All language subtitles for Creating Destiny E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,063 Creating Destiny 2 00:00:01,324 --> 00:00:01,928 Episode 12 3 00:00:02,078 --> 00:00:03,785 Do you think I can calm down now? 4 00:00:04,022 --> 00:00:06,752 Where is Jin Ju now? What did you do with Jin Ju? 5 00:00:07,125 --> 00:00:09,876 What are you saying? Try to make yourself clear. 6 00:00:09,970 --> 00:00:11,047 What happened to Jin Ju? 7 00:00:12,639 --> 00:00:14,828 You're not the one who took Jin Ju? 8 00:00:14,988 --> 00:00:15,743 What? 9 00:00:16,561 --> 00:00:17,530 What do you mean? 10 00:00:17,859 --> 00:00:20,297 Jin Ju has disappeared? 11 00:00:26,476 --> 00:00:27,326 It wasn't him? 12 00:00:27,827 --> 00:00:29,214 He said he didn't take her? 13 00:00:29,576 --> 00:00:31,870 Then where on earth could she have gone? 14 00:00:32,300 --> 00:00:34,430 Who took her away? 15 00:00:47,882 --> 00:00:51,020 Father, I'm sorry but something urgent came up... 16 00:00:52,979 --> 00:00:54,269 What? 17 00:01:03,615 --> 00:01:05,676 Mom! 18 00:01:15,404 --> 00:01:18,840 You! I told you to never go with any stranger, right? 19 00:01:18,847 --> 00:01:20,696 Why didn't you listen to me? 20 00:01:20,851 --> 00:01:23,947 He's not a stranger. He's a grandfather. 21 00:01:24,581 --> 00:01:27,105 Grandfather bought me cake. 22 00:01:27,176 --> 00:01:31,047 But he doesn't seem too happy with me. 23 00:01:31,447 --> 00:01:32,363 Why? 24 00:01:32,487 --> 00:01:33,930 What made you think so? 25 00:01:34,143 --> 00:01:35,627 He got angry. 26 00:01:35,674 --> 00:01:38,720 His eyebrows was standing up. 27 00:01:38,727 --> 00:01:42,300 He's always been like that, not just towards you, Jin Ju. 28 00:01:42,406 --> 00:01:44,200 He treats me the same way too. 29 00:01:44,223 --> 00:01:47,728 Then he must be angry with you too, Dad. 30 00:01:49,288 --> 00:01:53,380 Mom, let's go, I want to go home. 31 00:01:53,988 --> 00:01:56,840 Kyu Han, can you help me send Jin Ju home? 32 00:01:56,887 --> 00:01:58,900 I have some more things to say to this man. 33 00:01:58,931 --> 00:02:00,300 Take Jin Ju home first, we'll talk later. 34 00:02:00,334 --> 00:02:04,203 You should keep quiet, you have no right to say anything. 35 00:02:05,443 --> 00:02:09,234 Jin Ju, let's take a taxi home, shall we? 36 00:02:18,426 --> 00:02:19,587 What are you doing? 37 00:02:20,050 --> 00:02:21,088 What is this? 38 00:02:21,166 --> 00:02:23,518 What right do you have to take my child away like that? 39 00:02:23,853 --> 00:02:26,300 I didn't know about this too. 40 00:02:26,355 --> 00:02:30,143 I never expected my father to take Jin Ju home like this. 41 00:02:30,200 --> 00:02:32,905 Oh, is it? Even you didn't know about it, right? 42 00:02:33,369 --> 00:02:35,700 You said you wanted to become Jin Ju's dad, right? 43 00:02:35,733 --> 00:02:37,700 Then please cultivate your sense of responsibility. 44 00:02:37,743 --> 00:02:41,306 Stop doing things I don't know about, you jerk! 45 00:02:42,261 --> 00:02:43,868 You try this again, 46 00:02:44,153 --> 00:02:47,045 if you ever take Jin Ju away without my permission again, 47 00:02:47,234 --> 00:02:48,935 at that time, whether it's you or your father, 48 00:02:49,016 --> 00:02:51,336 I won't let you off so easily! 49 00:02:53,699 --> 00:02:56,237 This jerk, let's see if he's really there. 50 00:02:56,450 --> 00:02:58,847 I told you I didn't get a clear look. 51 00:02:58,981 --> 00:03:03,469 That's why I have to check it out with my own eyes. 52 00:03:07,193 --> 00:03:08,201 Just go! 53 00:03:08,575 --> 00:03:12,459 Jin Ju didn't get a shock, did she? 54 00:03:13,491 --> 00:03:17,699 Jin Ju is stronger than you imagine, don't worry. 55 00:03:17,776 --> 00:03:19,000 So she takes after you then. 56 00:03:19,061 --> 00:03:21,003 She sure doesn't take after you of course. 57 00:03:22,394 --> 00:03:25,001 I'm off but I'll be back. 58 00:03:27,547 --> 00:03:28,807 Isn't that Yun Hee? 59 00:03:32,878 --> 00:03:33,814 Yun Hee! 60 00:03:38,905 --> 00:03:42,620 Is that man Jin Ju's dad? Are you seeing him? 61 00:03:42,843 --> 00:03:48,207 Yes, it's best for a child to live with the dad too. 62 00:03:48,545 --> 00:03:51,361 No one can take better care of the child than the real dad. 63 00:03:51,532 --> 00:03:53,400 Isn't that right, Honey? 64 00:03:53,448 --> 00:03:55,501 Maybe, that's right. 65 00:03:55,954 --> 00:03:56,872 Ahjumma. 66 00:03:57,683 --> 00:03:58,424 Yes, what? 67 00:03:58,902 --> 00:04:01,850 I have no intentions at all with that man. 68 00:04:01,859 --> 00:04:07,043 I hope you won't say such things in front of Jin Ju too. 69 00:04:07,051 --> 00:04:08,482 Goodbye. 70 00:04:09,754 --> 00:04:12,541 See, I told you I didn't see clearly. 71 00:04:12,566 --> 00:04:15,938 But why does she say she doesn't want to reconcile with her child's dad? 72 00:04:16,704 --> 00:04:18,941 Don't tell me she's thinking of dating our Kyu Han? 73 00:04:19,984 --> 00:04:22,775 That can't be, right? 74 00:04:23,685 --> 00:04:26,370 I don't know, how would I know? 75 00:04:26,607 --> 00:04:27,744 This won't do. 76 00:04:27,955 --> 00:04:30,800 I must be in-laws with Geum Ja immediately. 77 00:04:30,838 --> 00:04:32,593 You're getting a girlfriend for Kyu Han? 78 00:04:32,600 --> 00:04:33,899 Are you crazy? 79 00:04:33,977 --> 00:04:35,796 I'm talking about Hye Rim and Yeo Jun of course. 80 00:04:36,759 --> 00:04:38,468 Honey, you go home first. 81 00:04:43,293 --> 00:04:45,255 Let's try some. 82 00:04:46,326 --> 00:04:47,139 Mother. 83 00:04:47,728 --> 00:04:50,327 Since he made it himself, we should eat some. 84 00:04:50,452 --> 00:04:52,685 There's nothing wrong with eating this. 85 00:04:53,055 --> 00:04:57,094 Mother, try this for a change of palette. 86 00:04:59,233 --> 00:05:01,040 Oh, everyone's here. 87 00:05:01,157 --> 00:05:01,964 Welcome. 88 00:05:02,708 --> 00:05:06,763 Geum Ja has such a good friend, 89 00:05:08,227 --> 00:05:13,116 I... I've been slogging along side my bakery friend, 90 00:05:13,184 --> 00:05:16,209 let me share some of this honor too. 91 00:05:16,304 --> 00:05:18,618 - Oh, this must taste good too. - Yes. 92 00:05:18,725 --> 00:05:20,564 And this looks good too. 93 00:05:21,112 --> 00:05:22,600 You didn't even help me that much, 94 00:05:22,624 --> 00:05:25,900 why aren't you embarrassed to say it? 95 00:05:25,918 --> 00:05:27,336 Hey, look at you, 96 00:05:27,510 --> 00:05:32,856 you only say I'm helping if I sell a lot of your cakes? 97 00:05:33,022 --> 00:05:36,555 You should be thankful even if I sell just one piece. 98 00:05:36,671 --> 00:05:38,256 Isn't that right, Mother? 99 00:05:38,387 --> 00:05:40,974 You didn't say anything out of place. 100 00:05:43,370 --> 00:05:45,654 This is better than your cakes too. 101 00:05:46,246 --> 00:05:49,594 I really wonder, how did your daughter 102 00:05:49,895 --> 00:05:53,595 fall for someone else's grandson so easily? 103 00:05:53,735 --> 00:05:56,000 Oh, you can't say that. 104 00:05:56,023 --> 00:05:59,323 It's not some serious relationship like they're getting married. 