All language subtitles for Amanda 2018 720p BluRay x264-USURY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,129 --> 00:00:35,453 - ¡Hasta mañana! - ¡Hasta mañana! 2 00:00:45,182 --> 00:00:47,720 Sr. Rahman, soy David. 3 00:00:47,944 --> 00:00:50,323 Lo esperaba a las 3 p. m... 4 00:00:50,347 --> 00:00:53,311 y ya son más de las 4... 5 00:00:54,111 --> 00:00:56,929 Justo le estaba dejando un mensaje. ¿Usted es el Sr. Rahman? 6 00:00:56,953 --> 00:00:58,652 - Sí. - Hola. 7 00:00:58,676 --> 00:00:59,882 Encantado. 8 00:01:00,197 --> 00:01:01,403 Soy David. 9 00:01:05,563 --> 00:01:08,662 Es un poco pequeño para ustedes, ¿no? 10 00:01:08,686 --> 00:01:10,344 No. Está bien. Está perfecto. 11 00:01:10,368 --> 00:01:13,466 El Sr. Simonian me dijo que eran cuatro... 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,709 Sólo hay dos camas grandes... 13 00:01:15,734 --> 00:01:16,940 No. Está bien. 14 00:01:18,377 --> 00:01:19,939 ¿Sigues aquí? 15 00:01:20,540 --> 00:01:22,437 Hoy viene David por mí. 16 00:01:22,461 --> 00:01:24,623 - ¿David? - El hermano de mi mamá. 17 00:01:26,065 --> 00:01:27,708 Ven, entra. 18 00:01:28,147 --> 00:01:30,270 No te vas a quedar aquí sola. 19 00:01:50,703 --> 00:01:51,574 ¿Sí? 20 00:01:51,598 --> 00:01:53,911 Hola, vengo a buscar a Amanda Sorel. 21 00:01:53,935 --> 00:01:54,911 Le abro. 22 00:01:54,935 --> 00:01:56,141 Gracias. 23 00:02:00,901 --> 00:02:03,265 Veo que tienes tus costumbres. 24 00:02:14,435 --> 00:02:18,095 Cuando tienes un plato de comida de cosas que te gustan y cosas que no. 25 00:02:18,119 --> 00:02:22,405 ¿Qué haces? ¿Te comes primero lo que no te gusta o lo dejas para el final? 26 00:02:23,726 --> 00:02:26,624 - Empiezo con lo que no me gusta. - Yo igual. 27 00:02:26,648 --> 00:02:31,535 En general me gusta todo, pero a veces escondo lo que no me gusta en la planta. 28 00:02:31,814 --> 00:02:33,071 ¡Bravo! 29 00:02:33,096 --> 00:02:34,698 Eso no está bien. 30 00:02:35,499 --> 00:02:37,221 ¿Cuál es tu platillo favorito? 31 00:02:38,621 --> 00:02:41,000 El pescado empanizado y los macarrones. 32 00:02:41,024 --> 00:02:44,589 ¿Te sabes esta broma?: ¿Cuál es el pez más joven del mundo? 33 00:02:44,628 --> 00:02:45,834 ¡Mamá! 34 00:02:48,791 --> 00:02:52,052 ¿Qué pasó? La escuela me dejó 4 mensajes. 35 00:02:52,076 --> 00:02:55,414 Tuve un problema con unos turistas de la India. Llegaron tarde. 36 00:02:55,439 --> 00:02:56,616 Lo siento, no podía irme. 37 00:02:56,641 --> 00:02:59,418 ¿Estás consciente que estaba sola en la calle? Le pudo pasar algo. 38 00:02:59,443 --> 00:03:01,340 Sí, pero no pasó nada. Estaba con la vigilante. 39 00:03:01,364 --> 00:03:03,022 No te das cuenta. ¡Tiene 7 años! 40 00:03:03,046 --> 00:03:06,467 ¡Y la dejas sola para arreglar tus chanchullos con los apartamentos! 41 00:03:06,491 --> 00:03:08,228 Todo está bien, calma. 42 00:03:08,252 --> 00:03:10,551 Mamá, te juro que no esperé mucho tiempo. 43 00:03:10,575 --> 00:03:11,410 ¿Ya ves? 44 00:03:11,417 --> 00:03:13,195 No la metas en esto, por favor. 45 00:03:13,219 --> 00:03:14,425 Bueno... 46 00:03:15,420 --> 00:03:16,998 Besos, Amanda. Hasta pronto. 47 00:03:17,022 --> 00:03:19,200 - ¿Qué haces? - Nos vemos luego, será mejor. 48 00:03:19,224 --> 00:03:20,626 Sí, claro... 49 00:03:26,351 --> 00:03:27,674 Mamá... 50 00:03:27,792 --> 00:03:29,596 ¿David está enojado? 51 00:03:30,115 --> 00:03:31,597 No lo sé... 52 00:03:32,278 --> 00:03:34,761 pero si está enojado no es contigo. 53 00:03:35,121 --> 00:03:37,043 - ¿Tienes tarea? - Sí. 54 00:03:37,082 --> 00:03:38,886 ¿Me la traes, por favor? 55 00:03:40,206 --> 00:03:41,848 ¿Y tú? ¿Estás enojada? 56 00:03:42,208 --> 00:03:44,611 No, mi niña, no te preocupes. 57 00:03:49,576 --> 00:03:53,716 Mamá, ¿qué quiere decir "Elvis has left the building"? 58 00:03:53,740 --> 00:03:56,039 Es una expresión inglesa. 59 00:03:56,064 --> 00:03:57,946 De Estados Unidos, de hecho. 60 00:03:58,145 --> 00:04:00,028 ¿Qué es "una expresión"? 61 00:04:01,028 --> 00:04:02,990 Una expresión es... 62 00:04:03,590 --> 00:04:06,915 Es una manera de decir algo... 63 00:04:07,515 --> 00:04:10,454 usando imágenes, de manera figurada. 64 00:04:10,478 --> 00:04:13,176 Por ejemplo cuando uno dice: "me muero de calor"... 65 00:04:13,200 --> 00:04:15,299 es una manera figurada de hablar. No te vas a morir. 66 00:04:15,323 --> 00:04:16,220 ¿Entiendes? 67 00:04:16,244 --> 00:04:18,623 ¿Y qué quiere decir la cosa esa de Elvis? 68 00:04:18,647 --> 00:04:19,583 Bueno, Elvis Presley... 69 00:04:19,608 --> 00:04:22,386 era un cantante norteamericano muy famoso, ya está muerto... 70 00:04:22,411 --> 00:04:25,148 pero era muy, muy famoso y tenía muchos seguidores. 71 00:04:25,172 --> 00:04:27,832 Después de sus conciertos, mucha gente... 72 00:04:27,856 --> 00:04:30,715 se quedaba esperándolo dentro de la sala... 73 00:04:30,739 --> 00:04:33,438 con la esperanza de que volviera a salir. 74 00:04:33,462 --> 00:04:38,403 Un día, un señor se subió al escenario, tomo el micrófono y dijo: 75 00:04:38,427 --> 00:04:41,407 "Elvis has left the building, thank you and good night." 76 00:04:41,431 --> 00:04:42,648 Lo que quiere decir: 77 00:04:42,672 --> 00:04:46,171 "Elvis ya se fue, pueden regresar a sus casas". ¿Entiendes? 78 00:04:46,195 --> 00:04:47,372 Hoy en día... 79 00:04:47,396 --> 00:04:51,522 esa expresión se volvió famosa y la usamos para decir: 80 00:04:52,882 --> 00:04:56,887 "No vale la pena esperar, las cosas se acabaron, ya terminó todo". 81 00:04:57,086 --> 00:04:59,130 De acuerdo, es chistoso. 82 00:04:59,249 --> 00:05:02,228 Te voy a poner una canción de Elvis y la frase del señor ese. 83 00:05:02,252 --> 00:05:04,775 Yo creo que está por ahí en internet. 84 00:05:08,298 --> 00:05:10,316 EL 15 DE DICIEMBRE DE 1956... 85 00:05:10,340 --> 00:05:13,239 EL ORADOR DEL ESPECTÁCULO EN LOUISIANA HAYRIDE... 86 00:05:13,264 --> 00:05:15,548 USÓ ESTA FRASE POR PRIMERA VEZ. 87 00:06:25,340 --> 00:06:26,622 ¿Disculpa? 88 00:06:27,422 --> 00:06:29,320 ¿Tú eres David? 89 00:06:29,344 --> 00:06:30,550 Sí. 90 00:06:30,705 --> 00:06:32,748 - ¿Tú eres Léna? - Sí. 91 00:06:36,551 --> 00:06:38,435 - Hola. - Hola. 92 00:06:38,674 --> 00:06:41,092 ¿Cómo estás? ¿Tuviste un buen viaje? ¿No te costó trabajo llegar? 93 00:06:41,116 --> 00:06:44,601 No, todo bien. Tomé un taxi desde la estación, así que todo bien. 94 00:06:44,720 --> 00:06:47,659 - ¿Tienes otras maletas? - Sí, el baúl que está ahí. 95 00:06:47,683 --> 00:06:50,021 No te muevas, te ayudo a subirlo. 96 00:06:50,045 --> 00:06:51,327 Está bien, gracias. 97 00:06:52,249 --> 00:06:54,051 Es en el tercer piso. 98 00:06:54,451 --> 00:06:57,550 Esta es para esta puerta, la redonda es para el patio... 99 00:06:57,575 --> 00:06:59,992 ahorita estaba abierto pero a las 8 pm lo cierran. 100 00:07:00,016 --> 00:07:03,035 Para el wifi, está todo anotado en el modem. 101 00:07:03,059 --> 00:07:04,917 El código y todo lo demás. 102 00:07:04,942 --> 00:07:07,600 ¡Espera! Olvidé decirte algo sobre la ducha. 103 00:07:07,624 --> 00:07:10,883 Pusieron la llave al revés, así que al principio hay que forzarla un poco... 104 00:07:10,907 --> 00:07:14,953 y el agua caliente tarda en salir. Sólo debes ser un poco paciente. 105 00:07:19,836 --> 00:07:24,162 Aparentemente, alguien vino a arreglarla. 106 00:08:02,561 --> 00:08:06,061 Disculpa que te moleste, pero ¿no tendrás una pluma? 107 00:08:06,085 --> 00:08:08,048 Sí, claro. Déjame buscarla. 108 00:08:17,697 --> 00:08:19,356 - Gracias. - De nada. 109 00:08:19,380 --> 00:08:21,663 - Buenas noches. - Buenas noches. 110 00:08:22,743 --> 00:08:23,920 - Hola. - Hola. 111 00:08:23,944 --> 00:08:25,667 Su mochila, por favor. 112 00:08:30,111 --> 00:08:31,128 Está bien. 113 00:08:31,152 --> 00:08:34,892 Busco el taller de idiomas. El salón de inglés. 114 00:08:34,916 --> 00:08:37,440 Todo lo de idiomas está del lado izquierdo del patio. 115 00:08:37,480 --> 00:08:38,686 Gracias. 116 00:08:48,130 --> 00:08:52,750 Sabe muy bien que está equivocada. Y no crea que se va a salir con la suya. 117 00:08:52,774 --> 00:08:54,337 La demandaré si es necesario. 118 00:08:54,377 --> 00:08:57,179 - ¡No la vas a demandar! - Ya verás si no lo hago. 119 00:08:57,540 --> 00:08:59,063 ¿Qué pasó? 120 00:08:59,662 --> 00:09:02,682 Demándeme si quiere, pero no creo que sea la solución. 121 00:09:02,706 --> 00:09:05,244 Deberíamos reunirnos los cuatro para hablar del tema. 122 00:09:05,268 --> 00:09:08,752 Bien. Regresaremos a verla con Rudy. Gracias. 123 00:09:09,993 --> 00:09:11,199 ¿Estás bien? 124 00:09:11,995 --> 00:09:13,201 Sí. 125 00:09:13,757 --> 00:09:15,600 ¿Quieres que nos vayamos? 126 00:09:15,919 --> 00:09:19,403 Sí. Tengo que ir por mis cosas a la sala de profesores. 127 00:09:19,563 --> 00:09:21,501 ¿Qué fue lo que pasó? 128 00:09:21,525 --> 00:09:24,984 Un niño al que le encanta provocar, lo agarré del hombro y lo sacudí. 129 00:09:25,008 --> 00:09:26,250 Eso fue todo. 130 00:09:28,534 --> 00:09:31,977 Siento haber llegado tarde el otro día a la escuela. 131 00:09:32,656 --> 00:09:33,994 ¿Para eso viniste? 132 00:09:34,018 --> 00:09:35,224 No. 133 00:09:35,540 --> 00:09:37,998 No, para nada. Te quiero pedir un favor. 134 00:09:38,022 --> 00:09:42,388 Simonian quiere que traduzca al inglés los anexos del reglamento. 135 00:09:42,427 --> 00:09:45,552 Y como bien sabes, el inglés y yo... 136 00:09:46,031 --> 00:09:49,009 Ya decía yo que había otro motivo para tu visita. 137 00:09:49,033 --> 00:09:52,159 ¡Basta! Tú sólo ves la parte negativa de las cosas. 138 00:10:17,023 --> 00:10:19,787 ¿Cuándo te vas a comprar una bici de verdad? 139 00:10:19,986 --> 00:10:21,845 Mi bici está perfecta. ¿Qué tiene de malo? 140 00:10:21,869 --> 00:10:24,432 Es una antigüedad! ¡Mírala, no avanza! 141 00:10:24,471 --> 00:10:26,074 ¡Para nada! 142 00:10:26,994 --> 00:10:29,918 Necesitas sacar ya tu permiso de conducir. 143 00:10:30,598 --> 00:10:31,880 ¡Vamos! 