All language subtitles for Creating Destiny E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,146 Creating Destiny 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,146 3 00:00:06,257 --> 00:00:08,048 Episode 11 4 00:00:20,401 --> 00:00:21,991 Se Won oppa, thanks for today. 5 00:00:22,111 --> 00:00:24,629 Why say that? Remember to call me any time you need me. 6 00:00:24,749 --> 00:00:25,710 Really? 7 00:00:25,830 --> 00:00:28,103 I'll take your word for it, bye! 8 00:00:31,186 --> 00:00:33,479 - A tiring day, right? - It was nothing. 9 00:00:33,998 --> 00:00:37,462 Whenever you need me, just call me any time. 10 00:00:49,703 --> 00:00:51,594 What are you doing? 11 00:00:51,714 --> 00:00:53,186 Shouldn't you know better? 12 00:00:53,306 --> 00:00:55,328 I'm asking because I don't know. 13 00:00:55,448 --> 00:00:56,383 What are you doing? 14 00:00:56,503 --> 00:01:00,634 Do you still have anything you haven't got to know from Han Sang Eun? 15 00:01:00,754 --> 00:01:03,321 Is that why you came all the way here? 16 00:01:03,441 --> 00:01:07,003 Kang Hae Seong told you to find out about noona, right? 17 00:01:07,123 --> 00:01:09,128 Yeo Jun! 18 00:01:10,586 --> 00:01:12,645 What are you doing to this woman here? 19 00:01:13,247 --> 00:01:15,758 This is not something that you can get involved in. 20 00:01:15,878 --> 00:01:18,871 If it is about Sang Eun, it is something I can be involved in. 21 00:01:20,870 --> 00:01:25,104 Although I can't do anything about the problem between my brother and your sister, 22 00:01:25,539 --> 00:01:28,083 - that's not the case for Sang Eun. - Even if it's about Sang Eun, 23 00:01:28,368 --> 00:01:30,778 you cannot get involved. 24 00:01:31,621 --> 00:01:33,378 Didn't I tell you? 25 00:01:33,498 --> 00:01:35,236 We are dating. 26 00:01:35,356 --> 00:01:39,520 If you two are dating, you shouldn't be treating her so carelessly. 27 00:01:40,022 --> 00:01:41,328 If it was me, 28 00:01:41,448 --> 00:01:44,075 if it was me, I would treat her even more preciously. 29 00:01:44,195 --> 00:01:45,749 What? 30 00:01:46,786 --> 00:01:49,129 Stop it. What are you two doing? 31 00:01:49,249 --> 00:01:51,104 Se Won, go. 32 00:01:51,224 --> 00:01:52,870 Let's meet at the academy tomorrow. 33 00:01:52,990 --> 00:01:56,402 Yes, but are you really all right being by yourself? 34 00:01:56,522 --> 00:01:58,544 It's all right. 35 00:01:59,046 --> 00:02:01,356 That person isn't such a bad guy. 36 00:02:06,213 --> 00:02:08,656 Do you two chat on the phone even at home? 37 00:02:08,776 --> 00:02:10,205 Was that how he got to know about noona? 38 00:02:10,325 --> 00:02:11,812 What are you talking about now? 39 00:02:11,932 --> 00:02:15,192 Didn't I tell you not to get involved in noona's matters? 40 00:02:15,853 --> 00:02:17,861 Why did you do as you liked and go round telling people about it? 41 00:02:17,981 --> 00:02:19,869 What right do you have to do that? 42 00:02:19,989 --> 00:02:22,631 Now that things have ended up this way, are you happy? 43 00:02:22,751 --> 00:02:24,037 Se Won is my friend. 44 00:02:24,157 --> 00:02:25,662 This has nothing to do with Yun Hee unni! 45 00:02:25,782 --> 00:02:27,278 How can it have nothing to do with her? 46 00:02:27,398 --> 00:02:30,307 That person is on the same side as that jerk. 47 00:02:30,742 --> 00:02:34,424 Don't tell me you sold noona out to get into that academy. 48 00:02:34,544 --> 00:02:36,910 Did that side say that doing this would suffice? 49 00:02:37,834 --> 00:02:43,491 Ah, is it that you desire that guy more? 50 00:02:43,969 --> 00:02:45,408 Is it because he's from a chaebol* family? 51 00:02:45,528 --> 00:02:47,383 This man is really... 52 00:02:47,503 --> 00:02:49,994 - Are you done speaking?! - No! 53 00:02:50,362 --> 00:02:52,591 If you make noona more upset, 54 00:02:53,481 --> 00:02:55,670 it doesn't matter what you say. 55 00:02:56,206 --> 00:02:58,331 I will not let it go like this. 56 00:03:26,590 --> 00:03:29,051 How can there be such a man? 57 00:03:29,171 --> 00:03:31,092 What's wrong with Se Won oppa? 58 00:03:31,212 --> 00:03:33,227 Your eyes look mad. 59 00:03:33,347 --> 00:03:35,151 It's not Se Won. 60 00:03:37,310 --> 00:03:38,398 Then who is it? 61 00:03:38,518 --> 00:03:39,720 Yeo Jun oppa? 62 00:03:39,840 --> 00:03:41,654 Why? Did you two quarrel? 63 00:03:41,774 --> 00:03:44,114 You can only say that if we managed to exchange words. 64 00:03:44,234 --> 00:03:47,779 What kind of quarrel is it when he gets angry after saying what he wants? 65 00:03:47,899 --> 00:03:50,106 That's quarreling. 66 00:03:50,942 --> 00:03:54,658 If you quarreled with him because he missed today's date, good job! 67 00:03:55,126 --> 00:03:57,428 If you set the grounds right at the start, it'll be more comfortable after you marry. 68 00:03:57,548 --> 00:04:01,026 Marry? What marry? With that blockhead man? 69 00:04:01,146 --> 00:04:04,424 If you mind him being a blockhead, then why are you dating him? 70 00:04:04,909 --> 00:04:07,135 Get rid of him and date Se Won oppa! 71 00:04:15,617 --> 00:04:17,726 Why did you do as you liked and go round telling people about it? 72 00:04:17,846 --> 00:04:18,714 What right do you have to do that? 73 00:04:18,834 --> 00:04:19,969 Se Won is my friend. 74 00:04:20,089 --> 00:04:21,585 This has nothing to do with Yun Hee unni! 75 00:04:21,705 --> 00:04:23,209 How can it have nothing to do with her? 76 00:04:23,329 --> 00:04:26,097 That person is on the same side as that jerk. 77 00:04:26,699 --> 00:04:30,180 Don't tell me you sold noona out to get into that academy. 78 00:04:30,498 --> 00:04:32,925 Did that side say that doing this would suffice? 79 00:04:33,784 --> 00:04:39,424 Ah, is it that you desire that guy more? 80 00:04:39,926 --> 00:04:42,386 Is it because he's from a chaebol* family? 81 00:04:44,148 --> 00:04:45,437 Bad guy. 82 00:04:45,557 --> 00:04:49,102 You just say what you want and refuse to listen to others. 83 00:04:58,248 --> 00:05:00,390 Child! What about breakfast? 84 00:05:00,510 --> 00:05:02,960 Why are you in such a rush? This isn't your first lesson, right? 85 00:05:03,080 --> 00:05:05,471 There's something more pressing than breakfast. I'm leaving. 86 00:05:05,591 --> 00:05:07,613 - Ok. - Ok. Child! 87 00:05:09,518 --> 00:05:11,744 Something more pressing than breakfast? 88 00:05:11,864 --> 00:05:15,996 I think she's off to teach that blockhead and unreasonable man a lesson. 89 00:05:16,116 --> 00:05:17,670 What do you mean? 90 00:05:17,790 --> 00:05:20,290 Is that a one-to-one lesson? 91 00:05:20,410 --> 00:05:22,683 There are such lessons. 92 00:05:23,085 --> 00:05:24,457 Huh. 93 00:05:24,800 --> 00:05:26,918 Ah, Han Hyo Eun, 94 00:05:27,244 --> 00:05:28,800 don't go anywhere today and 95 00:05:28,920 --> 00:05:31,739 clean up the house. Each and every corner. 96 00:05:31,859 --> 00:05:32,843 Me? 97 00:05:32,963 --> 00:05:36,651 Then is this something to be done by an old grandfather who's living alone? 98 00:05:47,617 --> 00:05:50,312 Oppa, let's leave for work together. 99 00:05:50,797 --> 00:05:52,052 Where's your car? 100 00:05:52,172 --> 00:05:55,492 The staff had unfinished work yesterday so I left it behind. 101 00:05:55,612 --> 00:05:58,337 Parking is inconvenient there. 102 00:06:04,807 --> 00:06:08,004 Really, what's with that man? 103 00:06:08,322 --> 00:06:11,586 What did he say to me yesterday? 104 00:06:12,770 --> 00:06:15,514 Good, I caught you. 105 00:06:17,372 --> 00:06:19,370 Penalty fee of 100,000 won for breach of contract. 106 00:06:19,490 --> 00:06:22,918 Oppa, what did Sang Eun say? 107 00:06:26,918 --> 00:06:29,663 On closer look, Sang Eun's skills are good. 108 00:06:29,783 --> 00:06:32,525 She found a boyfriend so quickly. 109 00:06:33,077 --> 00:06:34,835 He's her classmate from elementary school. 110 00:06:34,955 --> 00:06:37,027 Really? 111 00:06:38,005 --> 00:06:41,000 Oppa, you're not dating that woman, right? 