Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,529 --> 00:00:04,520
Creating Destiny
2
00:00:00,529 --> 00:00:04,520
Episode 1
3
00:00:14,490 --> 00:00:17,511
Han Sang Eun!
Are you speaking English again?
4
00:00:17,708 --> 00:00:20,557
I get in trouble from others,
if I don't use English.
5
00:00:20,692 --> 00:00:21,466
English again?
6
00:00:21,540 --> 00:00:25,708
To live in Australia,
you have to get better in English.
7
00:00:25,818 --> 00:00:28,754
This isn't Korea, is it?
8
00:00:30,891 --> 00:00:34,746
She's stubborn, just like her mother.
9
00:00:34,894 --> 00:00:36,331
Abeonim*
10
00:00:36,576 --> 00:00:38,198
Raise your hands!
11
00:00:38,578 --> 00:00:40,185
A Korean person needs to speak Korean well.
12
00:00:40,247 --> 00:00:42,077
They can't live by just speaking English.
13
00:00:42,224 --> 00:00:45,135
The teacher asks me in English.
14
00:00:48,022 --> 00:00:51,798
That's because your teacher is from here.
15
00:00:52,007 --> 00:00:55,200
But you're Korean.
16
00:00:56,895 --> 00:01:00,176
You guys are young so you don't really know,
17
00:01:00,385 --> 00:01:03,296
but Korean is the most beautiful language.
18
00:01:06,059 --> 00:01:08,055
Keep this up and I'll send you to Korea.
19
00:01:08,178 --> 00:01:09,136
All right?
20
00:01:09,363 --> 00:01:10,882
You want to go there?
21
00:01:11,138 --> 00:01:14,756
You go over there.
I don't want to be Korean!
22
00:01:14,866 --> 00:01:15,935
Chris, let's go.
23
00:01:15,984 --> 00:01:17,274
Han Sang Eun!
You come back here.
24
00:01:17,335 --> 00:01:18,846
Hey you!
25
00:01:36,897 --> 00:01:39,593
20 years later
26
00:01:40,600 --> 00:01:41,423
Alex.
27
00:01:41,546 --> 00:01:42,393
Yup.
28
00:01:43,916 --> 00:01:44,948
Alex?
29
00:01:45,071 --> 00:01:47,724
Oh my god! I'm excited.
30
00:01:47,822 --> 00:01:50,922
Really? Then get in early today, okay?
You need to see him too.
31
00:01:50,983 --> 00:01:54,828
No, I meant I'm excited to see
Dad and Grandpa's reaction.
32
00:01:54,902 --> 00:01:56,584
Wow. Come on. Shut up.
33
00:01:56,633 --> 00:01:57,825
Okay, see you then.
34
00:01:57,874 --> 00:01:59,618
- Bye.
- Bye.
35
00:02:10,126 --> 00:02:11,981
Episode 1
36
00:02:22,755 --> 00:02:24,045
Smile.
37
00:02:25,261 --> 00:02:27,459
Yes, that's good.
One, two.
38
00:02:28,270 --> 00:02:29,621
Nice job.
39
00:02:31,660 --> 00:02:34,230
Smile... a little more...
One, two, three.
40
00:02:34,304 --> 00:02:35,496
Nice.
41
00:02:35,950 --> 00:02:39,745
So handsome.
Dr. Kim Yeo Jun could be a model, right?
42
00:02:39,930 --> 00:02:46,300
Our Sapo-crates* is little abrasive,
but he's got presence.
43
00:02:46,537 --> 00:02:48,797
My face would work too.
44
00:02:56,717 --> 00:02:59,136
Someone gets to pose like a model,
45
00:02:59,247 --> 00:03:01,863
while another breaks his back
putting bones in place.
46
00:03:04,564 --> 00:03:05,632
This way.
47
00:03:08,629 --> 00:03:12,277
Please stand closer.
One, two, three.
48
00:03:12,461 --> 00:03:15,459
That's great.
Just a little closer, a little bit.
49
00:03:15,557 --> 00:03:17,166
One, two, three.
50
00:03:19,365 --> 00:03:21,895
Okay.
Good work everyone.
51
00:03:24,769 --> 00:03:26,181
You did good, Kim Yeo Jun.
52
00:03:26,795 --> 00:03:29,461
You looked good in the pictures today.
53
00:03:30,026 --> 00:03:31,573
Considered being a model instead of a doctor?
54
00:03:31,659 --> 00:03:33,858
Forget it,
I don't have a taste for things like this.
55
00:03:33,956 --> 00:03:36,144
You're so abrasive.
56
00:03:36,353 --> 00:03:38,963
That's why everyone
doesn't use your name
57
00:03:38,998 --> 00:03:43,307
and just calls you Sapo*.
58
00:03:43,600 --> 00:03:46,002
Stop patting yourself.
You're already shiny.
59
00:03:46,118 --> 00:03:47,758
You worry about the weirdest things.
60
00:03:47,918 --> 00:03:49,478
You iron your underwear, right?
61
00:03:57,837 --> 00:03:59,225
Jeong Kyu Han,
62
00:03:59,938 --> 00:04:01,669
is this him?
63
00:04:02,799 --> 00:04:04,126
You choose.
64
00:04:04,224 --> 00:04:05,875
Is it him or me?
65
00:04:10,100 --> 00:04:14,030
Sorry, please forgive me.
66
00:04:14,509 --> 00:04:17,805
Yeo Jun, you're all I have.
67
00:04:23,676 --> 00:04:26,086
My rival is a man.
68
00:04:29,279 --> 00:04:31,797
Fine, you win.
69
00:04:31,871 --> 00:04:34,536
You can have him.
70
00:04:35,113 --> 00:04:36,901
You bastard.
71
00:04:38,903 --> 00:04:40,156
I'm sorry.
72
00:04:40,463 --> 00:04:42,330
I love you, Kim Yeo Jun.
73
00:04:43,963 --> 00:04:45,720
Jeong Kyu Han!
74
00:05:03,292 --> 00:05:04,569
Alex!
75
00:05:08,822 --> 00:05:10,296
Hi Alex.
76
00:05:10,358 --> 00:05:12,175
I've been missing you.
77
00:05:13,355 --> 00:05:14,655
I love you.
78
00:05:18,398 --> 00:05:21,358
Okay. Let's go.
79
00:05:30,776 --> 00:05:33,994
- Hi.
- How have you been?
80
00:05:35,738 --> 00:05:37,642
Yeo Jun's not here?
81
00:05:37,924 --> 00:05:39,386
He said he's busy.
82
00:05:39,509 --> 00:05:42,371
Surgery is much more important
to a doctor than a party.
83
00:05:43,034 --> 00:05:46,141
We get to come to a place like this
because of our doctor son.
84
00:05:48,900 --> 00:05:50,544
- Hello.
- Hello.
85
00:05:50,603 --> 00:05:51,888
Why is she here?
86
00:05:51,910 --> 00:05:53,704
Geum Ja, you're here?
87
00:05:54,097 --> 00:05:57,573
And President Kim is here too? Hello.
88
00:05:58,013 --> 00:06:01,074
Yes, yes, we're all doing well.
89
00:06:01,377 --> 00:06:05,373
Ms. Shin, you look better every time I see you.
Time is going in reverse.
90
00:06:05,865 --> 00:06:11,036
Actually, other people say the same thing.
91
00:06:11,310 --> 00:06:12,850
Oh, yes.
92
00:06:14,088 --> 00:06:16,893
Both of you guys are old...
93
00:06:19,454 --> 00:06:21,060
What are you doing here?
94
00:06:21,155 --> 00:06:25,784
What do you mean? My son takes all the hospital pictures.
95
00:06:27,582 --> 00:06:29,661
Our daughter, Hye Rim is this hospital's model.
96
00:06:29,746 --> 00:06:31,910
She said she didn't have time,
97
00:06:32,014 --> 00:06:35,803
but the hospital insisted that it had to be her.
98
00:06:36,275 --> 00:06:38,562
Do you think that's as good as a doctor?
99
00:06:40,244 --> 00:06:43,419
Regardless, a doctor just receives a salary.
100
00:06:47,122 --> 00:06:51,657
Honey, why don't you go check on the dduk
and make sure that there's enough.
101
00:06:52,886 --> 00:06:55,683
Yeo Jun works at a great place.
102
00:06:57,374 --> 00:07:00,512
I actually just bought a building as well.
103
00:07:01,173 --> 00:07:04,131
Oh wow, you're great.
104
00:07:04,216 --> 00:07:06,002
I think so too.
105
00:07:06,389 --> 00:07:09,476
It's just because I don't say it,
106
00:07:09,590 --> 00:07:13,294
but it's been really hard for me to get to this point.
