All language subtitles for Clean.Sweep.2023.S01E04.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:10,160 ♪ ♪ 2 00:01:38,686 --> 00:01:40,478 Maggie! Come on! 3 00:01:40,520 --> 00:01:43,198 But I'll hunt you. I'll catch you. 4 00:01:43,240 --> 00:01:44,198 Mom? 5 00:01:44,240 --> 00:01:45,718 What? 6 00:01:45,760 --> 00:01:47,118 Well, what's... what's wrong? 7 00:01:47,160 --> 00:01:48,798 What happened? What is it? 8 00:01:48,840 --> 00:01:50,558 It's gone. 9 00:01:50,600 --> 00:01:52,157 Well, what's gone? 10 00:01:52,199 --> 00:01:53,438 The blood. 11 00:01:53,480 --> 00:01:55,157 Oh! 12 00:01:55,199 --> 00:01:56,958 Oh, sweetheart, don't worry. 13 00:01:57,000 --> 00:01:58,278 It'll be back. 14 00:02:00,000 --> 00:02:00,958 You'll be OK. 15 00:02:02,320 --> 00:02:03,840 I don't like changing. 16 00:02:05,240 --> 00:02:06,398 Look at me. 17 00:02:06,440 --> 00:02:08,280 Change is a part of life. 18 00:02:11,240 --> 00:02:12,480 You OK? 19 00:02:14,000 --> 00:02:15,200 You're fine. 20 00:02:16,440 --> 00:02:18,400 Go, I'll be down in a minute. 21 00:03:00,480 --> 00:03:01,640 Here we go. 22 00:03:09,760 --> 00:03:10,958 Jeez! 23 00:03:11,000 --> 00:03:12,798 Could she dress more like a sex worker? 24 00:03:12,840 --> 00:03:14,438 Jason, shut up. 25 00:03:14,480 --> 00:03:15,720 What? 26 00:03:16,760 --> 00:03:19,878 OK, O'Neill, take him in, the driver. 27 00:03:19,920 --> 00:03:21,118 And get his phone, yeah? 28 00:03:21,160 --> 00:03:22,358 Copy that. 29 00:03:22,400 --> 00:03:23,680 Here we go. 30 00:03:35,640 --> 00:03:38,038 Mariama? Mariama? Gardai! 31 00:03:38,080 --> 00:03:40,318 It... it's not her. It... it isn't her. 32 00:03:40,360 --> 00:03:41,958 Fuck! 33 00:03:43,440 --> 00:03:45,278 Leave that! Hands off! 34 00:03:45,320 --> 00:03:46,998 Oh, fuck it! 35 00:03:47,040 --> 00:03:49,760 Can you help us find Mariama? 36 00:04:04,200 --> 00:04:05,360 Fuck! 37 00:04:15,680 --> 00:04:18,038 Niall! Niall! Niall! 38 00:04:18,080 --> 00:04:19,038 Niall! Niall! 39 00:04:19,080 --> 00:04:20,517 Only a few more left. Come on! 40 00:04:20,559 --> 00:04:22,478 Come on, Niall! Nearly there. Let's go! 41 00:04:22,520 --> 00:04:24,358 Let's go, Niall. Let's go! 42 00:04:24,400 --> 00:04:25,518 Whoo! 43 00:04:25,560 --> 00:04:26,878 Come on, Derek. 44 00:04:26,920 --> 00:04:27,918 Hey, victory! 45 00:04:27,960 --> 00:04:28,958 What's happening? 46 00:04:30,160 --> 00:04:31,518 Let's go get waffles. 47 00:04:31,560 --> 00:04:32,878 What? 48 00:04:32,920 --> 00:04:34,277 We're going for breakfast! 49 00:04:34,319 --> 00:04:35,277 Waffles! 50 00:04:35,319 --> 00:04:36,358 What's the occasion? 51 00:04:36,400 --> 00:04:37,520 No occasion. 52 00:04:38,800 --> 00:04:41,318 It's just your dad's working and I'm not cooking. 53 00:04:41,360 --> 00:04:42,878 OK, out of your pjs. 54 00:04:42,920 --> 00:04:44,478 Last one dressed is a rotten egg. 55 00:04:44,520 --> 00:04:46,558 Let's go! 56 00:04:48,720 --> 00:04:50,518 Niall, not fair! 57 00:04:50,560 --> 00:04:52,198 Bunch of fucking mentallers! 58 00:04:52,240 --> 00:04:53,560 Stop pushing! 59 00:04:54,680 --> 00:04:56,638 Derek, you coming? 60 00:05:08,120 --> 00:05:11,760 Derek, if you're coming with us, you better be ready in ten! 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,958 We're Guardai! 62 00:05:35,760 --> 00:05:36,718 Right, fuck's sake! 63 00:05:36,760 --> 00:05:37,798 Jesus! 64 00:05:37,840 --> 00:05:39,438 Who's in charge? - Calm down. 65 00:05:39,480 --> 00:05:40,878 Everyone's all right. 66 00:05:40,920 --> 00:05:42,678 We're looking for this woman. 67 00:05:42,720 --> 00:05:43,918 Have you seen her? 68 00:05:43,960 --> 00:05:45,038 Mariama? 69 00:05:45,080 --> 00:05:46,277 Is Mariama here? 70 00:05:48,520 --> 00:05:50,038 Who's in charge? 71 00:05:50,080 --> 00:05:51,478 Turn the music off. 72 00:05:51,520 --> 00:05:53,718 Hey! Hey! Are you in charge? 73 00:05:53,760 --> 00:05:54,838 I... I... I... N-no. 74 00:05:54,880 --> 00:05:55,998 It's a client. 75 00:05:56,040 --> 00:05:57,638 Just us. No one in charge. 76 00:05:57,680 --> 00:06:00,238 Have you seen this woman, Mariama? 77 00:06:00,280 --> 00:06:01,758 No, no, not in a day or two. 78 00:06:01,800 --> 00:06:04,158 Fuck! O'Neill, take him away. 79 00:06:04,200 --> 00:06:06,758 Explain to him the Sexual Offences Act 2017 80 00:06:06,800 --> 00:06:08,798 and why he's gonna need a top solicitor. 81 00:06:08,840 --> 00:06:11,358 All right, lads, off you go. 82 00:06:11,400 --> 00:06:13,958 Let these young women put on some clothes 83 00:06:14,000 --> 00:06:15,478 without your leering eyes, please. 84 00:06:15,520 --> 00:06:16,880 Where are your clothes? 85 00:06:17,960 --> 00:06:19,158 No clothes. 86 00:06:19,200 --> 00:06:20,838 Only if we have date. 87 00:06:20,880 --> 00:06:22,918 The bastards took their clothes? 88 00:06:22,960 --> 00:06:25,038 I'm sure they took their passports too. 89 00:06:25,080 --> 00:06:27,318 Fuck! I'll be outside. 90 00:06:27,360 --> 00:06:28,840 OK, sorry. 91 00:06:29,840 --> 00:06:31,520 Here, please. 92 00:06:33,319 --> 00:06:35,678 It's OK. - OK, girls, come on. 93 00:06:35,720 --> 00:06:36,718 You're all right. 94 00:06:36,760 --> 00:06:38,718 Mom, you know Emma? - Yeah. 95 00:06:38,760 --> 00:06:40,878 She said at her old school in Wisconsin, 96 00:06:40,920 --> 00:06:43,277 on the last day of school, they had a huge food fight. 97 00:06:43,319 --> 00:06:44,878 Oh no! - It was raining bananas. 98 00:06:44,920 --> 00:06:47,118 It's hilarious. - That's terrible. 99 00:06:47,160 --> 00:06:49,398 It's 'cause they never had a famine. 100 00:06:49,440 --> 00:06:51,638 It's funny! - If you say so! 101 00:06:51,680 --> 00:06:52,638 I'm starving. 102 00:06:52,680 --> 00:06:54,318 Same. 103 00:06:54,360 --> 00:06:55,718 Oh, what is it? 104 00:06:55,760 --> 00:06:56,840 Oh, nothing. 105 00:06:59,319 --> 00:07:01,878 Oh! Well, it's the Mohans. 106 00:07:01,920 --> 00:07:03,118 Ah! 107 00:07:03,160 --> 00:07:06,678 Katie Ryan, what are the odds? 108 00:07:06,720 --> 00:07:09,158 Your Jason any closer? 109 00:07:09,200 --> 00:07:11,278 Any closer to? 110 00:07:11,320 --> 00:07:13,278 To the Glencara murder? 111 00:07:14,400 --> 00:07:15,558 God, it's scary-like 112 00:07:15,600 --> 00:07:17,158 when the guards can't solve crimes 113 00:07:17,200 --> 00:07:18,598 in their own backyard. 114 00:07:18,640 --> 00:07:22,158 Yeah, just trying to enjoy Sunday breakfast 115 00:07:22,200 --> 00:07:23,558 with the family, so... 116 00:07:23,600 --> 00:07:24,998 Our food's come. 117 00:07:25,040 --> 00:07:26,600 Ah, thank God. 118 00:07:27,960 --> 00:07:30,318 Chocolate special with rashers. 119 00:07:30,360 --> 00:07:32,718 Strawberry supreme? - Frozen edition. 120 00:07:32,760 --> 00:07:34,118 Ooh, that looks good! 121 00:07:34,160 --> 00:07:36,798 Oh, to be able to eat all those calories! 122 00:07:36,840 --> 00:07:39,678 Soon enough, it'll head straight to the hips. 123 00:07:39,720 --> 00:07:40,998 Jesus Christ, Katie, 124 00:07:41,040 --> 00:07:42,638 let her enjoy her waffle in peace. 