All language subtitles for A.Country.Wedding.2015.720p.HDTV.x264-Hallmark.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,919 --> 00:01:01,313
Jag Àlskar den lÄten.
2
00:01:01,348 --> 00:01:03,629
Hur kÀndes det att vinna
"Ärets album" pÄ Grammys?
3
00:01:05,691 --> 00:01:07,702
För inte sÄ lÀnge sedan,
4
00:01:07,726 --> 00:01:10,272
Jag spelade i barer och
klubbar runt Nashville,
5
00:01:10,296 --> 00:01:12,996
sÄ att vinna en Grammy's
har varit en förÀndring.
6
00:01:13,932 --> 00:01:15,544
Catherine Mann.
7
00:01:15,568 --> 00:01:18,113
Det Àr en riktig spÀnning
att ha dig i studion idag.
8
00:01:18,137 --> 00:01:20,549
Tack, Stan.
Det Àr ett nöje att vara hÀr.
9
00:01:20,573 --> 00:01:22,117
Du upptÀckte Bradley, eller hur?
10
00:01:22,141 --> 00:01:24,553
Jag menar,
han var redan vÀlkÀnd i Nashville,
11
00:01:24,577 --> 00:01:26,788
men du tog honom till Los Angeles
och fick honom ett inspelningsavtal.
12
00:01:26,812 --> 00:01:30,391
Jag presenterade honom för nÄgra fÄ
personer, men han Àr en ganska begÄvad kille.
13
00:01:30,415 --> 00:01:32,960
Han fick en inspelningsavtal.
14
00:01:32,984 --> 00:01:35,384
Och ni tvÄ har varit
oskiljaktiga sedan dess?
15
00:01:36,521 --> 00:01:39,900
Jag tror att första gÄngen
jag hörde Bradley sjunga...
16
00:01:39,924 --> 00:01:42,158
Jag blev kÀr i honom.
17
00:01:43,261 --> 00:01:46,107
SÀger du att ni tvÄ kan
ha nyheter för oss en dag?
18
00:01:46,131 --> 00:01:48,175
Vi gillar att hÄlla
vÄrt privatliv privat...
19
00:01:48,199 --> 00:01:49,443
Vi Àr förlovade att gifta oss!
20
00:01:49,467 --> 00:01:52,713
Nu vet jag att vi gick med
pÄ att inte dela detta offentligt,
21
00:01:52,737 --> 00:01:55,849
men jag vill bara att vÀrlden
ska veta hur lycklig jag Àr.
22
00:01:55,873 --> 00:01:58,118
VÀl! Du hörde det hÀr först.
23
00:01:58,142 --> 00:02:01,521
Catherine Mann och Bradley
Suttons Àr förlovade för att gifta sig!
24
00:02:01,545 --> 00:02:03,890
Grattis, Bradbird.
25
00:02:03,914 --> 00:02:06,659
PÄ utsidan Àr han chockad
över att jag delade det offentligt,
26
00:02:06,683 --> 00:02:07,760
men pÄ insidan...
27
00:02:07,784 --> 00:02:08,695
Morgon, James.
28
00:02:08,719 --> 00:02:10,029
Mornin '!
29
00:02:10,053 --> 00:02:11,374
Vad tar dig hit sÄ tidigt?
30
00:02:11,688 --> 00:02:13,166
VĂ€l...
31
00:02:13,190 --> 00:02:14,667
Jag var tvungen att komma
hit för att trÀffa dig, eftersom
32
00:02:14,691 --> 00:02:17,437
du inte svarar pÄ nÄgra av
mina telefonsamtal eller mejl.
33
00:02:17,461 --> 00:02:20,206
Jag har inte tid för telefonsamtal
och e-postmeddelanden.
34
00:02:20,230 --> 00:02:22,908
Jag har en ranch att köra.
Hur mÄr din mamma?
35
00:02:22,932 --> 00:02:24,143
Hon... Hon Àr riktigt bra.
36
00:02:24,167 --> 00:02:25,744
FÄr hon de trÀdgÄrdsrosorna
jag skickade över?
37
00:02:25,768 --> 00:02:28,647
- Det gjorde hon och jag...
- Hon Àr en söt dam.
38
00:02:28,671 --> 00:02:31,917
- Ja, ja, det Àr hon.
- James, vill du ha kaffe?
39
00:02:31,941 --> 00:02:33,485
Jag skulle Àlska en halv kopp kaffe,
men du mÄste
40
00:02:33,509 --> 00:02:38,390
sluta Àndra Àmnet,
för vi mÄste prata om din ekonomi.
41
00:02:38,414 --> 00:02:39,825
Nu ber min mamma
mig att aldrig prata
42
00:02:39,849 --> 00:02:42,461
om politik eller pengar
i blandat företag.
43
00:02:42,485 --> 00:02:45,297
Det gÄr inte att komma runt det hÀr,
Sarah.
44
00:02:45,321 --> 00:02:48,500
Jag mÄste utestÀnga dig
och sÀlja bort denna ranch,
45
00:02:48,524 --> 00:02:49,901
om du inte hittar ett sÀtt
att göra hypotekslÄnet.
46
00:02:49,925 --> 00:02:51,602
Om det var upp till mig...
47
00:02:51,626 --> 00:02:54,238
Det Àr upp till dig,
Jimmy. Du Àr president för Milltown bank.
48
00:02:54,262 --> 00:02:56,462
Jag Àger inte banken, Sarah!
49
00:02:57,933 --> 00:02:59,076
Jag vÀntar bara pÄ att höra
om jag fick det hÀr bidraget
50
00:02:59,100 --> 00:03:00,945
frÄn Equine Rehabilitation Fund.
51
00:03:00,969 --> 00:03:03,915
Jag har gett dig sex
mÄnader mer Àn vad jag
52
00:03:03,939 --> 00:03:06,272
har rÀtt till,
och nu har jag inget val.
53
00:03:08,276 --> 00:03:13,424
En mÄnad.
Det Àr allt jag frÄgar.
54
00:03:13,448 --> 00:03:17,516
En mÄnad, Sarah.
Det tar oss till juni först.
55
00:03:18,384 --> 00:03:20,030
Jag ska berÀtta vad.
56
00:03:20,054 --> 00:03:21,965
Om jag inte har pengarna
senast den 1 juni,
57
00:03:21,989 --> 00:03:24,968
Jag kommer att gÄ in pÄ ditt kontor,
jag ska skaka din
58
00:03:24,992 --> 00:03:28,572
hand och jag kommer att
underteckna denna ranch till dig.
59
00:03:28,596 --> 00:03:31,608
Det Àr... Det Àr rÀttvist.
60
00:03:31,632 --> 00:03:34,499
- Behöver du att jag skriver under nÄgot?
- Du gjorde precis.
61
00:03:36,170 --> 00:03:39,182
Den killen vÀxte upp hÀr.
62
00:03:39,206 --> 00:03:41,985
Bradley Suttons.
Han bodde bredvid.
63
00:03:42,009 --> 00:03:44,186
Flyttade bort nÀr han var ungefÀr 13,
men
64
00:03:44,210 --> 00:03:46,021
jag tror att han
fortfarande Àger huset.
65
00:03:46,045 --> 00:03:47,289
Jag kommer ihÄg.
66
00:03:47,313 --> 00:03:50,215
Hans förÀldrar dödades i den bilolycka,
över i Greenbrier.
67
00:03:51,517 --> 00:03:55,898
MÄste handla om den mest kÀnda
invÄnaren att komma ut ur Milltown.
68
00:03:55,922 --> 00:03:58,467
Jag antar att du kÀnde
honom ganska bra?
69
00:03:58,491 --> 00:04:02,593
KĂ€nde han honom?
Jag var gift med honom.
70
00:04:43,800 --> 00:04:47,748
Det Àr okej att grÄta, Bradbird.
Jag berÀttar inte för nÄgon.
71
00:04:47,772 --> 00:04:50,372
Jag kan inte tro att
jag mÄste flytta hÀrifrÄn.
72
00:04:51,461 --> 00:04:53,053
Du kommer att bli bra.
73
00:04:53,077 --> 00:04:55,555
Du Àr sÄ smart och allt.
74
00:04:55,579 --> 00:04:58,425
Jag antar att jag Àr
en slags förÀldralös nu.
75
00:04:58,449 --> 00:05:01,995
Jag har inte riktigt
nÄgon familj lÀngre.
76
00:05:02,019 --> 00:05:05,187
HallÄ. Alla letar efter er.
77
00:05:08,691 --> 00:05:12,071
- LÄt oss gifta oss.
- Vad?
78
00:05:12,095 --> 00:05:15,908
Vi ska gifta oss,
dÄ blir vi varandras familj.
79
00:05:15,932 --> 00:05:18,044
Vi Àr bara 13.
Vi kan inte gifta oss.
80
00:05:18,068 --> 00:05:21,981
Ja det kan vi. Det hÀr Àr min ladugÄrd,
sÄ jag gör reglerna.
81
00:05:22,005 --> 00:05:26,218
Du Àr min bÀsta vÀn och jag
sÀger att vi kan göra vad vi vill.
82
00:05:26,242 --> 00:05:28,954
Hur ska vi gifta oss?
83
00:05:28,978 --> 00:05:30,111
Jag kan gifta mig med dig.
84
00:05:31,313 --> 00:05:32,658
Min pappa Àr en pastor.
85
00:05:32,682 --> 00:05:34,192
Jag har sett honom göra det,
som hundra gÄnger.
86
00:05:34,216 --> 00:05:37,150
Det Àr inte sÄ svÄrt.
87
00:05:44,225 --> 00:05:46,071
"KĂ€ra Bradbird...
88
00:05:46,095 --> 00:05:47,739
"Jag sÄg dig pÄ TV,
89
00:05:47,763 --> 00:05:50,408
"och jag kunde inte lÄta bli att
komma ihÄg alla dessa Är sedan
90
00:05:50,432 --> 00:05:52,132
nÀr vi var vÀnner ".
91
00:05:55,203 --> 00:05:59,517
Jag fÄr samtal frÄn mÀnniskor,
frÄn fÄfÀnga.
92
00:05:59,541 --> 00:06:01,618
De vill alla
fotografera ditt bröllop,
93
00:06:01,642 --> 00:06:03,053
och de Àr villiga
att betala enormt!
94
00:06:03,077 --> 00:06:06,423
Kommer inte hÀnda.
Vi vill ha ett privat bröllop.
95
00:06:06,447 --> 00:06:09,426
Ja,
vi vill ha nÄgot intimt och personligt.
96
00:06:09,450 --> 00:06:11,462
Varför?
97
00:06:11,486 --> 00:06:15,466
Ett bröllop bör delas med
dem som Àlskar dig mest.
98
00:06:15,490 --> 00:06:17,901
Dina fans.
99
00:06:17,925 --> 00:06:19,436
Förresten...
100
00:06:19,460 --> 00:06:23,407
- Det hÀr kom till dig.
- Vad Àr det?
101
00:06:23,431 --> 00:06:25,109
Jag har ingen aning.
102
00:06:25,133 --> 00:06:28,044
Men jag slÄr vad om att
det Àr ett fan som skriver
103
00:06:28,068 --> 00:06:29,612
till dig ett brev för en autograf,
för de Àlskar dig
104
00:06:29,636 --> 00:06:31,414
och de vill vara en del av ditt liv,
och det Àr
105
00:06:31,438 --> 00:06:34,005
dÀrför du behöver dela
den glada dagen med dem.
106
00:06:36,542 --> 00:06:39,589
Bra. Jag ger det
till PR-avdelningen.
107
00:06:39,613 --> 00:06:42,213
Det finns nÄgot hÀr inne.
108
00:06:47,453 --> 00:06:51,033
Det Àr frÄn en fan, okej,
en fan som tydligt Àr kÀr i dig.
109
00:06:51,057 --> 00:06:52,757
Hon skickade en diamantring till dig.
110
00:06:53,894 --> 00:06:55,237
Jag Àr sÀker pÄ att det inte Àr riktigt.
111
00:06:55,261 --> 00:06:59,107
Detta Àr en Tiffany-skuren en halv
karat diamant i en vitguldsinstÀllning,
112
00:06:59,131 --> 00:07:00,809
och...
113
00:07:00,833 --> 00:07:03,211
Den kommer med ett kÀrleksbrev.
114
00:07:03,235 --> 00:07:05,881
Naturligtvis gör det det!
115
00:07:05,905 --> 00:07:08,405
"KĂ€ra Bradbird..."
116
00:07:09,340 --> 00:07:11,219
"Jag sÄg dig pÄ TV,
117
00:07:11,243 --> 00:07:13,021
"och jag kunde inte
lÄta bli att komma ihÄg
118
00:07:13,045 --> 00:07:16,458
"för alla Är sedan,
nÀr vi var vÀnner.
119
00:07:16,482 --> 00:07:19,628
Jag har tÀnkt pÄ dig
ofta genom Ären ".
120
00:07:19,652 --> 00:07:22,063
"Bradbird"?
121
00:07:22,087 --> 00:07:25,766
Ingen har kallat mig det i evigheter.
LÄt mig se det.
122
00:07:25,790 --> 00:07:26,923
Första kÀrleken?
123
00:07:30,427 --> 00:07:31,639
Vi var 13.
124
00:07:31,663 --> 00:07:33,507
Var hon din flickvÀn?
125
00:07:33,531 --> 00:07:36,799
Nej. Hon var min fru.
126
00:07:38,101 --> 00:07:40,581
Det var dagen för mina
förÀldrars begravning.
127
00:07:40,605 --> 00:07:45,186
Jag var sÄ ledsen och förlorad.
128
00:07:45,210 --> 00:07:47,288
KÀndes ensam i vÀrlden.
129
00:07:47,312 --> 00:07:49,757
Sarah, hon...
130
00:07:49,781 --> 00:07:53,048
Hon erbjöd sig att gifta sig med mig,
sÄ jag skulle ha en familj.
131
00:07:53,916 --> 00:07:55,795
Det Àr sÄ fint.
132
00:07:55,819 --> 00:07:57,363
Hon var en fantastisk tjej.
133
00:07:57,387 --> 00:08:00,867
Och den hÀr ringen...
Det hÀr Àr min mors ring.
134
00:08:00,891 --> 00:08:03,303
Jag tror att jag Àr avundsjuk.
135
00:08:03,327 --> 00:08:04,404
Nej, flickan jag minns,
136
00:08:04,428 --> 00:08:06,372
hon var riktigt mager,
med frÀknar,
137
00:08:06,396 --> 00:08:10,031
och hon föredrog
hÀstar framför mÀnniskor.
138
00:08:11,435 --> 00:08:13,379
Du vet,
jag Àger fortfarande mina förÀldrars hus.
139
00:08:13,403 --> 00:08:17,217
Jag har aldrig varit
dÀr sedan den dagen.
140
00:08:17,241 --> 00:08:19,818
Jag borde nog hantera det.
141
00:08:19,842 --> 00:08:22,921
Du borde följa med mig,
se var jag vÀxte upp.
142
00:08:22,945 --> 00:08:24,423
Jag skulle Àlska att.
143
00:08:24,447 --> 00:08:25,691
Det Àr omöjligt.
144
00:08:25,715 --> 00:08:28,527
Hon gör en film.
Du Àr under kontrakt.
145
00:08:28,551 --> 00:08:30,996
Tja, varför gÄr du inte tillbaka?
146
00:08:31,020 --> 00:08:34,399
Ta hand om saker,
sÀlja huset, ha lite stillestÄnd,
147
00:08:34,423 --> 00:08:36,502
och nÀr vi gifter oss,
148
00:08:36,526 --> 00:08:41,139
Jag kommer att gÄ tillbaka
med dig och se var du vÀxte upp.