112 00:06:41,452 --> 00:06:44,816 If 'that woman' refers to Sang Eun, yes, we're dating. 113 00:06:50,754 --> 00:06:52,194 You're lying. 114 00:06:52,314 --> 00:06:55,206 How can you date her just like this when you don't know what kind of person she is? 115 00:06:55,326 --> 00:06:59,394 That's why I'm dating her. So as to know what kind of person she is. 116 00:07:00,766 --> 00:07:03,494 A person is something you don't know, right? 117 00:07:03,614 --> 00:07:06,717 Are you dating her because you two are betrothed? 118 00:07:06,837 --> 00:07:09,361 Or is it because you're really attracted to her? 119 00:07:09,481 --> 00:07:11,436 It's both. 120 00:07:16,271 --> 00:07:18,614 Get off. We're here. 121 00:07:34,131 --> 00:07:36,072 To celebrate their moving in? 122 00:07:36,192 --> 00:07:39,302 They're likely to have finished tidying up within today. 123 00:07:39,422 --> 00:07:41,244 Naturally, we have to pay a visit 124 00:07:41,364 --> 00:07:43,503 to see how well they're staying here. 125 00:07:43,623 --> 00:07:44,785 - Oh and - Yes. 126 00:07:44,905 --> 00:07:47,446 how is Kyung Tae going to support the family here? 127 00:07:47,566 --> 00:07:50,072 Using his savings from before? 128 00:07:50,192 --> 00:07:53,486 No, no. Seems like he's thinking of setting up a shop. 129 00:07:53,606 --> 00:07:55,177 What kind of shop? 130 00:07:55,297 --> 00:07:56,967 Don't tell me a bakery as well? 131 00:07:57,087 --> 00:07:59,662 No, not a bakery. A donut shop. 132 00:07:59,782 --> 00:08:02,673 He started preparations not long after he returned. 133 00:08:02,793 --> 00:08:05,752 Why of all things donuts? Donuts. 134 00:08:06,255 --> 00:08:09,183 Since he did that back in Sydney, he should also do that here, right? 135 00:08:09,303 --> 00:08:12,205 That's right. That's much better than having him selling cakes. 136 00:08:12,325 --> 00:08:14,213 Isn't it so, Noona? 137 00:08:14,832 --> 00:08:17,878 That old man must be behind this 138 00:08:18,137 --> 00:08:20,983 because he knew that I dislike that. 139 00:08:23,391 --> 00:08:25,667 Ah, call Yeo Jun along as well. 140 00:08:25,787 --> 00:08:27,943 Yes, of course we should do that. 141 00:08:28,063 --> 00:08:30,705 Let's ask him to fetch Sang Eun and go there together. 142 00:08:30,825 --> 00:08:33,593 Isn't that Sang Eun's home? 143 00:08:33,713 --> 00:08:38,563 That's why they should go together. Can't they even do this since they're dating? 144 00:08:44,163 --> 00:08:48,096 Should it be 'Seok Ju and Kyung Tae Donuts' 145 00:08:48,216 --> 00:08:50,180 or 'Father-in-law and son-in-law Donuts'? 146 00:08:50,300 --> 00:08:51,419 Is that better? 147 00:08:51,539 --> 00:08:53,260 Father, it's the same. 148 00:08:53,380 --> 00:08:56,613 'Seok Ju Donut', 'Kyung Tae Donut', 'Father-in-law Donut' 149 00:08:57,533 --> 00:09:02,894 and 'Son-in-law Donut', none of them sound better than this 'Donut Donuts'. 150 00:09:03,014 --> 00:09:03,764 That's right. 151 00:09:03,884 --> 00:09:06,040 'Donut Donuts'. 152 00:09:06,160 --> 00:09:07,061 Is that so. 153 00:09:07,181 --> 00:09:08,634 Yes, please go in. 154 00:09:08,754 --> 00:09:12,470 We should have set up a bakery. 155 00:09:12,590 --> 00:09:15,917 We would have made that old woman's shop close down. 156 00:09:16,037 --> 00:09:20,552 Then we would have to be on our toes. Grandmother's skills are not ordinary. 157 00:09:21,238 --> 00:09:24,652 That's right, that old woman's baking skills are not ordinary. 158 00:09:24,772 --> 00:09:27,623 That's right, compared to fighting her by setting up the same shop, 159 00:09:27,743 --> 00:09:30,954 we can win faster by setting up a donut shop. 160 00:09:31,074 --> 00:09:35,448 No one had ever managed to win us in selling donuts. 161 00:09:35,568 --> 00:09:38,662 Why? Because I'm the expert in making donuts. 162 00:09:38,782 --> 00:09:40,018 Yes, that's right. 163 00:09:42,895 --> 00:09:45,252 Hey, stop doing this. 164 00:09:45,372 --> 00:09:47,112 I'm hungry, let's eat before you continue. 165 00:09:47,232 --> 00:09:49,422 Yes. 166 00:09:49,780 --> 00:09:51,436 Oh, it's already this hour. 167 00:09:51,556 --> 00:09:53,863 Yes, let's go, Father. 168 00:09:53,983 --> 00:09:57,562 Fortunately, the scan indicates that you don't have to undergo surgery. 169 00:09:57,682 --> 00:09:58,767 I will write you a prescription so 170 00:09:58,887 --> 00:10:00,656 just make sure you go for the chemotherapy sessions on time. 171 00:10:00,776 --> 00:10:03,467 Yes, thank you. 172 00:10:09,731 --> 00:10:11,338 Hello? 173 00:10:13,213 --> 00:10:15,606 Why do I have to go fetch Sang Eun? 174 00:10:16,610 --> 00:10:20,091 Do you think I have the time to go after her right now? 175 00:10:20,211 --> 00:10:22,057 Father! 176 00:10:38,160 --> 00:10:41,022 I'm looking for Miss Han Sang Eun. 177 00:10:41,474 --> 00:10:44,051 Sorry but who are you? 178 00:10:44,502 --> 00:10:45,908 If she's there, just get her on the line. 179 00:10:46,028 --> 00:10:48,218 Don't ask who I am. 180 00:10:49,690 --> 00:10:51,582 Sang Eun. 181 00:10:56,922 --> 00:10:58,161 Hello? 182 00:10:58,281 --> 00:11:00,922 That guy... It's that guy right? 183 00:11:01,042 --> 00:11:03,115 That guy is... 184 00:11:04,142 --> 00:11:06,318 If you're talking about Se Won, you're right. 185 00:11:06,438 --> 00:11:08,226 He's our president. 186 00:11:08,346 --> 00:11:10,134 What president? 187 00:11:10,254 --> 00:11:12,393 Did you call me to talk about this? 188 00:11:12,513 --> 00:11:13,950 Where's your apology? 189 00:11:14,070 --> 00:11:16,302 Why do I have to apologize to you? 190 00:11:16,422 --> 00:11:18,712 Forget it. I'm hanging up. 191 00:11:31,174 --> 00:11:32,111 Why did you call again? 192 00:11:32,231 --> 00:11:34,906 Did no one tell you about phone manners? 193 00:11:35,026 --> 00:11:37,282 Why did you hang up when the other person hasn't finished speaking? 194 00:11:37,402 --> 00:11:39,308 There's nothing to listen to, is there? 195 00:11:39,428 --> 00:11:41,454 There's something you have to listen to. 196 00:11:41,574 --> 00:11:43,211 Come to the hospital when you're done. 197 00:11:43,331 --> 00:11:44,617 Why should I go there? 198 00:11:44,737 --> 00:11:46,157 Aren't we dating? 199 00:11:46,277 --> 00:11:47,680 You must come if your lover says so! 200 00:11:47,800 --> 00:11:49,772 What did you say? 201 00:11:49,892 --> 00:11:51,961 What is it about lovers? 202 00:11:57,267 --> 00:12:00,681 What was that? He hung up once he finished what he wants to say. 203 00:12:02,561 --> 00:12:05,574 Are you engaged to him like what he said? 204 00:12:07,314 --> 00:12:11,498 Strictly speaking it's not an engagement but it's somewhat like that. 205 00:12:13,525 --> 00:12:15,533 We've been betrothed since young, 206 00:12:15,653 --> 00:12:17,659 although I don't remember that. 207 00:12:18,094 --> 00:12:20,069 Then, what about now? 208 00:12:20,189 --> 00:12:21,826 Are you two dating? 209 00:12:21,946 --> 00:12:25,233 We have to do that for now. 210 00:12:26,324 --> 00:12:27,428 But then, 211 00:12:27,548 --> 00:12:29,989 you're totally not close. 212 00:12:30,109 --> 00:12:32,031 Really? 213 00:12:32,151 --> 00:12:34,056 That's bad. 214 00:12:34,176 --> 00:12:36,533 We're engaged. 215 00:12:40,073 --> 00:12:42,600 - What's this? - A cell phone. 216 00:12:43,520 --> 00:12:45,746 Never mind, I'll buy it myself if I need one. 217 00:12:45,866 --> 00:12:48,500 Don't feel burdened by this. I bought it for you because I felt there was a need. 218 00:12:48,620 --> 00:12:51,613 I might not be able to contact you if something urgent crops up. 219 00:12:51,733 --> 00:12:55,077 I felt so uneasy because I couldn't contact you last night. 220 00:12:56,654 --> 00:12:59,098 In that case, I have to accept it, right? 221 00:13:02,043 --> 00:13:04,186 It's beautiful. 222 00:13:06,455 --> 00:13:08,313 Tada! 223 00:13:09,802 --> 00:13:11,493 It's exactly the same. 224 00:13:11,613 --> 00:13:14,221 It's because I bought it together. 