Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,316
Creating Destiny
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,316
Episode 15
3
00:00:06,649 --> 00:00:09,092
You're really...
Who is this man?
4
00:00:11,557 --> 00:00:15,635
Tori, I have to be the first one today.
5
00:00:16,837 --> 00:00:17,712
OK?
6
00:00:19,463 --> 00:00:20,399
All right.
7
00:00:23,218 --> 00:00:26,210
Yeo Jun, I'll explain things to you next time.
I'm going off.
8
00:00:26,875 --> 00:00:27,796
All right?
9
00:00:28,750 --> 00:00:30,267
What's with that woman?
10
00:00:30,673 --> 00:00:32,438
Why does she have man everywhere?
11
00:00:32,640 --> 00:00:34,547
She's nice to everyone but me.
12
00:00:36,501 --> 00:00:37,563
Hello?
13
00:00:38,610 --> 00:00:40,748
How many years difference are there between us,
why can't you even get that done?
14
00:00:40,840 --> 00:00:43,586
Here's two cups of fresh fruit juice.
15
00:00:49,519 --> 00:00:51,748
Welcome!
Oh, it's Sang Eun!
16
00:00:54,748 --> 00:00:55,576
Hello.
17
00:00:56,310 --> 00:00:57,217
Oh my god!
18
00:00:58,058 --> 00:01:00,606
Well, he has finally came.
19
00:01:01,855 --> 00:01:02,465
Hi Alfonso.
20
00:01:03,362 --> 00:01:05,733
Well, um... I'm Alex.
How have you been?
21
00:01:06,280 --> 00:01:07,137
Good?
22
00:01:07,172 --> 00:01:08,994
Good. Thank you.
23
00:01:09,698 --> 00:01:10,633
Good to see you.
24
00:01:12,124 --> 00:01:13,282
Where's Dad?
25
00:01:14,608 --> 00:01:17,095
He's at home.
26
00:01:17,319 --> 00:01:20,937
It's more convenient to faint at home.
27
00:01:28,187 --> 00:01:28,923
Oh god!
28
00:01:32,657 --> 00:01:33,971
Open up!
29
00:01:34,562 --> 00:01:36,750
I can't open it.
I won't open it!
30
00:01:44,111 --> 00:01:45,647
Sit down, you boy.
31
00:01:48,707 --> 00:01:51,890
Alex said he wanted to pay greetings to you.
32
00:01:52,326 --> 00:01:53,623
Hello.
33
00:01:53,998 --> 00:01:55,372
I'm glad to see you again.
34
00:01:55,968 --> 00:01:59,981
It's okay even if I don't see you again.
35
00:02:00,561 --> 00:02:02,106
Don't you find it too far?
36
00:02:02,500 --> 00:02:04,279
Why are you acting like that again?
37
00:02:04,780 --> 00:02:08,765
Why do you always treat him like that
when he came all the way here?
38
00:02:09,077 --> 00:02:11,200
Alex came here all the way from a far.
39
00:02:11,550 --> 00:02:15,734
Isn't that because he really likes Sang Eun?
40
00:02:15,827 --> 00:02:16,732
That's right?
41
00:02:18,487 --> 00:02:19,661
Father.
42
00:02:20,955 --> 00:02:23,392
I love Victoria.
And...
43
00:02:23,705 --> 00:02:25,596
I would like to bring her to America.
44
00:02:27,988 --> 00:02:28,815
Really?
45
00:02:30,614 --> 00:02:31,924
He loves her.
46
00:02:40,848 --> 00:02:42,286
My head's getting giddy.
47
00:02:43,849 --> 00:02:47,020
This isn't something you can
solve by thinking hard.
48
00:02:49,359 --> 00:02:50,813
It's really weird.
49
00:02:51,672 --> 00:02:54,673
Aigoo, such a thing cannot be possible.
50
00:02:55,062 --> 00:02:56,657
Why is it impossible?
51
00:02:56,766 --> 00:02:58,656
She lived together with a man.
52
00:02:58,955 --> 00:03:00,805
Something serious nearly happened.
53
00:03:00,891 --> 00:03:04,392
What if we didn't know and had allowed
her to get engaged to Yeo Jun?
54
00:03:05,886 --> 00:03:06,903
Honey.
55
00:03:07,244 --> 00:03:10,495
Could they have gotten married
without us knowing?
56
00:03:11,214 --> 00:03:13,762
What are you talking about?
57
00:03:13,980 --> 00:03:15,761
If it was so,
they wouldn't have sent Sang Eun here.
58
00:03:16,370 --> 00:03:19,714
Kyung Tae isn't someone who raises
his children that way.
59
00:03:20,042 --> 00:03:22,276
How would you know everything
about one's character?
60
00:03:22,605 --> 00:03:24,231
Even if I don't know Sang Eun,
61
00:03:24,466 --> 00:03:25,841
I know Kyung Tae.
62
00:03:26,387 --> 00:03:27,324
Definitely.
63
00:03:28,028 --> 00:03:29,968
He won't raise Sang Eun up that way.
64
00:03:30,292 --> 00:03:32,432
Sang Eun is very precious to him.
65
00:03:32,841 --> 00:03:35,013
How can you say such a thing
without a thought?
66
00:03:35,527 --> 00:03:38,622
Where on earth will there be parents who
raise their child up carelessly?
67
00:03:38,715 --> 00:03:41,794
It's whether the child follows
his parent's wishes.
68
00:03:51,481 --> 00:03:53,710
Aigoo! Aigoo!
You useless son.
69
00:03:54,038 --> 00:03:56,586
Because of you,
I got a lecture from her and Yun Hee.
70
00:03:56,679 --> 00:03:59,303
Why must you interfere with the
matters between that couple?
71
00:03:59,475 --> 00:04:00,475
What do you mean?
72
00:04:00,649 --> 00:04:01,835
What I mean is that,
73
00:04:02,428 --> 00:04:05,552
Yun Hee said that she's going to start
all over again with Jin Ju's father.
74
00:04:05,694 --> 00:04:07,772
Ah, that's right.
75
00:04:08,195 --> 00:04:10,311
The real father wants to take
responsibility for the child,
76
00:04:10,383 --> 00:04:12,105
so of course they should do that.
77
00:04:12,571 --> 00:04:13,329
Mom.
78
00:04:13,330 --> 00:04:14,597
Get your thinking right.
79
00:04:14,691 --> 00:04:16,800
Regardless of whether Yun Hee wants
to start over with that man,
80
00:04:16,863 --> 00:04:19,517
she's someone who has nothing
to do with you.
81
00:04:19,628 --> 00:04:21,424
She's just your friend's older sister.
82
00:04:21,487 --> 00:04:23,034
Jin Ju is someone else's daughter.
83
00:04:23,550 --> 00:04:26,785
Don't you try to think otherwise in the future.
84
00:04:29,630 --> 00:04:30,551
Where are you going?
85
00:04:31,430 --> 00:04:33,087
If you're thinking of meeting Yun Hee,
86
00:04:33,163 --> 00:04:34,819
there's no way I'll let you go.
87
00:04:35,430 --> 00:04:36,186
Mom.
88
00:04:36,274 --> 00:04:37,273
End that thought.
89
00:04:37,915 --> 00:04:41,117
What do you think you are to interfere with
matters between the couple?
90
00:04:41,633 --> 00:04:43,024
To be honest...
91
00:04:43,135 --> 00:04:45,685
even if you treat Jin Ju well,
92
00:04:45,727 --> 00:04:47,414
she will only recognize her real father.
93
00:04:47,493 --> 00:04:51,290
No matter how well you do,
you're an outsider.
94
00:04:52,430 --> 00:04:53,806
Like what Mom said...
95
00:04:53,995 --> 00:04:55,588
although Jin Ju isn't my real daughter,
96
00:04:56,040 --> 00:04:58,976
I want to become a person better
than her real father.
97
00:04:59,676 --> 00:05:00,411
What?
98
00:05:00,621 --> 00:05:01,345
You...
99
00:05:01,346 --> 00:05:02,178
You're really!
100
00:05:02,220 --> 00:05:04,627
Although I've never possessed such a father...
101
00:05:04,844 --> 00:05:06,641
I want to become that kind of father.
102
00:05:06,921 --> 00:05:09,027
I think I can do that.