125 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 Go on, Cait. 126 00:07:44,680 --> 00:07:46,198 Uh, madness? 127 00:07:46,240 --> 00:07:48,277 Ah, that's me! Thank you. 128 00:07:48,319 --> 00:07:50,398 And one Mexicano. 129 00:07:50,440 --> 00:07:52,838 So, I got two hot chocolates and two coffees. 130 00:07:54,520 --> 00:07:56,598 Double shot for me, single shot for the boy. 131 00:07:56,640 --> 00:07:59,158 You're not afraid it'll stunt his growth? 132 00:07:59,200 --> 00:08:00,318 Have you seen him? 133 00:08:00,360 --> 00:08:02,558 Charles Byrne had loads of coffees 134 00:08:02,600 --> 00:08:03,798 in his childhood. 135 00:08:03,840 --> 00:08:05,638 Charles Byrne? 136 00:08:06,680 --> 00:08:08,598 Yeah, the Irish Giant. 137 00:08:08,640 --> 00:08:10,918 He stood 2 meters 31. 138 00:08:10,960 --> 00:08:13,518 He was practically raised on coffees. 139 00:08:14,560 --> 00:08:15,758 Right. 140 00:08:15,800 --> 00:08:16,838 Well, in that case, 141 00:08:16,880 --> 00:08:18,238 get the boy a double shot. 142 00:08:18,280 --> 00:08:19,878 Ireland could use another giant. 143 00:08:21,520 --> 00:08:22,678 We'll let you go. 144 00:08:22,720 --> 00:08:23,678 Yeah. 145 00:08:23,720 --> 00:08:25,958 Well, see you all again soon. 146 00:08:26,000 --> 00:08:27,998 Ah, you will. 147 00:08:28,040 --> 00:08:29,478 Come on, darling. 148 00:08:29,520 --> 00:08:31,078 Drive safe. 149 00:08:33,199 --> 00:08:35,958 Billy, you have two left feet. 150 00:08:36,000 --> 00:08:37,160 Come on. 151 00:08:39,120 --> 00:08:40,718 Come on, boys. 152 00:08:40,760 --> 00:08:42,398 Is that craic about the Irish Giant 153 00:08:42,440 --> 00:08:43,638 drinking coffee true? 154 00:08:43,680 --> 00:08:44,638 Fair play, Niall. 155 00:08:46,680 --> 00:08:47,920 To the Irish Giant. 156 00:08:49,280 --> 00:08:50,518 Sláinte. 157 00:08:53,160 --> 00:08:55,518 I'd love to administer a little hurley justice 158 00:08:55,560 --> 00:08:57,358 to the bastard who set this up. 159 00:08:57,400 --> 00:08:58,998 That's sweet. 160 00:08:59,040 --> 00:09:01,558 There'll be 3 more right behind to take their place. 161 00:09:01,600 --> 00:09:02,838 Yeah, bloody whack-a-mole. 162 00:09:02,880 --> 00:09:03,960 Whack-a-male. 163 00:09:06,040 --> 00:09:08,078 Um, hold on a minute. Can I, um. 164 00:09:08,120 --> 00:09:10,318 Let... It's all right. Let me see your thigh. 165 00:09:10,360 --> 00:09:12,238 Uh, can we not do this at the station? 166 00:09:12,280 --> 00:09:14,038 Can I? Let me... Can I see? 167 00:09:14,080 --> 00:09:15,180 Sorry. 168 00:09:17,000 --> 00:09:18,398 That's the same tattoo. 169 00:09:18,440 --> 00:09:20,318 What is this? What does it mean? 170 00:09:20,360 --> 00:09:22,960 You don't know or you won't say? 171 00:09:24,320 --> 00:09:26,040 You can tell us. 172 00:09:29,680 --> 00:09:31,038 She's got one too. 173 00:09:31,080 --> 00:09:32,480 Can I? 174 00:09:34,840 --> 00:09:35,838 Hold still. 175 00:09:37,040 --> 00:09:38,320 Got it, thanks. 176 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 What the fuck have we stumbled into? 177 00:10:06,840 --> 00:10:09,038 Listen, Derek, I know I've... 178 00:10:09,080 --> 00:10:11,438 I've been a bit short with you lately. 179 00:10:13,080 --> 00:10:16,038 But I really appreciate you looking out for your brother. 180 00:10:16,080 --> 00:10:18,278 Niall's a little off, 181 00:10:18,320 --> 00:10:20,800 but them Ryans are right shites, so... 182 00:10:21,760 --> 00:10:25,280 Hey, do you want to bring, um, your wan to your Uncle Kev's? 183 00:10:26,280 --> 00:10:27,318 Who? 184 00:10:27,360 --> 00:10:28,718 What's her name? 185 00:10:28,760 --> 00:10:30,198 Doireann. 186 00:10:30,240 --> 00:10:31,998 What the fuck are you talking about? 187 00:10:32,040 --> 00:10:34,558 Well, don't speak to me... - Well, there's no wan. 188 00:10:34,600 --> 00:10:36,718 Why do you always stick your nose in my business? 189 00:10:36,760 --> 00:10:38,478 S-sorry for caring! 190 00:10:38,520 --> 00:10:40,158 Well, watch over your own kids! 191 00:10:40,200 --> 00:10:41,318 Do you know what? 192 00:10:41,360 --> 00:10:42,758 I am done! 193 00:10:42,800 --> 00:10:45,598 I'm done with your attitude and your shite talk! 194 00:10:45,640 --> 00:10:48,398 Go stay with Luke or your fucking mom 195 00:10:48,440 --> 00:10:50,040 or whoever will have you! 196 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 Fuck me! 197 00:11:00,160 --> 00:11:01,598 Derek, where are you going? 198 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 Stuff it. 199 00:11:20,600 --> 00:11:21,878 Why is Derek so mean? 200 00:11:21,920 --> 00:11:24,238 Irritability is the most common side effect 201 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 from caffeine. 202 00:11:27,040 --> 00:11:28,238 Put your seatbelts on. 203 00:11:41,480 --> 00:11:43,798 "During his three short days here on Earth, 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,878 "he touched many lives 205 00:11:45,920 --> 00:11:48,680 "and was loved deeply by family and friends. 206 00:11:49,680 --> 00:11:52,278 His life was a brief gift to us." 207 00:11:52,320 --> 00:11:54,480 Let's hope he's a gift to us as well, Mom. 208 00:11:56,760 --> 00:11:58,278 Saint Mary's is in Luton. 209 00:11:58,320 --> 00:11:59,678 It's on my way North. 210 00:11:59,720 --> 00:12:00,920 We'll take two cars. 211 00:12:01,920 --> 00:12:06,598 "Philip was born on March 11th, 1973 212 00:12:06,640 --> 00:12:09,520 and passed in the arms of his mother." 213 00:12:10,640 --> 00:12:12,360 This is class. 214 00:12:15,360 --> 00:12:16,800 Must have been loved. 215 00:12:18,640 --> 00:12:22,518 "Philip Paul Whelan, died March 14, 1973." 216 00:12:22,560 --> 00:12:25,278 Lads, this one will work for Charlie. 217 00:12:25,320 --> 00:12:26,360 Makes him... 218 00:12:27,360 --> 00:12:29,318 uh, 26. 219 00:12:29,360 --> 00:12:31,438 Can I shave a few years off my life too? 220 00:12:31,480 --> 00:12:33,598 Jesus, Mags, the poor little shite was 221 00:12:33,640 --> 00:12:36,118 only three days old, so... 222 00:12:36,160 --> 00:12:38,518 It don't feel right-like, stealing from a baby. 223 00:12:38,560 --> 00:12:40,118 Bad karma. 224 00:12:40,160 --> 00:12:42,160 Your karma's already complete shite. 225 00:12:43,160 --> 00:12:45,438 This poor kid didn't get a life. 226 00:12:45,480 --> 00:12:47,198 You're giving him a chance at one. 227 00:12:47,240 --> 00:12:49,520 Giving our baby a chance at one. 228 00:12:50,520 --> 00:12:52,120 What? Yo-you're preggers? 229 00:12:53,200 --> 00:12:54,280 Whose is it? 230 00:12:55,280 --> 00:12:57,640 You didn't tell your best mate? 231 00:13:00,000 --> 00:13:01,358 Well, fuck the both of you. 232 00:13:01,400 --> 00:13:02,638 Kenny! 233 00:13:02,680 --> 00:13:04,480 Kenny! - Jesus, Maggie! 234 00:13:06,800 --> 00:13:08,078 He'll be back. 235 00:13:08,120 --> 00:13:11,158 Look, maybe we should just talk to Vance. 