Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,129 --> 00:00:35,453
- ¡Hasta mañana!
- ¡Hasta mañana!
2
00:00:45,182 --> 00:00:47,720
Sr. Rahman, soy David.
3
00:00:47,944 --> 00:00:50,323
Lo esperaba a las 3 p. m...
4
00:00:50,347 --> 00:00:53,311
y ya son más de las 4...
5
00:00:54,111 --> 00:00:56,929
Justo le estaba dejando un
mensaje. ¿Usted es el Sr. Rahman?
6
00:00:56,953 --> 00:00:58,652
- Sí.
- Hola.
7
00:00:58,676 --> 00:00:59,882
Encantado.
8
00:01:00,197 --> 00:01:01,403
Soy David.
9
00:01:05,563 --> 00:01:08,662
Es un poco pequeño
para ustedes, ¿no?
10
00:01:08,686 --> 00:01:10,344
No. Está bien. Está perfecto.
11
00:01:10,368 --> 00:01:13,466
El Sr. Simonian me
dijo que eran cuatro...
12
00:01:13,490 --> 00:01:15,709
Sólo hay dos camas grandes...
13
00:01:15,734 --> 00:01:16,940
No. Está bien.
14
00:01:18,377 --> 00:01:19,939
¿Sigues aquí?
15
00:01:20,540 --> 00:01:22,437
Hoy viene David por mí.
16
00:01:22,461 --> 00:01:24,623
- ¿David?
- El hermano de mi mamá.
17
00:01:26,065 --> 00:01:27,708
Ven, entra.
18
00:01:28,147 --> 00:01:30,270
No te vas a quedar aquí sola.
19
00:01:50,703 --> 00:01:51,574
¿Sí?
20
00:01:51,598 --> 00:01:53,911
Hola, vengo a buscar
a Amanda Sorel.
21
00:01:53,935 --> 00:01:54,911
Le abro.
22
00:01:54,935 --> 00:01:56,141
Gracias.
23
00:02:00,901 --> 00:02:03,265
Veo que tienes tus costumbres.
24
00:02:14,435 --> 00:02:18,095
Cuando tienes un plato de comida
de cosas que te gustan y cosas que no.
25
00:02:18,119 --> 00:02:22,405
¿Qué haces? ¿Te comes primero lo
que no te gusta o lo dejas para el final?
26
00:02:23,726 --> 00:02:26,624
- Empiezo con lo que no me gusta.
- Yo igual.
27
00:02:26,648 --> 00:02:31,535
En general me gusta todo, pero a veces
escondo lo que no me gusta en la planta.
28
00:02:31,814 --> 00:02:33,071
¡Bravo!
29
00:02:33,096 --> 00:02:34,698
Eso no está bien.
30
00:02:35,499 --> 00:02:37,221
¿Cuál es tu platillo favorito?
31
00:02:38,621 --> 00:02:41,000
El pescado empanizado
y los macarrones.
32
00:02:41,024 --> 00:02:44,589
¿Te sabes esta broma?: ¿Cuál
es el pez más joven del mundo?
33
00:02:44,628 --> 00:02:45,834
¡Mamá!
34
00:02:48,791 --> 00:02:52,052
¿Qué pasó? La escuela
me dejó 4 mensajes.
35
00:02:52,076 --> 00:02:55,414
Tuve un problema con unos
turistas de la India. Llegaron tarde.
36
00:02:55,439 --> 00:02:56,616
Lo siento, no podía irme.
37
00:02:56,641 --> 00:02:59,418
¿Estás consciente que estaba
sola en la calle? Le pudo pasar algo.
38
00:02:59,443 --> 00:03:01,340
Sí, pero no pasó nada.
Estaba con la vigilante.
39
00:03:01,364 --> 00:03:03,022
No te das cuenta. ¡Tiene 7 años!
40
00:03:03,046 --> 00:03:06,467
¡Y la dejas sola para arreglar tus
chanchullos con los apartamentos!
41
00:03:06,491 --> 00:03:08,228
Todo está bien, calma.
42
00:03:08,252 --> 00:03:10,551
Mamá, te juro que no
esperé mucho tiempo.
43
00:03:10,575 --> 00:03:11,410
¿Ya ves?
44
00:03:11,417 --> 00:03:13,195
No la metas en esto, por favor.
45
00:03:13,219 --> 00:03:14,425
Bueno...
46
00:03:15,420 --> 00:03:16,998
Besos, Amanda. Hasta pronto.
47
00:03:17,022 --> 00:03:19,200
- ¿Qué haces?
- Nos vemos luego, será mejor.
48
00:03:19,224 --> 00:03:20,626
Sí, claro...
49
00:03:26,351 --> 00:03:27,674
Mamá...
50
00:03:27,792 --> 00:03:29,596
¿David está enojado?
51
00:03:30,115 --> 00:03:31,597
No lo sé...
52
00:03:32,278 --> 00:03:34,761
pero si está enojado
no es contigo.
53
00:03:35,121 --> 00:03:37,043
- ¿Tienes tarea?
- Sí.
54
00:03:37,082 --> 00:03:38,886
¿Me la traes, por favor?
55
00:03:40,206 --> 00:03:41,848
¿Y tú? ¿Estás enojada?
56
00:03:42,208 --> 00:03:44,611
No, mi niña, no te preocupes.
57
00:03:49,576 --> 00:03:53,716
Mamá, ¿qué quiere decir
"Elvis has left the building"?
58
00:03:53,740 --> 00:03:56,039
Es una expresión inglesa.
59
00:03:56,064 --> 00:03:57,946
De Estados Unidos, de hecho.
60
00:03:58,145 --> 00:04:00,028
¿Qué es "una expresión"?
61
00:04:01,028 --> 00:04:02,990
Una expresión es...
62
00:04:03,590 --> 00:04:06,915
Es una manera de decir algo...
63
00:04:07,515 --> 00:04:10,454
usando imágenes,
de manera figurada.
64
00:04:10,478 --> 00:04:13,176
Por ejemplo cuando uno
dice: "me muero de calor"...
65
00:04:13,200 --> 00:04:15,299
es una manera figurada
de hablar. No te vas a morir.
66
00:04:15,323 --> 00:04:16,220
¿Entiendes?
67
00:04:16,244 --> 00:04:18,623
¿Y qué quiere decir
la cosa esa de Elvis?
68
00:04:18,647 --> 00:04:19,583
Bueno, Elvis Presley...
69
00:04:19,608 --> 00:04:22,386
era un cantante norteamericano
muy famoso, ya está muerto...
70
00:04:22,411 --> 00:04:25,148
pero era muy, muy famoso
y tenía muchos seguidores.
71
00:04:25,172 --> 00:04:27,832
Después de sus
conciertos, mucha gente...
72
00:04:27,856 --> 00:04:30,715
se quedaba esperándolo
dentro de la sala...
73
00:04:30,739 --> 00:04:33,438
con la esperanza de
que volviera a salir.
74
00:04:33,462 --> 00:04:38,403
Un día, un señor se subió al
escenario, tomo el micrófono y dijo:
75
00:04:38,427 --> 00:04:41,407
"Elvis has left the building,
thank you and good night."
76
00:04:41,431 --> 00:04:42,648
Lo que quiere decir:
77
00:04:42,672 --> 00:04:46,171
"Elvis ya se fue, pueden
regresar a sus casas". ¿Entiendes?
78
00:04:46,195 --> 00:04:47,372
Hoy en día...
79
00:04:47,396 --> 00:04:51,522
esa expresión se volvió
famosa y la usamos para decir:
80
00:04:52,882 --> 00:04:56,887
"No vale la pena esperar, las
cosas se acabaron, ya terminó todo".
81
00:04:57,086 --> 00:04:59,130
De acuerdo, es chistoso.
82
00:04:59,249 --> 00:05:02,228
Te voy a poner una canción
de Elvis y la frase del señor ese.
83
00:05:02,252 --> 00:05:04,775
Yo creo que está
por ahí en internet.
84
00:05:08,298 --> 00:05:10,316
EL 15 DE DICIEMBRE DE 1956...
85
00:05:10,340 --> 00:05:13,239
EL ORADOR DEL ESPECTÁCULO
EN LOUISIANA HAYRIDE...
86
00:05:13,264 --> 00:05:15,548
USÓ ESTA FRASE POR PRIMERA VEZ.
87
00:06:25,340 --> 00:06:26,622
¿Disculpa?
88
00:06:27,422 --> 00:06:29,320
¿Tú eres David?
89
00:06:29,344 --> 00:06:30,550
Sí.
90
00:06:30,705 --> 00:06:32,748
- ¿Tú eres Léna?
- Sí.
91
00:06:36,551 --> 00:06:38,435
- Hola.
- Hola.
92
00:06:38,674 --> 00:06:41,092
¿Cómo estás? ¿Tuviste un buen
viaje? ¿No te costó trabajo llegar?
93
00:06:41,116 --> 00:06:44,601
No, todo bien. Tomé un taxi
desde la estación, así que todo bien.
94
00:06:44,720 --> 00:06:47,659
- ¿Tienes otras maletas?
- Sí, el baúl que está ahí.
95
00:06:47,683 --> 00:06:50,021
No te muevas,
te ayudo a subirlo.
96
00:06:50,045 --> 00:06:51,327
Está bien, gracias.
97
00:06:52,249 --> 00:06:54,051
Es en el tercer piso.
98
00:06:54,451 --> 00:06:57,550
Esta es para esta puerta,
la redonda es para el patio...
99
00:06:57,575 --> 00:06:59,992
ahorita estaba abierto
pero a las 8 pm lo cierran.
100
00:07:00,016 --> 00:07:03,035
Para el wifi, está todo
anotado en el modem.
101
00:07:03,059 --> 00:07:04,917
El código y todo lo demás.
102
00:07:04,942 --> 00:07:07,600
¡Espera! Olvidé decirte
algo sobre la ducha.
103
00:07:07,624 --> 00:07:10,883
Pusieron la llave al revés, así que al
principio hay que forzarla un poco...
104
00:07:10,907 --> 00:07:14,953
y el agua caliente tarda en salir.
Sólo debes ser un poco paciente.
105
00:07:19,836 --> 00:07:24,162
Aparentemente,
alguien vino a arreglarla.
106
00:08:02,561 --> 00:08:06,061
Disculpa que te moleste,
pero ¿no tendrás una pluma?
107
00:08:06,085 --> 00:08:08,048
Sí, claro. Déjame buscarla.
108
00:08:17,697 --> 00:08:19,356
- Gracias.
- De nada.
109
00:08:19,380 --> 00:08:21,663
- Buenas noches.
- Buenas noches.
110
00:08:22,743 --> 00:08:23,920
- Hola.
- Hola.
111
00:08:23,944 --> 00:08:25,667
Su mochila, por favor.
112
00:08:30,111 --> 00:08:31,128
Está bien.
113
00:08:31,152 --> 00:08:34,892
Busco el taller de
idiomas. El salón de inglés.
114
00:08:34,916 --> 00:08:37,440
Todo lo de idiomas está
del lado izquierdo del patio.
115
00:08:37,480 --> 00:08:38,686
Gracias.
116
00:08:48,130 --> 00:08:52,750
Sabe muy bien que está equivocada.
Y no crea que se va a salir con la suya.
117
00:08:52,774 --> 00:08:54,337
La demandaré si es necesario.
118
00:08:54,377 --> 00:08:57,179
- ¡No la vas a demandar!
- Ya verás si no lo hago.
119
00:08:57,540 --> 00:08:59,063
¿Qué pasó?
120
00:08:59,662 --> 00:09:02,682
Demándeme si quiere, pero
no creo que sea la solución.
121
00:09:02,706 --> 00:09:05,244
Deberíamos reunirnos los
cuatro para hablar del tema.
122
00:09:05,268 --> 00:09:08,752
Bien. Regresaremos a
verla con Rudy. Gracias.
123
00:09:09,993 --> 00:09:11,199
¿Estás bien?
124
00:09:11,995 --> 00:09:13,201
Sí.
125
00:09:13,757 --> 00:09:15,600
¿Quieres que nos vayamos?
126
00:09:15,919 --> 00:09:19,403
Sí. Tengo que ir por mis
cosas a la sala de profesores.
127
00:09:19,563 --> 00:09:21,501
¿Qué fue lo que pasó?
128
00:09:21,525 --> 00:09:24,984
Un niño al que le encanta provocar,
lo agarré del hombro y lo sacudí.
129
00:09:25,008 --> 00:09:26,250
Eso fue todo.
130
00:09:28,534 --> 00:09:31,977
Siento haber llegado
tarde el otro día a la escuela.
131
00:09:32,656 --> 00:09:33,994
¿Para eso viniste?
132
00:09:34,018 --> 00:09:35,224
No.
133
00:09:35,540 --> 00:09:37,998
No, para nada. Te
quiero pedir un favor.
134
00:09:38,022 --> 00:09:42,388
Simonian quiere que traduzca al
inglés los anexos del reglamento.
135
00:09:42,427 --> 00:09:45,552
Y como bien sabes,
el inglés y yo...
136
00:09:46,031 --> 00:09:49,009
Ya decía yo que había
otro motivo para tu visita.
137
00:09:49,033 --> 00:09:52,159
¡Basta! Tú sólo ves la
parte negativa de las cosas.
138
00:10:17,023 --> 00:10:19,787
¿Cuándo te vas a
comprar una bici de verdad?
139
00:10:19,986 --> 00:10:21,845
Mi bici está perfecta.
¿Qué tiene de malo?
140
00:10:21,869 --> 00:10:24,432
Es una antigüedad!
¡Mírala, no avanza!
141
00:10:24,471 --> 00:10:26,074
¡Para nada!
142
00:10:26,994 --> 00:10:29,918
Necesitas sacar ya
tu permiso de conducir.
143
00:10:30,598 --> 00:10:31,880
¡Vamos!
144
00:10:34,121 --> 00:10:35,179
¡Tramposo!