149
00:08:41,163 --> 00:08:44,543
Jag skulle gÀrna
veta den delen av dig.
150
00:08:44,567 --> 00:08:47,578
Jag skulle gilla det.
151
00:08:47,602 --> 00:08:49,035
Vi ses ikvÀll.
152
00:08:55,042 --> 00:08:57,955
Ett litet bröllop? I Italien?
153
00:08:57,979 --> 00:08:59,323
PÄ ett sÀtt.
154
00:08:59,347 --> 00:09:03,928
Jag har hyrt en
italiensk villa och...
155
00:09:03,952 --> 00:09:06,297
Bjudde bara in mina nÀrmaste vÀnner.
156
00:09:06,321 --> 00:09:09,622
Jag borde ha vetat
att du hade en plan.
157
00:09:18,865 --> 00:09:21,511
Jag Àr bara hÀr för en dag
eller sÄ för att sÀlja huset.
158
00:09:21,535 --> 00:09:23,647
Det finns ingen anledning
att hÄlla fast vid det.
159
00:09:23,671 --> 00:09:27,484
Det verkar som om du betalade
av hypotekslÄn för flera Är
160
00:09:27,508 --> 00:09:31,054
sedan, och underhÄllspersonalen
som tar hand om huset Àr kvar.
161
00:09:31,078 --> 00:09:33,256
SÄ allt du behöver göra Àr att
slÀppa ut det pÄ marknaden.
162
00:09:33,280 --> 00:09:34,457
Bra.
163
00:09:34,481 --> 00:09:36,092
Jag...
164
00:09:36,116 --> 00:09:38,595
Jag minns vad som
hÀnde med dina folk.
165
00:09:38,619 --> 00:09:40,663
Det var, var en enorm chock för
166
00:09:40,687 --> 00:09:42,031
denna gemenskap,
en av de tuffaste...
167
00:09:42,055 --> 00:09:44,667
SÄ jag antar att det Àr all
verksamhet vi behöver ta hand om?
168
00:09:44,691 --> 00:09:46,201
RÀtt, rÀtt, rÀtt.
169
00:09:46,225 --> 00:09:47,503
Jag tar dig i kontakt
med Sally Hartford.
170
00:09:47,527 --> 00:09:51,173
Hon Àr den lokala fastighetsmÀklaren
vi anvÀnder hÀr pÄ banken.
171
00:09:51,197 --> 00:09:53,676
Hon kan sÀtta ditt hus pÄ marknaden,
ta hand om allt.
172
00:09:53,700 --> 00:09:56,312
Jag uppskattar det, sir. Tack.
173
00:09:56,336 --> 00:09:59,248
Ja, jag ska vara hÀr i
Texas nÀsta dag eller sÄ,
174
00:09:59,272 --> 00:10:02,084
och sedan Äker jag till
min studio i Nashville,
175
00:10:02,108 --> 00:10:04,609
och försök skriva lite mer
musik innan jag Äker pÄ turné.
176
00:10:06,278 --> 00:10:08,690
Hank,
jag... Jag mÄste ringa dig tillbaka.
177
00:10:08,714 --> 00:10:12,060
Ja. Okej.
178
00:10:12,084 --> 00:10:13,728
Jag gav dig inte min adress,
eller hur?
179
00:10:13,752 --> 00:10:16,030
Alla vet var ditt hus Àr.
180
00:10:16,054 --> 00:10:18,066
Du Àr ganska
kÀnd hÀr i Milltown.
181
00:10:18,090 --> 00:10:20,468
De fick en smörgÄs uppkallad
efter dig nere pÄ middagen.
182
00:10:20,116 --> 00:10:21,093
Verkligen?
183
00:10:21,117 --> 00:10:21,881
Ja.
184
00:10:23,186 --> 00:10:25,459
Jag Àr ledsen, men kÀnner jag dig?
185
00:10:25,576 --> 00:10:26,999
Ja! Vi gick i skolan tillsammans.
186
00:10:27,023 --> 00:10:29,969
- Sam Hartford.
- "Sammy" Hartford?
187
00:10:29,993 --> 00:10:32,871
Jag minns dig.
188
00:10:32,895 --> 00:10:35,106
Hej,
jag spelar gitarr i ett band i stan.
189
00:10:35,588 --> 00:10:36,965
Vi spelar alla dina hits.
190
00:10:37,197 --> 00:10:39,623
Det Àr toppen.
191
00:10:40,625 --> 00:10:43,961
- HĂ€r har du.
- Ja.
192
00:10:44,279 --> 00:10:47,698
- Vill du inte ha din vÀxel?
- BehÄll det.
193
00:12:33,558 --> 00:12:35,404
UrsÀkta mig min herre?
194
00:12:35,428 --> 00:12:39,163
Jag letade efter familjen
som bodde hÀr i huset?
195
00:12:41,161 --> 00:12:44,564
Det fanns en mager liten
flicka med brunt hÄr och frÀknar?
196
00:12:48,504 --> 00:12:50,814
Jag sÄg en intervju du gjorde en gÄng,
dÀr du sa att
197
00:12:50,838 --> 00:12:52,917
du skulle komma hem till
Milltown nÀr grisar flyger.
198
00:12:53,618 --> 00:12:56,418
Himmel verkar vara fri frÄn svin.
199
00:12:57,313 --> 00:13:00,493
- Sarah Standor?
- Bradley Suttons.
200
00:13:00,517 --> 00:13:02,728
Du ser sÄ annorlunda ut!
201
00:13:02,228 --> 00:13:05,040
Du verkar ocksÄ ha
vuxit ur din besvÀrliga fas.
202
00:13:05,126 --> 00:13:06,265
Men jag vet inte om det Àr sant.
203
00:13:06,289 --> 00:13:09,602
Du har aldrig haft en besvÀrlig fas.
Du Àr bara stilig som alltid.
204
00:13:09,626 --> 00:13:11,504
Vad tar dig till stan?
205
00:13:11,968 --> 00:13:14,379
Jag sÀljer mina förÀldrars hus.
206
00:13:13,944 --> 00:13:15,756
Jag borde ha hanterat det
för mÄnga Är sedan, men
207
00:13:15,780 --> 00:13:17,791
jag hittade aldrig tid
att komma tillbaka hit.
208
00:13:17,815 --> 00:13:20,782
Tja,
tiden flyger nÀr du Àr upptagen med
209
00:13:20,807 --> 00:13:24,463
att vinna Grammys
och bli en superstjÀrna.
210
00:13:24,487 --> 00:13:28,956
- Vi Àr alla riktigt stolta över dig.
- Tack.
211
00:13:29,398 --> 00:13:32,145
Du vet, jag har hÄllit pÄ din
mammas blommatrÀdgÄrd.
212
00:13:32,169 --> 00:13:34,914
Det Àr riktigt trevligt av dig.
Det skulle hon ha uppskattat.
213
00:13:35,937 --> 00:13:38,084
KĂ€ndes som om det var det
minsta jag kunde göra för henne.
214
00:13:38,343 --> 00:13:40,586
Det Àr hon som lÀrde
mig hur man planterar och
215
00:13:40,610 --> 00:13:42,719
odlar blommor,
och nu har jag en stor trÀdgÄrd ute.
216
00:13:42,798 --> 00:13:45,557
Jag levererar blommorna till de
flesta lokala blomsterhandlare.
217
00:13:45,884 --> 00:13:48,029
Föder din familj fortfarande upp
tÀvlingshÀstar?
218
00:13:48,053 --> 00:13:50,001
Mina förÀldrar flyttade till Florida.
219
00:13:50,032 --> 00:13:52,634
Denna plats Àr en hÀstrÀddningsranch nu.
220
00:13:52,658 --> 00:13:55,536
MĂ€nniskor ger mig
sina gamla hÀstar
221
00:13:55,560 --> 00:13:57,227
och sjuka hÀstar,
och jag tar hand om dem.
222
00:14:01,031 --> 00:14:05,913
- SĂ„ du stannade i Milltown?
- Jag stannade i Milltown.
223
00:14:05,937 --> 00:14:07,136
Varför?
224
00:14:08,940 --> 00:14:10,106
Varför inte?
225
00:14:12,109 --> 00:14:16,956
- Gifte du dig? Barn?
- Nej.
226
00:14:16,980 --> 00:14:18,558
Nej inte Àn.
227
00:14:18,582 --> 00:14:23,730
Jag gick pÄ veterinÀrskolan
och blev upptagen med gÄrden
228
00:14:23,754 --> 00:14:27,722
och antar att jag bara glömde
att gifta mig och fÄ barn.
229
00:14:28,524 --> 00:14:31,204
Dr Sarah Standor,
230
00:14:31,228 --> 00:14:34,340
Jag Àr glad att jag hade den goda kÀnslan
att gifta mig med dig nÀr jag gjorde det.
231
00:14:34,364 --> 00:14:35,748
Det var ingen idé.
232
00:14:35,803 --> 00:14:38,533
Det var tydligt att jag skulle
bli mycket framgÄngsrik.
233
00:14:39,647 --> 00:14:41,847
Adam Àr fortfarande
i stan ocksÄ.
234
00:14:41,871 --> 00:14:44,972
"Tre musketerer",
tillbaka tillsammans igen.
235
00:14:46,096 --> 00:14:48,776
Vad sÀgs om din fÀstmö?
Hon i stan?
236
00:14:48,800 --> 00:14:51,278
Jag Àr... jag Àr ett stort fan.
Ălskar att trĂ€ffa henne.
237
00:14:51,723 --> 00:14:54,468
Nej.
238
00:14:54,492 --> 00:14:57,939
Jag ville bara
glida in i stan för att
239
00:14:57,963 --> 00:15:00,107
sköta affÀrer,
glida ut utan krÄngel.
240
00:15:00,131 --> 00:15:02,176
Jag tror inte att det
kommer att hÀnda.
241
00:15:02,200 --> 00:15:03,211
Och varför Àr det?
242
00:15:03,235 --> 00:15:05,201
Bara...
243
00:15:06,412 --> 00:15:08,316
Visste inte att de hade
paparazzi i Milltown.
244
00:15:08,340 --> 00:15:10,907
De gör det inte.
Det Àr bara fans.
245
00:15:12,978 --> 00:15:15,378
Kom igen.
Jag kommer att hjÀlpa dig. Kom igen.
246
00:15:18,849 --> 00:15:20,861
Kommer du ihÄg hur
man rider pÄ hÀst?
247
00:15:20,885 --> 00:15:23,519
Det har gÄtt ett tag,
men jag tror det. Varför?
248
00:15:25,723 --> 00:15:29,203
Okej, kom igen, nu.
249
00:15:29,227 --> 00:15:30,760
Nej nej nej. HĂ€r.
250
00:15:32,329 --> 00:15:33,307
Tjena tjena!
251
00:15:33,331 --> 00:15:35,475
Det Àr som att cykla.
252
00:15:35,499 --> 00:15:36,999
Du glömmer aldrig!
253
00:15:41,471 --> 00:15:43,138
- Whoa, nu.
- VĂ€nta.
254
00:15:46,843 --> 00:15:48,622
Det Àr vackert, eller hur?
255
00:15:48,646 --> 00:15:50,490
Det Àr vÄrt gamla fort!
256
00:15:50,514 --> 00:15:51,858
Ja!
257
00:15:51,882 --> 00:15:54,160
Jag hade glömt
allt om denna plats.
258
00:15:54,184 --> 00:15:56,585
Jag,
du och Adam byggde detta nÀr vi var 11 Är?
259
00:15:58,123 --> 00:16:01,202
Det har varit ett dockhus,
det har varit ett lekhus,
260
00:16:02,084 --> 00:16:05,563
flickor endast klubb, bara pojkar fort...
261
00:16:05,587 --> 00:16:07,821
Enklare tider.
262
00:16:09,150 --> 00:16:11,762
Du frÄgade mig varför
jag stannade hÀr i Milltown.
263
00:16:11,588 --> 00:16:13,833
Tja...
Det Àr dÀrför jag stannade.
264
00:16:13,857 --> 00:16:16,491
Stannade i "enklare tider".
265
00:16:17,526 --> 00:16:19,928
FörstÄr
266
00:16:20,399 --> 00:16:23,111
Jag tÀnkte att vi kanske kunde Àta lunch,
komma ikapp.
267
00:16:23,135 --> 00:16:25,413
"Gör" lunch?
268
00:16:25,437 --> 00:16:28,082
Det Àr bara ett uttryck.
269
00:16:27,526 --> 00:16:29,770
Just nu Àr lunch
för mig en smörgÄs i
270
00:16:29,794 --> 00:16:32,973
ena handen och en
hammare i den andra.
271
00:16:32,997 --> 00:16:35,910
Jag har ungefÀr en mil av detta
staket som behöver repareras.
272
00:16:35,934 --> 00:16:37,578
Du har stÀngsel
att reparera och jag
273
00:16:37,602 --> 00:16:39,547
levererar ett nytt
album mÄnader sen.
274
00:16:39,571 --> 00:16:42,049
Men jag tror att vi kan spara
en timme pÄ att komma ikapp.
275
00:16:42,073 --> 00:16:44,785
- Vad sÀger du?
- Okej.
276
00:16:44,809 --> 00:16:47,688
TrÀffa mig hÀr i
morgon klockan 10:00,
277
00:16:47,712 --> 00:16:50,758
vi hÀmtar Adam och vi gör lunch.
278
00:16:50,782 --> 00:16:52,593
LÄter bra.
279
00:16:52,617 --> 00:16:53,761
Vi ses dÄ.
280
00:16:53,785 --> 00:16:55,351
Okej.
281
00:16:58,171 --> 00:17:00,984
VĂ€lkommen hem, Bradbird.
282
00:17:00,663 --> 00:17:02,608
Det Àr inte mitt hem lÀngre...
283
00:17:02,632 --> 00:17:04,698
Men tack.
284
00:18:05,616 --> 00:18:07,261
Vi Àr sena
285
00:18:10,039 --> 00:18:12,777
- Snygga skor.
- De Àr italienska.
286
00:18:12,842 --> 00:18:17,022
- Har de cowboys i Italien?
- Jag var inte sÀker pÄ vad jag skulle ha pÄ mig.
287
00:18:18,100 --> 00:18:20,544
Du ser riktigt bra ut.
288
00:18:19,928 --> 00:18:21,862
Tack.
289
00:18:25,700 --> 00:18:27,712
Och nÀr vi sÀger,
290
00:18:27,736 --> 00:18:31,516
"gör mot andra som vi vill
att de ska göra mot oss,"
291
00:18:31,368 --> 00:18:35,115
vi menar mer Àn
bara "följ buden".
292
00:18:35,032 --> 00:18:37,832
Vi mÄste behandla
andra med vÀnlighet...
293
00:18:38,734 --> 00:18:42,615
Och med andedum.
294
00:18:42,639 --> 00:18:45,785
FrÄga dig sjÀlv ett ögonblick...
295
00:18:45,809 --> 00:18:48,020
"Hur skulle jag vilja bli behandlad?"
296
00:18:48,044 --> 00:18:53,158
"Hur mÄste det vara att
vara i den andras situation?"
297
00:18:53,182 --> 00:18:54,493
- Tack för att du kom.
- Tack.
298
00:18:54,517 --> 00:18:57,095
- Du har en bra söndag nu.
- Det Àr bra.
299
00:18:57,119 --> 00:18:59,598
VĂ€l...
