Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,866
Creating Destiny
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,866
3
00:00:05,416 --> 00:00:07,470
Episode 5
4
00:00:12,132 --> 00:00:13,179
Hey! Are you crazy?
5
00:00:13,299 --> 00:00:17,689
Thanks to you I am so exhausted!
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,794
- What?
- You're really leaving?
7
00:00:20,914 --> 00:00:23,337
Thanks to your girlfriend,
this should be a cinch.
8
00:00:23,457 --> 00:00:26,092
- She seemed better than a certain someone.
- What? Who?
9
00:00:26,212 --> 00:00:27,551
Your girlfriend!
10
00:00:27,671 --> 00:00:30,298
Why can't a Korean understand Korean?
11
00:00:31,603 --> 00:00:33,254
Let's lock lips.
12
00:00:33,374 --> 00:00:35,179
What? You want to do what?
13
00:00:35,299 --> 00:00:40,003
Like you said, let's lock lips!
There's no time like the present.
14
00:00:48,531 --> 00:00:49,868
You punk!
15
00:00:49,988 --> 00:00:53,646
If something like that happens,
you should tell us sooner.
16
00:00:53,766 --> 00:00:56,372
If you had, would we
have gone this far?
17
00:00:56,492 --> 00:00:58,406
What are you talking about?
18
00:00:58,526 --> 00:01:01,786
C'mon, we already know everything.
19
00:01:02,207 --> 00:01:04,374
Is it true?
20
00:01:04,782 --> 00:01:06,165
Really it isn't?
21
00:01:06,285 --> 00:01:10,513
No, it isn't.
And Sang Eun isn't it, either.
22
00:01:11,278 --> 00:01:15,673
Why not Sang Eun?
Are you going to keep complicating things?
23
00:01:16,963 --> 00:01:20,006
Don't worry, it's not complicated.
24
00:01:20,126 --> 00:01:21,980
What?
25
00:01:22,100 --> 00:01:24,752
I'll return home.
26
00:01:25,213 --> 00:01:26,796
What? You're going to leave?
27
00:01:26,916 --> 00:01:28,823
Look, look, look... Sang Eun.
28
00:01:28,943 --> 00:01:33,254
To be honest, Yeo Jun and I have
no feelings for each other.
29
00:01:33,693 --> 00:01:37,842
And since there's someone who likes
Yeo Jun, I think it's best that I leave.
30
00:01:39,055 --> 00:01:41,389
It would be nice if it worked that way,
31
00:01:41,509 --> 00:01:44,984
but Yeo Jun says Hye Rim
isn't the one, either.
32
00:01:45,322 --> 00:01:48,367
Nothing has changed.
33
00:01:49,934 --> 00:01:53,652
And as for you, you're Yeo Jun's betrothed.
Why do you keep forgetting that?
34
00:01:53,772 --> 00:01:56,210
Where do you think you would go?
35
00:01:57,058 --> 00:01:58,210
Grandmother, even so...
36
00:01:58,330 --> 00:01:59,946
Yeo Jun...
37
00:01:59,947 --> 00:02:04,180
He doesn't say he likes Hye Rim,
nor he's going to marry her soon,
38
00:02:04,186 --> 00:02:06,253
so what gives you cause to
say you don't like him?
39
00:02:06,373 --> 00:02:07,883
You two keep seeing each other.
40
00:02:08,253 --> 00:02:10,976
Still, if it doesn't work, it doesn't work.
41
00:02:11,096 --> 00:02:14,691
Why hold out for a marriage
that neither party wants?
42
00:02:14,811 --> 00:02:17,380
Especially since that marriage
was decided by the adults.
43
00:02:17,977 --> 00:02:20,021
Because it was a promise.
44
00:02:20,884 --> 00:02:23,050
To say you don't want it,
that isn't a reason enough.
45
00:02:23,170 --> 00:02:26,461
Just because of you,
should the adults break their promise?
46
00:02:27,249 --> 00:02:30,046
Can't you even wait a few months?
47
00:02:30,166 --> 00:02:32,903
Am I saying you should
get married right now?
48
00:02:33,964 --> 00:02:36,314
Yun Hee, go get some tea.
49
00:02:36,434 --> 00:02:38,005
Yes.
50
00:02:38,125 --> 00:02:39,725
Mother.
51
00:02:39,845 --> 00:02:42,298
Should we brew what
Hye Rim brought over?
52
00:02:42,418 --> 00:02:46,325
No. Brew the tea we got
last time from Bo Sung.
53
00:02:46,650 --> 00:02:50,506
Don't touch this without my approval.
54
00:02:56,182 --> 00:02:57,887
Here.
55
00:03:01,145 --> 00:03:02,589
Drink up.
56
00:03:02,709 --> 00:03:04,364
Yeo Jun, you too.
57
00:03:07,221 --> 00:03:09,649
There's a proverb that says,
58
00:03:10,433 --> 00:03:13,881
"If you drink the tea of a house,
you become a person of that house."
59
00:03:14,001 --> 00:03:18,488
So in the past, when they held marriage
proceedings, they gave tea as a gift.
60
00:03:22,672 --> 00:03:26,452
Sang Eun, when your father
and Yeo Jun's father,
61
00:03:26,572 --> 00:03:31,507
took you as little ones
and decided to be in-laws,
62
00:03:31,627 --> 00:03:34,472
they drank green tea.
63
00:03:34,592 --> 00:03:37,500
- Promises are made to be kept.
- Grandmother!
64
00:03:37,587 --> 00:03:41,938
Ah, come to think of it, the two of
you are going out tomorrow, right?
65
00:03:42,612 --> 00:03:44,694
Because a promise is a promise.
66
00:03:44,814 --> 00:03:46,538
Tomorrow?
67
00:03:46,658 --> 00:03:48,843
How old are you, yet you can't remember?
68
00:03:49,350 --> 00:03:52,177
Last time, you two tricked Grandmother.
69
00:03:52,297 --> 00:03:55,573
On top of which, you promised to go out.
70
00:03:55,693 --> 00:03:56,831
That was...
71
00:03:56,951 --> 00:03:58,813
Are you going out or not?
72
00:03:59,489 --> 00:04:04,821
Unless you're still planning to move the
sports center to Gyeungbok Palace.
73
00:04:12,132 --> 00:04:14,007
That's what this is?
74
00:04:14,127 --> 00:04:16,937
Is that why Hye Rim
brought green tea before?
75
00:04:17,057 --> 00:04:21,273
Seriously. How did a young person
like Hye Rim know that?
76
00:04:21,393 --> 00:04:24,607
Hye Rim must be very
determined, right Noona?
77
00:04:29,545 --> 00:04:32,710
Yeo Jun, come with me.
78
00:04:33,758 --> 00:04:37,046
Why did Hye Rim come all the way here?
79
00:04:37,166 --> 00:04:38,628
I don't know either.
80
00:04:38,748 --> 00:04:40,947
I first heard about it when I came home.
81
00:04:41,514 --> 00:04:44,241
You haven't done something you
need to take responsibility for?
82
00:04:44,361 --> 00:04:45,077
Father!
83
00:04:45,197 --> 00:04:48,273
Father or Mother aside,
just say whether or not you did it.
84
00:04:48,393 --> 00:04:49,962
- I didn't.
- Really?
85
00:04:50,082 --> 00:04:51,360
That's what I said!
86
00:04:51,480 --> 00:04:55,832
You punk, just say yes or no.
What gives you the right to yell?
87
00:04:55,952 --> 00:04:57,812
I'm sorry for yelling,
88
00:04:57,932 --> 00:05:01,253
but I'm not so shortsighted as
to go and make such mistakes.
89
00:05:02,999 --> 00:05:06,088
You're shortsighted.
Very much so.
90
00:05:06,825 --> 00:05:09,806
The fact that things turned out this way
is because of your shortcomings.
91
00:05:09,926 --> 00:05:14,357
If you had just gotten married sooner,
I'd be seeing my grandchildren by now.
92
00:05:33,755 --> 00:05:35,522
Oh my goodness.
93
00:05:36,182 --> 00:05:37,857
What?
94
00:05:37,977 --> 00:05:39,962
Is it because of Yeo Jun?
95
00:05:40,360 --> 00:05:43,786
Stop pestering them, they'll figure it out.
96
00:05:44,170 --> 00:05:46,183
Look, look, look, look!
97
00:05:47,002 --> 00:05:48,500
"Stepping in as successor of Sanghyun Group,
Kang Hye Sung comes home"
98
00:05:49,491 --> 00:05:51,335
This...
