Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,052
Creating Destiny
2
00:00:04,654 --> 00:00:06,841
What are you doing?
I said bring him here at once!
3
00:00:06,842 --> 00:00:08,992
Ah, yes.
4
00:00:08,048 --> 00:00:09,423
Episode 13
5
00:00:09,624 --> 00:00:11,124
- Father, I've come.
- Mmm.
6
00:00:12,821 --> 00:00:14,908
You've come just in time.
7
00:00:14,909 --> 00:00:17,025
I have something to ask you.
8
00:00:17,126 --> 00:00:19,460
Yes? What...
9
00:00:19,461 --> 00:00:21,472
- Is Sang Eun at home?
- Yes.
10
00:00:21,673 --> 00:00:22,817
But, Father...
11
00:00:22,818 --> 00:00:26,390
But, schmut, you keep your mouth shut.
12
00:00:26,391 --> 00:00:29,491
I have a lot of questions to
ask your future son-in-law.
13
00:00:33,306 --> 00:00:35,173
Uh, Father,
14
00:00:35,174 --> 00:00:37,053
the kids have to go to work.
15
00:00:37,054 --> 00:00:40,201
Going to work, whatever.
Is that the problem here?
16
00:00:40,202 --> 00:00:43,302
You, what did you do last night?
17
00:00:43,303 --> 00:00:44,436
Excuse me?
18
00:00:44,437 --> 00:00:46,726
I asked what you did last night.
19
00:00:46,727 --> 00:00:48,600
Why can't you answer my question right away?
20
00:00:48,601 --> 00:00:49,876
Are you feeling guilty about something?
21
00:00:49,877 --> 00:00:53,689
Ah, I think I need to know why you are asking
so that I can answer what you want to know.
22
00:00:53,890 --> 00:00:56,877
Ohhhh, it...
23
00:00:57,078 --> 00:01:01,986
it's nothing big, but your
mother's friend came this morning
24
00:01:01,987 --> 00:01:04,850
What do you mean nothing big?!
25
00:01:04,851 --> 00:01:10,375
I hear you were in an empty
house last night with a woman!
26
00:01:10,376 --> 00:01:14,128
Aigoo, Father.
Remember what you said to her?
27
00:01:14,129 --> 00:01:15,726
You really mistrust your child that much?
28
00:01:15,727 --> 00:01:17,627
Can't you trust these kids?
29
00:01:17,628 --> 00:01:19,066
Well, that was...
30
00:01:19,067 --> 00:01:20,320
Then,
31
00:01:20,321 --> 00:01:21,960
do you feel good knowing
your son-in-law-to-be
32
00:01:21,961 --> 00:01:24,359
is having dinner with some other woman?
33
00:01:24,360 --> 00:01:28,060
I'm sure there was a reason. Right, Yeo Jun?
34
00:01:29,020 --> 00:01:30,015
Ah, that...
35
00:01:30,016 --> 00:01:32,051
Reason, my foot!
36
00:01:32,052 --> 00:01:34,101
What the hell are you doing?
37
00:01:34,102 --> 00:01:36,502
Didn't you say the two of you were dating?
38
00:01:36,503 --> 00:01:40,140
How can you tolerate him spending time
in an empty house with another woman?
39
00:01:40,141 --> 00:01:45,604
It's my opinion you should dump
him before he dumps you and end it.
40
00:01:45,605 --> 00:01:47,250
Don't worry.
41
00:01:47,251 --> 00:01:50,600
I don't know about anyone else,
but I won't be dumped by this guy.
42
00:01:54,807 --> 00:01:56,685
It's Yeo Jun's friend's little sister.
43
00:01:56,686 --> 00:02:00,325
Yeo Jun invited me too, but I couldn't
go because I went to Grandmother's.
44
00:02:00,326 --> 00:02:04,305
Right?! I knew it.
45
00:02:04,306 --> 00:02:07,092
Is that true? Is she telling the truth?
46
00:02:07,970 --> 00:02:10,550
They're my friend's
parents and little sister.
47
00:02:10,551 --> 00:02:13,355
They know I'm dating Sang Eun.
48
00:02:13,356 --> 00:02:15,487
So, I didn't avoid them.
49
00:02:15,488 --> 00:02:18,488
Nothing happened for you to worry about.
50
00:02:21,824 --> 00:02:23,308
But then,
51
00:02:23,309 --> 00:02:25,823
in an empty house, late at night,
52
00:02:25,824 --> 00:02:27,769
with a woman...
53
00:02:27,770 --> 00:02:29,095
Haven't you heard the old saying,
54
00:02:29,096 --> 00:02:31,484
"A man shouldn't even stop to
tie his hat in a melon patch?!"
55
00:02:29,185 --> 00:02:31,385
(Because he may be
suspected as a thief.)
56
00:02:31,485 --> 00:02:34,724
I was in a position where I couldn't
leave Hye Rim in an empty house alone.
57
00:02:34,725 --> 00:02:36,861
Before she went in, the door had been open.
58
00:02:36,862 --> 00:02:40,661
Right?! Of course! You can't
leave a woman home alone like that!
59
00:02:40,662 --> 00:02:43,462
See, Father?! See?
60
00:02:44,605 --> 00:02:47,659
Aye, but what are you
doing here this morning?
61
00:02:47,660 --> 00:02:49,546
Ah, I wanted to pay my respects
since you've opened up shop.
62
00:02:49,547 --> 00:02:51,629
I was busy and couldn't come
and visit properly before.
63
00:02:51,630 --> 00:02:55,119
Pay what respects?! We know you're busy!
64
00:02:55,320 --> 00:02:57,771
But that courtesy is something, huh?
65
00:02:57,772 --> 00:03:00,220
Thank you, thanks.
66
00:03:00,321 --> 00:03:04,621
Father, why are you
needlessly keeping Yeo Jun?!
67
00:03:06,007 --> 00:03:07,339
We're going to work now.
68
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
Yeah, all right.
69
00:03:09,422 --> 00:03:10,830
What? Aren't you coming?
70
00:03:10,831 --> 00:03:12,917
Ah, ah, yes.
71
00:03:13,018 --> 00:03:15,702
- Goodbye.
- Yeah, go on, you'll be late.
72
00:03:17,452 --> 00:03:20,958
"I don't know about anyone else,
but I won't be dumped by this guy?"
73
00:03:21,059 --> 00:03:23,620
That sounds like some groundless confidence.
74
00:03:23,621 --> 00:03:25,477
Why is that groundless?
75
00:03:25,478 --> 00:03:28,425
We're not even dating,
how can you dump me?
76
00:03:28,426 --> 00:03:29,826
We said we're going to
act like we're dating.
77
00:03:29,827 --> 00:03:32,017
That's just acting.
78
00:03:35,728 --> 00:03:37,179
What?
79
00:03:37,180 --> 00:03:40,117
I heard you bought gifts for
everyone with your first paycheck.
80
00:03:40,118 --> 00:03:42,202
Why did you skip mine?
81
00:03:42,203 --> 00:03:44,170
I heard you even gave one to Jin Ju.
82
00:03:44,171 --> 00:03:47,574
What's so likeable about you
that I should buy you a gift?
83
00:03:47,575 --> 00:03:50,619
Haven't you thought about
our family getting suspicious?
84
00:03:50,720 --> 00:03:54,720
If you just did your part well,
no one would be suspicious.
85
00:03:56,213 --> 00:03:59,421
So, you really didn't buy one for me?
86
00:04:00,122 --> 00:04:01,422
Ah, right.
87
00:04:02,769 --> 00:04:04,895
- What?
- Penalty payment.
88
00:04:05,506 --> 00:04:08,547
I heard you came in last night,
arms linked with Hye Rim.
89
00:04:08,548 --> 00:04:10,448
That wasn't enough,
so you had dinner with her,
90
00:04:10,449 --> 00:04:12,634
and that wasn't enough,
so you spent the night with her.
91
00:04:12,635 --> 00:04:14,130
Who spent the night?
92
00:04:14,131 --> 00:04:15,992
And we did not link arms.
93
00:04:15,993 --> 00:04:17,753
Good for you!
94
00:04:17,754 --> 00:04:19,833
Anyhow, it says in our contract,
95
00:04:19,834 --> 00:04:22,413
"We won't engage in behavior that
raises the suspicion of our elders".
96
00:04:22,414 --> 00:04:24,979
You saw, right?
My grandfather being suspicious?
97
00:04:24,980 --> 00:04:27,005
I had no choice then.
98
00:04:27,106 --> 00:04:28,690
Kyu Han suddenly...
99
00:04:28,691 --> 00:04:34,248
So, you really didn't want to,
but Kyu Han forced you to eat dinner?
100
00:04:34,249 --> 00:04:35,849
That's not what I'm saying...
101
00:04:37,055 --> 00:04:38,050
Aye.
102
00:04:40,613 --> 00:04:42,545
Being an attorney was really a good choice.
103
00:04:42,546 --> 00:04:44,634
You're a real corrupt attorney.
104
00:04:44,635 --> 00:04:46,250
What do you mean corrupt?
105
00:04:46,251 --> 00:04:47,887
I was just enforcing the contract.
106
00:04:47,888 --> 00:04:51,588
Just say that I'm attorney
faithful to the contract.
107
00:04:59,489 --> 00:05:02,076
Why are you here again?!
108
00:05:02,077 --> 00:05:04,477
That's going to stick in my ears.
109
00:05:05,878 --> 00:05:08,998
I wanted to see you as soon as
I opened my eyes this morning.
110
00:05:08,999 --> 00:05:11,399
Jung Kyu Han, you really...
111
00:05:15,732 --> 00:05:18,727
When I professed my feelings,
I left out the flowers.
112
00:05:18,728 --> 00:05:22,128
Noona, you like mums
better than roses, right?
113
00:05:23,974 --> 00:05:26,429
Those aren't the words of a
player upholding his reputation.
114
00:05:26,430 --> 00:05:28,646
I was preparing to do it properly,
115
00:05:28,647 --> 00:05:31,447
but my feelings rushed me
and it slipped my mind.