236 00:13:11,200 --> 00:13:13,840 Tell him his brother was like that when we found him. 237 00:13:15,000 --> 00:13:17,598 For fuck's sake, Charlie! 238 00:13:17,640 --> 00:13:19,638 Do you know what? Forget Whelan's name. 239 00:13:19,680 --> 00:13:21,718 Maybe you can take his balls. 240 00:13:21,760 --> 00:13:22,878 I have to find mine now. 241 00:13:22,920 --> 00:13:24,158 Look in the 1980s. 242 00:13:24,200 --> 00:13:25,638 Nothing past '84. 243 00:13:25,680 --> 00:13:28,560 You'll get arrested for knocking up a 14-year-old. 244 00:13:34,400 --> 00:13:37,758 Here he is, Ames, Philip Whelan. 245 00:13:37,800 --> 00:13:40,238 Stealing the identity of a dead child, 246 00:13:40,280 --> 00:13:42,400 that's what I call bad karma, Mom. 247 00:13:43,360 --> 00:13:45,120 I call that a silly notion. 248 00:13:46,120 --> 00:13:48,918 Baby Whelan died in 1973. 249 00:13:48,960 --> 00:13:52,798 Let's assume Lynch and Gallagher are close in age. 250 00:13:52,840 --> 00:13:55,918 Start at '73 and go 5 years on either side. 251 00:13:55,960 --> 00:13:57,318 Yes, Mom. 252 00:13:57,360 --> 00:13:59,678 But we don't know if this is the right bone yard. 253 00:13:59,720 --> 00:14:01,518 They were in a hurry to disappear. 254 00:14:01,560 --> 00:14:04,878 I bet you a pint they're here somewhere, Ames. 255 00:14:04,920 --> 00:14:09,038 See if you can get a list of all the children buried here. 256 00:14:09,080 --> 00:14:10,598 Scour the Internet. 257 00:14:10,640 --> 00:14:12,998 See if any of these poor dead babies were 258 00:14:13,040 --> 00:14:15,958 miraculously walking the Earth in the 2000s. 259 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 Like a... a zombie? 260 00:14:19,240 --> 00:14:21,520 Right, like a zombie. 261 00:14:25,040 --> 00:14:28,318 I'll meet you at HQ when I get back to London. 262 00:14:28,360 --> 00:14:29,598 Uh, tonight? 263 00:14:29,640 --> 00:14:30,998 Uh, when should I expect you? 264 00:14:31,040 --> 00:14:31,998 Late! 265 00:14:32,040 --> 00:14:33,118 Even with my lead foot, 266 00:14:33,160 --> 00:14:34,920 it's four hours each way. 267 00:14:36,480 --> 00:14:39,200 Don't mention any of this to Commissioner Garrett. 268 00:15:08,080 --> 00:15:09,320 Did you know? 269 00:15:11,240 --> 00:15:13,638 Uh, I'm gonna need a little more context, 270 00:15:13,680 --> 00:15:15,158 Detective Guarda Uba. 271 00:15:16,320 --> 00:15:17,918 What? You ate your lunch already? 272 00:15:17,960 --> 00:15:19,958 Your wife was here in your office. 273 00:15:20,000 --> 00:15:21,518 Did you know? 274 00:15:21,560 --> 00:15:23,038 Shelly was in here? When? 275 00:15:23,080 --> 00:15:25,158 I'm preparing to move all the evidence 276 00:15:25,200 --> 00:15:26,158 to Phoenix Park. 277 00:15:26,200 --> 00:15:27,598 So, I double checked with Pat 278 00:15:27,640 --> 00:15:30,358 to make sure only the murder team was in here. 279 00:15:30,400 --> 00:15:31,518 Bloody curry. 280 00:15:32,920 --> 00:15:34,198 What are you on about? 281 00:15:34,240 --> 00:15:36,398 Pat said your Shelly came by Friday night 282 00:15:36,440 --> 00:15:38,160 after we left with a curry. 283 00:15:40,600 --> 00:15:42,638 Um, well, Pat never mentioned it to me. 284 00:15:42,680 --> 00:15:44,518 You must have forgotten to lock the door. 285 00:15:44,560 --> 00:15:46,838 So, Shelly came by with a curry. 286 00:15:46,880 --> 00:15:48,318 She's thoughtful. 287 00:15:48,360 --> 00:15:50,998 She could have contaminated some of the evidence. 288 00:15:51,040 --> 00:15:53,118 The fuck? With curry? 289 00:15:53,160 --> 00:15:55,478 Detective Sergeant Mohan, all due respect, 290 00:15:55,520 --> 00:15:57,078 I'm responsible for the integrity 291 00:15:57,120 --> 00:15:58,318 of all the evidence. 292 00:15:58,360 --> 00:16:00,158 So, before sending it off to FSL, 293 00:16:00,200 --> 00:16:02,038 I'm gonna need exculpatory fingerprints 294 00:16:02,080 --> 00:16:03,520 and DNA from your wife. 295 00:16:05,240 --> 00:16:06,520 Knock. Knock. 296 00:16:08,160 --> 00:16:10,078 Mease- Loff EE- basums. 297 00:16:10,120 --> 00:16:12,038 Your tattoo. 298 00:16:12,080 --> 00:16:13,640 Mease- Loff EE- basums. 299 00:16:15,480 --> 00:16:16,558 It's Latvian. 300 00:16:16,600 --> 00:16:18,398 "Property of Mease Loff." 301 00:16:18,440 --> 00:16:20,038 It's like a bloody label. 302 00:16:20,080 --> 00:16:21,038 Or a brand. 303 00:16:21,080 --> 00:16:23,558 Ah, like a warning label. 304 00:16:23,600 --> 00:16:24,920 Ugly, arsed-up craic. 305 00:16:26,040 --> 00:16:28,880 "You're mine. Don't try and leave"? 306 00:16:30,760 --> 00:16:32,678 "Don't fuck with the merchandise." 307 00:16:32,720 --> 00:16:34,520 "Just fuck my merchandise." 308 00:16:46,480 --> 00:16:48,278 Can I not get a moment of peace? 309 00:16:48,320 --> 00:16:49,278 It's Dad. 310 00:16:49,320 --> 00:16:50,760 He wants to speak to you. 311 00:16:56,200 --> 00:16:57,520 On your phone? 312 00:16:59,840 --> 00:17:01,678 Can you ring him back on your own phone? 313 00:17:01,720 --> 00:17:02,638 I need mine. 314 00:17:02,680 --> 00:17:03,680 No, just... 315 00:17:04,840 --> 00:17:05,838 Well? 316 00:17:05,880 --> 00:17:08,118 You didn't pick up the phone. 317 00:17:08,160 --> 00:17:10,160 Can... can I not go to the toilet? 318 00:17:11,320 --> 00:17:12,518 Why didn't you tell me 319 00:17:12,560 --> 00:17:14,680 you came by the station the other night? 320 00:17:16,360 --> 00:17:17,918 Uh, I, um... 321 00:17:17,960 --> 00:17:22,318 Well, I... I... I felt bad you were working late. 322 00:17:22,360 --> 00:17:23,600 It was a surprise. 323 00:17:24,600 --> 00:17:25,878 But when I came home, 324 00:17:25,920 --> 00:17:27,400 you... you didn't tell me. 325 00:17:28,400 --> 00:17:30,760 Pat said I had just missed you and Fiona. 326 00:17:31,760 --> 00:17:33,480 Didn't know where you were going. 327 00:17:35,480 --> 00:17:37,318 Yeah, we had business. 328 00:17:37,360 --> 00:17:38,520 Case related? 329 00:17:39,520 --> 00:17:41,080 What else would it be? 330 00:17:44,000 --> 00:17:46,998 I, um, I'm thinking about skipping the barbecue later. 331 00:17:48,640 --> 00:17:51,520 Don't much feel like seeing a bunch of your family today. 332 00:17:52,560 --> 00:17:53,720 What happened? 333 00:17:54,720 --> 00:17:57,918 Derek and I got into it again. 334 00:17:57,960 --> 00:17:59,518 Now what? 335 00:17:59,560 --> 00:18:02,278 I committed the crime of telling him to bring 336 00:18:02,320 --> 00:18:04,558 the girl he fancies to your brother's. 337 00:18:04,600 --> 00:18:07,000 You must remember being his age. 338 00:18:09,920 --> 00:18:12,478 Uh, Fiona is exhibits officer on this case. 339 00:18:12,520 --> 00:18:14,518 You give heryour old job? 340 00:18:14,560 --> 00:18:17,398 No, she's using my office to process the evidence. 341 00:18:18,480 --> 00:18:20,078 Can we talk about this later? 342 00:18:20,120 --> 00:18:22,478 We're gonna need you to come in tomorrow and, 343 00:18:22,520 --> 00:18:25,320 uh, provide fingerprints and a DNA sample. 