105 00:05:59,532 --> 00:06:02,205 No matter how long people have lived abroad, 106 00:06:02,298 --> 00:06:04,580 they should at least understand that, right? 107 00:06:04,593 --> 00:06:07,372 Hey you, you tell me! 108 00:06:07,556 --> 00:06:09,322 She's your daughter-in-law, is that right or not? 109 00:06:09,333 --> 00:06:13,090 - Yes, of course she... - Of course? 110 00:06:13,206 --> 00:06:15,641 President Kim, you can't say that. 111 00:06:15,778 --> 00:06:17,246 Am I right, Geum Ja? 112 00:06:17,903 --> 00:06:19,323 You would prefer it too, right? 113 00:06:19,331 --> 00:06:21,914 Better than some child who grew up from some unknown source. 114 00:06:21,934 --> 00:06:25,722 What? Some unknown source? 115 00:06:25,871 --> 00:06:27,370 Oh, she's really... 116 00:06:27,590 --> 00:06:31,369 Go out, go out, we'll talk outside. 117 00:06:34,837 --> 00:06:37,827 The feng-shui in this neighborhood isn't good, is it? 118 00:06:38,250 --> 00:06:42,000 It's our opening day so we can't scatter salt* too. 119 00:06:38,301 --> 00:06:42,001 (*korean custom to chase away bad luck) 120 00:06:42,077 --> 00:06:45,520 Please don't get angry. Madam Shim is not a bad person. 121 00:06:45,542 --> 00:06:47,106 She's not a bad person? 122 00:06:47,638 --> 00:06:52,573 But the one who causes others to erupt in anger must be a really bad person! 123 00:06:52,916 --> 00:06:56,886 What's wrong with you? My mother's here too, are you asking for trouble? 124 00:06:56,900 --> 00:07:00,989 Really, your family folks are just too simple-minded. 125 00:07:01,645 --> 00:07:05,231 You! Weren't you taught a lesson the other time? 126 00:07:05,429 --> 00:07:07,942 You're trying to make us all angry again? 127 00:07:08,879 --> 00:07:13,149 You guys really don't intend to let your Yun Hee start over again with her kid's dad? 128 00:07:14,164 --> 00:07:16,074 You're bringing up this matter again. 129 00:07:16,160 --> 00:07:18,500 You just have to keep watch over your own son 130 00:07:18,501 --> 00:07:20,101 and stop worrying about other people's daughter. 131 00:07:20,217 --> 00:07:23,188 You can't even solve your own problems, you're talking about others. 132 00:07:24,439 --> 00:07:26,094 If that's what you really think, 133 00:07:26,617 --> 00:07:29,956 you should watch over your own folks too. 134 00:07:30,566 --> 00:07:33,334 What? What do you mean? 135 00:07:33,814 --> 00:07:38,093 Who's the one who got Yun Hee into her current state? 136 00:07:38,189 --> 00:07:39,160 What? 137 00:07:41,724 --> 00:07:44,193 Uncle, you're back early today. 138 00:07:44,254 --> 00:07:45,765 No surgeries? 139 00:07:46,281 --> 00:07:51,746 I had some but in order to see my little precious, I came home early. 140 00:07:52,451 --> 00:07:54,700 Where's your mom? Why are you playing alone? 141 00:07:54,726 --> 00:07:56,661 Mom has a headache. 142 00:07:58,956 --> 00:08:02,225 Uncle, I met my grandfather today. 143 00:08:03,033 --> 00:08:03,909 Grandfather? 144 00:08:04,397 --> 00:08:05,500 You see him everyday, don't you? 145 00:08:05,529 --> 00:08:09,372 No, I have another grandfather. 146 00:08:09,441 --> 00:08:11,784 Uncle, did you know about that too? 147 00:08:21,232 --> 00:08:23,529 Why on earth did you do that? 148 00:08:23,910 --> 00:08:26,360 Why did you take the kid without a word? 149 00:08:26,503 --> 00:08:29,295 The kid might have gotten a shock then what will we do? 150 00:08:29,763 --> 00:08:32,498 Have you been seeing the lady from Seoul Electronics? 151 00:08:32,752 --> 00:08:34,849 I will not marry that woman. 152 00:08:35,422 --> 00:08:37,686 Is it because of that woman from the bakery shop? 153 00:08:38,578 --> 00:08:40,857 I cannot ignore my own flesh and blood. 154 00:08:41,210 --> 00:08:45,240 It doesn't matter who takes care of your flesh and blood. 155 00:08:45,926 --> 00:08:48,676 Recently President Yang hasn't been that well, 156 00:08:49,020 --> 00:08:51,512 they are hoping you two will get engaged first. 157 00:08:53,930 --> 00:08:57,175 - Father... - Stop making trouble. 158 00:08:58,645 --> 00:09:01,090 To you, her qualifications are as good as it can get. 159 00:09:01,098 --> 00:09:04,066 After all, she's President Yang's treasured pearl, you know. 160 00:09:04,758 --> 00:09:08,113 I keep telling you it's my life, this is not about business. 161 00:09:08,659 --> 00:09:09,964 What did you say? 162 00:09:10,253 --> 00:09:12,346 Starting from the day you chose the company, 163 00:09:13,099 --> 00:09:15,191 there is no more life for you. 164 00:09:15,652 --> 00:09:19,567 Anyhow, that woman is impossible for you, don't even dream. 165 00:09:29,756 --> 00:09:31,629 How could Sang Eun do that? 166 00:09:31,818 --> 00:09:35,018 How could she do something like that behind our backs? 167 00:09:35,381 --> 00:09:38,847 I'm sure she didn't do it intentionally. 168 00:09:38,989 --> 00:09:41,786 Things have already happened, how can you still say that? 169 00:09:41,848 --> 00:09:44,632 This is all because Sang Eun went to tell that fella, 170 00:09:44,741 --> 00:09:48,807 because of her, our Yun Hee and Jin Ju are being pestered by that fella. 171 00:09:48,810 --> 00:09:50,565 How can that be Sang Eun's fault? 172 00:09:51,122 --> 00:09:52,019 Otherwise? 173 00:09:52,122 --> 00:09:54,607 How would that fella know about Jin Ju? 174 00:09:54,688 --> 00:09:57,355 He came all the way here to find her, how can it be not intentional? 175 00:09:57,391 --> 00:10:00,047 Surely she mentioned it unknowingly. 176 00:10:00,058 --> 00:10:01,700 Who knows if that's true? 177 00:10:01,905 --> 00:10:04,471 Anyhow, don't mention anything about it. 178 00:10:04,610 --> 00:10:08,136 If you dare mention this in front of Kyung Tae, 179 00:10:08,238 --> 00:10:09,757 we'll get divorced right away. 180 00:10:10,335 --> 00:10:13,710 To you, your friend is more important than your wife and family, right? 181 00:10:13,897 --> 00:10:15,116 You gave freely the apartment, 182 00:10:15,350 --> 00:10:16,618 you're giving your son to them too, 183 00:10:16,625 --> 00:10:19,258 now you're not even bothered about your daughter's happiness anymore? 184 00:10:19,273 --> 00:10:21,273 This person is really! 185 00:10:23,034 --> 00:10:24,682 Where? Where are you going? 186 00:10:24,976 --> 00:10:28,051 My husband, you should just stay put here by yourself. 187 00:10:35,622 --> 00:10:36,841 You'll be out as soon as you're done, right? 188 00:10:37,038 --> 00:10:38,769 Yes, about 30 minutes. 189 00:10:40,248 --> 00:10:41,254 You work hard. 190 00:10:54,811 --> 00:10:57,671 That man just now must be your boss, right? 191 00:10:58,154 --> 00:10:59,061 Yes. 192 00:11:01,701 --> 00:11:04,642 But why did you come all the way here, Mother? 193 00:11:06,108 --> 00:11:08,123 I must ask you something, Sang Eun. 194 00:11:08,651 --> 00:11:10,071 Please go ahead. 195 00:11:10,858 --> 00:11:15,445 That company belongs to... Jin Ju's... 196 00:11:16,528 --> 00:11:18,881 No, Sung Hyun Group? 197 00:11:20,111 --> 00:11:20,837 Well... 198 00:11:21,337 --> 00:11:23,932 You just have to answer 'yes' or 'no', is it true? 199 00:11:24,143 --> 00:11:25,201 Yes, Mother. 