99
00:05:51,455 --> 00:05:52,964
This is that guy, isn't it?
100
00:05:54,101 --> 00:05:55,683
Do you think Yun Hee knows?
101
00:05:55,803 --> 00:05:56,959
Honey.
102
00:05:57,079 --> 00:05:59,139
Keep your mouth tightly shut
and pretend you don't know.
103
00:05:59,259 --> 00:06:01,075
Don't let her have a hard time.
104
00:06:01,195 --> 00:06:03,616
Of course not.
105
00:06:04,681 --> 00:06:08,430
This man wouldn't try to
contact Yun Hee, would he?
106
00:06:08,707 --> 00:06:13,823
He already married another woman,
so why would he contact her?
107
00:06:13,943 --> 00:06:17,362
True... he should have a sense of shame.
108
00:06:18,118 --> 00:06:21,191
I don't understand why
he had to come back to Korea!
109
00:06:21,311 --> 00:06:23,503
Making us worry...
110
00:06:24,689 --> 00:06:25,949
Did you sleep well?
111
00:06:26,069 --> 00:06:28,661
Yes, yes.
112
00:06:28,781 --> 00:06:31,028
Mother...
113
00:06:33,596 --> 00:06:36,700
Jin Ju, wash up and come downstairs!
114
00:06:59,812 --> 00:07:02,962
- Aren't you getting in?
- It's no fun if you go by car.
115
00:07:03,082 --> 00:07:05,020
Shopping should be done on foot.
116
00:07:05,140 --> 00:07:06,634
Shopping?
117
00:07:09,529 --> 00:07:12,526
One of the things I like the least is shopping.
118
00:07:12,646 --> 00:07:14,308
That's truly unfortunate.
119
00:07:14,428 --> 00:07:16,828
What can you do?
I have to go shopping.
120
00:07:16,948 --> 00:07:19,102
I have a lot of things
to buy before I leave.
121
00:07:19,949 --> 00:07:21,562
Then go by yourself.
122
00:07:21,682 --> 00:07:23,006
I'm fine with that.
123
00:07:23,126 --> 00:07:25,987
In that case, you figure out
how to deal with your family.
124
00:07:30,759 --> 00:07:32,634
Then as you wish. We'll walk.
125
00:07:32,754 --> 00:07:34,493
Walk!
126
00:07:35,430 --> 00:07:37,849
Oh my, Yeo Jun, long time no see!
127
00:07:38,264 --> 00:07:40,215
Yes, I've been busy.
128
00:07:40,611 --> 00:07:42,562
Is this young lady... that young lady?
129
00:07:43,898 --> 00:07:45,542
She's Mother's friend.
130
00:07:45,662 --> 00:07:47,250
Hello.
131
00:07:47,370 --> 00:07:49,647
I heard you came from Australia.
132
00:07:50,112 --> 00:07:53,139
You should've gotten married there,
why did you come here?
133
00:07:53,259 --> 00:07:55,828
And of all things, to Yeo Jun's place.
134
00:07:56,602 --> 00:08:00,259
You know it too,
that your house is formidable.
135
00:08:00,379 --> 00:08:03,115
Grandmother-in-law, Father-in-law,
Mother-in-law,
136
00:08:03,235 --> 00:08:06,004
and on top of that,
an uncle and sister-in-law...
137
00:08:06,622 --> 00:08:09,895
And does your mother
have as much sense as I do?
138
00:08:11,736 --> 00:08:16,407
And while we're on the topic,
he's no joke, either.
139
00:08:18,078 --> 00:08:21,598
You seemed to be on your way out.
Sorry for keeping you.
140
00:08:21,718 --> 00:08:23,258
Bye, Agasshi.
141
00:08:23,378 --> 00:08:25,392
- Yeo Jun, see you next time.
- Yes.
142
00:08:25,512 --> 00:08:29,618
I don't know whose daughter she is,
but there are tough times ahead.
143
00:08:31,795 --> 00:08:34,453
I told you you're no joke.
144
00:08:41,765 --> 00:08:43,240
Welcome.
145
00:08:43,360 --> 00:08:45,406
That was just your daughter-in-law, right?
146
00:08:45,526 --> 00:08:48,295
Not bad... she seems amiable too.
147
00:08:48,415 --> 00:08:50,039
And she seemed courteous, too.
148
00:08:50,159 --> 00:08:52,697
"Daughter-in-law"?
They haven't even married yet.
149
00:08:53,404 --> 00:08:56,369
- Did you see her?
- Just briefly.
150
00:08:58,391 --> 00:09:02,340
Hey, Jin Hee.
Didn't Hye Rim say anything?
151
00:09:02,832 --> 00:09:05,090
Hye Rim? About what?
152
00:09:05,477 --> 00:09:07,951
My, my, my! At your house?
153
00:09:08,071 --> 00:09:09,764
That won't work for my Hye Rim!
154
00:09:09,884 --> 00:09:12,376
You have to examine the floor before you lie down!
155
00:09:12,496 --> 00:09:15,111
Examine the floor before you lie down?
156
00:09:15,836 --> 00:09:17,203
What's wrong with our house?
157
00:09:17,323 --> 00:09:20,537
What exactly is so wrong
that it makes you so jittery?
158
00:09:21,196 --> 00:09:24,039
Let's be completely frank.
159
00:09:24,159 --> 00:09:27,783
Honestly, is your home environment
comfortable or enjoyable?
160
00:09:27,903 --> 00:09:30,994
Would you send your daughter in
marriage to a house like yours?
161
00:09:31,114 --> 00:09:32,592
What?
162
00:09:32,712 --> 00:09:35,687
Grandmother-in-law, Father-in-law,
Mother-in-law,
163
00:09:35,807 --> 00:09:38,130
And on top of that,
an uncle and sister-in-law,
164
00:09:38,250 --> 00:09:41,032
and if that's not enough,
he's the only son!
165
00:09:41,152 --> 00:09:44,357
The elders take strict to another level.
166
00:09:45,200 --> 00:09:48,704
And the mother-in-law isn't
particularly perceptive, either.
167
00:09:48,824 --> 00:09:49,794
You see,
168
00:09:49,914 --> 00:09:53,373
They can already see the suffering
your daughter-in-law will go through.
169
00:09:54,226 --> 00:09:57,699
So don't even dream of my Hye Rim!
170
00:09:58,959 --> 00:10:01,279
Oh gosh! Mother. Oh my...
171
00:10:01,399 --> 00:10:04,524
It seems you've done something wrong,
for you to be that surprised.
172
00:10:04,644 --> 00:10:06,773
No, it's not that.
173
00:10:06,893 --> 00:10:10,430
I was just paying my respects.
Mother, I'll see you next time.
174
00:10:11,404 --> 00:10:13,970
All right.
Though I've no need to see you.
175
00:10:17,104 --> 00:10:20,299
Geum Ja, when did you first come to our house?
176
00:10:20,419 --> 00:10:24,832
I don't even remember anymore. But is
this house still uncomfortable for you?
177
00:10:24,952 --> 00:10:27,619
No, Mother. Of course not!
178
00:10:27,739 --> 00:10:31,153
Since you weren't saying anything,
I thought that was the case.
179
00:10:32,325 --> 00:10:35,198
- Our Hye Rim?
- That's what I said.
180
00:10:36,212 --> 00:10:38,855
Anyway, they sure set their sights high.
181
00:10:39,792 --> 00:10:42,696
Would Yeo Jun and Hye Rim
even go well together?
182
00:10:43,838 --> 00:10:45,082
Hold on.
183
00:10:45,202 --> 00:10:49,246
If you put the two of them side by side,
they might look good together.
184
00:10:49,366 --> 00:10:54,473
Then, do you want to see your daughter
go to that house and suffer?
185
00:10:54,593 --> 00:10:58,099
I say this all the time,
that house is no joke.
186
00:10:58,219 --> 00:11:00,395
Of course that can't happen!
187
00:11:00,515 --> 00:11:02,037
That's what I'm saying.
188
00:11:02,157 --> 00:11:05,182
If you calculate the two of them together,
189
00:11:06,383 --> 00:11:08,683
and subtract the fact that
Yeo Jun is a doctor,
190
00:11:08,802 --> 00:11:12,398
We lose out in every respect.
191
00:11:13,694 --> 00:11:16,631
That won't do.
We absolutely can't lose out!
192
00:11:16,751 --> 00:11:17,998
Exactly.
193
00:11:18,118 --> 00:11:21,351
So you should instruct Hye Rim firmly,
194
00:11:21,352 --> 00:11:24,652
that she shouldn't even glance his way.