I want to do that.
103
00:05:25,478 --> 00:05:27,774
Why... why are you acting like that?
104
00:05:27,802 --> 00:05:30,005
Your face color seems off.
105
00:05:33,781 --> 00:05:35,548
Are... are you crying?
106
00:05:37,499 --> 00:05:38,201
No.
107
00:05:39,480 --> 00:05:41,135
No, I'm not crying.
108
00:05:42,355 --> 00:05:45,134
I can't even be a good mother.
109
00:05:45,981 --> 00:05:48,353
What is there to cry for?
110
00:05:50,183 --> 00:05:52,589
Then why are you like this?
111
00:05:53,881 --> 00:05:56,178
Did Hye Rim say something again?
112
00:05:56,366 --> 00:05:57,772
That girl! I should just...
113
00:06:00,585 --> 00:06:04,556
Honey, Hye Rim is not a bad child.
114
00:06:04,758 --> 00:06:09,200
Even though she say those words,
she has a nice heart.
115
00:06:10,331 --> 00:06:12,130
It's not that.
116
00:06:13,736 --> 00:06:14,612
Honey.
117
00:06:15,517 --> 00:06:20,316
I didn't raise Kyu Han up well.
118
00:06:20,800 --> 00:06:23,879
I'm a bad mother.
119
00:06:25,316 --> 00:06:27,597
Why are you a bad mother?
120
00:06:27,952 --> 00:06:30,187
It's the children who did wrong!
121
00:06:48,424 --> 00:06:50,376
I'll come back tomorrow morning okay?
122
00:06:51,754 --> 00:06:53,737
I don't want to be apart from you.
123
00:07:45,344 --> 00:07:49,609
He doesn't listen to what others have to say
and doesn't even pick up the phone.
124
00:08:00,859 --> 00:08:04,068
Alex seems to really love Unni.
125
00:08:04,281 --> 00:08:07,533
What? What do you mean?
126
00:08:08,033 --> 00:08:09,140
What love?
127
00:08:09,657 --> 00:08:14,157
Because he loves her,
that love made him come here.
128
00:08:14,486 --> 00:08:16,002
Didn't you hear it just now?
129
00:08:16,283 --> 00:08:17,830
I love Victoria.
130
00:08:18,235 --> 00:08:19,313
Father, you're really!
131
00:08:19,533 --> 00:08:20,955
What love?!
132
00:08:21,900 --> 00:08:23,947
Be it mother or father...
133
00:08:23,948 --> 00:08:29,843
that he crossed the ocean to come here
means that he really loves her.
134
00:08:31,200 --> 00:08:31,976
So...
135
00:08:34,085 --> 00:08:35,384
so...
136
00:08:36,461 --> 00:08:38,388
if Sang Eun says okay,
137
00:08:38,695 --> 00:08:41,306
don't say anything else.
138
00:08:41,774 --> 00:08:43,742
Then what about Yeo Jun?
139
00:08:44,461 --> 00:08:48,727
Her destiny with Yeo Jun has ended.
140
00:08:49,119 --> 00:08:49,931
I've said before,
141
00:08:50,556 --> 00:08:53,962
as long as Sang Eun is good with it,
I have no opinion on it.
142
00:08:54,134 --> 00:08:55,339
So you do the same.
143
00:08:55,524 --> 00:08:57,868
Don't interfere too much, get it?
144
00:09:01,067 --> 00:09:04,550
If Sang Eun likes it, we will also like it.
145
00:09:14,254 --> 00:09:17,930
Our hospital's on a bad site.
The site!
146
00:09:19,738 --> 00:09:22,296
If the police did their job properly,
147
00:09:22,407 --> 00:09:27,063
how would the motorbike get into an accident
right in front of the hospital?
148
00:09:27,343 --> 00:09:30,036
If he went further down,
there are other hospitals.
149
00:09:30,071 --> 00:09:32,730
As a doctor,
how can such words come out from you?
150
00:09:32,765 --> 00:09:33,771
Isn't it true?
151
00:09:34,065 --> 00:09:37,200
It was the same on 15th August* and 3-1-festival**!
152
00:09:37,296 --> 00:09:38,655
If we had better luck...
153
00:09:38,716 --> 00:09:39,911
You're too noisy.
154
00:09:40,200 --> 00:09:42,415
We have to prepare for an operation
on the fractured arm,
155
00:09:42,477 --> 00:09:43,900
so get the operation room ready.
156
00:09:44,056 --> 00:09:47,417
Inform me after you have checked his NSPS.
157
00:09:49,837 --> 00:09:53,978
I really dislike motorbikes!
158
00:10:19,881 --> 00:10:20,970
[Most recent record - Betrothed]
159
00:10:20,971 --> 00:10:22,537
[Calling: Betrothed]
160
00:10:25,100 --> 00:10:26,008
It's quite late.
161
00:10:54,254 --> 00:10:56,255
Not picking up my call,
162
00:10:56,395 --> 00:10:58,123
not calling me either.
163
00:10:59,988 --> 00:11:01,068
Is he busy?
164
00:11:02,583 --> 00:11:03,444
Who?
165
00:11:04,586 --> 00:11:05,664
Yeo Jun oppa?
166
00:11:09,209 --> 00:11:10,975
Unni, people who don't know better,
167
00:11:11,068 --> 00:11:13,318
will think that you're a really fickle person.
168
00:11:13,585 --> 00:11:14,473
Fickle?
169
00:11:14,553 --> 00:11:15,255
Me?
170
00:11:15,364 --> 00:11:16,364
Isn't it so?
171
00:11:16,568 --> 00:11:17,772
Yeo Jun oppa,
172
00:11:17,834 --> 00:11:20,946
Alex and that ex-classmate of yours.
173
00:11:22,423 --> 00:11:25,922
Unni has three man while I don't even have one.
How can this do?
174
00:11:25,930 --> 00:11:27,428
It's not like that.
175
00:11:30,039 --> 00:11:31,806
Unni, so...
176
00:11:33,289 --> 00:11:35,321
are you really going with Alex?
177
00:11:39,790 --> 00:11:41,286
I'm going to sleep.
I'm tired.
178
00:12:04,848 --> 00:12:05,736
I'm leaving.
179
00:12:05,771 --> 00:12:06,624
Hey hey hey.
180
00:12:07,361 --> 00:12:10,889
Where are you going at such an hour?
It's only 6 am!
181
00:12:11,015 --> 00:12:12,452
I'm meeting Alex.
182
00:12:12,874 --> 00:12:15,401
I'm having breakfast with him.
There'll be a traffic jam soon.
183
00:12:15,700 --> 00:12:16,650
I'm leaving.
184
00:12:18,636 --> 00:12:19,386
Hey.
185
00:12:22,322 --> 00:12:23,229
You..
186
00:12:24,557 --> 00:12:28,400
should see how fortunate it is that she's going
out in the morning, not at night.
187
00:12:28,811 --> 00:12:31,985
Don't be too bothered by it.
188
00:12:37,620 --> 00:12:38,689
Prepare breakfast.
189
00:12:50,292 --> 00:12:51,216
Yeo Jun?
190
00:12:52,199 --> 00:12:53,010
Where are you?
191
00:12:54,495 --> 00:12:56,996
I'm at the hotel.
192
00:12:57,152 --> 00:12:58,044
What?
193
00:12:58,183 --> 00:12:59,552
What did you say?
Hotel?
194
00:13:00,656 --> 00:13:03,079
Why are you there at this hour?
195
00:13:04,532 --> 00:13:05,601
- Victoria!
- Ah!
196
00:13:05,780 --> 00:13:06,694
Oh my!
197
00:13:08,929 --> 00:13:10,006
Victoria?
198
00:13:11,069 --> 00:13:12,522
This woman is really...
199
00:13:14,912 --> 00:13:15,898
What is this?
200
00:13:16,617 --> 00:13:19,131
Then was she together with
that man last night?
201
00:13:20,085 --> 00:13:21,632
Ah, that's unlikely.
202
00:13:22,633 --> 00:13:24,460
It can't be so right?
203
00:13:25,118 --> 00:13:26,318
It can't be so.
204
00:13:45,351 --> 00:13:46,274
Yeo Jun?
205
00:13:46,695 --> 00:13:48,979
I'm sorry. I dropped the phone.