116
00:05:31,448 --> 00:05:34,733
Why do you keep doing such nonsense?
117
00:05:34,734 --> 00:05:38,434
It's not right for a woman to
get flowers and call it nonsense.
118
00:05:39,724 --> 00:05:40,989
Here.
119
00:05:40,990 --> 00:05:42,994
This is the real deal.
120
00:05:45,482 --> 00:05:50,705
C'mon, that's too harsh. It's a gift.
You have to at least open it.
121
00:05:50,706 --> 00:05:53,182
I don't want to receive
this kind of thing from you.
122
00:05:53,183 --> 00:05:56,665
Take the flowers and the gift.
123
00:06:13,461 --> 00:06:17,246
This is my first picture of Kim Yun Hee.
124
00:06:17,247 --> 00:06:18,911
Before then,
125
00:06:18,912 --> 00:06:22,087
I really didn't have a chance, no...
126
00:06:22,088 --> 00:06:24,187
You were too precious
127
00:06:24,288 --> 00:06:27,788
and I was too nervous to even take one.
128
00:06:31,863 --> 00:06:34,832
When did you take this?
129
00:06:34,833 --> 00:06:40,433
I'd like it if you smiled
when you saw me from now on.
130
00:06:44,334 --> 00:06:46,555
What are you doing here at this hour?
131
00:06:46,556 --> 00:06:48,924
If your mother knows, she'll have a fit.
132
00:06:48,925 --> 00:06:50,285
I'm sorry.
133
00:06:50,286 --> 00:06:52,775
Sorry or whatever,
134
00:06:52,776 --> 00:06:54,417
like your mom says,
135
00:06:54,418 --> 00:06:57,539
I don't want people
talking about my daughter.
136
00:06:57,540 --> 00:07:00,543
- So...
- I'll be good to Yun Hee noona.
137
00:07:01,344 --> 00:07:02,099
What?
138
00:07:02,100 --> 00:07:04,887
I'll be good to her and
won't make you worry.
139
00:07:04,888 --> 00:07:06,660
Please trust me,
140
00:07:06,661 --> 00:07:08,161
Mother.
141
00:07:13,355 --> 00:07:15,362
W... what's he saying?
142
00:07:15,363 --> 00:07:18,363
Saying he'll be good
to you out of the blue...
143
00:07:23,183 --> 00:07:24,531
Yun Hee,
144
00:07:24,532 --> 00:07:27,632
what is Kyu Han saying?
145
00:07:27,633 --> 00:07:29,029
What?
146
00:07:29,030 --> 00:07:31,069
He says he won't make you worry.
147
00:07:31,070 --> 00:07:35,008
He's just playing, Mom.
148
00:07:36,109 --> 00:07:39,877
Yun Hee, you, it couldn't me that...
149
00:07:39,878 --> 00:07:41,684
It's not, right?
150
00:07:41,685 --> 00:07:43,085
It couldn't be what?
151
00:07:43,086 --> 00:07:45,081
If I have feelings for him?
152
00:07:45,082 --> 00:07:46,811
No!
153
00:07:47,712 --> 00:07:49,212
Really?
154
00:07:49,658 --> 00:07:51,051
Why?
155
00:07:51,052 --> 00:07:53,456
Oh right! Bok Man, what are you doing?!
156
00:07:53,457 --> 00:07:54,957
I'm coming!
157
00:07:55,847 --> 00:07:57,469
Aigoo, I'm liable to lose my breath?
158
00:07:57,470 --> 00:07:59,270
Couldn't you have come a little faster?
159
00:08:03,230 --> 00:08:06,030
That grandpa is really a funny old man.
160
00:08:06,031 --> 00:08:08,637
Why poke at my nerves?
161
00:08:08,638 --> 00:08:11,143
What did I do?
162
00:08:11,144 --> 00:08:13,728
What? Did something happen?
163
00:08:13,729 --> 00:08:16,703
What? She's not what from what?
164
00:08:16,804 --> 00:08:20,651
She's not a child I bore
in pain from my womb?
165
00:08:20,952 --> 00:08:21,952
Hye Rim!
166
00:08:22,253 --> 00:08:23,253
Hye Rim!
167
00:08:23,609 --> 00:08:24,454
Hye Rim!
168
00:08:24,455 --> 00:08:27,625
What is it? So loud...
169
00:08:27,626 --> 00:08:29,749
Is my being loud the problem here?
170
00:08:29,750 --> 00:08:31,878
Then, what is the problem?
171
00:08:31,879 --> 00:08:35,350
You think of me as your stepmother, but
172
00:08:35,351 --> 00:08:39,013
I think of you as my daughter.
173
00:08:39,014 --> 00:08:40,319
Which is why I'm saying,
174
00:08:40,320 --> 00:08:43,380
you absolutely better
not let that Yeo Jun go!
175
00:08:43,581 --> 00:08:44,498
Honey,
176
00:08:44,499 --> 00:08:47,529
we must have him for our son-in-law.
177
00:08:47,630 --> 00:08:50,766
So, don't just hang out here.
178
00:08:50,767 --> 00:08:53,244
Go to Yeo Jun's hospital.
179
00:08:53,245 --> 00:08:57,968
Aigoo. You were together late
into the night last night,
180
00:08:57,969 --> 00:09:00,843
but what in the world did you achieve?
181
00:09:00,844 --> 00:09:06,654
You are very frustrating for me to watch.
182
00:09:06,655 --> 00:09:08,055
So,
183
00:09:22,563 --> 00:09:23,979
It's lotion,
184
00:09:23,980 --> 00:09:27,680
though I don't know if it will
cover your rough personality.
185
00:09:42,581 --> 00:09:43,981
Thank you, I'll eat it well.
186
00:09:49,538 --> 00:09:52,387
- Thank you, Doctor.
- Thank you.
187
00:09:57,147 --> 00:10:00,117
Doctor Min, later in the afternoon,
go to the professor and...
188
00:10:00,118 --> 00:10:01,318
Oppa.
189
00:10:01,827 --> 00:10:04,452
What are you doing here?
190
00:10:04,453 --> 00:10:05,624
What is all this?
191
00:10:05,625 --> 00:10:08,452
Since you stayed with me yesterday,
and I was feeling grateful.
192
00:10:08,453 --> 00:10:09,953
It's a thank you snack.
193
00:10:11,995 --> 00:10:13,654
Last night,
194
00:10:13,655 --> 00:10:14,606
together?
195
00:10:14,607 --> 00:10:15,912
You don't have to do this.
196
00:10:15,913 --> 00:10:18,710
Still, a thank you is a thank you.
197
00:10:18,711 --> 00:10:20,776
I'm just always putting you out.
198
00:10:20,777 --> 00:10:22,587
I just brought a light snack.
199
00:10:22,588 --> 00:10:26,604
So, Oppa, please eat it, comfortably.
200
00:10:26,605 --> 00:10:28,035
Eat up, Chul Ho.
201
00:10:28,036 --> 00:10:29,436
Yes?
202
00:10:29,437 --> 00:10:30,986
Yes.
203
00:10:30,987 --> 00:10:32,831
But,
204
00:10:32,832 --> 00:10:35,532
were you really together last night?
205
00:10:36,588 --> 00:10:39,534
Well, there was a reason.
206
00:10:39,535 --> 00:10:41,035
Right, Oppa?
207
00:10:46,236 --> 00:10:47,236
Oppa,
208
00:10:48,669 --> 00:10:50,400
I'll come again later.
209
00:10:50,401 --> 00:10:51,501
Bye.
210
00:11:04,124 --> 00:11:05,868
You decide.
211
00:11:05,869 --> 00:11:08,987
Is it the company or that woman?
212
00:11:08,988 --> 00:11:10,340
Father.
213
00:11:10,341 --> 00:11:11,741
You loser.
214
00:11:13,205 --> 00:11:15,286
It's because you're so muddled,
215
00:11:15,287 --> 00:11:17,587
that women stick to you.
216
00:11:18,388 --> 00:11:20,303
Get your act together.
217
00:11:20,304 --> 00:11:23,466
The company's image that you've crumbled,
218
00:11:23,467 --> 00:11:26,078
this time you take responsibility for it.
219
00:11:26,079 --> 00:11:29,971
Don't miss out on a big
opportunity for that miserly woman.
220
00:11:29,972 --> 00:11:31,272
Father.
221
00:11:31,273 --> 00:11:33,373
Listen carefully.
222
00:11:33,374 --> 00:11:35,799
If you disappoint me again this time,
223
00:11:35,800 --> 00:11:39,489
the next chairman won't be you,
but someone else.
224
00:11:39,490 --> 00:11:44,124
You will be the son that never existed,
so be warned.
225
00:11:44,325 --> 00:11:49,163
Not just you, but Se Won too.
226
00:11:49,164 --> 00:11:53,664
You should understand what I'm saying.
227
00:11:55,363 --> 00:11:58,665
If it's someone else,
perhaps, brother-in-law?
228
00:11:58,666 --> 00:11:59,892
Probably so.
229
00:11:59,893 --> 00:12:02,893
His ambition is no joke.
230
00:12:02,894 --> 00:12:06,030
If I give it up,
231
00:12:06,031 --> 00:12:08,608
how long do you think it will be before
he runs our company to the ground?
232
00:12:08,709 --> 00:12:09,909
Hyung.
233
00:12:10,900 --> 00:12:14,010
Are you going to give her
up again because of me?
234
00:12:14,211 --> 00:12:15,619
It's not because of you,
235
00:12:15,620 --> 00:12:18,225
but because of us.
236
00:12:18,226 --> 00:12:21,712
Sung Hyun Group is mother's estate.
237
00:12:21,713 --> 00:12:23,034
We need to protect it.
238
00:12:23,035 --> 00:12:24,986
Okay, Hyung, this time as you wish...
239
00:12:24,987 --> 00:12:26,457
Never mind.
240
00:12:26,458 --> 00:12:28,546
It's not something you need to worry about.