145
00:10:35,203 --> 00:10:38,062
- ¿Por qué tramposo?
- ¡Yo no tengo velocidades!
146
00:10:38,086 --> 00:10:40,704
¡Yo tampoco, mis
velocidades son mis piernas!
147
00:10:40,728 --> 00:10:42,290
¡Espérame!
148
00:11:02,112 --> 00:11:04,890
Tu llanta no tienen
aire, por eso no avanzas.
149
00:11:04,914 --> 00:11:06,893
No tengo bomba para inflarla.
150
00:11:06,917 --> 00:11:09,519
Traeré la mía la
próxima vez y te la inflo.
151
00:11:11,521 --> 00:11:13,299
Te doy tu traducción
mañana a medio día, ¿sí?
152
00:11:13,323 --> 00:11:14,900
Sí, cuando quieras. Gracias.
153
00:11:14,924 --> 00:11:16,741
¿Vienes a cenar a la
casa un día? ¿Te llamo?
154
00:11:16,765 --> 00:11:18,129
Sí, claro.
155
00:11:18,528 --> 00:11:19,734
- Besos.
- Besos.
156
00:11:32,943 --> 00:11:34,745
¿David?
157
00:11:35,025 --> 00:11:36,507
- ¡Hola!
- Hola.
158
00:11:37,028 --> 00:11:38,991
¿Qué haces aquí?
159
00:11:39,350 --> 00:11:41,008
Vine a correr.
160
00:11:41,032 --> 00:11:43,571
Ya veo que tienes todo
el equipo. Te queda bien.
161
00:11:43,595 --> 00:11:45,292
¿También eres jardinero?
162
00:11:45,316 --> 00:11:48,176
No, sólo podo los árboles.
Siempre estoy trepado en ellos.
163
00:11:48,200 --> 00:11:50,657
Trabajo para la
alcaldía de París.
164
00:11:50,681 --> 00:11:53,686
Es sólo ocasional. Me
llaman cuando me necesitan.
165
00:11:54,005 --> 00:11:55,211
De hecho...
166
00:11:57,048 --> 00:11:58,290
Toma.
167
00:11:58,971 --> 00:12:00,413
¿Y los calcetines?
168
00:12:00,812 --> 00:12:03,070
No voy por ahí
cargando calcetines...
169
00:12:03,094 --> 00:12:05,418
Lo sé, sólo estoy bromeando.
170
00:12:07,300 --> 00:12:08,506
Muchas gracias.
171
00:12:11,705 --> 00:12:13,907
- Buen día.
- Buen día.
172
00:12:27,320 --> 00:12:29,058
LÉNA, DEPARTAMENTO 104.
173
00:12:29,082 --> 00:12:31,926
¿Salimos a tomar
algo esta noche?
174
00:12:42,376 --> 00:12:43,582
De acuerdo.
175
00:12:43,819 --> 00:12:45,860
Llámame y nos vemos al rato.
176
00:12:49,344 --> 00:12:51,882
¿Y cómo terminaste
trabajando para Simonian?
177
00:12:51,906 --> 00:12:53,524
Fue por casualidad.
178
00:12:53,548 --> 00:12:57,168
Trabajaba pintando un apartamento
cuando él compró una parte del edificio.
179
00:12:57,192 --> 00:13:00,076
Estaba buscando a alguien
que le ayudara con la logística...
180
00:13:00,396 --> 00:13:03,375
y me propuso un estudio...
181
00:13:03,399 --> 00:13:06,018
a cambio del trabajo,
así que ya ves...
182
00:13:06,042 --> 00:13:08,219
Sí, va veo: te está explotando.
183
00:13:08,243 --> 00:13:10,527
¡Describes
perfectamente mi trabajo!
184
00:13:13,610 --> 00:13:15,547
¿Y tú por qué te
fuiste de Burdeos?
185
00:13:15,571 --> 00:13:17,268
Burdeos... Ahí crecí.
186
00:13:17,293 --> 00:13:19,752
Me gano la vida dando
clases de piano y...
187
00:13:19,776 --> 00:13:21,433
- ¿De verdad?
- Sí.
188
00:13:21,457 --> 00:13:24,077
Tocaba en un grupo,
en bares locales.
189
00:13:24,101 --> 00:13:25,583
¿De verdad?
190
00:13:29,947 --> 00:13:31,804
Ya casi llegamos.
191
00:13:31,828 --> 00:13:34,232
¿No quieres que nos
sentemos un rato?
192
00:13:34,272 --> 00:13:36,314
- Sí, claro.
- Sí.
193
00:13:39,957 --> 00:13:41,855
No me quieres dejar ir...
194
00:13:41,879 --> 00:13:45,363
Sólo quiero que te quedes
un rato más conmigo.
195
00:13:49,166 --> 00:13:51,305
¿Qué clase de música tocaban?
196
00:13:51,329 --> 00:13:53,371
Rock. Bastante melodioso.
197
00:13:53,571 --> 00:13:55,173
Pop, de hecho.
198
00:13:55,813 --> 00:13:59,194
¿Y cuáles son tus planes?
¿Vas a seguir dando clases?
199
00:13:59,218 --> 00:14:01,636
- ¿Tienes contactos?
- Sí, algunos.
200
00:14:01,660 --> 00:14:04,718
Pero también necesito
encontrar nuevos alumnos.
201
00:14:04,742 --> 00:14:05,961
Estaba pensando...
202
00:14:05,985 --> 00:14:09,445
y mi hermana tiene una hija
que quiere lecciones de piano.
203
00:14:09,469 --> 00:14:11,446
Le puedo preguntar, si quieres.
204
00:14:11,470 --> 00:14:14,113
Sí, está bien. Gracias
por proponerlo.
205
00:14:14,713 --> 00:14:16,051
¿Cuántos años tiene?
206
00:14:16,075 --> 00:14:18,078
Tiene seis o siete años.
207
00:14:18,237 --> 00:14:19,559
Tal vez siete.
208
00:14:20,721 --> 00:14:22,938
¿Estás seguro?
¿No tiene 15 o 16?
209
00:14:22,962 --> 00:14:24,685
No, estoy seguro.
210
00:14:43,463 --> 00:14:45,267
¡Cuidado!
211
00:14:57,719 --> 00:14:58,925
Toma.
212
00:15:07,769 --> 00:15:10,733
- ¿El camión está abierto?
- Sí, está abierto.
213
00:15:12,454 --> 00:15:15,017
Me voy a llevar esto.
214
00:15:36,239 --> 00:15:37,480
¡Hola!
215
00:15:38,161 --> 00:15:40,619
- ¿Hacen esto todos los días?
- Cada dos días.
216
00:15:40,643 --> 00:15:42,181
Es nuestro nuevo ritual.
217
00:15:42,205 --> 00:15:44,305
¿Pan relleno de crema
pastelera cada 2 días?
218
00:15:44,329 --> 00:15:45,535
Sí.
219
00:15:49,734 --> 00:15:51,351
¿Nos hacemos un café?
220
00:15:51,375 --> 00:15:52,581
¡Sí!
221
00:15:54,819 --> 00:15:56,141
Gracias.
222
00:15:57,622 --> 00:15:59,920
¿Y Axel, sigue
separado de su novia?
223
00:15:59,944 --> 00:16:01,201
Sí.
224
00:16:01,225 --> 00:16:03,203
Se separan cada semana...
225
00:16:03,227 --> 00:16:07,152
Sí pero esta vez la está pasando
mal. Se me hace que ahora va en serio.
226
00:16:13,558 --> 00:16:15,682
¿Te estás poniendo roja?
227
00:16:16,442 --> 00:16:17,459
¡Para nada!
228
00:16:17,483 --> 00:16:19,085
¡Claro que sí!
229
00:16:20,766 --> 00:16:24,090
Amanda, te comes
tu pan y a la cama.
230
00:16:26,212 --> 00:16:29,351
¿Volviste con la tontería esa de
los hombres casados en Facebook?
231
00:16:29,376 --> 00:16:32,499
¡Sabes perfecto que yo
no sabía que estaba casado!
232
00:16:33,259 --> 00:16:36,102
Y no, se acabaron
los hombres casados.
233
00:16:40,266 --> 00:16:41,989
¿Qué? Vamos...
234
00:16:42,229 --> 00:16:43,711
Quiero un cigarro.
235
00:16:45,513 --> 00:16:47,475
¿Está rico?
236
00:16:52,478 --> 00:16:54,218
Sí, estoy viendo a alguien.
237
00:16:54,242 --> 00:16:55,524
¿A un psicólogo?
238
00:16:56,323 --> 00:16:57,645
¡Tonto!
239
00:16:58,086 --> 00:16:59,407
¿Quién es?
240
00:16:59,567 --> 00:17:01,970
Un conocido de Icham y Severine.
241
00:17:02,330 --> 00:17:03,892
¿Cómo lo conociste?
242
00:17:04,292 --> 00:17:05,814
Por Facebook.
243
00:17:06,374 --> 00:17:09,153
Te juro que no está
casado. Está separado.
244
00:17:09,177 --> 00:17:11,276
El otro se supone que
tampoco estaba casado...
245
00:17:11,300 --> 00:17:15,039
hasta que subió una foto de su
esposa y sus hijos de vacaciones.
246
00:17:15,063 --> 00:17:16,561
Ya te dije que está separado.
247
00:17:16,585 --> 00:17:18,963
Facebook sirve para
cazar mujeres como tú.
248
00:17:18,987 --> 00:17:22,286
¿Cómo que "como yo"? Para ti
es fácil salir, yo tengo a Amanda.
249
00:17:22,310 --> 00:17:24,553
Estoy aquí todas las noches.
250
00:17:25,314 --> 00:17:28,733
Además, esta vez es diferente.
Trabaja en la Biblioteca Nacional.
251
00:17:28,757 --> 00:17:30,241
Sí, es diferente...
252
00:17:32,041 --> 00:17:33,219
Se llama Ivan.
253
00:17:33,243 --> 00:17:34,524
¿Ivan?
254
00:17:34,924 --> 00:17:36,582
No es un nombre fácil de llevar.
255
00:17:36,606 --> 00:17:38,409
A mí me gusta mucho.
256
00:17:40,130 --> 00:17:43,350
Al principio fue difícil pero
ahora todo está cambiando.
257
00:17:43,374 --> 00:17:45,953
Creo que quiere que las cosas
sean serias entre nosotros.
258
00:17:45,977 --> 00:17:47,298
¡Qué bien!
259
00:17:48,218 --> 00:17:49,836
Me da mucho gusto por ti.
260
00:17:49,860 --> 00:17:52,038
Dime si quieres que
le dé una mirada...
261
00:17:52,062 --> 00:17:53,585
¿Me leen un cuento?
262
00:17:53,864 --> 00:17:55,827
Sí, ahora voy.
263
00:17:56,827 --> 00:17:59,151
- Pero primero una sorpresa.
- ¿Para mí?
264
00:17:59,589 --> 00:18:01,313
¿Una sorpresa?
265
00:18:06,076 --> 00:18:07,959
- ¿Qué es?
- ¡Ábrelo!
266
00:18:10,842 --> 00:18:12,084
¡Estás loca!
267
00:18:12,724 --> 00:18:14,287
¡Gracias!
268
00:18:14,486 --> 00:18:15,663
¡Genial!
269
00:18:15,687 --> 00:18:18,066
Compré tres, por si quieres
que te acompañemos.
270
00:18:18,090 --> 00:18:19,907
Eso lo tengo que pensar.
271
00:18:19,931 --> 00:18:22,229
¿Qué es la sorpresa?
No entiendo.
272
00:18:22,254 --> 00:18:23,391
¡Mira!
273
00:18:23,415 --> 00:18:27,075
Es un torneo de tenis en Londres.
Es una oportunidad para estar juntos.
274
00:18:27,099 --> 00:18:27,956
Genial.
275
00:18:27,980 --> 00:18:29,518
- ¡Es Wimbledon!
- ¡Sí!
276
00:18:29,542 --> 00:18:31,759
- Te traerá recuerdos.
- Basta.
277
00:18:31,783 --> 00:18:35,043
Llevamos un rato diciendo
que hay que llevar a Amanda.
278
00:18:35,067 --> 00:18:38,647
- Así matamos dos pájaros de un tiro.
- Tú nunca pierdes el rumbo...
279
00:18:38,671 --> 00:18:40,449
No me refiero a Alison.
Eso es totalmente diferente.
280
00:18:40,473 --> 00:18:43,171
¿Eso quiere decir que vamos
a ir de viaje a Londres y todo?
281
00:18:43,196 --> 00:18:44,653
¿"Y todo"?
282
00:18:44,677 --> 00:18:47,536
Que vamos a ir a ver
a la mamá de mamá.
283
00:18:47,560 --> 00:18:51,260
Sólo compra los tiquets de
tren, yo me encargo del resto.
284
00:18:51,284 --> 00:18:53,928
Una amiga nos puede
prestar un apartamento allá.
285
00:18:53,968 --> 00:18:57,427
Está un poco en las afueras,
pero así estamos cerca del torneo.
286
00:18:57,451 --> 00:18:58,389
Súper.
287
00:18:58,413 --> 00:19:01,470
Sandrine, sé que lo haces
con buena intención...
288
00:19:01,494 --> 00:19:05,555
pero te tengo que decir que tú
haces lo que quieras, entiendo...
289
00:19:05,579 --> 00:19:08,678
pero yo no tengo la
intención de conocer a Alison.
290
00:19:08,702 --> 00:19:12,588
Recibí su carta, sé que nos
quiere ver, pero no me interesa.
291
00:19:13,428 --> 00:19:14,634
Está bien.
292
00:19:15,510 --> 00:19:17,407
Es como tú quieras.
293
00:19:17,431 --> 00:19:21,092
¿Se te ocurrió esto a partir de su
carta? Debiste habérmelo dicho.