144 00:10:34,121 --> 00:10:35,179 ¡Tramposo! 145 00:10:35,203 --> 00:10:38,062 - ¿Por qué tramposo? - ¡Yo no tengo velocidades! 146 00:10:38,086 --> 00:10:40,704 ¡Yo tampoco, mis velocidades son mis piernas! 147 00:10:40,728 --> 00:10:42,290 ¡Espérame! 148 00:11:02,112 --> 00:11:04,890 Tu llanta no tienen aire, por eso no avanzas. 149 00:11:04,914 --> 00:11:06,893 No tengo bomba para inflarla. 150 00:11:06,917 --> 00:11:09,519 Traeré la mía la próxima vez y te la inflo. 151 00:11:11,521 --> 00:11:13,299 Te doy tu traducción mañana a medio día, ¿sí? 152 00:11:13,323 --> 00:11:14,900 Sí, cuando quieras. Gracias. 153 00:11:14,924 --> 00:11:16,741 ¿Vienes a cenar a la casa un día? ¿Te llamo? 154 00:11:16,765 --> 00:11:18,129 Sí, claro. 155 00:11:18,528 --> 00:11:19,734 - Besos. - Besos. 156 00:11:32,943 --> 00:11:34,745 ¿David? 157 00:11:35,025 --> 00:11:36,507 - ¡Hola! - Hola. 158 00:11:37,028 --> 00:11:38,991 ¿Qué haces aquí? 159 00:11:39,350 --> 00:11:41,008 Vine a correr. 160 00:11:41,032 --> 00:11:43,571 Ya veo que tienes todo el equipo. Te queda bien. 161 00:11:43,595 --> 00:11:45,292 ¿También eres jardinero? 162 00:11:45,316 --> 00:11:48,176 No, sólo podo los árboles. Siempre estoy trepado en ellos. 163 00:11:48,200 --> 00:11:50,657 Trabajo para la alcaldía de París. 164 00:11:50,681 --> 00:11:53,686 Es sólo ocasional. Me llaman cuando me necesitan. 165 00:11:54,005 --> 00:11:55,211 De hecho... 166 00:11:57,048 --> 00:11:58,290 Toma. 167 00:11:58,971 --> 00:12:00,413 ¿Y los calcetines? 168 00:12:00,812 --> 00:12:03,070 No voy por ahí cargando calcetines... 169 00:12:03,094 --> 00:12:05,418 Lo sé, sólo estoy bromeando. 170 00:12:07,300 --> 00:12:08,506 Muchas gracias. 171 00:12:11,705 --> 00:12:13,907 - Buen día. - Buen día. 172 00:12:27,320 --> 00:12:29,058 LÉNA, DEPARTAMENTO 104. 173 00:12:29,082 --> 00:12:31,926 ¿Salimos a tomar algo esta noche? 174 00:12:42,376 --> 00:12:43,582 De acuerdo. 175 00:12:43,819 --> 00:12:45,860 Llámame y nos vemos al rato. 176 00:12:49,344 --> 00:12:51,882 ¿Y cómo terminaste trabajando para Simonian? 177 00:12:51,906 --> 00:12:53,524 Fue por casualidad. 178 00:12:53,548 --> 00:12:57,168 Trabajaba pintando un apartamento cuando él compró una parte del edificio. 179 00:12:57,192 --> 00:13:00,076 Estaba buscando a alguien que le ayudara con la logística... 180 00:13:00,396 --> 00:13:03,375 y me propuso un estudio... 181 00:13:03,399 --> 00:13:06,018 a cambio del trabajo, así que ya ves... 182 00:13:06,042 --> 00:13:08,219 Sí, va veo: te está explotando. 183 00:13:08,243 --> 00:13:10,527 ¡Describes perfectamente mi trabajo! 184 00:13:13,610 --> 00:13:15,547 ¿Y tú por qué te fuiste de Burdeos? 185 00:13:15,571 --> 00:13:17,268 Burdeos... Ahí crecí. 186 00:13:17,293 --> 00:13:19,752 Me gano la vida dando clases de piano y... 187 00:13:19,776 --> 00:13:21,433 - ¿De verdad? - Sí. 188 00:13:21,457 --> 00:13:24,077 Tocaba en un grupo, en bares locales. 189 00:13:24,101 --> 00:13:25,583 ¿De verdad? 190 00:13:29,947 --> 00:13:31,804 Ya casi llegamos. 191 00:13:31,828 --> 00:13:34,232 ¿No quieres que nos sentemos un rato? 192 00:13:34,272 --> 00:13:36,314 - Sí, claro. - Sí. 193 00:13:39,957 --> 00:13:41,855 No me quieres dejar ir... 194 00:13:41,879 --> 00:13:45,363 Sólo quiero que te quedes un rato más conmigo. 195 00:13:49,166 --> 00:13:51,305 ¿Qué clase de música tocaban? 196 00:13:51,329 --> 00:13:53,371 Rock. Bastante melodioso. 197 00:13:53,571 --> 00:13:55,173 Pop, de hecho. 198 00:13:55,813 --> 00:13:59,194 ¿Y cuáles son tus planes? ¿Vas a seguir dando clases? 199 00:13:59,218 --> 00:14:01,636 - ¿Tienes contactos? - Sí, algunos. 200 00:14:01,660 --> 00:14:04,718 Pero también necesito encontrar nuevos alumnos. 201 00:14:04,742 --> 00:14:05,961 Estaba pensando... 202 00:14:05,985 --> 00:14:09,445 y mi hermana tiene una hija que quiere lecciones de piano. 203 00:14:09,469 --> 00:14:11,446 Le puedo preguntar, si quieres. 204 00:14:11,470 --> 00:14:14,113 Sí, está bien. Gracias por proponerlo. 205 00:14:14,713 --> 00:14:16,051 ¿Cuántos años tiene? 206 00:14:16,075 --> 00:14:18,078 Tiene seis o siete años. 207 00:14:18,237 --> 00:14:19,559 Tal vez siete. 208 00:14:20,721 --> 00:14:22,938 ¿Estás seguro? ¿No tiene 15 o 16? 209 00:14:22,962 --> 00:14:24,685 No, estoy seguro. 210 00:14:43,463 --> 00:14:45,267 ¡Cuidado! 211 00:14:57,719 --> 00:14:58,925 Toma. 212 00:15:07,769 --> 00:15:10,733 - ¿El camión está abierto? - Sí, está abierto. 213 00:15:12,454 --> 00:15:15,017 Me voy a llevar esto. 214 00:15:36,239 --> 00:15:37,480 ¡Hola! 215 00:15:38,161 --> 00:15:40,619 - ¿Hacen esto todos los días? - Cada dos días. 216 00:15:40,643 --> 00:15:42,181 Es nuestro nuevo ritual. 217 00:15:42,205 --> 00:15:44,305 ¿Pan relleno de crema pastelera cada 2 días? 218 00:15:44,329 --> 00:15:45,535 Sí. 219 00:15:49,734 --> 00:15:51,351 ¿Nos hacemos un café? 220 00:15:51,375 --> 00:15:52,581 ¡Sí! 221 00:15:54,819 --> 00:15:56,141 Gracias. 222 00:15:57,622 --> 00:15:59,920 ¿Y Axel, sigue separado de su novia? 223 00:15:59,944 --> 00:16:01,201 Sí. 224 00:16:01,225 --> 00:16:03,203 Se separan cada semana... 225 00:16:03,227 --> 00:16:07,152 Sí pero esta vez la está pasando mal. Se me hace que ahora va en serio. 226 00:16:13,558 --> 00:16:15,682 ¿Te estás poniendo roja? 227 00:16:16,442 --> 00:16:17,459 ¡Para nada! 228 00:16:17,483 --> 00:16:19,085 ¡Claro que sí! 229 00:16:20,766 --> 00:16:24,090 Amanda, te comes tu pan y a la cama. 230 00:16:26,212 --> 00:16:29,351 ¿Volviste con la tontería esa de los hombres casados en Facebook? 231 00:16:29,376 --> 00:16:32,499 ¡Sabes perfecto que yo no sabía que estaba casado! 232 00:16:33,259 --> 00:16:36,102 Y no, se acabaron los hombres casados. 233 00:16:40,266 --> 00:16:41,989 ¿Qué? Vamos... 234 00:16:42,229 --> 00:16:43,711 Quiero un cigarro. 235 00:16:45,513 --> 00:16:47,475 ¿Está rico? 236 00:16:52,478 --> 00:16:54,218 Sí, estoy viendo a alguien. 237 00:16:54,242 --> 00:16:55,524 ¿A un psicólogo? 238 00:16:56,323 --> 00:16:57,645 ¡Tonto! 239 00:16:58,086 --> 00:16:59,407 ¿Quién es? 240 00:16:59,567 --> 00:17:01,970 Un conocido de Icham y Severine. 241 00:17:02,330 --> 00:17:03,892 ¿Cómo lo conociste? 242 00:17:04,292 --> 00:17:05,814 Por Facebook. 243 00:17:06,374 --> 00:17:09,153 Te juro que no está casado. Está separado. 244 00:17:09,177 --> 00:17:11,276 El otro se supone que tampoco estaba casado... 245 00:17:11,300 --> 00:17:15,039 hasta que subió una foto de su esposa y sus hijos de vacaciones. 246 00:17:15,063 --> 00:17:16,561 Ya te dije que está separado. 247 00:17:16,585 --> 00:17:18,963 Facebook sirve para cazar mujeres como tú. 248 00:17:18,987 --> 00:17:22,286 ¿Cómo que "como yo"? Para ti es fácil salir, yo tengo a Amanda. 249 00:17:22,310 --> 00:17:24,553 Estoy aquí todas las noches. 250 00:17:25,314 --> 00:17:28,733 Además, esta vez es diferente. Trabaja en la Biblioteca Nacional. 251 00:17:28,757 --> 00:17:30,241 Sí, es diferente... 252 00:17:32,041 --> 00:17:33,219 Se llama Ivan. 253 00:17:33,243 --> 00:17:34,524 ¿Ivan? 254 00:17:34,924 --> 00:17:36,582 No es un nombre fácil de llevar. 255 00:17:36,606 --> 00:17:38,409 A mí me gusta mucho. 256 00:17:40,130 --> 00:17:43,350 Al principio fue difícil pero ahora todo está cambiando. 257 00:17:43,374 --> 00:17:45,953 Creo que quiere que las cosas sean serias entre nosotros. 258 00:17:45,977 --> 00:17:47,298 ¡Qué bien! 259 00:17:48,218 --> 00:17:49,836 Me da mucho gusto por ti. 260 00:17:49,860 --> 00:17:52,038 Dime si quieres que le dé una mirada... 261 00:17:52,062 --> 00:17:53,585 ¿Me leen un cuento? 262 00:17:53,864 --> 00:17:55,827 Sí, ahora voy. 263 00:17:56,827 --> 00:17:59,151 - Pero primero una sorpresa. - ¿Para mí? 264 00:17:59,589 --> 00:18:01,313 ¿Una sorpresa? 265 00:18:06,076 --> 00:18:07,959 - ¿Qué es? - ¡Ábrelo! 266 00:18:10,842 --> 00:18:12,084 ¡Estás loca! 267 00:18:12,724 --> 00:18:14,287 ¡Gracias! 268 00:18:14,486 --> 00:18:15,663 ¡Genial! 269 00:18:15,687 --> 00:18:18,066 Compré tres, por si quieres que te acompañemos. 270 00:18:18,090 --> 00:18:19,907 Eso lo tengo que pensar. 271 00:18:19,931 --> 00:18:22,229 ¿Qué es la sorpresa? No entiendo. 272 00:18:22,254 --> 00:18:23,391 ¡Mira! 273 00:18:23,415 --> 00:18:27,075 Es un torneo de tenis en Londres. Es una oportunidad para estar juntos. 274 00:18:27,099 --> 00:18:27,956 Genial. 275 00:18:27,980 --> 00:18:29,518 - ¡Es Wimbledon! - ¡Sí! 276 00:18:29,542 --> 00:18:31,759 - Te traerá recuerdos. - Basta. 277 00:18:31,783 --> 00:18:35,043 Llevamos un rato diciendo que hay que llevar a Amanda. 278 00:18:35,067 --> 00:18:38,647 - Así matamos dos pájaros de un tiro. - Tú nunca pierdes el rumbo... 279 00:18:38,671 --> 00:18:40,449 No me refiero a Alison. Eso es totalmente diferente. 280 00:18:40,473 --> 00:18:43,171 ¿Eso quiere decir que vamos a ir de viaje a Londres y todo? 281 00:18:43,196 --> 00:18:44,653 ¿"Y todo"? 282 00:18:44,677 --> 00:18:47,536 Que vamos a ir a ver a la mamá de mamá. 283 00:18:47,560 --> 00:18:51,260 Sólo compra los tiquets de tren, yo me encargo del resto. 284 00:18:51,284 --> 00:18:53,928 Una amiga nos puede prestar un apartamento allá. 285 00:18:53,968 --> 00:18:57,427 Está un poco en las afueras, pero así estamos cerca del torneo. 286 00:18:57,451 --> 00:18:58,389 Súper. 287 00:18:58,413 --> 00:19:01,470 Sandrine, sé que lo haces con buena intención... 288 00:19:01,494 --> 00:19:05,555 pero te tengo que decir que tú haces lo que quieras, entiendo... 289 00:19:05,579 --> 00:19:08,678 pero yo no tengo la intención de conocer a Alison. 290 00:19:08,702 --> 00:19:12,588 Recibí su carta, sé que nos quiere ver, pero no me interesa. 291 00:19:13,428 --> 00:19:14,634 Está bien. 292 00:19:15,510 --> 00:19:17,407 Es como tú quieras. 293 00:19:17,431 --> 00:19:21,092 ¿Se te ocurrió esto a partir de su carta? Debiste habérmelo dicho. 294 00:19:21,116 --> 00:19:23,695 Tú también la recibiste, ¿no? Nos escribió a los dos. 295 00:19:23,719 --> 00:19:26,056 Sí, pero yo la tiré a la basura hace mucho. 