195
00:11:29,273 --> 00:11:31,593
Myeongdong...
196
00:11:39,830 --> 00:11:42,227
Get off at Myeongdong.
197
00:12:27,893 --> 00:12:29,583
Welcome.
198
00:12:29,703 --> 00:12:31,773
If you're not going to
buy anything, just go.
199
00:12:31,893 --> 00:12:34,231
I have to look a little more before I buy.
200
00:12:35,124 --> 00:12:37,121
This is pretty.
201
00:12:37,398 --> 00:12:39,011
Then buy it!
202
00:12:39,487 --> 00:12:41,531
After I look a little more.
203
00:12:54,376 --> 00:12:55,996
What?
204
00:12:56,116 --> 00:12:58,885
Are you purposely trying
to drive me mad?
205
00:13:01,345 --> 00:13:03,849
I don't have time to while away with you here.
206
00:13:03,969 --> 00:13:06,414
If you have nothing to do,
just go by yourself.
207
00:13:06,534 --> 00:13:09,072
I do have something special to buy.
208
00:13:10,939 --> 00:13:11,815
Hello!
209
00:13:11,935 --> 00:13:13,428
It's okay.
210
00:13:13,548 --> 00:13:16,317
- Be happy.
- Yes, be happy.
211
00:13:21,269 --> 00:13:22,667
Hey!
212
00:13:26,017 --> 00:13:28,106
Let go!
That hurts.
213
00:13:28,226 --> 00:13:31,302
What do you think you're doing?
Were you always that easy?
214
00:13:31,422 --> 00:13:33,167
- What?
- Are you crazy?
215
00:13:33,287 --> 00:13:36,270
Why are you just hugging anyone?
And especially a man?
216
00:13:36,390 --> 00:13:38,267
Were you always such an easy woman?
217
00:13:38,387 --> 00:13:40,004
You, seriously...
218
00:13:40,124 --> 00:13:43,584
Calling me easy?!
You think you can say anything, you jerk?
219
00:13:55,901 --> 00:13:57,944
In any case, let's go back together.
220
00:13:58,344 --> 00:14:01,494
Didn't you see last time?
221
00:14:02,569 --> 00:14:04,167
Forget it.
222
00:14:04,287 --> 00:14:07,770
I have no desire to do anything with
someone as useless as you.
223
00:14:07,890 --> 00:14:10,522
Useless? Me?
224
00:14:11,133 --> 00:14:12,869
Isn't that so?
225
00:14:12,989 --> 00:14:16,004
There's nothing you can do,
and nothing that goes well for you.
226
00:14:16,124 --> 00:14:19,491
You can't lift a finger with Grandmother,
so you take it all out on me.
227
00:14:19,611 --> 00:14:21,211
I can't take it anymore.
228
00:14:21,331 --> 00:14:25,636
So whether I'm wanton or not, stay out of my
business. I'll do things my way from now on.
229
00:15:13,377 --> 00:15:16,281
That will probably be big on you.
230
00:15:17,884 --> 00:15:20,035
Particularly... here.
231
00:15:20,772 --> 00:15:24,214
There are a lot of other things inside,
so come on in.
232
00:15:27,789 --> 00:15:30,201
- President.
- Yeah.
233
00:15:39,844 --> 00:15:43,885
I heard you lived abroad for a few years,
but how can you be so unfashionable?
234
00:15:44,315 --> 00:15:46,297
The things you choose...
235
00:15:47,650 --> 00:15:51,414
My taste may be unfashionable,
but yours is to criticize.
236
00:15:52,090 --> 00:15:55,317
Well... it's not like our
relationship is courteous.
237
00:15:56,300 --> 00:15:58,098
I'll give you a piece of advice.
238
00:15:58,218 --> 00:16:02,016
Sticking with a person who says
he doesn't like you is distasteful.
239
00:16:05,187 --> 00:16:08,567
That doesn't apply to me,
so you just do well for yourself.
240
00:16:09,581 --> 00:16:11,226
What did you say?
241
00:16:11,818 --> 00:16:14,453
I don't have any interest in your oppa.
242
00:16:14,573 --> 00:16:18,002
And if you like him,
you should tell Yeo Jun, not me.
243
00:16:18,122 --> 00:16:21,089
Rather than distastefully approaching me.
244
00:16:22,340 --> 00:16:26,166
I will. Even if he doesn't say anything,
he knows how I feel.
245
00:16:26,749 --> 00:16:27,748
I wonder.
246
00:16:27,868 --> 00:16:29,822
It doesn't seem like it.
247
00:16:32,108 --> 00:16:34,382
Are you that unsure of yourself?
248
00:16:34,858 --> 00:16:38,039
Oppa and I have known
each other for 10 years.
249
00:16:39,084 --> 00:16:41,542
Love doesn't happen based on how long
you've known each other.
250
00:16:41,662 --> 00:16:43,250
Isn't that so?
251
00:16:43,370 --> 00:16:47,737
As long as you're not here,
we can get married without a hitch.
252
00:16:48,475 --> 00:16:50,272
Probably not.
253
00:16:50,392 --> 00:16:54,237
If you were sure about Yeo Jun, there'd
be no reason for you to do this to me.
254
00:16:55,217 --> 00:16:57,476
I'll give you one piece of advice, too.
255
00:16:57,596 --> 00:17:01,056
If you want to make your feelings known,
do it to the person directly,
256
00:17:01,176 --> 00:17:03,545
instead of keeping me here like this.
257
00:17:09,925 --> 00:17:13,382
I'm... going to marry someone else.
258
00:17:14,100 --> 00:17:17,066
All right. Have a good life.
259
00:17:18,049 --> 00:17:20,492
Why didn't she hold on, that fool...
260
00:17:21,198 --> 00:17:24,609
No... you were crazy to get married.
261
00:17:36,050 --> 00:17:37,294
What did they say?
262
00:17:37,414 --> 00:17:39,230
What?
263
00:17:39,630 --> 00:17:42,011
Did you ask whether she's your daughter?
264
00:17:42,565 --> 00:17:44,408
She's not.
265
00:17:45,016 --> 00:17:47,751
They said she's definitely not?
266
00:17:47,871 --> 00:17:49,564
Well, just...
267
00:18:00,591 --> 00:18:02,189
You're making my head spin.
268
00:18:02,309 --> 00:18:06,092
It seems more like you left
your head somewhere.
269
00:18:07,290 --> 00:18:09,288
You're too young for this.
270
00:18:09,408 --> 00:18:10,365
Seriously.
271
00:18:10,485 --> 00:18:12,624
Are you messing around with your noona?
272
00:18:13,375 --> 00:18:15,403
Hey!
273
00:18:23,054 --> 00:18:25,082
I have something to ask you.
274
00:18:26,463 --> 00:18:29,336
Kyu Han, I'll be right back.
275
00:18:30,718 --> 00:18:33,345
It'll be quick. Sorry.
276
00:18:37,401 --> 00:18:39,775
I don't know what it is,
but let's talk outside.
277
00:18:39,895 --> 00:18:44,464
My parents are here, and I don't want
to talk about you in front of him.
278
00:19:14,774 --> 00:19:17,002
Yun Hee! Hey!
279
00:19:21,258 --> 00:19:23,163
It's strange...
280
00:19:23,283 --> 00:19:24,530
What?
281
00:19:24,650 --> 00:19:26,958
Out in front, Yun Hee...
282
00:19:27,078 --> 00:19:28,274
What about Yun Hee?
283
00:19:28,394 --> 00:19:30,011
She was getting in a car.
284
00:19:30,131 --> 00:19:31,870
Was it really Yun Hee?
285
00:19:31,990 --> 00:19:35,020
Yes.
It was definitely Yun Hee.
286
00:19:36,126 --> 00:19:38,077
Enjoy.
287
00:19:38,197 --> 00:19:39,782
Welcome.
288
00:19:40,203 --> 00:19:44,674
Huh... where did Yun Hee go?
289
00:19:44,794 --> 00:19:47,363
She said she couldn't find a part-timer
so she asked me to fill in.
290
00:19:47,483 --> 00:19:48,884
But where did she go?
291
00:19:49,004 --> 00:19:50,603
To pick Jin Ju up from ballet school.
292
00:19:50,723 --> 00:19:54,684
She should stay here and send you there.
293
00:19:54,804 --> 00:19:57,533
Kyu Han, what do you
know about rice cakes?
294
00:19:57,653 --> 00:20:01,482
What? Practice makes perfect*.
295
00:19:57,683 --> 00:20:01,483
296
00:20:02,279 --> 00:20:05,106
Thanks, keep it up.