300
00:18:59,622 --> 00:19:01,967
Jag trodde aldrig att
jag skulle trÀffa dig hÀr.
301
00:19:01,991 --> 00:19:05,103
- Jag gillade det du sa dÀr inne.
- Tack.
302
00:19:05,127 --> 00:19:09,363
Men jag ska sÀga dig, jag fick det
ur en bok, sÄ det Àr inte helt original.
303
00:19:11,332 --> 00:19:15,980
SĂ„... lunch?
Du vet, jag Àr verkligen sugen pÄ Sushi.
304
00:19:16,004 --> 00:19:18,783
Bra! Eftersom vart vi ska,
305
00:19:18,807 --> 00:19:21,707
Àr det ungefÀr det
enda de har pÄ menyn.
306
00:19:25,479 --> 00:19:26,924
Det hÀr Àr riktigt trevligt.
307
00:19:26,948 --> 00:19:28,526
Du kommer inte
ihÄg att du kom hit
308
00:19:28,550 --> 00:19:32,263
efter kyrkan pÄ
söndagar nÀr vi var barn?
309
00:19:32,287 --> 00:19:34,565
Det Àr mycket om de
Ären som jag blockerade.
310
00:19:34,589 --> 00:19:38,536
Vissa sÄr lÀker bara inte.
311
00:19:38,560 --> 00:19:41,038
Du kÀnner,
det hÀr kÀnns som medveten medvetenhet.
312
00:19:41,062 --> 00:19:43,006
Vad?
313
00:19:43,030 --> 00:19:45,775
Det Àr nÄgot Catherine
och jag gör tillbaka i L.A.
314
00:19:45,799 --> 00:19:48,912
Betala för att gÄ till den hÀr
platsen som gör yoga och meditation.
315
00:19:48,936 --> 00:19:51,314
De lÀr dig hur du ska vara
medveten om vad som ligger
316
00:19:51,338 --> 00:19:54,484
framför dig och slÀppa det
förflutna och framtiden...
317
00:19:54,508 --> 00:19:57,954
HÄll dig tyst just nu.
318
00:19:57,978 --> 00:20:00,378
Betalar du pengar för det?
319
00:20:01,315 --> 00:20:02,425
Vad Àr det som Àr sÄ roligt?
320
00:20:02,449 --> 00:20:05,417
Du betalar pengar för
att sitta stilla och vara tyst!
321
00:20:08,033 --> 00:20:10,244
Hör du det?
322
00:20:10,268 --> 00:20:11,701
Vad?
323
00:20:12,783 --> 00:20:14,728
Det Àr tystnad.
324
00:20:14,752 --> 00:20:18,465
Det Àr inte gÄrdagens tystnad,
inte morgondagens tystnad.
325
00:20:18,489 --> 00:20:22,102
Du Àr i det just nu,
och det Àr gratis.
326
00:20:22,126 --> 00:20:23,559
Jag fattar.
327
00:20:26,229 --> 00:20:30,577
- BerÀtta om Catherine.
- Hon Àr vacker.
328
00:20:30,601 --> 00:20:33,380
Och smart.
329
00:20:33,404 --> 00:20:34,615
Hon Àr vÀldigt begÄvad.
330
00:20:34,639 --> 00:20:37,683
Jag vet sÄ mycket frÄn att lÀsa
People Magazine hos tandlÀkaren.
331
00:20:37,707 --> 00:20:39,585
Kom igen! Hur Àr hon egentligen?
332
00:20:39,609 --> 00:20:43,623
Hon Àr rolig och hon
har ett stort hjÀrta.
333
00:20:43,647 --> 00:20:45,558
Hon har varit kÀnd
sedan hon var liten,
334
00:20:45,582 --> 00:20:48,127
sÄ hon Àr van vid det, vet du?
335
00:20:47,852 --> 00:20:51,699
- Hon lÀrde mig mycket.
- Du Àr en lycklig kille.
336
00:20:51,723 --> 00:20:53,801
Jag vet.
337
00:20:53,825 --> 00:20:55,636
Ingen till dig?
338
00:20:55,660 --> 00:20:59,807
Det fanns nÄgon en gÄng,
men inte lÀngre.
339
00:20:59,831 --> 00:21:01,108
Varför?
340
00:21:01,132 --> 00:21:02,209
Vi ville ha olika saker.
341
00:21:02,233 --> 00:21:04,911
Jag ville ha ett riktigt
engagemang och han ville...
342
00:21:04,935 --> 00:21:07,514
...motsatsen.
343
00:21:07,538 --> 00:21:08,681
FörlÄt.
344
00:21:08,705 --> 00:21:12,440
Ja, det spelade ingen roll.
Han var inte den.
345
00:21:15,044 --> 00:21:19,425
- Vad Àr fel?
- Det Àr inte... jag Àr bara...
346
00:21:19,449 --> 00:21:21,716
VÀntar pÄ ett brev som
inte har kommit Ànnu.
347
00:21:22,985 --> 00:21:25,698
Tack igen för allt.
348
00:21:25,722 --> 00:21:27,233
Det var riktigt fantastiskt
att se dig och Adam.
349
00:21:27,257 --> 00:21:31,236
Jag kommer förmodligen att lÀmna staden
snart, sÄ jag Àr glad att vi fick komma ikapp.
350
00:21:31,844 --> 00:21:34,289
Och tack för att du
skickade den ringen.
351
00:21:34,313 --> 00:21:37,948
Jag Àr glad att du Àntligen ska
anvÀnda den pÄ en riktig brud.
352
00:21:39,914 --> 00:21:42,393
Det var fantastiskt att se dig,
Bradbird.
353
00:21:42,417 --> 00:21:43,549
Du ocksÄ.
354
00:21:43,869 --> 00:21:45,937
- Ta hand om dig.
- Okej.
355
00:24:24,457 --> 00:24:26,458
Oroa dig inte.
356
00:24:27,060 --> 00:24:29,438
Min finansiering kommer
att gÄ igenom nÄgon dag.
357
00:24:29,462 --> 00:24:32,930
Jag kommer faktiskt att kunna
betala alla dessa rÀkningar.
358
00:24:36,430 --> 00:24:38,421
Och köket har tvÄ ugnar.
359
00:24:38,492 --> 00:24:40,187
Inte mÄnga av dessa
Àldre hus har tvÄ ugnar.
360
00:24:40,281 --> 00:24:42,635
Och tre sovrum!
361
00:24:43,336 --> 00:24:46,014
- HallÄ! Vad hÀnder?
- Du Àr fortfarande hÀr?
362
00:24:46,038 --> 00:24:48,383
Jag Àr ledsen.
Jag trodde att du gick för dagar sedan!
363
00:24:48,693 --> 00:24:50,405
Jag Àr Sally Hartford,
fastighetsmÀklaren.
364
00:24:50,429 --> 00:24:52,373
Herr Fargo frÄn
banken skickade mig.
365
00:24:52,786 --> 00:24:54,653
Jag bestÀmde mig för att stanna ett tag.
366
00:24:54,678 --> 00:24:56,599
Har du nÄgot emot
om vi bara tog lite...
367
00:24:56,623 --> 00:24:58,334
Whoa, whoa, whoa...
Kanske vi borde...
368
00:24:58,358 --> 00:25:01,137
...lÄt Mr. Suttons
vakna lite och...
369
00:25:01,494 --> 00:25:02,505
Det skulle vara trevligt.
370
00:25:02,529 --> 00:25:03,906
...sÀtt pÄ nÄgra klÀder.
371
00:25:03,930 --> 00:25:05,007
Jag bryr mig inte!
372
00:25:05,031 --> 00:25:06,609
Vi kommer tillbaka senare.
373
00:25:06,633 --> 00:25:08,811
- Ja.
- Kom igen nu.
374
00:25:08,835 --> 00:25:09,944
- Nu gÄr vi.
- Okej.
375
00:25:09,968 --> 00:25:12,068
- FörlÄt.
- HejdÄ.
376
00:25:13,704 --> 00:25:15,817
Jag Àlskar din musik.
Du Àr min favoritsÄngare.
377
00:25:15,841 --> 00:25:18,031
Du kommer nog inte ihÄg mig,
men vi gick i skolan tillsammans.
378
00:25:18,102 --> 00:25:19,554
Jag brukade vara Sally Brunswick?
379
00:25:19,641 --> 00:25:22,687
Ja, nej... jag Àr ledsen.
380
00:25:22,711 --> 00:25:24,121
Jag gör inte...
381
00:25:24,145 --> 00:25:26,279
- Jag ska gÄ nu. Okej.
- Okej.
382
00:25:30,452 --> 00:25:32,964
Hej Sarah!
383
00:25:32,988 --> 00:25:34,866
- HallÄ!
- HallÄ.
384
00:25:34,890 --> 00:25:36,434
Jag trodde att du skulle Äka?
385
00:25:36,458 --> 00:25:40,270
Jag bestÀmde mig för att hÄlla mig kvar
hÀr nÄgra dagar till, skriva lite musik.
386
00:25:40,294 --> 00:25:43,640
Tja, jÀttebra.
Antar att jag kommer att se dig runt, dÄ.
387
00:25:43,664 --> 00:25:45,041
Ja! Ja.
388
00:25:45,065 --> 00:25:47,110
Jag ser dig runt.
389
00:25:47,134 --> 00:25:49,201
Okej.
390
00:26:00,441 --> 00:26:01,707
HallÄ!
391
00:26:02,943 --> 00:26:04,821
De Àr vackra.
392
00:26:05,411 --> 00:26:07,222
Tack.
393
00:26:07,246 --> 00:26:10,826
Att bara köra dem in till stan
till nÄgra av blomsterhandlarna.
394
00:26:10,200 --> 00:26:12,478
Vi har tre bröllop i helgen.
395
00:26:12,502 --> 00:26:15,181
Jag tror verkligen att det Àr
blommorna som gör ett bröllop.
396
00:26:15,205 --> 00:26:17,071
Ja.
397
00:26:18,572 --> 00:26:22,475
Du vet, imorgon morgon ska
jag "fiska" om du vill komma.
398
00:26:23,511 --> 00:26:26,523
- Du ska "fiska"?
- Det Àr bara ett uttryck.
399
00:26:26,547 --> 00:26:28,225
Ăr det nu?
400
00:26:28,249 --> 00:26:31,617
- Vill du komma?
- Ja visst.
401
00:26:35,020 --> 00:26:38,167
Du vet, jag har inte kÀnt
mig sÄ avslappnad pÄ lÀnge.
402
00:26:38,191 --> 00:26:41,571
Jag springer vanligtvis för att
fÄnga ett plan eller spela en konsert.
403
00:26:41,595 --> 00:26:43,940
Det lÄter spÀnnande.
404
00:26:43,964 --> 00:26:48,711
Var först. Blir gammal snabbt.
405
00:26:48,735 --> 00:26:51,447
Vakna upp i en annan
hotellsvit varje morgon
406
00:26:51,471 --> 00:26:53,349
utan att veta vilken
stad du befinner dig i
407
00:26:53,373 --> 00:26:55,485
tills du öppnar dörren
och tittar pÄ tidningen.
408
00:26:55,509 --> 00:26:57,653
Cincinnati Post.
409
00:26:57,677 --> 00:26:59,588
Oregonian.
410
00:26:59,612 --> 00:27:03,358
New York Times. L.A. Times.
411
00:27:03,382 --> 00:27:07,028
Ja,
alla dessa förstklassiga flygningar,
412
00:27:07,052 --> 00:27:10,031
och snygga hotellsviter
och stora bankkonton...
413
00:27:10,055 --> 00:27:12,167
Att vara rik och
berömd lÄter grovt!
414
00:27:12,191 --> 00:27:15,737
- Du gör narr av mig igen.
- Ăr jag det?
415
00:27:15,295 --> 00:27:17,595
Jag trodde att vi
bara kom ikapp.
416
00:27:21,935 --> 00:27:23,779
Ja, jag vet inte vad det handlar
om att vara tillbaka hÀr i huset jag
417
00:27:23,803 --> 00:27:27,749
vÀxte upp i, men jag skriver musik
som jag gjorde för mÄnga Är sedan.
418
00:27:27,773 --> 00:27:30,118
Jag menar,
det rinner bara ut ur mig.
419
00:27:30,142 --> 00:27:33,121
Det Àr toppen.
Jag Àr sÄ glad för din skull.
420
00:27:33,145 --> 00:27:35,323
Jag Äker inte till Nashville.
Jag ska stanna hÀr och skriva.
421
00:27:35,347 --> 00:27:37,826
Jag saknar dig.
422
00:27:37,850 --> 00:27:40,662
Ja. Du vet,
jag önskar att du var hÀr, och jag
423
00:27:40,686 --> 00:27:44,499
kunde ta dig ut pÄ en lÄng
vandring innan gryningen,
424
00:27:44,523 --> 00:27:46,568
sedan fiska i bÀcken.
425
00:27:46,909 --> 00:27:48,953
Det lÄter underbart.
426
00:27:48,977 --> 00:27:51,756
Jag Àr sÄ glad att se dig
i Italien för vÄrt bröllop.
427
00:27:51,780 --> 00:27:53,447
VĂ€nd dig nu?
428
00:27:54,549 --> 00:27:57,294
Nu bara du, jag och den
italienska landsbygden, eller hur?
429
00:27:57,318 --> 00:27:58,208
SjÀlvklart.
430
00:27:58,233 --> 00:28:01,254
Jag menar, det finns nÄgra
mindre detaljer att tÀnka pÄ.
431
00:28:01,422 --> 00:28:03,033
Dyrbar!
432
00:28:03,057 --> 00:28:05,068
Det Àr inte ett bröllop
utan blommor och en tÄrta.
433
00:28:05,560 --> 00:28:07,171
Jag har varit sÄ upptagen med att arbeta,
434
00:28:07,195 --> 00:28:09,741
Jag har anstÀllt nÄgon
för att ta hand om allt detta.
435
00:28:09,765 --> 00:28:12,543
Jag vill bara gifta mig
pÄ en plats som pÄminner
436
00:28:12,567 --> 00:28:14,012
oss om att det Àr viktigt
att vara tillsammans.
437
00:28:13,713 --> 00:28:15,857
Ănnu en vĂ€ndning?
438
00:28:15,881 --> 00:28:17,926
NÄgon plats dÀr
vÀrlden inte kan hitta oss.
439
00:28:17,950 --> 00:28:19,962
Bara du...
440
00:28:19,986 --> 00:28:25,121
Jag, dÀr vÀrlden inte kan hitta oss.
Det lÄter underbart.
441
00:28:26,390 --> 00:28:27,924
Bra. Vi ses snart.
442
00:29:04,827 --> 00:29:06,473
Och för att du Àr
bÀsta vÀnner...
443
00:29:06,497 --> 00:29:08,541
Och för att du vill
vara familj för alltid,
444
00:29:08,565 --> 00:29:12,045
Jag frÄgar dig, Bradley,
ska du ta Sarah
445
00:29:12,069 --> 00:29:14,414
för att vara din
gift hustru för alltid?
446
00:29:14,438 --> 00:29:17,383
Loverar du att ta hand om
henne och lyda henne...
447
00:29:17,407 --> 00:29:20,052
"Lyda"? Det Àr dÀr inne?
448
00:29:20,076 --> 00:29:21,909
Jag tror det.
449
00:29:25,781 --> 00:29:27,893
Jag antar att jag gör det.
450
00:29:27,917 --> 00:29:30,518
Och jag lovar ocksÄ.
451
00:29:31,647 --> 00:29:33,274
Har du en ring?
452
00:29:39,562 --> 00:29:41,240
Det Àr verkligen vackert.