225 00:13:15,549 --> 00:13:18,177 Anyway, thank you. 226 00:13:22,394 --> 00:13:24,453 I'll get going first. 227 00:13:27,032 --> 00:13:28,471 [The best Se Won] 228 00:13:28,772 --> 00:13:29,944 The best? 229 00:13:30,064 --> 00:13:31,751 You? 230 00:13:33,090 --> 00:13:35,907 I have the confidence that I'll be the best for you. 231 00:13:36,027 --> 00:13:39,673 The best friend, the best destiny, the best... 232 00:13:40,710 --> 00:13:42,066 love even. 233 00:13:42,186 --> 00:13:43,103 What? 234 00:13:43,223 --> 00:13:45,430 Call me whenever you need me. 235 00:13:45,550 --> 00:13:47,347 Since I'm the first number stored in here, 236 00:13:47,467 --> 00:13:49,757 I am number one. 237 00:13:50,544 --> 00:13:52,418 I'm going. 238 00:13:58,323 --> 00:13:59,026 Yes, Hyung. 239 00:14:07,778 --> 00:14:09,586 What's all these? 240 00:14:09,706 --> 00:14:14,155 Children's encyclopedia, child psychology, children's games? 241 00:14:15,770 --> 00:14:17,594 Why are you reading these? 242 00:14:17,714 --> 00:14:20,925 I have to study to chase back those six years. 243 00:14:21,045 --> 00:14:22,833 Can you chase them back by reading books? 244 00:14:22,953 --> 00:14:25,611 That's better than not doing anything. 245 00:14:26,460 --> 00:14:29,204 Then what about Seoul Electronics? 246 00:14:29,324 --> 00:14:31,012 I know what to do. 247 00:14:31,132 --> 00:14:33,171 Just pretend you don't know anything. 248 00:14:33,291 --> 00:14:37,656 Ah, you too have to study about what a seven year old girl like. 249 00:14:37,776 --> 00:14:40,499 Isn't she your niece? 250 00:14:48,038 --> 00:14:50,331 Why did you come here again? 251 00:14:50,451 --> 00:14:51,620 To apologize 252 00:14:51,740 --> 00:14:53,846 on behalf of my mother. 253 00:14:53,966 --> 00:14:55,134 It's all right. 254 00:14:55,254 --> 00:14:57,002 She can do that, of course. 255 00:14:57,122 --> 00:14:58,709 It's not all right for me. 256 00:14:58,829 --> 00:15:01,020 What are you, Noona? 257 00:15:01,140 --> 00:15:03,212 How can you be all right even after hearing those words? 258 00:15:03,332 --> 00:15:05,481 Why are you pretending to be nice? 259 00:15:07,436 --> 00:15:09,227 It's not because I'm nice. 260 00:15:09,347 --> 00:15:11,637 It's because I have a child of my own too. 261 00:15:11,757 --> 00:15:15,235 So please don't come here for the time being and don't look after Jin Ju for me. 262 00:15:15,355 --> 00:15:18,382 If other people misunderstood us, it'll be tiring for both of us. 263 00:15:18,788 --> 00:15:20,646 Why do you think it's a misunderstanding? 264 00:15:20,766 --> 00:15:22,135 What? 265 00:15:22,255 --> 00:15:24,913 I like Noona so much but 266 00:15:25,033 --> 00:15:27,441 why do you think it's a misunderstanding? 267 00:15:28,506 --> 00:15:31,050 Forget it! Don't joke around. 268 00:15:31,170 --> 00:15:32,807 Even you are acting like that. 269 00:15:32,927 --> 00:15:34,715 I'm tolerating because I see you as a sibling but why are you acting this way? 270 00:15:34,835 --> 00:15:36,582 From now on, 271 00:15:36,702 --> 00:15:41,050 I have no interest in being Noona's younger brother. I want to stop being so. 272 00:15:41,837 --> 00:15:45,285 No matter how busy I am, I still come here at least once a day. 273 00:15:45,625 --> 00:15:47,550 Why do you think I do that? 274 00:15:49,491 --> 00:15:51,801 Are you showing me sympathy right now? 275 00:15:51,921 --> 00:15:56,044 Are you acting like this because you find an unwed mother pitiful? 276 00:15:56,462 --> 00:15:58,772 That's right. It's sympathy. 277 00:15:59,207 --> 00:16:02,203 If I see Noona, if I see Jin Ju, 278 00:16:02,594 --> 00:16:04,134 I think of my mother. 279 00:16:04,254 --> 00:16:06,862 - That's enough! - It was like that at first, 280 00:16:06,982 --> 00:16:08,971 but now it's not. 281 00:16:09,490 --> 00:16:12,569 Do you know when I got so worried and angry because of Noona? 282 00:16:12,689 --> 00:16:14,555 Six years ago. No, 283 00:16:14,973 --> 00:16:16,965 seven years ago, 284 00:16:17,085 --> 00:16:20,111 when Noona first talked it out with that man, 285 00:16:21,350 --> 00:16:23,475 that felt like hell to me. 286 00:16:23,924 --> 00:16:25,598 When I see him marrying another woman 287 00:16:25,718 --> 00:16:28,811 as Noona's tummy got bigger, it was really arduous for me. 288 00:16:29,788 --> 00:16:34,759 Back then, although I felt that you were pitiful, I wasn't really pained 289 00:16:35,345 --> 00:16:38,023 because I could still protect Noona. 290 00:16:38,614 --> 00:16:40,840 What are you two doing? 291 00:16:43,853 --> 00:16:46,237 I'm confessing my feelings to Noona. 292 00:16:46,357 --> 00:16:48,631 Jeong Kyu Han. 293 00:16:50,664 --> 00:16:54,011 She's the mother of my child. I won't consent to this. 294 00:16:56,404 --> 00:17:01,224 Why do I have to get your consent? She doesn't like you. 295 00:17:04,565 --> 00:17:08,966 I'll explain it to you next time, but you better reorganize your feelings. 296 00:17:09,525 --> 00:17:11,835 Let's go for lunch together. Bring Jin Ju along. 297 00:17:11,955 --> 00:17:15,182 Jin Ju likes to have lunch with me more than with you. 298 00:17:15,302 --> 00:17:17,241 Let's move, the car is waiting. 299 00:17:17,361 --> 00:17:19,048 I won't eat with you! 300 00:17:19,168 --> 00:17:21,225 Jeong Kyu Han, I don't have anything to say to you as well. 301 00:17:21,345 --> 00:17:23,049 So if you want to quarrel or have lunch, 302 00:17:23,169 --> 00:17:24,917 don't do it here and affect my business. Leave, 303 00:17:25,037 --> 00:17:27,427 or I'll call the police. 304 00:17:27,547 --> 00:17:28,416 Why? 305 00:17:28,536 --> 00:17:30,408 You're not leaving? 306 00:17:39,588 --> 00:17:41,747 Let's talk. 307 00:17:41,867 --> 00:17:44,575 Is there anything we have to talk about? 308 00:17:44,695 --> 00:17:47,554 Isn't there Yun Hee? And also Jin Ju. 309 00:17:48,550 --> 00:17:51,747 Both of them are people you pretended not to know of, right? 310 00:17:51,867 --> 00:17:54,877 So please pretend not to know them all the way. 311 00:17:56,802 --> 00:17:59,914 Don't you think that the third party should quit? 312 00:18:02,929 --> 00:18:04,686 Third party? 313 00:18:05,339 --> 00:18:10,895 I've been looking at Yun Hee noona since Jin Ju first started growing in her. 314 00:18:11,575 --> 00:18:14,956 After she was born, from when her skin was still reddish, 315 00:18:15,076 --> 00:18:18,317 to when that child started walking, falling and speaking, 316 00:18:18,437 --> 00:18:20,998 I was always by her side as she learnt. 317 00:18:21,118 --> 00:18:23,572 It was during the six years when you, 318 00:18:24,173 --> 00:18:28,673 Mr. Kang Hae Seong, was husband to someone else. 319 00:18:30,344 --> 00:18:32,921 Do you not know who is the third party? 320 00:18:33,523 --> 00:18:35,314 If I were you, 321 00:18:35,434 --> 00:18:38,762 even if I had no sense of shame, I wouldn't be able to stand here. 322 00:18:38,882 --> 00:18:40,185 You! 323 00:18:40,305 --> 00:18:42,504 What do you know?! 324 00:18:42,624 --> 00:18:44,546 Even if I don't know other things, 325 00:18:44,666 --> 00:18:47,759 I know that you're a person who's not good enough for noona. 326 00:18:47,879 --> 00:18:49,985 Uncle. 327 00:18:50,861 --> 00:18:52,083 Jin Ju. 328 00:18:52,203 --> 00:18:53,254 Ah, it's Kim Bok Doek! 329 00:18:53,374 --> 00:18:55,079 What are you doing with father? 330 00:18:56,635 --> 00:18:58,777 We were talking. 331 00:18:58,897 --> 00:19:01,037 We have different opinions. 332 00:19:02,524 --> 00:19:04,047 Jin Ju, 333 00:19:04,167 --> 00:19:06,557 this bear... 334 00:19:06,677 --> 00:19:08,298 won't that Bulabula dislike it? 335 00:19:08,418 --> 00:19:10,617 She's Bulabula's friend. 336 00:19:10,737 --> 00:19:13,345 Uncle bought her for me. 337 00:19:19,170 --> 00:19:22,115 Jin Ju, shall we go for lunch with mother? 