297
00:20:12,531 --> 00:20:15,358
Jin Ju, don't run.
298
00:20:16,694 --> 00:20:18,814
Hello.
299
00:20:19,506 --> 00:20:21,611
My daughter.
300
00:20:22,149 --> 00:20:25,068
You can go, Kyu Han.
Sang Eun, you too.
301
00:20:30,069 --> 00:20:31,713
What are you doing here?
302
00:20:31,833 --> 00:20:33,557
It just happened this way.
303
00:20:33,677 --> 00:20:35,530
Are you looking for your sister?
304
00:20:35,650 --> 00:20:38,126
- As you can see, I'm busy.
- I'm busy too.
305
00:20:38,710 --> 00:20:41,783
- My situation is much more urgent!
- Aren't emergency patients your specialty?
306
00:20:41,903 --> 00:20:43,519
Are you gonna be like this?
307
00:20:43,639 --> 00:20:45,930
Right, things are complicated for you too.
308
00:20:46,050 --> 00:20:48,035
Sang Eun hasn't budged at all yet?
309
00:20:48,705 --> 00:20:49,950
I don't know how this happened.
310
00:20:50,070 --> 00:20:51,901
If I buy her a plane ticket,
she doesn't budge.
311
00:20:52,021 --> 00:20:53,914
If I give her a hard time,
she keeps on.
312
00:20:54,359 --> 00:20:58,416
Today, she even suddenly
hugs a guy she didn't know.
313
00:20:58,536 --> 00:21:02,095
Hearing this, she's a cut above you.
Just let it go
314
00:21:02,520 --> 00:21:04,333
I don't want to.
315
00:21:05,479 --> 00:21:07,799
But are you really going
to continue waiting?
316
00:21:07,919 --> 00:21:09,950
It has already been two years.
317
00:21:11,287 --> 00:21:13,223
Because I made a promise.
318
00:21:14,774 --> 00:21:16,833
Is there really no way out?
319
00:21:20,155 --> 00:21:21,814
I don't like you.
320
00:21:22,175 --> 00:21:23,158
I don't care.
321
00:21:23,278 --> 00:21:25,017
That's life.
322
00:21:25,137 --> 00:21:27,166
And I don't care for you, either.
323
00:21:28,002 --> 00:21:30,583
After all... then...
324
00:21:30,983 --> 00:21:33,795
- I'm a neat freak!
- Oh my.
325
00:21:33,897 --> 00:21:36,403
Then the house will be
so clean thanks to you!
326
00:21:36,523 --> 00:21:38,615
You see, I don't like cleaning.
327
00:21:40,529 --> 00:21:43,420
- What about this?
- My alcoholism is awful, too.
328
00:21:43,815 --> 00:21:46,903
It's okay. I'm that way too.
329
00:21:49,738 --> 00:21:51,474
I'm a workaholic!
330
00:21:51,594 --> 00:21:54,777
Oh my! You must make a lot of money!
331
00:21:54,897 --> 00:21:56,944
Then I can take it.
332
00:21:58,002 --> 00:21:59,216
She's formidable.
333
00:21:59,336 --> 00:22:00,555
It'd be better for you to give up.
334
00:22:00,675 --> 00:22:02,429
I can't!
335
00:22:03,244 --> 00:22:04,581
Then...
336
00:22:04,931 --> 00:22:06,363
"I like men."
337
00:22:06,483 --> 00:22:07,500
Hey!
338
00:22:07,620 --> 00:22:09,543
All right, all right.
339
00:22:09,663 --> 00:22:13,106
No matter how bad it gets, I suppose
a man's ego won't allow for that.
340
00:22:15,641 --> 00:22:18,545
Just drink it and go.
There's nothing to be done.
341
00:22:19,392 --> 00:22:24,924
But Yeo Jun, your situation aside,
why did Sang Eun come all the way here?
342
00:22:26,449 --> 00:22:28,524
You said she's smart and all right overall.
343
00:22:28,644 --> 00:22:30,858
I didn't say she was all right.
344
00:22:30,978 --> 00:22:32,763
In any case.
345
00:22:33,552 --> 00:22:37,348
You're the passive type to just take what
comes, but she came on her own two feet.
346
00:22:38,387 --> 00:22:40,062
Why would she come all the way here?
347
00:22:40,182 --> 00:22:42,750
She's not hanging on to
you because she likes you.
348
00:22:46,382 --> 00:22:49,179
I'm all right. Just take his order.
349
00:22:52,313 --> 00:22:55,186
One original, and one Americano.
350
00:22:56,154 --> 00:22:58,643
Excuse me. Please give me an orange juice.
351
00:23:04,328 --> 00:23:05,972
What do you have to say?
352
00:23:06,392 --> 00:23:08,973
Why do you keep showing up in my vicinity?
353
00:23:11,247 --> 00:23:13,091
How old is that child?
354
00:23:16,721 --> 00:23:18,580
You...
355
00:23:19,210 --> 00:23:22,006
seem to be quite interested in my daughter.
356
00:23:22,575 --> 00:23:24,726
But what is it you want to know?
357
00:23:25,194 --> 00:23:27,699
Whether she might be your daughter?
358
00:23:28,067 --> 00:23:29,373
No.
359
00:23:41,186 --> 00:23:45,135
You really are shameless.
360
00:23:46,057 --> 00:23:51,157
You show up after six years, and all you've
to say is you're suspicious of my daughter?
361
00:23:54,463 --> 00:23:56,214
When did you get married?
362
00:23:57,351 --> 00:23:59,687
You know you have no right to ask that.
363
00:24:00,347 --> 00:24:02,591
Does your wife know you're
going around like this?
364
00:24:02,711 --> 00:24:04,158
We got divorced.
365
00:24:05,204 --> 00:24:07,816
Marriage doesn't work
out the way you want.
366
00:24:09,368 --> 00:24:12,441
I should have listened to you back then.
367
00:24:15,556 --> 00:24:17,722
You should have tried living a good life.
368
00:24:18,229 --> 00:24:22,366
After leaving a dagger in someone's heart,
you should've at least faked some happiness.
369
00:24:22,486 --> 00:24:24,406
Why are you doing this?
370
00:24:27,643 --> 00:24:29,441
You've changed.
371
00:24:29,933 --> 00:24:31,853
I thought you wouldn't changed.
372
00:24:33,713 --> 00:24:37,447
Six years ago,
I also thought you wouldn't changed.
373
00:24:55,454 --> 00:24:58,005
That time, why didn't you hold on to me?
374
00:24:58,125 --> 00:25:00,171
Even if I had, you still would have left.
375
00:25:00,291 --> 00:25:03,658
And I wasn't confident enough to face your parents.
376
00:25:08,063 --> 00:25:10,106
Fine. You're right.
377
00:25:10,736 --> 00:25:14,992
Even if you had held on, I probably would
have left you and gotten married.
378
00:25:16,992 --> 00:25:18,283
I know.
379
00:25:32,258 --> 00:25:36,069
This number was our couple number.
380
00:25:37,368 --> 00:25:39,088
That's why I came.
381
00:25:39,473 --> 00:25:41,701
I thought you wouldn't changed at all.
382
00:25:42,100 --> 00:25:44,658
That's because I didn't have to change it.
383
00:25:44,778 --> 00:25:48,254
You changed yours.
Have you forgotten?
384
00:25:59,749 --> 00:26:02,453
Why hasn't there been
any word from Sang Eun?
385
00:26:02,573 --> 00:26:05,234
No news is good news.
386
00:26:05,354 --> 00:26:09,736
Hardly. Even if she says she's
getting married, I'd still worry.
387
00:26:09,856 --> 00:26:12,055
Grandfather, you don't want Unni to get married?
388
00:26:12,175 --> 00:26:14,652
I can't say I welcome the thought.
389
00:26:15,389 --> 00:26:20,091
If your mom were still alive,
Sang Eun wouldn't have gone to Korea.
390
00:26:20,211 --> 00:26:24,211
If she were alive,
we wouldn't have come to Australia.
391
00:26:24,331 --> 00:26:26,762
Mom wouldn't have pulled
a fast one on Unni, either.
392
00:26:27,756 --> 00:26:32,151
Pull a fast one?
Can't you speak better?
393
00:26:32,665 --> 00:26:35,661
How can you be so rude
in front of your elders?
394
00:26:35,781 --> 00:26:37,188
And as for you.
395
00:26:37,308 --> 00:26:40,722
What kind of Korean are you
teaching to your daughter?