296 00:19:26,081 --> 00:19:29,325 Uno no reaparece 20 años después como si nada. 297 00:19:36,772 --> 00:19:38,750 En todo caso, muchas gracias. 298 00:19:38,774 --> 00:19:40,137 ¡Vaya! 299 00:19:45,462 --> 00:19:46,478 ¿Vamos a Londres? 300 00:19:46,502 --> 00:19:47,708 ¡Sí! 301 00:19:57,875 --> 00:19:58,932 ¿Quién es? 302 00:19:58,956 --> 00:20:01,840 David. Puedo venir después, si quieres. 303 00:20:03,641 --> 00:20:05,058 - Hola. - Hola. 304 00:20:05,082 --> 00:20:07,741 Fui al mercado y compré kesra. 305 00:20:07,766 --> 00:20:10,063 Tengo dos. ¿Quieres una? 306 00:20:10,087 --> 00:20:11,145 Gracias. 307 00:20:11,169 --> 00:20:13,626 Pasa. ¿Tienes tiempo de tomar un café? 308 00:20:13,650 --> 00:20:14,856 Sí. 309 00:20:16,254 --> 00:20:18,953 Ayer conocí a Amanda y a tu hermana. 310 00:20:18,977 --> 00:20:19,993 ¿Sí? 311 00:20:20,017 --> 00:20:22,020 Sólo tomamos un café, pero... 312 00:20:23,102 --> 00:20:27,041 Amanda tiene ganas de tomar clases. Mañana haremos un primer intento. 313 00:20:27,065 --> 00:20:30,004 Me da gusto que aprenda a tocar el piano contigo. 314 00:20:30,028 --> 00:20:33,393 No sabía que eras tan cercano a tu hermana. 315 00:20:33,913 --> 00:20:36,931 Ya veo que fue muy discreta, como siempre. 316 00:20:36,955 --> 00:20:38,612 Es verdad, somos muy cercanos. 317 00:20:38,636 --> 00:20:40,696 Bueno, según ella deberíamos vernos más pero... 318 00:20:40,720 --> 00:20:42,498 Debe haber tenido a Amanda muy joven. 319 00:20:42,522 --> 00:20:43,728 Sí. 320 00:20:44,163 --> 00:20:45,500 ¿Y el papá? 321 00:20:45,524 --> 00:20:49,385 Mi hermana no quería estar con él. Era algo pasajero. 322 00:20:49,409 --> 00:20:52,372 Así que la cría sola. Él no la reconoció. 323 00:20:52,411 --> 00:20:56,072 Vaya, debe ser difícil criar a una hija sola. 324 00:20:56,096 --> 00:20:58,059 Sí, no es fácil. 325 00:20:58,859 --> 00:21:01,983 Pero bueno, le funciona a ambas. 326 00:21:02,662 --> 00:21:04,401 Parece que son felices. 327 00:21:04,425 --> 00:21:07,428 Nosotros fuimos criados por nuestro papá. 328 00:21:17,359 --> 00:21:19,776 ¿Sólo viniste para traerme kesra? 329 00:21:19,800 --> 00:21:21,006 Sí. 330 00:21:37,259 --> 00:21:39,382 Era una soborno, de hecho. 331 00:22:03,606 --> 00:22:06,290 Te vi, no necesitas esconderte. 332 00:22:10,895 --> 00:22:12,552 Deja algunas para los demás... 333 00:22:12,576 --> 00:22:14,595 Hola, David, soy yo. 334 00:22:14,619 --> 00:22:16,836 ¿Puedes pasar a comprar pan? 335 00:22:16,860 --> 00:22:19,158 Yo compré pero creo que no es suficiente... 336 00:22:19,183 --> 00:22:21,641 y no me da tiempo de volver a la panadería. 337 00:22:21,665 --> 00:22:23,668 ¡Otra vez voy a llegar tarde! 338 00:22:24,188 --> 00:22:25,911 Sí. Súper, gracias. 339 00:22:28,633 --> 00:22:31,172 - Hola. - Hola, linda. ¿Cómo estás? 340 00:22:31,196 --> 00:22:33,694 - Hola, Emmanuelle. ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 341 00:22:33,718 --> 00:22:35,321 Un poco tarde... 342 00:22:35,920 --> 00:22:37,418 Para esta noche... 343 00:22:37,442 --> 00:22:40,005 agarra lo que quieras del refrigerador. 344 00:22:42,608 --> 00:22:44,866 ¿Quieres que te ayude a bajar las cosas? 345 00:22:44,890 --> 00:22:48,030 No, estoy bien, gracias. Reservé un coche para llevar todo. 346 00:22:48,054 --> 00:22:51,793 - ¡Bravo por tu permiso de conducir! - Gracias. Justo vamos a festejar eso. 347 00:22:51,817 --> 00:22:53,316 Buenas noches, mi niña. 348 00:22:53,340 --> 00:22:55,918 Y deja tranquila a Emmanuelle si ves que tiene que estudiar. 349 00:22:55,942 --> 00:22:57,439 ¿Me traes un pedazo de tarta de queso? 350 00:22:57,463 --> 00:22:59,161 Ya veremos. 351 00:22:59,185 --> 00:23:01,949 - Buenas noches, Emmanuelle. - Buenas noches. 352 00:23:20,648 --> 00:23:22,545 Hola Léna, soy yo. 353 00:23:22,569 --> 00:23:24,653 ¿Te importa llegar sola? 354 00:23:25,132 --> 00:23:29,272 Mi tren está retrasado. Dijeron que 20 minutos y otra vez lo cambiaron. 355 00:23:29,296 --> 00:23:31,475 Ahora ni siquiera dice para cuando. 356 00:23:31,499 --> 00:23:33,462 No, no. Vete sin mí. 357 00:23:34,822 --> 00:23:36,401 Sí, lo siento. 358 00:23:36,425 --> 00:23:39,909 Espera. ¿Puedes comprar 3 o 4 baguettes? 359 00:23:41,709 --> 00:23:46,090 Sí, ya sé que estoy abusando pero Sandrine me pidió que comprara pan y... 360 00:23:46,114 --> 00:23:47,717 Ahora nos vemos. 361 00:24:01,451 --> 00:24:02,893 ¿Hola? 362 00:24:03,052 --> 00:24:05,070 Sí, al final sí llegó. 363 00:24:05,095 --> 00:24:09,140 Estoy en la avenida Daumesnil. Llego en 5 o 10 minutos. 364 00:26:05,300 --> 00:26:06,478 Disculpa. 365 00:26:06,502 --> 00:26:09,762 ¿Me puedes prestar tu teléfono? Perdí el mío. 366 00:26:09,786 --> 00:26:11,148 - Toma. - Gracias. 367 00:26:42,780 --> 00:26:44,103 Gracias. 368 00:26:44,302 --> 00:26:45,865 La contestadora. 369 00:28:39,704 --> 00:28:41,708 Amanda, soy yo, David. 370 00:28:48,272 --> 00:28:50,556 ¿Mamá sigue dormida? 371 00:28:52,036 --> 00:28:53,599 No. No está. 372 00:28:55,281 --> 00:28:56,802 ¿En dónde está? 373 00:29:00,806 --> 00:29:03,129 Y tú, ¿qué haces aquí? 374 00:29:03,969 --> 00:29:08,255 Vamos a salir a desayunar y a caminar un poco, ¿de acuerdo? 375 00:29:33,521 --> 00:29:35,363 ¿Por qué no hay nadie? 376 00:29:42,249 --> 00:29:44,934 ¿Qué pasa? Quiero ver a mamá. 377 00:29:54,982 --> 00:29:57,441 Ayer en la noche, sucedió algo grave... 378 00:29:57,465 --> 00:30:01,270 en el parque en el que estábamos con mamá y nuestros amigos. 379 00:30:02,511 --> 00:30:04,314 Había unos hombres... 380 00:30:05,714 --> 00:30:07,997 Estaban armados y... 381 00:30:10,919 --> 00:30:13,924 Y le dispararon a le gente que estaba ahí... 382 00:30:14,123 --> 00:30:16,727 para hacer un picnic o para pasear. 383 00:30:16,887 --> 00:30:19,130 Le dispararon a mucha gente. 384 00:30:23,974 --> 00:30:26,337 Y también le dispararon a mamá. 385 00:30:29,099 --> 00:30:30,516 Pero... 386 00:30:30,540 --> 00:30:33,665 ¿Por qué le dispararon a la gente? 387 00:30:33,983 --> 00:30:36,282 ¿Cuándo volveremos a ver a mamá? 388 00:30:36,306 --> 00:30:38,749 No podremos volver a verla, Amanda. 389 00:30:39,349 --> 00:30:40,671 Está muerta. 390 00:30:43,434 --> 00:30:46,117 No podremos volver a ver a mamá. 391 00:30:49,360 --> 00:30:51,483 No podremos volver a verla. 392 00:30:58,089 --> 00:31:01,093 Me quiero ir. ¿Nos podemos ir? 393 00:31:04,336 --> 00:31:05,542 Sí. 394 00:32:27,944 --> 00:32:29,683 - Buenos días. - Buenos días. 395 00:32:29,707 --> 00:32:32,749 - ¿No podemos entrar? - Hoy está cerrado, señor. 396 00:32:33,950 --> 00:32:35,968 ¿No podemos entrar? 397 00:32:35,992 --> 00:32:38,076 No. Lo siento, Amanda. 398 00:32:40,677 --> 00:32:45,202 No es un día para pasear en París. Deberían regresar a casa. 399 00:32:48,846 --> 00:32:50,052 Gracias. 400 00:34:00,681 --> 00:34:01,887 Hola, linda. 401 00:34:06,927 --> 00:34:08,369 Pasen. 402 00:34:10,012 --> 00:34:11,790 Se salió un conejo. 403 00:34:11,814 --> 00:34:15,513 Regresará. Conoce el camino. Está acostumbrado a salir. 404 00:34:15,537 --> 00:34:18,676 - ¿Puedo ir por él? - Claro, querida. 405 00:34:18,700 --> 00:34:20,903 No muerde, lo puedes cargar. 406 00:34:21,263 --> 00:34:22,841 ¿Cómo se llama? 407 00:34:22,865 --> 00:34:26,069 No tiene nombre. Le buscaremos uno, si quieres. 408 00:34:33,715 --> 00:34:36,600 ¿Cómo puede suceder algo así? 409 00:34:42,204 --> 00:34:43,486 Es espantoso... 410 00:34:51,013 --> 00:34:53,217 ¿Cómo te va con el conejo? 411 00:34:53,698 --> 00:34:55,419 Parece amable. 412 00:34:56,100 --> 00:34:57,503 Y suavecito. 413 00:35:08,352 --> 00:35:10,409 ¿Por fin se quedó dormida? 414 00:35:10,434 --> 00:35:12,211 Sí, pero le costó trabajo. 415 00:35:12,236 --> 00:35:14,881 No dejaba de dar vueltas en la cama. 416 00:35:15,641 --> 00:35:17,418 ¿Te habló de Sandrine? 417 00:35:17,442 --> 00:35:20,285 No. Tampoco me atreví a preguntarle nada. 418 00:35:22,048 --> 00:35:23,450 Ya vendrá... 419 00:35:25,570 --> 00:35:28,029 ¿Entonces vas a la morgue? 420 00:35:28,053 --> 00:35:31,217 Sí, una amiga me va a acompañar. 421 00:35:31,737 --> 00:35:33,875 Agarra las llaves en la mesa de la entrada. 422 00:35:33,899 --> 00:35:36,263 Tal vez esté dormida cuando regreses. 423 00:35:36,402 --> 00:35:37,643 Está bien. 424 00:35:38,024 --> 00:35:39,346 Ya me voy. 425 00:35:47,473 --> 00:35:49,758 Cuatro hombres está implicados en este atentado. 426 00:35:49,797 --> 00:35:53,255 Siluetas que desafortunadamente no se ven en los videos de los testigos. 427 00:35:53,279 --> 00:35:54,256 Antes de huir... 428 00:35:54,280 --> 00:35:57,100 los atacantes tiraron ráfagas que mataron e hirieron a la gente. 429 00:35:57,124 --> 00:36:00,223 Según los primeros testimonios que tiene la policía... 430 00:36:00,247 --> 00:36:03,347 el terrorismo islámico es la pista más probable. 431 00:36:03,371 --> 00:36:04,893 Buenas noticias. 432 00:36:05,653 --> 00:36:10,138 Era la mamá de Axel, dice que despertó bien de la operación. Todo bien. 433 00:36:20,508 --> 00:36:22,487 ¿Sabes algo de tu amiga? 434 00:36:22,511 --> 00:36:23,567 Léna, sí. 435 00:36:23,591 --> 00:36:24,834 Está bien. 436 00:36:25,153 --> 00:36:29,519 Perdió mucha sangre pero le hicieron una transfusión y está mejorando. 437 00:36:29,717 --> 00:36:31,817 - ¿Pudiste verla? - No, aún no. 438 00:36:31,841 --> 00:36:35,605 Pero me dieron un número directo y la voy a llamar mañana. 439 00:36:41,130 --> 00:36:42,854 ¿Qué vas a hacer? 440 00:36:43,893 --> 00:36:47,537 Necesito bañarme y dormir un poco. 441 00:36:47,978 --> 00:36:49,114 ¿Y tú? 442 00:36:49,138 --> 00:36:51,197 Voy a regresar a casa de mi tía. 443 00:36:51,221 --> 00:36:54,505 Quiero estar ahí cuando Amanda se despierte. 444 00:36:58,468 --> 00:37:00,592 Gracias por haber venido. 445 00:37:06,877 --> 00:37:08,696 - ¿Cómo te regresas? - A pie. 446 00:37:08,720 --> 00:37:12,179 Llevo 24 horas caminando. Ni siquiera sé en dónde está mi bici. 447 00:37:12,203 --> 00:37:14,221 Voy a pedir un taxi, ¿te llevo? 