206
00:13:49,211 --> 00:13:50,664
Who was that man just now?
207
00:13:50,949 --> 00:13:52,341
He's that man yesterday right?
208
00:13:53,462 --> 00:13:55,416
Yeo Jun, it's like that...
209
00:13:56,898 --> 00:13:58,663
Let's meet up and talk.
210
00:13:58,710 --> 00:14:00,600
It's not very convenient to talk
over the phone.
211
00:14:01,037 --> 00:14:02,224
Where is that place?
212
00:14:04,025 --> 00:14:05,991
Now is not a convenient time.
213
00:14:06,088 --> 00:14:07,214
Then when?
214
00:14:11,866 --> 00:14:13,137
- Thank you.
- Welcome.
215
00:14:19,437 --> 00:14:21,621
Is there something wrong with you?
216
00:14:22,526 --> 00:14:24,059
No, nothing.
217
00:14:25,399 --> 00:14:27,620
So, what are you going to do today?
218
00:14:28,363 --> 00:14:29,121
Know what?
219
00:14:29,122 --> 00:14:30,598
If you told me before you came,
220
00:14:30,771 --> 00:14:32,568
I could have taken a few days off work.
221
00:14:32,694 --> 00:14:33,417
It's fine.
222
00:14:33,418 --> 00:14:34,553
I'll look around here and...
223
00:14:34,970 --> 00:14:38,345
Erm, do you want me to pick
you up at your academy?
224
00:14:39,377 --> 00:14:40,236
All right.
225
00:14:42,296 --> 00:14:43,058
Wait,
226
00:14:43,217 --> 00:14:44,687
how did you know where I work?
227
00:14:45,775 --> 00:14:46,603
Well...
228
00:14:47,900 --> 00:14:49,337
In fact...
229
00:14:51,492 --> 00:14:52,665
this girl...
230
00:14:56,993 --> 00:14:58,071
and...
231
00:14:58,543 --> 00:15:00,322
To Sung Hyun Language School please.
232
00:15:00,357 --> 00:15:01,121
Okay.
233
00:15:03,742 --> 00:15:06,899
I'm sorry but please go to
Go Un Hospital instead.
234
00:15:06,992 --> 00:15:07,761
Yes.
235
00:15:13,929 --> 00:15:14,976
President Kang?
236
00:15:17,973 --> 00:15:19,675
I get it.
Se Won.
237
00:15:20,521 --> 00:15:24,223
Well, sorry but I think I'll be late
by about an hour.
238
00:15:25,143 --> 00:15:27,562
No, I can make it for class.
239
00:15:28,197 --> 00:15:29,666
Yes.
I'm sorry.
240
00:15:34,432 --> 00:15:36,830
Delivering items to my nephew at my age?
241
00:15:36,933 --> 00:15:38,521
Don't you think it's too much?
242
00:15:38,556 --> 00:15:40,110
What do you mean by too much?
243
00:15:40,218 --> 00:15:43,751
I'm only asking you to bring him some things.
Is it too embarrassing?
244
00:15:43,983 --> 00:15:45,546
I'm busy too!
245
00:15:46,421 --> 00:15:48,655
Let me go.
246
00:15:49,154 --> 00:15:51,748
My work location is quite near the hospital.
247
00:15:52,139 --> 00:15:53,842
I'll drop by on my way to work.
248
00:15:54,046 --> 00:15:54,764
That's right.
249
00:15:54,967 --> 00:15:56,607
We can just leave it to Hye Rim.
250
00:15:56,994 --> 00:15:59,010
Noona, I have something on
so I'll get going.
251
00:15:59,180 --> 00:16:01,244
I'm really busy.
252
00:16:03,477 --> 00:16:04,525
Really!
253
00:16:05,287 --> 00:16:08,251
Then we'll have to trouble you.
I'm sorry, Hye Rim.
254
00:16:08,375 --> 00:16:09,235
It's okay.
255
00:16:10,079 --> 00:16:11,376
And well...
256
00:16:13,407 --> 00:16:14,251
Take this.
257
00:16:16,766 --> 00:16:18,408
I brought it here yesterday,
258
00:16:18,704 --> 00:16:21,205
but I forgot about it because of that man.
259
00:16:22,842 --> 00:16:24,218
It's a bag.
260
00:16:24,718 --> 00:16:26,360
I don't know if you will like but
261
00:16:26,436 --> 00:16:28,436
I bought it together with Stepmom's.
262
00:16:28,734 --> 00:16:32,030
Actually, I've not been showing any
concern for my stepmom.
263
00:16:32,562 --> 00:16:34,361
I will treat her well from now.
264
00:16:34,779 --> 00:16:38,451
Then you should have just bought it for her.
Why did you buy one for me? It's expensive.
265
00:16:38,535 --> 00:16:40,581
It's okay if you didn't buy me one.
266
00:16:40,690 --> 00:16:41,862
No.
267
00:16:42,036 --> 00:16:45,069
You are also family to me.
268
00:16:45,630 --> 00:16:48,114
I will treat you well.
269
00:16:49,135 --> 00:16:52,443
Well, I cannot accept this.
270
00:16:53,663 --> 00:16:55,023
Does it feel like a burden?
271
00:16:55,877 --> 00:16:57,846
It's not that.
272
00:16:58,408 --> 00:17:02,360
I know about how you feel.
273
00:17:02,767 --> 00:17:04,440
Leave it for next time.
274
00:17:04,783 --> 00:17:05,769
Yes.
275
00:17:05,971 --> 00:17:07,876
If you insist on not accepting it,
276
00:17:07,955 --> 00:17:10,128
I will keep it for now.
277
00:17:10,655 --> 00:17:12,419
You have to use it.
278
00:17:15,968 --> 00:17:16,763
Oh.
279
00:17:17,996 --> 00:17:22,104
Did that boyfriend of Sang Eun come again?
280
00:17:23,276 --> 00:17:26,088
Then it seems like their relationship
is quite stable.
281
00:17:26,757 --> 00:17:28,690
That's true.
They even cohabited.
282
00:17:29,331 --> 00:17:32,472
It's really different from what
we do in our country.
283
00:17:32,565 --> 00:17:33,645
Isn't it so?
284
00:17:34,230 --> 00:17:35,377
That's right.
285
00:17:35,721 --> 00:17:40,550
Although her exterior looks like a Korean,
it seems like she's different inside.
286
00:17:41,405 --> 00:17:43,205
Then I'll get going.
287
00:17:44,166 --> 00:17:44,947
Yes.
288
00:17:45,371 --> 00:17:46,432
Thank you.
289
00:17:54,745 --> 00:17:55,447
Oppa!
290
00:17:56,838 --> 00:17:58,606
Didn't I say not to wait for me here?
291
00:17:59,121 --> 00:18:02,058
I brought you a change of clothes
and some salted vegetables.
292
00:18:02,308 --> 00:18:04,073
Your mother asked me to do it.
293
00:18:05,029 --> 00:18:08,208
Don't do such things in the future.
This is not something you should do.
294
00:18:08,299 --> 00:18:09,746
It's something I like to do.
295
00:18:10,121 --> 00:18:11,824
That's why I told you not to do it.
296
00:18:12,926 --> 00:18:14,221
Didn't I tell you?
297
00:18:14,659 --> 00:18:16,143
I don't like you.
298
00:18:16,439 --> 00:18:18,220
You're too much.
299
00:18:18,613 --> 00:18:20,893
I came all the way here because of you.
300
00:18:21,996 --> 00:18:24,049
Are you acting like this because of Sang Eun?
301
00:18:24,084 --> 00:18:26,102
I don't want to speak to you about Sang Eun.
302
00:18:26,757 --> 00:18:28,554
You don't like weird rumors either right?
303
00:18:28,648 --> 00:18:29,632
So just leave quickly.
304
00:18:30,565 --> 00:18:31,456
Oppa.
305
00:18:32,549 --> 00:18:35,331
Do you know what kind of woman she is?
306
00:18:35,860 --> 00:18:36,649
That's true.
307
00:18:36,861 --> 00:18:38,820
She wouldn't tell you such stuff.
308
00:18:39,032 --> 00:18:41,128
Even the elders are all deceived.
309
00:18:41,986 --> 00:18:43,051
That woman...