396
00:26:41,819 --> 00:26:43,555
I'm sorry, Father.
397
00:26:43,878 --> 00:26:45,691
I'm trying, really, but...
398
00:26:46,221 --> 00:26:49,708
Father, why don't you scold her to tears.
399
00:26:51,788 --> 00:26:53,294
I'm sorry.
400
00:26:53,414 --> 00:26:55,875
Still, we were all tricked, weren't we?
401
00:26:56,766 --> 00:26:58,274
Not tricked...
402
00:26:58,475 --> 00:27:02,775
That's because your sister is a good girl.
403
00:27:02,894 --> 00:27:06,589
Because she's a good girl,
she can't disobey her elders' will.
404
00:27:06,709 --> 00:27:09,186
She's just like your mom.
405
00:27:09,306 --> 00:27:10,813
That's exactly what I'm saying.
406
00:27:10,933 --> 00:27:14,461
You're bringing my deceased mother into it,
so how can she not obey your words?
407
00:27:14,581 --> 00:27:16,915
Do you want to go to Korea talking
about your mother too?
408
00:27:17,035 --> 00:27:18,706
Dad!
409
00:27:18,826 --> 00:27:21,212
Mom's busy enough with Unni.
410
00:27:21,640 --> 00:27:23,392
I couldn't make her worry about me too.
411
00:27:23,512 --> 00:27:25,059
Even if you call this racism,
412
00:27:25,179 --> 00:27:26,970
I will absolutely make sure,
413
00:27:27,571 --> 00:27:31,571
my daughter brings home
a Korean son-in-law.
414
00:27:31,690 --> 00:27:35,318
Don't you go trying to bring home
an English-speaking son-in-law!
415
00:27:35,438 --> 00:27:37,177
I don't care!
416
00:27:38,189 --> 00:27:39,234
Hey.
417
00:27:39,354 --> 00:27:41,698
What if it's an African-language
speaking one?
418
00:27:43,980 --> 00:27:48,190
Why aren't they coming back?
How long has it been since they left?
419
00:27:49,462 --> 00:27:52,506
They'll come back in due time.
Stop fretting.
420
00:27:52,797 --> 00:27:56,746
No one's fretting, it's just
that you're too relaxed.
421
00:27:56,866 --> 00:27:59,527
As if circumstances weren't
troubled enough already.
422
00:28:00,921 --> 00:28:05,921
Honey, pretend you don't know.
Regarding Yeo Jun, and Yun Hee too.
423
00:28:06,313 --> 00:28:08,218
Oh, it's Uncle!
424
00:28:08,338 --> 00:28:10,108
What? Who?
425
00:28:10,228 --> 00:28:11,814
Uncle Yeo Jun!
426
00:28:11,934 --> 00:28:13,540
Huh?
427
00:28:13,660 --> 00:28:15,625
Giving a message of hope and love
428
00:28:15,626 --> 00:28:18,126
to the citizens, the Free Hugs
event has opened.
429
00:28:19,339 --> 00:28:21,591
What... isn't that Sang Eun?
430
00:28:21,711 --> 00:28:24,809
Yes, it is.
It's your daughter-in-law!
431
00:28:25,568 --> 00:28:27,534
What is she doing?
432
00:28:27,654 --> 00:28:29,993
Who in the world is that man?
433
00:28:30,424 --> 00:28:35,294
Where did that guy go that he would
stand by and let that happen?
434
00:28:35,414 --> 00:28:38,769
Why is that Yeo Jun's fault?
Sang Eun is the strange one.
435
00:28:38,889 --> 00:28:40,955
These days there's a lot
of Free Hugs like that.
436
00:28:41,075 --> 00:28:41,973
It's just a show!
437
00:28:42,093 --> 00:28:46,080
It's nothing. Besides,
Sang Eun came from the States.
438
00:28:46,200 --> 00:28:48,888
We don't know who he is,
so how is it nothing?
439
00:28:49,008 --> 00:28:51,408
And is this the States?
440
00:28:52,951 --> 00:28:55,747
- I'm back.
- What about Sang Eun?
441
00:28:56,113 --> 00:28:58,387
You were supposed to stick together,
so where did you leave her?
442
00:28:58,507 --> 00:29:01,122
Am I her bodyguard?
Why do we have to stick together?
443
00:29:01,242 --> 00:29:03,457
Did you go off by yourself again today?
444
00:29:03,577 --> 00:29:06,223
Leaving Sang Eun with another man?
445
00:29:06,779 --> 00:29:08,392
Another man?
446
00:29:08,512 --> 00:29:10,252
I was there, too.
447
00:29:10,372 --> 00:29:13,140
That's right.
Jin Ju said she saw him, too.
448
00:29:13,669 --> 00:29:17,234
If you were there, you should have put
an end to it! What kind of behavior is that?
449
00:29:17,354 --> 00:29:19,915
How could I stop it?
That's the way it is.
450
00:29:20,035 --> 00:29:21,051
What happened to Sang Eun?
451
00:29:21,171 --> 00:29:23,047
Did you just leave her there
because you were angry?
452
00:29:23,167 --> 00:29:26,028
I fed her, but she said
she had other errands.
453
00:29:28,123 --> 00:29:30,151
I'm back!
454
00:29:30,458 --> 00:29:32,117
Huh?!
455
00:29:34,977 --> 00:29:37,620
Oh my, you were all out here!
456
00:29:38,143 --> 00:29:39,940
Grandmother!
457
00:29:40,060 --> 00:29:42,076
Good evening!
458
00:29:45,697 --> 00:29:47,557
Oh, hey, Sang Eun, Sang Eun.
459
00:29:47,677 --> 00:29:49,815
Mother, good evening!
460
00:30:00,541 --> 00:30:02,384
Sit.
461
00:30:07,679 --> 00:30:09,553
Sang Eun.
462
00:30:11,428 --> 00:30:14,239
Why wear clothes you can't even sit in?
463
00:30:15,257 --> 00:30:18,084
Even I am too embarrassed to look at you.
464
00:30:19,333 --> 00:30:22,698
What's wrong with it?
I used to dress like this in the States.
465
00:30:23,358 --> 00:30:27,353
I don't know about other countries,
but it isn't like this in Korea.
466
00:30:27,737 --> 00:30:31,232
At least, in our house,
this isn't acceptable.
467
00:30:31,977 --> 00:30:34,344
What is that, huh?
468
00:30:34,919 --> 00:30:38,330
The weather's chilly, so it's
perfect for catching cold.
469
00:30:38,921 --> 00:30:41,717
Even so, I like this style.
470
00:30:44,090 --> 00:30:45,411
Yun Hee!
471
00:30:45,531 --> 00:30:46,917
Yes?
472
00:30:47,037 --> 00:30:49,212
Bring Jin Ju.
473
00:30:50,098 --> 00:30:52,173
Jin Ju, come down.
474
00:30:52,618 --> 00:30:55,045
Grandmother, did you call?
475
00:30:55,682 --> 00:30:57,434
Yes.
476
00:30:57,554 --> 00:31:00,899
Jin Ju, what do you think of Sang Eun unni?
477
00:31:02,045 --> 00:31:03,704
Wow, she's pretty!
478
00:31:03,824 --> 00:31:06,885
She looks like the singers who go on TV.
479
00:31:07,005 --> 00:31:10,376
Mom, I want to wear
makeup too and get a perm.
480
00:31:10,496 --> 00:31:13,986
Can't you buy me another dress?
481
00:31:33,423 --> 00:31:35,712
She's a completely different person.
482
00:31:35,832 --> 00:31:38,819
She seemed normal when
she went out this morning,
483
00:31:38,939 --> 00:31:40,831
so why did she come back like that?
484
00:31:40,951 --> 00:31:43,443
Is that considered wearing
clothes, or taking them off?
485
00:31:44,079 --> 00:31:46,545
These days, that's how young people dress.
486
00:31:46,665 --> 00:31:48,804
There are plenty of kids wearing even less.
487
00:31:49,247 --> 00:31:52,212
What are you talking about,
who dresses like that?
488
00:31:52,332 --> 00:31:55,976
Do those kids not have parents, that
they'd be allowed out looking like that?
489
00:31:56,616 --> 00:32:00,934
Honey, you don't think she
was like this to begin with?
490
00:32:01,410 --> 00:32:06,481
She hugged that man so tight...
and the clothes...
491
00:32:07,896 --> 00:32:12,045
No, there's no reason...
for that to be the case.
492
00:32:13,028 --> 00:32:14,641
Seriously...
493
00:32:14,974 --> 00:32:17,094
Great job.