107
00:07:13,983 --> 00:07:17,016
I lived without buying food,
clothes or sleeping.
108
00:07:17,102 --> 00:07:20,694
I hung up one croaker on the ceiling and lived that way.
109
00:07:20,864 --> 00:07:24,597
That's why I'm so weak.
110
00:07:25,305 --> 00:07:27,356
Why does he say that?
111
00:07:27,441 --> 00:07:31,972
Everyone already knows that he's a cheapskate.
112
00:07:37,263 --> 00:07:39,162
Seems like he's bleeding a lot.
Check the Hemovac every hour.
113
00:07:39,238 --> 00:07:42,708
If there's a lot of bleeding, even if Hemoglobin
levels are at their peak, start a transfusion.
114
00:07:42,972 --> 00:07:45,920
If it bleeds a lot, you know that it's
reflected later in the Hemo levels right?
115
00:07:46,034 --> 00:07:47,546
Of course, I know that.
116
00:07:48,273 --> 00:07:50,200
Also, I checked the splint
done by that 2nd year intern,
117
00:07:50,210 --> 00:07:51,773
looks like the fibula
was being pressed on.
118
00:07:51,976 --> 00:07:54,433
When you go back up to the ward,
119
00:07:54,641 --> 00:07:56,927
put a new splint on him and
check for feeling in his toes.
120
00:07:58,193 --> 00:08:00,036
We're not even human.
121
00:08:01,595 --> 00:08:03,896
I heard it's the Good Hospital's anniversary.
122
00:08:03,991 --> 00:08:05,559
I bet everyone is there.
123
00:08:05,748 --> 00:08:08,073
Are we the staff of "Bad Hospital"?
124
00:08:08,186 --> 00:08:09,292
So?
125
00:08:09,802 --> 00:08:12,300
You're saying don't want care for our patients,
126
00:08:12,392 --> 00:08:13,488
and just go there?
127
00:08:13,564 --> 00:08:15,397
No, I'm not saying that.
128
00:08:16,313 --> 00:08:20,093
The chief wants you to come right away after surgery.
129
00:08:22,549 --> 00:08:25,092
I'm gonna come right back,
do it right.
130
00:08:27,492 --> 00:08:29,845
We're really not even human.
131
00:08:30,752 --> 00:08:32,122
You figured that out now?
132
00:08:33,869 --> 00:08:37,535
How is it our Sapo-crates doesn't even run?
133
00:08:37,667 --> 00:08:40,600
Why would Sapo run? He'd wrinkle his clothes.
134
00:08:48,201 --> 00:08:51,579
You're so old-fashioned.
135
00:08:51,980 --> 00:08:54,082
What is this, an opening for a corner store?
136
00:08:54,224 --> 00:08:56,315
There are already things like this here.
137
00:08:56,421 --> 00:08:58,889
Buffet. Have you heard of a buffet?
138
00:08:59,243 --> 00:09:01,227
Who doesn't know that there is dduk* at a buffet?
139
00:09:01,310 --> 00:09:03,719
It wasn't made with love like ours.
140
00:09:05,999 --> 00:09:08,234
I thought you said it was old-fashioned.
Stop eating.
141
00:09:08,281 --> 00:09:09,569
They haven't even started yet.
142
00:09:09,649 --> 00:09:11,783
If you're hungry, go eat something else.
143
00:09:12,734 --> 00:09:17,978
You're being so wicked with that dduk.
It doesn't even taste good.
144
00:09:18,073 --> 00:09:21,908
I'm never going to eat your dduk again.
145
00:09:25,357 --> 00:09:26,845
Why are you like that again?
146
00:09:27,022 --> 00:09:30,790
Didn't you hear?
Look at this.
147
00:09:44,821 --> 00:09:48,476
Whoever's son he is, he's really good looking.
Right, honey?
148
00:09:48,630 --> 00:09:52,067
You don't need to say it,
I know he's your son.
149
00:09:53,567 --> 00:09:54,547
Oppa.
150
00:09:54,972 --> 00:09:56,413
You're here?
151
00:09:58,090 --> 00:10:00,149
Your parents are waiting over there.
152
00:10:00,232 --> 00:10:03,787
You should escort me there.
I'm the main guest today.
153
00:10:03,858 --> 00:10:06,279
The two of you look so good together.
154
00:10:09,315 --> 00:10:10,496
Go by yourself.
155
00:10:10,768 --> 00:10:12,505
There are a lot of people watching.
156
00:10:14,395 --> 00:10:16,249
I'll head in first.
157
00:10:19,719 --> 00:10:21,573
Good to see you.
158
00:10:21,679 --> 00:10:23,419
Thank you.
159
00:10:25,057 --> 00:10:26,108
You're both here.
160
00:10:26,218 --> 00:10:29,017
Isn't Dr. Kim Yeo Jun something?
161
00:10:29,206 --> 00:10:31,686
He's talented, good looking.
162
00:10:31,805 --> 00:10:33,706
He's really perfect.
163
00:10:33,824 --> 00:10:35,931
But sometimes he's Sapo-crates.
164
00:10:36,013 --> 00:10:39,533
And who cares if he's perfect.
When the guy seems all right,
165
00:10:39,592 --> 00:10:42,218
either he's attached or he likes men.
166
00:10:42,675 --> 00:10:44,612
That's why I'm still single.
167
00:10:44,718 --> 00:10:47,576
Then the rumor that Dr. Kim Yeo Jun is gay is true?
168
00:10:47,647 --> 00:10:49,076
It's true.
169
00:10:49,159 --> 00:10:51,166
I was there.
170
00:10:51,343 --> 00:10:52,796
That day...
171
00:10:57,130 --> 00:11:00,901
That day with the photographer...
172
00:11:01,397 --> 00:11:05,814
Oh, that's what it was.
173
00:11:06,605 --> 00:11:10,089
Geum Ja, what are you gonna do?
174
00:11:10,963 --> 00:11:12,664
What are you gonna do?
175
00:11:12,747 --> 00:11:15,062
What? What?
176
00:11:15,679 --> 00:11:17,073
Geum Ja.
177
00:11:17,380 --> 00:11:21,007
You surprised me.
Why are you standing in my way?
178
00:11:22,084 --> 00:11:23,536
Geum Ja,
179
00:11:23,725 --> 00:11:25,474
Why? What is it now?
180
00:11:25,580 --> 00:11:28,285
I get nervous when you call me like that.
181
00:11:28,438 --> 00:11:30,913
If you're finished, then leave.
182
00:11:31,161 --> 00:11:33,936
Finished? Oh right.
183
00:11:34,019 --> 00:11:37,739
Wait for me. You have to wait for me.
184
00:11:38,141 --> 00:11:40,716
You have to wait for me. You have to.
185
00:11:40,822 --> 00:11:43,957
I see. You're getting old too.
186
00:11:46,627 --> 00:11:50,359
Wait for me. Don't just leave.
187
00:11:51,174 --> 00:11:53,501
Whether it's dduk or Korean sweets and cookies,
188
00:11:53,737 --> 00:11:58,432
you need to be sincere in order to
make it taste good and look good.
189
00:11:59,282 --> 00:12:02,613
Ingredients are important
but sincerity is the most important.
190
00:12:07,585 --> 00:12:09,475
It's close, so I'll just walk there.
191
00:12:20,642 --> 00:12:22,071
Welcome...
192
00:12:22,997 --> 00:12:26,599
What are you doing here?
You said you weren't going to eat dduk again.
193
00:12:26,717 --> 00:12:27,898
Hello.
194
00:12:28,229 --> 00:12:30,024
Why are you being like that?
195
00:12:30,887 --> 00:12:33,202
Dduk isn't the problem right now.
196
00:12:35,859 --> 00:12:37,835
What are you going to do Geum Ja?
197
00:12:37,929 --> 00:12:39,217
You...
198
00:12:39,405 --> 00:12:42,902
What? Did you get into trouble again?
199
00:12:43,150 --> 00:12:45,252
Did you fight with President Shim?
200
00:12:45,677 --> 00:12:48,453
I was thinking that it had been a long time.
201
00:12:48,524 --> 00:12:52,020
What do you mean I got into trouble?
202
00:12:52,386 --> 00:12:54,146
You should worry about your own family.
203
00:12:54,217 --> 00:12:56,591
It's not the time for you to be this leisurely.
204
00:12:57,347 --> 00:13:00,453
It just doesn't seem like it's someone else's problem.
205
00:13:00,855 --> 00:13:03,581
After all, Yeo Jun's a fifth generation only son!
206
00:13:04,845 --> 00:13:07,077
What are you gonna do about this?
