Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:10,160
♪ ♪
2
00:01:38,686 --> 00:01:40,478
Maggie! Come on!
3
00:01:40,520 --> 00:01:43,198
But I'll hunt you.
I'll catch you.
4
00:01:43,240 --> 00:01:44,198
Mom?
5
00:01:44,240 --> 00:01:45,718
What?
6
00:01:45,760 --> 00:01:47,118
Well, what's... what's wrong?
7
00:01:47,160 --> 00:01:48,798
What happened? What is it?
8
00:01:48,840 --> 00:01:50,558
It's gone.
9
00:01:50,600 --> 00:01:52,157
Well, what's gone?
10
00:01:52,199 --> 00:01:53,438
The blood.
11
00:01:53,480 --> 00:01:55,157
Oh!
12
00:01:55,199 --> 00:01:56,958
Oh, sweetheart, don't worry.
13
00:01:57,000 --> 00:01:58,278
It'll be back.
14
00:02:00,000 --> 00:02:00,958
You'll be OK.
15
00:02:02,320 --> 00:02:03,840
I don't like changing.
16
00:02:05,240 --> 00:02:06,398
Look at me.
17
00:02:06,440 --> 00:02:08,280
Change is a part of life.
18
00:02:11,240 --> 00:02:12,480
You OK?
19
00:02:14,000 --> 00:02:15,200
You're fine.
20
00:02:16,440 --> 00:02:18,400
Go, I'll be down in a minute.
21
00:03:00,480 --> 00:03:01,640
Here we go.
22
00:03:09,760 --> 00:03:10,958
Jeez!
23
00:03:11,000 --> 00:03:12,798
Could she dress more like a sex worker?
24
00:03:12,840 --> 00:03:14,438
Jason, shut up.
25
00:03:14,480 --> 00:03:15,720
What?
26
00:03:16,760 --> 00:03:19,878
OK, O'Neill, take him in, the driver.
27
00:03:19,920 --> 00:03:21,118
And get his phone, yeah?
28
00:03:21,160 --> 00:03:22,358
Copy that.
29
00:03:22,400 --> 00:03:23,680
Here we go.
30
00:03:35,640 --> 00:03:38,038
Mariama? Mariama? Gardai!
31
00:03:38,080 --> 00:03:40,318
It... it's not her.
It... it isn't her.
32
00:03:40,360 --> 00:03:41,958
Fuck!
33
00:03:43,440 --> 00:03:45,278
Leave that! Hands off!
34
00:03:45,320 --> 00:03:46,998
Oh, fuck it!
35
00:03:47,040 --> 00:03:49,760
Can you help us
find Mariama?
36
00:04:04,200 --> 00:04:05,360
Fuck!
37
00:04:15,680 --> 00:04:18,038
Niall! Niall! Niall!
38
00:04:18,080 --> 00:04:19,038
Niall! Niall!
39
00:04:19,080 --> 00:04:20,517
Only a few more left. Come on!
40
00:04:20,559 --> 00:04:22,478
Come on, Niall!
Nearly there. Let's go!
41
00:04:22,520 --> 00:04:24,358
Let's go, Niall. Let's go!
42
00:04:24,400 --> 00:04:25,518
Whoo!
43
00:04:25,560 --> 00:04:26,878
Come on, Derek.
44
00:04:26,920 --> 00:04:27,918
Hey, victory!
45
00:04:27,960 --> 00:04:28,958
What's happening?
46
00:04:30,160 --> 00:04:31,518
Let's go get waffles.
47
00:04:31,560 --> 00:04:32,878
What?
48
00:04:32,920 --> 00:04:34,277
We're going for breakfast!
49
00:04:34,319 --> 00:04:35,277
Waffles!
50
00:04:35,319 --> 00:04:36,358
What's the occasion?
51
00:04:36,400 --> 00:04:37,520
No occasion.
52
00:04:38,800 --> 00:04:41,318
It's just your dad's working
and I'm not cooking.
53
00:04:41,360 --> 00:04:42,878
OK, out of your pjs.
54
00:04:42,920 --> 00:04:44,478
Last one dressed is a rotten egg.
55
00:04:44,520 --> 00:04:46,558
Let's go!
56
00:04:48,720 --> 00:04:50,518
Niall, not fair!
57
00:04:50,560 --> 00:04:52,198
Bunch of fucking mentallers!
58
00:04:52,240 --> 00:04:53,560
Stop pushing!
59
00:04:54,680 --> 00:04:56,638
Derek, you coming?
60
00:05:08,120 --> 00:05:11,760
Derek, if you're coming with us,
you better be ready in ten!
61
00:05:32,040 --> 00:05:33,958
We're Guardai!
62
00:05:35,760 --> 00:05:36,718
Right, fuck's sake!
63
00:05:36,760 --> 00:05:37,798
Jesus!
64
00:05:37,840 --> 00:05:39,438
Who's in charge?
- Calm down.
65
00:05:39,480 --> 00:05:40,878
Everyone's all right.
66
00:05:40,920 --> 00:05:42,678
We're looking for this woman.
67
00:05:42,720 --> 00:05:43,918
Have you seen her?
68
00:05:43,960 --> 00:05:45,038
Mariama?
69
00:05:45,080 --> 00:05:46,277
Is Mariama here?
70
00:05:48,520 --> 00:05:50,038
Who's in charge?
71
00:05:50,080 --> 00:05:51,478
Turn the music off.
72
00:05:51,520 --> 00:05:53,718
Hey! Hey! Are you in charge?
73
00:05:53,760 --> 00:05:54,838
I... I... I... N-no.
74
00:05:54,880 --> 00:05:55,998
It's a client.
75
00:05:56,040 --> 00:05:57,638
Just us. No one in charge.
76
00:05:57,680 --> 00:06:00,238
Have you seen this woman, Mariama?
77
00:06:00,280 --> 00:06:01,758
No, no, not in a day or two.
78
00:06:01,800 --> 00:06:04,158
Fuck! O'Neill, take him away.
79
00:06:04,200 --> 00:06:06,758
Explain to him
the Sexual Offences Act 2017
80
00:06:06,800 --> 00:06:08,798
and why he's gonna need a top solicitor.
81
00:06:08,840 --> 00:06:11,358
All right, lads, off you go.
82
00:06:11,400 --> 00:06:13,958
Let these young women put on some clothes
83
00:06:14,000 --> 00:06:15,478
without your leering eyes, please.
84
00:06:15,520 --> 00:06:16,880
Where are your clothes?
85
00:06:17,960 --> 00:06:19,158
No clothes.
86
00:06:19,200 --> 00:06:20,838
Only if we have date.
87
00:06:20,880 --> 00:06:22,918
The bastards took their clothes?
88
00:06:22,960 --> 00:06:25,038
I'm sure they took their passports too.
89
00:06:25,080 --> 00:06:27,318
Fuck! I'll be outside.
90
00:06:27,360 --> 00:06:28,840
OK, sorry.
91
00:06:29,840 --> 00:06:31,520
Here, please.
92
00:06:33,319 --> 00:06:35,678
It's OK.
- OK, girls, come on.
93
00:06:35,720 --> 00:06:36,718
You're all right.
94
00:06:36,760 --> 00:06:38,718
Mom, you know Emma?
- Yeah.
95
00:06:38,760 --> 00:06:40,878
She said at her old school in Wisconsin,
96
00:06:40,920 --> 00:06:43,277
on the last day of school,
they had a huge food fight.
97
00:06:43,319 --> 00:06:44,878
Oh no!
- It was raining bananas.
98
00:06:44,920 --> 00:06:47,118
It's hilarious.
- That's terrible.
99
00:06:47,160 --> 00:06:49,398
It's 'cause they never had a famine.
100
00:06:49,440 --> 00:06:51,638
It's funny!
- If you say so!
101
00:06:51,680 --> 00:06:52,638
I'm starving.
102
00:06:52,680 --> 00:06:54,318
Same.
103
00:06:54,360 --> 00:06:55,718
Oh, what is it?
104
00:06:55,760 --> 00:06:56,840
Oh, nothing.
105
00:06:59,319 --> 00:07:01,878
Oh! Well, it's the Mohans.
106
00:07:01,920 --> 00:07:03,118
Ah!
107
00:07:03,160 --> 00:07:06,678
Katie Ryan, what are the odds?
108
00:07:06,720 --> 00:07:09,158
Your Jason any closer?
109
00:07:09,200 --> 00:07:11,278
Any closer to?
110
00:07:11,320 --> 00:07:13,278
To the Glencara murder?
111
00:07:14,400 --> 00:07:15,558
God, it's scary-like
112
00:07:15,600 --> 00:07:17,158
when the guards can't solve crimes
113
00:07:17,200 --> 00:07:18,598
in their own backyard.
114
00:07:18,640 --> 00:07:22,158
Yeah, just trying
to enjoy Sunday breakfast
115
00:07:22,200 --> 00:07:23,558
with the family, so...
116
00:07:23,600 --> 00:07:24,998
Our food's come.
117
00:07:25,040 --> 00:07:26,600
Ah, thank God.