241
00:12:28,547 --> 00:12:31,334
As Father says,
I need to take responsibility.
242
00:12:31,335 --> 00:12:32,769
You don't worry about a thing.
243
00:12:32,970 --> 00:12:34,269
Hyung.
244
00:12:34,270 --> 00:12:37,042
I'm not a child anymore.
245
00:12:37,043 --> 00:12:40,743
Whatever happens, I have
confidence I can make it on my own.
246
00:12:41,719 --> 00:12:44,644
Right. I believe you'll do well.
247
00:12:50,087 --> 00:12:51,145
Yun Hee.
248
00:12:53,346 --> 00:12:54,560
Let's talk.
249
00:12:54,661 --> 00:12:56,061
I'm really busy right now.
250
00:12:56,062 --> 00:12:57,400
And I don't have anything
to talk to you about.
251
00:12:57,401 --> 00:12:58,901
Yun Hee.
252
00:13:03,626 --> 00:13:06,329
There's a coffee shop down the way.
Wait there.
253
00:13:15,438 --> 00:13:16,630
Sang Eun.
254
00:13:19,253 --> 00:13:21,531
Come on. I'll give you a ride.
255
00:13:24,934 --> 00:13:26,658
You don't have overtime today, right?
256
00:13:26,659 --> 00:13:28,659
Yeah. It's unusual to...
257
00:13:31,462 --> 00:13:33,437
Yes, Unni.
258
00:13:33,538 --> 00:13:34,738
Jin Ju?
259
00:13:35,511 --> 00:13:39,055
No, it's okay. I'm done. It's fine.
260
00:13:39,056 --> 00:13:41,981
So, should I go and get her now?
261
00:13:41,982 --> 00:13:44,497
Okay. It's at Sung Hyun
department store, right?
262
00:13:44,498 --> 00:13:46,795
I understand. Don't worry.
263
00:13:46,996 --> 00:13:47,996
Yes.
264
00:13:49,140 --> 00:13:51,175
Sung Hyun department store?
265
00:13:51,176 --> 00:13:53,756
Just let me off anywhere. I'll take a taxi.
266
00:13:53,757 --> 00:13:56,500
That's okay. I have
something to do there, anyway.
267
00:13:56,501 --> 00:13:58,009
That works out well.
268
00:14:03,616 --> 00:14:05,684
Yun Hee,
269
00:14:05,685 --> 00:14:08,942
shall we live together?
270
00:14:08,943 --> 00:14:10,724
Are you nuts?
271
00:14:10,725 --> 00:14:13,117
Why should I live with you?
272
00:14:13,118 --> 00:14:14,954
Can't you hold onto me?
273
00:14:15,055 --> 00:14:19,700
I, no, we can start over again.
274
00:14:19,901 --> 00:14:22,750
Haven't you heard a word
of what I've been saying?
275
00:14:22,751 --> 00:14:25,954
We don't need a start, we need an end.
276
00:14:25,955 --> 00:14:27,433
It's already ended for me,
277
00:14:27,434 --> 00:14:31,600
so this time, you resolve your end.
278
00:14:31,601 --> 00:14:33,601
Is it really not possible?
279
00:14:37,102 --> 00:14:38,302
It's not.
280
00:14:51,256 --> 00:14:52,866
Then, we're done, right?
281
00:14:52,967 --> 00:14:55,667
No, I still need you.
282
00:14:57,357 --> 00:14:58,858
Welcome.
283
00:14:59,659 --> 00:15:01,024
What are we doing here?
284
00:15:01,025 --> 00:15:04,125
The Missus present is done.
What would a young lady like?
285
00:15:04,126 --> 00:15:05,583
Young lady?
286
00:15:05,584 --> 00:15:06,652
Girlfriend?
287
00:15:06,653 --> 00:15:07,853
Mmm.
288
00:15:08,315 --> 00:15:09,681
You pick for me.
289
00:15:09,682 --> 00:15:13,043
Hmm, what does she normally like?
290
00:15:13,044 --> 00:15:14,744
Is there anything
particular you can think of?
291
00:15:14,745 --> 00:15:15,745
No.
292
00:15:16,678 --> 00:15:19,546
But, aren't you jealous?
293
00:15:19,647 --> 00:15:21,447
Hmm?
294
00:15:21,848 --> 00:15:23,208
Why?
295
00:15:23,209 --> 00:15:24,709
I guess not.
296
00:15:34,744 --> 00:15:35,911
Let's see how it looks.
297
00:15:35,912 --> 00:15:40,188
What does it matter how it looks on me?
It's got to suit your girlfriend.
298
00:15:40,189 --> 00:15:43,289
If it looks good on you,
it will look good on her.
299
00:15:45,759 --> 00:15:48,265
What do you think?
Do you like it?
300
00:15:48,266 --> 00:15:50,566
I think it's nice.
301
00:15:51,500 --> 00:15:52,567
Okay.
302
00:15:55,567 --> 00:15:56,984
This one and this one. Give me both.
303
00:15:56,985 --> 00:15:58,496
This will fit a 7 year-old, right?
304
00:15:58,497 --> 00:15:59,697
Of course.
305
00:16:01,667 --> 00:16:05,911
By any chance, does your
girlfriend has a child?
306
00:16:05,912 --> 00:16:07,097
No.
307
00:16:07,098 --> 00:16:10,183
That's for you. It's for
helping me pick out a present.
308
00:16:10,184 --> 00:16:11,434
Then,
309
00:16:13,470 --> 00:16:16,034
could it be Jin Ju?
310
00:16:16,035 --> 00:16:18,880
I'd like it if you gave it to her.
311
00:16:19,381 --> 00:16:23,681
Jin Ju is my niece.
312
00:16:23,882 --> 00:16:25,482
Is it difficult?
313
00:16:42,158 --> 00:16:43,243
Jin Ju.
314
00:16:43,244 --> 00:16:44,444
Unni!
315
00:16:45,829 --> 00:16:47,930
Did you wait long?
316
00:16:48,031 --> 00:16:50,631
Where's mom?
317
00:16:50,632 --> 00:16:52,569
A guest came suddenly.
318
00:16:52,570 --> 00:16:55,070
So I came instead.
319
00:16:57,471 --> 00:16:58,560
Hi.
320
00:16:58,561 --> 00:17:02,007
I'm Sang Eun unni's friend.
321
00:17:02,108 --> 00:17:03,316
We came together.
322
00:17:03,317 --> 00:17:05,487
Hello.
323
00:17:05,588 --> 00:17:07,444
I'm Kim Jin Ju.
324
00:17:07,445 --> 00:17:09,645
Right. Hi!
325
00:17:12,320 --> 00:17:14,446
I wanted to see you, Jin Ju.
326
00:17:22,702 --> 00:17:25,359
- A cappuccino, please.
- Yes.
327
00:17:36,745 --> 00:17:39,360
Cappuccino is up.
328
00:17:41,576 --> 00:17:43,197
What is she? Hey, hey, hey!
329
00:17:43,198 --> 00:17:44,398
Hey,pal!
330
00:17:45,756 --> 00:17:46,767
Me?
331
00:17:46,768 --> 00:17:47,750
Why?
332
00:17:47,851 --> 00:17:48,851
Why?
333
00:17:49,052 --> 00:17:52,513
(Rolling tongue = speaking Korean
with American accent, usually fake)
334
00:17:49,052 --> 00:17:52,513
You think because you're rolling your
tongue I won't know what you're saying?
335
00:17:54,461 --> 00:17:55,425
What was that?
336
00:17:55,526 --> 00:17:56,886
That's mine.
337
00:17:56,887 --> 00:17:59,637
Do you know how long I waited for it?
338
00:17:59,638 --> 00:18:02,768
Don't they teach you that
stealing is bad in the US?
339
00:18:02,769 --> 00:18:05,235
Do you know how busy I am?
340
00:18:05,236 --> 00:18:06,336
Sorry.
341
00:18:06,337 --> 00:18:08,589
I thought it was mine.
342
00:18:08,990 --> 00:18:11,990
But, it could happen. Why get so mad?!
343
00:18:11,991 --> 00:18:13,308
Look at this girl.
344
00:18:13,309 --> 00:18:16,932
Who do think you you're yelling
and who's the one in the wrong?
345
00:18:16,933 --> 00:18:20,876
It's always kids like you that roll
their tongues and speak English,
346
00:18:20,877 --> 00:18:22,786
total bad luck.
347
00:18:22,787 --> 00:18:27,197
You spent one week in the US, didn't you?
348
00:18:27,198 --> 00:18:29,274
What? Bad luck?
349
00:18:29,275 --> 00:18:30,940
Hey! And you don't think you are?
350
00:18:30,941 --> 00:18:34,908
I accidentally take one cup,
and you're really talking like a jerk.
351
00:18:34,909 --> 00:18:36,637
Like a jerk?!
352
00:18:36,638 --> 00:18:37,918
You, really...
353
00:18:37,919 --> 00:18:40,963
Whether it's one cup or three,
there's an order,
354
00:18:40,964 --> 00:18:42,674
and even cold water has
something above and under it.
355
00:18:42,675 --> 00:18:43,666
Don't you know that?
356
00:18:43,667 --> 00:18:44,767
Really?
357
00:18:50,749 --> 00:18:52,283
Whether it's cold water or hot water,
358
00:18:52,284 --> 00:18:54,187
whoever drinks it first is the owner.
359
00:18:54,188 --> 00:18:55,843
Isn't that so?
360
00:18:56,644 --> 00:18:58,444
Hey, you punk!
361
00:19:02,965 --> 00:19:06,997
If you thought it was yours,
you should have looked out for it.
362
00:19:07,598 --> 00:19:11,369
Furthermore, I'm not a punk!
363
00:19:11,370 --> 00:19:13,170
What kind of girl is that?
364
00:19:16,045 --> 00:19:18,748
Aigoo, what bad luck.
365
00:19:19,649 --> 00:19:22,763
Are you badmouthing me to my face now?
366
00:19:22,764 --> 00:19:26,765
How could I possibly to you, Doctor?