448 00:37:14,245 --> 00:37:15,451 No, gracias. 449 00:37:17,729 --> 00:37:19,371 Mira, ahí hay uno. 450 00:37:20,211 --> 00:37:21,494 Besos. 451 00:38:30,966 --> 00:38:35,026 ¿Hay algún miembro de la familia que le pueda ayudar en este momento? 452 00:38:35,051 --> 00:38:37,348 Está mi tía, Maud. 453 00:38:37,372 --> 00:38:40,312 Mi papá murió hace tres años, mi mamá vive en Londres. 454 00:38:40,336 --> 00:38:43,436 No la vemos nunca, ni siquiera conoce a Amanda. 455 00:38:43,460 --> 00:38:44,637 Bueno... 456 00:38:44,661 --> 00:38:47,839 la prioridad es que Amanda tenga un estatus legal. 457 00:38:47,863 --> 00:38:50,962 Si quiere viajar, si hay que operarla... 458 00:38:50,986 --> 00:38:53,445 Eso significa una custodia. ¿Sabe lo que significa? 459 00:38:53,469 --> 00:38:54,726 No realmente. 460 00:38:54,750 --> 00:38:58,035 El juez reunirá un consejo familiar. 461 00:38:58,514 --> 00:39:02,295 Según lo que usted dice, hay 3 personas susceptibles de encargarse de Amanda. 462 00:39:02,319 --> 00:39:05,257 Su tía, usted mismo y su madre. 463 00:39:05,281 --> 00:39:08,461 Durante el consejo familiar, el juez decidirá con usted... 464 00:39:08,485 --> 00:39:11,665 quién puede encargarse de Amanda hasta su mayoría de edad... 465 00:39:11,689 --> 00:39:14,667 es decir, su tutor y quién será el tutor subrogante. 466 00:39:14,691 --> 00:39:15,949 ¿Tutor subrogante? 467 00:39:15,973 --> 00:39:20,154 Es la persona que observa al tutor, además del juez. 468 00:39:20,178 --> 00:39:23,301 Entiendo. ¿Y hasta cuándo tenemos...? 469 00:39:23,860 --> 00:39:26,824 Hay que decidirlo en las próximas semanas. 470 00:39:27,345 --> 00:39:30,604 Su sobrina necesita tener un padre, en el sentido legal... 471 00:39:30,628 --> 00:39:33,231 para todas las cosas que aún no puede decidir. 472 00:39:35,873 --> 00:39:38,357 ¿Usted le lleva al menos 15 años? 473 00:39:38,797 --> 00:39:41,240 Sí, ella tiene 7 años y yo 24. 474 00:39:41,520 --> 00:39:44,539 Jurídicamente, usted podría ser su tutor. 475 00:39:44,563 --> 00:39:47,407 Pero la decisión es suya, por supuesto. 476 00:39:48,167 --> 00:39:50,345 ¿Cómo ve el panorama? 477 00:39:50,369 --> 00:39:54,510 No lo sé. Nunca imaginé que tendría que encargarme de mi sobrina algún día. 478 00:39:54,534 --> 00:39:56,296 La quiero mucho pero... 479 00:39:58,017 --> 00:40:00,701 ¿Le da miedo que se quede con usted? 480 00:40:00,779 --> 00:40:02,944 Es normal, usted es muy joven. 481 00:40:04,304 --> 00:40:07,187 Y además, usted también está en duelo. 482 00:40:42,985 --> 00:40:44,802 ¿Qué hacemos hoy? 483 00:40:44,826 --> 00:40:48,911 Cuando termine esto, vamos a ir por unos nuevos inquilinos a la estación. 484 00:40:52,794 --> 00:40:54,533 ¿Qué pasa? ¿Por qué esa cara? 485 00:40:54,557 --> 00:40:57,415 Nunca hacemos nada. Podríamos visitar, al menos. 486 00:40:57,439 --> 00:40:58,697 ¿Visitar? ¿Visitar qué? 487 00:40:58,721 --> 00:41:01,125 No lo sé. La gente visita lugares. 488 00:41:01,604 --> 00:41:03,807 Monumentos, parques... 489 00:41:04,127 --> 00:41:07,746 ¡No arrojes así las cosas! Y déjame trabajar, tengo que acabar esto. 490 00:41:07,770 --> 00:41:10,148 ¡Hoy no hay escuela, nadie trabaja! 491 00:41:10,172 --> 00:41:12,656 ¡Pero yo sí trabajo! ¿No ves? 492 00:41:32,276 --> 00:41:34,200 Lo siento, perdóname. 493 00:41:34,960 --> 00:41:37,722 Haremos algo esta noche, si quieres. 494 00:41:38,482 --> 00:41:41,527 Y voy a ver si puedes ir a casa de alguna amiga. 495 00:41:47,533 --> 00:41:49,855 ¿Tienes juegos en tu teléfono? 496 00:41:50,175 --> 00:41:51,993 No sé, tendría que revisar. 497 00:41:52,017 --> 00:41:53,635 ¿Me lo podrías prestar? 498 00:41:53,659 --> 00:41:55,260 Sí, si quieres. 499 00:41:59,424 --> 00:42:00,642 ¡Hola! 500 00:42:00,666 --> 00:42:01,949 Hola. 501 00:42:02,668 --> 00:42:04,112 Hola, Amanda. 502 00:42:05,431 --> 00:42:09,091 - Ella escogió las flores. - Están lindísimas. Gracias. 503 00:42:09,115 --> 00:42:10,397 ¿Cómo estás? 504 00:42:11,197 --> 00:42:12,680 Pasen. 505 00:42:20,448 --> 00:42:22,665 Joder, no te propuse nada de beber. 506 00:42:22,689 --> 00:42:25,269 - No te muevas, yo me sirvo. - No, no. Me tengo que mover. 507 00:42:25,293 --> 00:42:26,669 Me dijeron que me moviera. 508 00:42:26,693 --> 00:42:29,136 Amanda, ¿tú qué quieres tomar? 509 00:42:29,536 --> 00:42:30,513 No lo sé. 510 00:42:30,537 --> 00:42:33,182 Tengo jugo de naranja, agua... 511 00:42:34,222 --> 00:42:36,800 y también tengo jugo de naranja... 512 00:42:36,824 --> 00:42:39,043 y agua. 513 00:42:39,067 --> 00:42:42,005 - Jugo de naranja, entonces. - Muy bien. Excelente selección. 514 00:42:42,029 --> 00:42:44,929 - Tengo cervezas. - Con un café estoy bien. 515 00:42:44,954 --> 00:42:47,756 Muy bien. Yo me voy a tomar una cerveza... 516 00:42:48,035 --> 00:42:50,560 dicen que es buena para el dolor. 517 00:42:56,045 --> 00:42:57,527 ¿Cómo te sientes? 518 00:42:58,688 --> 00:43:00,089 Bien. 519 00:43:05,095 --> 00:43:07,032 Estoy viendo a una psicóloga. 520 00:43:07,056 --> 00:43:08,262 ¿Sí? 521 00:43:08,498 --> 00:43:11,060 Llevo tres sesiones esta semana. 522 00:43:12,060 --> 00:43:16,987 Si algún día me hubieran dicho "Axel, va a ir con una psicóloga"... 523 00:43:18,708 --> 00:43:20,110 ¿Y es buena? 524 00:43:20,390 --> 00:43:25,476 Tengo la impresión de que siempre le cuento lo mismo, pero sí, es buena. 525 00:43:25,836 --> 00:43:28,414 No entiendo por qué no vas a ver a alguien. 526 00:43:28,439 --> 00:43:30,321 Te haría mucho bien. 527 00:43:30,400 --> 00:43:33,580 También deberías ver a los grupos de apoyo a víctimas. 528 00:43:33,604 --> 00:43:35,341 Sí, hablé con ellos por teléfono. 529 00:43:35,365 --> 00:43:38,145 ¿Te dijeron que podrías ser parte de la demanda civil... 530 00:43:38,169 --> 00:43:39,987 en caso de que haya un juicio? 531 00:43:40,012 --> 00:43:41,909 - ¿Te lo dijeron? - Sí... 532 00:43:41,933 --> 00:43:44,592 No estoy seguro de querer involucrarme en algo así. 533 00:43:44,616 --> 00:43:45,593 Ve a verlos. 534 00:43:45,617 --> 00:43:48,235 No tengo tiempo por ahora, ya te lo dije. 535 00:43:48,259 --> 00:43:50,718 ¿Te das cuenta de lo que está pasando? 536 00:43:50,742 --> 00:43:52,640 ¿Crees que esto se termina aquí? 537 00:43:52,664 --> 00:43:55,003 ¿Crees que esos tipos no van a seguir haciéndolo? 538 00:43:55,027 --> 00:43:56,629 ¿Te das cuenta? 539 00:44:04,075 --> 00:44:07,054 - ¿Estás bien, Amanda? - Me duele la panza. 540 00:44:07,078 --> 00:44:10,098 ¿Te duele la panza? Tal vez te tomaste tu jugo muy rápido. 541 00:44:10,123 --> 00:44:12,020 ¿Sabes qué vamos a hacer? 542 00:44:12,044 --> 00:44:14,183 Vamos a poner las flores en un jarrón. 543 00:44:14,207 --> 00:44:15,463 De acuerdo. 544 00:44:15,487 --> 00:44:18,467 ¿Viste cómo ya no le duele el estómago? 545 00:44:18,492 --> 00:44:20,094 ¡Pequeña traviesa! 546 00:44:21,495 --> 00:44:22,552 Hola. 547 00:44:22,576 --> 00:44:23,898 Hola, David. 548 00:44:24,618 --> 00:44:26,195 - ¿Cómo estás? - Bien. 549 00:44:26,219 --> 00:44:28,782 - ¿Visitando al enfermo? - Claro. 550 00:44:30,623 --> 00:44:32,107 Hola. 551 00:44:33,828 --> 00:44:37,552 - Mira las flores que nos trajo. - ¡Qué lindas flores! 552 00:44:37,711 --> 00:44:39,890 - Yo traje algo para ti, Amanda. - ¿De verdad? 553 00:44:39,914 --> 00:44:40,931 ¡Sí! 554 00:44:40,955 --> 00:44:42,161 Aquí tienes. 555 00:44:45,920 --> 00:44:49,419 - Un libro para colorear. - Eso es para mí, yo lo quiero. 556 00:44:49,443 --> 00:44:51,022 ¿Lo vemos juntas? 557 00:44:51,046 --> 00:44:54,584 ¿Por qué no van a dar una vuelta y yo me quedo con Amanda? 558 00:44:54,609 --> 00:44:58,530 Sí vamos a dar una vuelta, necesito caminar. 559 00:44:58,554 --> 00:44:59,760 Vamos. 560 00:45:00,655 --> 00:45:02,418 - Adiós, chicas. - Adiós. 561 00:45:02,978 --> 00:45:05,101 Ahora nos vemos, Amanda. 562 00:45:05,540 --> 00:45:07,919 Tenemos el juego de la oca. ¿Lo conoces? 563 00:45:07,943 --> 00:45:10,066 - ¿Es en el que hay que girar algo? - Sí. 564 00:45:13,790 --> 00:45:15,993 ¿Y cómo va todo con Raja? 565 00:45:16,753 --> 00:45:18,234 Ahí vamos... 566 00:45:18,914 --> 00:45:21,518 Estamos en una etapa neutral. 567 00:45:22,118 --> 00:45:24,161 Se asustó tanto que... 568 00:45:25,481 --> 00:45:28,901 Pero ambos sabemos que estamos en una especie de intermedio. 569 00:45:28,925 --> 00:45:31,144 En algún punto vamos a tener que enfrentar la realidad. 570 00:45:31,168 --> 00:45:32,970 ¿Se van a separar? 571 00:45:33,009 --> 00:45:34,732 Yo no quiero... 572 00:45:42,941 --> 00:45:45,303 - Juegan bien, ¿no? - Sí. 573 00:45:45,822 --> 00:45:47,681 El pelirrojo es bueno. 574 00:45:47,705 --> 00:45:49,508 - Juega bien. - Sí. 575 00:45:54,592 --> 00:45:56,194 ¿Y tú? 576 00:45:58,276 --> 00:46:01,095 Entre ir a buscarla a la escuela... 577 00:46:01,119 --> 00:46:04,098 cortar árboles y las citas con Simonian... 578 00:46:04,122 --> 00:46:06,405 la verdad es que no paro. 579 00:46:08,726 --> 00:46:10,865 ¿Y a Amanda, cómo la ves? 580 00:46:10,889 --> 00:46:13,508 No lo sé. Casi no habla de Sandrine. 581 00:46:13,532 --> 00:46:16,232 Cada vez que trato de hablar del tema con ella... 582 00:46:16,256 --> 00:46:18,458 cambia el tema o se enoja. 583 00:46:19,458 --> 00:46:23,038 ¿Y cómo te organizas? ¿Sigues viviendo en su casa? 584 00:46:23,062 --> 00:46:25,186 Sí, la mayor parte del tiempo. 585 00:46:25,946 --> 00:46:30,231 ¿Y cómo ves las cosas hacia el futuro? 586 00:46:31,551 --> 00:46:32,994 No lo sé... 587 00:46:37,398 --> 00:46:38,720 David... 588 00:47:04,345 --> 00:47:06,108 Joder. 589 00:47:06,268 --> 00:47:08,190 Tengo miedo, Axel. 590 00:47:08,871 --> 00:47:11,235 No sé qué va a ser de nosotros. 591 00:47:12,154 --> 00:47:15,518 Aguanté hasta el funeral, pero te confieso que... 592 00:47:17,400 --> 00:47:19,883 No lo sé. 593 00:47:22,164 --> 00:47:26,130 No sé qué va a ser de nosotros. No sé qué hacer con ella. 594 00:47:27,770 --> 00:47:29,454 Tengo mucho miedo. 