294
00:19:21,116 --> 00:19:23,695
Tú también la recibiste,
¿no? Nos escribió a los dos.
295
00:19:23,719 --> 00:19:26,056
Sí, pero yo la tiré a
la basura hace mucho.
296
00:19:26,081 --> 00:19:29,325
Uno no reaparece 20
años después como si nada.
297
00:19:36,772 --> 00:19:38,750
En todo caso, muchas gracias.
298
00:19:38,774 --> 00:19:40,137
¡Vaya!
299
00:19:45,462 --> 00:19:46,478
¿Vamos a Londres?
300
00:19:46,502 --> 00:19:47,708
¡Sí!
301
00:19:57,875 --> 00:19:58,932
¿Quién es?
302
00:19:58,956 --> 00:20:01,840
David. Puedo venir
después, si quieres.
303
00:20:03,641 --> 00:20:05,058
- Hola.
- Hola.
304
00:20:05,082 --> 00:20:07,741
Fui al mercado y compré kesra.
305
00:20:07,766 --> 00:20:10,063
Tengo dos. ¿Quieres una?
306
00:20:10,087 --> 00:20:11,145
Gracias.
307
00:20:11,169 --> 00:20:13,626
Pasa. ¿Tienes tiempo
de tomar un café?
308
00:20:13,650 --> 00:20:14,856
Sí.
309
00:20:16,254 --> 00:20:18,953
Ayer conocí a Amanda
y a tu hermana.
310
00:20:18,977 --> 00:20:19,993
¿Sí?
311
00:20:20,017 --> 00:20:22,020
Sólo tomamos un café, pero...
312
00:20:23,102 --> 00:20:27,041
Amanda tiene ganas de tomar clases.
Mañana haremos un primer intento.
313
00:20:27,065 --> 00:20:30,004
Me da gusto que aprenda
a tocar el piano contigo.
314
00:20:30,028 --> 00:20:33,393
No sabía que eras tan
cercano a tu hermana.
315
00:20:33,913 --> 00:20:36,931
Ya veo que fue muy
discreta, como siempre.
316
00:20:36,955 --> 00:20:38,612
Es verdad, somos muy cercanos.
317
00:20:38,636 --> 00:20:40,696
Bueno, según ella
deberíamos vernos más pero...
318
00:20:40,720 --> 00:20:42,498
Debe haber tenido
a Amanda muy joven.
319
00:20:42,522 --> 00:20:43,728
Sí.
320
00:20:44,163 --> 00:20:45,500
¿Y el papá?
321
00:20:45,524 --> 00:20:49,385
Mi hermana no quería estar
con él. Era algo pasajero.
322
00:20:49,409 --> 00:20:52,372
Así que la cría sola.
Él no la reconoció.
323
00:20:52,411 --> 00:20:56,072
Vaya, debe ser difícil
criar a una hija sola.
324
00:20:56,096 --> 00:20:58,059
Sí, no es fácil.
325
00:20:58,859 --> 00:21:01,983
Pero bueno, le funciona a ambas.
326
00:21:02,662 --> 00:21:04,401
Parece que son felices.
327
00:21:04,425 --> 00:21:07,428
Nosotros fuimos
criados por nuestro papá.
328
00:21:17,359 --> 00:21:19,776
¿Sólo viniste para
traerme kesra?
329
00:21:19,800 --> 00:21:21,006
Sí.
330
00:21:37,259 --> 00:21:39,382
Era una soborno, de hecho.
331
00:22:03,606 --> 00:22:06,290
Te vi, no necesitas esconderte.
332
00:22:10,895 --> 00:22:12,552
Deja algunas para los demás...
333
00:22:12,576 --> 00:22:14,595
Hola, David, soy yo.
334
00:22:14,619 --> 00:22:16,836
¿Puedes pasar a comprar pan?
335
00:22:16,860 --> 00:22:19,158
Yo compré pero creo
que no es suficiente...
336
00:22:19,183 --> 00:22:21,641
y no me da tiempo de
volver a la panadería.
337
00:22:21,665 --> 00:22:23,668
¡Otra vez voy a llegar tarde!
338
00:22:24,188 --> 00:22:25,911
Sí. Súper, gracias.
339
00:22:28,633 --> 00:22:31,172
- Hola.
- Hola, linda. ¿Cómo estás?
340
00:22:31,196 --> 00:22:33,694
- Hola, Emmanuelle. ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
341
00:22:33,718 --> 00:22:35,321
Un poco tarde...
342
00:22:35,920 --> 00:22:37,418
Para esta noche...
343
00:22:37,442 --> 00:22:40,005
agarra lo que quieras
del refrigerador.
344
00:22:42,608 --> 00:22:44,866
¿Quieres que te ayude
a bajar las cosas?
345
00:22:44,890 --> 00:22:48,030
No, estoy bien, gracias.
Reservé un coche para llevar todo.
346
00:22:48,054 --> 00:22:51,793
- ¡Bravo por tu permiso de conducir!
- Gracias. Justo vamos a festejar eso.
347
00:22:51,817 --> 00:22:53,316
Buenas noches, mi niña.
348
00:22:53,340 --> 00:22:55,918
Y deja tranquila a Emmanuelle
si ves que tiene que estudiar.
349
00:22:55,942 --> 00:22:57,439
¿Me traes un pedazo
de tarta de queso?
350
00:22:57,463 --> 00:22:59,161
Ya veremos.
351
00:22:59,185 --> 00:23:01,949
- Buenas noches, Emmanuelle.
- Buenas noches.
352
00:23:20,648 --> 00:23:22,545
Hola Léna, soy yo.
353
00:23:22,569 --> 00:23:24,653
¿Te importa llegar sola?
354
00:23:25,132 --> 00:23:29,272
Mi tren está retrasado. Dijeron que
20 minutos y otra vez lo cambiaron.
355
00:23:29,296 --> 00:23:31,475
Ahora ni siquiera
dice para cuando.
356
00:23:31,499 --> 00:23:33,462
No, no. Vete sin mí.
357
00:23:34,822 --> 00:23:36,401
Sí, lo siento.
358
00:23:36,425 --> 00:23:39,909
Espera. ¿Puedes
comprar 3 o 4 baguettes?
359
00:23:41,709 --> 00:23:46,090
Sí, ya sé que estoy abusando pero
Sandrine me pidió que comprara pan y...
360
00:23:46,114 --> 00:23:47,717
Ahora nos vemos.
361
00:24:01,451 --> 00:24:02,893
¿Hola?
362
00:24:03,052 --> 00:24:05,070
Sí, al final sí llegó.
363
00:24:05,095 --> 00:24:09,140
Estoy en la avenida Daumesnil.
Llego en 5 o 10 minutos.
364
00:26:05,300 --> 00:26:06,478
Disculpa.
365
00:26:06,502 --> 00:26:09,762
¿Me puedes prestar tu
teléfono? Perdí el mío.
366
00:26:09,786 --> 00:26:11,148
- Toma.
- Gracias.
367
00:26:42,780 --> 00:26:44,103
Gracias.
368
00:26:44,302 --> 00:26:45,865
La contestadora.
369
00:28:39,704 --> 00:28:41,708
Amanda, soy yo, David.
370
00:28:48,272 --> 00:28:50,556
¿Mamá sigue dormida?
371
00:28:52,036 --> 00:28:53,599
No. No está.
372
00:28:55,281 --> 00:28:56,802
¿En dónde está?
373
00:29:00,806 --> 00:29:03,129
Y tú, ¿qué haces aquí?
374
00:29:03,969 --> 00:29:08,255
Vamos a salir a desayunar y a
caminar un poco, ¿de acuerdo?
375
00:29:33,521 --> 00:29:35,363
¿Por qué no hay nadie?
376
00:29:42,249 --> 00:29:44,934
¿Qué pasa? Quiero ver a mamá.
377
00:29:54,982 --> 00:29:57,441
Ayer en la noche,
sucedió algo grave...
378
00:29:57,465 --> 00:30:01,270
en el parque en el que estábamos
con mamá y nuestros amigos.
379
00:30:02,511 --> 00:30:04,314
Había unos hombres...
380
00:30:05,714 --> 00:30:07,997
Estaban armados y...
381
00:30:10,919 --> 00:30:13,924
Y le dispararon a le
gente que estaba ahí...
382
00:30:14,123 --> 00:30:16,727
para hacer un
picnic o para pasear.
383
00:30:16,887 --> 00:30:19,130
Le dispararon a mucha gente.
384
00:30:23,974 --> 00:30:26,337
Y también le dispararon a mamá.
385
00:30:29,099 --> 00:30:30,516
Pero...
386
00:30:30,540 --> 00:30:33,665
¿Por qué le
dispararon a la gente?
387
00:30:33,983 --> 00:30:36,282
¿Cuándo volveremos a ver a mamá?
388
00:30:36,306 --> 00:30:38,749
No podremos volver
a verla, Amanda.
389
00:30:39,349 --> 00:30:40,671
Está muerta.
390
00:30:43,434 --> 00:30:46,117
No podremos volver a ver a mamá.
391
00:30:49,360 --> 00:30:51,483
No podremos volver a verla.
392
00:30:58,089 --> 00:31:01,093
Me quiero ir. ¿Nos podemos ir?
393
00:31:04,336 --> 00:31:05,542
Sí.
394
00:32:27,944 --> 00:32:29,683
- Buenos días.
- Buenos días.
395
00:32:29,707 --> 00:32:32,749
- ¿No podemos entrar?
- Hoy está cerrado, señor.
396
00:32:33,950 --> 00:32:35,968
¿No podemos entrar?
397
00:32:35,992 --> 00:32:38,076
No. Lo siento, Amanda.
398
00:32:40,677 --> 00:32:45,202
No es un día para pasear en
París. Deberían regresar a casa.
399
00:32:48,846 --> 00:32:50,052
Gracias.
400
00:34:00,681 --> 00:34:01,887
Hola, linda.
401
00:34:06,927 --> 00:34:08,369
Pasen.
402
00:34:10,012 --> 00:34:11,790
Se salió un conejo.
403
00:34:11,814 --> 00:34:15,513
Regresará. Conoce el camino.
Está acostumbrado a salir.
404
00:34:15,537 --> 00:34:18,676
- ¿Puedo ir por él?
- Claro, querida.
405
00:34:18,700 --> 00:34:20,903
No muerde, lo puedes cargar.
406
00:34:21,263 --> 00:34:22,841
¿Cómo se llama?
407
00:34:22,865 --> 00:34:26,069
No tiene nombre. Le
buscaremos uno, si quieres.
408
00:34:33,715 --> 00:34:36,600
¿Cómo puede suceder algo así?
409
00:34:42,204 --> 00:34:43,486
Es espantoso...
410
00:34:51,013 --> 00:34:53,217
¿Cómo te va con el conejo?
411
00:34:53,698 --> 00:34:55,419
Parece amable.
412
00:34:56,100 --> 00:34:57,503
Y suavecito.
413
00:35:08,352 --> 00:35:10,409
¿Por fin se quedó dormida?
414
00:35:10,434 --> 00:35:12,211
Sí, pero le costó trabajo.
415
00:35:12,236 --> 00:35:14,881
No dejaba de dar
vueltas en la cama.
416
00:35:15,641 --> 00:35:17,418
¿Te habló de Sandrine?
417
00:35:17,442 --> 00:35:20,285
No. Tampoco me atreví
a preguntarle nada.
418
00:35:22,048 --> 00:35:23,450
Ya vendrá...
419
00:35:25,570 --> 00:35:28,029
¿Entonces vas a la morgue?
420
00:35:28,053 --> 00:35:31,217
Sí, una amiga me va a acompañar.
421
00:35:31,737 --> 00:35:33,875
Agarra las llaves en
la mesa de la entrada.
422
00:35:33,899 --> 00:35:36,263
Tal vez esté dormida
cuando regreses.
423
00:35:36,402 --> 00:35:37,643
Está bien.
424
00:35:38,024 --> 00:35:39,346
Ya me voy.
425
00:35:47,473 --> 00:35:49,758
Cuatro hombres está
implicados en este atentado.
426
00:35:49,797 --> 00:35:53,255
Siluetas que desafortunadamente
no se ven en los videos de los testigos.
427
00:35:53,279 --> 00:35:54,256
Antes de huir...
428
00:35:54,280 --> 00:35:57,100
los atacantes tiraron ráfagas
que mataron e hirieron a la gente.
429
00:35:57,124 --> 00:36:00,223
Según los primeros
testimonios que tiene la policía...
430
00:36:00,247 --> 00:36:03,347
el terrorismo islámico
es la pista más probable.
431
00:36:03,371 --> 00:36:04,893
Buenas noticias.
432
00:36:05,653 --> 00:36:10,138
Era la mamá de Axel, dice que
despertó bien de la operación. Todo bien.
433
00:36:20,508 --> 00:36:22,487
¿Sabes algo de tu amiga?
434
00:36:22,511 --> 00:36:23,567
Léna, sí.
435
00:36:23,591 --> 00:36:24,834
Está bien.
436
00:36:25,153 --> 00:36:29,519
Perdió mucha sangre pero le hicieron
una transfusión y está mejorando.
437
00:36:29,717 --> 00:36:31,817
- ¿Pudiste verla?
- No, aún no.
438
00:36:31,841 --> 00:36:35,605
Pero me dieron un número
directo y la voy a llamar mañana.
439
00:36:41,130 --> 00:36:42,854
¿Qué vas a hacer?
440
00:36:43,893 --> 00:36:47,537
Necesito bañarme
y dormir un poco.
441
00:36:47,978 --> 00:36:49,114
¿Y tú?
442
00:36:49,138 --> 00:36:51,197
Voy a regresar a casa de mi tía.
443
00:36:51,221 --> 00:36:54,505
Quiero estar ahí cuando
Amanda se despierte.
444
00:36:58,468 --> 00:37:00,592
Gracias por haber venido.
445
00:37:06,877 --> 00:37:08,696
- ¿Cómo te regresas?