338 00:19:22,235 --> 00:19:23,866 You like pizza right, Jin Ju? 339 00:19:23,986 --> 00:19:25,322 I can't. 340 00:19:25,442 --> 00:19:28,385 We have an appointment with the grandfather from Australia. 341 00:19:28,505 --> 00:19:31,658 We're going there with grandmother. 342 00:19:34,468 --> 00:19:36,778 Do you want to go too, Father? 343 00:19:36,898 --> 00:19:40,292 Ah, but Father is not going to stay with us, right? 344 00:19:40,412 --> 00:19:43,481 Father, goodbye. 345 00:19:43,899 --> 00:19:45,841 Uncle, let's go together. 346 00:19:45,961 --> 00:19:48,418 Yes, I'll send you and your mother there. 347 00:19:48,538 --> 00:19:52,176 But I have to go for work too, understand? 348 00:20:00,622 --> 00:20:02,630 You should leave too. 349 00:20:02,750 --> 00:20:05,425 The elders would be worried if they saw you. 350 00:20:23,240 --> 00:20:27,090 - Excuse me, is Kim Yeo Jun... - You're looking for Dr. Kim Yeo Jun, right? 351 00:20:27,508 --> 00:20:29,767 Yes. How did you know? 352 00:20:29,887 --> 00:20:32,332 I saw you at the seminar the last time. 353 00:20:32,452 --> 00:20:33,554 Ah. 354 00:20:33,674 --> 00:20:37,370 Are you by any chance dating Dr. Kim Yeo Jun? 355 00:20:37,738 --> 00:20:40,382 You're not, right? 356 00:20:41,130 --> 00:20:42,268 We dating? 357 00:20:42,388 --> 00:20:44,343 Are we not allowed? 358 00:20:44,463 --> 00:20:46,603 Of course not. That's really good. 359 00:20:46,723 --> 00:20:48,712 Why didn't you come earlier? 360 00:20:48,832 --> 00:20:50,452 What? 361 00:20:55,441 --> 00:20:58,789 Oppa, I came so we could leave together. 362 00:20:59,430 --> 00:21:00,451 Let's go together. 363 00:21:00,571 --> 00:21:03,665 What should we do? We've got an appointment already. 364 00:21:03,785 --> 00:21:06,677 This person said to have dinner together after work. 365 00:21:06,797 --> 00:21:09,338 Right, Yeo Jun? 366 00:21:10,558 --> 00:21:13,052 Yeah, that's right. 367 00:21:13,403 --> 00:21:15,002 Is that true? 368 00:21:15,122 --> 00:21:17,128 Are you really going to date this woman? 369 00:21:17,248 --> 00:21:19,889 Didn't I tell you that we're dating? 370 00:21:20,910 --> 00:21:24,241 And it's not some other person. How can you date this person? 371 00:21:24,922 --> 00:21:27,098 Oppa, you're not thinking for Yun Hee noona. 372 00:21:27,218 --> 00:21:29,792 Who made it like this for Yun Hee unni? 373 00:21:29,912 --> 00:21:33,089 How can he not think for her when they're one family? 374 00:21:33,209 --> 00:21:35,968 Although there were some misunderstanding in between, 375 00:21:37,920 --> 00:21:39,959 because this person likes me too much, 376 00:21:40,079 --> 00:21:43,444 he could understand after I explained it bit by bit. 377 00:21:43,564 --> 00:21:45,870 Isn't it so, Yeo Jun? 378 00:21:47,112 --> 00:21:49,422 That's right, isn't it? 379 00:21:49,542 --> 00:21:51,916 What else do I not know from you? 380 00:21:55,553 --> 00:21:56,775 Let's go, Yeo Jun. 381 00:21:56,895 --> 00:21:59,352 Hye Rim, we're leaving first. 382 00:22:03,425 --> 00:22:04,932 Well, Hye Rim, 383 00:22:05,052 --> 00:22:07,944 if you don't have a car, I can send you back. 384 00:22:08,064 --> 00:22:10,522 I have a car! 385 00:22:15,110 --> 00:22:17,236 It's refreshing here. 386 00:22:17,356 --> 00:22:20,231 It's good that you're feeling refreshed by yourself. 387 00:22:20,351 --> 00:22:21,570 What was that? 388 00:22:21,690 --> 00:22:22,474 What? 389 00:22:22,594 --> 00:22:25,462 'This person likes me too much'? 390 00:22:28,692 --> 00:22:30,282 What? What is this? 391 00:22:30,402 --> 00:22:32,249 Penalty fee for breach of contract. 100,000 won. 392 00:22:32,369 --> 00:22:34,458 Why are you asking for it? 393 00:22:34,578 --> 00:22:37,170 'To avoid behavior which create suspicion in the elders'. 394 00:22:37,290 --> 00:22:38,944 You don't remember that? 395 00:22:39,064 --> 00:22:40,897 Well... 396 00:22:41,017 --> 00:22:43,775 When did I create suspicion? 397 00:22:43,895 --> 00:22:46,868 - Who did you leave for work with today? - That... 398 00:22:47,075 --> 00:22:51,023 If grandmother or grandfather saw that, they would have gotten suspicious on the spot. 399 00:22:51,143 --> 00:22:52,463 They didn't see, right? 400 00:22:52,583 --> 00:22:53,785 That's because you were lucky. 401 00:22:53,905 --> 00:22:55,887 In any case, hand it over. A contract is a contract. 402 00:22:56,007 --> 00:22:58,615 Since I was lucky, I won't pay up. 403 00:22:58,735 --> 00:23:00,667 A contract is a contract, right? 404 00:23:09,285 --> 00:23:11,661 Let's go somewhere to talk. 405 00:23:11,781 --> 00:23:13,963 All right. 406 00:23:16,741 --> 00:23:18,766 Stop going to that academy. 407 00:23:18,886 --> 00:23:20,373 I don't want to. 408 00:23:20,493 --> 00:23:22,809 That's not the only academy around. 409 00:23:22,929 --> 00:23:26,993 If you want to, I will find you another good one. 410 00:23:27,378 --> 00:23:29,604 I said I don't want to. 411 00:23:29,724 --> 00:23:33,316 So you'll continue going there even if noona is against it? 412 00:23:33,436 --> 00:23:38,069 We've talked about it and unni said it was all right. 413 00:23:38,471 --> 00:23:40,496 Unni is more generous than you are. 414 00:23:40,616 --> 00:23:41,754 I'm against it. 415 00:23:41,874 --> 00:23:43,361 It's not all right for me. 416 00:23:43,481 --> 00:23:46,507 Have I ever done anything that you like? 417 00:23:46,627 --> 00:23:49,804 Going by your standards, I am guilty right? You don't trust me right? 418 00:23:49,924 --> 00:23:51,578 That's why I say listen to me properly. 419 00:23:51,698 --> 00:23:53,420 Why should I trust you? 420 00:23:53,540 --> 00:23:56,016 I'm just asking you to change schools. Why can't you do that? 421 00:23:56,136 --> 00:23:59,146 If I changed schools, will you trust me? 422 00:23:59,798 --> 00:24:01,254 No, right? 423 00:24:01,374 --> 00:24:05,422 Even if I stopped going to the academy, Se Won is still my ex-classmate and friend. 424 00:24:05,542 --> 00:24:09,277 Even if we met by chance on the streets, you will still be suspicious. 425 00:24:09,397 --> 00:24:13,528 Then why should I change schools when it doesn't change anything? 426 00:24:13,648 --> 00:24:16,951 So you do like that ex-classmate? 427 00:24:17,403 --> 00:24:19,997 - Is that why you're acting like this? - Are you a fool? 428 00:24:20,516 --> 00:24:23,244 Why does a Korean not understand even when he's spoken to in Korean? 429 00:24:23,364 --> 00:24:25,054 That was not what I meant. 430 00:24:25,174 --> 00:24:26,794 That's how I interpreted it. 431 00:24:26,914 --> 00:24:28,468 Then there's nothing I can do. 432 00:24:28,588 --> 00:24:32,016 I cannot take responsibility for Yeo Jun's lousy mind. 433 00:24:32,558 --> 00:24:36,140 So you're going to continue two-timing me? 434 00:24:38,784 --> 00:24:40,658 Who's two-timing? 435 00:24:40,778 --> 00:24:43,629 Se Won is just the president of the academy. 436 00:24:43,749 --> 00:24:45,169 Then what about you? 437 00:24:45,289 --> 00:24:47,378 Are you dating all the women at the hospital? 438 00:24:47,498 --> 00:24:50,357 Not all the women at the hospital likes me. 439 00:24:50,944 --> 00:24:52,835 That's but of course. 440 00:24:52,955 --> 00:24:56,476 With that nasty character of yours, it's weird to have women like you. 441 00:24:57,212 --> 00:25:00,141 Ah, there's that Hye Rim. 442 00:25:00,261 --> 00:25:03,355 - A weird person. - This woman is really! 443 00:25:06,547 --> 00:25:08,372 Aren't these gifts too cheap? 444 00:25:08,492 --> 00:25:10,882 Washing powder, toilet paper. What are these? 445 00:25:11,002 --> 00:25:13,526 Your brother-in-law has prepared all the presentable gifts. 446 00:25:13,646 --> 00:25:16,464 As if it wasn't enough to find them a house, he even bought them furniture. 447 00:25:16,584 --> 00:25:17,887 These are good enough. 448 00:25:18,007 --> 00:25:20,364 Then we should just go empty-handed. 