118
00:07:27,960 --> 00:07:30,318
Chocolate special with rashers.
119
00:07:30,360 --> 00:07:32,718
Strawberry supreme?
- Frozen edition.
120
00:07:32,760 --> 00:07:34,118
Ooh, that looks good!
121
00:07:34,160 --> 00:07:36,798
Oh, to be able to eat all those calories!
122
00:07:36,840 --> 00:07:39,678
Soon enough, it'll head
straight to the hips.
123
00:07:39,720 --> 00:07:40,998
Jesus Christ, Katie,
124
00:07:41,040 --> 00:07:42,638
let her enjoy her waffle in peace.
125
00:07:42,680 --> 00:07:43,680
Go on, Cait.
126
00:07:44,680 --> 00:07:46,198
Uh, madness?
127
00:07:46,240 --> 00:07:48,277
Ah, that's me! Thank you.
128
00:07:48,319 --> 00:07:50,398
And one Mexicano.
129
00:07:50,440 --> 00:07:52,838
So, I got two hot chocolates
and two coffees.
130
00:07:54,520 --> 00:07:56,598
Double shot for me,
single shot for the boy.
131
00:07:56,640 --> 00:07:59,158
You're not afraid it'll stunt his growth?
132
00:07:59,200 --> 00:08:00,318
Have you seen him?
133
00:08:00,360 --> 00:08:02,558
Charles Byrne had loads of coffees
134
00:08:02,600 --> 00:08:03,798
in his childhood.
135
00:08:03,840 --> 00:08:05,638
Charles Byrne?
136
00:08:06,680 --> 00:08:08,598
Yeah, the Irish Giant.
137
00:08:08,640 --> 00:08:10,918
He stood 2 meters 31.
138
00:08:10,960 --> 00:08:13,518
He was practically raised on coffees.
139
00:08:14,560 --> 00:08:15,758
Right.
140
00:08:15,800 --> 00:08:16,838
Well, in that case,
141
00:08:16,880 --> 00:08:18,238
get the boy a double shot.
142
00:08:18,280 --> 00:08:19,878
Ireland could use another giant.
143
00:08:21,520 --> 00:08:22,678
We'll let you go.
144
00:08:22,720 --> 00:08:23,678
Yeah.
145
00:08:23,720 --> 00:08:25,958
Well, see you all again soon.
146
00:08:26,000 --> 00:08:27,998
Ah, you will.
147
00:08:28,040 --> 00:08:29,478
Come on, darling.
148
00:08:29,520 --> 00:08:31,078
Drive safe.
149
00:08:33,199 --> 00:08:35,958
Billy, you have two left feet.
150
00:08:36,000 --> 00:08:37,160
Come on.
151
00:08:39,120 --> 00:08:40,718
Come on, boys.
152
00:08:40,760 --> 00:08:42,398
Is that craic about the Irish Giant
153
00:08:42,440 --> 00:08:43,638
drinking coffee true?
154
00:08:43,680 --> 00:08:44,638
Fair play, Niall.
155
00:08:46,680 --> 00:08:47,920
To the Irish Giant.
156
00:08:49,280 --> 00:08:50,518
Sláinte.
157
00:08:53,160 --> 00:08:55,518
I'd love to administer
a little hurley justice
158
00:08:55,560 --> 00:08:57,358
to the bastard who set this up.
159
00:08:57,400 --> 00:08:58,998
That's sweet.
160
00:08:59,040 --> 00:09:01,558
There'll be 3 more right behind
to take their place.
161
00:09:01,600 --> 00:09:02,838
Yeah, bloody whack-a-mole.
162
00:09:02,880 --> 00:09:03,960
Whack-a-male.
163
00:09:06,040 --> 00:09:08,078
Um, hold on a minute.
Can I, um.
164
00:09:08,120 --> 00:09:10,318
Let... It's all right.
Let me see your thigh.
165
00:09:10,360 --> 00:09:12,238
Uh, can we not do this at the station?
166
00:09:12,280 --> 00:09:14,038
Can I? Let me...
Can I see?
167
00:09:14,080 --> 00:09:15,180
Sorry.
168
00:09:17,000 --> 00:09:18,398
That's the same tattoo.
169
00:09:18,440 --> 00:09:20,318
What is this? What does it mean?
170
00:09:20,360 --> 00:09:22,960
You don't know or you won't say?
171
00:09:24,320 --> 00:09:26,040
You can tell us.
172
00:09:29,680 --> 00:09:31,038
She's got one too.
173
00:09:31,080 --> 00:09:32,480
Can I?
174
00:09:34,840 --> 00:09:35,838
Hold still.
175
00:09:37,040 --> 00:09:38,320
Got it, thanks.
176
00:09:46,840 --> 00:09:48,920
What the fuck have we stumbled into?
177
00:10:06,840 --> 00:10:09,038
Listen, Derek, I know I've...
178
00:10:09,080 --> 00:10:11,438
I've been a bit short with you lately.
179
00:10:13,080 --> 00:10:16,038
But I really appreciate you
looking out for your brother.
180
00:10:16,080 --> 00:10:18,278
Niall's a little off,
181
00:10:18,320 --> 00:10:20,800
but them Ryans are right shites, so...
182
00:10:21,760 --> 00:10:25,280
Hey, do you want to bring, um,
your wan to your Uncle Kev's?
183
00:10:26,280 --> 00:10:27,318
Who?
184
00:10:27,360 --> 00:10:28,718
What's her name?
185
00:10:28,760 --> 00:10:30,198
Doireann.
186
00:10:30,240 --> 00:10:31,998
What the fuck are you talking about?
187
00:10:32,040 --> 00:10:34,558
Well, don't speak to me...
- Well, there's no wan.
188
00:10:34,600 --> 00:10:36,718
Why do you always stick
your nose in my business?
189
00:10:36,760 --> 00:10:38,478
S-sorry for caring!
190
00:10:38,520 --> 00:10:40,158
Well, watch over your own kids!
191
00:10:40,200 --> 00:10:41,318
Do you know what?
192
00:10:41,360 --> 00:10:42,758
I am done!
193
00:10:42,800 --> 00:10:45,598
I'm done with your attitude
and your shite talk!
194
00:10:45,640 --> 00:10:48,398
Go stay with Luke or your fucking mom
195
00:10:48,440 --> 00:10:50,040
or whoever will have you!
196
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
Fuck me!
197
00:11:00,160 --> 00:11:01,598
Derek, where are you going?
198
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Stuff it.
199
00:11:20,600 --> 00:11:21,878
Why is Derek so mean?
200
00:11:21,920 --> 00:11:24,238
Irritability is
the most common side effect
201
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
from caffeine.
202
00:11:27,040 --> 00:11:28,238
Put your seatbelts on.
203
00:11:41,480 --> 00:11:43,798
"During his three short days
here on Earth,
204
00:11:43,840 --> 00:11:45,878
"he touched many lives
205
00:11:45,920 --> 00:11:48,680
"and was loved deeply
by family and friends.
206
00:11:49,680 --> 00:11:52,278
His life was
a brief gift to us."
207
00:11:52,320 --> 00:11:54,480
Let's hope he's a gift
to us as well, Mom.
208
00:11:56,760 --> 00:11:58,278
Saint Mary's is in Luton.
209
00:11:58,320 --> 00:11:59,678
It's on my way North.
210
00:11:59,720 --> 00:12:00,920
We'll take two cars.
211
00:12:01,920 --> 00:12:06,598
"Philip was born on March 11th, 1973
212
00:12:06,640 --> 00:12:09,520
and passed in the arms
of his mother."
213
00:12:10,640 --> 00:12:12,360
This is class.
214
00:12:15,360 --> 00:12:16,800
Must have been loved.
215
00:12:18,640 --> 00:12:22,518
"Philip Paul Whelan,
died March 14, 1973."
216
00:12:22,560 --> 00:12:25,278
Lads, this one will work for Charlie.
217
00:12:25,320 --> 00:12:26,360
Makes him...
218
00:12:27,360 --> 00:12:29,318
uh, 26.
219
00:12:29,360 --> 00:12:31,438
Can I shave a few years off my life too?
220
00:12:31,480 --> 00:12:33,598
Jesus, Mags, the poor little shite was
221
00:12:33,640 --> 00:12:36,118
only three days old, so...
222
00:12:36,160 --> 00:12:38,518
It don't feel right-like,
stealing from a baby.
223
00:12:38,560 --> 00:12:40,118
Bad karma.
224
00:12:40,160 --> 00:12:42,160
Your karma's already complete shite.
225
00:12:43,160 --> 00:12:45,438
This poor kid didn't get a life.
226
00:12:45,480 --> 00:12:47,198
You're giving him a chance at one.
227
00:12:47,240 --> 00:12:49,520
Giving our baby a chance at one.
228
00:12:50,520 --> 00:12:52,120
What? Yo-you're preggers?
229
00:12:53,200 --> 00:12:54,280
Whose is it?
230
00:12:55,280 --> 00:12:57,640
You didn't tell your best mate?
231
00:13:00,000 --> 00:13:01,358
Well, fuck the both of you.