453
00:29:41,264 --> 00:29:43,731
Det Àr min mammas.
454
00:29:46,233 --> 00:29:48,012
Upprepa nu efter mig...
455
00:29:48,036 --> 00:29:49,347
"Med den hÀr ringen..."
456
00:29:49,371 --> 00:29:50,281
Med den hÀr ringen...
457
00:29:50,305 --> 00:29:51,649
"Jag dig gift..."
458
00:29:51,673 --> 00:29:53,907
Jag dig
459
00:29:58,180 --> 00:29:59,924
Jag sÀger nu att du Àr gift.
460
00:29:59,948 --> 00:30:01,514
Du kan kyssa bruden.
461
00:30:10,725 --> 00:30:12,725
Minnen?
462
00:30:14,695 --> 00:30:16,606
Ja.
463
00:30:16,630 --> 00:30:18,642
Det har inte förÀndrats mycket,
eller hur?
464
00:30:18,666 --> 00:30:22,279
Inte det minsta.
465
00:30:21,883 --> 00:30:23,527
SÄ hur gÄr ditt lÄtskrivande?
466
00:30:23,551 --> 00:30:24,561
Bra.
467
00:30:24,585 --> 00:30:25,951
Bra.
468
00:30:27,587 --> 00:30:31,490
Jag fattade precis ett beslut.
Det Àr hÀr jag vill gifta mig.
469
00:30:33,368 --> 00:30:35,903
- Du kan inte gifta dig hÀr.
- Varför?
470
00:30:37,673 --> 00:30:41,252
Det var bra för ett
lÄtsas bröllop nÀr vi var
471
00:30:41,276 --> 00:30:42,520
barn,
men Catherine Mann vill inte gifta sig hÀr.
472
00:30:42,544 --> 00:30:44,689
Du kÀnner henne inte som jag.
473
00:30:44,128 --> 00:30:46,272
Hon vill leva ett normalt liv,
men hon vet bara inte hur.
474
00:30:46,296 --> 00:30:48,074
Oscar-vinnare Catherine Mann
475
00:30:48,098 --> 00:30:50,477
kommer inte att vilja gifta
sig i en gammal ladugÄrd!
476
00:30:50,292 --> 00:30:51,669
Jag tror att ha ett
bröllop ur rampljuset,
477
00:30:51,693 --> 00:30:54,505
bort frÄn media,
Àr precis vad hon behöver.
478
00:30:55,463 --> 00:30:56,541
Verkligen?
479
00:30:57,354 --> 00:30:58,109
Vet du vad?
480
00:30:58,768 --> 00:31:03,081
Jag hjÀlper dig att reparera ditt staket
om du hjÀlper mig att planera mitt bröllop.
481
00:31:03,105 --> 00:31:04,705
LÄt mig se dina hÀnder.
482
00:31:06,074 --> 00:31:08,119
NĂ€r arbetade du senast
med dina hÀnder senast?
483
00:31:08,143 --> 00:31:10,388
Jag turnerar 200 dagar om Äret!
484
00:31:10,412 --> 00:31:13,491
Jag pratar inte om att stryka en gitarr,
jag behöver en cowboy för det hÀr jobbet!
485
00:31:13,515 --> 00:31:16,716
Jag Àr helt kapabel
att reparera ett staket.
486
00:31:17,214 --> 00:31:18,725
Vi fÄr se.
487
00:31:18,749 --> 00:31:20,928
Okej.
488
00:31:20,667 --> 00:31:23,045
Jag gifter mig
inte i en ladugÄrd.
489
00:31:23,069 --> 00:31:26,515
Han menar inte bokstavligen
en riktig ladugÄrd, eller hur?
490
00:31:26,539 --> 00:31:29,118
Ja! Han försöker
skydda mig frÄn media
491
00:31:29,142 --> 00:31:30,619
och erbjuder mig
en chans att vara...
492
00:31:30,643 --> 00:31:33,054
- Vanligt?
- Vanligt.
493
00:31:33,078 --> 00:31:34,711
Varför skulle du vilja vara normal?
494
00:31:35,113 --> 00:31:38,526
Alla vill vara speciella!
Alla vill vara du.
495
00:31:38,550 --> 00:31:41,596
Jag Àlskar att han försöker
hjÀlpa mig att fÄ ett normalt liv.
496
00:31:41,620 --> 00:31:43,297
Ja, det Àr kul. Det Àr kul, ja.
497
00:31:43,321 --> 00:31:46,100
Han Àr den mest tankevÀckande
mannen jag nÄgonsin har kÀnt.
498
00:31:46,124 --> 00:31:48,002
Han planerar allt sjÀlv.
499
00:31:48,336 --> 00:31:49,914
Han bestÀller blommor och en tÄrta,
hans
500
00:31:49,938 --> 00:31:51,849
barndoms bÀsta vÀn
ska gifta sig med oss.
501
00:31:51,873 --> 00:31:54,251
Hur lycklig Àr jag?
502
00:31:54,275 --> 00:31:56,220
SÄ vad ska du göra?
503
00:31:56,244 --> 00:31:58,622
Jag mÄste avsluta
inspelningen av den hÀr filmen,
504
00:31:58,646 --> 00:32:02,926
och han skriver musik för
första gÄngen pÄ mÄnader.
505
00:32:02,950 --> 00:32:04,961
SĂ„ allt blir bra.
506
00:32:04,985 --> 00:32:05,828
Ge det till mig.
507
00:32:05,852 --> 00:32:07,463
- Hur?
- Skön. Skön.
508
00:32:07,487 --> 00:32:11,234
Jag Äker till Texas efter att vi har
packat in. Vi ska gifta oss i ladan.
509
00:32:11,258 --> 00:32:13,970
Det blir ett perfekt,
sött ögonblick fyllt med
510
00:32:13,994 --> 00:32:17,273
underbara minnen som vi
kommer att vÀrna om för evigt,
511
00:32:17,572 --> 00:32:19,450
och sedan Äker vi till Italien
512
00:32:19,474 --> 00:32:24,989
för vÄrt enastÄende...
Fantastiskt bröllop.
513
00:32:24,057 --> 00:32:26,035
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att
du inte vill Àndra?
514
00:32:26,059 --> 00:32:27,169
Jag mÄr bra.
515
00:32:27,193 --> 00:32:28,770
Du vet,
jag skulle inte vara hÀr lÀnge,
516
00:32:28,794 --> 00:32:29,804
sÄ det hÀr Àr allt jag tog med.
517
00:32:29,828 --> 00:32:33,096
Du ska förstöra dina
italienska cowboy loafers.
518
00:32:34,032 --> 00:32:36,044
Kan jag Ätminstone
skaffa dig arbetshandskar?
519
00:32:36,068 --> 00:32:40,470
- Arbetshandskar? Nej, jag Àr bra.
- Okej. Skyll dig sjÀlv.
520
00:32:48,080 --> 00:32:50,358
Vill du att jag ska göra dig middag?
521
00:32:50,382 --> 00:32:54,728
Nej,
jag skulle Äka hem och kalla det en dag.
522
00:32:54,752 --> 00:32:56,919
Okej.
523
00:33:00,124 --> 00:33:01,590
Vi ses imorgon?
524
00:33:02,592 --> 00:33:04,493
Ja det kommer du.
525
00:33:10,834 --> 00:33:13,346
Jag slÄr vad om att han
bokar en förstklassig flygning
526
00:33:13,370 --> 00:33:14,803
tillbaka snart Hollywood?
527
00:34:13,018 --> 00:34:14,697
Fina stövlar.
528
00:34:14,721 --> 00:34:16,698
De var min pappas.
529
00:34:16,722 --> 00:34:17,788
Okej!
530
00:34:18,723 --> 00:34:21,291
LÄt oss börja arbeta!
531
00:34:22,694 --> 00:34:25,929
Han var en bra man.
Du fyller hans stövlar vÀl.
532
00:34:27,398 --> 00:34:28,599
Tack.
533
00:34:29,834 --> 00:34:31,768
De skulle vara riktigt stolta över dig.
534
00:34:44,989 --> 00:34:47,891
Okej, det hÀr kan svida lite.
535
00:34:48,160 --> 00:34:49,129
FörlÄt.
536
00:34:49,160 --> 00:34:52,764
Jag bara skojar.
Det Àr bra, fortsÀtt.
537
00:34:54,667 --> 00:34:56,412
Du vet,
du gjorde riktigt bra idag.
538
00:34:57,045 --> 00:34:59,482
Tack.
539
00:34:59,506 --> 00:35:03,586
Antar att kÀndisar har "mÀnniskor"
som gör alla dina lyft för dig?
540
00:35:03,610 --> 00:35:04,987
Ja.
541
00:35:05,011 --> 00:35:07,252
Jag menar, jag brukar lÄta
mina butlers göra mitt staket.
542
00:35:08,048 --> 00:35:09,959
Jag gav min personal kvÀllen,
543
00:35:09,983 --> 00:35:13,194
du vet, annars skulle de vara
hÀr och laga mat och stÀda...
544
00:35:13,218 --> 00:35:14,818
- RĂ€tt.
- ...Borstar mitt hÄr Ät mig.
545
00:35:17,822 --> 00:35:19,768
Du vet,
du Àr ganska bra pÄ det hÀr.
546
00:35:19,792 --> 00:35:22,392
Jag betalade nog för
att lÀra mig att göra det.
547
00:35:27,498 --> 00:35:29,778
Du har bra handskar imorgon,
okej?
548
00:35:29,802 --> 00:35:31,702
Ja frun.
549
00:35:33,137 --> 00:35:36,173
- Allt bÀttre.
- Tillbaka i affÀrer.
550
00:35:38,110 --> 00:35:40,309
Jag ska göra dig lite middag.
551
00:35:51,021 --> 00:35:53,801
HallÄ dÀr.
Vad kan jag fÄ för er folk?
552
00:35:53,825 --> 00:35:58,172
Vi kommer att ha tvÄ "Bradley
Suttons" -smörgÄsar och tvÄ koks.
553
00:35:58,196 --> 00:35:59,506
Han bodde hÀr.
554
00:35:59,828 --> 00:36:01,906
Jag hörde att han brukade
vara gift med en lokal gal.
555
00:36:01,930 --> 00:36:03,675
Aldrig.
556
00:36:02,617 --> 00:36:04,028
Jag vet allt som
finns att veta om
557
00:36:04,052 --> 00:36:05,229
Bradley Suttons,
och han gifte sig aldrig.
558
00:36:05,851 --> 00:36:08,462
Nu Àr han förlovad för
att sakna Catherine Mann.
559
00:36:08,486 --> 00:36:09,696
Och...
560
00:36:09,720 --> 00:36:12,154
Han Àlskar en
grillad ostsmörgÄs.
561
00:36:13,257 --> 00:36:15,624
- Hon ska sparka sig sjÀlv senare.
- Ja.
562
00:36:16,026 --> 00:36:18,638
Okej,
sÄ du tar hand om blommorna,
563
00:36:18,662 --> 00:36:23,031
- nu behöver vi en tÄrta och lite musik...
- Vilken Àr Catherine favoritblomma?
564
00:36:24,033 --> 00:36:26,146
Jag vet inte... Jag vet inte.
565
00:36:26,170 --> 00:36:28,415
Du kÀnner inte din
fiancees favoritblomma?
566
00:36:28,439 --> 00:36:30,417
Jag har skickat blommor till
henne mÄnga gÄnger, men
567
00:36:30,441 --> 00:36:32,819
vanligtvis hanterar min
chef att skicka dem och...
568
00:36:32,843 --> 00:36:35,888
Hennes chef tar vanligtvis
emot dem för henne.
569
00:36:35,912 --> 00:36:37,823
SĂ„ romantiskt.
570
00:36:37,847 --> 00:36:39,947
Ja.
571
00:36:43,085 --> 00:36:45,698
SĂ„, vilken gillar du?
572
00:36:45,722 --> 00:36:48,600
Jag gillar verkligen
nÀr de fick blommor över
573
00:36:48,624 --> 00:36:50,135
dem,
och pÄ det sÀttet fÄr alla en liten blomma
574
00:36:50,159 --> 00:36:51,704
med deras tÄrta.
575
00:36:51,728 --> 00:36:54,239
Vad Àr Katrins favoritsmak?
576
00:36:54,263 --> 00:36:57,509
Jag vet inte riktigt.
Hon bestÀller aldrig efterrÀtt.
577
00:36:57,533 --> 00:37:00,779
Jo, nej, nej, naturligtvis,
det gör hon inte.
578
00:37:00,803 --> 00:37:02,647
Vad Àr hennes favoritfÀrg?
579
00:37:02,671 --> 00:37:06,451
Jag Àr inte helt sÀker.
580
00:37:06,475 --> 00:37:08,219
Hon bÀr mycket svart.
581
00:37:08,243 --> 00:37:11,789
VÀnta. Du kÀnner inte
din fÀstmö favoritblomma,
582
00:37:11,813 --> 00:37:14,559
hennes favoritsmak
eller favoritfÀrg?
583
00:37:14,583 --> 00:37:16,116
Det Àr bÀttre.
584
00:37:17,018 --> 00:37:20,765
Hej, Monica. Vi behöver
en tÄrta för ett bröllop.
585
00:37:20,789 --> 00:37:22,800
Du bestÀmde dig
Àntligen för att slÄ dig ner?
586
00:37:22,824 --> 00:37:24,591
Vem Àr den lyckliga...
587
00:37:25,626 --> 00:37:28,272
...kaka?
588
00:37:28,296 --> 00:37:31,630
Japp! Kaka! För det Àr vad som
ska göra hÀr, eller hur, Monica?
589
00:37:33,833 --> 00:37:36,480
Ja sjÀlvklart. Vi gör kakor!
590
00:37:36,504 --> 00:37:39,916
Bra, för Bradley kommer att
behöva en tÄrta för sitt bröllop.
591
00:37:39,940 --> 00:37:42,586
Jag Àr sÄ glad för
dig och Catherine.
592
00:37:42,610 --> 00:37:44,888
Jag tror att ni Àr
perfekta för varandra.
593
00:37:44,912 --> 00:37:46,656
Jag visste alltid att du skulle bli kÀnd.
594
00:37:46,680 --> 00:37:49,493
SÄ! NÀr Àr den stora dagen?
595
00:37:49,517 --> 00:37:50,949
1 juni.
596
00:37:53,587 --> 00:37:58,667
Det Àr bara ett par veckor kvar. Men
för dig kommer jag att fÄ det att fungera.
597
00:37:58,691 --> 00:38:00,403
Tack, Monica.
598
00:38:00,427 --> 00:38:04,006
- Jag tar kokosnöten.
- Du kan inte ha den!
599
00:38:04,030 --> 00:38:05,341
Catherine Mann Àr
allergisk mot kokosnöt.
600
00:38:05,365 --> 00:38:06,609
Hon Àr?
601
00:38:06,633 --> 00:38:07,977
Hon sa det pÄ Tonight Show.
602
00:38:08,001 --> 00:38:10,112
TvÄ Är sedan.
603
00:38:10,136 --> 00:38:13,282
Okej. Ingen kokosnöt.
604
00:38:13,306 --> 00:38:16,919
SÄ? Hur mÄnga lager vill vi ha?
605
00:38:16,943 --> 00:38:21,891
- Jag vet inte, tvÄ?
- TvÄ.
606
00:38:21,915 --> 00:38:23,380
Bara tvÄ?
607
00:38:26,518 --> 00:38:28,496
Det Àr perfekt.