595 00:47:30,014 --> 00:47:31,575 No estoy listo. 596 00:47:32,015 --> 00:47:34,018 Vivir con una niña así... 597 00:47:34,218 --> 00:47:38,023 No sé qué hacerle de comer, se me olvidan las tareas. 598 00:47:40,664 --> 00:47:43,668 No es mi hija, Axel. No sé qué voy a hacer. 599 00:47:46,311 --> 00:47:49,353 Esa niña no tiene a nadie. No tenemos a nadie. 600 00:47:51,074 --> 00:47:53,813 ¿Raja te habló de la Casa de los niños? 601 00:47:53,837 --> 00:47:56,576 Sí, tengo cita con el director. 602 00:47:56,600 --> 00:48:01,061 Puede ser una solución por ahora. Hasta que logres levantarte. 603 00:48:01,086 --> 00:48:03,370 Es chistoso que tú digas eso. 604 00:48:04,609 --> 00:48:06,452 Qué buena broma... 605 00:48:26,272 --> 00:48:27,674 ¿Amanda? 606 00:48:32,318 --> 00:48:33,880 ¿Qué pasa? 607 00:48:40,326 --> 00:48:42,371 ¿Amanda, qué te pasa? 608 00:48:44,250 --> 00:48:46,695 ¿Tuviste una pesadilla? ¿Qué te pasa? 609 00:48:47,215 --> 00:48:49,577 Cálmate. Todavía es de noche. 610 00:48:50,978 --> 00:48:52,541 ¿Qué te pasa? 611 00:48:54,902 --> 00:48:56,960 Vuélvete a dormir. 612 00:48:56,984 --> 00:48:59,188 Duérmete. Acuéstate. 613 00:49:00,789 --> 00:49:02,512 Cálmate. 614 00:49:05,073 --> 00:49:06,410 Amanda, dime algo. 615 00:49:06,434 --> 00:49:08,236 Dime algo, por favor. 616 00:49:09,397 --> 00:49:10,799 ¡Joder! 617 00:49:10,959 --> 00:49:13,123 Aquí estoy, todo está bien. 618 00:49:13,561 --> 00:49:15,004 Dame la mano. 619 00:49:15,243 --> 00:49:16,726 Aquí estoy. 620 00:49:17,245 --> 00:49:18,808 Aquí estoy. 621 00:49:26,335 --> 00:49:27,858 Aquí estoy. 622 00:49:53,044 --> 00:49:54,365 Hola. 623 00:49:55,686 --> 00:49:57,825 Te dije que no era necesario que vinieras. 624 00:49:57,849 --> 00:49:59,346 Pude haber tomado un taxi. 625 00:49:59,370 --> 00:50:01,388 No es cuestión de un taxi o no. 626 00:50:01,412 --> 00:50:03,254 Espera, déjame ayudarte. 627 00:50:14,186 --> 00:50:15,508 ¿Estás bien? 628 00:50:15,948 --> 00:50:17,189 Sí. 629 00:50:18,390 --> 00:50:20,754 Lo siento, David. Creo que... 630 00:50:20,993 --> 00:50:22,850 Lo siento pero... 631 00:50:22,875 --> 00:50:25,853 Creo que en este momento no soy la mejor compañía. 632 00:50:25,878 --> 00:50:28,416 Creo que necesito estar sola, de hecho. 633 00:50:28,440 --> 00:50:30,003 De verdad, lo siento. 634 00:50:30,683 --> 00:50:32,406 Bueno... 635 00:50:32,485 --> 00:50:35,249 No, no. Entiendo perfectamente. 636 00:50:36,609 --> 00:50:41,375 Te ayudo a subir esto, espero a que te instales y te dejo tranquila. 637 00:50:42,416 --> 00:50:43,818 Gracias. 638 00:51:48,364 --> 00:51:50,342 - ¿Qué es eso? - Una yurta. 639 00:51:50,366 --> 00:51:52,424 Una vivienda mongola. 640 00:51:52,448 --> 00:51:54,427 Para sensibilizar a los niños... 641 00:51:54,451 --> 00:51:58,096 hacia las viviendas alternativas y ecológicas. 642 00:51:58,775 --> 00:52:00,274 Como le decía... 643 00:52:00,298 --> 00:52:02,755 la idea es que los niños... 644 00:52:02,779 --> 00:52:06,759 logren alejarse del automatismo erudito al que estamos sometidos. 645 00:52:06,784 --> 00:52:09,962 Y que más bien aprendan el rigor... 646 00:52:09,987 --> 00:52:14,568 y la curiosidad intelectual a través de las actividades diarias. 647 00:52:14,592 --> 00:52:18,317 Que el aprendizaje esté siempre ligado a algo práctico. 648 00:52:20,678 --> 00:52:23,642 ¿Usted es la única familia de Amanda? 649 00:52:24,563 --> 00:52:26,861 Está la hermana de mi papá. 650 00:52:26,885 --> 00:52:28,327 Y... 651 00:52:32,731 --> 00:52:34,950 ¿Todos estos niños son huérfanos? 652 00:52:34,974 --> 00:52:36,511 La mayoría... 653 00:52:36,535 --> 00:52:41,742 pero también hay niños a cuyos padres se les retiró la custodia. 654 00:52:42,982 --> 00:52:44,399 Le quería preguntar... 655 00:52:44,423 --> 00:52:47,562 ¿los horarios de entrada y salida del internado son flexibles? 656 00:52:47,586 --> 00:52:51,646 Somos muy flexibles para todo lo que sucede dentro de la escuela... 657 00:52:51,671 --> 00:52:54,491 pero muy estrictos con el tema de las salidas. 658 00:52:54,515 --> 00:52:59,095 Los más pequeños, no entenderían por qué algunos se van a casa... 659 00:52:59,119 --> 00:53:02,418 mientras que otros se quedan aquí casi todo el año. 660 00:53:02,443 --> 00:53:05,462 Hay dos periodos en los que somos más comprensivos: 661 00:53:05,486 --> 00:53:09,746 para las fiesta de fin de año, por supuesto, y para el verano... 662 00:53:09,770 --> 00:53:13,055 durante la primera quincena de agosto. 663 00:53:15,216 --> 00:53:16,674 Parece perplejo. 664 00:53:16,698 --> 00:53:18,861 No, no. Para nada. 665 00:53:41,244 --> 00:53:43,702 Llego un poco tarde, tuve un día complicado. 666 00:53:43,727 --> 00:53:46,385 No te preocupes. Hicimos la tarea, cenamos... 667 00:53:46,409 --> 00:53:48,747 Incluso jugamos, ¿no es así, Amanda? 668 00:53:48,771 --> 00:53:50,749 Le estoy enseñando a jugar ajedrez. 669 00:53:50,773 --> 00:53:52,952 ¿De verdad? ¿No es muy joven para eso? 670 00:53:52,976 --> 00:53:55,033 No, no. Sí lo entiende. 671 00:53:55,057 --> 00:53:56,595 El caballo es difícil. 672 00:53:56,619 --> 00:53:59,919 Quedamos que el caballo y el alfil los veremos más tarde. 673 00:53:59,943 --> 00:54:03,042 Te dejamos para que descanses. ¿Nos vamos? ¿Tienes tu mochila? 674 00:54:03,067 --> 00:54:04,563 No me quiero ir. 675 00:54:04,587 --> 00:54:06,485 ¿Por qué? Verás a Maud mañana. 676 00:54:06,509 --> 00:54:08,568 Quiero dormir aquí esta noche. 677 00:54:08,592 --> 00:54:11,931 Siempre serás bienvenida, pero estamos lejos de la escuela. 678 00:54:11,955 --> 00:54:13,613 Te tendrías que levantar muy temprano. 679 00:54:13,638 --> 00:54:15,696 Estoy harta de cambiar todo el tiempo de casa. 680 00:54:15,720 --> 00:54:19,525 ¿Con quién voy a vivir? ¿Contigo o con Maud? 681 00:54:21,766 --> 00:54:25,946 Amanda, estamos pasando por un periodo un poco especial. 682 00:54:25,970 --> 00:54:29,975 Principalmente para ti, pero también para David. 683 00:54:31,777 --> 00:54:34,315 Disfruto mucho el tiempo que paso contigo... 684 00:54:34,339 --> 00:54:36,598 pero debes aprovechar el tiempo con David. 685 00:54:36,622 --> 00:54:39,640 Él tiene una energía que yo ya no tengo, ¿entiendes? 686 00:54:39,664 --> 00:54:41,563 ¿También me voy a cambiar de escuela? 687 00:54:41,587 --> 00:54:45,326 No. Justo estamos regresando porque así estaremos más cerca. 688 00:54:45,351 --> 00:54:47,569 - Pero me quiero quedar aquí. - No es gracioso. 689 00:54:47,593 --> 00:54:48,996 ¡Me quiero quedar! 690 00:56:59,892 --> 00:57:01,391 ¿Qué hora es? 691 00:57:01,415 --> 00:57:02,817 No lo sé. 692 00:57:04,857 --> 00:57:07,156 Nos tenemos que apurar o llegaremos tarde. 693 00:57:07,180 --> 00:57:09,999 Te compraré un croissant para el desayuno. 694 00:57:10,023 --> 00:57:11,961 - Una chocolatina. - Como quieras. 695 00:57:11,985 --> 00:57:13,707 Vamos, ve a lavarte. 696 00:57:20,715 --> 00:57:23,198 ¿En dónde está su cepillo de dientes? 697 00:57:24,839 --> 00:57:27,723 ¿En dónde está el cepillo de dientes de mamá? 698 00:57:28,803 --> 00:57:33,183 Lo guardé. No lo íbamos a dejar ahí, ¿no crees? 699 00:57:33,207 --> 00:57:37,268 No tienes derecho a hacer eso. ¡No es tu cepillo! ¡Esta no es tu casa! 700 00:57:37,292 --> 00:57:40,056 Tú no decides qué pasa con los cepillos. 701 00:57:40,496 --> 00:57:41,832 Está bien, lo siento. 702 00:57:41,857 --> 00:57:45,396 - Lo pondré en su lugar. - Ponlo ahora mismo. 703 00:57:45,420 --> 00:57:46,718 ¡Ahora mismo! 704 00:57:46,742 --> 00:57:50,466 Te prometo que lo haré pero ahora no tenemos tiempo. 705 00:58:21,818 --> 00:58:23,260 ¡Vámonos! 706 00:58:26,703 --> 00:58:28,586 ¡Mierda, la mochila! 707 00:59:14,755 --> 00:59:15,961 Toma. 708 00:59:16,276 --> 00:59:17,758 ¡Buen día! 709 00:59:17,877 --> 00:59:19,920 Hoy te recoge Maud. 710 00:59:20,280 --> 00:59:22,363 Dormirás en su casa. 711 00:59:38,780 --> 00:59:40,021 ¿David? 712 00:59:40,300 --> 00:59:41,864 ¡Lydia! 713 00:59:42,544 --> 00:59:44,361 - ¿Cómo estás? - Hace años que no nos veíamos. 714 00:59:44,385 --> 00:59:45,402 Sí. 715 00:59:45,426 --> 00:59:46,964 No has cambiado nada. 716 00:59:46,988 --> 00:59:51,089 - ¿No te habías mudado a Lyon? - Sí, pero regresé a París hace 2 años. 717 00:59:51,113 --> 00:59:54,050 La compañía que organicé con Victor no funcionó. 718 00:59:54,075 --> 00:59:56,295 Después nos separamos y bueno... 719 00:59:56,319 --> 00:59:59,137 - Retomé el negocio de mis papás. - ¿El restaurante? 720 00:59:59,161 --> 01:00:02,019 Sí. Me encargo de la gerencia y un poco del servicio. 721 01:00:02,043 --> 01:00:03,846 Y Marco mi primo, el que conoces... 722 01:00:03,868 --> 01:00:04,713 Sí. 723 01:00:04,737 --> 01:00:06,209 Está en la cocina... 724 01:00:06,808 --> 01:00:10,454 Deberían venir algún día. Estamos en el mismo lugar. 725 01:00:10,813 --> 01:00:12,020 ¿Y tú? 726 01:00:12,255 --> 01:00:14,953 Y, hago varias cosas... 727 01:00:14,977 --> 01:00:18,478 pero principalmente trabajo para un tipo que tiene edificios en París. 728 01:00:18,502 --> 01:00:21,440 Soy el lazo entre él y los inquilinos o los turistas. 729 01:00:21,464 --> 01:00:24,683 La última vez que vi a tu hermana me dijo que estabas en curso... 730 01:00:24,707 --> 01:00:26,792 para las áreas verdes de París. 731 01:00:26,910 --> 01:00:28,272 También hago eso. 732 01:00:28,993 --> 01:00:30,876 ¿Y Sandrine? 733 01:00:30,995 --> 01:00:35,240 ¿Te dijo que hablamos hace un año o dos cuando regresé a París? 734 01:00:35,399 --> 01:00:38,058 Quedamos de vernos y nunca lo hicimos. 735 01:00:38,082 --> 01:00:40,165 ¿Cuántos años tiene ya su hija? ¿Cinco? 736 01:00:40,169 --> 01:00:41,142 Siete. 737 01:00:41,166 --> 01:00:43,528 ¿Siete años? ¡No lo puedo creer! 738 01:00:43,728 --> 01:00:48,509 Me tengo que ir. Dale un beso de mi parte y dile que la llamo en estos días. 739 01:00:48,534 --> 01:00:53,539 Y vengan al restaurante. En las noches está más tranquilo, así podremos hablar. 