232
00:13:01,400 --> 00:13:02,638
Kenny!
233
00:13:02,680 --> 00:13:04,480
Kenny!
- Jesus, Maggie!
234
00:13:06,800 --> 00:13:08,078
He'll be back.
235
00:13:08,120 --> 00:13:11,158
Look, maybe we should just talk to Vance.
236
00:13:11,200 --> 00:13:13,840
Tell him his brother was
like that when we found him.
237
00:13:15,000 --> 00:13:17,598
For fuck's sake, Charlie!
238
00:13:17,640 --> 00:13:19,638
Do you know what?
Forget Whelan's name.
239
00:13:19,680 --> 00:13:21,718
Maybe you can take his balls.
240
00:13:21,760 --> 00:13:22,878
I have to find mine now.
241
00:13:22,920 --> 00:13:24,158
Look in the 1980s.
242
00:13:24,200 --> 00:13:25,638
Nothing past '84.
243
00:13:25,680 --> 00:13:28,560
You'll get arrested
for knocking up a 14-year-old.
244
00:13:34,400 --> 00:13:37,758
Here he is, Ames, Philip Whelan.
245
00:13:37,800 --> 00:13:40,238
Stealing the identity of a dead child,
246
00:13:40,280 --> 00:13:42,400
that's what I call bad karma, Mom.
247
00:13:43,360 --> 00:13:45,120
I call that a silly notion.
248
00:13:46,120 --> 00:13:48,918
Baby Whelan died in 1973.
249
00:13:48,960 --> 00:13:52,798
Let's assume Lynch and Gallagher
are close in age.
250
00:13:52,840 --> 00:13:55,918
Start at '73 and go 5 years
on either side.
251
00:13:55,960 --> 00:13:57,318
Yes, Mom.
252
00:13:57,360 --> 00:13:59,678
But we don't know if this
is the right bone yard.
253
00:13:59,720 --> 00:14:01,518
They were in a hurry to disappear.
254
00:14:01,560 --> 00:14:04,878
I bet you a pint
they're here somewhere, Ames.
255
00:14:04,920 --> 00:14:09,038
See if you can get a list
of all the children buried here.
256
00:14:09,080 --> 00:14:10,598
Scour the Internet.
257
00:14:10,640 --> 00:14:12,998
See if any of these poor dead babies were
258
00:14:13,040 --> 00:14:15,958
miraculously walking
the Earth in the 2000s.
259
00:14:16,000 --> 00:14:18,240
Like a... a zombie?
260
00:14:19,240 --> 00:14:21,520
Right, like a zombie.
261
00:14:25,040 --> 00:14:28,318
I'll meet you at HQ
when I get back to London.
262
00:14:28,360 --> 00:14:29,598
Uh, tonight?
263
00:14:29,640 --> 00:14:30,998
Uh, when should I expect you?
264
00:14:31,040 --> 00:14:31,998
Late!
265
00:14:32,040 --> 00:14:33,118
Even with my lead foot,
266
00:14:33,160 --> 00:14:34,920
it's four hours each way.
267
00:14:36,480 --> 00:14:39,200
Don't mention any of this
to Commissioner Garrett.
268
00:15:08,080 --> 00:15:09,320
Did you know?
269
00:15:11,240 --> 00:15:13,638
Uh, I'm gonna need a little more context,
270
00:15:13,680 --> 00:15:15,158
Detective Guarda Uba.
271
00:15:16,320 --> 00:15:17,918
What?
You ate your lunch already?
272
00:15:17,960 --> 00:15:19,958
Your wife was here in your office.
273
00:15:20,000 --> 00:15:21,518
Did you know?
274
00:15:21,560 --> 00:15:23,038
Shelly was in here? When?
275
00:15:23,080 --> 00:15:25,158
I'm preparing to move all the evidence
276
00:15:25,200 --> 00:15:26,158
to Phoenix Park.
277
00:15:26,200 --> 00:15:27,598
So, I double checked with Pat
278
00:15:27,640 --> 00:15:30,358
to make sure only
the murder team was in here.
279
00:15:30,400 --> 00:15:31,518
Bloody curry.
280
00:15:32,920 --> 00:15:34,198
What are you on about?
281
00:15:34,240 --> 00:15:36,398
Pat said your Shelly came by Friday night
282
00:15:36,440 --> 00:15:38,160
after we left with a curry.
283
00:15:40,600 --> 00:15:42,638
Um, well, Pat never mentioned it to me.
284
00:15:42,680 --> 00:15:44,518
You must have forgotten to lock the door.
285
00:15:44,560 --> 00:15:46,838
So, Shelly came by with a curry.
286
00:15:46,880 --> 00:15:48,318
She's thoughtful.
287
00:15:48,360 --> 00:15:50,998
She could have contaminated
some of the evidence.
288
00:15:51,040 --> 00:15:53,118
The fuck? With curry?
289
00:15:53,160 --> 00:15:55,478
Detective Sergeant Mohan,
all due respect,
290
00:15:55,520 --> 00:15:57,078
I'm responsible for the integrity
291
00:15:57,120 --> 00:15:58,318
of all the evidence.
292
00:15:58,360 --> 00:16:00,158
So, before sending it off to FSL,
293
00:16:00,200 --> 00:16:02,038
I'm gonna need exculpatory fingerprints
294
00:16:02,080 --> 00:16:03,520
and DNA from your wife.
295
00:16:05,240 --> 00:16:06,520
Knock. Knock.
296
00:16:08,160 --> 00:16:10,078
Mease- Loff EE- basums.
297
00:16:10,120 --> 00:16:12,038
Your tattoo.
298
00:16:12,080 --> 00:16:13,640
Mease- Loff EE- basums.
299
00:16:15,480 --> 00:16:16,558
It's Latvian.
300
00:16:16,600 --> 00:16:18,398
"Property of Mease Loff."
301
00:16:18,440 --> 00:16:20,038
It's like a bloody label.
302
00:16:20,080 --> 00:16:21,038
Or a brand.
303
00:16:21,080 --> 00:16:23,558
Ah, like a warning label.
304
00:16:23,600 --> 00:16:24,920
Ugly, arsed-up craic.
305
00:16:26,040 --> 00:16:28,880
"You're mine.
Don't try and leave"?
306
00:16:30,760 --> 00:16:32,678
"Don't fuck with
the merchandise."
307
00:16:32,720 --> 00:16:34,520
"Just fuck my merchandise."
308
00:16:46,480 --> 00:16:48,278
Can I not get a moment of peace?
309
00:16:48,320 --> 00:16:49,278
It's Dad.
310
00:16:49,320 --> 00:16:50,760
He wants to speak to you.
311
00:16:56,200 --> 00:16:57,520
On your phone?
312
00:16:59,840 --> 00:17:01,678
Can you ring him back on your own phone?
313
00:17:01,720 --> 00:17:02,638
I need mine.
314
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
No, just...
315
00:17:04,840 --> 00:17:05,838
Well?
316
00:17:05,880 --> 00:17:08,118
You didn't pick up the phone.
317
00:17:08,160 --> 00:17:10,160
Can... can I not go to the toilet?
318
00:17:11,320 --> 00:17:12,518
Why didn't you tell me
319
00:17:12,560 --> 00:17:14,680
you came by the station the other night?
320
00:17:16,360 --> 00:17:17,918
Uh, I, um...
321
00:17:17,960 --> 00:17:22,318
Well, I... I... I felt bad
you were working late.
322
00:17:22,360 --> 00:17:23,600
It was a surprise.
323
00:17:24,600 --> 00:17:25,878
But when I came home,
324
00:17:25,920 --> 00:17:27,400
you... you didn't tell me.
325
00:17:28,400 --> 00:17:30,760
Pat said I had just missed you and Fiona.
326
00:17:31,760 --> 00:17:33,480
Didn't know where you were going.
327
00:17:35,480 --> 00:17:37,318
Yeah, we had business.
328
00:17:37,360 --> 00:17:38,520
Case related?
329
00:17:39,520 --> 00:17:41,080
What else would it be?
330
00:17:44,000 --> 00:17:46,998
I, um, I'm thinking about
skipping the barbecue later.
331
00:17:48,640 --> 00:17:51,520
Don't much feel like seeing
a bunch of your family today.
332
00:17:52,560 --> 00:17:53,720
What happened?
333
00:17:54,720 --> 00:17:57,918
Derek and I got into it again.
334
00:17:57,960 --> 00:17:59,518
Now what?
335
00:17:59,560 --> 00:18:02,278
I committed the crime
of telling him to bring
336
00:18:02,320 --> 00:18:04,558
the girl he fancies to your brother's.
337
00:18:04,600 --> 00:18:07,000
You must remember being his age.
338
00:18:09,920 --> 00:18:12,478
Uh, Fiona is exhibits officer
on this case.
339
00:18:12,520 --> 00:18:14,518
You give heryour old job?
340
00:18:14,560 --> 00:18:17,398
No, she's using my office
to process the evidence.
341
00:18:18,480 --> 00:18:20,078
Can we talk about this later?