344 00:18:26,680 --> 00:18:28,438 W-w-what? What f... 345 00:18:28,480 --> 00:18:29,878 Why? What for? 346 00:18:29,920 --> 00:18:32,198 Well, because you were in with the evidence. 347 00:18:32,240 --> 00:18:34,358 Well, does she think I touched something? 348 00:18:34,400 --> 00:18:35,678 No, no, no. 349 00:18:35,720 --> 00:18:37,678 It's just to eliminate your prints and DNA. 350 00:18:37,720 --> 00:18:38,958 That's all. 351 00:18:39,000 --> 00:18:41,958 Unless, you were wearing a mask and gloves. 352 00:18:42,000 --> 00:18:43,998 I, um... 353 00:18:44,040 --> 00:18:46,678 A strand of hair, a f-flake of skin, 354 00:18:46,720 --> 00:18:49,278 sweat, clothing fibers. 355 00:18:49,320 --> 00:18:51,918 Just you coming in and out of here could have left 356 00:18:51,960 --> 00:18:54,080 all sorts of DNA on the Whelan evidence. 357 00:18:55,880 --> 00:18:57,078 Shell? 358 00:18:57,120 --> 00:18:58,240 You there? 359 00:18:59,240 --> 00:19:00,398 Uh, yeah, I'm here. 360 00:19:00,440 --> 00:19:01,880 It's gotta be tomorrow. 361 00:19:03,560 --> 00:19:04,518 And... 362 00:19:04,560 --> 00:19:05,800 There's an "and"? 363 00:19:07,000 --> 00:19:09,158 I'm gonna have to meet you at Kev's. 364 00:19:09,200 --> 00:19:10,718 Ah, Jason! 365 00:19:10,760 --> 00:19:13,358 Once this case is done, just the two of us, 366 00:19:13,400 --> 00:19:14,638 we'll... we'll head away 367 00:19:14,680 --> 00:19:16,478 to one of those romantic Greek islands 368 00:19:16,520 --> 00:19:18,078 they're always on about. 369 00:19:18,120 --> 00:19:20,678 But first your brother's place in Enniskerry. 370 00:19:20,720 --> 00:19:24,438 Sometimes, I envy you, being an orphan, 371 00:19:24,480 --> 00:19:26,320 having no family to deal with. 372 00:19:28,000 --> 00:19:30,840 I have plenty of family to deal with. 373 00:19:39,200 --> 00:19:40,438 My phone. 374 00:19:54,000 --> 00:19:58,560 Hey, Doireann, uh, my battery died, so... 375 00:20:00,040 --> 00:20:02,400 I didn't know if I missed your call or anything. 376 00:20:03,560 --> 00:20:04,720 Uh... 377 00:20:35,520 --> 00:20:37,998 You the shite that's been hassling our daughter? 378 00:20:38,040 --> 00:20:39,158 Hassling, no, I... 379 00:20:39,200 --> 00:20:41,440 She told me you won't let her be. 380 00:20:42,440 --> 00:20:43,718 No more calls. 381 00:20:43,760 --> 00:20:45,238 No more texts. 382 00:20:45,280 --> 00:20:46,638 You leave our Doireann alone. 383 00:20:46,680 --> 00:20:47,638 But I have to see her. 384 00:20:49,400 --> 00:20:50,878 Please, I have to see her. 385 00:20:50,920 --> 00:20:52,320 Get now! 386 00:20:53,320 --> 00:20:54,758 Fuck you, you... - Ooh! 387 00:20:58,480 --> 00:21:00,640 If I see yous again, I'll brain you! 388 00:21:01,640 --> 00:21:02,958 Thanks, Dad. 389 00:21:03,000 --> 00:21:04,398 Jesus, Mary and Joseph! 390 00:21:04,440 --> 00:21:06,920 Doireann Carrick, will you put some clothes on? 391 00:21:16,400 --> 00:21:18,200 Fuck! 392 00:21:42,400 --> 00:21:43,480 Hiya. 393 00:21:45,120 --> 00:21:48,040 Nothing much, uh, same old craic. 394 00:21:50,680 --> 00:21:52,530 Yeah, it has been a while, hasn't it? 395 00:21:54,920 --> 00:21:56,280 Can I come to yours? 396 00:21:57,760 --> 00:21:59,520 No, uh, like, now. 397 00:22:02,880 --> 00:22:03,918 Grand. 398 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 Yeah. 399 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Yeah, I'll see you soon. 400 00:22:24,800 --> 00:22:25,758 Mom? 401 00:22:26,800 --> 00:22:27,880 Jesus! 402 00:22:28,920 --> 00:22:30,480 Did I scare you again? 403 00:22:31,480 --> 00:22:32,520 You did. 404 00:22:33,520 --> 00:22:35,360 Can Nymeria come to Uncle Kevin's? 405 00:22:36,400 --> 00:22:38,158 N-nymeria? Why? 406 00:22:38,200 --> 00:22:40,358 She likes the countryside. 407 00:22:40,400 --> 00:22:43,358 No, there'll be loads of people there. 408 00:22:43,400 --> 00:22:44,958 And you know your Uncle Kevin, 409 00:22:45,000 --> 00:22:46,798 he'll be lighting a massive bonfire. 410 00:22:48,080 --> 00:22:49,438 Your cousins will be there. 411 00:22:49,480 --> 00:22:50,558 I know! 412 00:22:50,600 --> 00:22:52,598 Have you heard from your brother? 413 00:22:52,640 --> 00:22:54,118 No. 414 00:22:54,160 --> 00:22:55,400 Go on. 415 00:23:18,000 --> 00:23:19,638 Pat? You're still here? 416 00:23:19,680 --> 00:23:21,238 What time is it? 417 00:23:21,280 --> 00:23:23,758 I was just leaving, but, uh, there's a girl here. 418 00:23:23,800 --> 00:23:25,798 Says she works at the Glencara, housekeeper. 419 00:23:25,840 --> 00:23:28,638 Thinks she might have seen someone leaving Whelan's room 420 00:23:28,680 --> 00:23:30,280 about the time of the shooting. 421 00:23:31,720 --> 00:23:34,478 Um, send her up to interview room No. 3. 422 00:23:34,520 --> 00:23:35,960 Yep, will do. 423 00:23:42,960 --> 00:23:44,318 Now, Eileen... 424 00:23:44,360 --> 00:23:47,678 I heard what's happening with Zelma. 425 00:23:47,720 --> 00:23:48,920 She might lose her kids. 426 00:23:49,840 --> 00:23:52,198 And she already lost her job. 427 00:23:52,240 --> 00:23:54,638 She doesn't know the whole picture. 428 00:23:56,160 --> 00:23:59,238 What part of the picture doesn't she know? 429 00:23:59,280 --> 00:24:01,560 I seen a woman in the hallway. 430 00:24:02,560 --> 00:24:03,798 The day of the murder? 431 00:24:03,840 --> 00:24:05,358 Yeah. 432 00:24:05,400 --> 00:24:08,158 I was just about done cleaning room 240. 433 00:24:08,200 --> 00:24:10,798 Zelma and me had the same floor. 434 00:24:10,840 --> 00:24:12,958 I come into the corridor 435 00:24:13,000 --> 00:24:15,920 and I come face to face with a woman. 436 00:24:18,480 --> 00:24:21,078 Is this the woman you saw? 437 00:24:21,120 --> 00:24:23,440 No, the woman I seen was white. 438 00:24:25,920 --> 00:24:28,518 Well, maybe she was a guest? 439 00:24:28,560 --> 00:24:29,878 She was nervous-like. 440 00:24:29,920 --> 00:24:31,758 She looked away from me 441 00:24:31,800 --> 00:24:35,560 and she dodged out of the emergency exit. 442 00:24:36,560 --> 00:24:38,080 Can you describe her? 443 00:24:39,080 --> 00:24:40,598 About my size, 444 00:24:40,640 --> 00:24:44,758 wearing a cap-like and big sunglasses. 445 00:24:44,800 --> 00:24:48,118 Do you think if we put you with a sketch artist 446 00:24:48,160 --> 00:24:49,758 that you could remember details? 447 00:24:49,800 --> 00:24:52,638 Yeah, anything to help out Zelma. 448 00:24:52,680 --> 00:24:55,158 Well, it's a bit late now on a Sunday. 449 00:24:55,200 --> 00:24:58,078 But, um, if you could come around at, like, 9:30 tomorrow? 450 00:24:58,120 --> 00:24:59,278 OK. 451 00:24:59,320 --> 00:25:01,078 And we'll speak with your employer 452 00:25:01,120 --> 00:25:02,198 if it's an issue. 453 00:25:02,240 --> 00:25:03,798 Thank you. - Thank you, Eileen. 454 00:25:03,840 --> 00:25:05,638 Yeah. - You've been a great help. 455 00:25:09,360 --> 00:25:11,318 Five hours north of London, 456 00:25:11,360 --> 00:25:13,760 but it feels like a different country. 