449 00:25:20,484 --> 00:25:25,126 - These are just really big... - They're useful too! 450 00:25:25,494 --> 00:25:27,436 - Good afternoon. - Hey! 451 00:25:29,310 --> 00:25:30,917 Let's talk. 452 00:25:32,885 --> 00:25:35,161 Do you think I'll be scared with you staring at me like that? 453 00:25:35,281 --> 00:25:37,805 Fine, let's talk. 454 00:25:44,852 --> 00:25:48,919 You are scary, but I'm not afraid of you. 455 00:25:49,039 --> 00:25:50,911 And since we're on the topic, 456 00:25:51,031 --> 00:25:54,217 it doesn't matter if you called me out or not. 457 00:25:54,337 --> 00:25:57,749 You must tell Yun Hee not to call Kyu Han over so often. 458 00:25:57,869 --> 00:26:00,142 I'm afraid rumors will spread. 459 00:26:00,555 --> 00:26:04,220 You should tell your son to stop looking for my daughter. 460 00:26:04,340 --> 00:26:06,697 I'm also afraid rumors will spread. 461 00:26:06,817 --> 00:26:09,710 You don't like Kyu Han? 462 00:26:10,871 --> 00:26:13,231 Well, why do I have to like him? 463 00:26:13,351 --> 00:26:17,950 Who says that I must think good of it when a young man falls for a woman with a child? 464 00:26:18,070 --> 00:26:23,298 I didn't want to say this but your son is always hanging around female models and 465 00:26:23,418 --> 00:26:25,122 always doesn't spend his nights at home. 466 00:26:25,242 --> 00:26:29,784 His earnings are not stable either and he doesn't have much savings. 467 00:26:29,904 --> 00:26:33,332 Well, since he has a mother who's so talkative. 468 00:26:33,452 --> 00:26:37,140 You're really... Are you trying to ruffle my feathers? 469 00:26:37,559 --> 00:26:39,885 And maybe you don't know, but 470 00:26:40,005 --> 00:26:44,078 Kyu Han's job is a specialized one. He's a professional. 471 00:26:44,198 --> 00:26:46,990 Regardless of him being a professional or an amateur, 472 00:26:47,110 --> 00:26:51,401 I don't want Yun Hee to have to give in to a young husband. 473 00:26:52,054 --> 00:26:54,681 Then do you really don't like Kyu Han? 474 00:26:54,801 --> 00:26:56,104 I don't. 475 00:26:56,224 --> 00:26:58,868 Because he's your son, you don't feel it but 476 00:26:58,988 --> 00:27:01,495 I don't want to let my daughter suffer. 477 00:27:01,615 --> 00:27:03,621 Besides, I'm not in a rush to marry her. 478 00:27:03,741 --> 00:27:06,416 What's so great about marrying? 479 00:27:06,536 --> 00:27:08,751 If she were to marry haphazardly, 480 00:27:08,871 --> 00:27:10,643 she's better off being alone. 481 00:27:10,763 --> 00:27:12,952 Marrying haphazardly? 482 00:27:13,327 --> 00:27:17,444 Hey, hearing that makes me mad. 483 00:27:17,564 --> 00:27:22,633 Kyu Han isn't someone who will make woman suffer to that extent. 484 00:27:22,753 --> 00:27:25,460 That's why you should keep your son with you. 485 00:27:25,580 --> 00:27:28,221 I will live well with my daughter. 486 00:27:28,341 --> 00:27:31,100 If you dare to disturb my daughter again, 487 00:27:31,708 --> 00:27:34,537 I might just pull out all your hair. 488 00:27:35,072 --> 00:27:36,913 Got that? 489 00:27:42,350 --> 00:27:45,748 Having said all I wanted to, I feel relieved. 490 00:27:47,505 --> 00:27:50,501 What's so great about being young? 491 00:27:53,918 --> 00:27:57,282 Should I like it or hate it? 492 00:27:57,402 --> 00:28:01,600 It's lucky that she doesn't like my son. 493 00:28:02,258 --> 00:28:05,488 But why I feel mad? 494 00:28:05,974 --> 00:28:07,564 What's wrong? 495 00:28:07,684 --> 00:28:09,790 Nothing. 496 00:28:11,771 --> 00:28:14,281 What's wrong with you? 497 00:28:15,035 --> 00:28:19,202 Ah, is it because of the housewarming party at Yeo Jun's house? 498 00:28:20,221 --> 00:28:21,460 Housewarming party? 499 00:28:21,580 --> 00:28:23,267 Yes. 500 00:28:23,387 --> 00:28:25,477 They gave such an expensive apartment to them. 501 00:28:25,597 --> 00:28:28,766 They are even holding a housewarming party and bringing tons of gifts over. 502 00:28:28,886 --> 00:28:31,075 The bakery, the confectionary factory... 503 00:28:31,195 --> 00:28:36,180 If you looked at it this way, they are also a chaebol family. 504 00:28:36,300 --> 00:28:38,222 The people in that family are weird. 505 00:28:38,342 --> 00:28:40,853 Who was it that caused Yun Hee unni to end up like this? 506 00:28:40,973 --> 00:28:43,347 They even got her there. 507 00:28:43,467 --> 00:28:45,037 What? 508 00:28:45,640 --> 00:28:47,297 What's wrong with Yun Hee? 509 00:28:47,417 --> 00:28:48,753 Nothing. 510 00:28:48,873 --> 00:28:52,113 - Forget it. - Why are you saying things halfway? 511 00:28:52,233 --> 00:28:54,155 Why? 512 00:28:54,275 --> 00:28:56,263 What happened? 513 00:28:57,100 --> 00:28:59,828 You have to keep it a secret, ok? 514 00:29:01,440 --> 00:29:04,001 So that was why. 515 00:29:15,840 --> 00:29:18,049 Yes. 516 00:29:22,351 --> 00:29:24,292 - Kyung Tae, - Yes. 517 00:29:25,129 --> 00:29:26,803 the house is not bad, right? 518 00:29:26,923 --> 00:29:30,987 Yes, thanks to you, our stay here has been great. 519 00:29:31,107 --> 00:29:32,695 Thank you. 520 00:29:32,815 --> 00:29:34,586 That should be so. 521 00:29:34,706 --> 00:29:37,030 Do you know how much this is worth? 522 00:29:37,495 --> 00:29:39,317 Well... that's why I say... 523 00:29:39,337 --> 00:29:43,486 I heard that you're setting up a donut shop. 524 00:29:43,606 --> 00:29:48,273 Yes. Since I've only learnt to make that, I can only do that. 525 00:29:49,613 --> 00:29:51,571 But please don't be too nervous. 526 00:29:52,426 --> 00:29:55,623 A bakery is a bakery. A donut shop is a donut shop. 527 00:29:55,743 --> 00:29:57,882 Who is nervous? 528 00:29:58,002 --> 00:29:59,924 Are rice flour and bread flour the same? 529 00:30:00,044 --> 00:30:01,757 How different can they be? 530 00:30:01,877 --> 00:30:05,674 For food, it's all the same as long as they're made with sincerity. 531 00:30:06,527 --> 00:30:09,088 Y... yeah that's right. 532 00:30:10,001 --> 00:30:12,076 How can you say that? 533 00:30:12,196 --> 00:30:14,586 Have you, by any chance, contracted Alzheimer's disease? 534 00:30:14,706 --> 00:30:16,126 Come on, Father. 535 00:30:16,246 --> 00:30:18,118 Isn't this amazing? 536 00:30:18,238 --> 00:30:22,060 She agreed to what I said. 537 00:30:24,269 --> 00:30:26,110 - Come in quickly. - We're back. 538 00:30:26,230 --> 00:30:29,299 - Come in quickly. - You're back at the right time. 539 00:30:29,419 --> 00:30:31,391 Hey what's wrong with you two? 540 00:30:31,511 --> 00:30:33,701 The atmosphere feels strained 541 00:30:33,821 --> 00:30:36,111 although you've stayed together for so long. 542 00:30:36,231 --> 00:30:38,865 Are you two really dating? 543 00:30:38,985 --> 00:30:40,103 If not then forget about it. 544 00:30:40,223 --> 00:30:42,630 Yeah we are. 545 00:30:44,628 --> 00:30:46,134 Who said to forget about it? 546 00:30:46,254 --> 00:30:49,080 Don't keep standing. Sit, sit. 547 00:30:49,666 --> 00:30:51,892 - Come over. - Hyo Eun! 548 00:30:52,578 --> 00:30:53,852 Sit. 549 00:30:53,972 --> 00:30:56,714 Aigoo, aigoo. 550 00:30:56,834 --> 00:30:59,325 Wow... 551 00:30:59,445 --> 00:31:03,250 Eat plentifully. 552 00:31:03,370 --> 00:31:07,903 Did you make all these by yourself? 553 00:31:08,023 --> 00:31:09,987 He's better than you huh? 554 00:31:10,107 --> 00:31:12,280 That's not true. 555 00:31:12,833 --> 00:31:16,498 These are what we usually eat at home. I've just added a few dishes. 556 00:31:16,618 --> 00:31:18,724 That's right, we usually eat these at home. 557 00:31:18,844 --> 00:31:22,173 Is this really very delicious? 558 00:31:22,558 --> 00:31:24,700 - Jin Ju, this is delicious right? - Yes. 559 00:31:24,820 --> 00:31:28,751 That's true. What we have at home cannot compare to this. 560 00:31:30,785 --> 00:31:34,149 I'm really envious of Sang Eun's deceased mother. 561 00:31:34,935 --> 00:31:35,671 Yes? 562 00:31:35,691 --> 00:31:39,738 With a husband who can cook so well, the wife must have led a comfortable life. 563 00:31:40,465 --> 00:31:43,612 Some people don't even know where the ladle is at home. 564 00:31:43,732 --> 00:31:46,892 Where else can a ladle be but the ladle storage area? 565 00:31:47,963 --> 00:31:49,938 Yeo Jun, what are you doing? 