608
00:38:28,520 --> 00:38:30,932
Hon har sÄ rÀtt.
609
00:38:30,956 --> 00:38:35,603
Trots...
Tror du att det kan vara högre?
610
00:38:35,627 --> 00:38:38,339
Ja. SjÀlvklart.
611
00:38:38,363 --> 00:38:39,974
Men hur kommer du dit?
612
00:38:39,998 --> 00:38:42,077
Hela vÀgen till Italien?
Det kommer att vÀlta.
613
00:38:42,101 --> 00:38:45,747
Jag ska flyga dig med en privat jet,
och du kan baka den dÀr.
614
00:38:45,771 --> 00:38:49,150
- Ăr det nödvĂ€ndigt?
- Du gifter dig bara en gÄng.
615
00:38:49,174 --> 00:38:52,108
Hon har rÀtt.
616
00:39:02,319 --> 00:39:05,132
Backa upp.
617
00:39:05,156 --> 00:39:06,622
Nu gÄr du, kompis.
618
00:39:11,062 --> 00:39:12,573
Ja. Ja.
619
00:39:12,597 --> 00:39:14,763
Nu gÄr vi. Ja.
620
00:39:16,133 --> 00:39:17,433
VarsÄgod.
621
00:39:24,006 --> 00:39:26,619
Nej,
jag vill inte lÀmna ett nytt meddelande.
622
00:39:26,643 --> 00:39:27,687
Jag bara...
623
00:39:27,711 --> 00:39:29,822
Okej fint.
624
00:39:29,413 --> 00:39:32,092
BerÀtta för dem att
Sarah Standor ringde igen.
625
00:39:32,116 --> 00:39:35,162
Jag vÀntar fortfarande pÄ att höra
om jag fick hÀstrÀddningsbidraget.
626
00:39:35,186 --> 00:39:39,066
Banken kommer att utestÀnga
min egendom om ungefÀr tvÄ veckor.
627
00:39:39,090 --> 00:39:42,458
Jag har 18 hÀstar som
inte har nÄgonstans att gÄ...
628
00:39:45,060 --> 00:39:48,730
Okej. Ja. Okej. Tack.
629
00:39:54,103 --> 00:39:56,415
Gillar du att bo pÄ
en ranch ensam?
630
00:39:56,439 --> 00:39:58,617
Jag Àr inte ensam.
631
00:39:58,641 --> 00:40:03,189
Jag fick mina hÀstar och
mina hundar och mina blommor.
632
00:40:03,213 --> 00:40:06,292
Ăr det tillrĂ€ckligt?
633
00:40:06,316 --> 00:40:09,228
Nej. Men jag vill ha
vad mina förÀldrar
634
00:40:09,252 --> 00:40:10,952
har,
och det kommer inte med varje dag.
635
00:40:11,955 --> 00:40:13,465
Ăkta kĂ€rlek?
636
00:40:13,489 --> 00:40:15,033
Kom igen! Du tror
inte pÄ sann kÀrlek?
637
00:40:15,057 --> 00:40:17,302
Jag tror att du hittar
nÄgon du bryr dig om.
638
00:40:17,326 --> 00:40:19,904
NÄgon vars företag du gillar,
639
00:40:19,928 --> 00:40:21,740
som gillar samma
saker du gillar,
640
00:40:21,764 --> 00:40:24,509
vill ha samma saker som du vill.
641
00:40:24,533 --> 00:40:27,574
Efter det Àr det hÄrt
arbete och kompromiss.
642
00:40:27,738 --> 00:40:30,615
Jag vill ha nÄgon som
kommer att Àlska mig för alltid
643
00:40:30,639 --> 00:40:33,318
oavsett vad som vill gÄ
igenom livet lutande mot mig
644
00:40:33,342 --> 00:40:35,720
sÄ ingen av oss faller.
645
00:40:35,744 --> 00:40:38,423
Det lÄter riktigt romantiskt...
646
00:40:38,447 --> 00:40:40,591
Men inte sÀrskilt realistiskt.
647
00:40:40,615 --> 00:40:43,594
Jag hÄller med, det Àr sÀllsynt.
648
00:40:43,618 --> 00:40:46,130
Dessutom fÄr du
bara ett skott Ät det,
649
00:40:46,154 --> 00:40:48,332
och Àven dÄ mÄste
du vara pÄ rÀtt plats
650
00:40:48,356 --> 00:40:50,501
att kÀnna igen det och
vÀlja det och kÀmpa för det.
651
00:40:50,525 --> 00:40:55,139
SÄ detta, magiska förhÄllande,
det hÀnder bara en gÄng under livet?
652
00:40:55,163 --> 00:40:56,607
Japp.
653
00:40:56,631 --> 00:41:00,414
Och du mÄste vara pÄ rÀtt plats
vid rÀtt tidpunkt, eller saknar du det?
654
00:41:00,568 --> 00:41:01,352
Japp.
655
00:41:01,508 --> 00:41:03,803
Jag tror att du har
lÀst för mÄnga romaner.
656
00:41:04,743 --> 00:41:07,388
Kanske,
men jag tÀnker inte nöja mig med mindre.
657
00:41:07,412 --> 00:41:11,118
Tja,
jag hoppas att du fÄr din lyckliga evighet.
658
00:41:11,321 --> 00:41:12,381
Du förtjÀnar det.
659
00:41:16,461 --> 00:41:18,273
Ska du verkligen gifta dig hÀr?
660
00:41:18,687 --> 00:41:20,124
VĂ€l...
661
00:41:20,179 --> 00:41:22,543
Vi mÄste göra lite
allvarlig sanering.
662
00:41:23,124 --> 00:41:24,701
Sant.
663
00:41:26,737 --> 00:41:28,805
Du har det?
664
00:41:32,576 --> 00:41:33,610
Kom igen.
665
00:41:34,679 --> 00:41:35,622
Kom hit.
666
00:41:35,646 --> 00:41:37,190
- Tjena tjena!
- Kom hit.
667
00:41:37,214 --> 00:41:38,892
GĂ„!
668
00:41:38,916 --> 00:41:40,182
Jag vinner.
669
00:41:41,341 --> 00:41:42,386
Agh!
670
00:41:42,410 --> 00:41:43,542
Skojar du?
671
00:41:47,480 --> 00:41:48,547
Hur vill du ha det?
672
00:41:49,783 --> 00:41:50,783
Ta det!
673
00:41:59,249 --> 00:42:01,162
Varför tog du mig
hela vÀgen hit?
674
00:42:01,186 --> 00:42:03,096
Du har jobbat sÄ hÄrt,
675
00:42:03,120 --> 00:42:06,499
Jag trodde att vi skulle
ta en kvÀll och gÄ pÄ bio.
676
00:42:06,840 --> 00:42:09,252
- Filmerna?
- Cowboy-stil.
677
00:42:09,276 --> 00:42:10,787
Luta sig tillbaka.
678
00:42:10,811 --> 00:42:13,123
Okej.
679
00:42:13,147 --> 00:42:15,024
Det hÀr Àr en av mina favoriter.
680
00:42:15,048 --> 00:42:19,462
Den spelar den stora och lilla
Dipper i en av deras bÀsta Àventyr.
681
00:42:19,486 --> 00:42:22,298
Jag Àlskar den hÀr filmen.
682
00:42:22,322 --> 00:42:25,068
Jag minns att jag sÄg
det nÀr jag var liten.
683
00:42:25,092 --> 00:42:27,425
Det hÀr Àr uppföljaren.
684
00:42:31,897 --> 00:42:35,911
Du vet, jag har lyssnat pÄ att
du spelar dina nya lÄtar pÄ natten.
685
00:42:35,935 --> 00:42:38,080
De lÄter riktigt bra.
686
00:42:37,393 --> 00:42:38,403
De pÄminner mig mycket
687
00:42:38,427 --> 00:42:40,196
om de du skrev nÀr du började.
688
00:42:40,221 --> 00:42:45,436
Du vet, det tar dig med pÄ en resa,
fÄr dig att kÀnna nÄgot.
689
00:42:45,018 --> 00:42:46,295
Tror du verkligen det?
690
00:42:46,319 --> 00:42:49,265
Tja, varför skulle jag sÀga
det om det inte var sant?
691
00:42:50,841 --> 00:42:52,989
VÀrlden jag lever i Àr
full av mÀnniskor som
692
00:42:53,014 --> 00:42:54,692
berÀttar för mig vad
de tror att jag vill höra.
693
00:42:55,677 --> 00:42:57,210
Jag kommer aldrig att göra det.
694
00:42:57,234 --> 00:42:59,067
Bra.
695
00:43:04,220 --> 00:43:07,522
Kan jag berÀtta nÄgot riktigt?
696
00:43:08,243 --> 00:43:09,422
Ja
697
00:43:10,704 --> 00:43:13,973
- Den hatten.
- Vad sÀgs om det?
698
00:43:13,997 --> 00:43:16,242
Du tror att det fÄr dig att
se ut som en cowboy, men...
699
00:43:16,266 --> 00:43:17,543
Jag Àlskar den hÀr hatten, okej?
700
00:43:17,567 --> 00:43:18,611
Den Àr ny.
701
00:43:18,635 --> 00:43:20,112
Min chef, Hank,
skickade den till mig för min turné.
702
00:43:20,136 --> 00:43:21,581
Okej, det Àr problemet.
703
00:43:21,189 --> 00:43:23,000
En riktig cowboy skulle
aldrig bÀra en ny hatt.
704
00:43:23,024 --> 00:43:24,801
HallÄ...
705
00:43:24,825 --> 00:43:26,591
Vad gör du?
706
00:43:31,631 --> 00:43:32,909
Det Àr bÀttre.
707
00:43:33,043 --> 00:43:34,799
Jösses
708
00:43:46,445 --> 00:43:49,058
Du vet,
det hÀr var ett bra stÀlle att vÀxa upp pÄ.
709
00:43:48,918 --> 00:43:50,762
Jag Àr glad att du
kommer ihÄg det.
710
00:43:51,246 --> 00:43:53,591
Du och Catherine pratade om var
711
00:43:53,615 --> 00:43:54,558
du vill slÄ dig ner,
uppfostra dina barn?
712
00:43:54,582 --> 00:43:57,161
Jag vet inte om
Catherine vill ha barn.
713
00:43:57,185 --> 00:43:58,162
Gör du?
714
00:43:58,186 --> 00:43:59,396
SĂ€ker.
715
00:43:59,420 --> 00:44:00,787
VĂ€l...
716
00:44:03,104 --> 00:44:04,995
Du ska gifta dig,
men du har inte
717
00:44:05,026 --> 00:44:06,886
diskuterat om du
vill ha en familj?
718
00:44:08,228 --> 00:44:10,174
Tja, kÀndisar Àr en udda ras.
719
00:44:10,198 --> 00:44:15,201
- Jag Àr ingen kÀndis.
- Ja, helt klart.
720
00:44:19,239 --> 00:44:22,051
- Jag Àlskar det hÀr stÀllet.
- Mintchip, eller hur?
721
00:44:22,075 --> 00:44:24,810
- Mycket bra.
- Kom igen.
722
00:44:27,581 --> 00:44:30,126
UrsÀkta mig min herre?
Sir, kan jag fÄ din autograf?
723
00:44:30,150 --> 00:44:32,095
Hur mÄnga gÀster tÀnker du ha?
724
00:44:32,119 --> 00:44:33,218
Jag hade inte tÀnkt pÄ det.
725
00:44:34,118 --> 00:44:37,909
Jag jobbar med mÄnga mÀnniskor,
men jag har inte mycket tid att umgÄs.
726
00:44:40,227 --> 00:44:43,306
Jag slÄr vad om att hon har en snygg
designer som gör henne till en klÀnning.
727
00:44:43,330 --> 00:44:46,175
Du har nog rÀtt.
728
00:44:46,546 --> 00:44:50,281
- Kom igen, lÄt oss skaffa dig en smoking.
- Okej.
729
00:44:51,983 --> 00:44:55,097
NÄvÀl,
du ska göra en mycket snygg brudgum.
730
00:44:55,121 --> 00:44:58,734
Ja, jag vet inte.
NÄgot kÀnns inte rÀtt.
731
00:44:58,758 --> 00:45:02,459
Du vet, du har rÀtt.
NÄgot saknas.
732
00:45:03,295 --> 00:45:05,707
VĂ€nta.
733
00:45:05,731 --> 00:45:06,964
Japp.
734
00:45:08,500 --> 00:45:09,711
DĂ€r.
735
00:45:09,735 --> 00:45:12,514
- Nu Àr du redo.
- Ja.
736
00:45:12,538 --> 00:45:14,304
Nu mÄr jag bra.
737
00:45:15,774 --> 00:45:17,919
Ser bra ut.
738
00:45:17,943 --> 00:45:20,188
Har du din klÀnning Ànnu?
739
00:45:20,212 --> 00:45:22,023
Nej. Nej, jag Àr...
740
00:45:22,047 --> 00:45:25,126
SĂ€g inte ett ord till.
Jag har den perfekta klÀnningen för dig.
741
00:45:25,150 --> 00:45:27,250
VĂ€l...
742
00:45:32,826 --> 00:45:34,726
Tack.
743
00:45:47,106 --> 00:45:49,584
Hon har rÀtt, det Àr perfekt.
744
00:45:49,608 --> 00:45:54,078
Om jag nÄgonsin gifter mig Àr
det klÀnningen jag ska ha pÄ mig.
745
00:45:55,447 --> 00:45:56,947
Du ser ut som en prinsessa.
746
00:45:57,438 --> 00:45:59,852
Du gör en hÀrlig
brud och brudgum.
747
00:45:59,930 --> 00:46:03,860
- Nej, nej, vi gifter oss inte.
- Inte igen i alla fall.
748
00:46:03,899 --> 00:46:05,625
Vi gifte oss för mÄnga Är sedan.
749
00:46:05,821 --> 00:46:06,898
Jag förstÄr.
750
00:46:06,922 --> 00:46:09,900
Yup, jag gifter mig med en ny brud.
751
00:46:09,924 --> 00:46:12,769
Tar du med dig din gamla brud till affÀren
för att prova en klÀnning till din nya brud?
752
00:46:13,458 --> 00:46:16,459
- Det stÀmmer.
- VÀl vÀl vÀl.
753
00:46:24,020 --> 00:46:27,266
Nu sÀger Gud att
Ă€lska dina fiender.
754
00:46:26,638 --> 00:46:30,372
Nu mÄste det vara ett av
de svÄraste buden pÄ listan...
755
00:46:31,210 --> 00:46:35,311
...dessa dagar,
vad med nyheterna och Internet full av...
756
00:46:37,682 --> 00:46:38,926
Jag tror att det
som Àr viktigast i
757
00:46:38,950 --> 00:46:41,705
livet Àr att vi alla
mÄlar vÄra hus lila.
758
00:46:42,752 --> 00:46:46,600
Jag tror att vi blir
bÀttre mÀnniskor om vi
759
00:46:46,624 --> 00:46:50,259
mÄlar vÄra hus lila med
...Rosa prickar ocksÄ.
760
00:46:51,520 --> 00:46:52,665
UrsÀkta mig.
761
00:46:52,689 --> 00:46:54,133
Kan jag... kan jag fÄ din uppmÀrksamhet,
ni?
762
00:46:54,294 --> 00:46:57,195
SĂ„ ledsen, pastor Adam,
jag har bara ett meddelande att göra.
763
00:46:58,723 --> 00:47:02,069
Bradley Suttons,
hemvuxen countrymusikstjÀrna,
764
00:47:02,094 --> 00:47:03,938
vill bjuda in er alla
att delta i hans bröllop
765
00:47:03,962 --> 00:47:05,840
till filmstjÀrnan Catherine Mann.