342
00:18:20,120 --> 00:18:22,478
We're gonna need you
to come in tomorrow and,
343
00:18:22,520 --> 00:18:25,320
uh, provide fingerprints
and a DNA sample.
344
00:18:26,680 --> 00:18:28,438
W-w-what? What f...
345
00:18:28,480 --> 00:18:29,878
Why? What for?
346
00:18:29,920 --> 00:18:32,198
Well, because you were
in with the evidence.
347
00:18:32,240 --> 00:18:34,358
Well, does she think I touched something?
348
00:18:34,400 --> 00:18:35,678
No, no, no.
349
00:18:35,720 --> 00:18:37,678
It's just to eliminate
your prints and DNA.
350
00:18:37,720 --> 00:18:38,958
That's all.
351
00:18:39,000 --> 00:18:41,958
Unless, you were wearing
a mask and gloves.
352
00:18:42,000 --> 00:18:43,998
I, um...
353
00:18:44,040 --> 00:18:46,678
A strand of hair, a f-flake of skin,
354
00:18:46,720 --> 00:18:49,278
sweat, clothing fibers.
355
00:18:49,320 --> 00:18:51,918
Just you coming in
and out of here could have left
356
00:18:51,960 --> 00:18:54,080
all sorts of DNA on the Whelan evidence.
357
00:18:55,880 --> 00:18:57,078
Shell?
358
00:18:57,120 --> 00:18:58,240
You there?
359
00:18:59,240 --> 00:19:00,398
Uh, yeah, I'm here.
360
00:19:00,440 --> 00:19:01,880
It's gotta be tomorrow.
361
00:19:03,560 --> 00:19:04,518
And...
362
00:19:04,560 --> 00:19:05,800
There's an "and"?
363
00:19:07,000 --> 00:19:09,158
I'm gonna have to meet you at Kev's.
364
00:19:09,200 --> 00:19:10,718
Ah, Jason!
365
00:19:10,760 --> 00:19:13,358
Once this case is done,
just the two of us,
366
00:19:13,400 --> 00:19:14,638
we'll... we'll head away
367
00:19:14,680 --> 00:19:16,478
to one of those romantic Greek islands
368
00:19:16,520 --> 00:19:18,078
they're always on about.
369
00:19:18,120 --> 00:19:20,678
But first your brother's
place in Enniskerry.
370
00:19:20,720 --> 00:19:24,438
Sometimes, I envy you, being an orphan,
371
00:19:24,480 --> 00:19:26,320
having no family to deal with.
372
00:19:28,000 --> 00:19:30,840
I have plenty of family to deal with.
373
00:19:39,200 --> 00:19:40,438
My phone.
374
00:19:54,000 --> 00:19:58,560
Hey, Doireann, uh, my battery died, so...
375
00:20:00,040 --> 00:20:02,400
I didn't know if I missed
your call or anything.
376
00:20:03,560 --> 00:20:04,720
Uh...
377
00:20:35,520 --> 00:20:37,998
You the shite that's been
hassling our daughter?
378
00:20:38,040 --> 00:20:39,158
Hassling, no, I...
379
00:20:39,200 --> 00:20:41,440
She told me you won't let her be.
380
00:20:42,440 --> 00:20:43,718
No more calls.
381
00:20:43,760 --> 00:20:45,238
No more texts.
382
00:20:45,280 --> 00:20:46,638
You leave our Doireann alone.
383
00:20:46,680 --> 00:20:47,638
But I have to see her.
384
00:20:49,400 --> 00:20:50,878
Please, I have to see her.
385
00:20:50,920 --> 00:20:52,320
Get now!
386
00:20:53,320 --> 00:20:54,758
Fuck you, you...
- Ooh!
387
00:20:58,480 --> 00:21:00,640
If I see yous again, I'll brain you!
388
00:21:01,640 --> 00:21:02,958
Thanks, Dad.
389
00:21:03,000 --> 00:21:04,398
Jesus, Mary and Joseph!
390
00:21:04,440 --> 00:21:06,920
Doireann Carrick,
will you put some clothes on?
391
00:21:16,400 --> 00:21:18,200
Fuck!
392
00:21:42,400 --> 00:21:43,480
Hiya.
393
00:21:45,120 --> 00:21:48,040
Nothing much, uh, same old craic.
394
00:21:50,680 --> 00:21:52,530
Yeah, it has been a while, hasn't it?
395
00:21:54,920 --> 00:21:56,280
Can I come to yours?
396
00:21:57,760 --> 00:21:59,520
No, uh, like, now.
397
00:22:02,880 --> 00:22:03,918
Grand.
398
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Yeah.
399
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
Yeah, I'll see you soon.
400
00:22:24,800 --> 00:22:25,758
Mom?
401
00:22:26,800 --> 00:22:27,880
Jesus!
402
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
Did I scare you again?
403
00:22:31,480 --> 00:22:32,520
You did.
404
00:22:33,520 --> 00:22:35,360
Can Nymeria come to Uncle Kevin's?
405
00:22:36,400 --> 00:22:38,158
N-nymeria? Why?
406
00:22:38,200 --> 00:22:40,358
She likes the countryside.
407
00:22:40,400 --> 00:22:43,358
No, there'll be loads of people there.
408
00:22:43,400 --> 00:22:44,958
And you know your Uncle Kevin,
409
00:22:45,000 --> 00:22:46,798
he'll be lighting a massive bonfire.
410
00:22:48,080 --> 00:22:49,438
Your cousins will be there.
411
00:22:49,480 --> 00:22:50,558
I know!
412
00:22:50,600 --> 00:22:52,598
Have you heard from your brother?
413
00:22:52,640 --> 00:22:54,118
No.
414
00:22:54,160 --> 00:22:55,400
Go on.
415
00:23:18,000 --> 00:23:19,638
Pat? You're still here?
416
00:23:19,680 --> 00:23:21,238
What time is it?
417
00:23:21,280 --> 00:23:23,758
I was just leaving,
but, uh, there's a girl here.
418
00:23:23,800 --> 00:23:25,798
Says she works at the Glencara,
housekeeper.
419
00:23:25,840 --> 00:23:28,638
Thinks she might have seen
someone leaving Whelan's room
420
00:23:28,680 --> 00:23:30,280
about the time of the shooting.
421
00:23:31,720 --> 00:23:34,478
Um, send her up
to interview room No. 3.
422
00:23:34,520 --> 00:23:35,960
Yep, will do.
423
00:23:42,960 --> 00:23:44,318
Now, Eileen...
424
00:23:44,360 --> 00:23:47,678
I heard what's happening with Zelma.
425
00:23:47,720 --> 00:23:48,920
She might lose her kids.
426
00:23:49,840 --> 00:23:52,198
And she already lost her job.
427
00:23:52,240 --> 00:23:54,638
She doesn't know the whole picture.
428
00:23:56,160 --> 00:23:59,238
What part of the picture
doesn't she know?
429
00:23:59,280 --> 00:24:01,560
I seen a woman in the hallway.
430
00:24:02,560 --> 00:24:03,798
The day of the murder?
431
00:24:03,840 --> 00:24:05,358
Yeah.
432
00:24:05,400 --> 00:24:08,158
I was just about done cleaning room 240.
433
00:24:08,200 --> 00:24:10,798
Zelma and me had the same floor.
434
00:24:10,840 --> 00:24:12,958
I come into the corridor
435
00:24:13,000 --> 00:24:15,920
and I come face to face with a woman.
436
00:24:18,480 --> 00:24:21,078
Is this the woman you saw?
437
00:24:21,120 --> 00:24:23,440
No, the woman I seen was white.
438
00:24:25,920 --> 00:24:28,518
Well, maybe she was a guest?
439
00:24:28,560 --> 00:24:29,878
She was nervous-like.
440
00:24:29,920 --> 00:24:31,758
She looked away from me
441
00:24:31,800 --> 00:24:35,560
and she dodged out of the emergency exit.
442
00:24:36,560 --> 00:24:38,080
Can you describe her?
443
00:24:39,080 --> 00:24:40,598
About my size,
444
00:24:40,640 --> 00:24:44,758
wearing a cap-like and big sunglasses.
445
00:24:44,800 --> 00:24:48,118
Do you think if we put you
with a sketch artist
446
00:24:48,160 --> 00:24:49,758
that you could remember details?
447
00:24:49,800 --> 00:24:52,638
Yeah, anything to help out Zelma.
448
00:24:52,680 --> 00:24:55,158
Well, it's a bit late now on a Sunday.
449
00:24:55,200 --> 00:24:58,078
But, um, if you could come
around at, like, 9:30 tomorrow?
450
00:24:58,120 --> 00:24:59,278
OK.
451
00:24:59,320 --> 00:25:01,078
And we'll speak with your employer
452
00:25:01,120 --> 00:25:02,198
if it's an issue.
453
00:25:02,240 --> 00:25:03,798
Thank you.
- Thank you, Eileen.
454
00:25:03,840 --> 00:25:05,638
Yeah.
- You've been a great help.
455
00:25:09,360 --> 00:25:11,318
Five hours north of London,
456
00:25:11,360 --> 00:25:13,760
but it feels like a different country.