566 00:31:50,058 --> 00:31:52,977 You should be pouring wine for your father-in-law. 567 00:31:53,097 --> 00:31:55,286 Ah, yes. 568 00:32:05,742 --> 00:32:08,553 Are you that happy? 569 00:32:13,117 --> 00:32:15,695 There's no problem between you two right? 570 00:32:15,815 --> 00:32:17,168 Is that right? 571 00:32:17,288 --> 00:32:21,050 We always have some problems but they're not major. 572 00:32:21,678 --> 00:32:24,273 Problems? What kind of problems? 573 00:32:24,393 --> 00:32:28,038 You don't have to worry so much. Other than Sang Eun's problems with man... 574 00:32:28,158 --> 00:32:29,394 What? 575 00:32:29,514 --> 00:32:31,001 Man? 576 00:32:31,121 --> 00:32:32,965 Sang Eun has a man? 577 00:32:33,085 --> 00:32:34,906 What is this about? 578 00:32:35,026 --> 00:32:37,282 It's not like that. 579 00:32:37,402 --> 00:32:40,998 It started with Yeo Jun's problems with woman. 580 00:32:42,355 --> 00:32:45,937 What? Did you meet Hye Rim? 581 00:32:46,057 --> 00:32:48,682 Hye Rim? Who is Hye Rim? 582 00:32:48,802 --> 00:32:52,313 Ah, that rude lady who always talked back. 583 00:32:52,433 --> 00:32:54,498 If it is Hye Rim, there's no need to worry. 584 00:32:54,618 --> 00:32:58,105 Yeo Jun is responsible for what he says. 585 00:32:58,225 --> 00:33:02,156 If he said that he's dating Sang Eun, he is. 586 00:33:02,276 --> 00:33:05,161 Are you saying that my granddaughter is not responsible? 587 00:33:05,281 --> 00:33:06,952 Our Sang Eun too. 588 00:33:07,072 --> 00:33:10,065 If she said that she's dating him, that must be the case. 589 00:33:10,185 --> 00:33:12,066 She won't have another boyfriend. 590 00:33:12,186 --> 00:33:13,656 Isn't it so? 591 00:33:16,283 --> 00:33:19,915 Yeo Jun, are you two really only going to date? 592 00:33:20,035 --> 00:33:23,673 You aren't young. How long do you want to continue this? 593 00:33:23,793 --> 00:33:25,196 That's why I meant. 594 00:33:25,316 --> 00:33:26,702 If they had married right away, 595 00:33:26,822 --> 00:33:29,916 who knows, I might have great-grandchildren by now. 596 00:33:32,252 --> 00:33:33,806 Grandmother. 597 00:33:33,926 --> 00:33:35,900 Father! 598 00:33:49,562 --> 00:33:51,403 Even if I don't know other things, 599 00:33:51,523 --> 00:33:54,550 I know that you're a person who's not good enough for noona. 600 00:33:56,809 --> 00:33:59,169 Do you want to go too, Father? 601 00:33:59,578 --> 00:34:02,959 Ah, but Father is not going to stay with us, right? 602 00:34:12,555 --> 00:34:14,413 Break up with him. 603 00:34:14,533 --> 00:34:15,836 What? 604 00:34:15,956 --> 00:34:18,614 I said not to meet that guy anymore. 605 00:34:18,734 --> 00:34:20,438 You're funny. 606 00:34:20,558 --> 00:34:22,891 Why must I act according to what you want? 607 00:34:23,998 --> 00:34:28,483 Then are you really thinking of getting into a relationship with him? 608 00:34:28,603 --> 00:34:31,881 Why? Am I not allowed to start a relationship? 609 00:34:32,372 --> 00:34:35,820 Aye. For Jin Ju's sake, you can't do that, right? 610 00:34:35,940 --> 00:34:38,866 Precisely, for Jin Ju's sake, I can't let Kyu Han slip pass me. 611 00:34:38,986 --> 00:34:42,163 Because no one else treats Jin Ju better than Kyu Han does. 612 00:34:42,823 --> 00:34:44,312 You're saying he's better than her real father? 613 00:34:44,313 --> 00:34:48,113 At least she'll be happier than living with you. 614 00:34:49,300 --> 00:34:51,743 Let's make things clear this once. 615 00:34:51,863 --> 00:34:54,086 What can you do for Jin Ju? 616 00:34:54,206 --> 00:34:55,895 You keep saying that you are her father. 617 00:34:56,015 --> 00:34:59,151 Yes, I kept you in the dark all this while, so 618 00:34:59,271 --> 00:35:02,013 what can you do for Jin Ju from now on? 619 00:35:02,133 --> 00:35:04,005 I'll do everything that Jin Ju wants. 620 00:35:04,125 --> 00:35:06,357 What does Jin Ju want? 621 00:35:06,843 --> 00:35:08,650 Well... 622 00:35:09,470 --> 00:35:12,817 I don't want to raise Jin Ju up to become a person like you. 623 00:35:12,937 --> 00:35:16,759 I'm not intending to turn her into a robot who does whatever her parents ask her to. 624 00:35:16,879 --> 00:35:20,240 If Jin Ju wants to be a police, I will support her to become one. 625 00:35:20,360 --> 00:35:22,933 If she wants to be a soccer player, I will support her to become one. 626 00:35:23,053 --> 00:35:24,255 Your family cannot do this right? 627 00:35:24,375 --> 00:35:25,778 Then don't make it difficult for my daughter. 628 00:35:25,898 --> 00:35:30,632 - I... If I can do it. - Don't make me laugh! You cannot do that. 629 00:35:30,752 --> 00:35:33,845 If you could do that, we wouldn't have broken up six years ago! 630 00:35:36,430 --> 00:35:39,376 Also, you have a lot of money, right? 631 00:35:39,761 --> 00:35:42,489 I have just enough to spend too, although it's not a lot, 632 00:35:42,609 --> 00:35:45,561 but it's more than enough to raise my daughter. I won't let her suffer. 633 00:35:45,681 --> 00:35:48,239 What else is there? Family? 634 00:35:48,359 --> 00:35:51,804 Jin Ju is now surrounded by tons of love. 635 00:35:52,917 --> 00:35:56,214 Even if those people are not Jin Jun's father? 636 00:35:56,632 --> 00:35:57,603 That's right. Yes, Father. 637 00:35:57,723 --> 00:35:59,913 I was wondering why you didn't bring that up. 638 00:36:00,033 --> 00:36:03,387 If Jin Ju needs a father, I can find one for her. 639 00:36:03,507 --> 00:36:05,797 I just need to get married. 640 00:36:05,917 --> 00:36:08,809 You most likely can't do that. 641 00:36:09,255 --> 00:36:13,556 Don't tell me you're intending to marry that guy. Is that so? 642 00:36:14,551 --> 00:36:16,275 This doesn't concern you. 643 00:36:16,395 --> 00:36:18,912 I said not that person. 644 00:36:20,636 --> 00:36:22,242 No matter which family court you go to, 645 00:36:22,362 --> 00:36:24,652 they won't grant custody to a mother who has a man. 646 00:36:24,772 --> 00:36:27,021 Do you want to go that far? 647 00:36:27,841 --> 00:36:30,351 You're really... 648 00:36:31,356 --> 00:36:33,029 Ah, really... 649 00:36:38,269 --> 00:36:39,742 Put them down. 650 00:36:39,862 --> 00:36:42,788 You two go wash them later. 651 00:36:42,908 --> 00:36:44,800 Us two? 652 00:36:44,920 --> 00:36:47,645 Then were you thinking of leaving just like that after the meal? 653 00:36:47,765 --> 00:36:50,657 Father, Yeo Jun is a guest. 654 00:36:50,777 --> 00:36:55,382 What guest? Didn't you say he was just like a son? Besides, this is something 655 00:36:55,435 --> 00:36:59,018 these youngsters should do so that they'll know how to after they get married. 656 00:36:59,138 --> 00:37:00,658 Isn't it so, Madam? 657 00:37:00,778 --> 00:37:01,755 That's right. 658 00:37:01,875 --> 00:37:06,876 Be it household work or outside work, our Yeo Jun excels in everything. 659 00:37:08,148 --> 00:37:09,855 We'll have to see for ourselves. 660 00:37:09,975 --> 00:37:14,465 Since he's the only son in five generations, would you bear to see him do these? 661 00:37:21,790 --> 00:37:24,216 Then we'll leave the washing to them. 662 00:37:24,336 --> 00:37:26,239 Shall we go to the KTV? 663 00:37:26,359 --> 00:37:29,486 Aigoo, where do you want to go leaving the children at home? 664 00:37:32,030 --> 00:37:34,524 It's just problems with man. 665 00:37:34,644 --> 00:37:36,993 Do you know this is in breach of the contract? 666 00:37:37,113 --> 00:37:40,190 How is this breaching the contract? I was just speaking the truth. 667 00:37:40,310 --> 00:37:43,186 Won't it create suspicion in the elders? 668 00:37:43,306 --> 00:37:44,902 I don't think so. 669 00:37:45,022 --> 00:37:47,689 You're not settling your relationship with that president guy. 670 00:37:47,809 --> 00:37:49,380 Won't this create even more suspicion? 