200 00:11:27,297 --> 00:11:32,294 So, that man just now is the younger brother of Yun Hee's guy? 201 00:11:33,651 --> 00:11:36,403 That's true but... Mother... 202 00:11:41,482 --> 00:11:43,703 How could you do this? 203 00:11:44,782 --> 00:11:47,947 How could you tell that fella about Jin Ju so freely? 204 00:11:48,056 --> 00:11:50,859 Don't you know what became of Yun Hee now all because of you? 205 00:11:50,933 --> 00:11:53,152 How can you, Child, be so irresponsible? 206 00:11:53,620 --> 00:11:57,272 - Mother, it's not like this... - Who says it's not? 207 00:11:57,380 --> 00:12:00,611 I was wondering how did that man manage to find us? 208 00:12:01,158 --> 00:12:02,688 So it was you! 209 00:12:04,617 --> 00:12:05,821 Really. 210 00:12:14,461 --> 00:12:17,557 Did something happen? You look rather unsettled. 211 00:12:17,692 --> 00:12:20,456 I do? What do you mean? 212 00:12:20,498 --> 00:12:25,082 Depressed, in a bad mood... I'm bummed out. 213 00:12:25,765 --> 00:12:27,623 You're right, that's it. 214 00:12:27,944 --> 00:12:29,506 Then how about a drink? 215 00:12:29,561 --> 00:12:32,131 At such a time, a drink's the best thing. 216 00:12:33,554 --> 00:12:37,086 I won't let you have Jin Ju. Stop dreaming. 217 00:12:37,600 --> 00:12:39,507 Don't you think our family has the right too? 218 00:12:39,532 --> 00:12:44,276 No, you have no such rights. 219 00:12:44,284 --> 00:12:45,822 Putting Jin Ju aside, 220 00:12:47,265 --> 00:12:49,168 Jin Ju's guardian is my noona, 221 00:12:49,361 --> 00:12:51,858 if Jin Ju needs a father, then I... 222 00:12:52,294 --> 00:12:54,522 I will take that place and be her guardian. 223 00:12:56,689 --> 00:13:00,469 If you dare take Jin Ju away gain, I won't let you off. 224 00:13:01,208 --> 00:13:04,049 Even though I've always been saving lives, 225 00:13:04,366 --> 00:13:09,282 but the next time this happens, I'm not sure it'll be the same thing. 226 00:13:09,403 --> 00:13:14,840 I'm not someone you can put away just by those few arrogant lines. 227 00:13:15,772 --> 00:13:20,707 Someone who can't even protect his own woman and daughter, 228 00:13:21,988 --> 00:13:23,824 I have nothing to be afraid of. 229 00:13:25,686 --> 00:13:27,954 Ah! Also, 230 00:13:30,422 --> 00:13:33,506 in future if you want to find out about our family's situation, 231 00:13:33,690 --> 00:13:36,546 don't be so despicable as to make use of an innocent woman, 232 00:13:36,626 --> 00:13:38,368 you should just ask us directly. 233 00:13:38,451 --> 00:13:41,191 Woman? Who is that? 234 00:13:41,734 --> 00:13:45,905 I don't know who you're talking about, but the only innocent woman I know is Yun Hee. 235 00:13:46,082 --> 00:13:47,145 And, 236 00:13:47,966 --> 00:13:51,999 I'm the one who's more experienced and professional in this area. 237 00:14:27,130 --> 00:14:29,670 Your job is done, now I'll take over. 238 00:14:29,673 --> 00:14:30,621 No. 239 00:14:32,940 --> 00:14:37,183 She's on my back now, for this moment she's mine. 240 00:14:44,577 --> 00:14:48,291 - Oh dear, gosh, this is so ridiculous. - Sang Eun, how much did you have to drink? 241 00:14:48,546 --> 00:14:51,668 Sang Eun, sober up. Sang Eun! 242 00:14:52,151 --> 00:14:54,098 Unni, why did you drink so much? 243 00:14:54,255 --> 00:14:57,301 Dad, I had a drink. 244 00:14:59,621 --> 00:15:01,621 How can it be just one drink? 245 00:15:01,668 --> 00:15:03,399 She must have swallowed the whole barrel. 246 00:15:03,703 --> 00:15:04,677 Sang Eun! 247 00:15:08,128 --> 00:15:09,361 What is this man doing? 248 00:15:14,016 --> 00:15:15,097 Place her here. 249 00:15:17,747 --> 00:15:19,447 I'm dead, I'm dead. 250 00:15:23,884 --> 00:15:25,181 Thanks for your help. 251 00:15:26,297 --> 00:15:29,767 Can we offer you a cold drink before you go? Hyo Eun. 252 00:15:32,595 --> 00:15:34,980 I'm sorry, I should have advised her to drink less. 253 00:15:34,983 --> 00:15:36,299 You shouldn't apologize. 254 00:15:36,624 --> 00:15:40,500 The one who should is the one who don't know their own capacity and gets drunk. 255 00:15:40,701 --> 00:15:42,967 But who are you? 256 00:15:43,779 --> 00:15:46,670 I'll introduce myself, I'm Kang Se Won. 257 00:15:54,143 --> 00:15:57,361 You don't have to go to extremes. 258 00:15:57,517 --> 00:16:00,642 I wonder what family he's from, he's so well-mannered. 259 00:16:01,420 --> 00:16:05,869 - What's your relationship with Sang Eun? - What relationship, Father? 260 00:16:06,385 --> 00:16:08,352 I work in the same office as Sang Eun. 261 00:16:08,901 --> 00:16:10,919 Is that all? 262 00:16:11,185 --> 00:16:16,901 You're just colleagues, why bother with bowing the first time we meet? 263 00:16:16,963 --> 00:16:18,761 I was with Sang Eun from before, 264 00:16:19,133 --> 00:16:20,782 we were primary school classmates. 265 00:16:20,846 --> 00:16:22,767 Ah, classmates. 266 00:16:25,256 --> 00:16:27,664 In future too, I'd like to be with Sang Eun. 267 00:16:29,005 --> 00:16:31,354 What do you mean you want to be with her? 268 00:16:31,987 --> 00:16:34,790 Can we take it as you want to live together? 269 00:16:34,941 --> 00:16:36,370 - Father! - What? 270 00:16:38,208 --> 00:16:41,364 You should leave since its late, we'll talk some other time. 271 00:16:42,056 --> 00:16:43,414 Yes, I'll come again. 272 00:16:43,597 --> 00:16:44,387 Good night. 273 00:16:55,589 --> 00:16:56,856 What's the meaning of this? 274 00:16:57,919 --> 00:16:59,123 And who is that man? 275 00:16:59,746 --> 00:17:03,887 Which family is he from? He's so well-mannered. 276 00:17:04,326 --> 00:17:07,333 Father, Yeo Jun is excellent too. 277 00:17:07,382 --> 00:17:09,746 Yes, your Yeo Jun is very excellent, 278 00:17:11,371 --> 00:17:13,476 but I prefer that guy just now. 279 00:17:14,988 --> 00:17:17,020 He is Unni's boss from the office. 280 00:17:18,548 --> 00:17:22,805 Wait, so they're in a 3-three relationship with Yeo Jun now? 281 00:17:22,851 --> 00:17:26,326 Father, how can you say that? What 3-way relationship? 282 00:17:26,396 --> 00:17:29,362 For our Sang Eun, there's Yeo Jun alone and that's all. 283 00:17:29,647 --> 00:17:32,945 I know. It's good that you're so insistent. 284 00:17:33,269 --> 00:17:36,302 I wonder why you're so good to Yeo Jun. 285 00:17:36,989 --> 00:17:38,988 It's not like you prefer men. 286 00:17:48,365 --> 00:17:52,384 She's on my back now, for this moment she's mine. 287 00:17:55,115 --> 00:17:58,365 What woman would get on someone else's back so freely? 288 00:18:07,148 --> 00:18:09,083 Hey, hey, hey! Han Sang Eun! 289 00:18:09,519 --> 00:18:13,715 Ah! Softer please, my head's spinning. 290 00:18:13,795 --> 00:18:14,766 You! 291 00:18:15,250 --> 00:18:17,906 Is this what you've been doing when you're alone out there? 292 00:18:18,013 --> 00:18:21,687 Aigoo, what would that family think of your behavior? 293 00:18:22,272 --> 00:18:25,134 Softer, she said she's having a headache. 