766
00:47:05,864 --> 00:47:09,777
Det kommer att hÄllas
den 1 juni i min barn.
767
00:47:09,801 --> 00:47:11,745
SĂ„ tills dess,
lÄt oss ge Bradley lite integritet
768
00:47:11,769 --> 00:47:16,951
och lÄt oss komma tillbaka till pastor
Adam, och hans vackra predikan, okej?
769
00:47:16,975 --> 00:47:19,509
Tack, Sarah.
770
00:47:20,760 --> 00:47:22,905
Du har just bjudit in 50
frÀmlingar till mitt bröllop.
771
00:47:22,929 --> 00:47:25,107
De Àr inte frÀmlingar.
772
00:47:25,131 --> 00:47:26,609
De flesta av dem har
kÀnt dig sedan du var liten,
773
00:47:26,633 --> 00:47:29,133
och alla Àlskade dig
innan du var en stor stjÀrna.
774
00:47:35,698 --> 00:47:38,466
Det var riktigt trevligt av dig
att bjuda in staden till ditt bröllop.
775
00:47:39,595 --> 00:47:43,041
Det verkade bara
vara rÀtt att göra.
776
00:47:43,065 --> 00:47:45,076
Jag tror att hemma
har lÀkt för dig.
777
00:47:45,907 --> 00:47:48,868
Att öppna ditt hjÀrta
leder till ett lugnt liv.
778
00:47:50,271 --> 00:47:51,816
Jag tror du har rÀtt.
779
00:47:51,840 --> 00:47:53,540
Hur kommer bröllopsplanerna?
780
00:47:54,609 --> 00:47:58,555
Tja... vi Àr klara.
781
00:47:59,314 --> 00:48:01,647
Jag ser sÀkert fram
emot att trÀffa Catherine.
782
00:48:03,111 --> 00:48:04,450
Du mÄste Àlska henne vÀldigt mycket.
783
00:48:06,053 --> 00:48:07,053
Jag gör.
784
00:48:08,456 --> 00:48:09,552
Jag gör.
785
00:48:12,326 --> 00:48:13,303
Hej nu!
786
00:48:13,327 --> 00:48:14,327
HallÄ!
787
00:48:16,251 --> 00:48:17,395
HÀr Àr hon!
788
00:48:17,419 --> 00:48:18,629
Kom igen Àlskling.
789
00:48:18,653 --> 00:48:22,188
Det Àr stort! ja!
790
00:48:27,761 --> 00:48:28,961
Du gjorde det!
791
00:48:30,030 --> 00:48:31,096
Bra jobbat!
792
00:48:41,808 --> 00:48:43,720
Du lÀr dig snabbt.
793
00:48:43,744 --> 00:48:46,857
Jag tror att hela
countrystjÀrnan Àr en put-on.
794
00:48:46,881 --> 00:48:48,714
Du Àr egentligen bara
en cowboy djupt ner.
795
00:48:50,149 --> 00:48:52,361
Det var min pappa.
796
00:48:52,385 --> 00:48:55,097
Jag tror att det var dit
mitt liv var pÄ vÀg innan...
797
00:48:55,121 --> 00:48:57,333
Han och min mamma dog.
798
00:48:57,357 --> 00:49:00,238
Jag antar att vi aldrig vet vad livet
kommer att kasta pÄ oss, eller hur?
799
00:49:01,579 --> 00:49:03,825
NĂ€r du flyttade
till Nashville var
800
00:49:03,849 --> 00:49:06,795
det en förÀndring
att bo i staden,
801
00:49:06,819 --> 00:49:08,930
Jag tror inte att jag nÄgonsin
riktigt vant mig vid det.
802
00:49:08,954 --> 00:49:13,256
Dina rötter Àr
alltid dina rötter.
803
00:49:14,358 --> 00:49:18,106
Du vet, jag tror att jag har glömt
hur det skulle kÀnnas att vara hemma.
804
00:49:18,130 --> 00:49:21,742
Du vet, jag tillbringade sÄ mycket tid pÄ
att försöka glömma den hÀr platsen, men...
805
00:49:21,766 --> 00:49:23,410
Att vara hÀr tillbaka med dig,
806
00:49:25,670 --> 00:49:28,148
Det ger allt tillbaka.
807
00:49:28,172 --> 00:49:30,806
Det hÀr Àr hemma.
808
00:49:37,347 --> 00:49:40,494
Jag vet inte varför jag
berÀttade allt för dig.
809
00:49:40,518 --> 00:49:43,252
Jag menar, jag aldrig... jag
pratar aldrig riktigt om det hÀr.
810
00:49:48,457 --> 00:49:51,326
För att hjÀlpa mig hitta
tillbaka till vem jag var.
811
00:49:54,997 --> 00:49:57,699
Du kommer att behöva
musik för ditt bröllop.
812
00:49:59,936 --> 00:50:03,649
Det finns ett fantastiskt band i stan,
och
813
00:50:03,673 --> 00:50:05,354
de spelar i morgon
kvÀll om du vill se dem.
814
00:50:06,308 --> 00:50:10,411
Det skulle vara bra.
815
00:50:33,296 --> 00:50:35,864
- KvÀll.
- Hej.
816
00:50:37,567 --> 00:50:38,567
Ăr du klar?
817
00:50:41,170 --> 00:50:43,649
Du stÀdar riktigt
bra för en cowgirl.
818
00:50:43,673 --> 00:50:45,351
Tack, snÀlla sir.
819
00:50:45,375 --> 00:50:47,820
Det hÀr Àr mina lördagskÀngor.
820
00:50:47,844 --> 00:50:49,877
LÄt oss fÄ det.
821
00:50:57,619 --> 00:51:00,454
Hej. Hur Àr det?
822
00:51:02,157 --> 00:51:03,402
Hur mÄr du, Adam?
823
00:51:03,426 --> 00:51:04,770
Ta en rundtur runt golvet?
824
00:51:04,794 --> 00:51:05,871
Kanske efter nÄgra.
825
00:51:05,895 --> 00:51:07,261
- LÄt mig ta det.
- Tack.
826
00:51:10,799 --> 00:51:12,443
Tack sÄ mycket!
827
00:51:12,467 --> 00:51:14,734
Tack!
828
00:51:22,043 --> 00:51:23,154
De Àr bra.
829
00:51:23,178 --> 00:51:26,291
Du kommer att behöva
romantisk dansmusik ocksÄ.
830
00:51:26,315 --> 00:51:29,749
- Vill du dansa?
- Ja okej.
831
00:51:30,985 --> 00:51:33,053
- Dansar du?
- Jag försöker.
832
00:51:38,091 --> 00:51:40,366
Ăr du redo? För att
jag ska snurra pÄ dig.
833
00:51:40,401 --> 00:51:41,563
Har du drag?
834
00:51:42,730 --> 00:51:44,107
VĂ€l.
835
00:51:44,131 --> 00:51:45,075
Ja.
836
00:51:45,099 --> 00:51:46,632
Det var en överraskning.
837
00:52:34,312 --> 00:52:37,325
Tack!
838
00:52:37,349 --> 00:52:39,060
Nu har vi en mycket
speciell godis för er alla ikvÀll.
839
00:52:39,084 --> 00:52:42,597
Vi har country-superstjÀrna
och Milltowns egen
840
00:52:42,621 --> 00:52:43,782
Bradley Suttons i huset!
841
00:52:47,359 --> 00:52:49,893
Jag skulle vilja bjuda in
honom till bandet för en sÄng.
842
00:52:51,230 --> 00:52:53,163
Följ med upp!
843
00:52:56,068 --> 00:52:57,533
Okej, pojkar.
844
00:52:59,569 --> 00:53:01,315
"KÀrlek dör inte lÀtt"?
845
00:53:01,339 --> 00:53:03,239
Hur, alla.
846
00:53:04,575 --> 00:53:05,719
Dess...
847
00:53:05,743 --> 00:53:08,677
Det Àr bra att vara hemma.
848
00:53:50,052 --> 00:53:53,265
Vad gör du, Sarah?
849
00:53:53,289 --> 00:53:56,101
Vad pratar du om?
850
00:53:56,125 --> 00:53:57,902
Kom igen,
jag har kÀnt dig lÀnge.
851
00:53:57,926 --> 00:54:01,573
Du blir kÀr i honom, eller hur?
852
00:54:01,597 --> 00:54:04,909
Han hjÀlper mig pÄ min ranch,
jag hjÀlper honom att planera sitt bröllop.
853
00:54:04,933 --> 00:54:06,600
Exakt. Hans bröllop.
854
00:54:06,902 --> 00:54:09,302
Han gifter sig med nÄgon annan,
han lÀmnar den hÀr staden.
855
00:54:09,704 --> 00:54:11,148
Jag vet.
856
00:54:11,172 --> 00:54:13,851
Jag bryr mig om dig, Sarah.
857
00:54:13,875 --> 00:54:17,110
Jag vill bara inte
se dig skadas.
858
00:55:28,647 --> 00:55:30,292
Sarah?
859
00:55:30,316 --> 00:55:32,583
Vad hÀnde med dig igÄr kvÀll?
Jag vÀntade...
860
00:55:36,188 --> 00:55:37,232
God morgon.
861
00:55:37,256 --> 00:55:39,401
Herr Fargo,
jag förvÀntade dig inte.
862
00:55:39,425 --> 00:55:41,903
Jag kom förbi för
att ge goda nyheter.
863
00:55:41,927 --> 00:55:43,471
Vi har ett bra
erbjudande pÄ ditt hus.
864
00:55:43,495 --> 00:55:46,941
De vill flytta in direkt.
Det Àr ett kontant erbjudande.
865
00:55:46,965 --> 00:55:48,843
Jag Àr inte sÀker pÄ att jag vill sÀlja.
866
00:55:48,867 --> 00:55:51,179
Jag tÀnkte att jag bara
kunde behÄlla huset.
867
00:55:51,203 --> 00:55:53,147
Det Àr goda nyheter.
868
00:55:53,171 --> 00:55:56,718
Ja, jag börjar se hur viktigt det
Àr att hÄlla fast vid dina rötter.
869
00:55:56,742 --> 00:55:59,554
Du kanske kan
prata med din granne.
870
00:55:59,897 --> 00:56:01,174
Hon kommer snart att
tappa sin ranch om hon inte
871
00:56:01,198 --> 00:56:03,610
rÀknar ut ett sÀtt att
betala sin inteckning.
872
00:56:04,124 --> 00:56:05,735
Vad menar du?
873
00:56:05,759 --> 00:56:08,137
Tja, hon vÀntar pÄ att lite
finansiering ska komma
874
00:56:08,161 --> 00:56:10,172
in,
men hon Àr lÄngt efter pÄ sina betalningar.
875
00:56:09,710 --> 00:56:12,755
Folket lÀmnar henne sina
sjuka eller gamla hÀstar för att
876
00:56:12,779 --> 00:56:15,100
ta hand om, de betalar inte
sina rÀkningar och hon fastnar.
877
00:56:16,016 --> 00:56:20,363
Och hennes blomsterverksamhet
rÀcker inte för att bÀra ranchen.
878
00:56:20,387 --> 00:56:23,154
Ăr det rĂ€tt?
879
00:56:25,157 --> 00:56:30,740
Morgon.
880
00:56:30,764 --> 00:56:33,242
IgÄr kvÀll var kul.
881
00:56:33,266 --> 00:56:35,078
Jag försökte hitta dig nÀr jag gick,
men...
882
00:56:35,102 --> 00:56:36,812
Ja, förlÄt, jag var tvungen att ducka ut.
883
00:56:36,836 --> 00:56:39,414
Jag... jag var utmattad och
884
00:56:39,438 --> 00:56:41,683
jag fick sÄ mycket
arbete att göra.
885
00:56:41,707 --> 00:56:44,853
Tja, jag ska hÀmta mina verktyg
och börja arbeta pÄ staketet.
886
00:56:44,877 --> 00:56:47,478
Nej, du tar dagen ledigt.
887
00:56:48,780 --> 00:56:51,460
Ăr allt okej?
888
00:56:51,484 --> 00:56:54,952
Allt Àr bra.
Jag mÄste bara göra det hÀr.
889
00:57:00,625 --> 00:57:02,337
Vet du,
jag ville tacka dig för att du tog hand
890
00:57:02,361 --> 00:57:05,005
om min trÀdgÄrd och
mina blommor alla dessa Är.
891
00:57:05,029 --> 00:57:06,741
Det Àr inget problem.
892
00:57:06,765 --> 00:57:09,198
Du och din familj var
fantastiska grannar till oss.
893
00:57:10,722 --> 00:57:14,018
Jag ville betala dig för
det arbete du gjorde.
894
00:57:14,401 --> 00:57:16,097
Jag kÀnner att det bara Àr rÀttvist...
895
00:57:16,122 --> 00:57:17,776
Nej, nej, jag vet vad du gör.
896
00:57:19,354 --> 00:57:21,432
Du har pratat med James Fargo?
897
00:57:23,184 --> 00:57:24,963
Du behöver inte oroa mig.
898
00:57:24,987 --> 00:57:27,966
Jag fick mitt brev
och min finansiering
899
00:57:27,990 --> 00:57:31,290
kom igenom,
sÄ jag kommer att bli bra.
900
00:57:34,036 --> 00:57:36,604
Tja... det Àr goda nyheter.
901
00:57:37,300 --> 00:57:39,874
Okej,
jag mÄste komma tillbaka till det hÀr.
902
00:57:41,510 --> 00:57:43,255
Okej dÄ.
903
00:57:43,279 --> 00:57:45,346
Vi ses senare.
904
00:57:56,992 --> 00:58:00,293
Allen, nÄd...
905
00:58:03,297 --> 00:58:05,143
HallÄ!
906
00:58:05,167 --> 00:58:06,420
SĂ„...
907
00:58:06,631 --> 00:58:09,436
Planerar du fortfarande
att Äka till Texas i helgen?
908
00:58:10,006 --> 00:58:11,082
Jag Àr.
909
00:58:11,106 --> 00:58:13,985
Jag Àr faktiskt vÀldigt glad
att se var Bradley kom ifrÄn.
910
00:58:14,009 --> 00:58:17,410
NÄgon skickade
mig sÄ tidigt i morse.
911
00:58:19,345 --> 00:58:20,692
Vem Àr det?
912
00:58:20,716 --> 00:58:24,996
Enligt artikeln, Sarah Standor,
en barndomsvÀn.
913
00:58:25,020 --> 00:58:28,465
Flickan som skickade
brevet och ringen?
914
00:58:28,489 --> 00:58:30,634
Den nördiga tjejen med flÀtor?
915
00:58:30,658 --> 00:58:34,693
Hon Äldrades bra.
Du mÄste Äka till Texas. Nu.
916
00:58:41,034 --> 00:58:42,635
HallÄ.
917
00:58:43,870 --> 00:58:46,071
HallÄ.
918
00:58:47,753 --> 00:58:49,587
Undviker du mig?
919
00:58:50,230 --> 00:58:52,164
Nej, jag har precis varit riktigt upptagen.
920
00:58:54,967 --> 00:58:56,801
Staket ser bra ut.
921
00:58:57,670 --> 00:58:59,682
Jag mÄste komma igÄng.
Jag har blomma.
922
00:58:59,706 --> 00:59:02,685
- Jag kommer med dig.
- Nej, jag förstÄr det.
923
00:59:02,709 --> 00:59:04,554
Jag bestÀmde mig för att behÄlla huset.