457 00:25:17,600 --> 00:25:18,958 Mrs. Overton. 458 00:25:19,000 --> 00:25:21,438 I told you everything the other day, Detective. 459 00:25:21,480 --> 00:25:24,078 Uh, DCI Crichett from London. 460 00:25:24,120 --> 00:25:26,558 They believe your husband was living 461 00:25:26,600 --> 00:25:28,678 under an assumed identity. 462 00:25:28,720 --> 00:25:30,038 Gan away man! 463 00:25:30,080 --> 00:25:31,438 Like a spy or something? 464 00:25:31,480 --> 00:25:32,798 Our Philip? 465 00:25:32,840 --> 00:25:35,158 Your Philip was actually our Charles Lynch, 466 00:25:35,200 --> 00:25:36,718 wanted for murder. 467 00:25:44,120 --> 00:25:46,038 Sit down, detectives. Cuppa? 468 00:25:46,080 --> 00:25:47,118 No, ma'am. Cheers. 469 00:25:47,160 --> 00:25:48,758 I'll just stand. 470 00:25:48,800 --> 00:25:50,638 Four hours on the motorway, 471 00:25:50,680 --> 00:25:52,518 and my sciatic needs a proper stretch. 472 00:25:52,560 --> 00:25:54,158 Oh, thanks, Ms. Overton. 473 00:25:54,200 --> 00:25:56,878 I just can't wrap my head around what you're saying. 474 00:25:56,920 --> 00:25:58,678 Philip wasn't Philip? 475 00:25:58,720 --> 00:26:01,318 Well, we believe your ex and his gang were involved 476 00:26:01,360 --> 00:26:03,438 in the killing of a drug dealer from Belfast 477 00:26:03,480 --> 00:26:05,278 in London back in 1999. 478 00:26:05,320 --> 00:26:08,278 The man I married was straight as an arrow. 479 00:26:08,320 --> 00:26:10,198 That was before he found Jesus. 480 00:26:10,240 --> 00:26:11,998 Well, people change. 481 00:26:12,040 --> 00:26:14,280 People change names. 482 00:26:15,280 --> 00:26:17,678 Would he never have mentioned his old girlfriend? 483 00:26:17,720 --> 00:26:20,038 A Maggie or a Margaret, surname Gallagher? 484 00:26:20,080 --> 00:26:22,158 You mean the Magpie? 485 00:26:22,200 --> 00:26:23,158 Sorry? 486 00:26:23,200 --> 00:26:24,478 The one that got away. 487 00:26:24,520 --> 00:26:26,318 Only bird I ever heard him mention. 488 00:26:26,360 --> 00:26:27,680 Maggie the Magpie. 489 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 Pet... 490 00:26:32,520 --> 00:26:34,240 Go on, Pet. 491 00:26:41,040 --> 00:26:42,718 What did he say about her? 492 00:26:42,760 --> 00:26:44,158 Broke his heart. 493 00:26:44,200 --> 00:26:45,878 Ran off in the night or something. 494 00:26:45,920 --> 00:26:47,798 Never saw her again. 495 00:26:47,840 --> 00:26:51,078 The tattoos were permanent, not her love. 496 00:26:51,120 --> 00:26:52,318 Tattoos? 497 00:26:52,360 --> 00:26:54,438 He and her had matching ones, he said. 498 00:26:54,480 --> 00:26:55,560 Magpies. 499 00:26:57,200 --> 00:26:58,640 Was she involved with the... 500 00:26:59,640 --> 00:27:01,438 You don't think she had something to do 501 00:27:01,480 --> 00:27:02,678 with Phil's death? 502 00:27:02,720 --> 00:27:04,518 Well, she may be a person of interest 503 00:27:04,560 --> 00:27:05,800 if she's still alive. 504 00:27:06,880 --> 00:27:08,758 But she might go by a different name. 505 00:27:08,800 --> 00:27:11,960 Any other women's names he might have mentioned over the years? 506 00:27:13,120 --> 00:27:14,678 Did you know he had a brother? 507 00:27:14,720 --> 00:27:15,998 My Phil? 508 00:27:16,040 --> 00:27:19,358 He had a younger brother, Rory Lynch. 509 00:27:19,400 --> 00:27:20,878 He said he was an orphan. 510 00:27:20,920 --> 00:27:23,080 Philip was raised by fosters. 511 00:27:24,160 --> 00:27:25,758 It was all of it lies? 512 00:27:25,800 --> 00:27:28,440 My daughters are his, Whelans. 513 00:27:29,440 --> 00:27:31,038 What am I gonna tell them? 514 00:27:31,080 --> 00:27:33,278 Well, according to Detective Yeates, 515 00:27:33,320 --> 00:27:36,118 your daughters, Wendy and Laurie, 516 00:27:36,160 --> 00:27:38,238 were not in contact with their father. 517 00:27:38,280 --> 00:27:41,278 First few years, he'd call on their birthdays. 518 00:27:41,320 --> 00:27:43,238 That stopped years ago. 519 00:27:43,280 --> 00:27:45,560 Laurie wasn't 3 when he moved out. 520 00:27:46,680 --> 00:27:50,078 Well, I have a long drive back to London. 521 00:27:50,120 --> 00:27:51,720 You have my card. 522 00:28:02,920 --> 00:28:04,198 Hello. 523 00:28:04,240 --> 00:28:06,918 My dad used to call me sometimes, and text. 524 00:28:06,960 --> 00:28:08,078 Wendy. 525 00:28:08,120 --> 00:28:09,158 I'm Laurie. 526 00:28:09,200 --> 00:28:12,838 Wendy hates... hated our father. 527 00:28:12,880 --> 00:28:14,598 Wouldn't ever talk about him. 528 00:28:14,640 --> 00:28:16,398 You were in contact with your father? 529 00:28:16,440 --> 00:28:17,398 Mm-hmm. 530 00:28:17,440 --> 00:28:18,398 Your mother didn't... 531 00:28:18,440 --> 00:28:19,640 He sent me this phone. 532 00:28:22,760 --> 00:28:24,478 Could I take that phone with me? 533 00:28:24,520 --> 00:28:26,160 Mm-hmm. - Hold on. 534 00:28:29,000 --> 00:28:30,838 It was our secret. 535 00:28:30,880 --> 00:28:32,798 Wendy didn't even know. 536 00:28:32,840 --> 00:28:34,040 Hop in. 537 00:28:38,200 --> 00:28:39,158 Code? 538 00:28:39,200 --> 00:28:41,520 My birthday: 23-12. 539 00:28:42,520 --> 00:28:45,038 When was the last time you communicated with him? 540 00:28:45,080 --> 00:28:46,398 Last week. 541 00:28:46,440 --> 00:28:48,878 Said he was in Ireland looking up a lady friend 542 00:28:48,920 --> 00:28:50,118 who needed saving. 543 00:28:50,160 --> 00:28:51,198 Said it was Jesus work. 544 00:28:51,240 --> 00:28:52,638 Did he say his friend's name? 545 00:28:52,680 --> 00:28:53,680 Maggie. 546 00:28:56,280 --> 00:28:58,798 Everything on here is from your father? 547 00:28:58,840 --> 00:29:01,238 He's the only one I talked to on it. 548 00:29:01,280 --> 00:29:03,558 He said, one day, he'd come for a proper visit, 549 00:29:03,600 --> 00:29:05,700 maybe take me and Wendy to see a show or... 550 00:29:06,640 --> 00:29:08,200 But he's never coming now. 551 00:29:09,200 --> 00:29:10,558 Let's go back inside now. 552 00:29:10,600 --> 00:29:12,040 Ah, going to the shops. 553 00:29:13,360 --> 00:29:15,878 Will you get the one that killed my dad? 554 00:29:15,920 --> 00:29:17,520 That's my plan. 555 00:29:52,240 --> 00:29:53,718 I should have brought a friend. 556 00:29:53,760 --> 00:29:56,038 You used to like playing with your cousins. 557 00:29:56,080 --> 00:29:57,878 Is Dad gonna come? - I hope so. 558 00:29:57,920 --> 00:29:59,400 This is your dad's family. 559 00:30:00,680 --> 00:30:02,838 How come Derek didn't have to come? 560 00:30:02,880 --> 00:30:04,238 It's his family too. 561 00:30:04,280 --> 00:30:06,560 Because I haven't heard from your brother. 562 00:30:22,880 --> 00:30:23,838 Hey! 563 00:30:23,880 --> 00:30:24,878 Yous made it! 564 00:30:24,920 --> 00:30:26,478 Keeping it classy, I see, Kev. 565 00:30:26,520 --> 00:30:28,318 I have my reputation to maintain. 566 00:30:29,480 --> 00:30:30,838 How are you? - Good, good. 567 00:30:30,880 --> 00:30:31,998 Where's the big fella? 568 00:30:32,040 --> 00:30:33,598 Working the Glencara murder. 