494
00:32:17,525 --> 00:32:19,829
Why bother with this when you can't win?
495
00:32:20,551 --> 00:32:23,763
This is much better than sitting around,
like a certain someone.
496
00:32:26,282 --> 00:32:28,096
What I said before was a bit harsh.
497
00:32:28,468 --> 00:32:31,357
Even so, hugging just anyone,
then hitting another,
498
00:32:31,477 --> 00:32:33,508
wasn't so great of you either.
499
00:32:34,276 --> 00:32:36,511
The former was a Free Hug,
500
00:32:36,631 --> 00:32:39,846
and the latter was
punishment for wrongdoing.
501
00:32:41,118 --> 00:32:42,854
Let's be honest now.
502
00:32:44,590 --> 00:32:46,265
Why did you come here?
503
00:32:47,172 --> 00:32:49,814
Looking at you, you wouldn't give in
easily to your parents.
504
00:32:49,934 --> 00:32:51,312
And you?
505
00:32:51,660 --> 00:32:53,055
You don't seem like such a good
son to just "yes" and "okay"
506
00:32:53,056 --> 00:32:55,656
to everything your parents say.
507
00:32:56,138 --> 00:32:58,781
- That's my issue.
- This is my issue too.
508
00:33:01,521 --> 00:33:04,102
I'm going to get married.
509
00:33:05,515 --> 00:33:09,003
With whom? Me? Forget it.
510
00:33:09,833 --> 00:33:12,076
I don't like you, either.
Am I crazy?
511
00:33:12,196 --> 00:33:15,379
Of all the men in Korea,
why would I marry a man like you?
512
00:33:15,499 --> 00:33:17,544
A man like me?
513
00:33:17,664 --> 00:33:18,695
This woman, you really!
514
00:33:18,815 --> 00:33:21,952
I have a man who's waiting for me.
515
00:33:23,418 --> 00:33:25,107
Well, that's a relief.
516
00:33:25,227 --> 00:33:27,550
But then, why come here?
517
00:33:28,647 --> 00:33:32,227
I don't know who he is,
but don't make him wait too long.
518
00:33:32,719 --> 00:33:34,517
That's hard.
519
00:33:39,075 --> 00:33:41,902
Korea was a condition for getting married.
520
00:33:42,022 --> 00:33:43,684
Some condition.
521
00:33:44,305 --> 00:33:46,241
Why didn't you just get married?
522
00:33:46,817 --> 00:33:49,122
Your household isn't so easy, either.
523
00:33:49,790 --> 00:33:52,602
Why don't you just get married?
524
00:33:53,229 --> 00:33:54,658
Or at least an engagement?
525
00:33:54,778 --> 00:33:56,502
You're going to do it anyway, right?
526
00:33:56,622 --> 00:33:58,883
So why not just get it over with?
527
00:33:59,003 --> 00:34:02,110
Do it anyway? Are you planning
to get married with your guy,
528
00:34:02,130 --> 00:34:03,481
just because you're going to do it anyway?
529
00:34:03,601 --> 00:34:06,276
No. It's because I'm in love.
530
00:34:06,396 --> 00:34:08,719
Then why tell me to just get it over with?
531
00:34:11,462 --> 00:34:13,875
Oh, but why won't you get married?
532
00:34:15,949 --> 00:34:18,146
I have someone in my heart, too.
533
00:34:18,763 --> 00:34:23,157
Oh... Kyu Han's younger sister?
534
00:34:24,790 --> 00:34:26,942
Her face is subpar, and her personality too.
535
00:34:27,062 --> 00:34:30,958
Well, there are still woman
you like in this world.
536
00:34:31,078 --> 00:34:33,109
It's not Hye Rim!
537
00:34:33,860 --> 00:34:36,564
Then... could it be a man?
538
00:34:37,625 --> 00:34:41,343
Well, that your sexual orientation
is different is nothing strange.
539
00:34:41,463 --> 00:34:43,318
There are a lot of people like
that among my friends too.
540
00:34:43,438 --> 00:34:48,707
You may have friends like that,
but I'm not your friend!
541
00:34:56,390 --> 00:34:59,986
So did you really say that you like him?
542
00:35:00,421 --> 00:35:03,679
Yes. That's why, Stepmom,
you should help me too,
543
00:35:03,799 --> 00:35:06,598
instead of just going and
making mistakes at their store.
544
00:35:07,879 --> 00:35:12,673
The mistakes aren't being
made by me, but you.
545
00:35:13,862 --> 00:35:19,701
Hye Rim, you must not realize this,
but that household is definitely not it!
546
00:35:19,821 --> 00:35:20,818
Why not?
547
00:35:20,838 --> 00:35:25,773
Because if you live in a house full of
relatives, you die of suffocation!
548
00:35:25,893 --> 00:35:27,540
I know from experience.
549
00:35:27,660 --> 00:35:30,921
Anyone with the suffix "in-law",
oh my, it's disgusting.
550
00:35:31,041 --> 00:35:34,066
That's because you chose
the wrong man, Stepmom.
551
00:35:36,878 --> 00:35:38,322
Hye Rim.
552
00:35:38,912 --> 00:35:41,800
Men are all the same.
553
00:35:41,920 --> 00:35:47,257
Also, the men of this country all turn into
the dutiful son once they get married.
554
00:35:47,377 --> 00:35:50,161
But Yeo Jun is the dutiful son
before he's even married.
555
00:35:50,281 --> 00:35:53,173
He'll absolutely always
take up his mom's side.
556
00:35:53,293 --> 00:35:57,429
It's true. Listen to what she says.
There's not an untrue word.
557
00:35:57,803 --> 00:35:59,156
If you want,
558
00:36:00,357 --> 00:36:04,057
I can find you a man with
an M.D. attached.
559
00:36:04,796 --> 00:36:09,145
There are households that aren't
as complicated as Yeo Jun's.
560
00:36:09,265 --> 00:36:12,479
Of course. Why wouldn't there be?
561
00:36:12,915 --> 00:36:15,297
We'd just need to start our own family*
562
00:36:15,396 --> 00:36:16,526
What?
563
00:36:16,646 --> 00:36:21,181
We'll just start our own nuclear family.
I'm not crazy enough to live in their house.
564
00:36:21,301 --> 00:36:24,272
You have to examine the
floor before you lie down.
565
00:36:24,392 --> 00:36:26,531
Do you realize what kind
of a household theirs is?
566
00:36:26,651 --> 00:36:30,372
No matter what happens,
I'm going to marry Yeo Jun oppa.
567
00:36:30,492 --> 00:36:32,248
So you should help me.
568
00:36:32,368 --> 00:36:36,305
Dad, you know, right?
That I don't let anyone take what's mine.
569
00:36:46,425 --> 00:36:49,928
I must have misunderstood all this time.
570
00:36:50,825 --> 00:36:54,528
What? Yeo Jun's family isn't that bad?
571
00:36:54,648 --> 00:36:57,002
No, your daughter.
572
00:36:57,371 --> 00:36:59,614
She's so naive.
573
00:36:59,878 --> 00:37:03,335
She doesn't even give a thought
about the people who feeds her.
574
00:37:03,455 --> 00:37:06,362
and wants to form a nuclear
family? What good thinking!
575
00:37:20,562 --> 00:37:23,113
How old is the child?
576
00:37:23,942 --> 00:37:25,786
We got divorced.
577
00:37:26,293 --> 00:37:31,148
Even if you had held on, I probably would
have left you and gotten married.
578
00:37:38,630 --> 00:37:41,134
Mom, are you hurting?
579
00:37:41,731 --> 00:37:45,879
Yes, I've been thinking
too hard so my head hurts.
580
00:37:59,734 --> 00:38:02,300
If you put this on, it won't hurt.
581
00:38:24,147 --> 00:38:27,081
Your hair looked nice before, it's a shame.
582
00:38:27,435 --> 00:38:30,830
I think so too, but the
elders are beyond themselves.
583
00:38:33,187 --> 00:38:36,186
Is Yeo Jun really so bad
that he's unbearable to you?
584
00:38:36,306 --> 00:38:40,162
My little brother's not that bad,
even if he can be a bit brusque.
585
00:38:40,721 --> 00:38:44,178
Yeo Jun is more than a bit brusque.
586
00:38:48,823 --> 00:38:52,511
I have someone waiting for me in the States.
587
00:38:52,808 --> 00:38:54,668
What?
588
00:38:58,999 --> 00:39:00,504
Really.
589
00:39:00,624 --> 00:39:02,563
You're too much!