- A pie.
446
00:37:08,720 --> 00:37:12,179
Llevo 24 horas caminando. Ni
siquiera sé en dónde está mi bici.
447
00:37:12,203 --> 00:37:14,221
Voy a pedir un taxi, ¿te llevo?
448
00:37:14,245 --> 00:37:15,451
No, gracias.
449
00:37:17,729 --> 00:37:19,371
Mira, ahí hay uno.
450
00:37:20,211 --> 00:37:21,494
Besos.
451
00:38:30,966 --> 00:38:35,026
¿Hay algún miembro de la familia
que le pueda ayudar en este momento?
452
00:38:35,051 --> 00:38:37,348
Está mi tía, Maud.
453
00:38:37,372 --> 00:38:40,312
Mi papá murió hace tres
años, mi mamá vive en Londres.
454
00:38:40,336 --> 00:38:43,436
No la vemos nunca, ni
siquiera conoce a Amanda.
455
00:38:43,460 --> 00:38:44,637
Bueno...
456
00:38:44,661 --> 00:38:47,839
la prioridad es que Amanda
tenga un estatus legal.
457
00:38:47,863 --> 00:38:50,962
Si quiere viajar, si
hay que operarla...
458
00:38:50,986 --> 00:38:53,445
Eso significa una custodia.
¿Sabe lo que significa?
459
00:38:53,469 --> 00:38:54,726
No realmente.
460
00:38:54,750 --> 00:38:58,035
El juez reunirá un
consejo familiar.
461
00:38:58,514 --> 00:39:02,295
Según lo que usted dice, hay 3 personas
susceptibles de encargarse de Amanda.
462
00:39:02,319 --> 00:39:05,257
Su tía, usted mismo y su madre.
463
00:39:05,281 --> 00:39:08,461
Durante el consejo familiar,
el juez decidirá con usted...
464
00:39:08,485 --> 00:39:11,665
quién puede encargarse de
Amanda hasta su mayoría de edad...
465
00:39:11,689 --> 00:39:14,667
es decir, su tutor y quién
será el tutor subrogante.
466
00:39:14,691 --> 00:39:15,949
¿Tutor subrogante?
467
00:39:15,973 --> 00:39:20,154
Es la persona que observa
al tutor, además del juez.
468
00:39:20,178 --> 00:39:23,301
Entiendo. ¿Y hasta
cuándo tenemos...?
469
00:39:23,860 --> 00:39:26,824
Hay que decidirlo en
las próximas semanas.
470
00:39:27,345 --> 00:39:30,604
Su sobrina necesita tener
un padre, en el sentido legal...
471
00:39:30,628 --> 00:39:33,231
para todas las cosas
que aún no puede decidir.
472
00:39:35,873 --> 00:39:38,357
¿Usted le lleva al
menos 15 años?
473
00:39:38,797 --> 00:39:41,240
Sí, ella tiene 7 años y yo 24.
474
00:39:41,520 --> 00:39:44,539
Jurídicamente, usted
podría ser su tutor.
475
00:39:44,563 --> 00:39:47,407
Pero la decisión es
suya, por supuesto.
476
00:39:48,167 --> 00:39:50,345
¿Cómo ve el panorama?
477
00:39:50,369 --> 00:39:54,510
No lo sé. Nunca imaginé que tendría
que encargarme de mi sobrina algún día.
478
00:39:54,534 --> 00:39:56,296
La quiero mucho pero...
479
00:39:58,017 --> 00:40:00,701
¿Le da miedo que
se quede con usted?
480
00:40:00,779 --> 00:40:02,944
Es normal, usted es muy joven.
481
00:40:04,304 --> 00:40:07,187
Y además, usted
también está en duelo.
482
00:40:42,985 --> 00:40:44,802
¿Qué hacemos hoy?
483
00:40:44,826 --> 00:40:48,911
Cuando termine esto, vamos a ir por
unos nuevos inquilinos a la estación.
484
00:40:52,794 --> 00:40:54,533
¿Qué pasa? ¿Por qué esa cara?
485
00:40:54,557 --> 00:40:57,415
Nunca hacemos nada.
Podríamos visitar, al menos.
486
00:40:57,439 --> 00:40:58,697
¿Visitar? ¿Visitar qué?
487
00:40:58,721 --> 00:41:01,125
No lo sé. La gente
visita lugares.
488
00:41:01,604 --> 00:41:03,807
Monumentos, parques...
489
00:41:04,127 --> 00:41:07,746
¡No arrojes así las cosas! Y déjame
trabajar, tengo que acabar esto.
490
00:41:07,770 --> 00:41:10,148
¡Hoy no hay
escuela, nadie trabaja!
491
00:41:10,172 --> 00:41:12,656
¡Pero yo sí trabajo! ¿No ves?
492
00:41:32,276 --> 00:41:34,200
Lo siento, perdóname.
493
00:41:34,960 --> 00:41:37,722
Haremos algo esta
noche, si quieres.
494
00:41:38,482 --> 00:41:41,527
Y voy a ver si puedes ir
a casa de alguna amiga.
495
00:41:47,533 --> 00:41:49,855
¿Tienes juegos en tu teléfono?
496
00:41:50,175 --> 00:41:51,993
No sé, tendría que revisar.
497
00:41:52,017 --> 00:41:53,635
¿Me lo podrías prestar?
498
00:41:53,659 --> 00:41:55,260
Sí, si quieres.
499
00:41:59,424 --> 00:42:00,642
¡Hola!
500
00:42:00,666 --> 00:42:01,949
Hola.
501
00:42:02,668 --> 00:42:04,112
Hola, Amanda.
502
00:42:05,431 --> 00:42:09,091
- Ella escogió las flores.
- Están lindísimas. Gracias.
503
00:42:09,115 --> 00:42:10,397
¿Cómo estás?
504
00:42:11,197 --> 00:42:12,680
Pasen.
505
00:42:20,448 --> 00:42:22,665
Joder, no te propuse
nada de beber.
506
00:42:22,689 --> 00:42:25,269
- No te muevas, yo me sirvo.
- No, no. Me tengo que mover.
507
00:42:25,293 --> 00:42:26,669
Me dijeron que me moviera.
508
00:42:26,693 --> 00:42:29,136
Amanda, ¿tú qué quieres tomar?
509
00:42:29,536 --> 00:42:30,513
No lo sé.
510
00:42:30,537 --> 00:42:33,182
Tengo jugo de naranja, agua...
511
00:42:34,222 --> 00:42:36,800
y también tengo
jugo de naranja...
512
00:42:36,824 --> 00:42:39,043
y agua.
513
00:42:39,067 --> 00:42:42,005
- Jugo de naranja, entonces.
- Muy bien. Excelente selección.
514
00:42:42,029 --> 00:42:44,929
- Tengo cervezas.
- Con un café estoy bien.
515
00:42:44,954 --> 00:42:47,756
Muy bien. Yo me voy
a tomar una cerveza...
516
00:42:48,035 --> 00:42:50,560
dicen que es
buena para el dolor.
517
00:42:56,045 --> 00:42:57,527
¿Cómo te sientes?
518
00:42:58,688 --> 00:43:00,089
Bien.
519
00:43:05,095 --> 00:43:07,032
Estoy viendo a una psicóloga.
520
00:43:07,056 --> 00:43:08,262
¿Sí?
521
00:43:08,498 --> 00:43:11,060
Llevo tres sesiones esta semana.
522
00:43:12,060 --> 00:43:16,987
Si algún día me hubieran dicho
"Axel, va a ir con una psicóloga"...
523
00:43:18,708 --> 00:43:20,110
¿Y es buena?
524
00:43:20,390 --> 00:43:25,476
Tengo la impresión de que siempre
le cuento lo mismo, pero sí, es buena.
525
00:43:25,836 --> 00:43:28,414
No entiendo por qué
no vas a ver a alguien.
526
00:43:28,439 --> 00:43:30,321
Te haría mucho bien.
527
00:43:30,400 --> 00:43:33,580
También deberías ver a los
grupos de apoyo a víctimas.
528
00:43:33,604 --> 00:43:35,341
Sí, hablé con
ellos por teléfono.
529
00:43:35,365 --> 00:43:38,145
¿Te dijeron que podrías ser
parte de la demanda civil...
530
00:43:38,169 --> 00:43:39,987
en caso de que haya un juicio?
531
00:43:40,012 --> 00:43:41,909
- ¿Te lo dijeron?
- Sí...
532
00:43:41,933 --> 00:43:44,592
No estoy seguro de querer
involucrarme en algo así.
533
00:43:44,616 --> 00:43:45,593
Ve a verlos.
534
00:43:45,617 --> 00:43:48,235
No tengo tiempo por
ahora, ya te lo dije.
535
00:43:48,259 --> 00:43:50,718
¿Te das cuenta de
lo que está pasando?
536
00:43:50,742 --> 00:43:52,640
¿Crees que esto se termina aquí?
537
00:43:52,664 --> 00:43:55,003
¿Crees que esos tipos no
van a seguir haciéndolo?
538
00:43:55,027 --> 00:43:56,629
¿Te das cuenta?
539
00:44:04,075 --> 00:44:07,054
- ¿Estás bien, Amanda?
- Me duele la panza.
540
00:44:07,078 --> 00:44:10,098
¿Te duele la panza? Tal vez
te tomaste tu jugo muy rápido.
541
00:44:10,123 --> 00:44:12,020
¿Sabes qué vamos a hacer?
542
00:44:12,044 --> 00:44:14,183
Vamos a poner las
flores en un jarrón.
543
00:44:14,207 --> 00:44:15,463
De acuerdo.
544
00:44:15,487 --> 00:44:18,467
¿Viste cómo ya no
le duele el estómago?
545
00:44:18,492 --> 00:44:20,094
¡Pequeña traviesa!
546
00:44:21,495 --> 00:44:22,552
Hola.
547
00:44:22,576 --> 00:44:23,898
Hola, David.
548
00:44:24,618 --> 00:44:26,195
- ¿Cómo estás?
- Bien.
549
00:44:26,219 --> 00:44:28,782
- ¿Visitando al enfermo?
- Claro.
550
00:44:30,623 --> 00:44:32,107
Hola.
551
00:44:33,828 --> 00:44:37,552
- Mira las flores que nos trajo.
- ¡Qué lindas flores!
552
00:44:37,711 --> 00:44:39,890
- Yo traje algo para ti, Amanda.
- ¿De verdad?
553
00:44:39,914 --> 00:44:40,931
¡Sí!
554
00:44:40,955 --> 00:44:42,161
Aquí tienes.
555
00:44:45,920 --> 00:44:49,419
- Un libro para colorear.
- Eso es para mí, yo lo quiero.
556
00:44:49,443 --> 00:44:51,022
¿Lo vemos juntas?
557
00:44:51,046 --> 00:44:54,584
¿Por qué no van a dar una
vuelta y yo me quedo con Amanda?
558
00:44:54,609 --> 00:44:58,530
Sí vamos a dar una
vuelta, necesito caminar.
559
00:44:58,554 --> 00:44:59,760
Vamos.
560
00:45:00,655 --> 00:45:02,418
- Adiós, chicas.
- Adiós.
561
00:45:02,978 --> 00:45:05,101
Ahora nos vemos, Amanda.
562
00:45:05,540 --> 00:45:07,919
Tenemos el juego de
la oca. ¿Lo conoces?
563
00:45:07,943 --> 00:45:10,066
- ¿Es en el que hay que girar algo?
- Sí.
564
00:45:13,790 --> 00:45:15,993
¿Y cómo va todo con Raja?
565
00:45:16,753 --> 00:45:18,234
Ahí vamos...
566
00:45:18,914 --> 00:45:21,518
Estamos en una etapa neutral.
567
00:45:22,118 --> 00:45:24,161
Se asustó tanto que...
568
00:45:25,481 --> 00:45:28,901
Pero ambos sabemos que estamos
en una especie de intermedio.
569
00:45:28,925 --> 00:45:31,144
En algún punto vamos a
tener que enfrentar la realidad.
570
00:45:31,168 --> 00:45:32,970
¿Se van a separar?
571
00:45:33,009 --> 00:45:34,732
Yo no quiero...
572
00:45:42,941 --> 00:45:45,303
- Juegan bien, ¿no?
- Sí.
573
00:45:45,822 --> 00:45:47,681
El pelirrojo es bueno.
574
00:45:47,705 --> 00:45:49,508
- Juega bien.
- Sí.
575
00:45:54,592 --> 00:45:56,194
¿Y tú?
576
00:45:58,276 --> 00:46:01,095
Entre ir a buscarla
a la escuela...
577
00:46:01,119 --> 00:46:04,098
cortar árboles y las
citas con Simonian...
578
00:46:04,122 --> 00:46:06,405
la verdad es que no paro.
579
00:46:08,726 --> 00:46:10,865
¿Y a Amanda, cómo la ves?
580
00:46:10,889 --> 00:46:13,508
No lo sé. Casi no
habla de Sandrine.
581
00:46:13,532 --> 00:46:16,232
Cada vez que trato de
hablar del tema con ella...
582
00:46:16,256 --> 00:46:18,458
cambia el tema o se enoja.
583
00:46:19,458 --> 00:46:23,038
¿Y cómo te organizas?
¿Sigues viviendo en su casa?
584
00:46:23,062 --> 00:46:25,186
Sí, la mayor parte del tiempo.
585
00:46:25,946 --> 00:46:30,231
¿Y cómo ves las
cosas hacia el futuro?
586
00:46:31,551 --> 00:46:32,994
No lo sé...
587
00:46:37,398 --> 00:46:38,720
David...
588
00:47:04,345 --> 00:47:06,108
Joder.
589
00:47:06,268 --> 00:47:08,190
Tengo miedo, Axel.
590
00:47:08,871 --> 00:47:11,235
No sé qué va a ser de nosotros.
591
00:47:12,154 --> 00:47:15,518
Aguanté hasta el funeral,
pero te confieso que...