457
00:25:17,600 --> 00:25:18,958
Mrs. Overton.
458
00:25:19,000 --> 00:25:21,438
I told you everything
the other day, Detective.
459
00:25:21,480 --> 00:25:24,078
Uh, DCI Crichett from London.
460
00:25:24,120 --> 00:25:26,558
They believe your husband was living
461
00:25:26,600 --> 00:25:28,678
under an assumed identity.
462
00:25:28,720 --> 00:25:30,038
Gan away man!
463
00:25:30,080 --> 00:25:31,438
Like a spy or something?
464
00:25:31,480 --> 00:25:32,798
Our Philip?
465
00:25:32,840 --> 00:25:35,158
Your Philip was actually
our Charles Lynch,
466
00:25:35,200 --> 00:25:36,718
wanted for murder.
467
00:25:44,120 --> 00:25:46,038
Sit down, detectives. Cuppa?
468
00:25:46,080 --> 00:25:47,118
No, ma'am. Cheers.
469
00:25:47,160 --> 00:25:48,758
I'll just stand.
470
00:25:48,800 --> 00:25:50,638
Four hours on the motorway,
471
00:25:50,680 --> 00:25:52,518
and my sciatic needs a proper stretch.
472
00:25:52,560 --> 00:25:54,158
Oh, thanks, Ms. Overton.
473
00:25:54,200 --> 00:25:56,878
I just can't wrap my head
around what you're saying.
474
00:25:56,920 --> 00:25:58,678
Philip wasn't Philip?
475
00:25:58,720 --> 00:26:01,318
Well, we believe your ex
and his gang were involved
476
00:26:01,360 --> 00:26:03,438
in the killing of
a drug dealer from Belfast
477
00:26:03,480 --> 00:26:05,278
in London back in 1999.
478
00:26:05,320 --> 00:26:08,278
The man I married
was straight as an arrow.
479
00:26:08,320 --> 00:26:10,198
That was before he found Jesus.
480
00:26:10,240 --> 00:26:11,998
Well, people change.
481
00:26:12,040 --> 00:26:14,280
People change names.
482
00:26:15,280 --> 00:26:17,678
Would he never have mentioned
his old girlfriend?
483
00:26:17,720 --> 00:26:20,038
A Maggie or a Margaret,
surname Gallagher?
484
00:26:20,080 --> 00:26:22,158
You mean the Magpie?
485
00:26:22,200 --> 00:26:23,158
Sorry?
486
00:26:23,200 --> 00:26:24,478
The one that got away.
487
00:26:24,520 --> 00:26:26,318
Only bird I ever heard him mention.
488
00:26:26,360 --> 00:26:27,680
Maggie the Magpie.
489
00:26:29,280 --> 00:26:30,440
Pet...
490
00:26:32,520 --> 00:26:34,240
Go on, Pet.
491
00:26:41,040 --> 00:26:42,718
What did he say about her?
492
00:26:42,760 --> 00:26:44,158
Broke his heart.
493
00:26:44,200 --> 00:26:45,878
Ran off in the night or something.
494
00:26:45,920 --> 00:26:47,798
Never saw her again.
495
00:26:47,840 --> 00:26:51,078
The tattoos were permanent, not her love.
496
00:26:51,120 --> 00:26:52,318
Tattoos?
497
00:26:52,360 --> 00:26:54,438
He and her had matching ones, he said.
498
00:26:54,480 --> 00:26:55,560
Magpies.
499
00:26:57,200 --> 00:26:58,640
Was she involved with the...
500
00:26:59,640 --> 00:27:01,438
You don't think she had something to do
501
00:27:01,480 --> 00:27:02,678
with Phil's death?
502
00:27:02,720 --> 00:27:04,518
Well, she may be a person of interest
503
00:27:04,560 --> 00:27:05,800
if she's still alive.
504
00:27:06,880 --> 00:27:08,758
But she might go by a different name.
505
00:27:08,800 --> 00:27:11,960
Any other women's names he might
have mentioned over the years?
506
00:27:13,120 --> 00:27:14,678
Did you know he had a brother?
507
00:27:14,720 --> 00:27:15,998
My Phil?
508
00:27:16,040 --> 00:27:19,358
He had a younger brother, Rory Lynch.
509
00:27:19,400 --> 00:27:20,878
He said he was an orphan.
510
00:27:20,920 --> 00:27:23,080
Philip was raised by fosters.
511
00:27:24,160 --> 00:27:25,758
It was all of it lies?
512
00:27:25,800 --> 00:27:28,440
My daughters are his, Whelans.
513
00:27:29,440 --> 00:27:31,038
What am I gonna tell them?
514
00:27:31,080 --> 00:27:33,278
Well, according to Detective Yeates,
515
00:27:33,320 --> 00:27:36,118
your daughters, Wendy and Laurie,
516
00:27:36,160 --> 00:27:38,238
were not in contact with their father.
517
00:27:38,280 --> 00:27:41,278
First few years,
he'd call on their birthdays.
518
00:27:41,320 --> 00:27:43,238
That stopped years ago.
519
00:27:43,280 --> 00:27:45,560
Laurie wasn't 3 when he moved out.
520
00:27:46,680 --> 00:27:50,078
Well, I have a long drive back to London.
521
00:27:50,120 --> 00:27:51,720
You have my card.
522
00:28:02,920 --> 00:28:04,198
Hello.
523
00:28:04,240 --> 00:28:06,918
My dad used to call me
sometimes, and text.
524
00:28:06,960 --> 00:28:08,078
Wendy.
525
00:28:08,120 --> 00:28:09,158
I'm Laurie.
526
00:28:09,200 --> 00:28:12,838
Wendy hates... hated our father.
527
00:28:12,880 --> 00:28:14,598
Wouldn't ever talk about him.
528
00:28:14,640 --> 00:28:16,398
You were in contact with your father?
529
00:28:16,440 --> 00:28:17,398
Mm-hmm.
530
00:28:17,440 --> 00:28:18,398
Your mother didn't...
531
00:28:18,440 --> 00:28:19,640
He sent me this phone.
532
00:28:22,760 --> 00:28:24,478
Could I take that phone with me?
533
00:28:24,520 --> 00:28:26,160
Mm-hmm.
- Hold on.
534
00:28:29,000 --> 00:28:30,838
It was our secret.
535
00:28:30,880 --> 00:28:32,798
Wendy didn't even know.
536
00:28:32,840 --> 00:28:34,040
Hop in.
537
00:28:38,200 --> 00:28:39,158
Code?
538
00:28:39,200 --> 00:28:41,520
My birthday: 23-12.
539
00:28:42,520 --> 00:28:45,038
When was the last time
you communicated with him?
540
00:28:45,080 --> 00:28:46,398
Last week.
541
00:28:46,440 --> 00:28:48,878
Said he was in Ireland
looking up a lady friend
542
00:28:48,920 --> 00:28:50,118
who needed saving.
543
00:28:50,160 --> 00:28:51,198
Said it was Jesus work.
544
00:28:51,240 --> 00:28:52,638
Did he say his friend's name?
545
00:28:52,680 --> 00:28:53,680
Maggie.
546
00:28:56,280 --> 00:28:58,798
Everything on here is from your father?
547
00:28:58,840 --> 00:29:01,238
He's the only one I talked to on it.
548
00:29:01,280 --> 00:29:03,558
He said, one day,
he'd come for a proper visit,
549
00:29:03,600 --> 00:29:05,700
maybe take me and Wendy
to see a show or...
550
00:29:06,640 --> 00:29:08,200
But he's never coming now.
551
00:29:09,200 --> 00:29:10,558
Let's go back inside now.
552
00:29:10,600 --> 00:29:12,040
Ah, going to the shops.
553
00:29:13,360 --> 00:29:15,878
Will you get the one that killed my dad?
554
00:29:15,920 --> 00:29:17,520
That's my plan.
555
00:29:52,240 --> 00:29:53,718
I should have brought a friend.
556
00:29:53,760 --> 00:29:56,038
You used to like
playing with your cousins.
557
00:29:56,080 --> 00:29:57,878
Is Dad gonna come?
- I hope so.
558
00:29:57,920 --> 00:29:59,400
This is your dad's family.
559
00:30:00,680 --> 00:30:02,838
How come Derek didn't have to come?
560
00:30:02,880 --> 00:30:04,238
It's his family too.
561
00:30:04,280 --> 00:30:06,560
Because I haven't heard
from your brother.
562
00:30:22,880 --> 00:30:23,838
Hey!
563
00:30:23,880 --> 00:30:24,878
Yous made it!
564
00:30:24,920 --> 00:30:26,478
Keeping it classy, I see, Kev.
565
00:30:26,520 --> 00:30:28,318
I have my reputation to maintain.
566
00:30:29,480 --> 00:30:30,838
How are you?
- Good, good.
567
00:30:30,880 --> 00:30:31,998
Where's the big fella?
568
00:30:32,040 --> 00:30:33,598
Working the Glencara murder.
569
00:30:33,640 --> 00:30:35,278
Go on, in you go.
570
00:30:35,320 --> 00:30:37,318
He, uh, he said he'd meet us here.