740 01:00:53,619 --> 01:00:55,701 - Adiós, David. - Adiós. 741 01:01:43,391 --> 01:01:45,048 - Hola. - Hola. 742 01:01:45,072 --> 01:01:46,714 - Hola. - Hola. 743 01:02:00,528 --> 01:02:01,705 ¿Cómo estás? 744 01:02:01,730 --> 01:02:03,267 Bien, ¿y tú? 745 01:02:03,291 --> 01:02:05,068 - Bien. - ¿Qué haces aquí? 746 01:02:05,092 --> 01:02:06,655 Vinimos a verte. 747 01:02:07,216 --> 01:02:09,193 - Hola, Amanda. - Hola. 748 01:02:09,217 --> 01:02:10,820 ¿Cómo estás? 749 01:02:11,019 --> 01:02:13,303 Mira, así lo verás más de cerca. 750 01:02:16,145 --> 01:02:17,627 ¡Es muy chistoso! 751 01:02:18,948 --> 01:02:21,405 - ¿Cómo se llama? - Jean-Marco. 752 01:02:21,429 --> 01:02:23,073 ¿Jean-Marco? 753 01:02:23,192 --> 01:02:25,970 Es un nombre muy original. 754 01:02:25,994 --> 01:02:28,199 Es el primero que conozco. 755 01:02:30,560 --> 01:02:33,324 ¿Qué tal estuvo el regreso al trabajo? 756 01:02:33,764 --> 01:02:35,726 Ya lo viste tú mismo. 757 01:02:36,966 --> 01:02:39,025 Géraldine me da cosas que hacer... 758 01:02:39,049 --> 01:02:42,548 pero me tardo 3 horas en lo que ella tardaría 10 minutos. 759 01:02:42,572 --> 01:02:46,473 Es normal que te lleve tiempo volver a hacer las cosas como antes. 760 01:02:46,497 --> 01:02:49,755 Con el tiempo y la rehabilitación te vas a recuperar. 761 01:02:49,780 --> 01:02:51,438 Mi mamá me dijo lo mismo. 762 01:02:51,462 --> 01:02:55,747 En realidad no sabemos si voy a recuperar el movimiento. No sabemos. 763 01:02:58,830 --> 01:03:00,889 Es sólo un petardo, no pasa nada. 764 01:03:00,913 --> 01:03:02,154 ¿Estás bien? 765 01:03:02,794 --> 01:03:04,000 Sí... 766 01:03:04,275 --> 01:03:05,453 Lo siento, yo... 767 01:03:05,477 --> 01:03:07,680 No tienes que disculparte. 768 01:03:09,802 --> 01:03:11,379 Lo siento, Amanda. 769 01:03:11,403 --> 01:03:13,967 No, no tienes que disculparte. Vámonos. 770 01:03:15,648 --> 01:03:18,106 Huele esto. No es un vino cualquiera. 771 01:03:18,130 --> 01:03:19,853 ¿Por qué hay que olerlo? 772 01:03:20,453 --> 01:03:22,737 La gente que prueba el vino... 773 01:03:23,016 --> 01:03:27,156 para saber si es bueno, primero lo mueven así dentro de la copa. 774 01:03:27,180 --> 01:03:28,822 Luego lo huelen. 775 01:03:29,903 --> 01:03:31,305 Luego lo prueban. 776 01:03:34,627 --> 01:03:36,190 Y luego lo escupen. 777 01:03:36,229 --> 01:03:37,327 ¡Qué asco! 778 01:03:37,351 --> 01:03:39,689 Normalmente no lo escupen en la copa. 779 01:03:39,713 --> 01:03:41,091 Este es muy bueno. 780 01:03:41,115 --> 01:03:43,693 Si no te terminas las chauchas, al menos come un poco de... 781 01:03:43,717 --> 01:03:45,013 Ya comí muchos. 782 01:03:45,038 --> 01:03:47,097 Mira, si no te comes al menos la mitad de esto... 783 01:03:47,121 --> 01:03:51,405 nos olvidamos del pan relleno de crema pastelera de las 6 pm. 784 01:03:53,048 --> 01:03:54,289 Vamos... 785 01:04:03,738 --> 01:04:07,679 Perdón. Se tarda mucho en quedarse dormida. 786 01:04:07,703 --> 01:04:10,325 - ¿Todo bien? ¿No te aburriste? - No. 787 01:04:12,187 --> 01:04:16,111 Debe ser horrible encontrarse en una situación así de repente. 788 01:04:16,752 --> 01:04:19,475 Afortunadamente estás con ella. 789 01:04:20,197 --> 01:04:23,440 ¿Sabes? Es muy amable de tu parte el querer ayudarme... 790 01:04:23,559 --> 01:04:26,403 pero no puedo seguir viviendo así. 791 01:04:27,564 --> 01:04:30,808 Necesito tranquilidad y calma y... 792 01:04:32,529 --> 01:04:34,948 Si quieres puedes mudarte a mi casa. 793 01:04:34,972 --> 01:04:38,256 Tómate el tiempo que necesites. No hay problema. 794 01:04:39,656 --> 01:04:42,340 Me voy a regresar a Périgueux con mi mamá. 795 01:04:43,580 --> 01:04:46,279 Dijiste que era complicado vivir con ella. 796 01:04:46,303 --> 01:04:47,239 Aquí, sí. 797 01:04:47,264 --> 01:04:49,787 Pero allá tenemos más espacio. 798 01:04:50,308 --> 01:04:52,886 Y así podré retomar las clases con mis alumnos. 799 01:04:52,910 --> 01:04:54,688 Incluso si no puedo tocar... 800 01:04:54,712 --> 01:04:57,796 ya tenemos una relación establecida, será más fácil. 801 01:05:01,879 --> 01:05:04,498 Necesitas a alguien que te apoye, David. 802 01:05:04,522 --> 01:05:06,445 Necesitas a alguien que... 803 01:05:06,924 --> 01:05:08,287 Que te sostenga. 804 01:05:08,647 --> 01:05:11,586 Que esté ahí para los dos, sin importar nada. 805 01:05:11,610 --> 01:05:13,972 Yo no te puedo dar eso por ahora. 806 01:05:16,174 --> 01:05:17,417 Ven. 807 01:06:16,878 --> 01:06:18,496 - Hola, David. - Hola, Moïse. 808 01:06:18,520 --> 01:06:21,378 Lo siento por tu amiga pero Simonian... 809 01:06:21,403 --> 01:06:22,620 Sí, no te preocupes. 810 01:06:22,644 --> 01:06:23,941 ¿Cuándo se fue? 811 01:06:23,965 --> 01:06:25,263 Esta mañana. 812 01:06:25,287 --> 01:06:26,985 ¿Y los nuevos cuándo llegan? 813 01:06:27,009 --> 01:06:30,026 Voy a la estación a buscar a una pareja de rusos en media hora. 814 01:06:30,050 --> 01:06:30,990 De acuerdo. 815 01:06:31,014 --> 01:06:32,696 - Nos vemos al rato. - Adiós. 816 01:07:29,435 --> 01:07:31,318 ¿El señor y la señora Orlov? 817 01:07:31,437 --> 01:07:33,735 Encantado de conocerlos. Soy David. 818 01:07:33,759 --> 01:07:36,298 - ¿Tuvieron un buen viaje? - Sí, gracias. 819 01:07:36,322 --> 01:07:38,605 Es por aquí. Le ayudo. 820 01:08:25,333 --> 01:08:26,697 Hola. 821 01:08:27,256 --> 01:08:28,938 ¿Cómo estuvo tu día? 822 01:08:33,782 --> 01:08:35,105 ¿Estás bien? 823 01:08:35,264 --> 01:08:36,506 No. 824 01:08:36,706 --> 01:08:38,747 ¿Qué pasa? ¿Hice algo? 825 01:08:40,229 --> 01:08:42,007 ¿Entonces qué pasa? 826 01:08:42,031 --> 01:08:43,448 Me castigaron. 827 01:08:43,472 --> 01:08:45,395 No pasa nada. 828 01:08:45,875 --> 01:08:49,079 Pensé que era algo grave. No tiene importancia. 829 01:08:58,609 --> 01:09:00,612 No quiero entrar. 830 01:09:01,612 --> 01:09:04,176 ¿Por qué? Pensé que te encantaba ir a casa de Maud. 831 01:09:04,494 --> 01:09:06,818 Sí, pero esta noche prefiero quedarme contigo. 832 01:09:06,896 --> 01:09:10,461 No puedes cambiar así de opinión. Ya me puse de acuerdo con Maud. 833 01:09:10,542 --> 01:09:12,319 ¿Y cuál es la diferencia con mañana? 834 01:09:12,343 --> 01:09:15,522 La diferencia es que nos pusimos de acuerdo para hoy y esta noche no puedo. 835 01:09:15,546 --> 01:09:18,325 - ¿Por qué? - Voy a cenar con unos amigos. 836 01:09:18,349 --> 01:09:20,528 ¿Por qué no puedo ir contigo? 837 01:09:20,552 --> 01:09:23,491 Porque es lejos, porque vamos a hablar entre adultos. 838 01:09:23,515 --> 01:09:25,237 Porque no puedes venir. 839 01:09:31,484 --> 01:09:32,966 No llores, ¿sí? 840 01:09:33,966 --> 01:09:35,529 Nos vemos mañana, ¿sí? 841 01:09:38,009 --> 01:09:41,094 Mi niña, no llores así, por favor. 842 01:09:53,907 --> 01:09:56,991 Pasa. El conejo está en el salón. 843 01:10:16,010 --> 01:10:17,892 Que te diviertas. 844 01:10:19,293 --> 01:10:21,137 Tú también. 845 01:10:29,944 --> 01:10:32,403 ¿Le importa si grabo la conversación? 846 01:10:32,427 --> 01:10:34,550 No, está bien. Estaba previsto. 847 01:10:37,314 --> 01:10:39,756 ¿Por dónde quiere que empiece? 848 01:10:40,276 --> 01:10:41,853 Por donde usted quiera. 849 01:10:41,878 --> 01:10:45,097 La idea es hacer un retrato subjetivo de su hermana. 850 01:10:45,121 --> 01:10:48,845 Sin entrar en detalles demasiado íntimos, por supuesto. 851 01:10:52,608 --> 01:10:54,867 Tal vez sea más fácil empezar por su trabajo. 852 01:10:54,891 --> 01:10:57,013 Me dijo que era maestra de inglés. 853 01:10:57,254 --> 01:10:58,912 Sí, en la escuela Arago. 854 01:10:58,936 --> 01:11:02,594 Le gustaba su trabajo, aunque decía que últimamente... 855 01:11:02,619 --> 01:11:04,862 se estaba volviendo difícil. 856 01:11:04,901 --> 01:11:07,384 ¿Por qué escogió el inglés? 857 01:11:07,424 --> 01:11:09,828 - Nuestra mamá es inglesa. - ¿De verdad? 858 01:11:09,987 --> 01:11:11,349 Interesante... 859 01:11:11,949 --> 01:11:13,606 Vive en Londres, de hecho. 860 01:11:13,630 --> 01:11:15,809 ¿Sandrine también vivió en Londres? 861 01:11:15,833 --> 01:11:18,973 No, no. Para nada. Pero me regaló unos tiquets para Wimbledon. 862 01:11:18,997 --> 01:11:21,054 Voy con su hija el próximo fin de semana. 863 01:11:21,078 --> 01:11:22,520 ¿Tenía una hija? 864 01:11:24,163 --> 01:11:25,369 Sí. 865 01:11:25,683 --> 01:11:27,862 No mencionó eso en nuestra llamada. 866 01:11:27,886 --> 01:11:31,971 ¿Y qué tiene que ver eso con el retrato de Sandrine? 867 01:11:33,211 --> 01:11:37,137 Normalmente cuando la gente tiene hijos, se mencionan. 868 01:11:37,375 --> 01:11:39,858 Pero eso no le incumbe a sus lectores. 869 01:11:42,060 --> 01:11:44,063 La idea es... 870 01:11:44,663 --> 01:11:49,028 Contar la historia de esa gente como usted y como yo. 871 01:11:49,188 --> 01:11:51,151 Gente que tenía hijos... 872 01:11:51,550 --> 01:11:54,234 Los niños son parte de las historias, son... 873 01:11:56,235 --> 01:12:00,415 Lo siento pero... Sé que hizo un esfuerzo para esto pero no podemos continuar. 874 01:12:00,440 --> 01:12:01,736 Mire, es... 875 01:12:01,760 --> 01:12:03,619 Entiendo que es un tema sensible... 876 01:12:03,644 --> 01:12:07,768 No es que sea sensible, es simplemente que cambié de opinión. Lo siento. 877 01:12:08,089 --> 01:12:09,785 Déjelo, yo me encargo. 878 01:12:09,809 --> 01:12:13,831 No, vino hasta aquí. De verdad, lo siento. 879 01:12:13,855 --> 01:12:15,536 No, está bien. 880 01:13:02,506 --> 01:13:04,043 - ¿Nos vamos? - Sí. 881 01:13:04,068 --> 01:13:05,203 ¡Adiós! 882 01:13:05,227 --> 01:13:06,710 ¡Adiós! 883 01:13:09,152 --> 01:13:10,715 ¿Te divertiste? 884 01:13:20,725 --> 01:13:22,127 Levante los brazos. 885 01:13:26,690 --> 01:13:29,094 Quítese los zapatos, por favor. 886 01:13:29,415 --> 01:13:30,621 Vuelva a pasar. 887 01:13:33,738 --> 01:13:34,981 Listo. 888 01:13:36,060 --> 01:13:38,944 Apunta bien hacia el hoyo. 889 01:13:39,184 --> 01:13:41,027 ¿Está bien? Visualízalo. 890 01:13:42,267 --> 01:13:44,125 No. Te faltó fuerza. 