294 00:18:25,176 --> 00:18:29,238 Father, it's all because you keep shielding her, it's made her what she is now. 295 00:18:29,454 --> 00:18:32,520 Your daughter made a mistake, why blame me? 296 00:18:32,594 --> 00:18:34,379 My daughter never did this. 297 00:18:35,156 --> 00:18:37,273 Father, you can't say that. 298 00:18:37,347 --> 00:18:39,484 Do you mean she takes after me that's why she's like this? 299 00:18:40,234 --> 00:18:44,270 Grandpa and Dad, please let me off. 300 00:18:45,113 --> 00:18:46,702 Please let Unni off. 301 00:18:47,023 --> 00:18:50,047 She already has a headache and you're still scolding her, 302 00:18:50,094 --> 00:18:51,359 she'll get depressed. 303 00:18:51,672 --> 00:18:54,563 Then she shouldn't drink so much. 304 00:18:58,085 --> 00:19:01,784 Hey, where are you going? Eat before you leave. 305 00:19:04,227 --> 00:19:06,065 I'm dead, I'm dead. 306 00:19:07,119 --> 00:19:09,665 My daughter's old enough yet I still have to cook her soup to sober her up. 307 00:19:10,524 --> 00:19:11,619 I'm sorry. 308 00:19:12,167 --> 00:19:14,760 After you get married, get your husband to make it for you. 309 00:19:18,059 --> 00:19:20,605 What are you so happy about? Tell us. 310 00:19:20,651 --> 00:19:24,550 It should be 'get your wife to cook it for you', 311 00:19:24,606 --> 00:19:27,680 when you change that, it sounds so funny. 312 00:19:28,617 --> 00:19:30,147 You sound funny too. 313 00:19:30,243 --> 00:19:33,410 Kid, why segregate guys and girls? When there's a need, both will have to do it. 314 00:19:34,843 --> 00:19:35,840 Hey! 315 00:19:36,570 --> 00:19:41,750 If you ever let a guy bring you home drunk on his back again, then I'll... 316 00:19:41,800 --> 00:19:44,706 Is that so? Who? 317 00:19:46,727 --> 00:19:49,844 Me? Is is Se Won? 318 00:19:51,431 --> 00:19:55,279 So you thought you walked yourself home? 319 00:19:56,115 --> 00:19:57,100 Wasn't it? 320 00:19:57,120 --> 00:20:00,227 I'm rather pleased with that friend of yours. 321 00:20:00,340 --> 00:20:03,165 His dressing style is great too. 322 00:20:03,734 --> 00:20:06,668 Isn't that right, Grandpa? He's great, right? 323 00:20:06,828 --> 00:20:08,710 Unni, work hard. 324 00:20:09,124 --> 00:20:11,337 Kiddo, what 'work hard'? 325 00:20:11,579 --> 00:20:12,774 They're just friends. 326 00:20:13,040 --> 00:20:15,134 All along, a man and woman's relationship, 327 00:20:15,275 --> 00:20:17,704 starts from friendship 328 00:20:17,705 --> 00:20:21,805 then it evolves into that kind of relationship. Friends are like that. 329 00:20:21,839 --> 00:20:23,288 It just starts naturally. 330 00:20:23,428 --> 00:20:26,344 Father, what about Yeo Jun? 331 00:20:26,485 --> 00:20:27,516 What's wrong? 332 00:20:27,828 --> 00:20:30,860 He has a girl with him too, right? 333 00:20:31,048 --> 00:20:33,252 Sang Eun should have a guy too, to be fair. 334 00:20:33,486 --> 00:20:38,423 - Isn't that right, Sang Eun? - No, I'm dating Yeo Jun. 335 00:20:46,609 --> 00:20:48,640 This week's surgery schedule. 336 00:20:51,297 --> 00:20:52,132 What's this? 337 00:20:53,331 --> 00:20:56,982 What happened to the patient in Room 801? Why was it cancelled? 338 00:20:57,873 --> 00:21:01,170 The patient complained of headache and took aspirin so... 339 00:21:02,952 --> 00:21:06,311 What were you doing? Weren't you monitoring the patients? 340 00:21:08,685 --> 00:21:09,725 Sorry. 341 00:21:13,188 --> 00:21:15,044 - Flower delivery. - Okay. 342 00:21:17,648 --> 00:21:18,630 What are the flowers for? 343 00:21:18,792 --> 00:21:21,800 When Manager Jung got married, the flowers were ordered from DaeSung Florist, right? 344 00:21:21,828 --> 00:21:24,006 I think these are from there. 345 00:21:26,999 --> 00:21:31,235 They're beautiful but Manager Jung won't let us off. 346 00:21:31,329 --> 00:21:34,035 It's totally missing on sense. 347 00:21:34,109 --> 00:21:36,720 If it were me, I won't send these, I'll send... 348 00:21:36,894 --> 00:21:39,173 If it were you, what will you send? 349 00:21:39,801 --> 00:21:40,577 What? 350 00:21:41,250 --> 00:21:42,921 Don't make me repeat myself. 351 00:21:43,233 --> 00:21:45,892 If it were you, what will you send? For the opening day of a shop. 352 00:21:47,074 --> 00:21:48,323 Well... 353 00:21:48,999 --> 00:21:51,074 Forget it, don't bother. 354 00:21:55,887 --> 00:22:00,074 What's wrong with our mentor today? It's just iceberg everywhere. 355 00:22:17,356 --> 00:22:18,309 Are you alright? 356 00:22:19,164 --> 00:22:21,101 No, I feel like dying. 357 00:22:21,306 --> 00:22:23,428 But i think you lectured very seriously. 358 00:22:24,240 --> 00:22:24,972 Will you drink this? 359 00:22:24,976 --> 00:22:27,258 No, makes me sick just looking at it. 360 00:22:27,852 --> 00:22:30,259 It's ginseng tea, you'll feel better if you drink this. 361 00:22:30,942 --> 00:22:32,499 You bring this with you all the time? 362 00:22:32,664 --> 00:22:35,891 My family prepared this, afraid that the younger son is suffering out there. 363 00:22:36,296 --> 00:22:37,479 Drink up then we'll go. 364 00:22:37,509 --> 00:22:38,316 Where to? 365 00:22:38,541 --> 00:22:41,320 To sober up. I know where to go when you feel nauseated. 366 00:22:50,025 --> 00:22:51,728 Do you remember what I told you yesterday? 367 00:22:52,098 --> 00:22:52,896 What? 368 00:22:53,347 --> 00:22:55,051 Tell me then I'll know, 369 00:22:55,198 --> 00:22:57,379 was it before or after I got drunk? 370 00:22:57,439 --> 00:22:59,424 Later on, will you marry me? 371 00:23:00,352 --> 00:23:01,157 What? 372 00:23:04,222 --> 00:23:05,850 Kiddo, why get so nervous? 373 00:23:05,926 --> 00:23:09,000 Before you migrated, that was our last conversation. 374 00:23:09,004 --> 00:23:11,347 Ah, really? 375 00:23:13,265 --> 00:23:15,513 It seems you forgot everything about school days. 376 00:23:16,225 --> 00:23:19,500 It was my birthday, I invited you and proposed to you. 377 00:23:19,544 --> 00:23:21,807 Then you went to Australia without replying me. 378 00:23:22,639 --> 00:23:25,388 You didn't know I even got scolded by my mother. 379 00:23:25,484 --> 00:23:26,573 Birthday party? 380 00:23:27,647 --> 00:23:30,521 Ah, I have some impression of that. 381 00:23:30,996 --> 00:23:33,595 Don't you remember my proposal? 382 00:23:34,907 --> 00:23:37,810 Ah! That was the very first proposal in my life. 383 00:23:45,117 --> 00:23:46,367 What's up? 384 00:23:47,129 --> 00:23:48,477 I have something to say. 385 00:23:51,006 --> 00:23:51,944 Wait. 386 00:23:54,076 --> 00:23:56,203 We were on our way out. 387 00:23:56,476 --> 00:23:57,656 Se Won. 388 00:23:57,824 --> 00:23:59,251 I made the appointment first. 389 00:24:01,292 --> 00:24:03,498 Han Sang Eun, you choose. 390 00:24:03,778 --> 00:24:05,406 I made an appointment with you first. 391 00:24:20,367 --> 00:24:24,693 Han Sang Eun, you really make me wait so long. 392 00:24:30,036 --> 00:24:31,274 I apologize. 393 00:24:32,536 --> 00:24:33,441 What? 394 00:24:35,319 --> 00:24:38,503 Well, it's about Noona, 395 00:24:38,987 --> 00:24:41,088 I overreacted a little. 396 00:24:42,269 --> 00:24:43,315 A little? 397 00:24:44,535 --> 00:24:48,534 Well, you shouldn't do things which make me misunderstand. 398 00:24:48,807 --> 00:24:51,693 So that's my fault too? 399 00:24:53,102 --> 00:24:54,395 To some extent. 