310
00:18:43,787 --> 00:18:45,847
lived together with a man in America.
311
00:18:47,843 --> 00:18:48,621
What?
312
00:18:48,622 --> 00:18:51,577
That man even went to the bakery
to look for her yesterday.
313
00:18:52,394 --> 00:18:54,967
Even with that she's still faking it in front of you.
314
00:18:55,545 --> 00:18:57,373
Oppa, aren't you angry?
315
00:18:58,031 --> 00:19:00,109
Do you mean it?
316
00:19:00,359 --> 00:19:02,484
Do you think I am lying?
317
00:19:02,842 --> 00:19:05,561
Then go and ask Sang Eun directly,
318
00:19:05,677 --> 00:19:07,140
who that man is.
319
00:19:10,424 --> 00:19:11,706
Is that man...
320
00:19:13,081 --> 00:19:15,018
the man from this morning?
321
00:19:35,707 --> 00:19:36,817
Did you come to meet oppa?
322
00:19:38,643 --> 00:19:40,862
How can a person be so thick-skinned?
323
00:19:41,457 --> 00:19:42,362
What are you saying?
324
00:19:42,925 --> 00:19:44,159
One in America.
325
00:19:44,552 --> 00:19:45,567
One in Korea.
326
00:19:46,598 --> 00:19:49,083
Even that is not enough and you
want Yeo Jun oppa too?
327
00:19:50,191 --> 00:19:51,491
Two-timing is one thing,
328
00:19:51,587 --> 00:19:53,472
but a person should have a conscience.
329
00:19:53,661 --> 00:19:54,614
What are you saying?
330
00:19:54,676 --> 00:19:55,838
I'm giving you a piece of advice.
331
00:19:56,504 --> 00:19:58,787
Just stay with that man.
332
00:19:59,395 --> 00:20:02,169
Don't mess with other man here.
333
00:20:22,974 --> 00:20:24,037
Did you come alone?
334
00:20:24,599 --> 00:20:25,536
Where's that man?
335
00:20:26,162 --> 00:20:27,192
That man?
336
00:20:28,489 --> 00:20:30,944
Ah, you mean Alex?
337
00:20:31,834 --> 00:20:33,974
We arranged to meet at the hotel later.
338
00:20:34,241 --> 00:20:35,007
Hotel?
339
00:20:37,100 --> 00:20:38,787
Weren't you two together in
the morning as well?
340
00:20:38,958 --> 00:20:40,538
Ah, that.
341
00:20:40,865 --> 00:20:41,959
Yeo Jun, about that...
342
00:20:45,400 --> 00:20:46,819
Are you angry?
343
00:20:47,960 --> 00:20:49,052
What I am more concerned about is...
344
00:20:49,930 --> 00:20:53,271
Did you really live together with that man?
345
00:20:53,913 --> 00:20:54,701
What?
346
00:20:56,125 --> 00:20:57,125
You heard me right?
347
00:20:57,547 --> 00:20:59,481
Did you two live together
in the same house?
348
00:21:01,481 --> 00:21:02,561
What about that?
349
00:21:04,060 --> 00:21:05,075
What about that?
350
00:21:06,687 --> 00:21:09,121
Then you shouldn't have came here.
351
00:21:09,435 --> 00:21:11,356
Why did you make a fool out of people?
352
00:21:11,825 --> 00:21:14,389
My grandmother, Father and even myself.
353
00:21:14,856 --> 00:21:16,890
You played around with all of us.
354
00:21:17,232 --> 00:21:20,894
Speak in a way I can understand.
What did I do?
355
00:21:22,073 --> 00:21:22,940
Wait.
356
00:21:25,539 --> 00:21:27,914
So Alex and I...
357
00:21:34,100 --> 00:21:35,888
Who did you hear that from?
358
00:21:35,923 --> 00:21:38,778
Was it Hye Rim?
359
00:21:38,813 --> 00:21:41,346
- Is that important now?
- It is important to me.
360
00:21:41,940 --> 00:21:44,766
So now you believe in that woman's words
and don't believe in mine?
361
00:21:44,829 --> 00:21:46,155
Is it the truth?
362
00:21:49,475 --> 00:21:50,397
You're right.
363
00:21:51,492 --> 00:21:52,710
It's the truth.
364
00:21:53,429 --> 00:21:56,445
What's the problem with me living
with Alex in the same house?
365
00:21:56,897 --> 00:21:58,090
Do you really not know?
366
00:21:58,095 --> 00:21:59,377
I don't know.
367
00:21:59,940 --> 00:22:02,220
Didn't I also live with you
in the same house?
368
00:22:02,270 --> 00:22:03,642
We even slept in the same room.
369
00:22:04,471 --> 00:22:05,515
Have you forgotten already?
370
00:22:05,550 --> 00:22:06,559
Is that the same as this?
371
00:22:06,622 --> 00:22:08,216
Then what's the difference?
372
00:22:08,498 --> 00:22:10,638
Didn't you say that there was
someone waiting for you?
373
00:22:10,722 --> 00:22:14,525
Does that person know that you
lived together with that man?
374
00:22:15,115 --> 00:22:16,131
That's right.
375
00:22:16,818 --> 00:22:18,787
I don't have to know about that.
376
00:22:18,822 --> 00:22:20,736
Forget it.
Let's stop this.
377
00:22:21,784 --> 00:22:23,739
No matter how many man you have,
378
00:22:24,079 --> 00:22:25,453
it doesn't concern me.
379
00:22:27,299 --> 00:22:28,095
Yes.
380
00:22:28,538 --> 00:22:29,487
That's right.
381
00:22:30,112 --> 00:22:31,237
Let's stop this.
382
00:22:31,940 --> 00:22:34,968
No matter how many woman you have,
it doesn't concern me either.
383
00:22:50,404 --> 00:22:53,576
You got lectured by my mom
because of me, right?
384
00:22:54,628 --> 00:22:56,016
So, here's a present.
385
00:23:03,891 --> 00:23:05,921
Since you laughed, it means that you're
not angry anymore, right?
386
00:23:08,468 --> 00:23:10,030
I wasn't angry.
387
00:23:11,141 --> 00:23:12,470
But Kyu Han,
388
00:23:13,859 --> 00:23:16,798
I won't love again.
389
00:23:17,813 --> 00:23:18,690
I know...
390
00:23:19,471 --> 00:23:21,611
but you can still start, right?
391
00:23:36,110 --> 00:23:36,829
What's this?
392
00:23:37,579 --> 00:23:39,689
The court will notify you too,
393
00:23:39,767 --> 00:23:40,564
officially,
394
00:23:41,173 --> 00:23:42,376
but I'll prepare you for that first.
395
00:23:43,518 --> 00:23:44,279
What?
396
00:23:44,938 --> 00:23:45,924
Court?
397
00:23:46,453 --> 00:23:49,736
The rights to recognize her,
to raise her and to meet her.
398
00:23:49,771 --> 00:23:52,201
I'm going to get every right I'm
entitled, bar none.
399
00:23:54,373 --> 00:23:55,530
I'm her father.
400
00:23:55,565 --> 00:23:57,986
I want to find back my parental rights.
401
00:23:58,955 --> 00:24:00,143
Are you...
402
00:24:00,394 --> 00:24:01,284
really,
403
00:24:02,050 --> 00:24:04,097
intending to go this far?
404
00:24:04,191 --> 00:24:06,801
You are the very person who made
me act like this.
405
00:24:11,794 --> 00:24:15,575
Ah, I'm saying this for your sake.
406
00:24:16,814 --> 00:24:19,890
Don't get too close to other man.
407
00:24:20,122 --> 00:24:21,373
Our lawyer will..
408
00:24:21,859 --> 00:24:25,654
even investigate all about the private
life of the child's mother.
409
00:24:26,094 --> 00:24:30,436
If you act that way,
it won't be advantageous to you.
410
00:24:40,047 --> 00:24:43,640
Noona, are you all right?
411
00:24:59,824 --> 00:25:01,298
Do you have anything to say to me?
412
00:25:01,454 --> 00:25:03,534
How can you be this cruel?
413
00:25:06,156 --> 00:25:07,878
Don't you even spare a bit of thought
for Yun Hee noona?
414
00:25:08,063 --> 00:25:13,106
If you think for Yun Hee, you should
leave her side quietly.