891 01:13:44,150 --> 01:13:46,688 Este juego es estresante. No me gusta. 892 01:13:46,712 --> 01:13:49,290 No te estreses. Hay que estar muy relajado. 893 01:13:49,314 --> 01:13:51,892 Además, mi palo está chueco. 894 01:13:51,916 --> 01:13:53,719 No, no lo está. 895 01:13:53,839 --> 01:13:54,776 Para nada. 896 01:13:54,800 --> 01:13:57,740 - No es como el tuyo. - No está chueco. 897 01:13:57,764 --> 01:14:00,261 Claro que no es como el mío. El mío es más grande. 898 01:14:00,285 --> 01:14:02,930 ¿Quieres este? Es de tu tamaño. 899 01:14:04,490 --> 01:14:06,549 Espera, ¿sabes qué? 900 01:14:06,573 --> 01:14:09,992 Voy a acercar la bola porque sí está un poco lejos. 901 01:14:10,016 --> 01:14:12,500 Listo. Ahora será más fácil. 902 01:14:16,984 --> 01:14:19,122 ¡Bien! ¿Ya ves? 903 01:14:19,146 --> 01:14:20,387 Sí. 904 01:14:21,828 --> 01:14:24,472 ¿Viste? Cuando uno está relajado... 905 01:14:24,831 --> 01:14:27,355 Sí, pero también estaba más cerca. 906 01:14:27,555 --> 01:14:30,799 Sí, estaba más cerca ¿pero qué tiene? 907 01:14:36,284 --> 01:14:38,208 ¿Están discutiendo? 908 01:14:39,487 --> 01:14:41,625 ¿Es por su ropa? 909 01:14:41,649 --> 01:14:43,532 Sí, eso creo. 910 01:14:44,092 --> 01:14:46,816 ¿Por qué nosotros no creemos en Dios? 911 01:14:47,576 --> 01:14:48,752 Porque no. 912 01:14:48,777 --> 01:14:52,517 En la escuela me dijeron que me iba a quemar en el infierno por no creer. 913 01:14:52,541 --> 01:14:54,543 Decir eso es una tontería. 914 01:14:56,546 --> 01:14:58,162 ¿Existe el infierno? 915 01:14:58,186 --> 01:15:00,684 No, no existe, son tonterías. 916 01:15:00,708 --> 01:15:03,729 Los que creen en Dios, creen en el infierno pero... 917 01:15:03,753 --> 01:15:06,371 Pero nadie sabe si existe en realidad. 918 01:15:06,395 --> 01:15:09,294 ¿Y si sí existe? Tú tampoco lo sabes. 919 01:15:09,319 --> 01:15:11,176 Tal vez sí existe. 920 01:15:11,200 --> 01:15:14,901 De lo que estoy seguro es de que esos niños de la escuela... 921 01:15:14,925 --> 01:15:17,663 sólo repiten lo que dicen sus papás. 922 01:15:17,688 --> 01:15:20,772 No tienen derecho a asustarte con eso, ¿entiendes? 923 01:15:22,293 --> 01:15:24,350 La próxima vez que te digan eso... 924 01:15:24,374 --> 01:15:27,138 diles que voy a ir a darles unas nalgadas. 925 01:15:28,059 --> 01:15:29,821 Gira hacia la derecha. 926 01:15:29,981 --> 01:15:32,303 ¡Aún no! ¡Espera! 927 01:15:33,383 --> 01:15:36,002 Te regreso al camino. 928 01:15:36,026 --> 01:15:38,085 Yo no hago nada, tú eres la que conduce. 929 01:15:38,109 --> 01:15:40,006 - ¡Cuidado con las hojas! - ¿Por dónde? 930 01:15:40,031 --> 01:15:41,513 Por ahí. A la derecha. 931 01:15:46,597 --> 01:15:49,242 - Yo puedo hacerlo. - Todo derecho. 932 01:15:50,042 --> 01:15:53,246 ¿Es verdad que antes eras campeón de tenis? 933 01:15:55,567 --> 01:15:58,330 No, campeón, no pero... 934 01:15:59,331 --> 01:16:02,310 Un día, mamá me enseñó un video de cuando ustedes eran chicos. 935 01:16:02,334 --> 01:16:04,593 Salías jugando tenis y todo. 936 01:16:04,617 --> 01:16:05,938 ¿De verdad? 937 01:16:07,580 --> 01:16:10,199 Sí, a nuestro papá... 938 01:16:10,223 --> 01:16:13,346 A tu abuelo le gustaba filmarnos. 939 01:16:15,268 --> 01:16:16,631 No lo sabía. 940 01:16:45,619 --> 01:16:48,063 - ¿Te sirvo más vino? - Sí. 941 01:16:50,105 --> 01:16:50,961 Gracias. 942 01:16:50,985 --> 01:16:52,668 ¿Ya te vas a la cama, no, Amanda? 943 01:16:52,907 --> 01:16:54,164 Aún no. 944 01:16:54,188 --> 01:16:56,232 Ya es hora. 945 01:16:56,991 --> 01:16:59,491 Si quieres, llévate a Caramelo contigo. 946 01:16:59,515 --> 01:17:00,877 ¿Caramelo? 947 01:17:01,156 --> 01:17:04,400 - Sí, así le pusimos. - Pero es un conejo blanco... 948 01:17:04,679 --> 01:17:07,204 Tenemos más imaginación que tú. 949 01:17:09,886 --> 01:17:11,208 Prueba esto. 950 01:17:11,887 --> 01:17:15,732 Lo guardé de la época en la que tenía un restaurante. 951 01:17:16,413 --> 01:17:20,432 Últimamente tengo la impresión que todos quieren emborracharme. 952 01:17:20,456 --> 01:17:24,902 Con esto no te pasa nada. Está hecho a base de moras. 953 01:17:25,743 --> 01:17:27,185 Como si fuera leche. 954 01:17:31,467 --> 01:17:33,951 ¿Conociste bien a nuestra mamá? 955 01:17:35,353 --> 01:17:38,357 Finalmente no está tan suave mi licor... 956 01:17:40,037 --> 01:17:42,015 Es curioso que me preguntes. 957 01:17:42,039 --> 01:17:45,403 Justo pensé en Alison hace unos días. 958 01:17:46,124 --> 01:17:49,183 Nos veíamos mucho al principio, cuando salía con tu papá. 959 01:17:49,207 --> 01:17:50,865 Nos llevábamos muy bien. 960 01:17:50,889 --> 01:17:53,268 Era una persona muy libre... 961 01:17:53,292 --> 01:17:55,094 muy abierta. 962 01:17:55,613 --> 01:17:59,233 Para mí, que en aquella época era más bien tímida e introvertida... 963 01:17:59,258 --> 01:18:02,702 conocer a alguien como tu mamá era algo benéfico. 964 01:18:03,301 --> 01:18:05,280 Y cuando ella se fue... 965 01:18:05,304 --> 01:18:07,747 Luc estaba totalmente destrozado. 966 01:18:09,029 --> 01:18:12,087 Muy pronto no quiso volver a pronunciar su nombre. 967 01:18:12,111 --> 01:18:14,129 ¿Nunca les habló de ella? 968 01:18:14,153 --> 01:18:16,812 Casi nunca. Tengo algunos recuerdos de ella... 969 01:18:16,836 --> 01:18:21,135 pero ninguno después de que se fue. Todo se detuvo muy rápido. 970 01:18:21,159 --> 01:18:25,381 Y cuando le preguntábamos a papá, decía que ella había cortado los lazos... 971 01:18:25,405 --> 01:18:29,625 que había cambiado su vida y que ya no había lugar para nosotros. 972 01:18:29,649 --> 01:18:31,812 No estaba del todo equivocado. 973 01:18:31,972 --> 01:18:36,232 Alison era muy honesta con ella misma, era muy impulsiva. 974 01:18:36,256 --> 01:18:39,115 Rápidamente construyó algo con su nueva pareja... 975 01:18:39,140 --> 01:18:42,759 y si tu papá no organizaba todo, entonces no pasaba nada. 976 01:18:42,783 --> 01:18:45,442 ¿En ese momento, tú aún la veías? 977 01:18:45,466 --> 01:18:49,552 Al principio me escribía algunas cartas para saber de ustedes... 978 01:18:50,151 --> 01:18:52,330 pero cuando Luc lo supo... 979 01:18:52,354 --> 01:18:54,932 lo tomó muy mal y nos amenazó. 980 01:18:54,956 --> 01:18:58,360 Nos pidió que escogiéramos un bando. 981 01:18:59,240 --> 01:19:01,884 Debo tenerlas por aquí. 982 01:19:01,923 --> 01:19:04,582 Bueno, si es que las quieres ver... 983 01:19:04,606 --> 01:19:05,812 Sí... 984 01:19:18,981 --> 01:19:19,918 Toma. 985 01:19:19,942 --> 01:19:21,148 Gracias. 986 01:19:22,184 --> 01:19:25,388 Cuando murió tu papá, pensé en contactarla. 987 01:19:26,188 --> 01:19:30,354 Sé que se enteró a través de un amigo en común. 988 01:19:30,553 --> 01:19:34,173 Pero al final no la busqué. Había pasado mucho tiempo y... 989 01:19:34,197 --> 01:19:36,440 En fin, ya sabes... 990 01:20:21,287 --> 01:20:23,730 Hola, David, soy Léna. 991 01:20:23,769 --> 01:20:26,532 Es tarde, espero no despertarte. 992 01:20:27,172 --> 01:20:30,272 Recibí el pequeño teclado que me enviaste. 993 01:20:30,296 --> 01:20:33,260 Lo estuve tocando con mi mano que sirve. 994 01:20:33,420 --> 01:20:36,424 Incluso grabé una canción en mi teléfono. 995 01:20:37,705 --> 01:20:40,204 Pienso seguido en ti y en Amanda. 996 01:20:40,228 --> 01:20:43,206 No tengo palabras para expresar lo mucho que pienso en ustedes... 997 01:20:43,230 --> 01:20:44,872 mis amigos lejanos. 998 01:21:15,104 --> 01:21:16,505 ¿Disculpe? 999 01:21:17,986 --> 01:21:19,485 ¿Le puedo ayudar en algo? 1000 01:21:19,509 --> 01:21:21,706 Hola. ¿Usted es la mamá de Léna? 1001 01:21:21,730 --> 01:21:22,568 Sí. 1002 01:21:22,592 --> 01:21:25,410 Soy David, una amigo suyo. Vine a verla. 1003 01:21:25,434 --> 01:21:26,933 Suba. Voy a buscarla. 1004 01:21:26,957 --> 01:21:28,278 Gracias. 1005 01:21:38,969 --> 01:21:40,210 Hola. 1006 01:21:40,289 --> 01:21:42,653 Estaba por aquí, así que vine a saludar. 1007 01:21:43,773 --> 01:21:45,632 Nunca escuchas, ¿verdad? 1008 01:21:45,656 --> 01:21:46,953 No te quiero molestar. 1009 01:21:46,977 --> 01:21:49,941 Si quieres puedo venir más tarde o no venir. 1010 01:21:54,465 --> 01:21:56,828 Es chistoso imaginarte aquí. 1011 01:21:56,988 --> 01:22:00,833 He pasado tanto tiempo viviendo en ciudades y sólo en ciudades... 1012 01:22:01,431 --> 01:22:02,609 Y henos aquí... 1013 01:22:02,633 --> 01:22:05,292 el ratón de la ciudad y el ratón del campo. 1014 01:22:05,316 --> 01:22:06,639 Encantador. 1015 01:22:07,839 --> 01:22:09,521 ¿Recuerdas esto? 1016 01:22:10,882 --> 01:22:12,859 "En un día soleado, el ratón del campo... 1017 01:22:12,883 --> 01:22:15,424 recibió la visita inesperada de su primo el ratón de la ciudad. 1018 01:22:15,447 --> 01:22:18,386 Ambos se sentaron para compartir la sobras del hortolano..." 1019 01:22:18,410 --> 01:22:20,348 Veo que te lo sabes de memoria. 1020 01:22:20,372 --> 01:22:22,670 ¿Qué es un hortolano, de hecho? 1021 01:22:22,694 --> 01:22:24,177 Un pájaro. 1022 01:22:25,377 --> 01:22:26,273 ¿Sí? 1023 01:22:26,298 --> 01:22:27,504 Sí. 1024 01:22:28,060 --> 01:22:30,624 De verdad que eres un ratón de ciudad. 1025 01:22:36,069 --> 01:22:37,671 Háblame de Amanda. 1026 01:22:40,232 --> 01:22:42,557 Es difícil saber cómo está. 1027 01:22:42,835 --> 01:22:44,278 Es fuerte. 1028 01:22:44,438 --> 01:22:45,960 Me sorprende. 1029 01:22:46,359 --> 01:22:50,060 A veces tengo la impresión de que ella es la que se ocupa de mí. 1030 01:22:50,084 --> 01:22:51,686 Pienso mucho en ella. 1031 01:22:52,245 --> 01:22:54,128 Me preguntó por ti. 1032 01:22:54,167 --> 01:22:55,373 ¿De verdad? 1033 01:22:55,529 --> 01:22:58,013 Sus clases de piano le gustaban. 1034 01:23:03,619 --> 01:23:05,700 Voy a empezar el proceso. 1035 01:23:06,501 --> 01:23:08,543 Me voy a hacer cargo de ella. 1036 01:23:09,063 --> 01:23:10,465 La voy a cuidar. 1037 01:23:11,065 --> 01:23:12,828 Seré su tutor. 1038 01:23:15,591 --> 01:23:18,314 Creo que también la voy a adoptar. 