400 00:24:58,519 --> 00:24:59,386 I was wrong. 401 00:25:01,083 --> 00:25:05,302 It was my fault, I'm sorry. 402 00:25:07,159 --> 00:25:08,940 Are you really sorry? 403 00:25:09,864 --> 00:25:11,213 Yes, I am. 404 00:25:15,785 --> 00:25:20,693 Well, if that's the case, I'll forgive you this time. 405 00:25:25,850 --> 00:25:26,899 Aren't you going? 406 00:25:27,444 --> 00:25:28,369 Where to? 407 00:25:29,691 --> 00:25:31,755 That friend said he'll wait for you, right? 408 00:25:32,380 --> 00:25:33,401 That's right. 409 00:25:34,208 --> 00:25:36,691 It's your fault that I forgot. 410 00:25:37,630 --> 00:25:39,661 You're the stupid one but you're blaming others. 411 00:25:59,021 --> 00:26:02,334 I think that fella's not going to change his mind, 412 00:26:02,516 --> 00:26:06,127 so you settle it from your end. 413 00:26:09,421 --> 00:26:10,776 What is this? 414 00:26:11,198 --> 00:26:12,791 Air ticket to England. 415 00:26:13,431 --> 00:26:18,807 When you get there, a place for you to stay and other things will be prepare for you. 416 00:26:19,322 --> 00:26:23,774 You go study what you want or take a break. 417 00:26:24,185 --> 00:26:25,126 President! 418 00:26:25,344 --> 00:26:28,354 I'm not done talking yet, you listen up. 419 00:26:29,266 --> 00:26:32,759 Jin Ju is our flesh and blood, 420 00:26:32,808 --> 00:26:35,434 so we will take her in. 421 00:26:35,977 --> 00:26:39,903 You should decide what you want to do for yourself. 422 00:26:41,696 --> 00:26:42,905 Why should I? 423 00:26:43,631 --> 00:26:44,569 What? 424 00:26:45,747 --> 00:26:49,841 Why should I let my daughter be snatched away and be banished to England? 425 00:26:50,468 --> 00:26:53,945 Stop doing this to me, go talk to your son. 426 00:26:54,210 --> 00:26:59,169 And if you take my daughter one more time without my permission, 427 00:26:59,229 --> 00:27:01,155 I won't let you off so easily at that time. 428 00:27:01,413 --> 00:27:03,281 Your reputation is of utmost importance to you, 429 00:27:03,328 --> 00:27:06,097 but nothing is more important to me than Jin Ju, 430 00:27:06,190 --> 00:27:08,054 This is what I came to tell you. 431 00:27:25,213 --> 00:27:26,607 You should at least let me know the reason, right? 432 00:27:26,914 --> 00:27:30,162 - What exactly can you do? - What? 433 00:27:30,205 --> 00:27:32,566 Who are you to make me get hurt so badly? 434 00:27:32,688 --> 00:27:35,771 6 years ago, I was thrown some money, now it's an air ticket? 435 00:27:35,861 --> 00:27:39,534 You and your father are both lunatics. 436 00:27:40,353 --> 00:27:41,397 Yun Hee... 437 00:27:47,321 --> 00:27:48,684 What did you say? 438 00:27:49,070 --> 00:27:50,977 They want you out of Korea? 439 00:27:51,396 --> 00:27:53,113 Then what about Jin Ju? 440 00:27:56,489 --> 00:28:00,873 They'll keep Jin Ju while you go away yourself? 441 00:28:01,950 --> 00:28:03,081 Get him here. 442 00:28:03,504 --> 00:28:04,223 Who? 443 00:28:05,266 --> 00:28:07,780 That fella, get him here. 444 00:28:08,458 --> 00:28:12,921 They hauled Yun Hee over there to talk to her, we'll get him over here to talk too. 445 00:28:12,938 --> 00:28:17,504 Mother, even so, how can we get that man into our house? 446 00:28:17,811 --> 00:28:19,144 Why not? 447 00:28:19,459 --> 00:28:21,224 Only he has parents? 448 00:28:21,708 --> 00:28:24,020 Is he the only precious one? 449 00:28:34,195 --> 00:28:37,385 May I ask what this is? 450 00:28:38,253 --> 00:28:41,275 The license for our shop in front. 451 00:28:43,120 --> 00:28:45,374 What does this mean? 452 00:28:45,893 --> 00:28:47,769 I'll give this to you, 453 00:28:48,170 --> 00:28:52,970 you settle this then you head back to America. 454 00:28:53,928 --> 00:28:56,981 Elder, I'm not sure I understand... 455 00:28:57,568 --> 00:29:00,089 Do you really not understand? 456 00:29:00,644 --> 00:29:06,061 You didn't hear it from your father? He got Yun Hee an air ticket. 457 00:29:07,983 --> 00:29:09,344 Really? 458 00:29:16,019 --> 00:29:17,193 I'm very sorry. 459 00:29:17,899 --> 00:29:18,898 You're sorry? 460 00:29:19,634 --> 00:29:21,806 If you are, then you go 461 00:29:21,907 --> 00:29:25,907 in place of Yun Hee to England or America, 462 00:29:26,005 --> 00:29:28,818 and stop messing with my granddaughter too. 463 00:29:30,282 --> 00:29:33,706 If you can leave our Yun Hee and Jin Ju alone, 464 00:29:33,869 --> 00:29:37,629 then even this house, I can give it to you. 465 00:29:38,209 --> 00:29:40,810 Why? Isn't it enough? 466 00:29:41,633 --> 00:29:44,827 - Elder... - Stop pretending to be innocent! 467 00:29:46,014 --> 00:29:49,523 6 years ago, your father did the same thing to Yun Hee too, 468 00:29:49,574 --> 00:29:51,765 and you know that very well, don't you? 469 00:29:52,539 --> 00:29:53,688 It can't be... 470 00:29:53,788 --> 00:29:55,893 Is your family such a big deal? 471 00:29:56,816 --> 00:29:59,626 How dare you threaten us? 472 00:30:02,642 --> 00:30:04,377 You listen carefully. 473 00:30:04,956 --> 00:30:08,615 It will be regretful to have to close our bakery, 474 00:30:08,699 --> 00:30:10,822 but we won't let it bother us. 475 00:30:12,137 --> 00:30:15,932 Yeo Jun may have to suffer a bit more at the hospital, 476 00:30:16,229 --> 00:30:20,142 but he's not that weak, he will be able to overcome. 477 00:30:20,420 --> 00:30:22,747 If you dare try this again, 478 00:30:23,318 --> 00:30:26,300 getting her over there, giving her money and saying those things, 479 00:30:26,321 --> 00:30:29,073 then I don't care if Jin Ju is your flesh and blood, 480 00:30:29,653 --> 00:30:34,119 I will hide away Yun Hee and Jin Ju forever whether they like it or not. 481 00:30:34,260 --> 00:30:38,800 If you still want to hear Jin Ju call you father, 482 00:30:38,861 --> 00:30:41,451 you better do things properly. 483 00:30:43,231 --> 00:30:46,700 I'm sorry. I had no idea such things happened. 484 00:30:46,764 --> 00:30:49,134 Even if you knew, do you think you can change anything? 485 00:30:49,614 --> 00:30:51,501 Stop joking. 486 00:30:52,191 --> 00:30:56,664 You are no different than your parents. 487 00:31:00,207 --> 00:31:03,655 All right, I'm done saying all I'd wanted to say, 488 00:31:04,359 --> 00:31:06,306 take this and just leave. 489 00:31:06,311 --> 00:31:10,008 Ah! Let your father know this too, 490 00:31:11,045 --> 00:31:15,258 if he has to see Yun Hee again, don't haul her over there, 491 00:31:16,293 --> 00:31:19,794 tell him to come over here to see her, you understand? 492 00:31:35,969 --> 00:31:36,857 Hello? 493 00:31:36,979 --> 00:31:38,665 - Hey, Son. - What? 494 00:31:39,334 --> 00:31:40,768 What else? We want dinner. 495 00:31:42,474 --> 00:31:44,329 I can't, I've made an appointment. 496 00:31:44,501 --> 00:31:47,503 With who? Don't tell me it's Yun Hee? 497 00:31:48,491 --> 00:31:51,839 I'm eating with Yeo Jun. I'm busy so I'll hang up now. 498 00:31:51,876 --> 00:31:54,013 Just focus on your photography. 499 00:31:54,100 --> 00:31:57,904 Why are you always in touch with folks from that family? 