367
00:19:26,766 --> 00:19:28,845
Why, did the professor say something?
368
00:19:29,046 --> 00:19:30,959
Weren't you coming back from that errand?
369
00:19:30,960 --> 00:19:34,861
Yeah, so on the way, some bad luck girl...
370
00:19:34,862 --> 00:19:36,226
Ahhh, never mind.
371
00:19:36,227 --> 00:19:38,827
If I think about it, I just get angrier.
372
00:19:42,401 --> 00:19:46,218
Since it's fall, the skin
really gets dry and rough.
373
00:19:48,224 --> 00:19:51,337
What now?!
I told you I wasn't badmouthing you!
374
00:19:51,338 --> 00:19:53,973
Why are you using other
people's stuff as you want?
375
00:19:53,974 --> 00:19:55,174
Eh?
376
00:19:56,562 --> 00:19:57,784
The last surgery patient today,
377
00:19:57,785 --> 00:20:00,046
they say his BP (blood pressure)
went up and down in the surgery room,
378
00:20:00,047 --> 00:20:02,887
So when you go to the ward,
check his vitals.
379
00:20:02,888 --> 00:20:05,301
And consult with cardiology
to get an echogram.
380
00:20:05,302 --> 00:20:07,235
Push them to get it done tomorrow.
381
00:20:07,236 --> 00:20:08,757
If he experiences any chest pain,
382
00:20:08,758 --> 00:20:11,509
you know to go straight to EKG
and cardiac enzyme testing, right?
383
00:20:12,010 --> 00:20:13,977
That, I know.
384
00:20:13,978 --> 00:20:15,028
Then, fine.
385
00:20:15,029 --> 00:20:17,029
Contact me if anything unusual happens.
386
00:20:21,582 --> 00:20:26,218
Shhh, just because I used the
tiny bit of lotion, he goes off.
387
00:20:26,219 --> 00:20:28,519
He's an obsessive freak.
388
00:20:31,998 --> 00:20:33,500
What's the big deal if I use his lotion?
389
00:20:33,501 --> 00:20:35,099
He should share.
390
00:20:39,996 --> 00:20:41,300
Ahh, it smells good.
391
00:20:42,118 --> 00:20:46,113
Hey, hey wait, what's with the air purifier?
392
00:20:47,314 --> 00:20:50,811
This? Yeo Jun sent it.
393
00:20:50,812 --> 00:20:53,878
He's very thoughtful
and does the right thing.
394
00:20:53,879 --> 00:20:55,836
I guess so.
395
00:20:55,837 --> 00:20:57,937
I thought he was totally blocked
just like his grandmother,
396
00:20:58,037 --> 00:21:00,037
but I guess his brain is working.
397
00:21:01,138 --> 00:21:04,495
But wait, wouldn't there
be a humidifier coming too?
398
00:21:04,496 --> 00:21:06,534
Aigoo, Father.
399
00:21:07,135 --> 00:21:09,267
Anyhow, why is Hyo Eun not here yet?
400
00:21:09,268 --> 00:21:11,477
She should come watch the shop while
she still has time on her hands.
401
00:21:11,478 --> 00:21:14,360
I think she's gone to submit documents
at the school she's going to attend.
402
00:21:14,361 --> 00:21:17,109
They've got to credit her units
if she's going to graduate.
403
00:21:17,110 --> 00:21:19,612
Wow, the world has really developed.
404
00:21:19,613 --> 00:21:24,308
Study in Korea, and graduate in Australia.
405
00:21:25,662 --> 00:21:28,159
- Welcome!
- Aigoo, she's not quite high class.
406
00:21:29,260 --> 00:21:30,860
Why are you so mad?
407
00:21:30,861 --> 00:21:32,561
Did the school say they wouldn't take you?
408
00:21:32,562 --> 00:21:34,009
Oh, Dad.
409
00:21:34,010 --> 00:21:36,270
Why wouldn't they take an
impressive student like me?
410
00:21:36,271 --> 00:21:37,271
It would be their loss.
411
00:21:38,072 --> 00:21:41,085
Aigoo. Then, why are you so ticked off?
412
00:21:41,086 --> 00:21:44,275
Some bad luck jerk said
I was rolling my tongue!
413
00:21:44,276 --> 00:21:45,269
Huh?
414
00:21:45,970 --> 00:21:49,174
Whoever he was, he sure heard right.
415
00:21:49,175 --> 00:21:50,521
Dad!
416
00:21:51,422 --> 00:21:53,344
Hey! Where are you going?!
Aren't you going to watch the shop?
417
00:21:53,345 --> 00:21:55,345
I have to change first.
418
00:21:57,346 --> 00:21:58,346
That girl.
419
00:22:00,543 --> 00:22:01,947
You're too pretty.
420
00:22:06,178 --> 00:22:08,346
Uh! It's Uncle.
421
00:22:08,347 --> 00:22:09,747
Uncle!
422
00:22:15,074 --> 00:22:15,989
Uh!
423
00:22:15,990 --> 00:22:17,579
Everyone's here.
424
00:22:17,680 --> 00:22:19,580
- Unni.
- Yeah.
425
00:22:23,555 --> 00:22:24,581
Hey Jin Ju,
426
00:22:26,190 --> 00:22:27,674
shall we go see your mom?
427
00:22:27,675 --> 00:22:29,417
I want to eat dduk (korean ricecakes).
428
00:22:29,418 --> 00:22:32,109
- Goodbye.
- Yeah.
429
00:22:32,981 --> 00:22:35,710
Now, you're lurking around Jin Ju too?
430
00:22:37,635 --> 00:22:40,911
I'm... Jin Ju's uncle.
431
00:22:46,842 --> 00:22:48,299
I'll call you.
432
00:22:48,300 --> 00:22:49,500
Thanks for today.
433
00:22:54,686 --> 00:22:55,701
Go on.
434
00:23:04,213 --> 00:23:05,702
I'll call you?
435
00:23:11,313 --> 00:23:12,741
What the hell are you doing?
436
00:23:12,742 --> 00:23:15,479
I told you to quit that academy, and now
the three of you come home, holding hands?
437
00:23:15,480 --> 00:23:17,807
Who came holding hands?
438
00:23:17,808 --> 00:23:20,384
Then Jin Ju should wait there by herself?
439
00:23:20,385 --> 00:23:22,546
My phone, you don't know my number?
440
00:23:22,547 --> 00:23:25,177
If you would have called, I could
have taken you, and not that guy.
441
00:23:25,178 --> 00:23:28,531
That... couldn't be helped.
442
00:23:28,532 --> 00:23:31,232
Why couldn't it be helped?
You could have just said no.
443
00:23:32,133 --> 00:23:34,000
You're always picking a
defying and debating me,
444
00:23:34,001 --> 00:23:36,800
why is it okay no matter what
when he asks you to do something?
445
00:23:36,801 --> 00:23:39,228
Who says it's okay no matter what?
446
00:23:39,229 --> 00:23:41,329
Se Won said he had to take care
of something at the department store,
447
00:23:41,330 --> 00:23:42,710
so we went together.
448
00:23:42,711 --> 00:23:45,312
And he went all the way there,
so how could I just tell him to go?
449
00:23:45,513 --> 00:23:47,013
Se Won is her uncle too.
450
00:23:47,014 --> 00:23:49,267
Uncle? Huh?
451
00:23:49,268 --> 00:23:51,902
Do you know how rough the world is?
How could you let her meet just anyone?
452
00:23:51,903 --> 00:23:54,951
How can you introduce him as her uncle
when you don't know what he'll do?
453
00:23:54,952 --> 00:23:58,500
To you, he may be just anyone,
but not to Jin Ju.
454
00:23:58,501 --> 00:24:01,909
And, I didn't introduce him formally.
455
00:24:01,910 --> 00:24:06,075
I called unni and got her
permission before we came together.
456
00:24:06,076 --> 00:24:07,855
Why are you like this?
457
00:24:07,856 --> 00:24:08,663
Like what?
458
00:24:08,664 --> 00:24:11,920
I trust you when you were with some
woman alone in the middle of the night,
459
00:24:11,921 --> 00:24:14,577
but why do you have to look at
everything I do through shaded glasses?!
460
00:24:14,578 --> 00:24:17,977
What did I do that was so wrong that
you pick a fight over everything I do?!
461
00:24:26,376 --> 00:24:27,682
[The Best Se Won]
462
00:24:30,683 --> 00:24:32,256
When did you buy a phone.
463
00:24:32,257 --> 00:24:34,621
Se Won gave it to me.
464
00:24:34,622 --> 00:24:36,686
Why did that guy give you a phone?
465
00:24:36,687 --> 00:24:39,586
He says that the academy
issues them, the same ones.
466
00:24:39,587 --> 00:24:40,887
The same...
467
00:24:40,888 --> 00:24:42,088
Oh, sorry.
468
00:24:43,344 --> 00:24:45,300
I'm on my way.
469
00:24:45,301 --> 00:24:46,811
Tomorrow?
470
00:24:46,812 --> 00:24:49,112
I don't know. I don't think
I have anything planned...
471
00:24:50,525 --> 00:24:52,913
Tomorrow, she has plans with me.
472
00:24:57,383 --> 00:24:59,114
What are you doing?
473
00:24:59,115 --> 00:25:02,096
Why are you hanging up
on other people's calls?
474
00:25:02,097 --> 00:25:03,575
That...
475
00:25:03,576 --> 00:25:04,776
That what?
476
00:25:07,606 --> 00:25:09,879
That's because you forgot
we had plans tomorrow.
477
00:25:09,880 --> 00:25:11,184
Plans?
478
00:25:11,185 --> 00:25:12,730
When did we make plans?
479
00:25:12,731 --> 00:25:14,550
The contract. Have you forgotten?
480
00:25:14,551 --> 00:25:16,740
Grandmother will be
keeping track on her fingers.
481
00:25:16,741 --> 00:25:18,841
Ahh, right.
482
00:25:18,842 --> 00:25:22,457
It's already been a week.