415
00:25:15,687 --> 00:25:20,745
Compared to me, who was always by her side in the
six years when you weren't around,
416
00:25:20,856 --> 00:25:24,184
it's better for Mr. Kang Hae Seong to leave.
417
00:25:24,388 --> 00:25:25,793
Then what about Jin Ju?
418
00:25:26,715 --> 00:25:28,560
You know it too, right?
419
00:25:28,668 --> 00:25:29,432
To the child...
420
00:25:29,643 --> 00:25:34,200
the real father is better than an
unfamiliar stepfather.
421
00:25:36,544 --> 00:25:39,181
Do you know why Jin Ju is called Bok Doek*?
422
00:25:39,292 --> 00:25:40,061
What?
423
00:25:40,649 --> 00:25:43,899
Do you know what is written on the notebook
Jin Ju brings around with her?
424
00:25:43,934 --> 00:25:47,817
No. Do you know that
Jin Ju brings a notebook around?
425
00:25:48,787 --> 00:25:50,724
What ice cream does Jin Ju like?
426
00:25:51,639 --> 00:25:54,705
Compared to a father who doesn't know anything and
who can't do anything for her,
427
00:25:55,087 --> 00:25:57,588
but only make things difficult for her mother,
428
00:25:58,290 --> 00:26:00,526
I should be better for her.
429
00:26:03,071 --> 00:26:04,103
That's right.
430
00:26:05,182 --> 00:26:07,620
I don't know a single thing about Jin Ju.
431
00:26:08,573 --> 00:26:12,151
That's why from now on,
I want to know about her.
432
00:26:12,619 --> 00:26:14,260
What I did wrong,
433
00:26:14,903 --> 00:26:17,041
I don't want to lose it again.
434
00:26:17,604 --> 00:26:18,901
My child...
435
00:26:19,402 --> 00:26:20,807
and my woman.
436
00:26:25,198 --> 00:26:29,605
Don't tell me that you still like
Yun Hee noona.
437
00:26:29,640 --> 00:26:30,409
That's right.
438
00:26:30,959 --> 00:26:33,146
I still can't give up Yun Hee.
439
00:26:34,302 --> 00:26:36,225
So you should give up,
440
00:26:36,489 --> 00:26:39,113
so that we can live together
as one family again.
441
00:26:50,780 --> 00:26:52,606
Does she really like him?
442
00:26:55,093 --> 00:26:57,826
Honey, our Sang Eun...
443
00:26:59,951 --> 00:27:02,405
Must we really send her to that
man just like that?
444
00:27:04,169 --> 00:27:05,181
Welcome.
445
00:27:06,243 --> 00:27:07,006
Well-
446
00:27:10,249 --> 00:27:13,390
Aigoo, I wanted to come have a look.
447
00:27:14,062 --> 00:27:15,703
You have a lot of customers.
448
00:27:16,241 --> 00:27:19,181
Your business is better than our dduk shop.
449
00:27:19,602 --> 00:27:21,164
Thanks to you.
450
00:27:22,618 --> 00:27:25,039
- Well
- Well about that...
451
00:27:25,540 --> 00:27:26,328
Oh, why?
452
00:27:27,457 --> 00:27:28,245
Well...
453
00:27:29,286 --> 00:27:30,411
It's about Sang Eun...
454
00:27:32,546 --> 00:27:33,453
Sang Eun?
455
00:27:34,640 --> 00:27:37,985
Oh, W-What about Sang Eun?
456
00:27:39,917 --> 00:27:43,092
It's difficult to say something like that.
457
00:27:43,932 --> 00:27:49,202
- The man Sang Eun is dating.
- You know about it too?
458
00:27:51,404 --> 00:27:54,228
That's right.
He came.
459
00:27:54,453 --> 00:27:56,938
The man Sang Eun talked about
when she first came.
460
00:27:58,155 --> 00:27:59,782
No matter how much I objected,
461
00:28:00,188 --> 00:28:02,609
he still came to look for Sang Eun.
462
00:28:03,282 --> 00:28:05,577
Then, is that true?
463
00:28:05,719 --> 00:28:07,484
No, th-that. Well.
464
00:28:08,189 --> 00:28:10,348
- Together with Sang Eun.
- I don't know
465
00:28:10,428 --> 00:28:12,130
whether they'll be together.
466
00:28:13,099 --> 00:28:16,396
I was told not to object to
it this time round.
467
00:28:16,615 --> 00:28:18,888
I don't know what Sang Eun will do about it.
468
00:28:20,010 --> 00:28:22,568
What if she says she's going to America?
469
00:28:23,037 --> 00:28:27,099
Aigoo, I feel empty just thinking about that.
I'm so depressed.
470
00:28:27,725 --> 00:28:28,584
Why?
471
00:28:29,099 --> 00:28:32,365
Are you going to ask Sang Eun
to marry that man?
472
00:28:33,022 --> 00:28:35,461
Then what about my Yeo Jun?
473
00:28:35,570 --> 00:28:37,148
That's why.
474
00:28:38,556 --> 00:28:41,445
Neither Sang Eun nor Yeo Jun
are saying anything.
475
00:28:41,508 --> 00:28:44,680
but we can't say anything about
the children either.
476
00:28:44,945 --> 00:28:47,179
I feel so anxious.
477
00:29:02,164 --> 00:29:04,712
That's right, we'll stop this.
478
00:29:04,723 --> 00:29:06,689
Who's afraid?
479
00:29:07,666 --> 00:29:08,868
Has the class ended?
480
00:29:09,786 --> 00:29:10,710
Yeah.
481
00:29:11,568 --> 00:29:13,630
But why is your face like that?
482
00:29:14,329 --> 00:29:15,812
Is there something that angered you?
483
00:29:17,063 --> 00:29:17,860
Yeah.
484
00:29:18,236 --> 00:29:21,064
It's because of some thickheaded
and persistent man.
485
00:29:21,877 --> 00:29:23,838
Didn't you say that a friend from
America is waiting for you?
486
00:29:23,842 --> 00:29:25,673
Is it because of that friend?
487
00:29:25,763 --> 00:29:29,341
No, there's no problem with Alex.
488
00:29:29,500 --> 00:29:30,904
I am the problem.
489
00:29:31,279 --> 00:29:34,107
But what made you this angry?
490
00:29:34,998 --> 00:29:39,576
Se Won, I ate breakfast with a man
at the hotel this morning.
491
00:29:39,611 --> 00:29:41,342
Why do you think I did that?
492
00:29:41,401 --> 00:29:44,468
Well, because the food at that
hotel is quite good?
493
00:29:44,588 --> 00:29:46,605
Such that you went there for breakfast.
494
00:29:46,760 --> 00:29:49,084
That's right! Of course right?
495
00:29:49,146 --> 00:29:52,726
The person who has weird thoughts when talking
about hotels is the weird one, right?
496
00:29:52,929 --> 00:29:55,194
It's possible for there to be
weird thoughts but...
497
00:29:55,803 --> 00:29:57,992
not when we're talking about Han Sang Eun.
498
00:29:58,128 --> 00:30:01,114
But there is someone who doesn't
think that way.
499
00:30:02,942 --> 00:30:06,487
Se Won, you really are a good friend.
500
00:30:06,897 --> 00:30:07,894
See you tomorrow!
501
00:30:13,453 --> 00:30:14,390
Friend?
502
00:30:16,048 --> 00:30:17,046
That's right.
503
00:30:17,547 --> 00:30:19,530
Let's start with being friends.
504
00:30:23,453 --> 00:30:25,203
I'm not in the mood to fool around with you.
505
00:30:25,344 --> 00:30:27,063
I'm not in that mood either.
506
00:30:29,529 --> 00:30:31,528
Why? Is anything wrong?
507
00:30:32,355 --> 00:30:33,621
What did the commercial owner say?
508
00:30:33,715 --> 00:30:35,965
Or is there any problem with the models?
509
00:30:36,682 --> 00:30:39,044
Those are issues I can handle.
510
00:30:39,903 --> 00:30:42,215
Then what is it that you can't handle?
511
00:30:42,309 --> 00:30:43,081
Speak up.
512
00:30:43,586 --> 00:30:46,655
If it's something I can do,
I will help you with it.
513
00:30:54,511 --> 00:30:57,566
Child, didn't you say you wanted to have some coffee?