500 00:32:00,577 --> 00:32:04,012 Kyu Han's having dinner with Yeo Jun? 501 00:32:04,184 --> 00:32:05,169 That's right. 502 00:32:07,225 --> 00:32:10,522 Then let's go there and eat too. 503 00:32:10,753 --> 00:32:12,081 Including Hye Rim. 504 00:32:13,190 --> 00:32:16,447 You see, you really love your daughter. 505 00:32:16,918 --> 00:32:22,049 To hear you want to eat out from the mouth of such a miser. 506 00:32:23,231 --> 00:32:24,404 Is that Hye Rim? 507 00:32:24,410 --> 00:32:26,649 - Thank you. - Thanks, everyone. 508 00:32:34,644 --> 00:32:35,802 What brings you here? 509 00:32:35,844 --> 00:32:39,983 We wanted to eat together as a family. 510 00:32:40,437 --> 00:32:42,033 Kyu Han, why aren't you home recently? 511 00:32:42,146 --> 00:32:43,386 I was busy. 512 00:32:46,573 --> 00:32:48,991 I'm sorry, I have an appointment. 513 00:32:49,177 --> 00:32:51,615 Is that so? What a pity! 514 00:32:52,396 --> 00:32:55,006 Your mother was really looking forward to eating with you. 515 00:32:55,064 --> 00:32:56,012 Sorry. 516 00:32:56,185 --> 00:32:58,032 Hye Rim, next time then. 517 00:32:58,312 --> 00:33:00,210 Mother, next time. 518 00:33:00,616 --> 00:33:04,484 Kyu Han, if it's Yeo Jun, we can all eat together. 519 00:33:04,735 --> 00:33:05,532 What? 520 00:33:11,967 --> 00:33:15,543 I'm sorry, things just happened. 521 00:33:16,105 --> 00:33:16,968 It's all right. 522 00:33:19,320 --> 00:33:23,477 Sitting together like this, you two look good. Am I right, Honey? 523 00:33:23,575 --> 00:33:24,806 I think so too. 524 00:33:26,325 --> 00:33:27,451 Dr. Kim, 525 00:33:27,825 --> 00:33:28,904 Yes, President Shim? 526 00:33:32,546 --> 00:33:38,337 When Kyu Han calls his parents, he says 'father', 'mother', 527 00:33:38,841 --> 00:33:41,533 why did you call me President Shim? 528 00:33:41,849 --> 00:33:44,418 Is it because Kyu Han and I are not blood related? 529 00:33:45,110 --> 00:33:45,926 I'm sorry. 530 00:33:45,930 --> 00:33:47,877 Why don't you call 'father'? 531 00:33:49,908 --> 00:33:51,304 I'm sorry, Father. 532 00:33:52,674 --> 00:33:54,665 That's sound good. 533 00:33:55,190 --> 00:33:56,402 Isn't that true, Hye Rim? 534 00:33:56,486 --> 00:34:01,829 Stop putting him in a spot, he's already tired from the hospital. 535 00:34:03,444 --> 00:34:07,518 You're already siding with an outsider, I feel aggrieved. 536 00:34:08,240 --> 00:34:11,684 Yeo Jun, my Hye Rim makes a good wife, 537 00:34:11,969 --> 00:34:17,923 and I'll help you with material things too. 538 00:34:18,646 --> 00:34:21,702 I'm sorry, I already have a girlfriend. 539 00:34:21,786 --> 00:34:23,712 And my family has approved too. 540 00:34:24,996 --> 00:34:27,136 Yeo Jun, it seems you still don't know. 541 00:34:27,329 --> 00:34:29,955 A marriage only counts on the day of the marriage, 542 00:34:30,090 --> 00:34:32,271 nowadays people who get along can end up separating too. 543 00:34:32,716 --> 00:34:35,746 Before getting married, everyone dates. 544 00:34:50,481 --> 00:34:51,794 Sorry, I... 545 00:34:54,293 --> 00:34:58,551 I never expected such things to happen. 546 00:34:59,929 --> 00:35:04,340 So is this why you gave me up so easily? 547 00:35:05,105 --> 00:35:09,819 Easy? Easy for you but not easy for me. 548 00:35:09,894 --> 00:35:13,938 And I didn't break up with you because of your father. 549 00:35:14,327 --> 00:35:18,280 For someone who doesn't love me, I have no reason to keep hanging on. 550 00:35:20,830 --> 00:35:24,483 My father, what did he say again this time? 551 00:35:24,546 --> 00:35:28,848 You don't have to bother with that, you only need to handle just one thing. 552 00:35:28,911 --> 00:35:32,663 Let go of Jin Ju. You wanted to be a good father all along, right? 553 00:35:32,970 --> 00:35:36,299 To your father, Jin Ju is probably your stumbling block, 554 00:35:36,349 --> 00:35:38,165 but to me, she's the only one. 555 00:35:38,189 --> 00:35:40,754 So stop bothering Jin Ju. 556 00:35:49,569 --> 00:35:51,652 What have you done to Yun Hee? 557 00:35:52,064 --> 00:35:53,824 What did I do? 558 00:35:54,530 --> 00:35:56,480 That kid is so stubborn. 559 00:35:56,966 --> 00:35:58,689 You need to focus your energy. 560 00:35:59,500 --> 00:36:02,273 Is it because of that Seoul Electronics woman? I told you many times, 561 00:36:02,386 --> 00:36:04,695 I don't want to marry the woman from that family. 562 00:36:04,702 --> 00:36:08,466 No matter who, Yun Hee will not do. 563 00:36:08,630 --> 00:36:11,346 She definitely will not join our family. 564 00:36:11,388 --> 00:36:12,309 Father! 565 00:36:12,338 --> 00:36:14,496 Their family is different from ours. 566 00:36:14,717 --> 00:36:17,233 They are of no help to our business at all. 567 00:36:18,574 --> 00:36:22,979 That kid is your kid so I will accept the child. 568 00:36:24,197 --> 00:36:26,753 What do you take me for? 569 00:36:27,166 --> 00:36:27,914 What? 570 00:36:27,940 --> 00:36:29,533 If she is the kind of woman to use a child as an excuse, 571 00:36:29,534 --> 00:36:31,934 she would have come to me much earlier. 572 00:36:32,080 --> 00:36:35,826 She doesn't want to join our family at all. 573 00:36:36,361 --> 00:36:38,591 What is so great about our family anyway? 574 00:36:38,655 --> 00:36:41,600 Jin Ju and Yun Hee, please just let them go! 575 00:36:41,617 --> 00:36:45,398 - Hyung. - Who! Who are you yelling at? 576 00:36:46,309 --> 00:36:47,459 I'm going. 577 00:36:56,536 --> 00:36:57,935 What's wrong with you? 578 00:36:58,508 --> 00:37:01,448 It wouldn't have made a difference even if you spoke nicely, don't you know that? 579 00:37:02,787 --> 00:37:04,677 Don't you know father's character by now? 580 00:37:04,791 --> 00:37:05,888 I know. 581 00:37:06,059 --> 00:37:11,182 I knew long ago but it's the first time I'm embarrassed about him. 582 00:37:11,871 --> 00:37:12,890 Hyung! 583 00:37:13,634 --> 00:37:16,642 Her family had no such intentions at all. 584 00:37:17,344 --> 00:37:21,870 I thought I can find out whatever I needed to know, 585 00:37:22,231 --> 00:37:26,322 but when it comes to Yun Hee, I don't know a thing. 586 00:37:32,307 --> 00:37:35,875 Se Won, what we have 587 00:37:36,776 --> 00:37:39,076 is not as much as we imagine, 588 00:37:40,822 --> 00:37:44,964 I don't know what to do anymore. 589 00:37:50,391 --> 00:37:53,111 Oh, that feels good. 590 00:37:53,308 --> 00:37:56,183 I wonder what will happen if mother's not around. 591 00:37:56,674 --> 00:37:59,111 That fella should understand what mother said, right? 592 00:37:59,963 --> 00:38:03,400 He should at least know by now what they did to Yun Hee. 593 00:38:03,434 --> 00:38:06,844 It seems he had no idea what his father did to Yun Hee. 594 00:38:07,528 --> 00:38:12,236 Yun Hee, even if you're sad, forget all about it. 595 00:38:12,581 --> 00:38:15,732 It's best not to have any contact with folks from that family. 596 00:38:16,036 --> 00:38:17,224 I think so too. 597 00:38:17,702 --> 00:38:21,566 Whether it's you or Jin Ju, how can you be with them? 598 00:38:23,760 --> 00:38:24,701 Where's Jin Ju? 599 00:38:26,126 --> 00:38:29,417 Uncle took her out because she wanted some doughnuts. 