590
00:39:03,009 --> 00:39:06,973
I'm your future sister-in-law, not your unni,
so how can you say that so lightly?
591
00:39:07,093 --> 00:39:09,370
That's why I'm telling you.
592
00:39:10,192 --> 00:39:12,112
What a shame!
593
00:39:12,232 --> 00:39:14,663
I was hoping things would go
well with you and Yeo Jun.
594
00:39:15,293 --> 00:39:17,075
I like you.
595
00:39:17,674 --> 00:39:19,518
I like Unni, too.
596
00:39:20,244 --> 00:39:22,611
But Yeo Jun isn't the one.
597
00:39:24,162 --> 00:39:26,452
Do you love that man that much?
598
00:39:26,572 --> 00:39:29,617
I've been in love too, but
it didn't amount to much.
599
00:39:33,274 --> 00:39:37,330
Unni, was it good to be in love?
600
00:39:38,138 --> 00:39:39,507
Back then,
601
00:39:40,308 --> 00:39:44,608
when we were in love
I guess it was good.
602
00:39:45,405 --> 00:39:47,679
Although that came back to bite me.
603
00:39:48,293 --> 00:39:49,937
How was it?
604
00:39:51,627 --> 00:39:55,008
I wanted to see him, wanted to hold hands.
605
00:39:55,128 --> 00:39:57,335
I'd keep looking at my cell phone.
606
00:39:57,852 --> 00:40:00,859
We'd walk back and forth in front of the
house because we didn't want to leave.
607
00:40:00,979 --> 00:40:03,517
Once we went home,
we'd talk on the phone for hours.
608
00:40:03,637 --> 00:40:06,035
We'd sleep quickly. Things like that.
609
00:40:06,637 --> 00:40:08,804
Sleep quickly? Why?
610
00:40:08,924 --> 00:40:13,766
Because that way, tomorrow comes sooner
and you can see that person again.
611
00:40:15,307 --> 00:40:17,044
That must be nice, Unni.
612
00:40:17,164 --> 00:40:18,196
Why?
613
00:40:18,316 --> 00:40:21,452
I haven't experienced that with anyone yet.
614
00:40:22,854 --> 00:40:26,111
Maybe I'm not in love with Alex?
615
00:40:27,356 --> 00:40:29,031
I wonder...
616
00:40:29,594 --> 00:40:35,018
I've only been in love once myself,
and it didn't end well.
617
00:40:38,119 --> 00:40:40,393
I worry sometimes.
618
00:40:40,946 --> 00:40:44,019
What happens if I get married,
thinking I'm in love,
619
00:40:44,139 --> 00:40:47,660
but my real destiny comes
along ten years later?
620
00:40:48,652 --> 00:40:52,156
I don't think I'd be able to have an affair
like in The Bridges of Madison County.
621
00:40:52,276 --> 00:40:54,092
You couldn't have an affair!
622
00:40:54,212 --> 00:40:55,905
Right? That's too much?
623
00:40:56,025 --> 00:40:58,163
Of course!
624
00:40:59,781 --> 00:41:03,038
It would be nice if it were
written on our foreheads.
625
00:41:03,158 --> 00:41:05,020
"That person is your soulmate"
626
00:41:05,140 --> 00:41:06,925
Then I wouldn't get confused.
627
00:41:07,724 --> 00:41:09,245
That's true.
628
00:41:15,176 --> 00:41:17,020
Enjoy.
629
00:41:22,045 --> 00:41:23,520
Welcome.
630
00:41:25,301 --> 00:41:26,869
You work here?
631
00:41:27,913 --> 00:41:29,988
No, but...
632
00:41:30,843 --> 00:41:35,206
Are you a stalker?
We seem to meet too often.
633
00:41:35,936 --> 00:41:38,056
What... stalker?
634
00:41:39,565 --> 00:41:42,161
Hey, Chestnut.
You don't remember me?
635
00:41:44,036 --> 00:41:46,110
You really don't remember me?
636
00:41:46,230 --> 00:41:51,291
I didn't think you'd grow,
but you've gotten a lot taller.
637
00:41:52,044 --> 00:41:54,456
Only your eyes are the same.
638
00:41:55,538 --> 00:41:57,889
Do I know you?
639
00:41:58,242 --> 00:42:00,808
You really don't remember?
640
00:42:01,361 --> 00:42:05,156
We were in the same class in second grade,
and before you emigrated too.
641
00:42:06,190 --> 00:42:07,880
Kang Se Won.
642
00:42:10,646 --> 00:42:12,428
Goodbye.
643
00:42:13,965 --> 00:42:16,469
So... are you in Korea for good?
644
00:42:17,195 --> 00:42:18,808
Hardly.
645
00:42:18,928 --> 00:42:21,605
Coming here to visit,
I left so many things behind.
646
00:42:21,725 --> 00:42:23,356
I'll have to go back.
647
00:42:24,699 --> 00:42:28,632
Okay. But as long as you're here,
I'll be your tour guide.
648
00:42:29,800 --> 00:42:32,151
Thank you. This is why you need friends.
649
00:42:32,271 --> 00:42:34,317
As it happened I was feeling blue.
650
00:42:35,028 --> 00:42:37,348
Why? Was someone giving you a hard time?
651
00:42:37,468 --> 00:42:39,668
Tell me, I'll teach them a lesson.
652
00:42:39,788 --> 00:42:41,143
It's not that.
653
00:42:41,263 --> 00:42:44,431
There's someone who bothers
me over insignificant matters.
654
00:42:45,062 --> 00:42:46,076
Actually, there are two.
655
00:42:46,196 --> 00:42:48,811
Yeah? In that case, you should leave.
656
00:42:48,931 --> 00:42:51,285
We have a lot of spare rooms in our house.
657
00:42:51,405 --> 00:42:53,114
Really?
658
00:42:55,610 --> 00:42:58,637
But why did you come here today?
659
00:42:59,113 --> 00:43:00,035
Is it coincidence?
660
00:43:00,155 --> 00:43:03,385
No, I wanted to see you again, and...
661
00:43:06,109 --> 00:43:07,814
You see...
662
00:43:11,348 --> 00:43:14,498
There were too many people at the bank...
663
00:43:20,807 --> 00:43:22,497
What time are you off today?
664
00:43:22,617 --> 00:43:24,663
Let's have an old-classmates reunion.
665
00:43:25,714 --> 00:43:28,725
Sang Eun, go ahead.
I can manage by myself.
666
00:43:30,016 --> 00:43:31,399
Let's go.
667
00:43:34,940 --> 00:43:37,952
Lawyer? That's impressive.
668
00:43:38,874 --> 00:43:42,039
I heard you're an academy manager.
And a great one at that.
669
00:43:42,592 --> 00:43:44,574
That's impressive, too.
670
00:43:44,838 --> 00:43:47,926
That's due to my grandfather.
And to be exact, due to my father too.
671
00:43:48,664 --> 00:43:50,675
I heard Grandfather had foresight,
672
00:43:50,676 --> 00:43:52,276
to grow silkworms in a special
silkworm raising room.
673
00:43:53,249 --> 00:43:55,876
The bean sprout farm too,
so no joke, either.
674
00:43:57,305 --> 00:43:59,810
Anyway, it's not because of me.
675
00:44:02,313 --> 00:44:06,492
You're going to leave soon?
Are you uncomfortable in Korea?
676
00:44:06,612 --> 00:44:08,613
No, I'm not uncomfortable.
677
00:44:08,733 --> 00:44:10,933
But I'm just more used to Australia.
678
00:44:14,195 --> 00:44:16,177
Have you tried makgeolli*?
679
00:44:16,297 --> 00:44:18,420
No, but I've heard of it.
680
00:44:20,909 --> 00:44:24,719
When inducted for the last surgery,
the patient's BP was all over the map.
681
00:44:24,839 --> 00:44:26,870
Is there an underlying cause?
682
00:44:27,752 --> 00:44:29,826
Aside from a high temperature...
683
00:44:33,200 --> 00:44:35,704
Well done, Head Surgeon.
684
00:44:35,824 --> 00:44:39,653
Even if you don't know,
the others must know!
685
00:44:49,620 --> 00:44:51,802
What are you thinking?
686
00:44:52,155 --> 00:44:54,491
You've heard everything from grandmother.
687
00:44:55,044 --> 00:44:58,793
I want a chance, too.
I don't want to lose you.
688
00:44:59,915 --> 00:45:01,636
You...
689
00:45:01,959 --> 00:45:05,001
You didn't know that I like you?
690
00:45:05,247 --> 00:45:07,844
Shim Hye Rim, what's wrong with you?