483
00:25:22,458 --> 00:25:24,599
I'm not going to an
artificial joints seminar.
484
00:25:24,600 --> 00:25:26,000
There are other subjects.
485
00:25:26,001 --> 00:25:28,547
From spinal discs to
degenerative conditions.
486
00:25:28,548 --> 00:25:30,482
Pick which you want.
487
00:25:30,483 --> 00:25:32,570
Anyhow, after this fall, there won't be
any seminars at the institute for a while.
488
00:25:32,571 --> 00:25:34,850
I'm sorry, but this time, it's my turn.
489
00:25:34,851 --> 00:25:36,394
We go where I want to go.
490
00:25:36,395 --> 00:25:37,566
I'm not going shopping.
491
00:25:37,567 --> 00:25:39,347
That's up to me.
492
00:25:39,348 --> 00:25:41,707
Could you really want to go shopping again?
493
00:25:42,408 --> 00:25:44,108
That's not a bad idea.
494
00:25:45,115 --> 00:25:49,509
When Mommy holds you,
495
00:25:49,610 --> 00:25:51,976
it's kiss, kiss, kiss.
496
00:25:51,977 --> 00:25:54,590
When Daddy...
497
00:25:55,091 --> 00:25:56,291
What are you doing?
498
00:25:59,405 --> 00:26:00,525
Unni,
499
00:26:00,526 --> 00:26:03,456
in your opinion, is my tongue twisted?
500
00:26:03,457 --> 00:26:05,589
Does my pronunciation roll over too much?
501
00:26:05,590 --> 00:26:07,239
I really hadn't noticed.
502
00:26:07,240 --> 00:26:08,340
Right?!
503
00:26:09,056 --> 00:26:10,919
That bad luck jerk...
504
00:26:10,920 --> 00:26:13,256
he isn't just blind, he's deaf too.
505
00:26:13,257 --> 00:26:14,890
Bad luck jerk?
506
00:26:14,891 --> 00:26:15,891
There is one.
507
00:26:17,242 --> 00:26:18,367
But anyway,
508
00:26:18,368 --> 00:26:20,225
why did you fight with Yeo Jun oppa?
509
00:26:20,226 --> 00:26:21,922
Fight? Who was fighting?
510
00:26:21,923 --> 00:26:23,530
It was just a discussion.
511
00:26:23,531 --> 00:26:26,798
Do you always have
discussions in such a grim way?
512
00:26:26,799 --> 00:26:27,899
We do.
513
00:26:33,201 --> 00:26:34,307
Hello?
514
00:26:34,308 --> 00:26:36,888
Were you okay earlier?
515
00:26:36,889 --> 00:26:39,983
Since Jin Ju was watching,
I couldn't stay any longer.
516
00:26:39,984 --> 00:26:42,016
I didn't want to scare
her by raising our voices.
517
00:26:42,017 --> 00:26:43,617
Of course I was okay.
518
00:26:45,734 --> 00:26:47,499
Ah, Sang Eun.
519
00:26:47,500 --> 00:26:50,499
Do you really have a date
with that guy tomorrow?
520
00:26:51,326 --> 00:26:52,796
For now.
521
00:26:52,797 --> 00:26:56,396
By the way, Se Won, is there
any place you'd recommend?
522
00:26:56,397 --> 00:26:59,075
If it were me, the Hyundai Art Gallery.
523
00:26:59,076 --> 00:27:02,893
If you're going with that guy, the
stonewall path at Deoksu Palace.
524
00:27:02,894 --> 00:27:04,465
Deoksu Palace?
525
00:27:04,466 --> 00:27:06,197
Are you going on a date with Se Won oppa?
526
00:27:06,198 --> 00:27:09,398
No, I told you I'm dating Yeo Jun.
527
00:27:11,260 --> 00:27:12,940
Okay, thanks. I'll see you tomorrow.
528
00:27:14,052 --> 00:27:15,887
Are we really going shopping?
529
00:27:15,888 --> 00:27:17,587
No.
530
00:27:17,588 --> 00:27:20,780
The first day, we should
have gone to Deoksu Palace.
531
00:27:20,781 --> 00:27:23,652
Instead of looking at artificial joints.
532
00:27:23,653 --> 00:27:25,535
Doeksu Palace? Why there?
533
00:27:25,536 --> 00:27:27,487
The stonewall path.
534
00:27:27,488 --> 00:27:31,866
I hear that couples that walk there
together eventually break up. (a legend)
535
00:27:33,567 --> 00:27:35,840
Fine. That sounds good.
536
00:27:35,841 --> 00:27:37,119
Let's absolutely walk there together.
537
00:27:37,120 --> 00:27:39,067
That's what I'm saying.
538
00:27:39,068 --> 00:27:40,621
Let's do that.
539
00:27:44,522 --> 00:27:45,622
Aigoo.
540
00:27:47,370 --> 00:27:51,154
Another page turns on the calendar.
541
00:27:51,155 --> 00:27:53,355
Aigoo, time passes easily.
542
00:27:55,534 --> 00:27:56,725
Honey,
543
00:27:56,726 --> 00:27:58,586
since it's the end of fall,
544
00:27:58,587 --> 00:28:01,706
why don't we take a trip to see the foliage?
545
00:28:02,307 --> 00:28:03,952
A trip to see the foliage?
546
00:28:03,953 --> 00:28:06,908
Tsk, that would cost money.
547
00:28:07,909 --> 00:28:10,517
Is money the issue right now?
548
00:28:10,518 --> 00:28:15,301
How many years do we have left
to go see flowers or foliage?
549
00:28:15,302 --> 00:28:20,102
When we die, all that... is over.
550
00:28:22,572 --> 00:28:24,675
Stingy, stingy.
551
00:28:24,676 --> 00:28:26,451
There's Naejang Mountain,
and Seorak Mountain,
552
00:28:26,452 --> 00:28:29,157
and we come to the
Deoksu Palace stonewall path?
553
00:28:29,158 --> 00:28:31,466
What's wrong with this path?
554
00:28:31,467 --> 00:28:36,067
And why spend money and go all the
way there when it's also so nice here?
555
00:28:36,068 --> 00:28:37,872
You don't think it's nice?
556
00:28:37,873 --> 00:28:39,587
It's not that.
557
00:28:39,788 --> 00:28:43,648
If we're going to take an excursion to get
some air, we should take a proper excursion.
558
00:28:43,649 --> 00:28:46,349
- There's air here.
- Oh, tch.
559
00:28:48,288 --> 00:28:49,350
Wait.
560
00:28:49,881 --> 00:28:51,651
Isn't that Yeo Jun?
561
00:28:53,533 --> 00:28:57,173
If you walk along this path,
is it true that you break up?
562
00:28:57,374 --> 00:28:58,869
Do you believe in such things?
563
00:28:58,870 --> 00:29:03,099
If it's true then, should all
these couples fly over the path?
564
00:29:05,199 --> 00:29:07,887
Well, there are such things as jinxes.
565
00:29:07,888 --> 00:29:09,326
I don't believe in those kind of things.
566
00:29:09,327 --> 00:29:11,727
Then why did you want to come here?
567
00:29:11,728 --> 00:29:14,961
You couldn't really be
interested in me, could you?
568
00:29:14,962 --> 00:29:18,553
I wasn't the one that
picked the place, you did.
569
00:29:18,554 --> 00:29:20,254
Interest, whatever.
570
00:29:28,274 --> 00:29:29,155
Uh?
571
00:29:29,156 --> 00:29:32,316
What are you doing here?
572
00:29:32,317 --> 00:29:34,523
Oh, We're on a date.
573
00:29:34,524 --> 00:29:38,063
But, what about our Hye Rim?
574
00:29:38,064 --> 00:29:40,264
What are you doing with this lady?
575
00:29:40,265 --> 00:29:43,114
That's not right, is it, Doctor Kim?!
576
00:29:43,115 --> 00:29:44,776
Of course not!
577
00:29:44,777 --> 00:29:47,460
Miss, pick some other love.
578
00:29:47,461 --> 00:29:51,131
Yeo Jun is our Hye Rim's.
579
00:29:51,132 --> 00:29:55,487
But, what can I do?
Yeo Jun really likes me a lot.
580
00:29:55,488 --> 00:29:56,988
Right, Yeo Jun?
581
00:29:58,475 --> 00:29:59,673
Ah, of course.
582
00:29:59,674 --> 00:30:01,674
I like you a whole lot.
583
00:30:01,675 --> 00:30:04,114
You're my one and only betrothed.
584
00:30:04,115 --> 00:30:06,515
Then, if you'll excuse us...
585
00:30:07,494 --> 00:30:08,716
Uh, uh...
586
00:30:10,859 --> 00:30:12,319
Uh?
587
00:30:12,420 --> 00:30:13,320
Hey!
588
00:30:13,321 --> 00:30:14,479
Hey, stop!
589
00:30:14,480 --> 00:30:15,254
Stop!
590
00:30:15,255 --> 00:30:16,955
What stop? They're already gone!
591
00:30:23,656 --> 00:30:27,416
Since when have I liked you so much?
592
00:30:27,417 --> 00:30:29,576
Why else would we be
going around together?
593
00:30:29,577 --> 00:30:30,826
Isn't that so?
594
00:30:30,827 --> 00:30:33,189
Then you must really like me a whole lot.
595
00:30:33,190 --> 00:30:35,364
I didn't say that.
596
00:30:35,365 --> 00:30:36,665
And I did?
597
00:30:37,466 --> 00:30:38,666
Didn't you?
598
00:31:05,448 --> 00:31:07,601
I'm not giving this to you
because I like you a lot,
599
00:31:07,602 --> 00:31:09,943
so misunderstandings are off limits.
600
00:31:10,144 --> 00:31:11,344
What is it?
601
00:31:12,966 --> 00:31:14,890
Cell phone.
602
00:31:14,891 --> 00:31:17,046
I can see that.
603
00:31:17,547 --> 00:31:20,855
But I have one.
604
00:31:23,659 --> 00:31:25,257
What are you doing?