600 00:38:29,817 --> 00:38:32,951 Kyung Tae ahjussi's shop opening today but I didn't get to go, 601 00:38:33,088 --> 00:38:34,933 recently I hardly see Sang Eun too. 602 00:38:35,813 --> 00:38:38,611 She should be too embarrassed to show up at our house. 603 00:38:40,191 --> 00:38:41,596 You are really! 604 00:38:42,815 --> 00:38:45,222 What's up with Sang Eun? 605 00:38:47,723 --> 00:38:50,692 No, Mom! That's a misunderstanding. 606 00:38:51,347 --> 00:38:52,472 What misunderstanding? 607 00:38:52,723 --> 00:38:54,768 I even met Sang Eun. 608 00:38:55,019 --> 00:38:57,879 She came here riding that man's car, didn't she? 609 00:38:58,066 --> 00:39:01,161 That man was going to come to our house anyway, 610 00:39:01,286 --> 00:39:03,573 that day they met on the street coincidentally, 611 00:39:03,632 --> 00:39:05,682 Sang Eun was just unlucky, that's all. 612 00:39:05,783 --> 00:39:06,825 Really? 613 00:39:07,810 --> 00:39:10,122 Then what about that classmate of hers? 614 00:39:10,584 --> 00:39:12,557 Isn't he that guy's younger brother? 615 00:39:12,841 --> 00:39:17,216 But there's nothing she can do about that, that's how it is, what can Sang Eun do? 616 00:39:17,260 --> 00:39:20,429 She even apologized for going to teach there in case I felt awkward. 617 00:39:20,447 --> 00:39:25,024 See, they were classmates from before, how can Sang Eun change that? 618 00:39:26,419 --> 00:39:27,404 Really? 619 00:39:27,780 --> 00:39:29,730 Did Sang Eun really say that? 620 00:39:30,062 --> 00:39:33,499 Yes, she told me on the very first day. 621 00:39:33,541 --> 00:39:35,688 I told her to go ahead. 622 00:39:36,022 --> 00:39:40,323 And that man wouldn't make use of Sang Eun, 623 00:39:40,475 --> 00:39:42,852 for the sake of his own dignity, he won't do that. 624 00:39:42,896 --> 00:39:44,532 Just think about what kind of man he is. 625 00:39:44,656 --> 00:39:49,081 If he wanted to, he could certainly use his subordinates to do those things. 626 00:39:50,166 --> 00:39:53,245 That's true if you think about it. 627 00:39:53,892 --> 00:39:56,549 But why must it be that school? 628 00:39:57,185 --> 00:39:59,488 There's no reason to avoid it. 629 00:39:59,762 --> 00:40:03,549 Why must Sang Eun avoid that man? She didn't do anything wrong. 630 00:40:04,546 --> 00:40:05,986 I'm here. 631 00:40:06,518 --> 00:40:09,456 Sang Eun, good that you're here. Come sit. 632 00:40:15,794 --> 00:40:18,284 You know, Sang Eun. 633 00:40:19,176 --> 00:40:20,146 Yes, Mother. 634 00:40:20,226 --> 00:40:22,371 I think I misunderstood about you. 635 00:40:22,445 --> 00:40:25,000 I just listened to Jin Hee's one-sided story. 636 00:40:25,019 --> 00:40:26,155 You know, right? 637 00:40:26,452 --> 00:40:30,186 When it comes to Jin Ju, I get excited easily. 638 00:40:30,192 --> 00:40:31,029 Of course, 639 00:40:31,733 --> 00:40:36,678 actually I've been thinking whether I should continue teaching at that school. 640 00:40:37,173 --> 00:40:38,786 I'm sorry, Mother. 641 00:40:39,203 --> 00:40:41,505 I'm sorry you had to worry because of me. 642 00:40:41,609 --> 00:40:45,749 No, why do you have to apologize? 643 00:40:45,956 --> 00:40:49,329 Jin Hee, that woman is the source of all trouble. 644 00:40:51,423 --> 00:40:53,109 Oh yes, Mother. 645 00:40:54,614 --> 00:40:55,526 Here. 646 00:40:57,332 --> 00:40:58,834 What is this? 647 00:40:59,160 --> 00:41:01,646 Actually it's my first pay day today. 648 00:41:03,009 --> 00:41:06,776 You should keep your first pay for yourself, why did you have to buy me something? 649 00:41:06,905 --> 00:41:08,536 I didn't buy expensive stuff. 650 00:41:08,671 --> 00:41:11,574 - This is for you, Father. - What is it? 651 00:41:12,995 --> 00:41:14,308 This is for Unni. 652 00:41:14,501 --> 00:41:16,194 For me too? 653 00:41:16,318 --> 00:41:18,972 Aren't you going bankrupt doing this? 654 00:41:20,080 --> 00:41:23,080 Oh Sang Eun, nothing for me? 655 00:41:23,415 --> 00:41:27,006 Aigoo, why are you so thick-skinned? 656 00:41:30,564 --> 00:41:33,891 They tell me I'm supposed to get underwear for elders with my first pay. 657 00:41:34,011 --> 00:41:35,090 Yes. 658 00:41:37,278 --> 00:41:40,013 Why isn't Yeo Jun back yet? 659 00:41:51,123 --> 00:41:52,047 Dr. Kim. 660 00:41:53,712 --> 00:41:57,365 Can you please send Hye Rim back home? 661 00:41:58,189 --> 00:42:00,172 Yes, we have to go some place first. 662 00:42:00,814 --> 00:42:03,883 Kyu Han's coming with us too, right, Kyu Han? 663 00:42:08,995 --> 00:42:09,836 Oppa. 664 00:42:18,205 --> 00:42:21,902 Sorry, Oppa, you must be rather flustered today, right? 665 00:42:21,962 --> 00:42:23,243 I wasn't that flustered, 666 00:42:23,952 --> 00:42:27,526 but I really dislike acting to other people's wishes. 667 00:42:29,139 --> 00:42:30,276 Sorry, 668 00:42:31,394 --> 00:42:36,077 my dad still pampers me because I grew up without a mom, 669 00:42:37,319 --> 00:42:39,411 he still treats me like a kid now. 670 00:42:40,833 --> 00:42:45,127 To parents, kids never grow up. 671 00:42:46,016 --> 00:42:47,892 Same with my parents too. 672 00:42:48,917 --> 00:42:51,517 So please be understanding today, won't you? 673 00:43:15,457 --> 00:43:16,884 Oppa, thanks for today. 674 00:43:17,018 --> 00:43:18,925 It's okay, go on in. 675 00:43:30,675 --> 00:43:31,628 Oppa! 676 00:43:34,315 --> 00:43:35,414 What? What happened? 677 00:43:35,706 --> 00:43:38,018 I don't know, the gate was opened. 678 00:43:38,192 --> 00:43:39,550 There could be someone inside. 679 00:43:39,656 --> 00:43:40,709 The gate was opened? 680 00:43:57,970 --> 00:43:59,723 Luckily there's no sign of anyone coming in here. 681 00:44:00,125 --> 00:44:01,801 Oh that's great. 682 00:44:02,130 --> 00:44:04,252 I thought someone was in here. 683 00:44:04,741 --> 00:44:06,811 Don't tell me we forgot to close the gate? 684 00:44:06,871 --> 00:44:08,732 Lock up properly. I'm going. 685 00:44:08,986 --> 00:44:14,096 Oppa, I'm sorry but could you stay with me till dad and the rest come home? 686 00:44:14,482 --> 00:44:17,832 I don't want to be alone, it's too scary. 687 00:44:27,019 --> 00:44:28,028 Thanks, oppa, 688 00:44:28,424 --> 00:44:29,705 you want something to drink? 689 00:44:37,938 --> 00:44:40,971 Oppa, thanks very much. 690 00:44:47,362 --> 00:44:50,207 Oh, this child just spends her money like that. 691 00:44:52,803 --> 00:44:56,401 You treated that child so badly yet you accepted the gift with no qualms. 692 00:44:56,463 --> 00:44:58,337 You're so thick-skinned. 693 00:44:59,252 --> 00:45:01,634 I said sorry, you know. 694 00:45:01,878 --> 00:45:04,349 Anyway, you're not going to let me off that easily, are you? 695 00:45:06,116 --> 00:45:07,205 It's pretty. 696 00:45:07,653 --> 00:45:10,340 How is it? Looks good? 697 00:45:10,992 --> 00:45:13,523 It's too embarrassing, you old woman. 698 00:45:14,086 --> 00:45:17,099 Who says it's embarrassing? It fits me just nice. 699 00:45:17,104 --> 00:45:19,352 Why does it look so good? 700 00:45:19,592 --> 00:45:21,607 It's not like I can wear this outside. 701 00:45:22,379 --> 00:45:24,416 How? Fits me, right? 