592
00:47:17,400 --> 00:47:19,883
No lo sé.
593
00:47:22,164 --> 00:47:26,130
No sé qué va a ser de nosotros.
No sé qué hacer con ella.
594
00:47:27,770 --> 00:47:29,454
Tengo mucho miedo.
595
00:47:30,014 --> 00:47:31,575
No estoy listo.
596
00:47:32,015 --> 00:47:34,018
Vivir con una niña así...
597
00:47:34,218 --> 00:47:38,023
No sé qué hacerle de comer,
se me olvidan las tareas.
598
00:47:40,664 --> 00:47:43,668
No es mi hija, Axel.
No sé qué voy a hacer.
599
00:47:46,311 --> 00:47:49,353
Esa niña no tiene a
nadie. No tenemos a nadie.
600
00:47:51,074 --> 00:47:53,813
¿Raja te habló de
la Casa de los niños?
601
00:47:53,837 --> 00:47:56,576
Sí, tengo cita con el director.
602
00:47:56,600 --> 00:48:01,061
Puede ser una solución por
ahora. Hasta que logres levantarte.
603
00:48:01,086 --> 00:48:03,370
Es chistoso que tú digas eso.
604
00:48:04,609 --> 00:48:06,452
Qué buena broma...
605
00:48:26,272 --> 00:48:27,674
¿Amanda?
606
00:48:32,318 --> 00:48:33,880
¿Qué pasa?
607
00:48:40,326 --> 00:48:42,371
¿Amanda, qué te pasa?
608
00:48:44,250 --> 00:48:46,695
¿Tuviste una
pesadilla? ¿Qué te pasa?
609
00:48:47,215 --> 00:48:49,577
Cálmate. Todavía es de noche.
610
00:48:50,978 --> 00:48:52,541
¿Qué te pasa?
611
00:48:54,902 --> 00:48:56,960
Vuélvete a dormir.
612
00:48:56,984 --> 00:48:59,188
Duérmete. Acuéstate.
613
00:49:00,789 --> 00:49:02,512
Cálmate.
614
00:49:05,073 --> 00:49:06,410
Amanda, dime algo.
615
00:49:06,434 --> 00:49:08,236
Dime algo, por favor.
616
00:49:09,397 --> 00:49:10,799
¡Joder!
617
00:49:10,959 --> 00:49:13,123
Aquí estoy, todo está bien.
618
00:49:13,561 --> 00:49:15,004
Dame la mano.
619
00:49:15,243 --> 00:49:16,726
Aquí estoy.
620
00:49:17,245 --> 00:49:18,808
Aquí estoy.
621
00:49:26,335 --> 00:49:27,858
Aquí estoy.
622
00:49:53,044 --> 00:49:54,365
Hola.
623
00:49:55,686 --> 00:49:57,825
Te dije que no era
necesario que vinieras.
624
00:49:57,849 --> 00:49:59,346
Pude haber tomado un taxi.
625
00:49:59,370 --> 00:50:01,388
No es cuestión de un taxi o no.
626
00:50:01,412 --> 00:50:03,254
Espera, déjame ayudarte.
627
00:50:14,186 --> 00:50:15,508
¿Estás bien?
628
00:50:15,948 --> 00:50:17,189
Sí.
629
00:50:18,390 --> 00:50:20,754
Lo siento, David. Creo que...
630
00:50:20,993 --> 00:50:22,850
Lo siento pero...
631
00:50:22,875 --> 00:50:25,853
Creo que en este momento
no soy la mejor compañía.
632
00:50:25,878 --> 00:50:28,416
Creo que necesito
estar sola, de hecho.
633
00:50:28,440 --> 00:50:30,003
De verdad, lo siento.
634
00:50:30,683 --> 00:50:32,406
Bueno...
635
00:50:32,485 --> 00:50:35,249
No, no. Entiendo perfectamente.
636
00:50:36,609 --> 00:50:41,375
Te ayudo a subir esto, espero a
que te instales y te dejo tranquila.
637
00:50:42,416 --> 00:50:43,818
Gracias.
638
00:51:48,364 --> 00:51:50,342
- ¿Qué es eso?
- Una yurta.
639
00:51:50,366 --> 00:51:52,424
Una vivienda mongola.
640
00:51:52,448 --> 00:51:54,427
Para sensibilizar a los niños...
641
00:51:54,451 --> 00:51:58,096
hacia las viviendas
alternativas y ecológicas.
642
00:51:58,775 --> 00:52:00,274
Como le decía...
643
00:52:00,298 --> 00:52:02,755
la idea es que los niños...
644
00:52:02,779 --> 00:52:06,759
logren alejarse del automatismo
erudito al que estamos sometidos.
645
00:52:06,784 --> 00:52:09,962
Y que más bien
aprendan el rigor...
646
00:52:09,987 --> 00:52:14,568
y la curiosidad intelectual a
través de las actividades diarias.
647
00:52:14,592 --> 00:52:18,317
Que el aprendizaje esté
siempre ligado a algo práctico.
648
00:52:20,678 --> 00:52:23,642
¿Usted es la única
familia de Amanda?
649
00:52:24,563 --> 00:52:26,861
Está la hermana de mi papá.
650
00:52:26,885 --> 00:52:28,327
Y...
651
00:52:32,731 --> 00:52:34,950
¿Todos estos niños
son huérfanos?
652
00:52:34,974 --> 00:52:36,511
La mayoría...
653
00:52:36,535 --> 00:52:41,742
pero también hay niños a cuyos
padres se les retiró la custodia.
654
00:52:42,982 --> 00:52:44,399
Le quería preguntar...
655
00:52:44,423 --> 00:52:47,562
¿los horarios de entrada y
salida del internado son flexibles?
656
00:52:47,586 --> 00:52:51,646
Somos muy flexibles para todo lo
que sucede dentro de la escuela...
657
00:52:51,671 --> 00:52:54,491
pero muy estrictos con
el tema de las salidas.
658
00:52:54,515 --> 00:52:59,095
Los más pequeños, no entenderían
por qué algunos se van a casa...
659
00:52:59,119 --> 00:53:02,418
mientras que otros se
quedan aquí casi todo el año.
660
00:53:02,443 --> 00:53:05,462
Hay dos periodos en los
que somos más comprensivos:
661
00:53:05,486 --> 00:53:09,746
para las fiesta de fin de año,
por supuesto, y para el verano...
662
00:53:09,770 --> 00:53:13,055
durante la primera
quincena de agosto.
663
00:53:15,216 --> 00:53:16,674
Parece perplejo.
664
00:53:16,698 --> 00:53:18,861
No, no. Para nada.
665
00:53:41,244 --> 00:53:43,702
Llego un poco tarde,
tuve un día complicado.
666
00:53:43,727 --> 00:53:46,385
No te preocupes. Hicimos
la tarea, cenamos...
667
00:53:46,409 --> 00:53:48,747
Incluso jugamos,
¿no es así, Amanda?
668
00:53:48,771 --> 00:53:50,749
Le estoy enseñando
a jugar ajedrez.
669
00:53:50,773 --> 00:53:52,952
¿De verdad? ¿No es
muy joven para eso?
670
00:53:52,976 --> 00:53:55,033
No, no. Sí lo entiende.
671
00:53:55,057 --> 00:53:56,595
El caballo es difícil.
672
00:53:56,619 --> 00:53:59,919
Quedamos que el caballo y
el alfil los veremos más tarde.
673
00:53:59,943 --> 00:54:03,042
Te dejamos para que descanses.
¿Nos vamos? ¿Tienes tu mochila?
674
00:54:03,067 --> 00:54:04,563
No me quiero ir.
675
00:54:04,587 --> 00:54:06,485
¿Por qué? Verás a Maud mañana.
676
00:54:06,509 --> 00:54:08,568
Quiero dormir aquí esta noche.
677
00:54:08,592 --> 00:54:11,931
Siempre serás bienvenida,
pero estamos lejos de la escuela.
678
00:54:11,955 --> 00:54:13,613
Te tendrías que
levantar muy temprano.
679
00:54:13,638 --> 00:54:15,696
Estoy harta de cambiar
todo el tiempo de casa.
680
00:54:15,720 --> 00:54:19,525
¿Con quién voy a vivir?
¿Contigo o con Maud?
681
00:54:21,766 --> 00:54:25,946
Amanda, estamos pasando
por un periodo un poco especial.
682
00:54:25,970 --> 00:54:29,975
Principalmente para ti,
pero también para David.
683
00:54:31,777 --> 00:54:34,315
Disfruto mucho el
tiempo que paso contigo...
684
00:54:34,339 --> 00:54:36,598
pero debes aprovechar
el tiempo con David.
685
00:54:36,622 --> 00:54:39,640
Él tiene una energía que
yo ya no tengo, ¿entiendes?
686
00:54:39,664 --> 00:54:41,563
¿También me voy a
cambiar de escuela?
687
00:54:41,587 --> 00:54:45,326
No. Justo estamos regresando
porque así estaremos más cerca.
688
00:54:45,351 --> 00:54:47,569
- Pero me quiero quedar aquí.
- No es gracioso.
689
00:54:47,593 --> 00:54:48,996
¡Me quiero quedar!
690
00:56:59,892 --> 00:57:01,391
¿Qué hora es?
691
00:57:01,415 --> 00:57:02,817
No lo sé.
692
00:57:04,857 --> 00:57:07,156
Nos tenemos que
apurar o llegaremos tarde.
693
00:57:07,180 --> 00:57:09,999
Te compraré un
croissant para el desayuno.
694
00:57:10,023 --> 00:57:11,961
- Una chocolatina.
- Como quieras.
695
00:57:11,985 --> 00:57:13,707
Vamos, ve a lavarte.
696
00:57:20,715 --> 00:57:23,198
¿En dónde está su
cepillo de dientes?
697
00:57:24,839 --> 00:57:27,723
¿En dónde está el cepillo
de dientes de mamá?
698
00:57:28,803 --> 00:57:33,183
Lo guardé. No lo íbamos
a dejar ahí, ¿no crees?
699
00:57:33,207 --> 00:57:37,268
No tienes derecho a hacer eso.
¡No es tu cepillo! ¡Esta no es tu casa!
700
00:57:37,292 --> 00:57:40,056
Tú no decides qué
pasa con los cepillos.
701
00:57:40,496 --> 00:57:41,832
Está bien, lo siento.
702
00:57:41,857 --> 00:57:45,396
- Lo pondré en su lugar.
- Ponlo ahora mismo.
703
00:57:45,420 --> 00:57:46,718
¡Ahora mismo!
704
00:57:46,742 --> 00:57:50,466
Te prometo que lo haré pero
ahora no tenemos tiempo.
705
00:58:21,818 --> 00:58:23,260
¡Vámonos!
706
00:58:26,703 --> 00:58:28,586
¡Mierda, la mochila!
707
00:59:14,755 --> 00:59:15,961
Toma.
708
00:59:16,276 --> 00:59:17,758
¡Buen día!
709
00:59:17,877 --> 00:59:19,920
Hoy te recoge Maud.
710
00:59:20,280 --> 00:59:22,363
Dormirás en su casa.
711
00:59:38,780 --> 00:59:40,021
¿David?
712
00:59:40,300 --> 00:59:41,864
¡Lydia!
713
00:59:42,544 --> 00:59:44,361
- ¿Cómo estás?
- Hace años que no nos veíamos.
714
00:59:44,385 --> 00:59:45,402
Sí.
715
00:59:45,426 --> 00:59:46,964
No has cambiado nada.
716
00:59:46,988 --> 00:59:51,089
- ¿No te habías mudado a Lyon?
- Sí, pero regresé a París hace 2 años.
717
00:59:51,113 --> 00:59:54,050
La compañía que organicé
con Victor no funcionó.
718
00:59:54,075 --> 00:59:56,295
Después nos separamos y bueno...
719
00:59:56,319 --> 00:59:59,137
- Retomé el negocio de mis papás.
- ¿El restaurante?
720
00:59:59,161 --> 01:00:02,019
Sí. Me encargo de la
gerencia y un poco del servicio.
721
01:00:02,043 --> 01:00:03,846
Y Marco mi primo,
el que conoces...
722
01:00:03,868 --> 01:00:04,713
Sí.
723
01:00:04,737 --> 01:00:06,209
Está en la cocina...
724
01:00:06,808 --> 01:00:10,454
Deberían venir algún día.
Estamos en el mismo lugar.
725
01:00:10,813 --> 01:00:12,020
¿Y tú?
726
01:00:12,255 --> 01:00:14,953
Y, hago varias cosas...
727
01:00:14,977 --> 01:00:18,478
pero principalmente trabajo para
un tipo que tiene edificios en París.
728
01:00:18,502 --> 01:00:21,440
Soy el lazo entre él y los
inquilinos o los turistas.
729
01:00:21,464 --> 01:00:24,683
La última vez que vi a tu hermana
me dijo que estabas en curso...
730
01:00:24,707 --> 01:00:26,792
para las áreas verdes de París.
731
01:00:26,910 --> 01:00:28,272
También hago eso.
732
01:00:28,993 --> 01:00:30,876
¿Y Sandrine?
733
01:00:30,995 --> 01:00:35,240
¿Te dijo que hablamos hace un
año o dos cuando regresé a París?
734
01:00:35,399 --> 01:00:38,058
Quedamos de vernos
y nunca lo hicimos.
735
01:00:38,082 --> 01:00:40,165
¿Cuántos años tiene
ya su hija? ¿Cinco?
736
01:00:40,169 --> 01:00:41,142
Siete.
737
01:00:41,166 --> 01:00:43,528
¿Siete años? ¡No lo puedo creer!
738
01:00:43,728 --> 01:00:48,509
Me tengo que ir. Dale un beso de mi
parte y dile que la llamo en estos días.
739
01:00:48,534 --> 01:00:53,539
Y vengan al restaurante. En las noches
está más tranquilo, así podremos hablar.