207
00:13:07,172 --> 00:13:08,814
Yeo Jun?
208
00:13:09,546 --> 00:13:11,790
This woman. Get out.
209
00:13:11,873 --> 00:13:13,810
I'm not going to sell you any dduk, so get out.
210
00:13:13,869 --> 00:13:15,801
Look at how you're treating your customer!
211
00:13:15,872 --> 00:13:18,057
Noona, calm down, calm down.
212
00:13:18,211 --> 00:13:19,923
Noona, just be patient.
213
00:13:20,006 --> 00:13:21,400
What's going on? What's happening again?
214
00:13:21,471 --> 00:13:23,420
What's the problem now?
215
00:13:23,986 --> 00:13:27,766
Aigoo, hello.
We see each other again.
216
00:13:27,943 --> 00:13:30,612
Yes, President Kim.
217
00:13:30,789 --> 00:13:32,513
We must be bound by fate.
218
00:13:33,033 --> 00:13:34,285
Yes that must be true.
219
00:13:34,356 --> 00:13:36,553
- Seeing as we keep meeting.
- What do you mean fate?
220
00:13:36,659 --> 00:13:40,533
Living so close is a fatal bond. Fatal!
Hurry up and leave!
221
00:13:40,604 --> 00:13:41,799
Geum Ja!
222
00:13:41,917 --> 00:13:43,771
Why is it so loud?
223
00:13:45,755 --> 00:13:47,031
Did you come to buy dduk?
224
00:13:47,551 --> 00:13:50,185
Yes. To buy some dduk.
225
00:13:50,326 --> 00:13:53,787
And to talk about something important with my classmate.
226
00:13:54,556 --> 00:13:58,891
Mother, what are you going to do about Yeo Jun?
227
00:13:59,200 --> 00:14:03,486
You already don't have much to live for
and now you won't see any more grandchildren.
228
00:14:03,592 --> 00:14:05,765
My heart is aching.
229
00:14:05,824 --> 00:14:07,407
I told you to leave.
230
00:14:07,560 --> 00:14:10,034
Stop saying ridiculous things and go!
231
00:14:15,112 --> 00:14:17,533
What are you doing? Call him immediately.
232
00:14:17,651 --> 00:14:18,490
Tell him to run over here.
233
00:14:18,561 --> 00:14:22,734
Mother, they say that it's hard
because of an urgent patient.
234
00:14:22,876 --> 00:14:25,982
Do you think someone else's injury is a problem right now?
235
00:14:26,065 --> 00:14:28,025
There is nothing more important than this.
236
00:14:28,238 --> 00:14:31,651
- No, the injury is still important.
- It's not true, Mother.
237
00:14:31,722 --> 00:14:33,679
There's no way that would happen to Yeo Jun.
238
00:14:34,967 --> 00:14:38,038
I can't believe I'm hearing such nonsense.
239
00:14:38,557 --> 00:14:42,668
My precious 5th generation grandson is what?
240
00:14:42,750 --> 00:14:43,990
Gay.
241
00:14:45,254 --> 00:14:46,160
What?
242
00:14:46,314 --> 00:14:48,688
That's what they call it, when a man like a man.
243
00:14:48,735 --> 00:14:50,117
Sadon*!
244
00:14:51,345 --> 00:14:53,613
Why is there such talk like this?
245
00:14:53,814 --> 00:14:56,956
What kind of parents are you
that you can't take care of your son?
246
00:14:57,700 --> 00:15:03,820
I'm... is there something wrong?
247
00:15:03,903 --> 00:15:05,864
Yes, there's something big.
248
00:15:07,293 --> 00:15:09,797
Yoon Hee, you're the most to blame.
249
00:15:09,962 --> 00:15:15,223
What? But I didn't do anything.
250
00:15:15,436 --> 00:15:19,144
Mother, why are you blaming Yoon Hee suddenly?
251
00:15:19,369 --> 00:15:21,506
What do you mean you didn't do anything?
252
00:15:22,109 --> 00:15:25,224
Yoon Hee, from tomorrow,
you start looking for a mate.
253
00:15:25,283 --> 00:15:29,263
The elder person needs to do well in order
for the younger to receive blessing.
254
00:15:29,381 --> 00:15:34,401
Since you're sitting right in front of
Yeo Jun, he can't get married.
255
00:15:34,779 --> 00:15:38,086
Elder Jeong, why is that Yun Hee's fault?
256
00:15:38,287 --> 00:15:41,080
They say that Yeo Jun isn't interested in girls.
257
00:15:41,328 --> 00:15:44,623
Does it make sense that
a man isn't interested in girls?
258
00:15:44,718 --> 00:15:46,289
Do you not like girls?
259
00:15:46,371 --> 00:15:48,101
No, that's not me.
260
00:15:49,915 --> 00:15:51,841
Do you want to end our lineage?
261
00:15:52,231 --> 00:15:54,263
Do you want to see me die?
262
00:15:56,530 --> 00:15:57,971
Think of a plan.
263
00:15:59,318 --> 00:16:04,949
A plan? He's so stubborn...
264
00:16:05,056 --> 00:16:07,111
If he says he doesn't like it... he's like a monk.
265
00:16:07,182 --> 00:16:08,705
If he says he doesn't like it,
266
00:16:08,942 --> 00:16:11,351
are you going to leave him like that forever?
267
00:16:12,131 --> 00:16:14,056
If he doesn't get married this year,
268
00:16:14,339 --> 00:16:17,994
prepare to see me die.
269
00:16:18,171 --> 00:16:20,309
I'm going to hang myself on that pillar.
270
00:16:20,368 --> 00:16:22,565
Mother, Mother...
271
00:16:24,325 --> 00:16:26,817
Mother, it's not that...
272
00:16:28,778 --> 00:16:31,386
Why is there thunder on such a clear day?
273
00:16:31,516 --> 00:16:34,776
Something happened. Something serious.
274
00:16:35,473 --> 00:16:37,977
Anyway, weren't you surprised?
275
00:16:38,378 --> 00:16:40,268
Her voice is so loud.
276
00:16:41,119 --> 00:16:43,611
It's something I hear every day.
277
00:16:43,918 --> 00:16:46,490
But it seems like Grandmother is really mad.
278
00:16:46,561 --> 00:16:49,301
Don't worry about her, and think of yourself.
279
00:16:49,384 --> 00:16:52,797
Why do you want to hear that kind of talk every day?
280
00:16:53,104 --> 00:16:56,258
Don't just stay like this, at least date.
281
00:16:57,132 --> 00:16:58,525
Dating is good.
282
00:16:58,596 --> 00:17:00,261
But do you do that alone?
283
00:17:00,332 --> 00:17:03,202
And if I date, what about my Jin Ju.
284
00:17:03,320 --> 00:17:05,718
Mommy, Grandma.
285
00:17:05,883 --> 00:17:09,379
Our puppy is back.
286
00:17:09,769 --> 00:17:12,644
If you didn't talk,
you wouldn't be so spiteful.
287
00:17:13,200 --> 00:17:15,774
How do you have so little tact?
288
00:17:16,022 --> 00:17:17,841
Why do you keep picking on me?
289
00:17:18,007 --> 00:17:21,904
So, I shouldn't answer Elder Jeong's question?
Of course I have to.
290
00:17:22,247 --> 00:17:23,641
Right, Jin Ju?
291
00:17:24,308 --> 00:17:25,915
Let's go Jin Ju.
292
00:17:29,553 --> 00:17:33,438
That this is... Yeo Jun is...
293
00:17:34,289 --> 00:17:34,974
Huh?
294
00:17:37,513 --> 00:17:39,650
This is all because of that woman.
295
00:17:39,721 --> 00:17:42,816
She has to say something ridiculous
and cause trouble for our family.
296
00:17:43,312 --> 00:17:44,906
It was ridiculous.
297
00:17:44,953 --> 00:17:47,894
If it wasn't for her,
we wouldn't have found out about it.
298
00:17:47,965 --> 00:17:49,324
What?!
299
00:17:49,489 --> 00:17:52,548
You startled me.. why are you yelling?!
300
00:17:52,607 --> 00:17:53,647
Honey!...
301
00:17:54,355 --> 00:17:57,190
You're taking her side in this situation?!
302
00:17:57,332 --> 00:17:59,174
Taking sides? I'm not taking sides.
303
00:17:59,859 --> 00:18:03,026
How come you want to always eat her alive
when you guys are classmates.
304
00:18:03,120 --> 00:18:04,703
Classmates?
305
00:18:05,447 --> 00:18:07,455
Do you want to know what she was like in school?
306
00:18:08,731 --> 00:18:10,266
Forget it.
307
00:18:11,152 --> 00:18:14,518
Anyway, it can't be true about Yeo Jun, right?