514
00:30:57,701 --> 00:30:59,044
Ah, I forgot about it.
515
00:31:03,888 --> 00:31:05,062
Oh dear! Ah, it's hot!
516
00:31:05,249 --> 00:31:07,920
Aigoo, be careful! Did you hurt yourself?
517
00:31:09,127 --> 00:31:11,736
Child, are you all right?
Is it okay?
518
00:31:12,052 --> 00:31:14,393
I'm all right. I just scalded myself a little.
519
00:31:18,350 --> 00:31:19,097
Thank you.
520
00:31:19,404 --> 00:31:21,047
You came back early today.
521
00:31:21,654 --> 00:31:22,909
Are you really all right?
522
00:31:23,389 --> 00:31:24,405
I'm fine.
523
00:31:32,719 --> 00:31:33,895
How did you know?
524
00:31:34,718 --> 00:31:35,665
It was Kyu Han.
525
00:31:36,704 --> 00:31:37,518
I'm sorry.
526
00:31:39,000 --> 00:31:40,158
Why are you sorry?
527
00:31:41,812 --> 00:31:44,613
I was busy everyday and didn't show you concern.
528
00:31:55,941 --> 00:31:56,829
That's right.
529
00:31:57,408 --> 00:31:59,533
I left a memo with your secretary.
530
00:32:01,456 --> 00:32:03,363
I'm okay with any place.
531
00:32:08,084 --> 00:32:09,453
Are you planning to meet that person?
532
00:32:09,711 --> 00:32:12,492
I want to settle this before the
court contacts me formally.
533
00:32:12,751 --> 00:32:15,804
I really don't want to see
Jin Ju hurt, Yeo Jun.
534
00:32:16,299 --> 00:32:17,393
I will meet him.
535
00:32:17,554 --> 00:32:18,363
Noona, you just stay here.
536
00:32:18,398 --> 00:32:21,183
That man has already set his mind on this.
537
00:32:21,274 --> 00:32:24,215
He will not meet anyone other
than the lawyer.
538
00:32:24,250 --> 00:32:25,251
Then let's go together.
539
00:32:27,212 --> 00:32:29,305
I don't want noona to meet
that person alone.
540
00:32:46,337 --> 00:32:49,698
I think that person's target is not Jin Ju.
541
00:32:50,354 --> 00:32:51,088
Then?
542
00:32:51,107 --> 00:32:55,022
I think he's raising legal proceedings
because of Noona.
543
00:32:55,773 --> 00:32:56,594
Noona?
544
00:32:58,138 --> 00:33:00,764
If it is about Jin Ju,
Noona would be at her wits end.
545
00:33:01,304 --> 00:33:03,306
Noona will not send Jin Ju to him easily,
546
00:33:04,198 --> 00:33:06,950
and will not bear to see Jin Ju hurt.
547
00:33:07,016 --> 00:33:07,982
That's ridiculous!
548
00:33:08,060 --> 00:33:09,691
How can he speak of that now?
549
00:33:28,008 --> 00:33:28,785
Here?
550
00:33:29,036 --> 00:33:31,343
Yeah, he has a dinner appointment here.
551
00:33:32,237 --> 00:33:36,048
He's very busy so is unable to spare
me any other time.
552
00:33:36,891 --> 00:33:38,660
Noona, do you have to meet him?
553
00:33:42,004 --> 00:33:46,564
This is a problem that the both of
us have to talk about.
554
00:33:47,452 --> 00:33:50,800
I had thought of it when Jin Ju was born,
555
00:33:51,307 --> 00:33:54,081
that such a problem may arise someday.
556
00:33:57,023 --> 00:33:59,949
Hey, I'll touch up on my make up so
557
00:34:00,025 --> 00:34:02,182
you go in first and wait for me.
558
00:34:04,697 --> 00:34:07,343
I don't want to appear weak in
front of that man.
559
00:34:11,697 --> 00:34:14,562
There are times when make up gives
a woman strength.
560
00:35:06,460 --> 00:35:07,984
Victoria, hey!
561
00:35:15,203 --> 00:35:16,553
Why are you here?
562
00:35:17,627 --> 00:35:21,086
Don't you feel sorry towards that person
who is waiting for you somewhere?
563
00:35:21,455 --> 00:35:22,553
Not really.
564
00:35:23,335 --> 00:35:26,775
That person will understand me.
565
00:35:26,810 --> 00:35:29,088
What kind of idiot will understand
something like this?
566
00:35:30,140 --> 00:35:32,322
What did I do wrong?
567
00:35:32,483 --> 00:35:35,777
I didn't do anything wrong to the extent I
have to hear such words from you.
568
00:35:35,993 --> 00:35:38,368
Then why did you come to the hotel?
569
00:35:38,655 --> 00:35:41,635
Did you come to sleep with some woman?
570
00:35:41,854 --> 00:35:43,602
How can you say that?
571
00:35:46,092 --> 00:35:48,604
I'm sorry but I'd like to take her.
572
00:35:49,493 --> 00:35:50,901
I'm not done speaking.
573
00:35:51,884 --> 00:35:53,777
It's my responsibility when you're in Korea,
574
00:35:53,812 --> 00:35:55,763
even though I don't know how you're
like in other countries.
575
00:35:57,201 --> 00:36:00,700
I will handle my own issues as I see fit
be it here or in other countries,
576
00:36:00,827 --> 00:36:03,218
And whatever that goes on between Alex and I,
577
00:36:03,280 --> 00:36:05,096
isn't something you should interfere,
578
00:36:05,100 --> 00:36:08,120
since it doesn't concern you no matter
how many men I have.
579
00:36:08,125 --> 00:36:09,658
- What?
- Oh that's right.
580
00:36:09,992 --> 00:36:11,147
Going by our contract...
581
00:36:11,303 --> 00:36:14,877
I will pay a penalty fee
and get married.
582
00:36:15,022 --> 00:36:16,000
That will do, right?
583
00:36:16,006 --> 00:36:17,401
You're crazy, really!
584
00:36:17,872 --> 00:36:18,827
Yeo Jun.
585
00:36:21,628 --> 00:36:22,723
Sang Eun?
586
00:36:25,147 --> 00:36:27,212
Who is this person?
587
00:36:27,377 --> 00:36:28,226
I don't know.
588
00:36:28,690 --> 00:36:30,658
Someone who's of no concern to us so
589
00:36:30,736 --> 00:36:32,004
we are not to interfere.
590
00:36:32,675 --> 00:36:35,313
Darling, let's go. I want to be with you.
591
00:36:35,985 --> 00:36:36,968
Darling?
592
00:36:39,149 --> 00:36:41,383
Are you such a rotten woman?
593
00:36:41,491 --> 00:36:43,508
Compared to someone,
I can't be said to be so.
594
00:36:44,104 --> 00:36:45,138
Jerk.
595
00:36:45,854 --> 00:36:46,861
Let's go, Alex.
596
00:36:47,636 --> 00:36:49,157
I'll see you another time, Unni.
597
00:36:54,405 --> 00:36:56,356
Why did you act like that?
598
00:36:56,907 --> 00:37:00,294
Why did you say such unkind words
and refuse to listen to what Sang Eun has to say?
599
00:37:00,388 --> 00:37:01,606
Didn't you see that?
600
00:37:01,886 --> 00:37:03,387
What is there to listen to?
601
00:37:03,545 --> 00:37:04,859
I know just by seeing.
602
00:37:06,568 --> 00:37:09,558
Kim Yeo Jun, are you jealous?
603
00:37:09,750 --> 00:37:11,240
What jealous?
604
00:37:12,921 --> 00:37:15,898
Sang Eun is more naive than she seems.
605
00:37:16,993 --> 00:37:20,101
She is naive enough to be made
use of by such a man.
606
00:37:20,435 --> 00:37:22,588
There are so many bad man.
607
00:37:36,082 --> 00:37:39,259
Even if you didn't come,
I would have wanted to speak to you, Yeo Jun,
608
00:37:39,333 --> 00:37:42,026
because I feel that I can communicate
well with you.
609
00:37:44,582 --> 00:37:49,145
What do you think is the best choice your
sister should make for Jin Ju?
610
00:37:49,208 --> 00:37:50,135
Make a decision.