605
00:31:25,258 --> 00:31:26,345
Throw it away.
606
00:31:26,346 --> 00:31:28,249
Excuse me?
607
00:31:28,250 --> 00:31:29,915
You said the office gave it to you.
608
00:31:29,916 --> 00:31:31,812
You have to distinguish
personal use from business use.
609
00:31:31,813 --> 00:31:33,682
Aren't you a lawyer? Isn't it so?
610
00:31:33,683 --> 00:31:36,782
Huh, what does that have to
do with my being a lawyer?
611
00:31:36,783 --> 00:31:38,154
Why doesn't it have to do
with your being a lawyer?
612
00:31:38,155 --> 00:31:41,020
Misappropriation, abuse of power.
That's what this is.
613
00:31:41,021 --> 00:31:43,237
They give it to you, so you just accept it?
614
00:31:43,238 --> 00:31:44,438
Unbelievable.
615
00:31:44,439 --> 00:31:46,567
When you have a guy that
you really really like,
616
00:31:46,568 --> 00:31:49,016
it's more unbelievable that you'd
be using a phone from some other guy.
617
00:31:49,017 --> 00:31:51,225
I didn't say that I really really like you.
618
00:31:51,226 --> 00:31:52,802
Anyhow...
619
00:31:52,803 --> 00:31:54,109
Contract clause 4,
620
00:31:54,110 --> 00:31:56,965
we will not do anything that will
stir suspicion from the elders.
621
00:31:56,966 --> 00:31:58,504
Have you forgotten?
622
00:31:58,505 --> 00:32:00,832
Oh! All right, all right.
623
00:32:00,833 --> 00:32:03,499
It's fine by me to get a new phone.
624
00:32:12,101 --> 00:32:13,556
[My Betrothed]
625
00:32:13,757 --> 00:32:14,780
Betrothed?
626
00:32:14,781 --> 00:32:17,007
I am your betrothed.
627
00:32:17,008 --> 00:32:20,975
And besides, isn't it a given that the
guy you really really like is number 1?
628
00:32:20,976 --> 00:32:23,876
Then what number is your
betrothed on your phone?
629
00:32:25,543 --> 00:32:29,116
Its just number 1 on my phone, isn't it?
630
00:32:29,117 --> 00:32:30,817
What number do you want?
631
00:32:30,818 --> 00:32:32,907
I'm sorry, but I don't want any number.
632
00:32:32,908 --> 00:32:35,908
We're just acting, remember?
633
00:32:40,740 --> 00:32:43,509
Return that phone tomorrow.
634
00:32:45,610 --> 00:32:46,710
Okay.
635
00:32:55,119 --> 00:32:57,914
But, why is Sang Eun not coming home?
636
00:32:57,915 --> 00:32:59,615
Well Father,
637
00:32:59,616 --> 00:33:02,590
I think the kids really are dating.
638
00:33:03,808 --> 00:33:07,391
It does kind of seem that way.
Since she hasn't come in by this time.
639
00:33:07,792 --> 00:33:09,470
I don't think so.
640
00:33:09,471 --> 00:33:11,932
They're probably off fighting somewhere.
641
00:33:12,833 --> 00:33:13,996
What? Fight?
642
00:33:13,997 --> 00:33:15,097
Why?
643
00:33:15,098 --> 00:33:17,156
Ah that...
644
00:33:17,157 --> 00:33:19,157
that was yesterday.
645
00:33:19,158 --> 00:33:22,954
Aigoo, why do they fight so easily?
646
00:33:24,155 --> 00:33:27,900
Well, if they keep fighting like that,
then they're sure to break up soon.
647
00:33:27,901 --> 00:33:29,215
Huh?
648
00:33:29,216 --> 00:33:30,716
That can't be, Father!
649
00:33:32,430 --> 00:33:33,517
Welcome.
650
00:33:33,718 --> 00:33:34,718
Welcome.
651
00:33:35,427 --> 00:33:37,519
Did you come here to spy?
652
00:33:37,520 --> 00:33:39,907
Aigoo, Father, really...
653
00:33:39,908 --> 00:33:41,712
I came to see my friend.
654
00:33:41,713 --> 00:33:44,513
Why, so you can take
your friend to Kangneung?
655
00:33:49,390 --> 00:33:50,514
Just a second.
656
00:33:52,458 --> 00:33:54,121
Are the kids still fighting?
657
00:33:54,122 --> 00:33:56,019
Yeah, they are.
658
00:33:56,020 --> 00:33:59,920
I don't think the dating is
going well, much less any wedding.
659
00:34:00,641 --> 00:34:05,557
Aye, we should have just set a date the
last time you came even if it was too much.
660
00:34:05,558 --> 00:34:07,885
I know.
661
00:34:07,886 --> 00:34:12,077
Then, should we set a date now?
662
00:34:12,078 --> 00:34:13,695
Huh?
663
00:34:13,696 --> 00:34:16,716
They say they're dating.
Shouldn't we give them some time?
664
00:34:16,717 --> 00:34:21,969
Aigoo... it's because I've got
such a headache over Yun Hee.
665
00:34:21,970 --> 00:34:22,889
Mmm.
666
00:34:22,890 --> 00:34:24,537
I think it would be better
667
00:34:24,538 --> 00:34:28,699
if at least one of my kids were matched up.
668
00:34:28,700 --> 00:34:31,219
Of course, I would love that.
669
00:34:31,220 --> 00:34:35,815
I'd love to have my kids married off
and just sit back and relax.
670
00:34:35,816 --> 00:34:37,249
Aigoo.
671
00:34:37,250 --> 00:34:40,208
Just because you have them married off,
you think you won't worry about them?
672
00:34:40,209 --> 00:34:45,889
Children will always be a load,
a big ball of worry.
673
00:34:47,990 --> 00:34:49,190
Aigoo.
674
00:34:50,375 --> 00:34:51,491
Trash.
675
00:34:52,392 --> 00:34:53,492
Trash.
676
00:34:53,593 --> 00:34:55,437
Aigoo!
677
00:34:55,438 --> 00:34:58,169
What is all this?
678
00:34:58,170 --> 00:35:01,860
Our stuff from Australia
has finally arrived.
679
00:35:01,861 --> 00:35:04,883
Since they came by boat it took a while.
680
00:35:04,884 --> 00:35:07,622
I thought we put away what
we needed from Australia,
681
00:35:07,623 --> 00:35:09,815
but there's this much more to put away?
682
00:35:09,816 --> 00:35:11,989
Throw this all away.
683
00:35:11,990 --> 00:35:12,744
Huh?
684
00:35:12,745 --> 00:35:15,862
We lived fine without this
stuff here till now, didn't we?
685
00:35:16,463 --> 00:35:17,590
Father, rest up a little.
686
00:35:17,591 --> 00:35:19,091
I'll do it all myself.
687
00:35:19,842 --> 00:35:22,581
- Aigoo...
- Hey Kim Hyo Eun, you sit.
688
00:35:23,683 --> 00:35:26,382
Like Grandpa said, can't we
just throw away all of that?
689
00:35:26,383 --> 00:35:27,769
Let's just buy new stuff.
690
00:35:27,770 --> 00:35:29,096
Sit down!
691
00:35:29,097 --> 00:35:30,597
Aye! This guy...
692
00:35:34,998 --> 00:35:36,538
Uh? What's this?
693
00:35:37,831 --> 00:35:42,905
Haha... who's this? Huh?
694
00:35:42,906 --> 00:35:44,006
Uh?
695
00:35:46,165 --> 00:35:46,922
Father!
696
00:35:46,923 --> 00:35:49,123
- Throw that away.
- What do you mean throw it away?
697
00:35:49,324 --> 00:35:51,273
It's Sang Eun's.
Can we just throw it away at our will?
698
00:35:51,274 --> 00:35:52,952
Like you said,
699
00:35:52,953 --> 00:35:55,453
even if we don't have these things,
Sang Eun won't notice.
700
00:35:55,754 --> 00:35:57,254
Hey, look here.
701
00:35:57,455 --> 00:35:58,455
Eh heh!
702
00:35:59,446 --> 00:36:04,241
You think throwing this away will
make Alex or Alec Guiness disappear?
703
00:36:04,242 --> 00:36:07,529
Unni won't let this go, either.
It's an invasion of privacy.
704
00:36:07,530 --> 00:36:08,630
Quiet!
705
00:36:09,531 --> 00:36:12,308
You know why I brought you two here.
706
00:36:12,309 --> 00:36:14,231
And Father,
707
00:36:14,232 --> 00:36:17,100
my son-in-law is Yeo Jun only.
708
00:36:17,101 --> 00:36:18,501
All right.
709
00:36:19,134 --> 00:36:20,250
I'm home.
710
00:36:20,251 --> 00:36:21,651
Yeah, come in!
711
00:36:23,516 --> 00:36:25,152
Oh, right.
712
00:36:26,448 --> 00:36:27,553
You came just in time.
713
00:36:28,254 --> 00:36:29,254
What are you doing?
714
00:36:30,165 --> 00:36:31,655
- Huh?
- Aigoo.
715
00:36:32,056 --> 00:36:35,656
Can't you tell?
We're clearing out some trash.
716
00:36:41,928 --> 00:36:43,945
Why is this trash?
717
00:36:43,946 --> 00:36:46,033
These are pictures of Alex.
718
00:36:46,534 --> 00:36:49,190
Oh. That,
719
00:36:50,191 --> 00:36:52,842
well you said you're dating Yeo Jun.
720
00:36:52,843 --> 00:36:55,637
Then you should clear your mind of Alex.
721
00:37:01,816 --> 00:37:03,719
Even if I do, I'm the one that will do it.
722
00:37:03,720 --> 00:37:06,896
It's not right for you
to touch my personal life.
723
00:37:06,897 --> 00:37:08,203
What?
724
00:37:08,204 --> 00:37:09,704
Personal life?
725
00:37:10,731 --> 00:37:13,398
How is Alex your personal life?
726
00:37:13,399 --> 00:37:15,182
- Dad!