569 00:30:33,640 --> 00:30:35,278 Go on, in you go. 570 00:30:35,320 --> 00:30:37,318 He, uh, he said he'd meet us here. 571 00:30:38,360 --> 00:30:40,038 Right, well, come on in. 572 00:30:40,080 --> 00:30:43,278 Everything and everyone's out back. 573 00:30:43,320 --> 00:30:46,280 Oh, your man, the Yank, and his family are here. 574 00:30:47,360 --> 00:30:50,558 He and his wife were getting after each other already. 575 00:30:50,600 --> 00:30:51,758 Oh. 576 00:30:51,800 --> 00:30:53,158 Fitting right in. 577 00:30:53,200 --> 00:30:56,118 Oh, and, um, Grainne. 578 00:30:56,160 --> 00:30:58,000 That's very nice of you. 579 00:31:02,320 --> 00:31:03,718 You made it! 580 00:31:03,760 --> 00:31:05,318 Never heard back from Jason. 581 00:31:05,360 --> 00:31:06,638 That's Jason. 582 00:31:06,680 --> 00:31:08,518 Oh, you made your coleslaw. 583 00:31:08,560 --> 00:31:12,118 Yeah, well, people seem to like it. 584 00:31:12,160 --> 00:31:13,478 Grand. 585 00:31:13,520 --> 00:31:16,118 Um, Cait, now, you bring that out to the garden 586 00:31:16,160 --> 00:31:18,118 with all the other salads. 587 00:31:18,160 --> 00:31:19,238 Niall, go with her. 588 00:31:19,280 --> 00:31:20,558 Your cousins are out there. 589 00:31:20,600 --> 00:31:21,558 It's OK. 590 00:31:21,600 --> 00:31:22,998 Go on. 591 00:31:23,040 --> 00:31:24,360 Go. 592 00:31:25,920 --> 00:31:28,080 I suppose you'll be wanting a drink. 593 00:31:31,080 --> 00:31:32,998 Did you invite her? 594 00:31:33,040 --> 00:31:34,478 Who? 595 00:31:34,520 --> 00:31:35,680 Jason's ex-wife. 596 00:31:36,800 --> 00:31:38,398 No, no, we never invited her. 597 00:31:38,440 --> 00:31:39,760 I did. 598 00:31:40,840 --> 00:31:42,790 You said I could bring someone special. 599 00:31:43,760 --> 00:31:45,638 She's my family. 600 00:31:45,680 --> 00:31:47,438 She is special. 601 00:31:48,600 --> 00:31:50,518 I meant your girl. 602 00:31:50,560 --> 00:31:53,120 Doireann is not my girl. 603 00:32:04,880 --> 00:32:07,440 So, what's the craic? 604 00:32:11,520 --> 00:32:12,638 Wow. 605 00:32:12,680 --> 00:32:14,158 So, you're a vegetarian? 606 00:32:15,680 --> 00:32:17,358 You're all right, Matt. 607 00:32:17,400 --> 00:32:20,358 I believe, uh, most of yous know my baby brother's wife. 608 00:32:20,400 --> 00:32:21,678 Second wife. 609 00:32:21,720 --> 00:32:23,040 I'll always be the first. 610 00:32:24,200 --> 00:32:26,038 Sláinte, Shelly. 611 00:32:26,080 --> 00:32:27,958 Grainne. 612 00:32:28,000 --> 00:32:31,238 Now, there's to be no fighting. 613 00:32:31,280 --> 00:32:33,918 At least, not in front of the Yanks. 614 00:32:36,480 --> 00:32:38,120 You all right, love? 615 00:32:39,640 --> 00:32:41,358 Looks good, Kev. 616 00:32:41,400 --> 00:32:43,640 Yeah, I hope you're hungry. 617 00:32:49,960 --> 00:32:51,798 ♪♪ Take your time to find ♪ 618 00:32:51,840 --> 00:32:55,240 ♪ That I don't lean right in ♪ 619 00:32:58,440 --> 00:33:00,798 ♪ Take your time to see ♪ 620 00:33:00,840 --> 00:33:03,958 ♪ That it will all be clear♪♪ 621 00:33:21,600 --> 00:33:23,558 A dog's speed, so it could... 622 00:33:23,600 --> 00:33:24,598 That's stupid. 623 00:33:24,640 --> 00:33:25,998 ...cut your leg. 624 00:33:26,040 --> 00:33:28,290 What's the craic with you and that Doireann? 625 00:33:29,160 --> 00:33:30,598 Why? What are you saying? 626 00:33:31,760 --> 00:33:33,400 Well, heard she's on the pill. 627 00:33:34,400 --> 00:33:35,518 So? - So? 628 00:33:35,560 --> 00:33:37,040 Yeah. 629 00:33:38,080 --> 00:33:39,118 I went to her house. 630 00:33:39,160 --> 00:33:40,160 It's true. 631 00:33:42,040 --> 00:33:43,598 Wait, what pill? Molly-like? 632 00:33:43,640 --> 00:33:45,158 The birth-control pill. 633 00:33:45,200 --> 00:33:47,040 Jesus! 634 00:33:48,120 --> 00:33:50,558 My dad said an aspirin works as well. 635 00:33:50,600 --> 00:33:52,838 If she holds it between her knees. 636 00:33:54,400 --> 00:33:56,398 The birth control pill uses hormones 637 00:33:56,440 --> 00:33:57,760 to stop ovulation. 638 00:34:00,320 --> 00:34:01,438 What? 639 00:34:03,600 --> 00:34:04,638 Go away, Niall. 640 00:34:06,160 --> 00:34:08,310 Go play with the other kids. Leave us alone. 641 00:34:09,359 --> 00:34:10,958 Jesus, mate. 642 00:34:12,000 --> 00:34:12,958 Sorry, lads. 643 00:34:13,000 --> 00:34:14,520 So, Derek... 644 00:34:16,960 --> 00:34:17,998 did you go for the ride? 645 00:34:20,040 --> 00:34:21,040 Well? 646 00:34:22,040 --> 00:34:23,277 Yeah. 647 00:34:23,319 --> 00:34:25,118 Ha! Nice. 648 00:34:25,160 --> 00:34:26,598 Fair play! 649 00:34:26,640 --> 00:34:27,918 You have to give it to him! 650 00:34:45,480 --> 00:34:46,518 Hey. 651 00:34:46,560 --> 00:34:47,560 Hey. 652 00:34:48,680 --> 00:34:51,038 You were at my match yesterday. 653 00:34:51,080 --> 00:34:52,398 Uh, yeah. 654 00:34:52,440 --> 00:34:54,558 It was cool. Looked fun. 655 00:34:54,600 --> 00:34:57,398 Uh, I saw what you did to that girl. 656 00:34:57,440 --> 00:34:58,998 Mm-hmm. 657 00:34:59,040 --> 00:35:01,678 At least you didn't hit her with the club. 658 00:35:01,720 --> 00:35:03,120 Hurl. 659 00:35:05,200 --> 00:35:06,400 Bet she had it coming. 660 00:35:07,800 --> 00:35:10,878 I have a one-match suspension, but it was worth it. 661 00:35:13,520 --> 00:35:14,678 How do you hold it? 662 00:35:14,720 --> 00:35:16,640 Grip it like you're shaking hands. 663 00:35:19,000 --> 00:35:20,160 Yeah, just... 664 00:35:24,160 --> 00:35:25,158 How do you do? 665 00:35:27,200 --> 00:35:28,238 Do you want to try? 666 00:35:28,280 --> 00:35:29,320 OK. 667 00:35:32,520 --> 00:35:34,158 You should join the team. 668 00:35:34,200 --> 00:35:35,758 Don't know if my dad would let me, 669 00:35:35,800 --> 00:35:36,958 but I'd like to. 670 00:35:37,000 --> 00:35:38,398 It looks sick. - You should. 671 00:35:38,440 --> 00:35:40,078 We're always looking for new players. 672 00:36:30,720 --> 00:36:32,518 Where are you? 673 00:36:32,560 --> 00:36:34,040 Fifteen away. 674 00:36:35,160 --> 00:36:36,758 Grainne's here. 675 00:36:36,800 --> 00:36:38,360 Scuttered already. 676 00:36:39,440 --> 00:36:40,718 Sorry. 677 00:36:40,760 --> 00:36:43,318 Herself and Maeve are still mates. 678 00:36:43,360 --> 00:36:45,038 Derek invited her. 679 00:36:45,080 --> 00:36:46,120 Ignore her. 680 00:36:47,720 --> 00:36:49,438 You wouldn't believe the shite I'm dealing with today. 681 00:36:49,480 --> 00:36:51,678 Another witness came forward. 682 00:36:51,720 --> 00:36:53,318 Another housekeeper. 683 00:36:53,360 --> 00:36:55,038 Oh, sorry, ma'am. 684 00:36:55,080 --> 00:36:56,880 Is she reliable? 685 00:36:59,120 --> 00:37:00,440 Why would you ask that? 686 00:37:01,440 --> 00:37:02,398 I... I just... 687 00:37:02,440 --> 00:37:04,198 For you, like, to help. 688 00:37:04,240 --> 00:37:05,718 Well, reliable or not, 689 00:37:05,760 --> 00:37:07,320 she's the best we have. 690 00:37:09,040 --> 00:37:10,760 Um, I'll see you in 15, yeah? 691 00:37:12,440 --> 00:37:14,320 You tell her everything? 