308
00:18:14,920 --> 00:18:16,680
You silly woman.
309
00:18:16,845 --> 00:18:18,546
How can you say something so obvious.
310
00:18:22,349 --> 00:18:24,546
Please kill me, kill me.
311
00:18:24,841 --> 00:18:27,192
No, I don't even have time to die.
312
00:18:28,019 --> 00:18:31,285
Dr. Min, have you by chance heard the rumor?
313
00:18:31,474 --> 00:18:32,655
What rumor?
314
00:18:33,045 --> 00:18:35,690
Did something go wrong?
Did they start a lawsuit?
315
00:18:35,820 --> 00:18:38,431
Just stab me in the stomach instead, stab me! Stab me!
316
00:18:38,537 --> 00:18:41,017
No, not that.
317
00:18:41,407 --> 00:18:42,494
Then what?
318
00:18:43,302 --> 00:18:45,511
Did the patient run away?
319
00:18:45,806 --> 00:18:48,676
Why, when I'm so busy.
320
00:18:48,794 --> 00:18:51,027
No, that's not it either.
321
00:18:51,180 --> 00:18:53,979
Our Sapo-crates, Dr. Kim Yeo Jun.
322
00:18:54,121 --> 00:18:57,348
Sapo? What about Dr. Kim Yeo Jun?
323
00:18:57,442 --> 00:19:00,927
I heard that he's gay...
324
00:19:01,021 --> 00:19:03,454
Dog what?
325
00:19:03,596 --> 00:19:08,663
You know... isn't he...gay?
326
00:19:10,944 --> 00:19:11,960
Gay?
327
00:19:12,078 --> 00:19:15,716
Perhaps, that why you're so close?
328
00:19:15,987 --> 00:19:17,688
Perhaps...
329
00:19:18,090 --> 00:19:21,409
Perhaps? I'm NOT, never, ever!
330
00:19:21,479 --> 00:19:23,318
I like girls much better.
331
00:19:26,483 --> 00:19:28,196
What are you saying no to?
332
00:19:28,350 --> 00:19:31,787
Why? Did someone say that you like men?
333
00:19:43,905 --> 00:19:45,736
I don't either!
334
00:19:54,098 --> 00:19:58,184
I'm telling you clearly,
I'm not interested in men.
335
00:19:58,373 --> 00:20:01,267
Then, how about women?
336
00:20:01,397 --> 00:20:02,767
Nurse Lee!
337
00:20:06,794 --> 00:20:08,696
Sir,
338
00:20:08,967 --> 00:20:12,523
if Good hospital's Mr. Perfect is gay,
339
00:20:12,617 --> 00:20:14,689
then isn't your reign over?
340
00:20:14,772 --> 00:20:17,547
Does everyone who's not interested in girls, gay?!
341
00:20:23,606 --> 00:20:25,354
What did you say before?
342
00:20:25,662 --> 00:20:26,701
Did you say that it was true?
343
00:20:26,795 --> 00:20:29,143
I told them I'm not.
344
00:20:29,238 --> 00:20:31,470
There are so many beautiful women in the world.
345
00:20:31,553 --> 00:20:32,415
I'm not crazy.
346
00:20:32,486 --> 00:20:33,868
Not that.
347
00:20:34,529 --> 00:20:37,836
When Nurse Lee was talking about me,
what did you say?
348
00:20:37,919 --> 00:20:40,092
Wh...What do you think I said?
349
00:20:40,210 --> 00:20:42,053
I told them the truth.
350
00:20:43,447 --> 00:20:45,266
That you don't have any interest in women!
351
00:20:45,372 --> 00:20:47,037
They all believed me right away.
352
00:20:54,989 --> 00:20:56,489
I don't care whether they believe me or not!
353
00:20:58,768 --> 00:21:00,434
Dr. Kim Yeo Jun.
354
00:21:01,523 --> 00:21:02,406
Sunbae!
355
00:21:03,953 --> 00:21:05,028
What?
356
00:21:06,835 --> 00:21:09,966
You can't. You can't go around saying you're a loner.
357
00:21:10,061 --> 00:21:13,415
Your parents will keel over!...
358
00:21:14,277 --> 00:21:16,817
You want everything to end today?!
359
00:21:21,935 --> 00:21:24,073
Jeong Kyu Han, why aren't you picking up?
360
00:21:24,215 --> 00:21:25,136
Why?
361
00:21:26,116 --> 00:21:28,183
He created this mess.
362
00:21:28,431 --> 00:21:30,073
He needs to be responsible for it.
363
00:21:31,975 --> 00:21:32,922
That jerk.
364
00:21:32,993 --> 00:21:35,745
Responsibility? It's suspicious.
365
00:21:35,863 --> 00:21:37,647
It really is suspicious.
366
00:21:38,686 --> 00:21:39,973
Sir! Sir!
367
00:21:54,632 --> 00:21:55,967
We're here.
368
00:21:56,557 --> 00:21:57,987
Finally.
369
00:22:12,375 --> 00:22:15,717
Hey, do I look all right?
370
00:22:15,847 --> 00:22:17,442
Let me see.
371
00:22:18,635 --> 00:22:21,552
Yup. I think you're looking great.
372
00:22:22,036 --> 00:22:24,245
I hope you have a strong heart.
373
00:22:24,788 --> 00:22:26,857
Don't worry, I'm strong.
374
00:22:27,802 --> 00:22:30,494
I don't think being healthy will be enough.
375
00:22:31,735 --> 00:22:33,943
Nothing, let's go in.
376
00:22:34,794 --> 00:22:37,014
- I'm sure they won't kill him.
- What?
377
00:22:37,262 --> 00:22:38,431
Nothing.
378
00:22:47,275 --> 00:22:51,126
Korean rice juice. Soup.
379
00:22:52,642 --> 00:22:54,272
Thank you.
380
00:23:01,677 --> 00:23:04,843
What? Who're you marrying?
381
00:23:05,126 --> 00:23:07,844
Alex. So give me your permission.
382
00:23:07,915 --> 00:23:11,399
You. Your father worked hard so you could study abroad,
383
00:23:11,493 --> 00:23:13,678
and this is the mess you create?
384
00:23:13,749 --> 00:23:15,190
What do you mean mess?
385
00:23:15,261 --> 00:23:17,694
Dad, I'm going to be a lawyer soon.
386
00:23:17,859 --> 00:23:19,675
And since Alex doesn't understand,
387
00:23:19,793 --> 00:23:20,891
please speak English.
388
00:23:21,009 --> 00:23:23,726
What? Why should I?!
389
00:23:24,824 --> 00:23:28,060
You can't hide the fact that I'm Korean, and you too.
390
00:23:28,238 --> 00:23:30,741
A Korean person should speak Korean.
391
00:23:30,836 --> 00:23:32,538
Why should I speak English?! Why?
392
00:23:32,597 --> 00:23:36,152
Calm down. Why are you getting so agitated?
393
00:23:36,223 --> 00:23:37,806
Go slowly.
394
00:23:37,924 --> 00:23:41,208
If you faint first, what am I gonna do?
395
00:23:41,550 --> 00:23:44,952
Sang Eun, you too... softly.
396
00:23:47,794 --> 00:23:51,053
Why should I speak English? Why?!
397
00:23:51,231 --> 00:23:53,687
You should be considerate to the people around you.
398
00:23:53,770 --> 00:23:55,471
Stop talking nonsense.
399
00:23:55,577 --> 00:23:57,420
If you don't like it, tell him to learn Korean.
400
00:23:57,585 --> 00:23:59,399
I think Unni* is right.
401
00:23:59,517 --> 00:24:01,725
Even if you curse, you have to curse
in English for him to understand.
402
00:24:01,832 --> 00:24:04,076
That way it's effective.
403
00:24:04,395 --> 00:24:05,174
Chris.
404
00:24:05,599 --> 00:24:08,836
Why are you calling her Chris
instead of her nice name.
405
00:24:08,918 --> 00:24:11,942
That's right. I'm Han Hyo Eun,
and you're Han Sang Eun.
406
00:24:12,025 --> 00:24:13,548
- Right, Dad.
- That's right.
407
00:24:13,749 --> 00:24:15,190
That's my daughter.
408
00:24:16,714 --> 00:24:18,639
Alex is a good man.
409
00:24:18,745 --> 00:24:21,757
He's nice, he has a good family.
And he has a good future as a lawyer.
410
00:24:21,828 --> 00:24:23,493
A good man?
411
00:24:24,462 --> 00:24:27,449
How could he be a good man
when he's not Korean?
412
00:24:27,556 --> 00:24:29,552
There are a lot of lawyers in Korea as well.