- Sang Eun,
727
00:37:15,183 --> 00:37:17,042
don't be like this.
728
00:37:17,043 --> 00:37:19,618
Let's just set a date. Huh?
729
00:37:19,619 --> 00:37:22,328
- Excuse me?
- I spoke with Taek Su,
730
00:37:22,329 --> 00:37:24,029
and Yeo Jun's family likes the idea.
731
00:37:24,030 --> 00:37:25,089
Hmm?
732
00:37:25,090 --> 00:37:27,870
Let's not drag it out too long,
733
00:37:27,871 --> 00:37:29,293
and let's just get you married.
734
00:37:29,294 --> 00:37:31,648
- Dad!
- They say they don't need anything.
735
00:37:31,649 --> 00:37:33,549
They just want you.
736
00:37:33,550 --> 00:37:37,493
Of course I wouldn't send you empty-handed.
737
00:37:37,494 --> 00:37:39,422
That's not what the promise was.
738
00:37:39,423 --> 00:37:42,752
If you keep ignoring the promise,
then I'll do whatever I want as well!
739
00:37:42,753 --> 00:37:43,953
What?
740
00:37:44,954 --> 00:37:47,041
You'll do what?
741
00:37:47,042 --> 00:37:48,445
Whatever I do, I won't stay here.
742
00:37:48,446 --> 00:37:49,978
Australia...
743
00:37:49,979 --> 00:37:53,379
No, I'm going to go live in the US.
744
00:37:56,280 --> 00:37:57,728
Okay.
745
00:37:57,729 --> 00:37:59,450
If you want to live that
way doing whatever you want,
746
00:37:59,451 --> 00:38:00,585
Move out!
747
00:38:00,586 --> 00:38:02,892
- Okay!
- What?
748
00:38:02,893 --> 00:38:05,493
You keep this up, and I
really will leave home!
749
00:38:05,834 --> 00:38:07,894
- Unni!
- Son-in-law!
750
00:38:07,895 --> 00:38:08,895
Ahh, tch.
751
00:38:09,380 --> 00:38:11,240
I'm not a twelve year-old.
752
00:38:11,241 --> 00:38:14,770
It's past the time that I'll wail and cry
if you threaten to kick me out.
753
00:38:14,771 --> 00:38:17,435
So now that you're grown up in your head,
you're saying you'll live as you please?
754
00:38:17,436 --> 00:38:19,447
Right, live as you please!
755
00:38:19,448 --> 00:38:21,970
You think life outside this home
will be easy and comfortable?
756
00:38:21,971 --> 00:38:24,171
Go live as you please!
757
00:38:27,512 --> 00:38:28,305
Uh!
758
00:38:28,306 --> 00:38:30,585
What are you doing? Go catch her.
759
00:38:30,786 --> 00:38:32,486
No, let her go!
760
00:38:32,487 --> 00:38:35,387
She's got to know how scary the
world is to know how precious home is!
761
00:38:47,636 --> 00:38:48,689
Ah.
762
00:38:50,148 --> 00:38:51,173
What?! You...
763
00:38:51,174 --> 00:38:54,370
Where do you think you're lurking about?
764
00:38:54,671 --> 00:38:56,125
I have something to say to you.
765
00:38:56,126 --> 00:38:57,626
I'm sorry.
766
00:38:57,627 --> 00:39:00,031
I don't have anything to hear.
767
00:39:00,032 --> 00:39:05,428
Unless you were going to say you
plan to go and give up Jin Ju.
768
00:39:06,129 --> 00:39:07,129
Father.
769
00:39:07,130 --> 00:39:09,042
You won't, will you?
770
00:39:09,043 --> 00:39:12,142
Then, leave!
771
00:39:12,143 --> 00:39:13,723
No, Father. Father.
772
00:39:23,424 --> 00:39:24,181
Listen,
773
00:39:24,182 --> 00:39:26,572
where are Yoon Hee and Jin Ju?
774
00:39:26,573 --> 00:39:28,316
They're probably in their room.
775
00:39:28,317 --> 00:39:29,451
Why, should I call them?
776
00:39:29,452 --> 00:39:32,524
Ah, no, no, if they're home, that's fine.
777
00:39:32,525 --> 00:39:33,284
Ahhh.
778
00:39:33,285 --> 00:39:34,811
What is it?
779
00:39:34,812 --> 00:39:36,512
What's the matter?
780
00:39:41,543 --> 00:39:44,676
Then, he's still standing out there?
781
00:39:45,577 --> 00:39:46,949
I'm not sure.
782
00:39:46,950 --> 00:39:49,024
I told him to leave,
783
00:39:49,025 --> 00:39:51,977
but it's not like he's
the sort to listen to me.
784
00:39:51,978 --> 00:39:55,300
What if someone sees him? Why'd he come?
785
00:39:55,301 --> 00:39:56,928
He must have left by now, don't you think?
786
00:39:56,929 --> 00:39:58,677
Don't you think, Honey?
787
00:39:59,378 --> 00:40:02,809
Should I take a quick peek?
To see if he's gone?
788
00:40:04,010 --> 00:40:05,454
Who's going where?
789
00:40:05,455 --> 00:40:07,355
Is someone outside?
790
00:40:11,656 --> 00:40:13,479
Oh my, what is it?
791
00:40:13,480 --> 00:40:14,580
Aye, that...
792
00:40:18,706 --> 00:40:20,073
It is that guy.
793
00:40:20,074 --> 00:40:21,574
He must not have left yet.
794
00:40:34,902 --> 00:40:38,630
He's a man with no shame.
795
00:40:38,631 --> 00:40:39,989
I'll be right back.
796
00:40:39,990 --> 00:40:41,846
Why should you go out there?
797
00:40:41,847 --> 00:40:43,747
Never mind.
798
00:40:43,748 --> 00:40:45,490
Elder Jeong...
799
00:40:45,491 --> 00:40:47,029
It's Kang Hae Seong.
800
00:40:48,793 --> 00:40:52,830
That guy must be crazy. Where does
he thinks he is, yelling like that?
801
00:40:54,068 --> 00:40:56,176
What about Jin Ju? Is she sleeping?
802
00:40:56,177 --> 00:40:57,520
Yes, she just went down.
803
00:40:57,521 --> 00:40:59,624
I hope he didn't wake her.
804
00:40:59,625 --> 00:41:01,495
We can't let this scare her.
805
00:41:01,673 --> 00:41:02,896
Elder Jeong...
806
00:41:03,097 --> 00:41:04,397
Elder Jeong...
807
00:41:06,220 --> 00:41:07,398
Open the door.
808
00:41:09,449 --> 00:41:10,513
Yes, Mother.
809
00:41:10,514 --> 00:41:12,604
Honey...
810
00:41:12,605 --> 00:41:15,152
Then, do you want the whole
neighborhood to hear him?
811
00:41:15,253 --> 00:41:18,353
There's nothing looser
than the neighbors' lips.
812
00:41:46,449 --> 00:41:59,361
[Sang Eun... sets to speed dial #1]
813
00:42:17,384 --> 00:42:18,362
Hello?
814
00:42:19,540 --> 00:42:20,660
It's me.
815
00:42:20,661 --> 00:42:23,039
I put you on speed dial #1. Satisfied?
816
00:42:23,340 --> 00:42:26,332
I told you not to ever show your face again,
817
00:42:26,333 --> 00:42:29,153
how dare you show up here!
818
00:42:29,154 --> 00:42:31,413
I'm sorry, Elder Jeong.
819
00:42:31,414 --> 00:42:34,114
I came because I had something to say.
820
00:42:36,159 --> 00:42:41,504
I can't give up Yun Hee and Jin Ju.
821
00:42:41,505 --> 00:42:44,275
This man must seriously be crazy.
822
00:42:44,276 --> 00:42:47,291
Kang Hae Seong,
have you been drinking?
823
00:42:47,292 --> 00:42:50,692
What are you doing,
coming over here in the night like this?
824
00:42:52,195 --> 00:42:53,530
I'm being sincere.
825
00:42:53,531 --> 00:42:55,131
And I'm completely sober.
826
00:43:00,475 --> 00:43:04,978
Why can't I start again with Yun Hee?
827
00:43:04,979 --> 00:43:06,018
What...
828
00:43:06,019 --> 00:43:08,568
Are you asking because
you really don't know?
829
00:43:09,369 --> 00:43:10,832
You were the one
830
00:43:10,833 --> 00:43:13,692
that kicked and tossed
aside mother and daughter.
831
00:43:13,693 --> 00:43:18,794
Please just forget the past.
Go your own way and we'll go ours.
832
00:43:18,795 --> 00:43:21,785
I acknowledge I made a mistake once.
833
00:43:21,786 --> 00:43:27,186
But that doesn't mean I have to
carry that sin with me forever.
834
00:43:28,887 --> 00:43:32,684
Please give me the
opportunity to make up for it.
835
00:43:32,685 --> 00:43:35,447
You have some nerve.
836
00:43:35,448 --> 00:43:39,196
How could you utter that
you made a mistake once?
837
00:43:39,197 --> 00:43:44,011
Yun Hee and Jin Ju might
have been one mistake to you,
838
00:43:44,012 --> 00:43:48,312
to us, they're our blood,
our offspring, our everything.
839
00:43:50,281 --> 00:43:51,813
Elder Jeong,
840
00:43:51,814 --> 00:43:53,691
they are to me too.
841
00:43:53,692 --> 00:43:58,914
If I thought lightly of Yun Hee or Jin Ju,
842
00:43:58,915 --> 00:44:01,615
I wouldn't be here like this.
843
00:44:04,234 --> 00:44:10,008
I realized, looking at Yun Hee,
what I missed out on in life.
844
00:44:12,009 --> 00:44:15,938
I'd like to turn it back and make it right.
845
00:44:16,739 --> 00:44:18,828
Water once spilled,
846
00:44:18,829 --> 00:44:21,553
you can't ever place back in the glass.
847
00:44:21,554 --> 00:44:24,315
So give it up, and go.