740
01:00:53,619 --> 01:00:55,701
- Adiós, David.
- Adiós.
741
01:01:43,391 --> 01:01:45,048
- Hola.
- Hola.
742
01:01:45,072 --> 01:01:46,714
- Hola.
- Hola.
743
01:02:00,528 --> 01:02:01,705
¿Cómo estás?
744
01:02:01,730 --> 01:02:03,267
Bien, ¿y tú?
745
01:02:03,291 --> 01:02:05,068
- Bien.
- ¿Qué haces aquí?
746
01:02:05,092 --> 01:02:06,655
Vinimos a verte.
747
01:02:07,216 --> 01:02:09,193
- Hola, Amanda.
- Hola.
748
01:02:09,217 --> 01:02:10,820
¿Cómo estás?
749
01:02:11,019 --> 01:02:13,303
Mira, así lo verás más de cerca.
750
01:02:16,145 --> 01:02:17,627
¡Es muy chistoso!
751
01:02:18,948 --> 01:02:21,405
- ¿Cómo se llama?
- Jean-Marco.
752
01:02:21,429 --> 01:02:23,073
¿Jean-Marco?
753
01:02:23,192 --> 01:02:25,970
Es un nombre muy original.
754
01:02:25,994 --> 01:02:28,199
Es el primero que conozco.
755
01:02:30,560 --> 01:02:33,324
¿Qué tal estuvo el
regreso al trabajo?
756
01:02:33,764 --> 01:02:35,726
Ya lo viste tú mismo.
757
01:02:36,966 --> 01:02:39,025
Géraldine me da
cosas que hacer...
758
01:02:39,049 --> 01:02:42,548
pero me tardo 3 horas en lo
que ella tardaría 10 minutos.
759
01:02:42,572 --> 01:02:46,473
Es normal que te lleve tiempo
volver a hacer las cosas como antes.
760
01:02:46,497 --> 01:02:49,755
Con el tiempo y la
rehabilitación te vas a recuperar.
761
01:02:49,780 --> 01:02:51,438
Mi mamá me dijo lo mismo.
762
01:02:51,462 --> 01:02:55,747
En realidad no sabemos si voy a
recuperar el movimiento. No sabemos.
763
01:02:58,830 --> 01:03:00,889
Es sólo un petardo,
no pasa nada.
764
01:03:00,913 --> 01:03:02,154
¿Estás bien?
765
01:03:02,794 --> 01:03:04,000
Sí...
766
01:03:04,275 --> 01:03:05,453
Lo siento, yo...
767
01:03:05,477 --> 01:03:07,680
No tienes que disculparte.
768
01:03:09,802 --> 01:03:11,379
Lo siento, Amanda.
769
01:03:11,403 --> 01:03:13,967
No, no tienes que
disculparte. Vámonos.
770
01:03:15,648 --> 01:03:18,106
Huele esto. No es
un vino cualquiera.
771
01:03:18,130 --> 01:03:19,853
¿Por qué hay que olerlo?
772
01:03:20,453 --> 01:03:22,737
La gente que prueba el vino...
773
01:03:23,016 --> 01:03:27,156
para saber si es bueno, primero
lo mueven así dentro de la copa.
774
01:03:27,180 --> 01:03:28,822
Luego lo huelen.
775
01:03:29,903 --> 01:03:31,305
Luego lo prueban.
776
01:03:34,627 --> 01:03:36,190
Y luego lo escupen.
777
01:03:36,229 --> 01:03:37,327
¡Qué asco!
778
01:03:37,351 --> 01:03:39,689
Normalmente no lo
escupen en la copa.
779
01:03:39,713 --> 01:03:41,091
Este es muy bueno.
780
01:03:41,115 --> 01:03:43,693
Si no te terminas las chauchas,
al menos come un poco de...
781
01:03:43,717 --> 01:03:45,013
Ya comí muchos.
782
01:03:45,038 --> 01:03:47,097
Mira, si no te comes al
menos la mitad de esto...
783
01:03:47,121 --> 01:03:51,405
nos olvidamos del pan relleno
de crema pastelera de las 6 pm.
784
01:03:53,048 --> 01:03:54,289
Vamos...
785
01:04:03,738 --> 01:04:07,679
Perdón. Se tarda mucho
en quedarse dormida.
786
01:04:07,703 --> 01:04:10,325
- ¿Todo bien? ¿No te aburriste?
- No.
787
01:04:12,187 --> 01:04:16,111
Debe ser horrible encontrarse
en una situación así de repente.
788
01:04:16,752 --> 01:04:19,475
Afortunadamente estás con ella.
789
01:04:20,197 --> 01:04:23,440
¿Sabes? Es muy amable de
tu parte el querer ayudarme...
790
01:04:23,559 --> 01:04:26,403
pero no puedo
seguir viviendo así.
791
01:04:27,564 --> 01:04:30,808
Necesito tranquilidad
y calma y...
792
01:04:32,529 --> 01:04:34,948
Si quieres puedes
mudarte a mi casa.
793
01:04:34,972 --> 01:04:38,256
Tómate el tiempo que
necesites. No hay problema.
794
01:04:39,656 --> 01:04:42,340
Me voy a regresar a
Périgueux con mi mamá.
795
01:04:43,580 --> 01:04:46,279
Dijiste que era
complicado vivir con ella.
796
01:04:46,303 --> 01:04:47,239
Aquí, sí.
797
01:04:47,264 --> 01:04:49,787
Pero allá tenemos más espacio.
798
01:04:50,308 --> 01:04:52,886
Y así podré retomar las
clases con mis alumnos.
799
01:04:52,910 --> 01:04:54,688
Incluso si no puedo tocar...
800
01:04:54,712 --> 01:04:57,796
ya tenemos una relación
establecida, será más fácil.
801
01:05:01,879 --> 01:05:04,498
Necesitas a alguien
que te apoye, David.
802
01:05:04,522 --> 01:05:06,445
Necesitas a alguien que...
803
01:05:06,924 --> 01:05:08,287
Que te sostenga.
804
01:05:08,647 --> 01:05:11,586
Que esté ahí para los
dos, sin importar nada.
805
01:05:11,610 --> 01:05:13,972
Yo no te puedo
dar eso por ahora.
806
01:05:16,174 --> 01:05:17,417
Ven.
807
01:06:16,878 --> 01:06:18,496
- Hola, David.
- Hola, Moïse.
808
01:06:18,520 --> 01:06:21,378
Lo siento por tu
amiga pero Simonian...
809
01:06:21,403 --> 01:06:22,620
Sí, no te preocupes.
810
01:06:22,644 --> 01:06:23,941
¿Cuándo se fue?
811
01:06:23,965 --> 01:06:25,263
Esta mañana.
812
01:06:25,287 --> 01:06:26,985
¿Y los nuevos cuándo llegan?
813
01:06:27,009 --> 01:06:30,026
Voy a la estación a buscar a
una pareja de rusos en media hora.
814
01:06:30,050 --> 01:06:30,990
De acuerdo.
815
01:06:31,014 --> 01:06:32,696
- Nos vemos al rato.
- Adiós.
816
01:07:29,435 --> 01:07:31,318
¿El señor y la señora Orlov?
817
01:07:31,437 --> 01:07:33,735
Encantado de
conocerlos. Soy David.
818
01:07:33,759 --> 01:07:36,298
- ¿Tuvieron un buen viaje?
- Sí, gracias.
819
01:07:36,322 --> 01:07:38,605
Es por aquí. Le ayudo.
820
01:08:25,333 --> 01:08:26,697
Hola.
821
01:08:27,256 --> 01:08:28,938
¿Cómo estuvo tu día?
822
01:08:33,782 --> 01:08:35,105
¿Estás bien?
823
01:08:35,264 --> 01:08:36,506
No.
824
01:08:36,706 --> 01:08:38,747
¿Qué pasa? ¿Hice algo?
825
01:08:40,229 --> 01:08:42,007
¿Entonces qué pasa?
826
01:08:42,031 --> 01:08:43,448
Me castigaron.
827
01:08:43,472 --> 01:08:45,395
No pasa nada.
828
01:08:45,875 --> 01:08:49,079
Pensé que era algo
grave. No tiene importancia.
829
01:08:58,609 --> 01:09:00,612
No quiero entrar.
830
01:09:01,612 --> 01:09:04,176
¿Por qué? Pensé que te
encantaba ir a casa de Maud.
831
01:09:04,494 --> 01:09:06,818
Sí, pero esta noche
prefiero quedarme contigo.
832
01:09:06,896 --> 01:09:10,461
No puedes cambiar así de opinión.
Ya me puse de acuerdo con Maud.
833
01:09:10,542 --> 01:09:12,319
¿Y cuál es la
diferencia con mañana?
834
01:09:12,343 --> 01:09:15,522
La diferencia es que nos pusimos de
acuerdo para hoy y esta noche no puedo.
835
01:09:15,546 --> 01:09:18,325
- ¿Por qué?
- Voy a cenar con unos amigos.
836
01:09:18,349 --> 01:09:20,528
¿Por qué no puedo ir contigo?
837
01:09:20,552 --> 01:09:23,491
Porque es lejos, porque
vamos a hablar entre adultos.
838
01:09:23,515 --> 01:09:25,237
Porque no puedes venir.
839
01:09:31,484 --> 01:09:32,966
No llores, ¿sí?
840
01:09:33,966 --> 01:09:35,529
Nos vemos mañana, ¿sí?
841
01:09:38,009 --> 01:09:41,094
Mi niña, no llores
así, por favor.
842
01:09:53,907 --> 01:09:56,991
Pasa. El conejo
está en el salón.
843
01:10:16,010 --> 01:10:17,892
Que te diviertas.
844
01:10:19,293 --> 01:10:21,137
Tú también.
845
01:10:29,944 --> 01:10:32,403
¿Le importa si grabo
la conversación?
846
01:10:32,427 --> 01:10:34,550
No, está bien. Estaba previsto.
847
01:10:37,314 --> 01:10:39,756
¿Por dónde quiere que empiece?
848
01:10:40,276 --> 01:10:41,853
Por donde usted quiera.
849
01:10:41,878 --> 01:10:45,097
La idea es hacer un retrato
subjetivo de su hermana.
850
01:10:45,121 --> 01:10:48,845
Sin entrar en detalles
demasiado íntimos, por supuesto.
851
01:10:52,608 --> 01:10:54,867
Tal vez sea más fácil
empezar por su trabajo.
852
01:10:54,891 --> 01:10:57,013
Me dijo que era
maestra de inglés.
853
01:10:57,254 --> 01:10:58,912
Sí, en la escuela Arago.
854
01:10:58,936 --> 01:11:02,594
Le gustaba su trabajo,
aunque decía que últimamente...
855
01:11:02,619 --> 01:11:04,862
se estaba volviendo difícil.
856
01:11:04,901 --> 01:11:07,384
¿Por qué escogió el inglés?
857
01:11:07,424 --> 01:11:09,828
- Nuestra mamá es inglesa.
- ¿De verdad?
858
01:11:09,987 --> 01:11:11,349
Interesante...
859
01:11:11,949 --> 01:11:13,606
Vive en Londres, de hecho.
860
01:11:13,630 --> 01:11:15,809
¿Sandrine también
vivió en Londres?
861
01:11:15,833 --> 01:11:18,973
No, no. Para nada. Pero me
regaló unos tiquets para Wimbledon.
862
01:11:18,997 --> 01:11:21,054
Voy con su hija el
próximo fin de semana.
863
01:11:21,078 --> 01:11:22,520
¿Tenía una hija?
864
01:11:24,163 --> 01:11:25,369
Sí.
865
01:11:25,683 --> 01:11:27,862
No mencionó eso
en nuestra llamada.
866
01:11:27,886 --> 01:11:31,971
¿Y qué tiene que ver eso
con el retrato de Sandrine?
867
01:11:33,211 --> 01:11:37,137
Normalmente cuando la
gente tiene hijos, se mencionan.
868
01:11:37,375 --> 01:11:39,858
Pero eso no le
incumbe a sus lectores.
869
01:11:42,060 --> 01:11:44,063
La idea es...
870
01:11:44,663 --> 01:11:49,028
Contar la historia de esa
gente como usted y como yo.
871
01:11:49,188 --> 01:11:51,151
Gente que tenía hijos...
872
01:11:51,550 --> 01:11:54,234
Los niños son parte
de las historias, son...
873
01:11:56,235 --> 01:12:00,415
Lo siento pero... Sé que hizo un esfuerzo
para esto pero no podemos continuar.
874
01:12:00,440 --> 01:12:01,736
Mire, es...
875
01:12:01,760 --> 01:12:03,619
Entiendo que es
un tema sensible...
876
01:12:03,644 --> 01:12:07,768
No es que sea sensible, es simplemente
que cambié de opinión. Lo siento.
877
01:12:08,089 --> 01:12:09,785
Déjelo, yo me encargo.
878
01:12:09,809 --> 01:12:13,831
No, vino hasta aquí.
De verdad, lo siento.
879
01:12:13,855 --> 01:12:15,536
No, está bien.
880
01:13:02,506 --> 01:13:04,043
- ¿Nos vamos?
- Sí.
881
01:13:04,068 --> 01:13:05,203
¡Adiós!
882
01:13:05,227 --> 01:13:06,710
¡Adiós!
883
01:13:09,152 --> 01:13:10,715
¿Te divertiste?
884
01:13:20,725 --> 01:13:22,127
Levante los brazos.
885
01:13:26,690 --> 01:13:29,094
Quítese los zapatos, por favor.
886
01:13:29,415 --> 01:13:30,621
Vuelva a pasar.
887
01:13:33,738 --> 01:13:34,981
Listo.
888
01:13:36,060 --> 01:13:38,944
Apunta bien hacia el hoyo.
889
01:13:39,184 --> 01:13:41,027
¿Está bien? Visualízalo.