413
00:24:29,658 --> 00:24:32,315
Dad, did you even really look at him before refusing him?
414
00:24:32,422 --> 00:24:34,205
Take a look first before you say anything.
415
00:24:34,252 --> 00:24:35,811
Will things change if I look closely?
416
00:24:36,000 --> 00:24:37,953
He's from another country.
417
00:24:38,071 --> 00:24:39,642
That's enough.
418
00:24:40,611 --> 00:24:45,453
When I look at him,
he's good looking, has a good job.
419
00:24:45,748 --> 00:24:51,578
It looks like Sang Eun has better taste in men than her mom.
420
00:24:52,239 --> 00:24:54,365
Isn't that right? Right?
421
00:24:56,137 --> 00:24:57,944
Abeonim.
422
00:24:58,079 --> 00:25:00,706
Grandpa, you have good taste.
423
00:25:00,961 --> 00:25:03,836
He's good looking, like an actor.
424
00:25:03,931 --> 00:25:06,491
Look at his eyes and his hair.
425
00:25:06,756 --> 00:25:08,381
An actor?
426
00:25:08,948 --> 00:25:10,916
This boy looks like a girl.
427
00:25:10,972 --> 00:25:13,609
What are you gonna do with a guy
that's pretty like a girl?
428
00:25:14,204 --> 00:25:16,746
Did you go to America
to do something silly like this?
429
00:25:16,916 --> 00:25:19,079
Why is this silly?
430
00:25:19,411 --> 00:25:21,546
And it doesn't matter even if you're like this.
431
00:25:21,622 --> 00:25:23,351
I've grown up now.
432
00:25:23,625 --> 00:25:26,460
If you don't approve,
I'm just going to live.
433
00:25:26,658 --> 00:25:28,576
What? Just live?
434
00:25:31,813 --> 00:25:34,062
That's what I'm saying.
435
00:25:34,374 --> 00:25:36,245
If you're going to marry a blonde like this,
436
00:25:36,311 --> 00:25:38,966
I'd rather that you don't marry and just live alone.
437
00:25:39,864 --> 00:25:42,144
I mean that I'm going to live with Alex.
438
00:25:42,484 --> 00:25:45,461
Alex wants us to get married
and work in Boston together.
439
00:25:45,999 --> 00:25:48,796
Do you want me to shave your head?
440
00:25:48,891 --> 00:25:51,474
Dad, I'm not 12 anymore.
441
00:25:51,531 --> 00:25:53,014
That's my complaint.
442
00:25:53,572 --> 00:25:55,405
It's not like I can beat up a grown woman.
443
00:25:58,655 --> 00:26:00,611
First, make him leave.
444
00:26:01,471 --> 00:26:03,484
I really don't like him.
445
00:26:24,330 --> 00:26:27,136
Jung Hwa Yeon. Where did Hwa Yeon go?
446
00:26:27,221 --> 00:26:29,933
She was here a minute ago.
447
00:26:30,850 --> 00:26:32,654
Mi Soon, Ki Tae, have you found Hwa Yeon?
448
00:26:32,834 --> 00:26:34,011
She's not here.
449
00:26:34,181 --> 00:26:35,324
No.
450
00:26:37,601 --> 00:26:38,848
Put in Shim Hye Rim.
451
00:26:39,170 --> 00:26:39,869
What?
452
00:26:40,115 --> 00:26:42,458
If Hwa Yeon isn't here, who else is there?
453
00:26:43,422 --> 00:26:44,830
Shim Hye Rim, get ready.
454
00:26:44,906 --> 00:26:45,576
Yes.
455
00:26:45,680 --> 00:26:47,580
- Hurry it up!
- Yes!
456
00:26:49,167 --> 00:26:50,669
Please save me.
457
00:26:50,792 --> 00:26:53,787
Is anyone there?
Please save me.
458
00:26:53,958 --> 00:26:58,500
Ki Tae, Min Hee, are you guys there?
Open the door.
459
00:28:01,176 --> 00:28:02,744
Are you all right to be here?
460
00:28:05,144 --> 00:28:09,345
I'm sorry if I'm getting you into any trouble.
461
00:28:09,713 --> 00:28:13,134
No. I'm fine.
Don't worry.
462
00:28:14,334 --> 00:28:16,913
It's a mountain that we need to cross.
463
00:28:18,882 --> 00:28:21,566
Okay. I have to go. Good night.
464
00:28:24,618 --> 00:28:25,931
Alex.
465
00:28:26,668 --> 00:28:28,038
I love you Tori.
466
00:28:29,448 --> 00:28:30,752
Alex.
467
00:28:31,527 --> 00:28:33,322
Is a good night kiss all right?
468
00:28:41,316 --> 00:28:42,375
Sorry.
469
00:28:44,510 --> 00:28:45,899
Where are you Han Sang Eun?
470
00:28:45,965 --> 00:28:46,703
At a hotel.
471
00:28:47,978 --> 00:28:52,436
What? Hotel? Aren't you coming home now?
472
00:28:52,653 --> 00:28:54,713
It's too late. I can't go.
473
00:28:54,789 --> 00:28:56,197
What did you say?
474
00:28:56,641 --> 00:28:59,078
If it's late, then you should be coming home.
475
00:29:00,786 --> 00:29:03,007
Perhaps... that jerk.
476
00:29:03,640 --> 00:29:05,293
Where's that jerk?
477
00:29:05,492 --> 00:29:07,334
There's no one named that jerk here.
478
00:29:07,448 --> 00:29:11,600
That... Albert or something like that.
479
00:29:12,356 --> 00:29:13,452
It's Alex.
480
00:29:13,518 --> 00:29:15,691
- Whatever.
- Tell him you're sleeping over.
481
00:29:17,128 --> 00:29:18,073
Sang Eun.
482
00:29:18,904 --> 00:29:23,216
I'll leave early in the morning. Have a good night.
483
00:29:23,282 --> 00:29:25,616
- Sang Eun, Sang Eun.
- Good night daddy.
484
00:29:26,239 --> 00:29:30,038
Han Sang Eun. Victoria. Tori.
485
00:29:30,746 --> 00:29:33,497
Sang Eun. Hey, you!
486
00:29:38,316 --> 00:29:39,469
What's wrong?
487
00:29:42,284 --> 00:29:49,641
How come you're always falling over like
a balloon instead of standing up straight?
488
00:29:50,359 --> 00:29:52,419
Do you think I would be fine right now?
489
00:29:53,204 --> 00:29:55,273
She said she's not coming home until morning.
490
00:29:55,784 --> 00:29:56,870
Why?
491
00:29:59,081 --> 00:30:02,729
She said to have a good night. Good night!
492
00:30:04,782 --> 00:30:06,379
She said to have a good night?
493
00:30:06,473 --> 00:30:09,053
That's a good idea. Good night.
494
00:30:09,147 --> 00:30:12,407
Abeonim, Father.
495
00:30:12,794 --> 00:30:14,643
What if she really sleeps over?
496
00:30:15,267 --> 00:30:18,102
Dad, why are you being so petty?
497
00:30:18,234 --> 00:30:21,721
We should throw a party, with her looks
she actually brought home a handsome guy.
498
00:30:21,815 --> 00:30:24,883
And a Boston lawyer. He's a prince.
499
00:30:24,939 --> 00:30:25,742
What?
500
00:30:26,820 --> 00:30:29,683
Honestly, the only thing she's good at is studying.
501
00:30:29,777 --> 00:30:31,931
Is she pretty? Or does she have
an easy-going personality?
502
00:30:32,026 --> 00:30:34,341
She got all of your bad traits.
503
00:30:34,577 --> 00:30:36,901
It would've been nice
she got mom's traits, like me.
504
00:30:37,016 --> 00:30:39,704
Right, right, right. You're right.
505
00:30:40,488 --> 00:30:45,933
How does she have so little
resemblance of her mother?
506
00:30:47,105 --> 00:30:50,261
Son-in-law, are you okay?
507
00:30:50,431 --> 00:30:52,386
I'm not okay.
508
00:30:53,341 --> 00:30:56,298
If I have a westerner as a son-in-law, I'm going to die.
509
00:30:56,627 --> 00:30:59,660
Die? Why are you being so horrible?
510
00:30:59,764 --> 00:31:03,496
Are you saying that I need to prepare
my son-in-law's funeral also?
511
00:31:03,808 --> 00:31:05,320
Listen, listen.
512
00:31:05,358 --> 00:31:09,732
Most importantly, Sang Eun likes him.
513
00:31:09,893 --> 00:31:12,000
And he's from a good family.
514
00:31:12,151 --> 00:31:14,872
And he said he's going to get a job
for her when she becomes a lawyer.