848
00:44:25,016 --> 00:44:25,882
Elder Jeong,
849
00:44:25,883 --> 00:44:27,732
Uh-huh, you heard her.
850
00:44:27,733 --> 00:44:29,580
She said go.
851
00:44:29,581 --> 00:44:31,986
Do you not understand?
852
00:44:31,987 --> 00:44:36,055
Or are you ignoring us right now?
853
00:44:40,611 --> 00:44:42,056
Get up.
854
00:44:43,257 --> 00:44:44,757
You won't get up?
855
00:44:57,058 --> 00:45:01,094
Elder Jeong, excuse me for coming so late.
856
00:45:01,095 --> 00:45:03,712
I will come again next time.
857
00:45:03,713 --> 00:45:05,423
What are you saying?
858
00:45:05,424 --> 00:45:07,531
Come again?
859
00:45:07,532 --> 00:45:09,932
Stop talking nonsense and leave!
860
00:45:19,933 --> 00:45:22,400
Hey, why are you going out.
861
00:45:22,401 --> 00:45:24,401
I'll kick him out and come back.
862
00:45:37,779 --> 00:45:39,290
Why are you doing this?
863
00:45:39,291 --> 00:45:40,472
Are you crazy?!
864
00:45:40,573 --> 00:45:42,656
I'll come back again.
865
00:45:42,657 --> 00:45:44,457
Are you threatening me?
866
00:45:45,805 --> 00:45:47,064
No.
867
00:45:47,065 --> 00:45:49,951
I'm just saying I'm not giving you up.
868
00:45:50,052 --> 00:45:52,120
I'll take care of everything
869
00:45:52,521 --> 00:45:56,521
so that your parents and my
family are not a problem.
870
00:45:58,321 --> 00:46:01,821
You really don't know what
the problem is, do you?
871
00:46:02,522 --> 00:46:07,348
Not even once were you there
for me when I needed you.
872
00:46:07,349 --> 00:46:10,049
You didn't know why I needed you either.
873
00:46:10,050 --> 00:46:14,727
Even now, you don't think to
find out or don't want to know.
874
00:46:15,728 --> 00:46:20,654
And yet, you still don't know
what the problem is, do you?
875
00:46:20,655 --> 00:46:22,355
- Y...
- Just go, please.
876
00:46:25,600 --> 00:46:27,656
What are you doing here right now?
877
00:46:27,657 --> 00:46:29,257
Let's go on in.
878
00:46:57,270 --> 00:46:58,802
What's going on?
879
00:46:58,803 --> 00:47:00,805
Why are you out here at this hour?
880
00:47:00,806 --> 00:47:02,306
I left home.
881
00:47:03,007 --> 00:47:03,807
Left home?
882
00:47:20,497 --> 00:47:22,910
Aye, geez.
883
00:47:25,944 --> 00:47:29,825
Hey, call your sister and
tell her to come home at once.
884
00:47:29,826 --> 00:47:32,406
Unni didn't take her phone.
885
00:47:32,407 --> 00:47:33,739
What?
886
00:47:33,740 --> 00:47:35,979
She left that?
887
00:47:35,980 --> 00:47:38,778
What if something happens?
888
00:47:38,779 --> 00:47:41,450
Aigoo, we can't even get a hold of her.
889
00:47:41,451 --> 00:47:43,372
Hey, you don't think she really left home.
890
00:47:43,373 --> 00:47:45,120
Impossible.
891
00:47:45,121 --> 00:47:47,013
Did she really?
892
00:47:47,014 --> 00:47:47,901
Hey Sang Eun!
893
00:47:47,902 --> 00:47:49,235
- Hey!
- Be still.
894
00:47:49,236 --> 00:47:50,929
What are you going to do at this hour?
895
00:47:50,930 --> 00:47:53,027
Ah, She's gone.
896
00:47:53,028 --> 00:47:55,554
She doesn't know anyone
or have any place to go.
897
00:47:55,555 --> 00:47:56,443
Ah.
898
00:47:56,444 --> 00:47:57,717
Perhaps...
899
00:47:57,718 --> 00:47:59,838
do you think she could be at Yeo Jun's?
900
00:47:59,839 --> 00:48:02,354
Why would Sang Eun go over
there at this hour of night?
901
00:48:02,355 --> 00:48:04,825
She's not that inconsiderate.
902
00:48:04,826 --> 00:48:07,426
Then, where'd she go?
903
00:48:07,427 --> 00:48:08,949
In the middle of the night,
904
00:48:08,950 --> 00:48:11,704
what if something bad
were to happen, Father?
905
00:48:11,705 --> 00:48:13,005
Listen you,
906
00:48:13,106 --> 00:48:17,116
if you were going to be this worried,
then why'd you kick her out?
907
00:48:17,117 --> 00:48:19,117
Don't worry.
908
00:48:19,118 --> 00:48:21,010
She's not a child.
909
00:48:21,011 --> 00:48:23,922
I'm worried because she's not a child!
910
00:48:23,923 --> 00:48:26,084
- I think I'm going to have to go out.
- Where do you think you're going?
911
00:48:26,085 --> 00:48:28,197
Just stay still.
912
00:48:28,198 --> 00:48:30,659
She probably went to a hotel.
913
00:48:30,760 --> 00:48:32,378
She's not a fool.
914
00:48:32,379 --> 00:48:33,479
Eh?
915
00:48:33,480 --> 00:48:37,441
But it will probably be dangerous
for a woman alone at a hotel.
916
00:48:37,442 --> 00:48:40,060
You think just because it's
a hotel, it's dangerous?
917
00:48:40,061 --> 00:48:41,839
When you walk along the street,
918
00:48:41,840 --> 00:48:44,441
are you scared the sky will crumble down?
919
00:48:44,442 --> 00:48:45,688
Hyo Eun,
920
00:48:45,689 --> 00:48:47,517
why is your sister gone?
921
00:48:47,518 --> 00:48:49,588
Did you do something?
922
00:48:49,589 --> 00:48:52,007
No, really.
923
00:48:53,223 --> 00:48:55,563
Then, where did she go?
924
00:48:55,564 --> 00:48:58,330
She'll probably sleep at
a hotel and come back.
925
00:48:58,331 --> 00:48:59,871
Did you tell her to do that?
926
00:48:59,872 --> 00:49:01,072
Aye... geez.
927
00:49:04,773 --> 00:49:05,773
Dad!
928
00:49:17,351 --> 00:49:19,974
I wondered why it had been so quiet.
929
00:49:19,975 --> 00:49:22,498
He's going on about setting
a date again already?
930
00:49:22,499 --> 00:49:24,399
And before the end of this year.
931
00:49:26,984 --> 00:49:32,587
See, you should have gone the US or
Australia before your dad showed up.
932
00:49:32,588 --> 00:49:34,886
You think I didn't go
because I didn't want to?
933
00:49:34,887 --> 00:49:37,199
I just didn't have the chance.
934
00:49:37,200 --> 00:49:40,211
Hah, still, in this rough world,
935
00:49:40,212 --> 00:49:42,750
how could he kick out his daughter?
936
00:49:42,751 --> 00:49:44,868
That's really harsh.
937
00:49:44,869 --> 00:49:49,285
He didn't kick me out.
I walked out on my own.
938
00:49:49,286 --> 00:49:51,492
Why don't you just go back
and plead for forgiveness?
939
00:49:51,493 --> 00:49:52,885
And stop what you're doing.
940
00:49:52,886 --> 00:49:53,767
I don't want to.
941
00:49:53,768 --> 00:49:56,805
From now on, I'll live as I please.
942
00:49:56,806 --> 00:49:57,996
Then what are you going to do?
943
00:49:57,997 --> 00:49:59,350
Camp out?
944
00:49:59,351 --> 00:50:02,251
Why would I camp out?
When I have lots of places to sleep?
945
00:50:09,600 --> 00:50:10,852
You're not...
946
00:50:10,853 --> 00:50:13,773
Are you going to that school friend's place?
947
00:50:13,774 --> 00:50:15,274
No way!
948
00:50:24,877 --> 00:50:27,268
You're going in here?
949
00:50:27,369 --> 00:50:28,305
Yes.
950
00:50:28,306 --> 00:50:30,106
Do you know what kind of place this is?
951
00:50:30,107 --> 00:50:31,673
Of course I do.
952
00:50:31,674 --> 00:50:34,876
What else do you do in a hotel? You sleep.
953
00:50:34,877 --> 00:50:38,993
I didn't know I'd love
954
00:50:38,994 --> 00:50:42,960
I didn't know I'd change
955
00:50:42,961 --> 00:50:49,702
Like a real fool,
like something by chance,
956
00:50:49,703 --> 00:50:52,009
I must have been meant to meet you.
957
00:50:54,421 --> 00:50:56,177
You're with Yeo Jun?
958
00:50:56,178 --> 00:51:00,061
You don't have to worry about our son.
959
00:51:00,062 --> 00:51:01,118
Nothing will happen.
960
00:51:01,119 --> 00:51:02,865
- Well, let's sleep for starters.
- Excuse me?
961
00:51:02,866 --> 00:51:05,034
What do you think we could have done,
a man and a woman together?
962
00:51:05,035 --> 00:51:07,535
Nothing happened, so don't worry.
963
00:51:08,005 --> 00:51:09,942
You love Yeo Jun oppa more than I do?
964
00:51:09,943 --> 00:51:11,933
Yeo Jun was the one that chose me.
965
00:51:11,934 --> 00:51:13,870
I can't give him up, now.
966
00:51:13,871 --> 00:51:15,171
I don't want to do this anymore.
967
00:51:15,172 --> 00:51:17,230
I don't want to mix with you anymore.
968
00:51:17,331 --> 00:51:18,915
Don't regret it, Yun Hee.
969
00:51:18,916 --> 00:51:20,742
Attorney Kim, it's Kang Hae Seong.
970
00:51:20,943 --> 00:51:22,428
- Tori!
- Alex!
971
00:51:22,429 --> 00:51:25,829
Who is he and why has he come
all the way here to find Sang Eun?
68335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.