702 00:45:25,506 --> 00:45:27,994 Why are you talking nonsense? Really. 703 00:45:31,263 --> 00:45:33,653 I'm sorry, is this a bad time? 704 00:45:33,997 --> 00:45:36,045 No, no, it's okay. 705 00:45:36,226 --> 00:45:39,780 Father, that sweater and my dad's one is couple-wear, 706 00:45:40,133 --> 00:45:41,852 don't be surprised that it looks the same. 707 00:45:43,320 --> 00:45:46,257 You really, acting all indecent. 708 00:45:47,244 --> 00:45:50,461 How's this? It's really pretty, right? 709 00:45:51,968 --> 00:45:56,242 But can this fit you? 710 00:45:57,102 --> 00:45:59,664 I'll just make sure it fits well. 711 00:46:00,453 --> 00:46:03,085 - Goodbye. - Okay. 712 00:46:04,751 --> 00:46:06,498 You're really. 713 00:46:17,917 --> 00:46:19,297 Yeo Jun is so late today. 714 00:46:19,797 --> 00:46:21,075 Shall I send you home instead? 715 00:46:21,552 --> 00:46:24,906 No, the place is nearby, I'm going, Unni. 716 00:46:43,901 --> 00:46:46,983 Oppa, thanks for today. 717 00:46:48,371 --> 00:46:49,262 It's all right. 718 00:46:58,810 --> 00:47:01,741 Say thank you to Sang Eun for me, I'll use the bag well. 719 00:47:01,924 --> 00:47:03,701 Me too, tell her thanks. 720 00:47:04,237 --> 00:47:06,643 Nephew, what gift did you get? 721 00:47:07,508 --> 00:47:08,641 What gift? 722 00:47:09,416 --> 00:47:11,342 Uncle, you didn't get any? 723 00:47:11,417 --> 00:47:13,407 I got mine. 724 00:47:13,511 --> 00:47:16,370 It's pink and it has a diamond too. 725 00:47:17,105 --> 00:47:19,292 That's why you must always be good to others, 726 00:47:19,589 --> 00:47:23,302 if you're always quarreling, everyone else gets a gift but not you. 727 00:47:23,338 --> 00:47:25,142 That's so true. 728 00:47:25,610 --> 00:47:27,799 If he had known, he'd have put in more effort. 729 00:47:27,976 --> 00:47:31,600 Everyone in the family got theirs, why didn't you get one? 730 00:47:31,658 --> 00:47:35,005 Who knows? Maybe she bought an expensive one and hid it away. 731 00:47:35,059 --> 00:47:37,110 Make a call to Sang Eun unni, 732 00:47:38,016 --> 00:47:40,924 maybe she forgot about you. 733 00:47:41,143 --> 00:47:43,782 Yes, do that. Call her on her cell phone. 734 00:47:44,193 --> 00:47:45,633 Sang Eun doesn't have a cell phone. 735 00:47:46,091 --> 00:47:48,769 You don't even know Sang Eun's cell phone number? 736 00:47:48,997 --> 00:47:50,686 Shall I tell you? 737 00:47:50,859 --> 00:47:51,736 It's okay. 738 00:47:56,660 --> 00:47:57,602 Hello. 739 00:47:57,707 --> 00:48:00,583 - You're here. - Good morning, Boss of the shop! 740 00:48:00,760 --> 00:48:01,521 Welcome. 741 00:48:03,008 --> 00:48:04,117 This is how the morning starts, 742 00:48:04,623 --> 00:48:06,711 looks like it's going to be a bad day. 743 00:48:07,273 --> 00:48:09,217 Oh, see my bad memory, 744 00:48:09,607 --> 00:48:11,867 you're acting like this because of Yeo Jun, right? 745 00:48:12,054 --> 00:48:14,653 Yes, just try to understand how he feels. 746 00:48:14,896 --> 00:48:18,648 My Hye Rim and Yeo Jun, they have a special relationship. 747 00:48:20,650 --> 00:48:22,978 A special relationship means... 748 00:48:24,214 --> 00:48:26,492 You know but you're still asking? 749 00:48:26,825 --> 00:48:28,012 Oh yes, Elder, 750 00:48:28,179 --> 00:48:30,179 last night we had dinner with Yeo Jun. 751 00:48:30,321 --> 00:48:31,600 I had my dinner too. 752 00:48:32,232 --> 00:48:36,464 What's so great about having dinner? Just eat whenever you get hungry. 753 00:48:36,570 --> 00:48:41,289 If it was purely dinner, I wouldn't have told you. 754 00:48:41,538 --> 00:48:43,924 Yeo Jun kept pestering us to let him send Hye Rim home. 755 00:48:43,981 --> 00:48:47,133 And he said Hye Rim was home alone, 756 00:48:47,524 --> 00:48:48,540 so... 757 00:48:49,241 --> 00:48:53,941 I think he stayed with her till late. 758 00:48:54,348 --> 00:48:59,146 Ah! A young man and woman in such a big house, 759 00:48:59,247 --> 00:49:01,147 what could they be doing? 760 00:49:02,908 --> 00:49:04,596 What could they do? 761 00:49:04,722 --> 00:49:08,358 That's right, I don't know the answer to that too. My Hye Rim... 762 00:49:08,445 --> 00:49:12,195 But, is this how you teach your child? 763 00:49:12,324 --> 00:49:14,696 Once she sees a man, she must surely seduce him. 764 00:49:15,366 --> 00:49:17,489 I heard you're not her birth mother, 765 00:49:17,490 --> 00:49:21,690 is that why you teach her like that? 766 00:49:21,799 --> 00:49:25,798 - What did you say? You! - Hey, you listen up. 767 00:49:26,141 --> 00:49:30,108 You're a mother yourself too, how can you say such things? 768 00:49:31,010 --> 00:49:35,107 Furthermore, parents of daughters must be even more careful, 769 00:49:35,169 --> 00:49:37,124 a light switched off can be lighted up again, 770 00:49:37,515 --> 00:49:40,655 you should be even more careful about something which didn't even happen. 771 00:49:40,782 --> 00:49:43,588 What is there to be so proud of? 772 00:49:43,666 --> 00:49:45,206 Broadcasting rumors here and there 773 00:49:45,207 --> 00:49:47,107 so early in the morning to everyone in the neighborhood. 774 00:49:47,228 --> 00:49:48,888 Don't you have confidence in the children? 775 00:49:49,716 --> 00:49:51,087 What I'm saying... 776 00:49:51,122 --> 00:49:53,140 - That's not what I meant! - Father! 777 00:49:53,827 --> 00:49:56,381 - Don't be angry. - You really. 778 00:50:01,425 --> 00:50:03,020 Get Sang Eun here right now. 779 00:50:03,285 --> 00:50:05,417 No, get Yeo Jun here. 780 00:50:05,450 --> 00:50:08,426 No, get both Sang Eun and Yeo Jun here together. 781 00:50:09,358 --> 00:50:14,532 What exactly did Yeo Jun do that I have to listen to such rumors? 782 00:50:14,766 --> 00:50:17,288 How can Yeo Jun have done anything like that? 783 00:50:17,386 --> 00:50:19,886 Such rumors can kill, you know. 784 00:50:20,380 --> 00:50:24,362 He must have done something that's why people are talking like that. 785 00:50:26,092 --> 00:50:28,309 What are you doing? I told you to get them here right away. 786 00:50:28,561 --> 00:50:29,388 Yes. 787 00:50:30,481 --> 00:50:31,765 Father, I'm here. 788 00:51:01,172 --> 00:51:02,010 Uncle! 789 00:51:02,011 --> 00:51:03,860 I missed you, Jin Ju. 790 00:51:03,863 --> 00:51:06,441 Now, even you are having designs on our Jin Ju, are you? 791 00:51:06,632 --> 00:51:09,992 Let me... no, let us start over again. 792 00:51:10,064 --> 00:51:11,682 Can't you hold on to me? 793 00:51:12,244 --> 00:51:13,685 - Deoksu palace? - Around a stone wall... 794 00:51:13,789 --> 00:51:16,820 If two people walk it together, they'll definitely break up. 795 00:51:16,821 --> 00:51:18,120 I don't believe in those things. 796 00:51:18,129 --> 00:51:19,556 Your cappuccino is ready. 797 00:51:19,650 --> 00:51:22,440 - Why? - Must you use English? 798 00:51:22,658 --> 00:51:24,006 I left home. 799 00:51:24,278 --> 00:51:25,460 So what are you planning to do? 800 00:51:25,468 --> 00:51:26,590 You want to go in there? 801 00:51:26,596 --> 00:51:28,920 From now on, I'm going to live according to how I wish. 60989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.