671 00:37:49,500 --> 00:37:52,677 Then will you settle your relationship with Hye Rim? 672 00:37:52,797 --> 00:37:55,816 - She's my friend's little sister. - We're just friends. 673 00:37:56,653 --> 00:37:58,745 How can you just have friendship with a man? 674 00:37:58,865 --> 00:38:00,552 A man is a man, a woman is a woman. 675 00:38:00,672 --> 00:38:02,954 That's what I mean. 676 00:38:04,795 --> 00:38:07,256 I don't do this even at home. 677 00:38:08,534 --> 00:38:10,676 You're doing it well. Do this at home too. 678 00:38:10,796 --> 00:38:13,019 Don't always ask your sister to do it. 679 00:38:13,139 --> 00:38:17,036 Didn't you say that you won't let off anyone who makes it difficult for your sister? 680 00:38:29,310 --> 00:38:31,335 Give me a few pieces of 'light'. 681 00:38:31,455 --> 00:38:33,444 You're dead! 682 00:38:35,124 --> 00:38:37,099 I don't have a single piece of 'light'. 683 00:38:40,162 --> 00:38:43,074 Nothing can be better than playing Go Stop. 684 00:38:44,234 --> 00:38:45,540 Well, here I go. 685 00:38:45,660 --> 00:38:49,389 The lucky Go Stop. 686 00:38:49,509 --> 00:38:51,414 I had wanted to play this since long ago 687 00:38:51,534 --> 00:38:54,494 but no one knew how to so I haven't played this in a while. 688 00:38:55,415 --> 00:38:57,999 How would anyone know how to play Go Stop over there? 689 00:39:00,300 --> 00:39:02,600 Aigoo, let's play! 690 00:39:03,003 --> 00:39:05,447 Do we have to play this? 691 00:39:05,567 --> 00:39:08,408 I have no interest in this. 692 00:39:08,528 --> 00:39:10,547 Dumb people will usually say this. 693 00:39:10,548 --> 00:39:13,848 Aigoo, who said only smart people play Go Stop? 694 00:39:13,967 --> 00:39:16,608 Wait a moment, Madam Jeong. 695 00:39:16,728 --> 00:39:20,106 Oh no... You've ssata*! 696 00:39:20,226 --> 00:39:23,085 - Ssata? - Yes, yes. 697 00:39:24,028 --> 00:39:27,316 - I'm not playing this. - Aigoo, aigoo. 698 00:39:27,436 --> 00:39:30,312 Aigoo, my cards were wasted! 699 00:39:30,432 --> 00:39:31,917 Your temper is really... 700 00:39:32,037 --> 00:39:35,298 They say that playing a few rounds of Go Stop lets you understand a person. 701 00:39:35,418 --> 00:39:36,403 What are you saying? 702 00:39:36,523 --> 00:39:39,265 Can you get to understand a person with these few cards? 703 00:39:39,385 --> 00:39:40,563 Are we swindlers? 704 00:39:40,683 --> 00:39:42,873 This is not interesting so I'm not playing. 705 00:39:42,993 --> 00:39:48,020 Why did it suddenly become not interesting when it's against your favor? 706 00:39:50,179 --> 00:39:52,974 Children, are you trying to break them all? 707 00:39:54,318 --> 00:39:56,410 Why can't you take them properly? 708 00:39:56,530 --> 00:39:58,820 How can I take them properly when you didn't pass them to me properly? 709 00:39:58,940 --> 00:40:01,581 I did. It was you who didn't hold them properly. 710 00:40:01,701 --> 00:40:03,205 What? 711 00:40:06,366 --> 00:40:08,742 Are you all right? Let me have a look. 712 00:40:08,862 --> 00:40:10,717 I'm not all right. 713 00:40:11,353 --> 00:40:13,713 You're a man, why are you whining? 714 00:40:15,481 --> 00:40:17,841 Why? Are you hurt? 715 00:40:18,142 --> 00:40:21,623 You're so clumsy. You not only break the plates but also your finger. 716 00:40:21,743 --> 00:40:23,163 Who's clumsy? 717 00:40:23,283 --> 00:40:25,934 Beside, the plates were broken by you. 718 00:40:26,921 --> 00:40:28,561 Are you badly hurt? 719 00:40:28,681 --> 00:40:30,804 What's wrong with you two? 720 00:40:30,924 --> 00:40:33,340 You should be washing dishes with water, not with thorns! 721 00:40:33,460 --> 00:40:36,319 Now you're hurt. 722 00:40:36,439 --> 00:40:39,650 Yeo Jun, what are you doing? Sang Eun is hurt. 723 00:40:39,770 --> 00:40:42,872 Aren't you a doctor? How can you just stand around when there's a patient before you? 724 00:40:42,992 --> 00:40:44,269 Do you also act like this at the hospital? 725 00:40:44,389 --> 00:40:47,566 This kind of wound will be fine after putting a plaster over it. 726 00:40:48,403 --> 00:40:49,524 I'm all right. 727 00:40:49,644 --> 00:40:52,135 How can you be all right? 728 00:40:52,255 --> 00:40:54,280 Are you two really dating? 729 00:40:54,681 --> 00:40:59,652 Look, whom did your son inherit this from? He's so cold. 730 00:41:00,204 --> 00:41:03,719 He's not blinking an eyelid even when blood is flowing like that. 731 00:41:04,404 --> 00:41:08,270 Sang Eun, are you feeling faint having lost so much blood? 732 00:41:11,969 --> 00:41:15,116 Aigoo, I'm really worried. 733 00:41:15,236 --> 00:41:16,926 Father, aren't you going back in? 734 00:41:17,046 --> 00:41:18,650 We have to continue the game of Go Stop. 735 00:41:18,770 --> 00:41:23,771 Forget it. With your mother acting like that, what fun is there? 736 00:41:23,891 --> 00:41:27,596 She's against drinking and Go Stop. 737 00:41:27,716 --> 00:41:30,374 What else can we do? 738 00:41:31,200 --> 00:41:34,112 We shouldn't have invited her over, she's such a wet blanket. 739 00:41:34,232 --> 00:41:35,786 Aigoo, Father, 740 00:41:35,906 --> 00:41:38,882 that person might become our in-law next time. 741 00:41:39,002 --> 00:41:40,950 That's why I say 742 00:41:41,070 --> 00:41:43,620 if you want to marry Sang Eun in, 743 00:41:43,740 --> 00:41:46,198 do that after you've taken care of that old woman's funeral. 744 00:41:46,318 --> 00:41:48,524 Aigoo, what should we do? 745 00:41:48,644 --> 00:41:51,369 I'll live a longer life than you. 746 00:41:51,981 --> 00:41:57,471 I will live till I get to carry Sang Eun and Yeo Jun's child. 747 00:41:57,591 --> 00:42:00,400 Can you make it, old man? 748 00:42:00,520 --> 00:42:03,874 How can you say such a thing? 749 00:42:16,458 --> 00:42:18,584 This patient is in critical condition. 750 00:42:18,704 --> 00:42:20,592 The bleeding isn't stopping. 751 00:42:21,061 --> 00:42:23,169 Aren't you feeling faint? 752 00:42:23,496 --> 00:42:25,454 I can do it myself. 753 00:42:26,023 --> 00:42:27,747 Didn't you hear what grandfather said? 754 00:42:27,867 --> 00:42:30,224 - I'm a doctor. - I said it's ok. 755 00:42:30,344 --> 00:42:31,479 What's ok? 756 00:42:31,599 --> 00:42:33,043 Seriously! 757 00:42:36,984 --> 00:42:38,222 Unni! 758 00:42:38,342 --> 00:42:41,302 You have to shut the door properly if you wanted to do this. 759 00:42:41,422 --> 00:42:44,197 It's not like that. 760 00:42:44,800 --> 00:42:46,356 Aren't you getting up? 761 00:42:46,476 --> 00:42:48,909 Yeah, get up. 762 00:42:51,671 --> 00:42:52,725 Yeo Jun! 763 00:42:52,845 --> 00:42:54,901 Just spend the night here, you don't have to go. 764 00:42:55,021 --> 00:42:57,872 I'm going! I'll be going. 765 00:43:15,832 --> 00:43:17,757 Wh-what? 766 00:43:30,240 --> 00:43:33,236 Aigoo, I'm going in to rest. 767 00:43:33,356 --> 00:43:35,813 I'm so tired from speaking to that old man. 768 00:43:35,933 --> 00:43:36,958 Yes, please have a good rest, Mother. 769 00:43:37,078 --> 00:43:40,272 - Please have a good rest, Mother. - Yes. 770 00:43:42,013 --> 00:43:44,356 Kyung Tae hyung's culinary skills are really not bad. 771 00:43:44,476 --> 00:43:46,775 I haven't eaten food that tastes like food for a while. 772 00:43:46,895 --> 00:43:48,298 That's right. 773 00:43:48,418 --> 00:43:50,608 Food that tastes like food? 774 00:43:51,009 --> 00:43:53,955 So what you've been eating all these while isn't food? 775 00:43:54,716 --> 00:43:57,294 No, Noona, I was just saying. 776 00:43:57,414 --> 00:44:00,531 - Wasn't it delicious? - It wasn't just delicious. 777 00:44:00,651 --> 00:44:02,589 Even the appearance looked good. 778 00:44:02,709 --> 00:44:07,535 For me, besides my mother's cooking, that suits my taste best. 779 00:44:07,655 --> 00:44:10,615 Since it suits your taste, go learn a little, 780 00:44:10,735 --> 00:44:12,238 just like Sang Eun's father. 781 00:44:12,358 --> 00:44:14,641 You're at it again. 