515
00:31:14,967 --> 00:31:16,932
That doesn't happen to everyone.
516
00:31:17,178 --> 00:31:20,858
What's the matter? No problem.
517
00:31:20,915 --> 00:31:22,870
But I still don't like it.
518
00:31:23,513 --> 00:31:31,354
If Sang Eun resembled her mom,
there's no way to break her stubborn nature.
519
00:31:31,694 --> 00:31:33,527
Think about when you guys got married.
520
00:31:33,631 --> 00:31:35,776
I wasn't going to give my approval,
521
00:31:35,899 --> 00:31:38,299
but you guys just got married anyway.
522
00:31:38,412 --> 00:31:39,626
I said to my daughter,
523
00:31:39,749 --> 00:31:43,802
I hope you have a daughter just like you.
Good luck with her.
524
00:31:43,906 --> 00:31:49,362
Abeonim, you can't say something so disappointing
while thinking about your daughter.
525
00:31:49,456 --> 00:31:52,433
I'm just saying...
526
00:31:52,622 --> 00:31:55,532
Anyways, I'm on your side.
527
00:31:55,712 --> 00:31:57,913
What are you going to do?
You have a solution?
528
00:31:58,121 --> 00:32:00,298
I'm gonna say it again
529
00:32:00,572 --> 00:32:04,153
but I've never been able to break
my daughter's stubbornness.
530
00:32:04,209 --> 00:32:05,693
Not me.
531
00:32:05,806 --> 00:32:09,170
Whatever it is,
I'm going to come up with a plan.
532
00:32:09,904 --> 00:32:11,189
A plan?
533
00:32:15,771 --> 00:32:17,330
Oh, my daughter.
534
00:32:17,699 --> 00:32:21,109
Drink slowly. It's hot.
535
00:32:22,753 --> 00:32:26,268
Are you okay? It wasn't too hard today?
536
00:32:26,457 --> 00:32:28,233
It was hard.
537
00:32:28,385 --> 00:32:32,099
I think my skin's ruined because of the lighting.
538
00:32:32,647 --> 00:32:34,669
I was the main model in the show today.
539
00:32:34,849 --> 00:32:37,466
Of course, look at who's daughter you are.
540
00:32:40,992 --> 00:32:44,347
I'm so unlucky.
I told them because I was a friend.
541
00:32:44,394 --> 00:32:47,774
They should have been thankful.
Why are they irritated?
542
00:32:47,947 --> 00:32:50,479
You're home early.
543
00:32:50,819 --> 00:32:52,877
What's wrong? Did something happen?
544
00:32:52,981 --> 00:32:57,781
Because of Yeo Jun's family. I'm so mad.
545
00:32:58,301 --> 00:32:58,953
Why?
546
00:32:59,048 --> 00:33:01,183
Did the family's mother-in-law say something?
547
00:33:02,307 --> 00:33:04,556
She's really something.
548
00:33:04,613 --> 00:33:07,807
She's so loud even at that age.
549
00:33:08,695 --> 00:33:12,210
But she doesn't have too much left of that.
550
00:33:12,474 --> 00:33:14,787
Why? Is she sick?
551
00:33:15,042 --> 00:33:16,214
She's been healthy.
552
00:33:16,365 --> 00:33:20,740
No, it's because they have big problems at that house.
553
00:33:21,364 --> 00:33:23,613
They're about to lose their lineage.
554
00:33:23,692 --> 00:33:26,961
The precious grandson isn't able to act like a man.
555
00:33:27,141 --> 00:33:29,900
They can't just let this one go.
556
00:33:29,985 --> 00:33:32,980
What does that mean?
557
00:33:33,528 --> 00:33:35,941
You haven't heard that rumor either, right?
558
00:33:36,432 --> 00:33:39,654
Why? Is there a rumor that land prices are going up?
559
00:33:39,711 --> 00:33:41,714
No, not that.
560
00:33:41,818 --> 00:33:43,528
They say that Yeo Jun is...
561
00:33:46,812 --> 00:33:48,560
Really?
562
00:33:49,051 --> 00:33:50,431
It's not true.
563
00:33:50,809 --> 00:33:51,461
What?
564
00:33:51,574 --> 00:33:54,928
Where are you hearing such ridiculous things, Stepmother?
565
00:33:55,579 --> 00:33:57,015
Ridiculous? No, it's not.
566
00:33:57,421 --> 00:34:01,834
Smoke doesn't appear without a fire.
567
00:34:01,947 --> 00:34:03,638
Isn't that right, honey?
568
00:34:04,243 --> 00:34:06,589
That' true. It's not possible.
569
00:34:06,863 --> 00:34:08,593
Like when a woman can't get pregnant.
570
00:34:08,659 --> 00:34:09,745
Dad!
571
00:34:09,991 --> 00:34:11,408
I said it's not true.
572
00:34:12,136 --> 00:34:15,292
Please don't spread these weird rumors.
573
00:34:15,386 --> 00:34:17,245
It really doesn't look good.
574
00:34:17,519 --> 00:34:19,088
You got it, Stepmom?
575
00:34:19,645 --> 00:34:21,233
I definitely heard it.
576
00:34:21,299 --> 00:34:22,820
Stepmom!
577
00:34:23,179 --> 00:34:25,504
You and your "stepmom."
578
00:34:25,627 --> 00:34:27,725
Is a stepmom not a mom?
579
00:34:37,860 --> 00:34:38,890
Go.
580
00:35:21,291 --> 00:35:23,927
What time is it? What time?
581
00:35:25,307 --> 00:35:28,123
How about that jerk? That jerk?
582
00:35:28,869 --> 00:35:30,397
He's probably sleeping.
583
00:35:30,784 --> 00:35:33,071
So you go in and sleep also.
584
00:35:37,313 --> 00:35:38,731
Sang Eun.
585
00:35:39,581 --> 00:35:40,416
Yes?
586
00:35:42,022 --> 00:35:43,326
It's nothing.
587
00:35:45,811 --> 00:35:48,627
Go upstairs and sleep well.
588
00:35:58,381 --> 00:36:02,058
Abeonim, Abeonim, Abeonim!
589
00:36:02,502 --> 00:36:03,882
You startled me.
590
00:36:04,061 --> 00:36:05,932
I thought my heart was going to fall out.
591
00:36:06,140 --> 00:36:09,296
It's already so old that it's not doing well.
592
00:36:09,362 --> 00:36:11,299
Are you trying to make it fall out?
593
00:36:11,431 --> 00:36:12,622
Abeonim.
594
00:36:13,151 --> 00:36:15,154
What's going on in the middle of the night?
595
00:36:15,712 --> 00:36:17,885
Sang Eun is back.
596
00:36:19,699 --> 00:36:21,504
Sang Eun came home?
597
00:36:21,589 --> 00:36:24,410
I told you that she'd definitely come home.
598
00:36:25,005 --> 00:36:27,632
That's good.
Go to your room, good night.
599
00:36:27,698 --> 00:36:28,738
Abeonim.
600
00:36:29,938 --> 00:36:32,026
What do you want now?
601
00:36:32,101 --> 00:36:33,755
Please help me.
602
00:36:34,341 --> 00:36:40,577
Why? You want to kick out Alex,
or Albert in the middle of the night?
603
00:36:40,681 --> 00:36:45,710
No. I don't think it's right to kick out someone else's son.
604
00:36:46,494 --> 00:36:48,714
I'm going to kick out my daughter.
605
00:36:50,812 --> 00:36:52,418
Abeonim.
606
00:37:00,301 --> 00:37:03,017
I don't want to. I'm against it.
607
00:37:03,135 --> 00:37:06,655
I need you to help me.
608
00:37:07,009 --> 00:37:10,990
Then you want to accept a son-in-law
that I can't even talk to?
609
00:37:11,415 --> 00:37:13,486
That's your problem.
610
00:37:13,675 --> 00:37:17,183
If Sang Eun says she likes him,
I'm definitely okay.
611
00:37:17,537 --> 00:37:21,352
Really? After you opposed
your daughter's marriage so hard?
612
00:37:21,647 --> 00:37:23,348
Is it the same as my daughter?
613
00:37:25,190 --> 00:37:27,517
Do you still dislike me so much?
614
00:37:29,348 --> 00:37:31,994
Just think about Sang Eun's mom,
if you don't care about me.
615
00:37:32,053 --> 00:37:36,139
Why do you always sell out my daughter?
You're such a coward.
616
00:37:39,041 --> 00:37:42,821
I really don't like that grandmother.
617
00:37:42,951 --> 00:37:49,706
If Sang Eun's going to marry into her family,
I'd rather she marry a westerner.