692 00:37:16,920 --> 00:37:18,280 Not everything. 693 00:37:20,640 --> 00:37:22,000 It's a green light. 694 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 Hey. 695 00:37:39,720 --> 00:37:40,958 You OK? 696 00:37:41,000 --> 00:37:42,038 Yeah. 697 00:37:42,080 --> 00:37:43,600 Breather. 698 00:37:48,200 --> 00:37:49,838 Jeez! 699 00:37:49,880 --> 00:37:52,238 It's like a club house for young arsonists. 700 00:37:52,280 --> 00:37:53,798 Mmm! 701 00:37:53,840 --> 00:37:55,678 Got your nitrogen-rich fertilizer, 702 00:37:55,720 --> 00:37:57,158 diesel fuel. 703 00:37:57,200 --> 00:38:00,198 Fella could do a lot of damage with this stuff. 704 00:38:00,240 --> 00:38:02,838 Should I, uh, should I report you? 705 00:38:03,880 --> 00:38:05,878 My agent would love that. 706 00:38:07,240 --> 00:38:09,918 Obscure mystery writer arrested in Ireland. 707 00:38:09,960 --> 00:38:11,678 Pyromaniac. 708 00:38:11,720 --> 00:38:13,598 Might sell some of my books. 709 00:38:13,640 --> 00:38:17,398 So, what are you doing in here? 710 00:38:17,440 --> 00:38:20,118 Oh, I was just making a quick call. 711 00:38:20,160 --> 00:38:22,240 Should we head back to the party? 712 00:38:51,960 --> 00:38:54,438 Here's your burger and your spud. 713 00:38:54,480 --> 00:38:55,718 All right? 714 00:38:55,760 --> 00:38:56,800 Thanks, Kev. 715 00:38:58,200 --> 00:39:00,838 You're all very welcome to the Mohan family barbecue. 716 00:39:00,880 --> 00:39:03,478 Did you all avoid the undercooked chicken? 717 00:39:03,520 --> 00:39:05,878 You're never gonna let that go, are you, Jason? 718 00:39:05,920 --> 00:39:07,158 You cheap bastard. 719 00:39:07,200 --> 00:39:09,438 You couldn't have sprung for an eight-pack? 720 00:39:09,480 --> 00:39:11,638 Oh, I brought a gateau as well. 721 00:39:11,680 --> 00:39:13,118 All on a Guarda's salary. 722 00:39:13,160 --> 00:39:15,318 Mmm. Sticking with the inappropriate aprons, 723 00:39:15,360 --> 00:39:16,798 eh, Kev? 724 00:39:21,320 --> 00:39:24,038 Oh, let me take those. 725 00:39:24,080 --> 00:39:26,038 Thanks, Maeve. 726 00:39:26,080 --> 00:39:29,598 The Guardians of the Republic have arrived. 727 00:39:29,640 --> 00:39:32,278 We're safe now. - I heard a rumor you were here. 728 00:39:32,320 --> 00:39:34,998 Ah, it was thoughtful of Derek to ask his mom. 729 00:39:35,040 --> 00:39:37,118 Hiya, Fiona. - Hi. 730 00:39:37,160 --> 00:39:41,078 Hey, you two make the cutest couple, um, team. 731 00:39:41,120 --> 00:39:42,798 Watch yourself, Grainne. 732 00:39:42,840 --> 00:39:45,638 Well, Shelly has to mind you now, not me. 733 00:39:45,680 --> 00:39:47,680 Speak of the devil. 734 00:39:49,440 --> 00:39:52,318 Isn't that the fella that was at the GAA, the Yank? 735 00:39:52,360 --> 00:39:53,400 My husband. 736 00:39:54,400 --> 00:39:55,918 I'm Pam. 737 00:39:55,960 --> 00:39:57,798 Your wife invited us. 738 00:39:57,840 --> 00:39:59,918 Did she now? 739 00:39:59,960 --> 00:40:02,358 Actually, I think she probably invited my husband. 740 00:40:02,400 --> 00:40:03,438 They're baking partners. 741 00:40:03,480 --> 00:40:05,278 Are they now? 742 00:40:05,320 --> 00:40:06,278 Hiya. 743 00:40:06,320 --> 00:40:07,400 You made it! 744 00:40:08,880 --> 00:40:10,398 Fiona. 745 00:40:10,440 --> 00:40:13,558 I was just leaving. Delivered your man, now I'm off. 746 00:40:13,600 --> 00:40:14,558 Thank you. 747 00:40:14,600 --> 00:40:15,798 We'll see you tomorrow. 748 00:40:15,840 --> 00:40:16,838 Hmm! 749 00:40:16,880 --> 00:40:17,918 Won't you stay, Fiona? 750 00:40:17,960 --> 00:40:19,158 There's plenty of food. 751 00:40:19,200 --> 00:40:20,558 Oh, to be fair, 752 00:40:20,600 --> 00:40:22,518 I just want to go home and wash the day off. 753 00:40:22,560 --> 00:40:23,518 Thanks! 754 00:40:23,560 --> 00:40:24,760 Bye. 755 00:40:29,000 --> 00:40:31,518 I think I'll, uh, freshen up my drink. 756 00:40:33,480 --> 00:40:34,640 I'm Matt. 757 00:40:36,640 --> 00:40:37,958 Shelly says you're a cop. 758 00:40:38,000 --> 00:40:39,598 Yes. Detective Sergeant. 759 00:40:39,640 --> 00:40:41,798 More like peacekeepers, right? 760 00:40:41,840 --> 00:40:43,358 You don't carry guns? 761 00:40:43,400 --> 00:40:44,400 Really, Matt? 762 00:40:45,400 --> 00:40:46,520 Sorry. 763 00:40:47,520 --> 00:40:49,358 I'm just curious. I'm a writer. 764 00:40:49,400 --> 00:40:51,358 Yeah, that's OK, Matt. 765 00:40:51,400 --> 00:40:53,398 No, we don't usually carry guns. 766 00:40:53,440 --> 00:40:56,278 We don't usually shoot fellas over traffic stops either. 767 00:40:57,920 --> 00:40:59,478 My baby brother here is leading 768 00:40:59,520 --> 00:41:01,438 his first murder investigation. 769 00:41:01,480 --> 00:41:02,878 We're all very proud. 770 00:41:02,920 --> 00:41:05,278 Yeah, we are. 771 00:41:05,320 --> 00:41:07,958 I've murdered a lot of people on paper. 772 00:41:08,000 --> 00:41:09,598 Here's a hint. 773 00:41:09,640 --> 00:41:11,998 There's almost always a personal connection. 774 00:41:12,040 --> 00:41:13,518 Thanks for that, Matt. 775 00:41:13,560 --> 00:41:14,838 I'll bear it in mind 776 00:41:14,880 --> 00:41:17,030 and I'll make sure I pass it on to the team. 777 00:41:18,920 --> 00:41:20,278 Kevin, start the show. 778 00:41:20,320 --> 00:41:21,518 Yeah, good idea. Um... 779 00:41:21,560 --> 00:41:22,760 Yeah. 780 00:41:30,080 --> 00:41:32,558 A few words about this ritual. 781 00:41:32,600 --> 00:41:34,638 Any excuse to light shit on fire. 782 00:41:34,680 --> 00:41:36,398 Thank you, Jason. 783 00:41:36,440 --> 00:41:38,600 As we approach Bealtaine... 784 00:41:39,720 --> 00:41:42,480 we light this special bonfire... 785 00:41:44,400 --> 00:41:46,598 to cleanse our soiled souls. 786 00:41:47,800 --> 00:41:50,798 And as the flames engulf and consume 787 00:41:50,840 --> 00:41:51,798 this sacred wood... 788 00:41:51,840 --> 00:41:53,198 From the old deck. 789 00:41:53,240 --> 00:41:56,078 ...from the old deck, this wood with history, 790 00:41:56,120 --> 00:41:58,240 to exorcise the old demons... 791 00:41:59,800 --> 00:42:01,000 and welcome the new... 792 00:42:02,360 --> 00:42:04,960 approach ye all. 793 00:42:05,960 --> 00:42:09,080 Let the smoke embrace... 794 00:42:10,200 --> 00:42:11,480 and purify you. 795 00:42:17,280 --> 00:42:18,878 I'll hunt you, catch you. 796 00:42:18,920 --> 00:42:21,158 You conniving minge! 797 00:42:23,000 --> 00:42:24,080 You all right? 798 00:42:25,080 --> 00:42:25,998 Yeah, I just... 799 00:42:26,040 --> 00:42:27,558 I didn't eat all day. 800 00:42:27,600 --> 00:42:29,678 All I've had is waffles and coffee and wine. 801 00:42:29,720 --> 00:42:31,078 OK, enough with the speech. 802 00:42:31,120 --> 00:42:33,600 We're gonna go and get some grub. 803 00:42:55,200 --> 00:42:56,600 Shite show today. 804 00:43:00,360 --> 00:43:02,558 Always is at your brother's. 805 00:43:02,600 --> 00:43:04,760 No, I meant the case. 806 00:43:11,400 --> 00:43:12,640 Real dark. 807 00:43:21,360 --> 00:43:24,760 Some of the girls we found there were hardly older than our Cait. 808 00:43:28,080 --> 00:43:29,320 And you... 809 00:43:31,760 --> 00:43:34,158 you think it's connected to the murder? 