890
01:13:42,267 --> 01:13:44,125
No. Te faltó fuerza.
891
01:13:44,150 --> 01:13:46,688
Este juego es
estresante. No me gusta.
892
01:13:46,712 --> 01:13:49,290
No te estreses. Hay
que estar muy relajado.
893
01:13:49,314 --> 01:13:51,892
Además, mi palo está chueco.
894
01:13:51,916 --> 01:13:53,719
No, no lo está.
895
01:13:53,839 --> 01:13:54,776
Para nada.
896
01:13:54,800 --> 01:13:57,740
- No es como el tuyo.
- No está chueco.
897
01:13:57,764 --> 01:14:00,261
Claro que no es como el
mío. El mío es más grande.
898
01:14:00,285 --> 01:14:02,930
¿Quieres este? Es de tu tamaño.
899
01:14:04,490 --> 01:14:06,549
Espera, ¿sabes qué?
900
01:14:06,573 --> 01:14:09,992
Voy a acercar la bola
porque sí está un poco lejos.
901
01:14:10,016 --> 01:14:12,500
Listo. Ahora será más fácil.
902
01:14:16,984 --> 01:14:19,122
¡Bien! ¿Ya ves?
903
01:14:19,146 --> 01:14:20,387
Sí.
904
01:14:21,828 --> 01:14:24,472
¿Viste? Cuando
uno está relajado...
905
01:14:24,831 --> 01:14:27,355
Sí, pero también
estaba más cerca.
906
01:14:27,555 --> 01:14:30,799
Sí, estaba más cerca
¿pero qué tiene?
907
01:14:36,284 --> 01:14:38,208
¿Están discutiendo?
908
01:14:39,487 --> 01:14:41,625
¿Es por su ropa?
909
01:14:41,649 --> 01:14:43,532
Sí, eso creo.
910
01:14:44,092 --> 01:14:46,816
¿Por qué nosotros
no creemos en Dios?
911
01:14:47,576 --> 01:14:48,752
Porque no.
912
01:14:48,777 --> 01:14:52,517
En la escuela me dijeron que me iba
a quemar en el infierno por no creer.
913
01:14:52,541 --> 01:14:54,543
Decir eso es una tontería.
914
01:14:56,546 --> 01:14:58,162
¿Existe el infierno?
915
01:14:58,186 --> 01:15:00,684
No, no existe, son tonterías.
916
01:15:00,708 --> 01:15:03,729
Los que creen en Dios,
creen en el infierno pero...
917
01:15:03,753 --> 01:15:06,371
Pero nadie sabe si
existe en realidad.
918
01:15:06,395 --> 01:15:09,294
¿Y si sí existe? Tú
tampoco lo sabes.
919
01:15:09,319 --> 01:15:11,176
Tal vez sí existe.
920
01:15:11,200 --> 01:15:14,901
De lo que estoy seguro es de
que esos niños de la escuela...
921
01:15:14,925 --> 01:15:17,663
sólo repiten lo que
dicen sus papás.
922
01:15:17,688 --> 01:15:20,772
No tienen derecho a
asustarte con eso, ¿entiendes?
923
01:15:22,293 --> 01:15:24,350
La próxima vez
que te digan eso...
924
01:15:24,374 --> 01:15:27,138
diles que voy a ir a
darles unas nalgadas.
925
01:15:28,059 --> 01:15:29,821
Gira hacia la derecha.
926
01:15:29,981 --> 01:15:32,303
¡Aún no! ¡Espera!
927
01:15:33,383 --> 01:15:36,002
Te regreso al camino.
928
01:15:36,026 --> 01:15:38,085
Yo no hago nada, tú
eres la que conduce.
929
01:15:38,109 --> 01:15:40,006
- ¡Cuidado con las hojas!
- ¿Por dónde?
930
01:15:40,031 --> 01:15:41,513
Por ahí. A la derecha.
931
01:15:46,597 --> 01:15:49,242
- Yo puedo hacerlo.
- Todo derecho.
932
01:15:50,042 --> 01:15:53,246
¿Es verdad que antes
eras campeón de tenis?
933
01:15:55,567 --> 01:15:58,330
No, campeón, no pero...
934
01:15:59,331 --> 01:16:02,310
Un día, mamá me enseñó un
video de cuando ustedes eran chicos.
935
01:16:02,334 --> 01:16:04,593
Salías jugando tenis y todo.
936
01:16:04,617 --> 01:16:05,938
¿De verdad?
937
01:16:07,580 --> 01:16:10,199
Sí, a nuestro papá...
938
01:16:10,223 --> 01:16:13,346
A tu abuelo le
gustaba filmarnos.
939
01:16:15,268 --> 01:16:16,631
No lo sabía.
940
01:16:45,619 --> 01:16:48,063
- ¿Te sirvo más vino?
- Sí.
941
01:16:50,105 --> 01:16:50,961
Gracias.
942
01:16:50,985 --> 01:16:52,668
¿Ya te vas a la
cama, no, Amanda?
943
01:16:52,907 --> 01:16:54,164
Aún no.
944
01:16:54,188 --> 01:16:56,232
Ya es hora.
945
01:16:56,991 --> 01:16:59,491
Si quieres, llévate
a Caramelo contigo.
946
01:16:59,515 --> 01:17:00,877
¿Caramelo?
947
01:17:01,156 --> 01:17:04,400
- Sí, así le pusimos.
- Pero es un conejo blanco...
948
01:17:04,679 --> 01:17:07,204
Tenemos más imaginación que tú.
949
01:17:09,886 --> 01:17:11,208
Prueba esto.
950
01:17:11,887 --> 01:17:15,732
Lo guardé de la época en
la que tenía un restaurante.
951
01:17:16,413 --> 01:17:20,432
Últimamente tengo la impresión
que todos quieren emborracharme.
952
01:17:20,456 --> 01:17:24,902
Con esto no te pasa nada.
Está hecho a base de moras.
953
01:17:25,743 --> 01:17:27,185
Como si fuera leche.
954
01:17:31,467 --> 01:17:33,951
¿Conociste bien a nuestra mamá?
955
01:17:35,353 --> 01:17:38,357
Finalmente no está
tan suave mi licor...
956
01:17:40,037 --> 01:17:42,015
Es curioso que me preguntes.
957
01:17:42,039 --> 01:17:45,403
Justo pensé en
Alison hace unos días.
958
01:17:46,124 --> 01:17:49,183
Nos veíamos mucho al
principio, cuando salía con tu papá.
959
01:17:49,207 --> 01:17:50,865
Nos llevábamos muy bien.
960
01:17:50,889 --> 01:17:53,268
Era una persona muy libre...
961
01:17:53,292 --> 01:17:55,094
muy abierta.
962
01:17:55,613 --> 01:17:59,233
Para mí, que en aquella época
era más bien tímida e introvertida...
963
01:17:59,258 --> 01:18:02,702
conocer a alguien como
tu mamá era algo benéfico.
964
01:18:03,301 --> 01:18:05,280
Y cuando ella se fue...
965
01:18:05,304 --> 01:18:07,747
Luc estaba
totalmente destrozado.
966
01:18:09,029 --> 01:18:12,087
Muy pronto no quiso volver
a pronunciar su nombre.
967
01:18:12,111 --> 01:18:14,129
¿Nunca les habló de ella?
968
01:18:14,153 --> 01:18:16,812
Casi nunca. Tengo
algunos recuerdos de ella...
969
01:18:16,836 --> 01:18:21,135
pero ninguno después de que
se fue. Todo se detuvo muy rápido.
970
01:18:21,159 --> 01:18:25,381
Y cuando le preguntábamos a papá,
decía que ella había cortado los lazos...
971
01:18:25,405 --> 01:18:29,625
que había cambiado su vida y
que ya no había lugar para nosotros.
972
01:18:29,649 --> 01:18:31,812
No estaba del todo equivocado.
973
01:18:31,972 --> 01:18:36,232
Alison era muy honesta con
ella misma, era muy impulsiva.
974
01:18:36,256 --> 01:18:39,115
Rápidamente construyó
algo con su nueva pareja...
975
01:18:39,140 --> 01:18:42,759
y si tu papá no organizaba
todo, entonces no pasaba nada.
976
01:18:42,783 --> 01:18:45,442
¿En ese momento,
tú aún la veías?
977
01:18:45,466 --> 01:18:49,552
Al principio me escribía algunas
cartas para saber de ustedes...
978
01:18:50,151 --> 01:18:52,330
pero cuando Luc lo supo...
979
01:18:52,354 --> 01:18:54,932
lo tomó muy mal y nos amenazó.
980
01:18:54,956 --> 01:18:58,360
Nos pidió que
escogiéramos un bando.
981
01:18:59,240 --> 01:19:01,884
Debo tenerlas por aquí.
982
01:19:01,923 --> 01:19:04,582
Bueno, si es que
las quieres ver...
983
01:19:04,606 --> 01:19:05,812
Sí...
984
01:19:18,981 --> 01:19:19,918
Toma.
985
01:19:19,942 --> 01:19:21,148
Gracias.
986
01:19:22,184 --> 01:19:25,388
Cuando murió tu papá,
pensé en contactarla.
987
01:19:26,188 --> 01:19:30,354
Sé que se enteró a través
de un amigo en común.
988
01:19:30,553 --> 01:19:34,173
Pero al final no la busqué.
Había pasado mucho tiempo y...
989
01:19:34,197 --> 01:19:36,440
En fin, ya sabes...
990
01:20:21,287 --> 01:20:23,730
Hola, David, soy Léna.
991
01:20:23,769 --> 01:20:26,532
Es tarde, espero no despertarte.
992
01:20:27,172 --> 01:20:30,272
Recibí el pequeño
teclado que me enviaste.
993
01:20:30,296 --> 01:20:33,260
Lo estuve tocando
con mi mano que sirve.
994
01:20:33,420 --> 01:20:36,424
Incluso grabé una
canción en mi teléfono.
995
01:20:37,705 --> 01:20:40,204
Pienso seguido
en ti y en Amanda.
996
01:20:40,228 --> 01:20:43,206
No tengo palabras para expresar
lo mucho que pienso en ustedes...
997
01:20:43,230 --> 01:20:44,872
mis amigos lejanos.
998
01:21:15,104 --> 01:21:16,505
¿Disculpe?
999
01:21:17,986 --> 01:21:19,485
¿Le puedo ayudar en algo?
1000
01:21:19,509 --> 01:21:21,706
Hola. ¿Usted es la mamá de Léna?
1001
01:21:21,730 --> 01:21:22,568
Sí.
1002
01:21:22,592 --> 01:21:25,410
Soy David, una amigo
suyo. Vine a verla.
1003
01:21:25,434 --> 01:21:26,933
Suba. Voy a buscarla.
1004
01:21:26,957 --> 01:21:28,278
Gracias.
1005
01:21:38,969 --> 01:21:40,210
Hola.
1006
01:21:40,289 --> 01:21:42,653
Estaba por aquí, así
que vine a saludar.
1007
01:21:43,773 --> 01:21:45,632
Nunca escuchas, ¿verdad?
1008
01:21:45,656 --> 01:21:46,953
No te quiero molestar.
1009
01:21:46,977 --> 01:21:49,941
Si quieres puedo venir
más tarde o no venir.
1010
01:21:54,465 --> 01:21:56,828
Es chistoso imaginarte aquí.
1011
01:21:56,988 --> 01:22:00,833
He pasado tanto tiempo viviendo
en ciudades y sólo en ciudades...
1012
01:22:01,431 --> 01:22:02,609
Y henos aquí...
1013
01:22:02,633 --> 01:22:05,292
el ratón de la ciudad
y el ratón del campo.
1014
01:22:05,316 --> 01:22:06,639
Encantador.
1015
01:22:07,839 --> 01:22:09,521
¿Recuerdas esto?
1016
01:22:10,882 --> 01:22:12,859
"En un día soleado,
el ratón del campo...
1017
01:22:12,883 --> 01:22:15,424
recibió la visita inesperada de
su primo el ratón de la ciudad.
1018
01:22:15,447 --> 01:22:18,386
Ambos se sentaron para
compartir la sobras del hortolano..."
1019
01:22:18,410 --> 01:22:20,348
Veo que te lo sabes de memoria.
1020
01:22:20,372 --> 01:22:22,670
¿Qué es un hortolano, de hecho?
1021
01:22:22,694 --> 01:22:24,177
Un pájaro.
1022
01:22:25,377 --> 01:22:26,273
¿Sí?
1023
01:22:26,298 --> 01:22:27,504
Sí.
1024
01:22:28,060 --> 01:22:30,624
De verdad que eres
un ratón de ciudad.
1025
01:22:36,069 --> 01:22:37,671
Háblame de Amanda.
1026
01:22:40,232 --> 01:22:42,557
Es difícil saber cómo está.
1027
01:22:42,835 --> 01:22:44,278
Es fuerte.
1028
01:22:44,438 --> 01:22:45,960
Me sorprende.
1029
01:22:46,359 --> 01:22:50,060
A veces tengo la impresión de
que ella es la que se ocupa de mí.
1030
01:22:50,084 --> 01:22:51,686
Pienso mucho en ella.
1031
01:22:52,245 --> 01:22:54,128
Me preguntó por ti.
1032
01:22:54,167 --> 01:22:55,373
¿De verdad?
1033
01:22:55,529 --> 01:22:58,013
Sus clases de piano le gustaban.
1034
01:23:03,619 --> 01:23:05,700
Voy a empezar el proceso.
1035
01:23:06,501 --> 01:23:08,543
Me voy a hacer cargo de ella.
1036
01:23:09,063 --> 01:23:10,465
La voy a cuidar.
1037
01:23:11,065 --> 01:23:12,828
Seré su tutor.
1038
01:23:15,591 --> 01:23:18,314
Creo que también
la voy a adoptar.
1039
01:23:25,841 --> 01:23:29,380
La verdad es que vine para
llevarte de regreso a París.