571
00:30:38,360 --> 00:30:40,038
Right, well, come on in.
572
00:30:40,080 --> 00:30:43,278
Everything and everyone's out back.
573
00:30:43,320 --> 00:30:46,280
Oh, your man, the Yank,
and his family are here.
574
00:30:47,360 --> 00:30:50,558
He and his wife were getting
after each other already.
575
00:30:50,600 --> 00:30:51,758
Oh.
576
00:30:51,800 --> 00:30:53,158
Fitting right in.
577
00:30:53,200 --> 00:30:56,118
Oh, and, um, Grainne.
578
00:30:56,160 --> 00:30:58,000
That's very nice of you.
579
00:31:02,320 --> 00:31:03,718
You made it!
580
00:31:03,760 --> 00:31:05,318
Never heard back from Jason.
581
00:31:05,360 --> 00:31:06,638
That's Jason.
582
00:31:06,680 --> 00:31:08,518
Oh, you made your coleslaw.
583
00:31:08,560 --> 00:31:12,118
Yeah, well, people seem to like it.
584
00:31:12,160 --> 00:31:13,478
Grand.
585
00:31:13,520 --> 00:31:16,118
Um, Cait, now,
you bring that out to the garden
586
00:31:16,160 --> 00:31:18,118
with all the other salads.
587
00:31:18,160 --> 00:31:19,238
Niall, go with her.
588
00:31:19,280 --> 00:31:20,558
Your cousins are out there.
589
00:31:20,600 --> 00:31:21,558
It's OK.
590
00:31:21,600 --> 00:31:22,998
Go on.
591
00:31:23,040 --> 00:31:24,360
Go.
592
00:31:25,920 --> 00:31:28,080
I suppose you'll be wanting a drink.
593
00:31:31,080 --> 00:31:32,998
Did you invite her?
594
00:31:33,040 --> 00:31:34,478
Who?
595
00:31:34,520 --> 00:31:35,680
Jason's ex-wife.
596
00:31:36,800 --> 00:31:38,398
No, no, we never invited her.
597
00:31:38,440 --> 00:31:39,760
I did.
598
00:31:40,840 --> 00:31:42,790
You said I could bring someone special.
599
00:31:43,760 --> 00:31:45,638
She's my family.
600
00:31:45,680 --> 00:31:47,438
She is special.
601
00:31:48,600 --> 00:31:50,518
I meant your girl.
602
00:31:50,560 --> 00:31:53,120
Doireann is not my girl.
603
00:32:04,880 --> 00:32:07,440
So, what's the craic?
604
00:32:11,520 --> 00:32:12,638
Wow.
605
00:32:12,680 --> 00:32:14,158
So, you're a vegetarian?
606
00:32:15,680 --> 00:32:17,358
You're all right, Matt.
607
00:32:17,400 --> 00:32:20,358
I believe, uh, most of yous know
my baby brother's wife.
608
00:32:20,400 --> 00:32:21,678
Second wife.
609
00:32:21,720 --> 00:32:23,040
I'll always be the first.
610
00:32:24,200 --> 00:32:26,038
Sláinte, Shelly.
611
00:32:26,080 --> 00:32:27,958
Grainne.
612
00:32:28,000 --> 00:32:31,238
Now, there's to be no fighting.
613
00:32:31,280 --> 00:32:33,918
At least, not in front of the Yanks.
614
00:32:36,480 --> 00:32:38,120
You all right, love?
615
00:32:39,640 --> 00:32:41,358
Looks good, Kev.
616
00:32:41,400 --> 00:32:43,640
Yeah, I hope you're hungry.
617
00:32:49,960 --> 00:32:51,798
♪♪ Take your time to find ♪
618
00:32:51,840 --> 00:32:55,240
♪ That I don't lean right in ♪
619
00:32:58,440 --> 00:33:00,798
♪ Take your time to see ♪
620
00:33:00,840 --> 00:33:03,958
♪ That it will all be clear♪♪
621
00:33:21,600 --> 00:33:23,558
A dog's speed,
so it could...
622
00:33:23,600 --> 00:33:24,598
That's stupid.
623
00:33:24,640 --> 00:33:25,998
...cut your leg.
624
00:33:26,040 --> 00:33:28,290
What's the craic
with you and that Doireann?
625
00:33:29,160 --> 00:33:30,598
Why? What are you saying?
626
00:33:31,760 --> 00:33:33,400
Well, heard she's on the pill.
627
00:33:34,400 --> 00:33:35,518
So?
- So?
628
00:33:35,560 --> 00:33:37,040
Yeah.
629
00:33:38,080 --> 00:33:39,118
I went to her house.
630
00:33:39,160 --> 00:33:40,160
It's true.
631
00:33:42,040 --> 00:33:43,598
Wait, what pill? Molly-like?
632
00:33:43,640 --> 00:33:45,158
The birth-control pill.
633
00:33:45,200 --> 00:33:47,040
Jesus!
634
00:33:48,120 --> 00:33:50,558
My dad said an aspirin works as well.
635
00:33:50,600 --> 00:33:52,838
If she holds it between her knees.
636
00:33:54,400 --> 00:33:56,398
The birth control pill uses hormones
637
00:33:56,440 --> 00:33:57,760
to stop ovulation.
638
00:34:00,320 --> 00:34:01,438
What?
639
00:34:03,600 --> 00:34:04,638
Go away, Niall.
640
00:34:06,160 --> 00:34:08,310
Go play with the other kids.
Leave us alone.
641
00:34:09,359 --> 00:34:10,958
Jesus, mate.
642
00:34:12,000 --> 00:34:12,958
Sorry, lads.
643
00:34:13,000 --> 00:34:14,520
So, Derek...
644
00:34:16,960 --> 00:34:17,998
did you go for the ride?
645
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
Well?
646
00:34:22,040 --> 00:34:23,277
Yeah.
647
00:34:23,319 --> 00:34:25,118
Ha! Nice.
648
00:34:25,160 --> 00:34:26,598
Fair play!
649
00:34:26,640 --> 00:34:27,918
You have to give it to him!
650
00:34:45,480 --> 00:34:46,518
Hey.
651
00:34:46,560 --> 00:34:47,560
Hey.
652
00:34:48,680 --> 00:34:51,038
You were at my match yesterday.
653
00:34:51,080 --> 00:34:52,398
Uh, yeah.
654
00:34:52,440 --> 00:34:54,558
It was cool. Looked fun.
655
00:34:54,600 --> 00:34:57,398
Uh, I saw what you did to that girl.
656
00:34:57,440 --> 00:34:58,998
Mm-hmm.
657
00:34:59,040 --> 00:35:01,678
At least you didn't
hit her with the club.
658
00:35:01,720 --> 00:35:03,120
Hurl.
659
00:35:05,200 --> 00:35:06,400
Bet she had it coming.
660
00:35:07,800 --> 00:35:10,878
I have a one-match suspension,
but it was worth it.
661
00:35:13,520 --> 00:35:14,678
How do you hold it?
662
00:35:14,720 --> 00:35:16,640
Grip it like you're shaking hands.
663
00:35:19,000 --> 00:35:20,160
Yeah, just...
664
00:35:24,160 --> 00:35:25,158
How do you do?
665
00:35:27,200 --> 00:35:28,238
Do you want to try?
666
00:35:28,280 --> 00:35:29,320
OK.
667
00:35:32,520 --> 00:35:34,158
You should join the team.
668
00:35:34,200 --> 00:35:35,758
Don't know if my dad would let me,
669
00:35:35,800 --> 00:35:36,958
but I'd like to.
670
00:35:37,000 --> 00:35:38,398
It looks sick.
- You should.
671
00:35:38,440 --> 00:35:40,078
We're always looking for new players.
672
00:36:30,720 --> 00:36:32,518
Where are you?
673
00:36:32,560 --> 00:36:34,040
Fifteen away.
674
00:36:35,160 --> 00:36:36,758
Grainne's here.
675
00:36:36,800 --> 00:36:38,360
Scuttered already.
676
00:36:39,440 --> 00:36:40,718
Sorry.
677
00:36:40,760 --> 00:36:43,318
Herself and Maeve are still mates.
678
00:36:43,360 --> 00:36:45,038
Derek invited her.
679
00:36:45,080 --> 00:36:46,120
Ignore her.
680
00:36:47,720 --> 00:36:49,438
You wouldn't believe the shite
I'm dealing with today.
681
00:36:49,480 --> 00:36:51,678
Another witness came forward.
682
00:36:51,720 --> 00:36:53,318
Another housekeeper.
683
00:36:53,360 --> 00:36:55,038
Oh, sorry, ma'am.
684
00:36:55,080 --> 00:36:56,880
Is she reliable?
685
00:36:59,120 --> 00:37:00,440
Why would you ask that?
686
00:37:01,440 --> 00:37:02,398
I... I just...
687
00:37:02,440 --> 00:37:04,198
For you, like, to help.
688
00:37:04,240 --> 00:37:05,718
Well, reliable or not,
689
00:37:05,760 --> 00:37:07,320
she's the best we have.