618
00:37:49,813 --> 00:37:54,101
Elder Jeong is a little strict,
but she doesn't say anything wrong.
619
00:37:54,704 --> 00:38:00,420
A little strict? A little strict?
That means that she's really evil.
620
00:38:00,526 --> 00:38:03,160
What do you hate Taek Soo's mother so much?
621
00:38:03,290 --> 00:38:06,299
Abeonim, you like all women.
622
00:38:06,417 --> 00:38:09,003
Do you think everyone who wears a skirt is a woman?
623
00:38:09,145 --> 00:38:11,401
Sometimes, you don't like someone without a good reason.
624
00:38:11,566 --> 00:38:13,184
Still, please help me.
625
00:38:14,122 --> 00:38:15,842
I said I don't want to.
626
00:38:16,102 --> 00:38:20,086
And in this age, who gets married to someone they oppose?
627
00:38:20,156 --> 00:38:23,463
Just like you said, if they don't like each,
then they won't get married.
628
00:38:23,582 --> 00:38:25,743
But I'm against Albert.
629
00:38:25,897 --> 00:38:27,255
It's Alex.
630
00:38:27,349 --> 00:38:31,182
And it doesn't seem like she's going to change
her mind, so why don't you give up?
631
00:38:32,198 --> 00:38:35,434
You! Are you coming home now?
632
00:38:37,891 --> 00:38:39,533
I went to the library.
633
00:38:39,639 --> 00:38:41,375
You're a good daughter.
634
00:38:43,076 --> 00:38:44,914
Dad, just give her your approval.
635
00:38:44,997 --> 00:38:50,690
Kiddo, you want to see you sister
get married and live with a heavy heart?
636
00:38:50,843 --> 00:38:54,481
Why, when she's marrying the person she likes?
More like die of happiness..
637
00:38:54,540 --> 00:38:56,560
Why? You don't know?
638
00:38:56,654 --> 00:39:00,285
How could she like living with a man
whom she can't communicate with?
639
00:39:02,127 --> 00:39:03,615
Sang Eun speaks English really well.
640
00:39:03,674 --> 00:39:05,027
You don't have to worry
about something like that.
641
00:39:05,067 --> 00:39:08,611
Aigoo, I'm not talking about that language.
642
00:39:08,659 --> 00:39:10,263
Who cares if you can just talk well?
643
00:39:10,381 --> 00:39:13,263
She's Korean inside, they're definitely
going to think differently.
644
00:39:13,381 --> 00:39:18,082
How could they communicate?
And isn't a son-in-law a child?
645
00:39:18,223 --> 00:39:20,987
Parents need to know their child
and communicate with them.
646
00:39:21,235 --> 00:39:26,240
At this age, do I have to communicate
with that jerk using sign language?
647
00:39:26,347 --> 00:39:28,414
Now that you say it, it kind of makes sense.
648
00:39:28,603 --> 00:39:33,138
But, how come you and I can't communicate
when we both speak Korean.
649
00:39:33,292 --> 00:39:37,127
Unni says she likes him.
And I'm just saying this because it came up.
650
00:39:37,345 --> 00:39:40,045
I don't care if her husband's hair
is yellow or his skin is black.
651
00:39:40,100 --> 00:39:42,100
If they love each other, that's enough.
652
00:39:43,507 --> 00:39:47,310
They didn't say they loved each other.
They just said they're getting married.
653
00:39:47,450 --> 00:39:50,650
I'm sure they're getting married
because they love each other.
654
00:39:53,114 --> 00:40:00,272
Han Hyo Eun.
I was thinking about extending your curfew.
655
00:40:00,343 --> 00:40:01,315
Really?
656
00:40:01,630 --> 00:40:03,411
Use our language.
You are...
657
00:40:03,553 --> 00:40:04,840
Korean.
658
00:40:05,017 --> 00:40:07,119
But you're really going to do that?
659
00:40:07,686 --> 00:40:11,005
With my current curfew, it's difficult
for me to even attend parties.
660
00:40:11,112 --> 00:40:12,871
Yes, I know.
661
00:40:14,879 --> 00:40:21,879
So if you cooperate with this,
your curfew will be later.
662
00:40:22,116 --> 00:40:25,257
If not, our whole family is going to Korea.
663
00:40:25,458 --> 00:40:27,797
- Are you going?
- No, never.
664
00:40:32,095 --> 00:40:34,635
Let's go on an arranged date.
665
00:40:34,906 --> 00:40:35,886
No, that's okay.
666
00:40:36,016 --> 00:40:37,434
I'll take care of it.
667
00:40:37,493 --> 00:40:39,548
Why don't you want to?
668
00:40:39,595 --> 00:40:42,529
You know the pharmacist's daughter?
669
00:40:42,624 --> 00:40:46,722
I heard she's also a doctor.
I saw her on my way home before.
670
00:40:46,805 --> 00:40:48,624
She's pretty and mild-mannered.
671
00:40:48,766 --> 00:40:50,856
I'm still super busy at the hospital.
672
00:40:51,010 --> 00:40:53,183
I'm not interested in girls yet.
673
00:40:54,277 --> 00:40:57,241
Are you really...
674
00:40:57,808 --> 00:40:58,682
Huh?
675
00:40:59,852 --> 00:41:00,846
It's nothing.
676
00:41:07,760 --> 00:41:08,989
What's wrong?
677
00:41:09,414 --> 00:41:13,300
He said he's not interested in girls and marriage.
678
00:41:14,197 --> 00:41:15,378
What?
679
00:41:15,473 --> 00:41:18,744
Honey, that can't really be true, right?
680
00:41:18,827 --> 00:41:20,363
Don't even mention that.
681
00:41:20,655 --> 00:41:22,284
What are we going to do?
682
00:41:22,355 --> 00:41:26,572
We should have noticed that it was odd
not to have a single girlfriend when he's over 30.
683
00:41:26,655 --> 00:41:31,533
I just thought he didn't like Mother's intrusive questions.
684
00:41:31,816 --> 00:41:33,611
What are we going to do?
685
00:41:33,858 --> 00:41:37,331
Our Yeo Jun is the fifth generation's only son.
686
00:41:37,851 --> 00:41:41,689
You keep saying things that shouldn't be said.
687
00:41:41,937 --> 00:41:44,925
Be quiet and turn off the lights.
Let's go to sleep.
688
00:42:05,546 --> 00:42:07,648
What's going on?
689
00:42:07,743 --> 00:42:10,754
Why are you stepping on me?
690
00:42:11,298 --> 00:42:13,010
Where are you going?
691
00:42:13,116 --> 00:42:14,427
I'm not going anywhere.
692
00:42:14,687 --> 00:42:16,553
How can you sleep?
693
00:42:16,766 --> 00:42:18,596
Why, what time is it?
694
00:42:19,671 --> 00:42:22,340
Forget it, forget it.
Just go back to sleep.
695
00:42:24,159 --> 00:42:26,698
Where's he going in the middle of the night...
696
00:42:31,812 --> 00:42:33,737
She has no worries in the world.
697
00:42:34,493 --> 00:42:36,855
Fifth generation's only son...
the fifth generation's only son.
698
00:42:37,150 --> 00:42:39,753
It's just lip service.
699
00:43:02,102 --> 00:43:04,010
Hey, Yeo Jun, wake up! Hey!
700
00:43:16,760 --> 00:43:18,186
What is this?!
701
00:43:19,426 --> 00:43:20,584
Father?
702
00:43:22,143 --> 00:43:23,489
What are you doing this early in the morning?
703
00:43:23,537 --> 00:43:24,753
I'm going to a public bath.
704
00:43:24,895 --> 00:43:25,544
What?
705
00:43:25,627 --> 00:43:26,619
The public bath.
706
00:43:27,505 --> 00:43:28,627
This early?
707
00:43:28,828 --> 00:43:30,625
It's 24 hours these days.
708
00:43:30,696 --> 00:43:31,641
Let's go.
709
00:43:36,035 --> 00:43:37,393
You brat!
710
00:43:38,184 --> 00:43:40,027
Hurry up and wake up!
711
00:43:59,433 --> 00:44:01,240
That's refreshing.
712
00:44:15,314 --> 00:44:16,615
I'm going out first.
713
00:44:16,757 --> 00:44:18,269
Hurry up and come out.
714
00:44:28,487 --> 00:44:31,664
It's fine. I don't think
there should be any problem.
715
00:44:31,842 --> 00:44:33,353
Is something wrong?
716
00:44:34,641 --> 00:44:38,129
It's not that you don't like girls at all, right?
717
00:44:38,944 --> 00:44:40,574
The arranged date from yesterday?
718
00:44:40,870 --> 00:44:43,279
I just don't want to get married yet.