924
00:59:04,578 --> 00:59:06,878
Jag sÀljer inte den.
925
00:59:09,515 --> 00:59:14,097
Varför?
926
00:59:14,121 --> 00:59:15,962
Jag tror att du hjÀlpte
mig att komma ihÄg det.
927
00:59:18,157 --> 00:59:20,324
Tror du att Catherine
kommer att gilla det hÀr?
928
00:59:21,693 --> 00:59:23,639
Jag förstÄr inte varför inte.
929
00:59:23,663 --> 00:59:28,032
Du vet, det Àr vackert och lugnt,
mÀnniskor Àr vÀnliga, luften Àr ren.
930
00:59:34,205 --> 00:59:35,851
HallÄ!
931
00:59:35,875 --> 00:59:37,274
Vad hÀnder med dig?
932
00:59:38,209 --> 00:59:39,655
Vill du ha sanningen?
933
00:59:39,679 --> 00:59:42,224
För som du sa har du
mÄnga mÀnniskor i ditt
934
00:59:42,248 --> 00:59:43,592
liv som berÀttar vad
de tror att du vill höra,
935
00:59:43,616 --> 00:59:47,128
- ...sÄ kanske du gillar det pÄ det sÀttet.
- Jag vill hellre höra sanningen.
936
00:59:47,152 --> 00:59:49,797
Okej, du ska gifta dig med
en kvinna du knappt kÀnner.
937
00:59:49,821 --> 00:59:53,167
Du kÀnner inte hennes favoritfÀrg,
du kÀnner inte hennes favoritblomma.
938
00:59:53,191 --> 00:59:55,836
Du vet inte ens om
hon vill ha en familj.
939
00:59:55,860 --> 00:59:58,673
Jag menar, det verkar för mig
att du inte vet nÄgot om henne alls.
940
00:59:58,697 --> 00:59:59,740
Nej,
jag vet allt jag behöver veta.
941
00:59:59,764 --> 01:00:01,909
Varför planerar du hÀr
ditt bröllop utan henne?
942
01:00:01,933 --> 01:00:06,213
Varför fattar jag hÀr alla
beslut som hon ska fatta?
943
01:00:06,237 --> 01:00:07,381
Var Àr hon?
944
01:00:07,405 --> 01:00:10,173
Jag sa till dig,
hon Àr... hon Àr upptagen med att filma.
945
01:00:11,408 --> 01:00:14,055
Okej, se,
946
01:00:15,158 --> 01:00:18,069
du och jag har
varit vÀnner lÀnge,
947
01:00:17,206 --> 01:00:18,850
sÄ jag ska skjuta dig rakt.
948
01:00:19,792 --> 01:00:20,852
Okej.
949
01:00:20,876 --> 01:00:22,020
Okej.
950
01:00:22,044 --> 01:00:24,990
Du kan inte gifta dig med Catherine Mann.
951
01:00:25,014 --> 01:00:28,315
Du Àlskar henne inte.
952
01:00:30,785 --> 01:00:33,554
Jag gör. Jag Àlskar henne.
953
01:00:34,822 --> 01:00:36,557
Varför kyssade du mig?
954
01:00:37,992 --> 01:00:40,205
Jag skulle inte ha gjort det.
Okej?
955
01:00:40,229 --> 01:00:44,275
Jag Àr ledsen, jag bara... jag
blev precis fast i musiken och...
956
01:00:44,299 --> 01:00:46,499
Och ögonblicket.
957
01:00:47,935 --> 01:00:50,481
SÄ det Àr allt som var?
958
01:00:50,505 --> 01:00:52,672
Har du fastnat i ögonblicket?
959
01:00:55,175 --> 01:00:57,043
Ja.
960
01:01:03,117 --> 01:01:04,962
Jag förstÄr att du Àr rÀdd,
okej?
961
01:01:04,986 --> 01:01:07,398
Du blev sönder som
ett barn och du Àr
962
01:01:07,422 --> 01:01:10,900
rÀdd att Àlska för
mycket nÄgonsin igen...
963
01:01:10,924 --> 01:01:13,469
Vet du vad, kÀrlek Àr lÀskigt!
964
01:01:13,493 --> 01:01:17,574
Det Àr skrÀmmande att sÀtta ditt
hjÀrta dÀr ute, men du gör det ÀndÄ.
965
01:01:18,560 --> 01:01:21,079
Du gör det trots rÀdslan,
för ett liv
966
01:01:21,189 --> 01:01:23,479
utan kÀrlek,
det Àr bara ett halvt liv.
967
01:01:24,196 --> 01:01:26,914
Och du gifter dig inte
för att du gillar samma
968
01:01:26,939 --> 01:01:28,418
saker och för att du
lever liknande livsstilar.
969
01:01:28,442 --> 01:01:29,485
Du gifter dig
för att du inte tÄl
970
01:01:29,509 --> 01:01:33,256
tanken pÄ att inte
vara tillsammans.
971
01:01:33,280 --> 01:01:37,014
Du gifter dig för att du Àlskar den
andra personen av hela ditt hjÀrta!
972
01:01:37,916 --> 01:01:40,784
Nej, det Àr...
Det Àr bara en fantasi.
973
01:01:42,320 --> 01:01:43,449
Kanske det Àr.
974
01:01:44,857 --> 01:01:47,858
Men jag tror inte att du
borde nöja dig med mindre.
975
01:01:49,561 --> 01:01:52,174
Du vet,
bara för att du kÀnde mig nÀr jag var
976
01:01:52,198 --> 01:01:54,365
liten,
betyder det inte att du kÀnner mig nu.
977
01:01:59,437 --> 01:02:02,473
Jag antar att du har rÀtt.
978
01:02:03,974 --> 01:02:08,689
Du och jag hade en överenskommelse.
Okej?
979
01:02:08,713 --> 01:02:12,526
Du skulle hjÀlpa mig att laga mina staket och jag
skulle hjÀlpa dig att planera ditt bröllop, sÄ...
980
01:02:12,550 --> 01:02:13,883
Jag antar att vi Àr klara.
981
01:03:01,863 --> 01:03:05,177
Det hÀr Àr jag. Vem Àr du?
982
01:03:05,201 --> 01:03:08,614
Hej, Catherine, det Àr, det Àr jag.
983
01:03:08,638 --> 01:03:13,240
Ring mig nÀr du fÄr det hÀr.
Vi mÄste prata.
984
01:03:27,289 --> 01:03:28,455
Catherine!
985
01:03:29,690 --> 01:03:31,135
Du Àr hÀr!
986
01:03:31,159 --> 01:03:32,303
Vi gifter oss om ett par dagar.
987
01:03:32,327 --> 01:03:35,095
Jag trodde att det var
dags att Äterta min cowboy.
988
01:03:38,232 --> 01:03:40,333
LÄt mig hÀmta dina vÀskor.
989
01:03:42,236 --> 01:03:43,648
Okej.
990
01:03:43,672 --> 01:03:45,717
Jag trodde att du
sÄlde det hÀr stÀllet.
991
01:03:45,741 --> 01:03:48,519
Var inte det hela
anledningen till att komma hit?
992
01:03:48,543 --> 01:03:53,790
Det var jag, men dÄ kom jag hit och insÄg
att jag kanske skulle hÄlla fast vid det.
993
01:03:54,125 --> 01:03:56,237
Varför?
994
01:03:56,261 --> 01:03:58,761
Jag vÀxte upp hÀr.
Det hÀr Àr mitt hem.
995
01:03:59,863 --> 01:04:01,575
Lyssna, jag Àr sÄ glad att du Àr hÀr.
996
01:04:01,599 --> 01:04:04,812
Jag har lÀrt mig sÄ mycket om
mig sjÀlv under de senaste veckorna.
997
01:04:04,836 --> 01:04:07,048
Vad har du pÄ dig?
998
01:04:07,072 --> 01:04:11,585
- Bara nÄgra gamla klÀder. ArbetsklÀder.
- Arbeta?
999
01:04:11,609 --> 01:04:14,922
Jag trodde att vi kunde
behÄlla det hÀr huset
1000
01:04:14,711 --> 01:04:16,255
som en hemmabas
för nÀr vi inte arbetar.
1001
01:04:15,875 --> 01:04:17,968
DĂ„ kunde vi tillbringa
tid hÀr med vÄra barn.
1002
01:04:18,007 --> 01:04:20,249
LĂ€r dem att fiska
och rida pÄ hÀstar.
1003
01:04:20,374 --> 01:04:22,412
Ge dem nÄgot riktigt,
nÄgot ur rampljuset.
1004
01:04:23,890 --> 01:04:25,226
VÄra... vÄra barn?
1005
01:04:25,250 --> 01:04:27,929
Du vill ha barn, eller hur?
1006
01:04:27,953 --> 01:04:30,467
Jag menar, jag vet att vi
aldrig diskuterade det, men...
1007
01:04:30,685 --> 01:04:32,901
Vi Àlskar varandra
och vi gifter oss.
1008
01:04:33,248 --> 01:04:36,606
Vi har en livstid pÄ att lÀra oss
allt vi behöver veta om varandra.
1009
01:04:41,844 --> 01:04:43,423
Jag vill ha det du vill.
1010
01:04:43,447 --> 01:04:46,226
SÄ varför blir jag inte förÀndrad,
1011
01:04:46,250 --> 01:04:49,228
och du kan göra
bokningar nÄgonstans
1012
01:04:49,252 --> 01:04:53,065
trevligt,
sÄ gÄr vi ut pÄ staden och firar.
1013
01:04:53,089 --> 01:04:54,700
Det finns en middag i stan,
men det
1014
01:04:54,724 --> 01:04:56,702
finns inga fina
restauranger i nÀrheten.
1015
01:04:56,726 --> 01:05:01,829
- Var Àter folk?
- Hemma. De lagar mat.
1016
01:05:03,532 --> 01:05:05,344
Se...
1017
01:05:05,368 --> 01:05:07,212
Det kommer att bli bra, okej?
1018
01:05:07,236 --> 01:05:08,447
Vi kommer upp tidigt
i morgon morgon,
1019
01:05:08,471 --> 01:05:11,817
Jag tar dig med pÄ den vandringen,
dÄ kan vi fiska.
1020
01:05:11,841 --> 01:05:14,419
Du kommer att Àlska det, lovar jag.
1021
01:05:14,443 --> 01:05:19,212
SÄ lÀnge vi Àr
tillsammans Àr allt perfekt.
1022
01:05:22,349 --> 01:05:26,898
Har du sett din granne,
den som skickade ringen till dig?
1023
01:05:26,922 --> 01:05:28,499
Sarah?
1024
01:05:28,523 --> 01:05:32,670
Ja, hon... hon har en
hÀstrÀddningsranch bredvid.
1025
01:05:32,694 --> 01:05:34,572
Underbar.
1026
01:05:34,596 --> 01:05:36,941
Hon Àr beroende av
finansiering för att hÄlla den igÄng.
1027
01:05:36,965 --> 01:05:38,643
Jag Àr inte sÀker pÄ att hon fick det.
1028
01:05:38,667 --> 01:05:41,412
Jag erbjöd mig att hjÀlpa,
men hon Àr för envis för att lÄta mig.
1029
01:05:41,436 --> 01:05:43,413
Du Àr en sÄ bra man.
1030
01:05:43,437 --> 01:05:44,748
Banken hotar att sÀlja sin ranch
1031
01:05:44,772 --> 01:05:46,616
om hon inte kommer
med pengarna snart.
1032
01:05:46,640 --> 01:05:48,206
Vilken skam.
1033
01:05:49,243 --> 01:05:50,320
Hon Àr en fantastisk tjej.
1034
01:05:50,344 --> 01:05:53,078
Hon hjÀlpte oss att
planera hela vÄrt bröllop.
1035
01:05:55,949 --> 01:05:57,661
HallÄ.
1036
01:05:57,685 --> 01:05:59,896
Ja, Sun Ranch.
1037
01:05:59,920 --> 01:06:02,621
Nej, nÀsta dörr.
Det gula huset, röd ladugÄrd.
1038
01:06:03,690 --> 01:06:05,702
LandsvÀg 8, Milltown.
1039
01:06:05,726 --> 01:06:08,393
Bra. Tack.
1040
01:06:08,995 --> 01:06:11,106
Vad var det dÀr om?
1041
01:06:11,130 --> 01:06:12,507
Jag bestÀllde bara
nÄgra saker för
1042
01:06:12,531 --> 01:06:14,809
att göra vÄrt bröllop
lite bekvÀmare.
1043
01:06:14,833 --> 01:06:17,012
Jag sa till dig att jag
skulle ta hand om det.
1044
01:06:17,036 --> 01:06:19,614
Du vet,
jag bestÀllde en tÄrta och blommor...
1045
01:06:19,638 --> 01:06:21,249
Och jag Àr sÀker pÄ att
du gjorde ett bra jobb.
1046
01:06:21,273 --> 01:06:24,986
Men vi fÄr vÄr repetitionsmiddag,
sedan kommer vi
1047
01:06:25,010 --> 01:06:29,813
till Italien och tillbaka
till vÄra verkliga liv.
1048
01:06:31,453 --> 01:06:33,421
Okej.
1049
01:06:40,429 --> 01:06:42,608
Du vet, jag Àlskar den hÀr platsen.
1050
01:06:42,632 --> 01:06:44,665
Jag kan se att.
1051
01:06:46,668 --> 01:06:47,802
SĂ„...
1052
01:06:49,838 --> 01:06:54,653
Hur lÀnge behöver vi
egentligen stanna hÀr ute?
1053
01:06:54,677 --> 01:06:56,210
Du vet nÀr du Àr klar.
1054
01:06:57,747 --> 01:06:59,647
Okej, jag Àr klar.
1055
01:07:01,149 --> 01:07:02,850
HallÄ!
1056
01:07:03,852 --> 01:07:04,862
Catherine!
1057
01:07:04,886 --> 01:07:06,397
FĂ„ mig ut hit!
1058
01:07:06,421 --> 01:07:08,266
HjÀlp!
1059
01:07:08,290 --> 01:07:09,389
FĂ„ mig ut hit!
1060
01:07:11,325 --> 01:07:13,237
Ăr du okej?
1061
01:07:13,261 --> 01:07:14,172
Jag antar.
1062
01:07:14,196 --> 01:07:15,873
Jag fick dig.
1063
01:07:15,897 --> 01:07:16,908
Sitt ner hÀr.
1064
01:07:16,932 --> 01:07:18,733
Jag kan inte tro att
du fick mig att göra det.
1065
01:07:22,837 --> 01:07:24,704
LÄt oss ta bort dessa frÄn dig.
1066
01:07:31,112 --> 01:07:33,612
Cooper, vi förstÄr det.
1067
01:07:36,082 --> 01:07:37,850
LÄt oss se...
1068
01:07:44,491 --> 01:07:46,125
Nej.
1069
01:08:04,443 --> 01:08:07,512
Vi kommer att fÄ
dig bÀttre pÄ nolltid.
1070
01:08:10,382 --> 01:08:11,527
God morgon!
1071
01:08:11,551 --> 01:08:13,963
Catherine.
1072
01:08:13,987 --> 01:08:15,798
Hej!
1073
01:08:15,822 --> 01:08:18,073
Det Àr sÄ trevligt att trÀffa dig.
Jag Àr ett stort fan.
1074
01:08:18,299 --> 01:08:19,104
FörlÄt.
1075
01:08:19,182 --> 01:08:20,018
Tack.
1076
01:08:20,120 --> 01:08:24,161
Bradley berÀttade för mig vad
du gör hÀr och rÀddade hÀstar.