690
00:37:09,040 --> 00:37:10,760
Um, I'll see you in 15, yeah?
691
00:37:12,440 --> 00:37:14,320
You tell her everything?
692
00:37:16,920 --> 00:37:18,280
Not everything.
693
00:37:20,640 --> 00:37:22,000
It's a green light.
694
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Hey.
695
00:37:39,720 --> 00:37:40,958
You OK?
696
00:37:41,000 --> 00:37:42,038
Yeah.
697
00:37:42,080 --> 00:37:43,600
Breather.
698
00:37:48,200 --> 00:37:49,838
Jeez!
699
00:37:49,880 --> 00:37:52,238
It's like a club house
for young arsonists.
700
00:37:52,280 --> 00:37:53,798
Mmm!
701
00:37:53,840 --> 00:37:55,678
Got your nitrogen-rich fertilizer,
702
00:37:55,720 --> 00:37:57,158
diesel fuel.
703
00:37:57,200 --> 00:38:00,198
Fella could do a lot of damage
with this stuff.
704
00:38:00,240 --> 00:38:02,838
Should I, uh, should I report you?
705
00:38:03,880 --> 00:38:05,878
My agent would love that.
706
00:38:07,240 --> 00:38:09,918
Obscure mystery writer
arrested in Ireland.
707
00:38:09,960 --> 00:38:11,678
Pyromaniac.
708
00:38:11,720 --> 00:38:13,598
Might sell some of my books.
709
00:38:13,640 --> 00:38:17,398
So, what are you doing in here?
710
00:38:17,440 --> 00:38:20,118
Oh, I was just making a quick call.
711
00:38:20,160 --> 00:38:22,240
Should we head back to the party?
712
00:38:51,960 --> 00:38:54,438
Here's your burger and your spud.
713
00:38:54,480 --> 00:38:55,718
All right?
714
00:38:55,760 --> 00:38:56,800
Thanks, Kev.
715
00:38:58,200 --> 00:39:00,838
You're all very welcome
to the Mohan family barbecue.
716
00:39:00,880 --> 00:39:03,478
Did you all avoid
the undercooked chicken?
717
00:39:03,520 --> 00:39:05,878
You're never gonna let
that go, are you, Jason?
718
00:39:05,920 --> 00:39:07,158
You cheap bastard.
719
00:39:07,200 --> 00:39:09,438
You couldn't have sprung
for an eight-pack?
720
00:39:09,480 --> 00:39:11,638
Oh, I brought a gateau as well.
721
00:39:11,680 --> 00:39:13,118
All on a Guarda's salary.
722
00:39:13,160 --> 00:39:15,318
Mmm. Sticking with
the inappropriate aprons,
723
00:39:15,360 --> 00:39:16,798
eh, Kev?
724
00:39:21,320 --> 00:39:24,038
Oh, let me take those.
725
00:39:24,080 --> 00:39:26,038
Thanks, Maeve.
726
00:39:26,080 --> 00:39:29,598
The Guardians of the Republic
have arrived.
727
00:39:29,640 --> 00:39:32,278
We're safe now.
- I heard a rumor you were here.
728
00:39:32,320 --> 00:39:34,998
Ah, it was thoughtful
of Derek to ask his mom.
729
00:39:35,040 --> 00:39:37,118
Hiya, Fiona.
- Hi.
730
00:39:37,160 --> 00:39:41,078
Hey, you two make
the cutest couple, um, team.
731
00:39:41,120 --> 00:39:42,798
Watch yourself, Grainne.
732
00:39:42,840 --> 00:39:45,638
Well, Shelly has to mind you now, not me.
733
00:39:45,680 --> 00:39:47,680
Speak of the devil.
734
00:39:49,440 --> 00:39:52,318
Isn't that the fella
that was at the GAA, the Yank?
735
00:39:52,360 --> 00:39:53,400
My husband.
736
00:39:54,400 --> 00:39:55,918
I'm Pam.
737
00:39:55,960 --> 00:39:57,798
Your wife invited us.
738
00:39:57,840 --> 00:39:59,918
Did she now?
739
00:39:59,960 --> 00:40:02,358
Actually, I think she probably
invited my husband.
740
00:40:02,400 --> 00:40:03,438
They're baking partners.
741
00:40:03,480 --> 00:40:05,278
Are they now?
742
00:40:05,320 --> 00:40:06,278
Hiya.
743
00:40:06,320 --> 00:40:07,400
You made it!
744
00:40:08,880 --> 00:40:10,398
Fiona.
745
00:40:10,440 --> 00:40:13,558
I was just leaving.
Delivered your man, now I'm off.
746
00:40:13,600 --> 00:40:14,558
Thank you.
747
00:40:14,600 --> 00:40:15,798
We'll see you tomorrow.
748
00:40:15,840 --> 00:40:16,838
Hmm!
749
00:40:16,880 --> 00:40:17,918
Won't you stay, Fiona?
750
00:40:17,960 --> 00:40:19,158
There's plenty of food.
751
00:40:19,200 --> 00:40:20,558
Oh, to be fair,
752
00:40:20,600 --> 00:40:22,518
I just want to go home
and wash the day off.
753
00:40:22,560 --> 00:40:23,518
Thanks!
754
00:40:23,560 --> 00:40:24,760
Bye.
755
00:40:29,000 --> 00:40:31,518
I think I'll, uh, freshen up my drink.
756
00:40:33,480 --> 00:40:34,640
I'm Matt.
757
00:40:36,640 --> 00:40:37,958
Shelly says you're a cop.
758
00:40:38,000 --> 00:40:39,598
Yes. Detective Sergeant.
759
00:40:39,640 --> 00:40:41,798
More like peacekeepers, right?
760
00:40:41,840 --> 00:40:43,358
You don't carry guns?
761
00:40:43,400 --> 00:40:44,400
Really, Matt?
762
00:40:45,400 --> 00:40:46,520
Sorry.
763
00:40:47,520 --> 00:40:49,358
I'm just curious. I'm a writer.
764
00:40:49,400 --> 00:40:51,358
Yeah, that's OK, Matt.
765
00:40:51,400 --> 00:40:53,398
No, we don't usually carry guns.
766
00:40:53,440 --> 00:40:56,278
We don't usually shoot fellas
over traffic stops either.
767
00:40:57,920 --> 00:40:59,478
My baby brother here is leading
768
00:40:59,520 --> 00:41:01,438
his first murder investigation.
769
00:41:01,480 --> 00:41:02,878
We're all very proud.
770
00:41:02,920 --> 00:41:05,278
Yeah, we are.
771
00:41:05,320 --> 00:41:07,958
I've murdered a lot of people on paper.
772
00:41:08,000 --> 00:41:09,598
Here's a hint.
773
00:41:09,640 --> 00:41:11,998
There's almost always
a personal connection.
774
00:41:12,040 --> 00:41:13,518
Thanks for that, Matt.
775
00:41:13,560 --> 00:41:14,838
I'll bear it in mind
776
00:41:14,880 --> 00:41:17,030
and I'll make sure
I pass it on to the team.
777
00:41:18,920 --> 00:41:20,278
Kevin, start the show.
778
00:41:20,320 --> 00:41:21,518
Yeah, good idea. Um...
779
00:41:21,560 --> 00:41:22,760
Yeah.
780
00:41:30,080 --> 00:41:32,558
A few words about this ritual.
781
00:41:32,600 --> 00:41:34,638
Any excuse to light shit on fire.
782
00:41:34,680 --> 00:41:36,398
Thank you, Jason.
783
00:41:36,440 --> 00:41:38,600
As we approach Bealtaine...
784
00:41:39,720 --> 00:41:42,480
we light this special bonfire...
785
00:41:44,400 --> 00:41:46,598
to cleanse our soiled souls.
786
00:41:47,800 --> 00:41:50,798
And as the flames engulf and consume
787
00:41:50,840 --> 00:41:51,798
this sacred wood...
788
00:41:51,840 --> 00:41:53,198
From the old deck.
789
00:41:53,240 --> 00:41:56,078
...from the old deck,
this wood with history,
790
00:41:56,120 --> 00:41:58,240
to exorcise the old demons...
791
00:41:59,800 --> 00:42:01,000
and welcome the new...
792
00:42:02,360 --> 00:42:04,960
approach ye all.
793
00:42:05,960 --> 00:42:09,080
Let the smoke embrace...
794
00:42:10,200 --> 00:42:11,480
and purify you.
795
00:42:17,280 --> 00:42:18,878
I'll hunt you, catch you.
796
00:42:18,920 --> 00:42:21,158
You conniving minge!
797
00:42:23,000 --> 00:42:24,080
You all right?
798
00:42:25,080 --> 00:42:25,998
Yeah, I just...
799
00:42:26,040 --> 00:42:27,558
I didn't eat all day.
800
00:42:27,600 --> 00:42:29,678
All I've had is waffles
and coffee and wine.
801
00:42:29,720 --> 00:42:31,078
OK, enough with the speech.
802
00:42:31,120 --> 00:42:33,600
We're gonna go and get some grub.
803
00:42:55,200 --> 00:42:56,600
Shite show today.