719
00:44:43,586 --> 00:44:45,110
When it's time, I'll take care of it.
720
00:44:46,078 --> 00:44:47,318
Okay.
721
00:44:53,013 --> 00:44:55,281
Are you healthy?
722
00:44:55,612 --> 00:44:56,498
What?
723
00:44:57,006 --> 00:45:03,150
Like you like men more or you'd rather be a girl...
724
00:45:03,209 --> 00:45:04,319
Father!
725
00:45:04,414 --> 00:45:05,772
It's really not?
726
00:45:05,878 --> 00:45:07,426
No, it's not!
727
00:45:07,555 --> 00:45:10,535
Why are you screaming?
If it's not, then it's not.
728
00:45:10,804 --> 00:45:11,996
Let's go.
729
00:45:22,100 --> 00:45:25,383
Where did Yeo Jun go?
Didn't he say he was off today?
730
00:45:26,069 --> 00:45:29,002
He got a phone call before and left in a hurry.
731
00:45:29,096 --> 00:45:30,844
They said it's an urgent patient.
732
00:45:31,093 --> 00:45:32,037
Really?
733
00:45:33,219 --> 00:45:35,722
There's hospital work on Sundays also?
734
00:45:36,360 --> 00:45:38,238
You didn't just tell him to leave?
735
00:45:40,352 --> 00:45:44,380
It's not like there aren't any patients on Sundays.
736
00:45:45,891 --> 00:45:49,317
What's wrong, Mother?
Why don't you eat some more?
737
00:45:50,013 --> 00:45:54,360
It seems like our family's name will end,
how can I eat?
738
00:45:55,631 --> 00:45:58,655
Aigoo, Ancestor...
739
00:45:59,186 --> 00:46:03,190
If Yeo Jun doesn't get married this year
and have a child next year,
740
00:46:03,308 --> 00:46:06,297
you won't be able to live with me.
741
00:46:06,415 --> 00:46:07,729
Mother.
742
00:46:07,800 --> 00:46:09,808
You can call me mother all you want,
743
00:46:09,914 --> 00:46:14,769
but if I sin against my ancestors,
then I can't die.
744
00:46:14,922 --> 00:46:19,977
Husband, it doesn't look like
I'll be able to see your face.
745
00:46:21,125 --> 00:46:24,173
Great-grandmother is looking for her ancestors again.
746
00:46:24,314 --> 00:46:27,811
An ancestor is grandma's grandma's
grandma's grandma's...
747
00:46:27,881 --> 00:46:28,755
That's right.
748
00:46:28,803 --> 00:46:32,098
It's grandma's grandma's
grandma's. So breathe.
749
00:46:32,169 --> 00:46:33,787
So hurry up and eat.
750
00:46:34,105 --> 00:46:36,905
How is it, every time she opens
her mouth, it's ancestors.
751
00:46:37,034 --> 00:46:38,676
I think she's upset.
752
00:46:38,912 --> 00:46:42,562
Upset. Yes, she's probably upset.
753
00:46:43,330 --> 00:46:44,771
You see, Jin Ju,
754
00:46:44,842 --> 00:46:46,507
your uncle is...
755
00:46:47,321 --> 00:46:49,376
What are you going to say to a child?
756
00:46:50,486 --> 00:46:53,132
That's true. Jin Ju is a child.
757
00:46:53,888 --> 00:46:56,085
Your daughter doesn't seem like a child
758
00:46:56,156 --> 00:46:58,317
so I always get confused.
759
00:46:59,604 --> 00:47:01,138
Stop eating.
760
00:47:01,315 --> 00:47:02,355
Aren't you going down to the store?
761
00:47:02,414 --> 00:47:04,374
You shouldn't even touch an eating dog...
762
00:47:07,398 --> 00:47:09,063
Fine, whether he is or not,
763
00:47:09,276 --> 00:47:11,555
I'll just go sell some dduk.
764
00:47:24,095 --> 00:47:25,796
What are you going to do?
765
00:47:26,020 --> 00:47:28,135
You don't want to get married?
766
00:47:28,536 --> 00:47:31,584
Of course, as long as they accept Jin Ju.
767
00:47:31,772 --> 00:47:35,717
People give up their own kids...
How will they accept someone else's?
768
00:47:35,871 --> 00:47:38,009
- I'll take care of Jin Ju...
- Mom!
769
00:47:39,084 --> 00:47:41,531
If I was gonna do that,
I wouldn't have had Jin Ju.
770
00:47:42,074 --> 00:47:45,086
Why did you have an accident then?
771
00:47:45,252 --> 00:47:47,578
That bastard.
772
00:47:48,417 --> 00:47:51,866
You're right.
Why did I have an accident then?
773
00:48:00,292 --> 00:48:02,607
I wish you were coming with me right now.
774
00:48:03,127 --> 00:48:04,662
I'm sorry.
775
00:48:04,934 --> 00:48:07,345
Wait for me there, okay. I'll be there soon.
776
00:48:07,558 --> 00:48:09,779
Promise me that you won't make it too long.
777
00:48:15,613 --> 00:48:17,290
Take care, okay?
778
00:48:19,205 --> 00:48:20,091
Bye.
779
00:48:35,663 --> 00:48:37,151
I'm against it.
780
00:48:37,812 --> 00:48:41,214
No, you're not. You're all for it.
781
00:48:48,662 --> 00:48:49,867
Hello.
782
00:48:53,528 --> 00:48:54,709
Who?
783
00:48:55,442 --> 00:48:58,427
How long has it been?
784
00:48:58,723 --> 00:49:01,640
Yes, yes. It's really good to hear from you.
785
00:49:11,313 --> 00:49:13,254
Did he leave?
786
00:49:13,455 --> 00:49:14,542
Yes.
787
00:49:15,805 --> 00:49:18,841
Han Sang Eun, sit down.
788
00:49:21,983 --> 00:49:25,168
I don't care what you say,
you can't do anything about this.
789
00:49:27,188 --> 00:49:28,629
Let's compromise.
790
00:49:30,341 --> 00:49:33,790
Compromise? Dad, you will?
791
00:49:35,597 --> 00:49:36,696
I'm back.
792
00:49:36,767 --> 00:49:39,397
Come over here for a minute.
793
00:49:42,019 --> 00:49:45,078
What was that?
What do you want me to do, Father?
794
00:49:45,326 --> 00:49:47,948
Is a young kid like you hard of hearing?
795
00:49:48,078 --> 00:49:50,369
Why keep asking when
you've already heard it.
796
00:49:50,404 --> 00:49:52,066
You're getting married.
797
00:49:52,739 --> 00:49:53,932
Married?
798
00:50:13,147 --> 00:50:13,867
With who?
799
00:50:13,926 --> 00:50:14,682
Not with a man.
800
00:50:14,741 --> 00:50:17,561
Can't you do that for your dying father?
801
00:50:17,608 --> 00:50:19,994
You don't know what's going
to happen tomorrow. That's life.
802
00:50:20,042 --> 00:50:21,979
If you don't cooperate,
then you're off to Korea also.
803
00:50:22,038 --> 00:50:23,927
For Unni, I think I should go too.
804
00:50:24,022 --> 00:50:25,475
Who says that he's going to like you?
805
00:50:25,546 --> 00:50:26,916
It's not like you're amazingly pretty.
806
00:50:26,963 --> 00:50:28,392
I'm always on your side, Daddy.
807
00:50:28,510 --> 00:50:29,387
Your father is all ri...
808
00:50:29,470 --> 00:50:31,265
Go to Korea, make a definitive
decision after meeting him.
809
00:50:31,619 --> 00:50:33,048
Don't be like that Ahjussi.
810
00:50:33,143 --> 00:50:35,836
Do you know what you did to my daughter?
811
00:50:35,883 --> 00:50:38,174
Stop thinking about others, and you do well.
812
00:50:38,352 --> 00:50:40,138
- The problem is...
- She's really frank.
813
00:50:40,186 --> 00:50:42,619
Since she's lived outside the country.
814
00:50:43,528 --> 00:50:44,591
I like it.
815
00:50:44,650 --> 00:50:46,304
- I'm sorry.
- That's okay.
816
00:50:46,457 --> 00:50:48,312
Yeo Jun's getting married.
817
00:50:48,371 --> 00:50:49,197
You said you were getting married.
818
00:50:49,268 --> 00:50:50,716
- When did I say that?
- I heard you're getting married.
819
00:50:50,780 --> 00:50:52,150
I heard she's Australian.
820
00:50:53,083 --> 00:50:55,575
Whatever happens,
I'll bring it to you.
821
00:50:55,646 --> 00:50:57,489
Kyu Han, why don't you date her?
60060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.