691
00:45:08,725 --> 00:45:13,979
The truth is, I've been waiting for you to
acknowledge my feelings this whole time.
692
00:45:14,794 --> 00:45:17,529
I've loved only you since
I was a junior in high school.
693
00:45:20,797 --> 00:45:23,010
I've been patient until now.
694
00:45:23,732 --> 00:45:26,882
But I'm about to lose
you to a foreign woman.
695
00:45:28,193 --> 00:45:30,206
It's not too late for me, right?
696
00:45:30,867 --> 00:45:31,681
Hye Rim.
697
00:45:31,801 --> 00:45:36,675
Let's stop here today. If you go on,
you'll say I'm your sister, right?
698
00:45:37,495 --> 00:45:41,644
But, even though I am your
sister, I'm a woman too.
699
00:45:41,764 --> 00:45:43,780
So look at me, too.
700
00:45:46,613 --> 00:45:49,133
You're about to leave, right?
Let's go together.
701
00:45:49,253 --> 00:45:51,883
- What about your car?
- At the repair shop.
702
00:46:10,628 --> 00:46:13,578
Oh my, it's Sang Eun.
703
00:46:13,698 --> 00:46:15,575
But who's that man?
704
00:46:16,225 --> 00:46:19,713
Sang Eun has skills, doesn't she, Oppa?
705
00:46:22,371 --> 00:46:24,061
Let's go.
706
00:46:32,018 --> 00:46:33,308
You're just getting back?
707
00:46:33,428 --> 00:46:34,906
Hello.
708
00:46:36,003 --> 00:46:39,736
Oppa, thanks for today.
I'll call you tomorrow.
709
00:46:49,453 --> 00:46:51,681
Hello. I'm Kang Se Won.
710
00:46:51,801 --> 00:46:53,801
What time is it?
711
00:46:54,693 --> 00:46:56,429
It's 10:15.
712
00:46:56,920 --> 00:46:59,117
Se Won, thanks for today.
713
00:46:59,732 --> 00:47:02,728
Don't mention it. See you soon.
I'll call you.
714
00:47:04,372 --> 00:47:06,016
Go on.
715
00:47:13,267 --> 00:47:14,804
Se Won?
716
00:47:14,924 --> 00:47:16,970
What does that punk do?
717
00:47:17,090 --> 00:47:19,827
Why are you calling my friend a punk?
718
00:47:21,563 --> 00:47:23,801
Because you might be going around
meeting some weird punks.
719
00:47:24,902 --> 00:47:27,002
Since you're naive so you might not realize,
720
00:47:27,921 --> 00:47:32,478
but women need to look out for bad guys.
721
00:47:32,598 --> 00:47:37,029
He's not weird. If he were,
he wouldn't have driven me home.
722
00:47:37,720 --> 00:47:42,284
Also, men need to look
out for bad women too!
723
00:47:43,718 --> 00:47:47,037
Is it necessary to be
out this late, as a woman?
724
00:47:47,157 --> 00:47:50,991
And you? Why are you coming home so late?
Because you're a man?
725
00:47:54,756 --> 00:47:56,492
Did you drink?
726
00:47:57,731 --> 00:47:59,682
Can you tell?
727
00:47:59,802 --> 00:48:05,474
I only had one glass.
Two... maybe three?
728
00:48:05,594 --> 00:48:07,118
Have you no fear?
729
00:48:07,238 --> 00:48:09,426
How could you go drinking with
any man in the middle of the night?!
730
00:48:09,546 --> 00:48:12,591
I said he's not just any man,
he's a friend!
731
00:48:12,711 --> 00:48:14,604
How long have you known him
that you call him a friend?
732
00:48:14,724 --> 00:48:16,954
For a very, very long time.
733
00:48:17,695 --> 00:48:20,200
Also, why are you so
interested in my affairs,
734
00:48:20,320 --> 00:48:23,168
when you said you were too busy to care?
735
00:48:23,288 --> 00:48:25,841
Go inside. I have something to say.
736
00:48:30,097 --> 00:48:33,161
Grandmother, I have something to say.
737
00:48:33,281 --> 00:48:35,205
Go ahead, what is it?
738
00:48:35,325 --> 00:48:39,369
I'd like to leave.
A friend said we should live together.
739
00:48:39,489 --> 00:48:42,042
Friend? You've already made a friend?
740
00:48:42,162 --> 00:48:45,963
Yes. That friend's noona is studying abroad,
so there's an extra room.
741
00:48:47,653 --> 00:48:49,005
Noona?
742
00:48:49,125 --> 00:48:52,339
Sang Eun, is that friend by chance a guy?
743
00:48:52,459 --> 00:48:55,928
Yes, a classmate.
He said we should live together.
744
00:48:57,618 --> 00:49:00,722
You're going to live with a man?
In one house?
745
00:49:00,842 --> 00:49:02,228
No.
746
00:49:03,071 --> 00:49:04,362
Why, Grandmother?
747
00:49:04,482 --> 00:49:09,822
Why? You're a woman, he's a man...
so obviously it can't be!
748
00:49:09,823 --> 00:49:11,723
This can't be, Sadon*!
749
00:49:11,842 --> 00:49:15,305
Your father entrusted you to me
when he sent you here.
750
00:49:15,425 --> 00:49:18,731
So even if it's somewhat lacking, stay here.
751
00:49:19,490 --> 00:49:24,130
I'm sorry but staying with another family
for a long time inconveniences everyone,
752
00:49:24,250 --> 00:49:26,564
and honestly I'm not
that comfortable either.
753
00:49:26,684 --> 00:49:29,821
It's bearable for us,
so you bear with it too.
754
00:49:33,314 --> 00:49:35,833
Did you drink?
755
00:49:37,355 --> 00:49:40,458
Yes. But not a lot.
756
00:49:40,578 --> 00:49:45,371
Grandmother, then I'll
leave without your approval.
757
00:49:47,244 --> 00:49:49,487
All right, then leave.
758
00:49:49,607 --> 00:49:51,853
Grandmother!
759
00:49:52,468 --> 00:49:53,682
Thank you, Grandmother.
760
00:49:53,802 --> 00:49:55,633
I'll call my friend now.
761
00:49:55,753 --> 00:49:58,166
But there's a condition.
762
00:49:59,211 --> 00:50:00,686
Condition?
763
00:50:00,806 --> 00:50:04,227
I'm against you living with a man
we know nothing about.
764
00:50:04,347 --> 00:50:07,840
I'll find you a room, so live there.
765
00:50:08,236 --> 00:50:11,263
- But, Grandmother...
- Take it or leave it.
766
00:50:11,664 --> 00:50:13,800
- And Yeo Jun.
- Yes?
767
00:50:14,338 --> 00:50:16,182
You move out with her.
768
00:50:16,597 --> 00:50:18,425
What?
769
00:50:37,978 --> 00:50:40,206
Grandmother, then I'll go back to Australia.
770
00:50:40,326 --> 00:50:41,205
Grandmother!
771
00:50:41,325 --> 00:50:43,278
Little girl, what are you doing here?
What about your dad?
772
00:50:43,398 --> 00:50:46,157
- I don't have a dad.
- Where did Jin Ju go?
773
00:50:46,277 --> 00:50:47,100
Wh-what?
774
00:50:47,105 --> 00:50:49,825
How can't we take care of one kid with
so many people at home?
775
00:50:49,827 --> 00:50:51,240
- Hello?
- Yeo Jun?
776
00:50:51,360 --> 00:50:53,607
Where are you?
Sang Eun? I don't know.
777
00:50:53,727 --> 00:50:56,209
She disappeared,
with no place to go in Korea.
778
00:50:56,329 --> 00:50:57,711
It seems like Yeongju.
779
00:50:57,831 --> 00:51:00,077
Hello? Han Sang Eun? Sang Eun!
780
00:51:00,960 --> 00:51:03,511
Are you saying that it's a given
that she would deceive me?
781
00:51:03,631 --> 00:51:04,430
She's my child!
782
00:51:04,431 --> 00:51:06,731
This is a chance for the three of you to live together.
783
00:51:06,750 --> 00:51:07,736
You really have changed.
784
00:51:07,856 --> 00:51:10,071
- You're the one who made my sister this way!
- Come to your senses.
785
00:51:10,291 --> 00:51:12,459
How can I come to my
senses in this situation?
786
00:51:12,579 --> 00:51:14,676
Get out! Get out! Get out!
787
00:51:14,677 --> 00:51:16,077
Do you think I'll let Jin Ju be taken away?
59748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.