810 00:43:34,200 --> 00:43:36,520 Something sinister was going on there. 811 00:43:40,920 --> 00:43:42,760 Might be connected. 812 00:43:44,000 --> 00:43:45,918 Might just have been the wrong time 813 00:43:45,960 --> 00:43:47,240 in the wrong place. 814 00:43:48,400 --> 00:43:49,800 What'll happen to them... 815 00:43:51,560 --> 00:43:52,840 the girls? 816 00:43:55,560 --> 00:43:56,758 Can you help them? 817 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 No. 818 00:43:58,800 --> 00:44:00,640 Send them back home, I reckon. 819 00:44:05,600 --> 00:44:08,478 Back to the fathers and uncles 820 00:44:08,520 --> 00:44:10,920 and brothers that sold them off. 821 00:44:12,600 --> 00:44:14,638 Why do you and Fiona always want to bla... 822 00:44:14,680 --> 00:44:17,520 Do not lump me in with that woman. 823 00:44:49,880 --> 00:44:51,600 You know you can't tell anyone? 824 00:44:53,040 --> 00:44:54,320 Tell anyone what? 825 00:44:56,360 --> 00:44:58,758 Anything I tell you about the case. 826 00:44:59,880 --> 00:45:00,960 Who would I tell? 827 00:45:02,720 --> 00:45:03,800 The Yank. 828 00:45:05,120 --> 00:45:07,598 His wife says you two are getting along very well. 829 00:45:07,640 --> 00:45:08,920 Me and Pam? 830 00:45:09,920 --> 00:45:11,758 Barely said two words to each other. 831 00:45:11,800 --> 00:45:14,480 Your man, the writer. 832 00:45:21,400 --> 00:45:22,760 You're jealous. 833 00:45:26,320 --> 00:45:27,840 The way he looks at you. 834 00:45:31,840 --> 00:45:34,800 Maybe he's interested in what I have to say... 835 00:45:37,280 --> 00:45:39,080 values my opinions. 836 00:45:45,920 --> 00:45:47,440 Are you two shagging? 837 00:45:50,560 --> 00:45:51,920 Not yet. 838 00:46:15,880 --> 00:46:17,400 Bloody fucking hell! 839 00:46:19,280 --> 00:46:20,720 Uh, Mom. 840 00:46:23,520 --> 00:46:24,758 Jack the Ripper? 841 00:46:24,800 --> 00:46:27,318 Or Ghost of Sherlock. 842 00:46:27,360 --> 00:46:29,958 My sister's throwing a fancy dress in Shoreditch. 843 00:46:30,000 --> 00:46:31,958 The theme is literary characters. 844 00:46:32,000 --> 00:46:33,798 April being Shakespeare's birth month. 845 00:46:33,840 --> 00:46:35,918 I was hoping to pop around earlier, but... 846 00:46:35,960 --> 00:46:39,598 Whelan/Lynch was in contact with his daughter Laurie. 847 00:46:39,640 --> 00:46:40,878 Text, photos, calls. 848 00:46:40,920 --> 00:46:42,118 Aces, Mom. 849 00:46:42,160 --> 00:46:44,038 Forensics might be able to extract info 850 00:46:44,080 --> 00:46:46,160 to track his movements in Ireland. 851 00:46:48,320 --> 00:46:50,078 Uh, Beatrice stayed dead. 852 00:46:50,120 --> 00:46:52,758 I went ahead and searched every baby girl in Saint Mary's 853 00:46:52,800 --> 00:46:54,318 who died around those dates. 854 00:46:54,360 --> 00:46:55,998 And none are walking the Earth. 855 00:46:56,040 --> 00:46:57,998 The list is on your computer. 856 00:46:58,040 --> 00:46:59,400 I guess you owe me a pint. 857 00:47:00,400 --> 00:47:01,958 Let's widen our search. 858 00:47:02,000 --> 00:47:03,758 She's in that cemetery. 859 00:47:03,800 --> 00:47:05,320 Tonight, Mom? 860 00:47:06,400 --> 00:47:07,638 First thing tomorrow. 861 00:47:07,680 --> 00:47:08,838 Go on, get out of here. 862 00:47:08,880 --> 00:47:10,438 Go to Shoreditch. - Cheers, Mom. 863 00:47:10,480 --> 00:47:13,198 Oh, and I, uh, I went through the old file. 864 00:47:13,240 --> 00:47:16,438 Partial print from the Vance murder scene labeled Lynch, 865 00:47:16,480 --> 00:47:18,958 but doesn't match prints from his corpse, or Doyle's. 866 00:47:19,000 --> 00:47:21,278 Could be Maggie Gallagher's print. 867 00:47:21,320 --> 00:47:23,038 Get the partial to the Garda TB 868 00:47:23,080 --> 00:47:24,718 for a comparison in AFIS. 869 00:47:24,760 --> 00:47:27,998 Maybe suggest a manual confirmation. 870 00:47:28,040 --> 00:47:30,638 Let's see if they have any matches on their system. 871 00:47:30,680 --> 00:47:32,238 Maybe we'll get lucky. 872 00:47:32,280 --> 00:47:34,478 Luck, karma, what's next? 873 00:47:34,520 --> 00:47:35,758 Hope? 874 00:47:35,800 --> 00:47:37,600 Let's stick to facts. 875 00:47:53,520 --> 00:47:54,600 Esme? 876 00:47:58,080 --> 00:47:59,558 Brilliant. 877 00:47:59,600 --> 00:48:02,240 Did Lynch respond to your request for an interview? 878 00:48:04,000 --> 00:48:06,240 Perhaps this will get Garrett's attention. 879 00:48:07,240 --> 00:48:08,400 Cheers. 880 00:48:10,040 --> 00:48:12,838 Though recent redevelopment has transformed the Wapping area 881 00:48:12,880 --> 00:48:16,398 into a mecca for artists and chic riverfront dining, 882 00:48:16,440 --> 00:48:19,278 the gruesome discovery earlier this morning reminds. 883 00:48:19,320 --> 00:48:22,158 Londoners of the Dockland's more sordid past. 884 00:48:22,200 --> 00:48:24,798 Police have recovered an arm and torso from the Thames 885 00:48:24,840 --> 00:48:27,078 near St. Catherine's marina. 886 00:48:27,120 --> 00:48:28,838 According to DC Crichett, 887 00:48:28,880 --> 00:48:31,238 the victim, a petty criminal known to the police, 888 00:48:31,280 --> 00:48:33,998 Kenneth Doyle of Luton, was identified by fingerprints. 889 00:48:34,040 --> 00:48:35,558 That's Kenny. 890 00:48:35,600 --> 00:48:38,878 The lower half of the body has not been recovered. 891 00:48:38,920 --> 00:48:40,518 Mr. Doyle and two accomplices... 892 00:48:40,560 --> 00:48:42,438 They chopped Kenny into pieces, Mags. 893 00:48:42,480 --> 00:48:45,318 ...are the prime suspects in the murder of... 894 00:48:45,360 --> 00:48:49,198 Maggie Gallagher and Charlie Lynch are dead. 895 00:48:49,240 --> 00:48:51,278 Kenny knew my name. 896 00:48:51,320 --> 00:48:53,198 He saw Whalen's grave. 897 00:48:53,240 --> 00:48:54,880 He might have told them. 898 00:48:56,520 --> 00:48:58,320 We gotta stick together, yeah? 899 00:49:59,960 --> 00:50:02,758 This is Seapoint FM with Tara Cooney. 900 00:50:02,800 --> 00:50:03,758 Gardai have made... 901 00:50:05,360 --> 00:50:07,638 ...some new discoveries in the Glencara murder case 902 00:50:07,680 --> 00:50:09,398 and are asking for the public's help 903 00:50:09,440 --> 00:50:11,678 in identifying a person of interest. 904 00:50:11,720 --> 00:50:14,678 DS Mohan faced the press yesterday. 905 00:50:14,720 --> 00:50:16,958 Significant progress continues to be made 906 00:50:17,000 --> 00:50:20,118 in the murder investigation at the Glencara hotel. 907 00:50:20,160 --> 00:50:22,918 We're looking for a white woman, 25 to 40, 908 00:50:22,960 --> 00:50:25,838 last seen wearing a knit cap and sunglasses. 909 00:50:25,880 --> 00:50:28,838 We will be circulating an artist's impression soon. 910 00:50:28,880 --> 00:50:30,080 In traffic news... 911 00:50:36,600 --> 00:50:38,880 ♪ ♪ 912 00:51:27,000 --> 00:51:29,320 Closed Captions: MELS 60088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.