804
00:43:00,360 --> 00:43:02,558
Always is at your brother's.
805
00:43:02,600 --> 00:43:04,760
No, I meant the case.
806
00:43:11,400 --> 00:43:12,640
Real dark.
807
00:43:21,360 --> 00:43:24,760
Some of the girls we found there
were hardly older than our Cait.
808
00:43:28,080 --> 00:43:29,320
And you...
809
00:43:31,760 --> 00:43:34,158
you think it's connected to the murder?
810
00:43:34,200 --> 00:43:36,520
Something sinister was going on there.
811
00:43:40,920 --> 00:43:42,760
Might be connected.
812
00:43:44,000 --> 00:43:45,918
Might just have been the wrong time
813
00:43:45,960 --> 00:43:47,240
in the wrong place.
814
00:43:48,400 --> 00:43:49,800
What'll happen to them...
815
00:43:51,560 --> 00:43:52,840
the girls?
816
00:43:55,560 --> 00:43:56,758
Can you help them?
817
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
No.
818
00:43:58,800 --> 00:44:00,640
Send them back home, I reckon.
819
00:44:05,600 --> 00:44:08,478
Back to the fathers and uncles
820
00:44:08,520 --> 00:44:10,920
and brothers that sold them off.
821
00:44:12,600 --> 00:44:14,638
Why do you and Fiona
always want to bla...
822
00:44:14,680 --> 00:44:17,520
Do not lump me in with that woman.
823
00:44:49,880 --> 00:44:51,600
You know you can't tell anyone?
824
00:44:53,040 --> 00:44:54,320
Tell anyone what?
825
00:44:56,360 --> 00:44:58,758
Anything I tell you about the case.
826
00:44:59,880 --> 00:45:00,960
Who would I tell?
827
00:45:02,720 --> 00:45:03,800
The Yank.
828
00:45:05,120 --> 00:45:07,598
His wife says you two
are getting along very well.
829
00:45:07,640 --> 00:45:08,920
Me and Pam?
830
00:45:09,920 --> 00:45:11,758
Barely said two words to each other.
831
00:45:11,800 --> 00:45:14,480
Your man, the writer.
832
00:45:21,400 --> 00:45:22,760
You're jealous.
833
00:45:26,320 --> 00:45:27,840
The way he looks at you.
834
00:45:31,840 --> 00:45:34,800
Maybe he's interested in
what I have to say...
835
00:45:37,280 --> 00:45:39,080
values my opinions.
836
00:45:45,920 --> 00:45:47,440
Are you two shagging?
837
00:45:50,560 --> 00:45:51,920
Not yet.
838
00:46:15,880 --> 00:46:17,400
Bloody fucking hell!
839
00:46:19,280 --> 00:46:20,720
Uh, Mom.
840
00:46:23,520 --> 00:46:24,758
Jack the Ripper?
841
00:46:24,800 --> 00:46:27,318
Or Ghost of Sherlock.
842
00:46:27,360 --> 00:46:29,958
My sister's throwing
a fancy dress in Shoreditch.
843
00:46:30,000 --> 00:46:31,958
The theme is literary characters.
844
00:46:32,000 --> 00:46:33,798
April being Shakespeare's birth month.
845
00:46:33,840 --> 00:46:35,918
I was hoping to pop
around earlier, but...
846
00:46:35,960 --> 00:46:39,598
Whelan/Lynch was in contact
with his daughter Laurie.
847
00:46:39,640 --> 00:46:40,878
Text, photos, calls.
848
00:46:40,920 --> 00:46:42,118
Aces, Mom.
849
00:46:42,160 --> 00:46:44,038
Forensics might be able to extract info
850
00:46:44,080 --> 00:46:46,160
to track his movements in Ireland.
851
00:46:48,320 --> 00:46:50,078
Uh, Beatrice stayed dead.
852
00:46:50,120 --> 00:46:52,758
I went ahead and searched
every baby girl in Saint Mary's
853
00:46:52,800 --> 00:46:54,318
who died around those dates.
854
00:46:54,360 --> 00:46:55,998
And none are walking the Earth.
855
00:46:56,040 --> 00:46:57,998
The list is on your computer.
856
00:46:58,040 --> 00:46:59,400
I guess you owe me a pint.
857
00:47:00,400 --> 00:47:01,958
Let's widen our search.
858
00:47:02,000 --> 00:47:03,758
She's in that cemetery.
859
00:47:03,800 --> 00:47:05,320
Tonight, Mom?
860
00:47:06,400 --> 00:47:07,638
First thing tomorrow.
861
00:47:07,680 --> 00:47:08,838
Go on, get out of here.
862
00:47:08,880 --> 00:47:10,438
Go to Shoreditch.
- Cheers, Mom.
863
00:47:10,480 --> 00:47:13,198
Oh, and I, uh,
I went through the old file.
864
00:47:13,240 --> 00:47:16,438
Partial print from the Vance
murder scene labeled Lynch,
865
00:47:16,480 --> 00:47:18,958
but doesn't match prints
from his corpse, or Doyle's.
866
00:47:19,000 --> 00:47:21,278
Could be Maggie Gallagher's print.
867
00:47:21,320 --> 00:47:23,038
Get the partial to the Garda TB
868
00:47:23,080 --> 00:47:24,718
for a comparison in AFIS.
869
00:47:24,760 --> 00:47:27,998
Maybe suggest a manual confirmation.
870
00:47:28,040 --> 00:47:30,638
Let's see if they have
any matches on their system.
871
00:47:30,680 --> 00:47:32,238
Maybe we'll get lucky.
872
00:47:32,280 --> 00:47:34,478
Luck, karma, what's next?
873
00:47:34,520 --> 00:47:35,758
Hope?
874
00:47:35,800 --> 00:47:37,600
Let's stick to facts.
875
00:47:53,520 --> 00:47:54,600
Esme?
876
00:47:58,080 --> 00:47:59,558
Brilliant.
877
00:47:59,600 --> 00:48:02,240
Did Lynch respond to
your request for an interview?
878
00:48:04,000 --> 00:48:06,240
Perhaps this will
get Garrett's attention.
879
00:48:07,240 --> 00:48:08,400
Cheers.
880
00:48:10,040 --> 00:48:12,838
Though recent redevelopment
has transformed the Wapping area
881
00:48:12,880 --> 00:48:16,398
into a mecca for artists
and chic riverfront dining,
882
00:48:16,440 --> 00:48:19,278
the gruesome discovery
earlier this morning reminds.
883
00:48:19,320 --> 00:48:22,158
Londoners of the Dockland's
more sordid past.
884
00:48:22,200 --> 00:48:24,798
Police have recovered an arm
and torso from the Thames
885
00:48:24,840 --> 00:48:27,078
near St. Catherine's marina.
886
00:48:27,120 --> 00:48:28,838
According to DC Crichett,
887
00:48:28,880 --> 00:48:31,238
the victim, a petty criminal
known to the police,
888
00:48:31,280 --> 00:48:33,998
Kenneth Doyle of Luton,
was identified by fingerprints.
889
00:48:34,040 --> 00:48:35,558
That's Kenny.
890
00:48:35,600 --> 00:48:38,878
The lower half of the body
has not been recovered.
891
00:48:38,920 --> 00:48:40,518
Mr. Doyle
and two accomplices...
892
00:48:40,560 --> 00:48:42,438
They chopped Kenny into pieces, Mags.
893
00:48:42,480 --> 00:48:45,318
...are the prime suspects
in the murder of...
894
00:48:45,360 --> 00:48:49,198
Maggie Gallagher
and Charlie Lynch are dead.
895
00:48:49,240 --> 00:48:51,278
Kenny knew my name.
896
00:48:51,320 --> 00:48:53,198
He saw Whalen's grave.
897
00:48:53,240 --> 00:48:54,880
He might have told them.
898
00:48:56,520 --> 00:48:58,320
We gotta stick together, yeah?
899
00:49:59,960 --> 00:50:02,758
This is Seapoint FM with Tara Cooney.
900
00:50:02,800 --> 00:50:03,758
Gardai have made...
901
00:50:05,360 --> 00:50:07,638
...some new discoveries
in the Glencara murder case
902
00:50:07,680 --> 00:50:09,398
and are asking for the public's help
903
00:50:09,440 --> 00:50:11,678
in identifying a person of interest.
904
00:50:11,720 --> 00:50:14,678
DS Mohan faced the press yesterday.
905
00:50:14,720 --> 00:50:16,958
Significant progress continues to be made
906
00:50:17,000 --> 00:50:20,118
in the murder investigation
at the Glencara hotel.
907
00:50:20,160 --> 00:50:22,918
We're looking for
a white woman, 25 to 40,
908
00:50:22,960 --> 00:50:25,838
last seen wearing a knit cap
and sunglasses.
909
00:50:25,880 --> 00:50:28,838
We will be circulating
an artist's impression soon.
910
00:50:28,880 --> 00:50:30,080
In traffic news...
911
00:50:36,600 --> 00:50:38,880
♪ ♪
912
00:51:27,000 --> 00:51:29,320
Closed Captions: MELS
60088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.