1040
01:23:29,404 --> 01:23:33,131
Nunca le había pedido esto a
nadie y nunca creí que lo haría.
1041
01:23:33,170 --> 01:23:36,548
Me conmueve mucho, pero
nos conocemos muy poco.
1042
01:23:36,572 --> 01:23:40,272
Sé que puede parecer absurdo y
tienes razón, nos conocemos poco.
1043
01:23:40,297 --> 01:23:44,117
Esta debe ser nuestra cuarta
cita, pero no estoy loco. De verdad.
1044
01:23:44,141 --> 01:23:48,106
Cuando tomé la decisión para lo de
Amanda, pensé en ti y eso me ayudó.
1045
01:23:48,145 --> 01:23:50,443
Justamente. Amanda te necesita.
1046
01:23:50,468 --> 01:23:53,672
Necesita tranquilidad.
Nosotros tenemos tiempo.
1047
01:23:53,831 --> 01:23:56,289
¿Cómo puedes pensar
que tenemos tiempo?
1048
01:23:56,313 --> 01:23:58,117
Sí, David.
1049
01:23:58,156 --> 01:24:00,358
Tenemos todo el
tiempo del mundo.
1050
01:24:11,528 --> 01:24:14,453
¿Quieres quedarte
conmigo esta noche?
1051
01:25:01,461 --> 01:25:02,998
David, soy Ivan.
1052
01:25:03,022 --> 01:25:05,161
Sandrine debe
haberte hablado de mí.
1053
01:25:05,185 --> 01:25:07,803
Preferí escribirte
en lugar de llamarte.
1054
01:25:07,827 --> 01:25:10,126
Me siento más a
gusto escribiendo.
1055
01:25:10,150 --> 01:25:13,330
No sé si tengas ganas, pero me
gustaría que nos conociéramos.
1056
01:25:13,354 --> 01:25:15,492
Sandrine me hablaba
mucho de su hermanito...
1057
01:25:15,516 --> 01:25:17,655
y es una tontería que
nunca nos hayamos visto.
1058
01:25:17,679 --> 01:25:20,297
Parece ser que tenemos
muchas cosas en común.
1059
01:25:20,321 --> 01:25:23,405
Espero saber de ti pronto, Ivan.
1060
01:27:09,396 --> 01:27:13,056
Tal vez es igual que lo de los
coches: es hacia el otro lado.
1061
01:27:13,080 --> 01:27:15,363
Deben ser las
llaves equivocadas.
1062
01:27:15,484 --> 01:27:16,859
Estamos en problemas.
1063
01:27:16,884 --> 01:27:18,487
¿Puedo intentarlo?
1064
01:27:27,575 --> 01:27:28,713
Gracias.
1065
01:27:28,737 --> 01:27:31,700
Normalmente no es
como lo de los coches...
1066
01:27:32,460 --> 01:27:34,664
¡Por fin llegamos!
1067
01:27:35,264 --> 01:27:36,922
Está bien el lugar, ¿no?
1068
01:27:36,946 --> 01:27:38,363
Se ve viejo.
1069
01:27:38,387 --> 01:27:39,709
Sí, un poco.
1070
01:27:40,028 --> 01:27:43,633
Ve arriba y escoge la
habitación que tú quieras.
1071
01:28:35,567 --> 01:28:37,065
Aquí debe estar.
1072
01:28:37,089 --> 01:28:38,225
¿Qué?
1073
01:28:38,250 --> 01:28:41,708
Escuché por ahí que
encalló una ballena...
1074
01:28:41,732 --> 01:28:45,792
y que lograron regresarla al
agua pero se quedó por aquí.
1075
01:28:45,816 --> 01:28:48,982
Aparentemente se deja
ver de vez en cuando.
1076
01:28:51,664 --> 01:28:53,026
Veamos.
1077
01:28:56,710 --> 01:28:57,951
¿Está aquí?
1078
01:28:58,151 --> 01:29:00,194
Estaba aquí hace 10 minutos.
1079
01:29:02,075 --> 01:29:05,800
Tal vez venga más
tarde, uno nunca sabe.
1080
01:29:08,842 --> 01:29:10,764
¿Qué dijo el señor?
1081
01:29:11,164 --> 01:29:13,208
Que estaba aquí hace 10 minutos.
1082
01:29:21,456 --> 01:29:23,994
¿Qué tan viejo serás
cuando yo tenga tu edad?
1083
01:29:24,018 --> 01:29:25,516
¿Serás muy viejo?
1084
01:29:25,540 --> 01:29:28,102
Seré muy viejo, con
una larga barba blanca.
1085
01:29:29,624 --> 01:29:31,001
No, en serio.
1086
01:29:31,025 --> 01:29:33,509
Cuando tú tengas mi
edad, yo tendré 40 años.
1087
01:29:33,548 --> 01:29:35,351
No es muy viejo 40 años.
1088
01:29:35,789 --> 01:29:37,393
No, no es muy viejo.
1089
01:29:37,793 --> 01:29:39,691
¿Seguirás cuidándome?
1090
01:29:39,715 --> 01:29:40,957
Sí.
1091
01:29:43,718 --> 01:29:45,856
¿Hasta cuándo te
vas a quedar conmigo?
1092
01:29:45,881 --> 01:29:48,284
Estaré contigo hasta que
tengas al menos 18 años.
1093
01:29:49,644 --> 01:29:50,887
¿Todos los días?
1094
01:29:51,247 --> 01:29:52,568
Todos los días.
1095
01:29:56,171 --> 01:30:00,297
¿Y tú te quieres quedar conmigo?
¿Crees que puedas soportarme?
1096
01:30:00,535 --> 01:30:01,778
Ya veremos.
1097
01:30:23,841 --> 01:30:25,047
¿Hola?
1098
01:30:25,683 --> 01:30:27,005
Alison.
1099
01:30:28,285 --> 01:30:32,851
Sí, estamos en lo alto de la
colina cerca de los árboles.
1100
01:30:33,090 --> 01:30:34,296
Sí.
1101
01:30:40,898 --> 01:30:42,781
- Hola.
- Hola.
1102
01:30:43,101 --> 01:30:44,784
Hola, David.
1103
01:30:54,313 --> 01:30:56,091
Gracias por venir.
1104
01:30:56,115 --> 01:30:57,597
Sí...
1105
01:31:01,080 --> 01:31:02,602
¿Nos sentamos?
1106
01:31:09,969 --> 01:31:12,293
¿Usted vive en este barrio?
1107
01:31:12,612 --> 01:31:15,632
No, más bien hacia
el oeste de aquí.
1108
01:31:15,656 --> 01:31:18,019
Justo detrás de Bayswater.
1109
01:31:18,259 --> 01:31:21,999
Les iba a proponer que
vinieran a mi casa pero...
1110
01:31:22,023 --> 01:31:24,987
No, en el parque está perfecto.
1111
01:31:27,428 --> 01:31:29,285
¿Llegaron hoy en la mañana?
1112
01:31:29,309 --> 01:31:32,634
Sí. Nos estamos quedando
en South Wimbledon.
1113
01:31:32,995 --> 01:31:34,330
No está cerca.
1114
01:31:34,355 --> 01:31:37,815
No, pero vinimos para el
torneo así que es práctico.
1115
01:31:37,839 --> 01:31:39,045
Sí...
1116
01:31:39,601 --> 01:31:41,804
Sandrine me escribió...
1117
01:31:42,483 --> 01:31:45,086
que tenían la
intención de ir ahí.
1118
01:31:45,447 --> 01:31:47,730
Me habló de este viaje.
1119
01:31:48,169 --> 01:31:50,788
Evocamos la
posibilidad de vernos.
1120
01:31:50,812 --> 01:31:52,469
Sí, me lo dijo.
1121
01:31:52,493 --> 01:31:57,300
Sé que era importante para ella,
sobre todo para que conociera a Amanda.
1122
01:32:00,583 --> 01:32:02,665
¿Nos podemos hablar de tú?
1123
01:32:02,825 --> 01:32:03,922
Sí...
1124
01:32:03,946 --> 01:32:05,152
claro.
1125
01:32:07,228 --> 01:32:08,872
Entonces...
1126
01:32:08,992 --> 01:32:11,529
¿Qué haces ahora?
1127
01:32:11,553 --> 01:32:14,813
- ¿A qué te dedicas?
- Soy podador.
1128
01:32:14,837 --> 01:32:17,257
En los árboles, corto las ramas.
1129
01:32:17,281 --> 01:32:18,722
Ya veo.
1130
01:32:22,205 --> 01:32:24,424
- ¿Y tú?
- ¿Yo?
1131
01:32:24,448 --> 01:32:29,334
Trabajé mucho tiempo como
curadora adjunta en un museo...
1132
01:32:29,653 --> 01:32:31,470
en Hampstead Heath.
1133
01:32:31,494 --> 01:32:34,395
Ahora que está cerrado
desde hace algunos años...
1134
01:32:34,419 --> 01:32:36,582
doy clases de francés.
1135
01:32:46,631 --> 01:32:51,076
David, necesitaremos
mucho tiempo...
1136
01:32:51,436 --> 01:32:55,255
para que podamos
hablar realmente.
1137
01:32:55,279 --> 01:32:57,964
Para que yo pueda...
1138
01:32:58,444 --> 01:33:00,382
Explicarte...
1139
01:33:00,406 --> 01:33:03,009
Intentar explicarte...
1140
01:33:05,050 --> 01:33:08,110
Sé que debe ser extraño...
1141
01:33:08,134 --> 01:33:11,433
tal vez incluso intolerable...
1142
01:33:11,457 --> 01:33:13,980
escuchar esto pero...
1143
01:33:16,182 --> 01:33:20,162
También vine para decirte que...
1144
01:33:20,186 --> 01:33:22,125
aquí estoy para ustedes.
1145
01:33:22,149 --> 01:33:23,551
Para ti...
1146
01:33:23,870 --> 01:33:25,313
y para Amanda.
1147
01:33:26,152 --> 01:33:27,995
Si algún día...
1148
01:33:28,836 --> 01:33:31,039
tienen ganas de...
1149
01:33:40,208 --> 01:33:46,094
Amanda, ella es Alison, te hablé
de ella. Es la mamá de tu mamá.
1150
01:33:47,816 --> 01:33:48,832
Hola.
1151
01:33:48,856 --> 01:33:52,397
Estoy muy contenta de conocerte.
1152
01:33:52,421 --> 01:33:53,741
Muy contenta.
1153
01:33:54,062 --> 01:33:55,944
Gracias por venir.
1154
01:33:59,307 --> 01:34:01,430
Eres muy bonita.
1155
01:34:04,353 --> 01:34:08,798
Si tienen tiempo, podríamos
ir a buscar un helado.
1156
01:34:09,438 --> 01:34:13,979
Hay una heladería cerca
de aquí que es muy buena.
1157
01:34:14,003 --> 01:34:15,406
¿Quieres?
1158
01:34:43,955 --> 01:34:45,933
Me gusta nuestra calle.
1159
01:34:45,957 --> 01:34:47,558
Es linda, ¿verdad?
1160
01:34:48,599 --> 01:34:51,298
Vámonos a dormir, mañana
hay que levantarse temprano.
1161
01:34:51,322 --> 01:34:54,446
- ¿Iremos a la cancha principal?
- Por supuesto.
1162
01:34:58,369 --> 01:35:00,733
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1163
01:35:02,133 --> 01:35:03,777
Alison es amable.
1164
01:35:04,056 --> 01:35:05,313
¿Te parece?
1165
01:35:05,337 --> 01:35:08,276
Qué bueno. A ella le dio
mucho gusto conocerte.
1166
01:35:08,300 --> 01:35:09,598
¿Sabes? Yo creo...
1167
01:35:09,622 --> 01:35:12,826
que a Sandrine le daría
gusto saber que se conocieron.
1168
01:35:12,865 --> 01:35:14,106
¿De verdad?
1169
01:35:15,427 --> 01:35:18,526
Si Alison es la mamá de
mamá, también es la tuya.
1170
01:35:18,551 --> 01:35:20,449
¿O no tienen la misma mamá?
1171
01:35:20,473 --> 01:35:24,998
Sí. Yo casi no la conocí,
pero también es mi mamá.
1172
01:35:42,376 --> 01:35:45,315
Espero que hayan pasado
un excelente día en Londres.
1173
01:35:45,339 --> 01:35:48,479
Veré los partidos en la tele
y los buscaré en las tribunas.
1174
01:35:48,503 --> 01:35:51,200
Tengo muchas ganas de
volver a verte, mi apuesto David.
1175
01:35:51,224 --> 01:35:52,507
Te extraña, Léna.
1176
01:39:23,368 --> 01:39:26,453
Elvis has left the building...
1177
01:39:26,492 --> 01:39:27,773
¿Qué?
1178
01:39:28,173 --> 01:39:31,258
Elvis has left the building.
1179
01:39:32,338 --> 01:39:34,796
Se terminó. Se acabó.
1180
01:39:34,821 --> 01:39:37,103
Espera, aún no termina.
1181
01:39:37,623 --> 01:39:39,745
Sólo está tres puntos abajo.
1182
01:39:41,628 --> 01:39:44,566
Amanda, ¿qué pasa?
¿Por qué lloras mi niña?
1183
01:39:44,591 --> 01:39:46,033
¿Qué te pasa?
1184
01:39:49,476 --> 01:39:51,719
Basta, no me gusta verte así.
1185
01:39:53,160 --> 01:39:55,082
¿Qué te pasa mi pequeña?
1186
01:40:17,986 --> 01:40:19,163
¿Viste?
1187
01:40:19,187 --> 01:40:20,589
No ha acabado.
1188
01:40:47,737 --> 01:40:49,420
¿Ya ves?
1189
01:40:50,100 --> 01:40:52,543
Hay que esperar hasta el final.
1190
01:42:36,103 --> 01:42:42,611
Ripeo y corrección: Caichac (AND)
87119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.