1039 01:23:25,841 --> 01:23:29,380 La verdad es que vine para llevarte de regreso a París. 1040 01:23:29,404 --> 01:23:33,131 Nunca le había pedido esto a nadie y nunca creí que lo haría. 1041 01:23:33,170 --> 01:23:36,548 Me conmueve mucho, pero nos conocemos muy poco. 1042 01:23:36,572 --> 01:23:40,272 Sé que puede parecer absurdo y tienes razón, nos conocemos poco. 1043 01:23:40,297 --> 01:23:44,117 Esta debe ser nuestra cuarta cita, pero no estoy loco. De verdad. 1044 01:23:44,141 --> 01:23:48,106 Cuando tomé la decisión para lo de Amanda, pensé en ti y eso me ayudó. 1045 01:23:48,145 --> 01:23:50,443 Justamente. Amanda te necesita. 1046 01:23:50,468 --> 01:23:53,672 Necesita tranquilidad. Nosotros tenemos tiempo. 1047 01:23:53,831 --> 01:23:56,289 ¿Cómo puedes pensar que tenemos tiempo? 1048 01:23:56,313 --> 01:23:58,117 Sí, David. 1049 01:23:58,156 --> 01:24:00,358 Tenemos todo el tiempo del mundo. 1050 01:24:11,528 --> 01:24:14,453 ¿Quieres quedarte conmigo esta noche? 1051 01:25:01,461 --> 01:25:02,998 David, soy Ivan. 1052 01:25:03,022 --> 01:25:05,161 Sandrine debe haberte hablado de mí. 1053 01:25:05,185 --> 01:25:07,803 Preferí escribirte en lugar de llamarte. 1054 01:25:07,827 --> 01:25:10,126 Me siento más a gusto escribiendo. 1055 01:25:10,150 --> 01:25:13,330 No sé si tengas ganas, pero me gustaría que nos conociéramos. 1056 01:25:13,354 --> 01:25:15,492 Sandrine me hablaba mucho de su hermanito... 1057 01:25:15,516 --> 01:25:17,655 y es una tontería que nunca nos hayamos visto. 1058 01:25:17,679 --> 01:25:20,297 Parece ser que tenemos muchas cosas en común. 1059 01:25:20,321 --> 01:25:23,405 Espero saber de ti pronto, Ivan. 1060 01:27:09,396 --> 01:27:13,056 Tal vez es igual que lo de los coches: es hacia el otro lado. 1061 01:27:13,080 --> 01:27:15,363 Deben ser las llaves equivocadas. 1062 01:27:15,484 --> 01:27:16,859 Estamos en problemas. 1063 01:27:16,884 --> 01:27:18,487 ¿Puedo intentarlo? 1064 01:27:27,575 --> 01:27:28,713 Gracias. 1065 01:27:28,737 --> 01:27:31,700 Normalmente no es como lo de los coches... 1066 01:27:32,460 --> 01:27:34,664 ¡Por fin llegamos! 1067 01:27:35,264 --> 01:27:36,922 Está bien el lugar, ¿no? 1068 01:27:36,946 --> 01:27:38,363 Se ve viejo. 1069 01:27:38,387 --> 01:27:39,709 Sí, un poco. 1070 01:27:40,028 --> 01:27:43,633 Ve arriba y escoge la habitación que tú quieras. 1071 01:28:35,567 --> 01:28:37,065 Aquí debe estar. 1072 01:28:37,089 --> 01:28:38,225 ¿Qué? 1073 01:28:38,250 --> 01:28:41,708 Escuché por ahí que encalló una ballena... 1074 01:28:41,732 --> 01:28:45,792 y que lograron regresarla al agua pero se quedó por aquí. 1075 01:28:45,816 --> 01:28:48,982 Aparentemente se deja ver de vez en cuando. 1076 01:28:51,664 --> 01:28:53,026 Veamos. 1077 01:28:56,710 --> 01:28:57,951 ¿Está aquí? 1078 01:28:58,151 --> 01:29:00,194 Estaba aquí hace 10 minutos. 1079 01:29:02,075 --> 01:29:05,800 Tal vez venga más tarde, uno nunca sabe. 1080 01:29:08,842 --> 01:29:10,764 ¿Qué dijo el señor? 1081 01:29:11,164 --> 01:29:13,208 Que estaba aquí hace 10 minutos. 1082 01:29:21,456 --> 01:29:23,994 ¿Qué tan viejo serás cuando yo tenga tu edad? 1083 01:29:24,018 --> 01:29:25,516 ¿Serás muy viejo? 1084 01:29:25,540 --> 01:29:28,102 Seré muy viejo, con una larga barba blanca. 1085 01:29:29,624 --> 01:29:31,001 No, en serio. 1086 01:29:31,025 --> 01:29:33,509 Cuando tú tengas mi edad, yo tendré 40 años. 1087 01:29:33,548 --> 01:29:35,351 No es muy viejo 40 años. 1088 01:29:35,789 --> 01:29:37,393 No, no es muy viejo. 1089 01:29:37,793 --> 01:29:39,691 ¿Seguirás cuidándome? 1090 01:29:39,715 --> 01:29:40,957 Sí. 1091 01:29:43,718 --> 01:29:45,856 ¿Hasta cuándo te vas a quedar conmigo? 1092 01:29:45,881 --> 01:29:48,284 Estaré contigo hasta que tengas al menos 18 años. 1093 01:29:49,644 --> 01:29:50,887 ¿Todos los días? 1094 01:29:51,247 --> 01:29:52,568 Todos los días. 1095 01:29:56,171 --> 01:30:00,297 ¿Y tú te quieres quedar conmigo? ¿Crees que puedas soportarme? 1096 01:30:00,535 --> 01:30:01,778 Ya veremos. 1097 01:30:23,841 --> 01:30:25,047 ¿Hola? 1098 01:30:25,683 --> 01:30:27,005 Alison. 1099 01:30:28,285 --> 01:30:32,851 Sí, estamos en lo alto de la colina cerca de los árboles. 1100 01:30:33,090 --> 01:30:34,296 Sí. 1101 01:30:40,898 --> 01:30:42,781 - Hola. - Hola. 1102 01:30:43,101 --> 01:30:44,784 Hola, David. 1103 01:30:54,313 --> 01:30:56,091 Gracias por venir. 1104 01:30:56,115 --> 01:30:57,597 Sí... 1105 01:31:01,080 --> 01:31:02,602 ¿Nos sentamos? 1106 01:31:09,969 --> 01:31:12,293 ¿Usted vive en este barrio? 1107 01:31:12,612 --> 01:31:15,632 No, más bien hacia el oeste de aquí. 1108 01:31:15,656 --> 01:31:18,019 Justo detrás de Bayswater. 1109 01:31:18,259 --> 01:31:21,999 Les iba a proponer que vinieran a mi casa pero... 1110 01:31:22,023 --> 01:31:24,987 No, en el parque está perfecto. 1111 01:31:27,428 --> 01:31:29,285 ¿Llegaron hoy en la mañana? 1112 01:31:29,309 --> 01:31:32,634 Sí. Nos estamos quedando en South Wimbledon. 1113 01:31:32,995 --> 01:31:34,330 No está cerca. 1114 01:31:34,355 --> 01:31:37,815 No, pero vinimos para el torneo así que es práctico. 1115 01:31:37,839 --> 01:31:39,045 Sí... 1116 01:31:39,601 --> 01:31:41,804 Sandrine me escribió... 1117 01:31:42,483 --> 01:31:45,086 que tenían la intención de ir ahí. 1118 01:31:45,447 --> 01:31:47,730 Me habló de este viaje. 1119 01:31:48,169 --> 01:31:50,788 Evocamos la posibilidad de vernos. 1120 01:31:50,812 --> 01:31:52,469 Sí, me lo dijo. 1121 01:31:52,493 --> 01:31:57,300 Sé que era importante para ella, sobre todo para que conociera a Amanda. 1122 01:32:00,583 --> 01:32:02,665 ¿Nos podemos hablar de tú? 1123 01:32:02,825 --> 01:32:03,922 Sí... 1124 01:32:03,946 --> 01:32:05,152 claro. 1125 01:32:07,228 --> 01:32:08,872 Entonces... 1126 01:32:08,992 --> 01:32:11,529 ¿Qué haces ahora? 1127 01:32:11,553 --> 01:32:14,813 - ¿A qué te dedicas? - Soy podador. 1128 01:32:14,837 --> 01:32:17,257 En los árboles, corto las ramas. 1129 01:32:17,281 --> 01:32:18,722 Ya veo. 1130 01:32:22,205 --> 01:32:24,424 - ¿Y tú? - ¿Yo? 1131 01:32:24,448 --> 01:32:29,334 Trabajé mucho tiempo como curadora adjunta en un museo... 1132 01:32:29,653 --> 01:32:31,470 en Hampstead Heath. 1133 01:32:31,494 --> 01:32:34,395 Ahora que está cerrado desde hace algunos años... 1134 01:32:34,419 --> 01:32:36,582 doy clases de francés. 1135 01:32:46,631 --> 01:32:51,076 David, necesitaremos mucho tiempo... 1136 01:32:51,436 --> 01:32:55,255 para que podamos hablar realmente. 1137 01:32:55,279 --> 01:32:57,964 Para que yo pueda... 1138 01:32:58,444 --> 01:33:00,382 Explicarte... 1139 01:33:00,406 --> 01:33:03,009 Intentar explicarte... 1140 01:33:05,050 --> 01:33:08,110 Sé que debe ser extraño... 1141 01:33:08,134 --> 01:33:11,433 tal vez incluso intolerable... 1142 01:33:11,457 --> 01:33:13,980 escuchar esto pero... 1143 01:33:16,182 --> 01:33:20,162 También vine para decirte que... 1144 01:33:20,186 --> 01:33:22,125 aquí estoy para ustedes. 1145 01:33:22,149 --> 01:33:23,551 Para ti... 1146 01:33:23,870 --> 01:33:25,313 y para Amanda. 1147 01:33:26,152 --> 01:33:27,995 Si algún día... 1148 01:33:28,836 --> 01:33:31,039 tienen ganas de... 1149 01:33:40,208 --> 01:33:46,094 Amanda, ella es Alison, te hablé de ella. Es la mamá de tu mamá. 1150 01:33:47,816 --> 01:33:48,832 Hola. 1151 01:33:48,856 --> 01:33:52,397 Estoy muy contenta de conocerte. 1152 01:33:52,421 --> 01:33:53,741 Muy contenta. 1153 01:33:54,062 --> 01:33:55,944 Gracias por venir. 1154 01:33:59,307 --> 01:34:01,430 Eres muy bonita. 1155 01:34:04,353 --> 01:34:08,798 Si tienen tiempo, podríamos ir a buscar un helado. 1156 01:34:09,438 --> 01:34:13,979 Hay una heladería cerca de aquí que es muy buena. 1157 01:34:14,003 --> 01:34:15,406 ¿Quieres? 1158 01:34:43,955 --> 01:34:45,933 Me gusta nuestra calle. 1159 01:34:45,957 --> 01:34:47,558 Es linda, ¿verdad? 1160 01:34:48,599 --> 01:34:51,298 Vámonos a dormir, mañana hay que levantarse temprano. 1161 01:34:51,322 --> 01:34:54,446 - ¿Iremos a la cancha principal? - Por supuesto. 1162 01:34:58,369 --> 01:35:00,733 - Buenas noches. - Buenas noches. 1163 01:35:02,133 --> 01:35:03,777 Alison es amable. 1164 01:35:04,056 --> 01:35:05,313 ¿Te parece? 1165 01:35:05,337 --> 01:35:08,276 Qué bueno. A ella le dio mucho gusto conocerte. 1166 01:35:08,300 --> 01:35:09,598 ¿Sabes? Yo creo... 1167 01:35:09,622 --> 01:35:12,826 que a Sandrine le daría gusto saber que se conocieron. 1168 01:35:12,865 --> 01:35:14,106 ¿De verdad? 1169 01:35:15,427 --> 01:35:18,526 Si Alison es la mamá de mamá, también es la tuya. 1170 01:35:18,551 --> 01:35:20,449 ¿O no tienen la misma mamá? 1171 01:35:20,473 --> 01:35:24,998 Sí. Yo casi no la conocí, pero también es mi mamá. 1172 01:35:42,376 --> 01:35:45,315 Espero que hayan pasado un excelente día en Londres. 1173 01:35:45,339 --> 01:35:48,479 Veré los partidos en la tele y los buscaré en las tribunas. 1174 01:35:48,503 --> 01:35:51,200 Tengo muchas ganas de volver a verte, mi apuesto David. 1175 01:35:51,224 --> 01:35:52,507 Te extraña, Léna. 1176 01:39:23,368 --> 01:39:26,453 Elvis has left the building... 1177 01:39:26,492 --> 01:39:27,773 ¿Qué? 1178 01:39:28,173 --> 01:39:31,258 Elvis has left the building. 1179 01:39:32,338 --> 01:39:34,796 Se terminó. Se acabó. 1180 01:39:34,821 --> 01:39:37,103 Espera, aún no termina. 1181 01:39:37,623 --> 01:39:39,745 Sólo está tres puntos abajo. 1182 01:39:41,628 --> 01:39:44,566 Amanda, ¿qué pasa? ¿Por qué lloras mi niña? 1183 01:39:44,591 --> 01:39:46,033 ¿Qué te pasa? 1184 01:39:49,476 --> 01:39:51,719 Basta, no me gusta verte así. 1185 01:39:53,160 --> 01:39:55,082 ¿Qué te pasa mi pequeña? 1186 01:40:17,986 --> 01:40:19,163 ¿Viste? 1187 01:40:19,187 --> 01:40:20,589 No ha acabado. 1188 01:40:47,737 --> 01:40:49,420 ¿Ya ves? 1189 01:40:50,100 --> 01:40:52,543 Hay que esperar hasta el final. 1190 01:42:36,103 --> 01:42:42,611 Ripeo y corrección: Caichac (AND) 87119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.