782 00:44:14,761 --> 00:44:17,964 Can't I live comfortably for just a few days? 783 00:44:18,084 --> 00:44:19,018 You can't! 784 00:44:19,138 --> 00:44:23,387 How can everyone live the same way? There're people like this and like that. 785 00:44:23,960 --> 00:44:25,517 Isn't it so? 786 00:44:25,637 --> 00:44:27,073 That's right. 787 00:44:27,193 --> 00:44:31,793 There're people like Kyung Tae hyung and there're people who eats what Noona cooks. 788 00:44:43,348 --> 00:44:44,536 What? 789 00:44:44,656 --> 00:44:45,968 Are you fetching Jin Ju? 790 00:44:46,088 --> 00:44:48,194 Don't interfere. 791 00:44:59,650 --> 00:45:01,943 I'm also going to see Jin Ju, 792 00:45:02,063 --> 00:45:04,303 so don't interfere either, Noona. 793 00:45:05,931 --> 00:45:08,659 Exactly why are you acting like this? 794 00:45:09,194 --> 00:45:12,558 Is Jeong Kyu Han not allowed to like Kim Yun Hee? 795 00:45:13,094 --> 00:45:13,981 It's not allowed. 796 00:45:14,101 --> 00:45:16,752 Then how about Kim Yun Hee liking Jeong Kyu Han? 797 00:45:16,872 --> 00:45:18,626 Why do you keep trying to get funny with me? 798 00:45:18,746 --> 00:45:21,488 I've never made a joke out of something important. 799 00:45:22,749 --> 00:45:24,808 Let's go! Fetch Jin Jun. 800 00:45:25,377 --> 00:45:27,101 Hey! 801 00:45:34,388 --> 00:45:37,167 T.. t.. that's K.. Kyu Han, isn't it? 802 00:45:37,287 --> 00:45:38,623 Kyu Han? 803 00:45:38,743 --> 00:45:40,698 Did I see wrongly? 804 00:45:40,818 --> 00:45:41,803 Why? 805 00:45:41,923 --> 00:45:44,155 He seems to be with someone. 806 00:45:44,275 --> 00:45:47,436 It's seems to be a woman, but then again, it might not. 807 00:45:47,556 --> 00:45:50,666 Haha, this won't be the first time Kyu Han gets together with a woman. 808 00:45:50,786 --> 00:45:52,423 A woman? 809 00:45:52,959 --> 00:45:55,486 Was it by any chance Yun Hee? 810 00:45:55,606 --> 00:45:59,101 I don't know. The car passed by just like that, how would I know? 811 00:45:59,221 --> 00:46:01,712 You should have seen properly! 812 00:46:02,483 --> 00:46:05,328 Why are you angry? 813 00:46:08,251 --> 00:46:09,924 That boy... 814 00:46:10,044 --> 00:46:15,088 If you store this in the refrigerator, you can eat it slowly. 815 00:46:15,208 --> 00:46:18,251 - Thank you, please leave slowly. - Please leave slowly. 816 00:46:18,371 --> 00:46:20,762 Ah, Mother! 817 00:46:21,348 --> 00:46:23,424 Mother, where are you going? 818 00:46:23,544 --> 00:46:24,638 To Kyung Tae's. 819 00:46:24,758 --> 00:46:27,969 Kyung Tae? Is there anything wrong? 820 00:46:28,494 --> 00:46:30,218 What can be wrong? 821 00:46:30,338 --> 00:46:33,080 Their shop is opening so I have to send some greetings right? 822 00:46:33,200 --> 00:46:36,260 How can I not go just because I don't eat those? 823 00:46:36,380 --> 00:46:41,324 That's right. We didn't think of this. 824 00:46:41,444 --> 00:46:44,537 That's right. They're opening today right? 825 00:46:45,012 --> 00:46:48,928 Yun Hee's shop is just in front. What if it causes blockage to the entrance? 826 00:46:49,598 --> 00:46:51,489 Let's go have a look at how well they're doing. 827 00:46:51,609 --> 00:46:53,581 - Yes. - Yes. 828 00:46:53,701 --> 00:46:55,833 What's wrong with you again? 829 00:46:55,953 --> 00:46:59,699 I have to go too! I don't know how our rival looks like. 830 00:46:59,819 --> 00:47:01,557 Mother, let's go. 831 00:47:02,035 --> 00:47:04,395 - Pease leave slowly. - Pease leave slowly. 832 00:47:04,515 --> 00:47:06,470 Yes, thank you! 833 00:47:06,730 --> 00:47:12,387 Aigoo, we should have lived an easy life like back then. 834 00:47:12,856 --> 00:47:15,031 You just can't stop working. 835 00:47:16,131 --> 00:47:18,642 We have to keep working the more we grow older. 836 00:47:18,762 --> 00:47:20,834 That will slow down the aging process! 837 00:47:20,954 --> 00:47:24,650 I've been laboring all these years, 838 00:47:24,770 --> 00:47:28,391 while other people were enjoying such comfortable lives. 839 00:47:28,511 --> 00:47:32,157 That's right, Father, it's time for you to take life easy. 840 00:47:32,277 --> 00:47:36,200 Well, do you want me to find you a university for the elderly? 841 00:47:36,852 --> 00:47:40,664 University for the elderly? Is it the kind with both males and females? 842 00:47:40,784 --> 00:47:43,040 Of course. 843 00:47:43,475 --> 00:47:45,266 - Welcome! - Congratulations! 844 00:47:45,386 --> 00:47:47,659 Mother, please come quickly. 845 00:47:47,779 --> 00:47:50,463 I've been busy so I haven't paid you any visits recently. 846 00:47:50,583 --> 00:47:54,279 It's sufficient for you to call me every morning. 847 00:47:54,764 --> 00:47:57,576 Why did you suddenly come? 848 00:47:57,696 --> 00:48:00,771 Suddenly? What do you mean by that? 849 00:48:00,891 --> 00:48:04,353 Aigoo, why are you like that? We've known each other for so long already. 850 00:48:04,473 --> 00:48:08,135 You came here because you were worried about me, right? 851 00:48:08,255 --> 00:48:09,876 How should I thank you? 852 00:48:09,996 --> 00:48:14,460 When we were in Australia, our family was known for making donuts. 853 00:48:15,113 --> 00:48:17,255 Please don't worry. 854 00:48:17,375 --> 00:48:20,134 Our bakery is also doing very well now. 855 00:48:20,254 --> 00:48:23,080 Well, it'll be very different in the future. 856 00:48:23,775 --> 00:48:26,102 Father, why are you acting like that? 857 00:48:26,222 --> 00:48:27,926 Please take a seat. 858 00:48:28,046 --> 00:48:30,018 The donuts are fresh out of the oven. Shall I get some for you? 859 00:48:30,138 --> 00:48:33,047 I just said a few sentences. 860 00:48:33,167 --> 00:48:36,906 Mother doesn't like to eat flour-based food. 861 00:48:37,026 --> 00:48:41,802 That's right. Her taste is picky just like her character. 862 00:48:44,028 --> 00:48:45,641 What do you mean by that? 863 00:48:45,761 --> 00:48:47,367 Jin Jun's not here? 864 00:48:47,487 --> 00:48:50,263 Yes, a man came and picked her up just now. 865 00:48:50,383 --> 00:48:52,372 Isn't he family? 866 00:49:39,762 --> 00:49:42,005 Hey! 867 00:49:44,950 --> 00:49:46,808 Seriously! 868 00:49:47,143 --> 00:49:49,419 Where's Jin Ju? Where's Jin Ju? 869 00:49:49,539 --> 00:49:51,628 I couldn't catch up. 870 00:49:51,748 --> 00:49:53,989 Since Jin Ju followed willingly, 871 00:49:54,109 --> 00:49:56,609 it should be someone she knows. 872 00:50:04,173 --> 00:50:05,009 Hello? 873 00:50:05,129 --> 00:50:08,658 Kang Hae Seong! Where are you? Tell me quickly! Where are you? 874 00:50:10,449 --> 00:50:13,210 What's wrong? Speak calmly. 875 00:50:13,595 --> 00:50:15,302 Do you think I can calm down? 876 00:50:15,422 --> 00:50:18,456 What did you do to Jin Ju? What did you do to Jin Ju!? 877 00:50:18,576 --> 00:50:21,282 What are you talking about? Speak in a way I can understand. 878 00:50:21,402 --> 00:50:23,032 What's with Jin Ju? 879 00:50:24,036 --> 00:50:26,245 You didn't take Jin Ju away? 880 00:50:26,365 --> 00:50:27,852 What? 881 00:50:27,972 --> 00:50:29,157 What do you mean? 882 00:50:29,277 --> 00:50:31,886 Jin Ju... is missing? 883 00:50:54,329 --> 00:50:57,208 I will take care of Jin Ju. 884 00:50:57,328 --> 00:50:59,527 It was money six years ago and now, a plane ticket? 885 00:50:59,647 --> 00:51:02,640 Be it your father or anyone else, I won't let it be 886 00:51:02,760 --> 00:51:05,384 What I mean is that you shouldn't do things that make people misunderstand. 887 00:51:05,504 --> 00:51:06,707 Is that my fault too? 888 00:51:06,827 --> 00:51:07,636 Oppa! 889 00:51:07,756 --> 00:51:10,900 The back door opened. I'm afraid to be by myself. 890 00:51:11,020 --> 00:51:13,838 I want to continue being together with Sang Eun in the future. 891 00:51:13,958 --> 00:51:15,487 Do you want to marry me in the future? 892 00:51:15,607 --> 00:51:16,474 What? 893 00:51:16,594 --> 00:51:18,148 This will do. I'll continue from here. 894 00:51:18,268 --> 00:51:20,340 No. Stop hanging around Sang Eun. 895 00:51:20,460 --> 00:51:22,248 She's my woman now. 67999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.