611
00:37:55,057 --> 00:37:56,855
You read me wrongly.
612
00:37:57,427 --> 00:38:02,165
I am the most persistent and most
picky person in the family.
613
00:38:05,272 --> 00:38:07,350
Do you have to go this far?
614
00:38:07,741 --> 00:38:09,761
I have no other choice either.
615
00:38:09,845 --> 00:38:13,552
Both you and your family do not accept me.
What can I do?
616
00:38:13,666 --> 00:38:15,332
I have to raise legal proceedings right?
617
00:38:15,685 --> 00:38:19,271
So, must you go to the extent of a lawsuit?
618
00:38:21,543 --> 00:38:23,341
Try thinking for Jin Ju.
619
00:38:24,144 --> 00:38:26,935
If you are her father,
this is something you can't do, right?
620
00:38:27,888 --> 00:38:30,841
Ask for something else.
I'll agree to it all.
621
00:38:33,582 --> 00:38:34,426
All of it?
622
00:38:34,985 --> 00:38:37,899
All that you can get
from this lawsuit is...
623
00:38:38,296 --> 00:38:40,502
the right to meet with Jin Ju.
624
00:38:40,997 --> 00:38:46,107
Noona had raised Jin Jun up by herself
without any problem.
625
00:38:46,574 --> 00:38:49,949
I think you should already know that you
won't be able to take Jin Jun away.
626
00:38:51,044 --> 00:38:51,932
That's true.
627
00:38:52,512 --> 00:38:55,140
It's not as advantageous to me as I thought
628
00:38:55,175 --> 00:38:57,008
so I will do all I can.
629
00:38:57,454 --> 00:39:00,485
For me, both Jin Ju and you...
630
00:39:09,871 --> 00:39:12,681
Although we can't start afresh,
631
00:39:14,397 --> 00:39:16,462
I want to correct what I did wrong.
632
00:39:16,669 --> 00:39:18,166
Is that the best you can do?
633
00:39:19,157 --> 00:39:21,436
To spread Jin Ju's private life all around?
634
00:39:23,152 --> 00:39:24,719
Think over this lawsuit again.
635
00:39:26,128 --> 00:39:28,400
I don't know how much hurt it will
inflict on the child.
636
00:39:28,505 --> 00:39:31,057
You're so smart but is this the
best you can do?
637
00:39:31,092 --> 00:39:31,843
Forget it, Noona.
638
00:39:32,903 --> 00:39:33,778
Stop it.
639
00:39:35,234 --> 00:39:37,968
Although I don't know what this person really wants,
640
00:39:38,406 --> 00:39:41,403
this will be the last time we talk
to you about this issue.
641
00:39:42,059 --> 00:39:48,621
My sister is a woman who is competent of getting
a man better than someone like you.
642
00:39:50,717 --> 00:39:51,925
Then what about Jin Ju?
643
00:39:52,188 --> 00:39:53,893
What are you going to do about Jin Ju?
644
00:39:54,308 --> 00:39:55,432
Will you give her up?
645
00:39:55,515 --> 00:39:56,589
Impossible.
646
00:39:57,503 --> 00:39:58,708
We will go till the end.
647
00:39:59,094 --> 00:40:00,176
Till the end.
648
00:40:01,316 --> 00:40:02,641
Let's try it once
649
00:40:02,987 --> 00:40:04,757
in the place you want.
650
00:40:05,175 --> 00:40:06,705
Let's meet at the court.
651
00:40:07,549 --> 00:40:08,958
I will not give way.
652
00:40:09,255 --> 00:40:12,931
We'll see if your choice is really right.
653
00:40:41,114 --> 00:40:42,333
Are you all right?
654
00:40:43,197 --> 00:40:45,241
What should I do, Yeo Jun?
655
00:40:46,791 --> 00:40:49,006
What about my Jin Ju...
656
00:40:52,595 --> 00:40:53,534
Don't worry.
657
00:40:53,958 --> 00:40:55,020
Things will change for the better.
658
00:40:55,766 --> 00:40:57,494
Things will change for the better, Noona.
659
00:41:12,358 --> 00:41:13,095
Forget it!
660
00:41:13,249 --> 00:41:14,327
Let's stop this.
661
00:41:15,375 --> 00:41:17,359
No matter how many men you have...
662
00:41:17,672 --> 00:41:19,046
it doesn't concern me.
663
00:41:20,129 --> 00:41:21,068
Bad guy.
664
00:41:21,562 --> 00:41:22,630
Victoria?
665
00:41:24,984 --> 00:41:25,909
Sorry Alex.
666
00:41:28,750 --> 00:41:29,625
Victoria...
667
00:41:31,663 --> 00:41:33,047
Come with me to Boston.
668
00:41:55,761 --> 00:41:56,863
Victoria...
669
00:42:00,768 --> 00:42:02,277
I'm back.
670
00:42:02,982 --> 00:42:03,808
You're back, Sang Eun?
671
00:42:03,843 --> 00:42:04,635
Come here quickly.
672
00:42:08,396 --> 00:42:09,226
Grandfather,
673
00:42:10,928 --> 00:42:13,448
what do you think about me going to America?
674
00:42:13,540 --> 00:42:15,293
You can't, of course!
675
00:42:15,367 --> 00:42:17,700
Your whole family is here,
so why are you going there?
676
00:42:17,735 --> 00:42:19,175
Did Alex say to go together?
677
00:42:20,515 --> 00:42:21,299
Yeah.
678
00:42:24,500 --> 00:42:27,012
Aigoo, aigoo... what aigoo?
679
00:42:27,378 --> 00:42:29,865
Didn't I tell you to give up?
680
00:42:30,611 --> 00:42:33,942
Sang Eun, your grandfather is on
your side no matter when.
681
00:42:34,158 --> 00:42:36,154
Go do all that you want to do!
682
00:42:37,434 --> 00:42:38,575
What about Yeo Jun oppa?
683
00:42:38,745 --> 00:42:41,143
Does Yeo Jun oppa know about it?
Did you talk to him?
684
00:42:41,178 --> 00:42:42,965
I don't know. I'm sure he'll find out later.
685
00:42:43,088 --> 00:42:45,189
He's most probably too busy to
be concerned about me.
686
00:43:00,918 --> 00:43:04,796
Kim Yeo Jun, why are you acting like this?
687
00:43:17,667 --> 00:43:18,523
I'm sorry.
688
00:43:19,861 --> 00:43:22,487
Hey! I finally caught you.
689
00:43:22,815 --> 00:43:25,581
My gosh, are you a doctor?
690
00:43:26,800 --> 00:43:29,495
Why are you using casual speech with me?
Do I know you well?
691
00:43:29,562 --> 00:43:33,461
Then do I know you well
such that you can use casual speech with me?
692
00:43:33,533 --> 00:43:34,905
You brat, really!
693
00:43:35,719 --> 00:43:36,546
You.
694
00:43:37,555 --> 00:43:41,035
Are you by any chance looking for
Dr. Kim Yeo Jun?
695
00:43:41,613 --> 00:43:43,301
How do you know that?
696
00:43:45,047 --> 00:43:48,784
Don't waste your effort and just leave.
697
00:43:49,093 --> 00:43:51,078
The doctor has many woman.
698
00:43:51,312 --> 00:43:52,141
Is that so?
699
00:43:52,281 --> 00:43:55,127
But does he have a woman who is
as pretty as I am?
700
00:43:57,608 --> 00:43:58,438
Oppa!
701
00:44:02,131 --> 00:44:03,234
Why did you come?
702
00:44:03,984 --> 00:44:05,296
I have something to tell you.
703
00:44:05,408 --> 00:44:08,013
It's something really, really important.
704
00:44:08,048 --> 00:44:10,698
It's about our future.
Let's go, oppa.
705
00:44:15,369 --> 00:44:17,336
Our... future?
706
00:44:18,648 --> 00:44:21,951
How did our Dr. Kim Yeo Jun
fall into her trap?
707
00:44:23,264 --> 00:44:27,180
Man! Is this something to be happy
or to be sad over?
708
00:44:34,086 --> 00:44:35,804
Don't you want to know about Unni?
709
00:44:36,978 --> 00:44:38,088
You're too much.
710
00:44:38,673 --> 00:44:40,682
Did you two really date?
711
00:44:41,896 --> 00:44:43,729
I thought it was so...
712
00:44:44,236 --> 00:44:45,972
but your sister doesn't seem
to think that way.
713
00:44:46,246 --> 00:44:49,672
She's really close to that man called Alex.
714
00:44:49,781 --> 00:44:50,983
That's but of course!
715
00:44:51,281 --> 00:44:53,174
He had even proposed to her.
716
00:44:53,250 --> 00:44:54,529
Didn't Unni tell you?
717
00:44:54,608 --> 00:44:56,811
There is someone waiting for her in America?
718
00:44:57,131 --> 00:45:00,455
Then is that man the person who was waiting?
719
00:45:02,787 --> 00:45:06,598
I didn't hear Unni talking about Alex after
she said she was dating you,
720
00:45:06,751 --> 00:45:08,742
so I thought they had broken up.
721
00:45:08,813 --> 00:45:10,125
But it seems to be otherwise.
722
00:45:10,556 --> 00:45:13,595
That's right.
That doesn't seem to be the case.
723
00:45:14,972 --> 00:45:15,971
What about your sister?
724
00:45:16,501 --> 00:45:18,022
What did your sister say?
725
00:45:18,161 --> 00:45:20,741
She left today. With Alex.
726
00:45:22,269 --> 00:45:23,114
What?
727
00:45:23,719 --> 00:45:24,892
Did she really go?
728
00:45:24,927 --> 00:45:25,685
Yes.
729
00:45:25,808 --> 00:45:30,105
It's a 5 pm flight so she should have left already.
730
00:45:32,833 --> 00:45:34,431
Aren't you going to go after her?
731
00:45:37,045 --> 00:45:39,030
Since it's with the person who has
been waiting for her,
732
00:45:39,818 --> 00:45:42,248
I don't want to be the third party.
733
00:45:45,045 --> 00:45:46,080
Dad.
734
00:45:46,749 --> 00:45:49,422
Seems like Yeo Jun oppa shows
no concern for Unni.
735
00:45:50,325 --> 00:45:52,091
Aigoo, how do you know that?
736
00:45:52,501 --> 00:45:55,014
Even when the woman he loves
leaves with another man,
737
00:45:55,074 --> 00:45:56,642
he didn't do anything about it.
738
00:45:56,845 --> 00:46:00,560
Then do you want him to go to the
airport and stop the plane?
739
00:46:00,624 --> 00:46:02,204
Of course! He has to do that!
740
00:46:02,457 --> 00:46:05,512
It's not good enough even if he wrecked the wedding!
Isn't it so, Grandpa?
741
00:46:05,625 --> 00:46:07,138
That's right. Of course!
742
00:46:07,525 --> 00:46:11,012
That's why I say Alex is a better choice.
743
00:46:13,845 --> 00:46:14,952
This is not the time to sit down.
744
00:46:15,575 --> 00:46:18,664
Why did you take my coat?
It's all wrinkled.
745
00:46:19,006 --> 00:46:20,038
Where are you going?
746
00:46:20,865 --> 00:46:22,444
We can't continue like this.
747
00:46:23,104 --> 00:46:27,100
I'm going to talk this over with them.
Talk this over seriously.
748
00:46:27,179 --> 00:46:30,538
How can that young man leave
things hanging like this?
749
00:46:30,740 --> 00:46:31,600
I'm going.
750
00:46:40,663 --> 00:46:41,524
Honey.
751
00:46:41,744 --> 00:46:45,257
Are you really not going to do something
about Yeo Jun and Sang Eun?
752
00:46:46,242 --> 00:46:48,108
Stop talking about that.
753
00:46:48,143 --> 00:46:52,306
Now that you know what kind of person Sang Eun is,
do you still see her as Yeo Jun's partner?
754
00:46:53,150 --> 00:46:54,650
What do you mean by that?
755
00:46:54,992 --> 00:46:56,588
What kind of person is Sang Eun?
756
00:46:59,726 --> 00:47:01,571
So do you mean that
757
00:47:01,766 --> 00:47:05,750
Sang Eun has another man besides Yeo Jun?
758
00:47:06,290 --> 00:47:09,561
Yes, mother.
It seems to be so for now.
759
00:47:09,894 --> 00:47:13,373
What do you mean for now?
I see it clearly with this pair of eyes.
760
00:47:13,710 --> 00:47:16,256
Sang Eun is such a terrible child.
761
00:47:16,260 --> 00:47:18,423
She cohabited with a man without any thought.
762
00:47:18,521 --> 00:47:19,453
You!
763
00:47:20,154 --> 00:47:22,875
What do you mean by cohabiting?
764
00:47:24,199 --> 00:47:25,966
Did you see it?
765
00:47:26,126 --> 00:47:28,997
Isn't it so? She didn't have a mother since she was young.
766
00:47:29,076 --> 00:47:30,183
All those around her were man.
767
00:47:30,218 --> 00:47:31,604
Naturally she is fine with living with men.
768
00:47:31,963 --> 00:47:35,307
If you say that, I'll get really mad.
769
00:47:35,541 --> 00:47:38,234
- Aigoo. Father, you...
- How surprising.
770
00:47:42,841 --> 00:47:44,408
Why did you come?
771
00:47:47,708 --> 00:47:50,491
Kyu Han, you can't behave this way.
772
00:47:52,651 --> 00:47:53,549
I'm sorry.
773
00:47:54,253 --> 00:47:56,706
To you, perhaps both your mother and I,
774
00:47:56,783 --> 00:48:00,408
...are not good parents.
775
00:48:00,630 --> 00:48:04,523
Still...
we are your parents.
776
00:48:04,870 --> 00:48:08,886
If it has to do with our children,
we will give all our best.
777
00:48:09,596 --> 00:48:10,674
I know.
778
00:48:10,839 --> 00:48:11,964
I know that.
779
00:48:12,819 --> 00:48:17,084
If you know, you shouldn't persist.
780
00:48:17,867 --> 00:48:21,620
I'm sorry.
I can't control my feelings.
781
00:48:24,944 --> 00:48:28,020
But why is it a woman who has a child
attached to her?
782
00:48:28,361 --> 00:48:32,634
If it is some other woman,
I will help persuade your mother.
783
00:48:32,669 --> 00:48:34,610
She's not a woman with a child
attached to her.
784
00:48:34,876 --> 00:48:37,153
Yun Hee noona has a child.
785
00:48:38,647 --> 00:48:40,418
Please take care of mother.
786
00:48:40,648 --> 00:48:41,852
I'll count on you,
787
00:48:42,430 --> 00:48:43,274
Father.
788
00:48:44,402 --> 00:48:48,686
Fa-father?
789
00:48:54,305 --> 00:48:58,741
Doctor, I'm advising you sincerely.
790
00:48:59,572 --> 00:49:01,198
She will not do.
791
00:49:01,401 --> 00:49:03,079
She has neither manners nor sense of propriety.
792
00:49:04,728 --> 00:49:08,543
No matter how much you like this type of woman, she is...
793
00:49:14,636 --> 00:49:15,479
Why?
794
00:49:18,038 --> 00:49:19,337
I'm going out for a while so...
795
00:49:19,507 --> 00:49:22,255
inform Dr. Lee if anything crops up, understand?
796
00:49:22,479 --> 00:49:24,508
Are you going to meet that woman?
797
00:49:35,149 --> 00:49:36,163
To America,
798
00:49:37,388 --> 00:49:38,768
to Australia,
799
00:49:39,143 --> 00:49:40,314
to Korea.
800
00:49:42,195 --> 00:49:43,715
It took such a long time.
801
00:49:47,664 --> 00:49:49,569
Are you sure you won't regret it?
802
00:49:53,385 --> 00:49:54,758
I'm sorry Alex.
803
00:50:06,846 --> 00:50:07,908
Time to go.
804
00:50:25,565 --> 00:50:26,830
Why are you here?
805
00:50:27,440 --> 00:50:28,820
Are you really going with him?
806
00:50:29,223 --> 00:50:30,473
Didn't you ask me to go?
807
00:50:30,556 --> 00:50:32,724
Since when did you listen to what I say?
808
00:50:33,410 --> 00:50:35,770
I thought that I should listen to you from now.
809
00:50:35,880 --> 00:50:38,363
On the account of our mutual hate during this period.
57428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.