1077
01:08:24,575 --> 01:08:26,036
Jag Àr vÀldigt imponerad.
1078
01:08:26,802 --> 01:08:28,411
Jag Àlskar jobbet.
1079
01:08:28,755 --> 01:08:31,987
Det Àr vackert hÀr. Jag kan se
varför Bradley gillar det sÄ mycket.
1080
01:08:33,433 --> 01:08:38,215
Han romantiserar hur det skulle vara
att slÄ sig ner och höja en familj hÀr,
1081
01:08:38,239 --> 01:08:41,440
- ...men det kommer aldrig att hÀnda.
- Nej?
1082
01:08:41,542 --> 01:08:44,988
NÀr han vÀl Àr tillbaka pÄ turné,
jet-setting runt om i vÀrlden,
1083
01:08:45,012 --> 01:08:47,847
som han gjorde förut
och aldrig se tillbaka.
1084
01:08:49,386 --> 01:08:54,097
Han har en gÄva,
nÄgot han behöver dela med vÀrlden.
1085
01:08:54,121 --> 01:08:55,987
Du förstÄr det, eller hur?
1086
01:08:57,404 --> 01:08:59,517
Jag gör.
1087
01:08:59,737 --> 01:09:01,323
Han Àr extraordinÀr.
1088
01:09:02,496 --> 01:09:05,213
Han Àr mycket bekymrad över dig.
1089
01:09:05,244 --> 01:09:07,752
Han berÀttade om dina
ekonomiska problem,
1090
01:09:07,862 --> 01:09:10,213
och jag har en vÀn i branschen,
underbar man.
1091
01:09:10,657 --> 01:09:12,601
Det Àr hans namn och adress.
1092
01:09:12,625 --> 01:09:14,336
Han tar in hÀstar och
andra djur som har gÄtt
1093
01:09:14,360 --> 01:09:16,705
i pension frÄn att
arbeta i TV och filmer.
1094
01:09:16,729 --> 01:09:21,309
Jag ringde honom och tÀnkte att han
kanske kunde hjÀlpa till och han kan.
1095
01:09:21,333 --> 01:09:24,312
Han har utrymme att ta dina hÀstar
om du behöver en plats att placera dem.
1096
01:09:24,336 --> 01:09:27,782
Faktum Àr att han skulle vilja
prata med dig om att arbeta
1097
01:09:27,806 --> 01:09:32,520
pÄ sin ranch i Kalifornien,
om du kanske Àr intresserad.
1098
01:09:32,544 --> 01:09:35,156
- Det Àr fantastiskt.
- Det Àr serendipitous.
1099
01:09:35,180 --> 01:09:39,416
Jag tycker att du borde ta tillfÀllet
i akt och prata med honom direkt.
1100
01:09:40,318 --> 01:09:41,629
- Okej.
- Jag vet att du vill ha honom.
1101
01:09:41,653 --> 01:09:43,653
VĂ€l...
1102
01:09:45,432 --> 01:09:50,312
Jag hoppas att du kommer att acceptera
detta som en gÄva frÄn Bradley och mig.
1103
01:09:50,336 --> 01:09:55,573
Vi vill tacka dig för att du har arbetat
sÄ hÄrt för att sÀtta ihop vÄrt bröllop.
1104
01:09:56,975 --> 01:10:00,501
Jag fick min assistent boka
dig pÄ ett flyg i morgon morgon.
1105
01:10:04,550 --> 01:10:07,129
Det hÀr Àr vÀldigt sött av dig.
1106
01:10:07,153 --> 01:10:09,465
Du kommer missa bröllopet,
men det Àr inte lika
1107
01:10:09,489 --> 01:10:13,069
viktigt som att rÀdda dina hÀstar,
eller hur?
1108
01:10:13,093 --> 01:10:16,820
Nej. Nej, naturligtvis inte.
1109
01:10:16,883 --> 01:10:19,140
Tack sÄ mycket för
att du gjorde det hÀr.
1110
01:10:19,398 --> 01:10:22,999
En vÀn till Bradley
Àr en vÀn till mig.
1111
01:10:26,838 --> 01:10:27,838
Catherine!
1112
01:10:29,308 --> 01:10:33,488
- Vad Àr din favoritblomma?
- Gula rosor.
1113
01:10:33,512 --> 01:10:34,611
Varför?
1114
01:10:36,147 --> 01:10:37,481
Ingen anledning.
1115
01:10:51,561 --> 01:10:55,221
- Tack för att du trÀffade mig hÀr.
- Glad att du ringde.
1116
01:10:55,276 --> 01:10:56,643
Ăr du okej?
1117
01:10:56,667 --> 01:10:58,812
Ja.
1118
01:10:58,836 --> 01:11:03,150
Hur ser mÀnniskor
ut nÀr de Àr... kÀr?
1119
01:11:03,174 --> 01:11:06,487
Och hur vet de att
de har valt rÀtt person,
1120
01:11:06,511 --> 01:11:09,345
den som de ska
vara med för alltid?
1121
01:11:11,347 --> 01:11:12,859
Bruden fÄr den hÀr blicken i
1122
01:11:12,883 --> 01:11:14,227
ögonen nÀr hon
vet att hon gör rÀtt.
1123
01:11:14,251 --> 01:11:16,295
Hon gÄr in i kyrkan och ser
1124
01:11:16,319 --> 01:11:18,898
över rummet pÄ sin brudgum,
1125
01:11:18,922 --> 01:11:21,067
och hon har tÄrarna i ögonen,
1126
01:11:21,091 --> 01:11:25,727
som om hon inte kan se nÄgon
annan Àr hon förlorad just nu.
1127
01:11:26,629 --> 01:11:27,974
Och det Àr det?
1128
01:11:27,998 --> 01:11:31,107
Bradley, frÄgan Àr verkligen...
1129
01:11:31,412 --> 01:11:32,615
Ălskar du henne?
1130
01:11:33,170 --> 01:11:34,505
SjÀlvklart.
1131
01:11:34,889 --> 01:11:38,234
Jag menar, hon Àr gjort sÄ mycket för mig,
för min karriÀr.
1132
01:11:38,258 --> 01:11:39,736
Men Àlskar du henne?
1133
01:11:40,395 --> 01:11:41,372
Ja.
1134
01:11:41,396 --> 01:11:44,067
Du vet, jag... jag Àlskar henne.
1135
01:11:45,122 --> 01:11:47,257
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det
hÀr Àr vad du vill göra?
1136
01:11:48,593 --> 01:11:51,606
Det Àr jag, ja.
1137
01:11:51,630 --> 01:11:53,641
SÄ jag antar att jag trÀffar
dig vid bröllopsrepetitionen.
1138
01:11:53,665 --> 01:11:55,944
Ja.
1139
01:11:55,968 --> 01:11:57,334
Okej.
1140
01:12:01,305 --> 01:12:02,350
Tack.
1141
01:12:02,374 --> 01:12:04,173
Ingen orsak
1142
01:12:43,112 --> 01:12:44,624
Okej, lÄt oss komma igÄng.
1143
01:12:44,648 --> 01:12:47,794
Bradley, hup-two.
1144
01:12:48,643 --> 01:12:52,022
Okej,
du kommer att stÄ hÀr bredvid mig, inför
1145
01:12:52,046 --> 01:12:54,225
detta sÀtt, och, Catherine,
nÀr musiken startar,
1146
01:12:54,249 --> 01:12:56,193
korsa bron, nerför den raden,
1147
01:12:56,217 --> 01:12:59,096
och sedan gÄr du nerför
gÄngen mot Bradley.
1148
01:12:59,120 --> 01:13:00,864
Jag förstÄr.
1149
01:13:00,888 --> 01:13:03,255
Okej, lÄt oss prova det hÀr.
1150
01:14:22,398 --> 01:14:24,933
- Hej, James.
- Hej, Sarah.
1151
01:14:26,502 --> 01:14:30,417
- Jag Àr verkligen ledsen för detta.
- Ja. Jag med.
1152
01:14:30,441 --> 01:14:32,207
Tack.
1153
01:14:37,381 --> 01:14:39,592
HallÄ?
1154
01:14:39,616 --> 01:14:41,795
Sarah?
1155
01:14:41,819 --> 01:14:43,730
Jag mÄste prata med dig!
1156
01:14:43,754 --> 01:14:45,498
Hej dÀr!
1157
01:14:45,522 --> 01:14:48,001
Ska du inte göra dig
redo för ditt bröllop?
1158
01:14:48,025 --> 01:14:49,835
Var Àr Sarah?
1159
01:14:49,859 --> 01:14:51,470
Hon Àr borta.
1160
01:14:51,494 --> 01:14:53,572
Jag förstÄr inte. Vad menar du?
1161
01:14:53,596 --> 01:14:55,741
Hon Àger inte
lÀngre denna ranch.
1162
01:14:55,765 --> 01:14:57,343
Vad?
1163
01:14:57,367 --> 01:14:58,577
Hon skulle aldrig sÀlja sin ranch.
1164
01:14:58,601 --> 01:15:00,312
Hon hade inget val.
1165
01:15:00,336 --> 01:15:02,314
Hon hade helt enkelt inte tillrÀckligt
med pengar för att göra inteckningen.
1166
01:15:02,338 --> 01:15:05,217
Banken var tvungen att sÀlja den.
De hade inget val.
1167
01:15:05,241 --> 01:15:10,122
Jag tar hand om hundarna,
men hÀstarna hÀmtas.
1168
01:15:10,146 --> 01:15:12,925
Tja, jag kommer att prata med de
som köpte den, och jag fÄr tillbaka den.
1169
01:15:12,949 --> 01:15:14,148
Vem köpte ranchen?
1170
01:15:14,950 --> 01:15:16,316
Du gjorde.
1171
01:15:18,753 --> 01:15:20,620
UrsÀkta mig.
1172
01:15:22,590 --> 01:15:25,091
Det Àr vÀldigt bra.
Det Àr perfekt.
1173
01:15:26,594 --> 01:15:28,428
Catherine?
1174
01:15:29,730 --> 01:15:31,075
Du kan inte komma hit.
1175
01:15:31,099 --> 01:15:32,310
Jag mÄste prata med dig.
1176
01:15:32,334 --> 01:15:34,245
Du kan inte se bruden innan bröllopet,
det Àr otur!
1177
01:15:34,269 --> 01:15:36,770
Köpte du Sarahs ranch?
1178
01:15:38,051 --> 01:15:39,484
Okej.
1179
01:15:39,793 --> 01:15:41,285
Alla gÄr ut.
1180
01:15:41,309 --> 01:15:43,209
Brudgummen mÄste
prata med bruden.
1181
01:15:49,049 --> 01:15:51,561
Bradley,
1182
01:15:51,585 --> 01:15:54,631
Jag vet hur mycket
den hÀr platsen betyder
1183
01:15:54,301 --> 01:15:55,845
för dig,
och jag vet att du vill behÄlla den.
1184
01:15:55,869 --> 01:15:58,248
Vad har det att göra med
att du köper Sarahs ranch?
1185
01:15:58,272 --> 01:16:00,058
Vi kan utöka fastigheten,
1186
01:16:00,082 --> 01:16:02,494
bygga ett nytt hus hÀr,
ett riktigt hus,
1187
01:16:02,518 --> 01:16:05,855
...ett hus vi kan komma tillbaka till.
Ett hus som Àr vÀrd mÀnniskor som vi.
1188
01:16:05,895 --> 01:16:08,929
- Folk som oss?
- Du vet vad jag menar.
1189
01:16:11,895 --> 01:16:13,729
Vem Àr det?
1190
01:16:14,732 --> 01:16:16,465
Har du nÄgot emot?
1191
01:16:19,020 --> 01:16:22,200
- Han Àr med People Magazine.
- Skojar du?
1192
01:16:21,912 --> 01:16:23,757
Jag vet att du inte ville
ha media vid vÄrt bröllop...
1193
01:16:23,781 --> 01:16:25,392
Vi diskuterade detta!
1194
01:16:25,416 --> 01:16:27,961
Han lovade att han skulle vara diskret.
Du kommer inte ens mÀrka honom.
1195
01:16:27,985 --> 01:16:29,427
RĂ€tt.
1196
01:16:31,833 --> 01:16:34,464
Jag Àlskar alla
blommor till bröllopet.
1197
01:16:35,759 --> 01:16:38,659
Hur visste du att gula
rosor var min favorit?
1198
01:16:39,662 --> 01:16:42,141
Det gjorde jag inte.
1199
01:16:42,165 --> 01:16:43,497
Sarah mÄste ha vetat.
1200
01:16:44,466 --> 01:16:47,146
Du vet, den ranchen Àr hennes hem.
1201
01:16:47,170 --> 01:16:49,815
Hon bor dÀr hela sitt liv.
1202
01:16:49,839 --> 01:16:54,622
Jag tycker att det Àr sÄ sött att
du fortfarande bryr dig om henne.
1203
01:16:56,012 --> 01:16:57,723
Det Àr en av anledningarna
till att jag Àlskar dig sÄ mycket.
1204
01:16:57,747 --> 01:16:59,814
Jag kan inte gifta dig med dig.
1205
01:17:02,306 --> 01:17:03,373
FörlÄt?
1206
01:17:04,263 --> 01:17:06,380
Jag kan inte gifta dig med dig.
1207
01:17:07,935 --> 01:17:09,412
SÄklart du kan.
1208
01:17:09,591 --> 01:17:10,982
Ălskar du mig?
1209
01:17:12,271 --> 01:17:14,728
- Naturligtvis gör jag det.
- Varför?
1210
01:17:16,197 --> 01:17:17,951
Eftersom vi Àr
perfekta för varandra.
1211
01:17:18,333 --> 01:17:21,279
Vi förstÄr varandra.
Vi vill ha samma saker.
1212
01:17:22,264 --> 01:17:24,515
Jag ska inte turnera ett tag.
1213
01:17:24,539 --> 01:17:27,986
Jag ska bo hÀr, spela lokalt,
bygga en studio och skriva musik.
1214
01:17:28,010 --> 01:17:29,387
Det Àr sÄ dumt.
1215
01:17:29,411 --> 01:17:31,556
Din karriÀr brinner,
du fÄr fart...
1216
01:17:31,580 --> 01:17:32,778
Catherine.
1217
01:17:33,914 --> 01:17:38,022
Jag bryr mig om dig.
1218
01:17:40,163 --> 01:17:42,898
Men det rÀcker inte.
1219
01:17:44,859 --> 01:17:46,927
Jag Àr ledsen.
1220
01:18:52,458 --> 01:18:53,936
Hej, vÀlkommen hem, Sarah.
1221
01:18:53,960 --> 01:18:58,240
Tack, Sam,
men det Àr inte hemma lÀngre.
1222
01:18:58,264 --> 01:18:59,474
Jag Àr bara hÀr för att packa ihop.
1223
01:18:59,498 --> 01:19:00,609
Jag förstÄr.
1224
01:19:00,633 --> 01:19:02,811
Vart ska du gÄ?
1225
01:19:02,835 --> 01:19:05,147
Jag vet inte.
1226
01:19:05,171 --> 01:19:06,448
Hej, jag Àr...
1227
01:19:06,472 --> 01:19:08,383
Jag Àr ledsen.
1228
01:19:08,407 --> 01:19:11,542
Tack, Sam. Vi ses.
1229
01:19:25,717 --> 01:19:26,961
Hej!
1230
01:19:26,985 --> 01:19:27,995
Tjena!
1231
01:19:28,019 --> 01:19:29,096
Hej!
1232
01:19:29,120 --> 01:19:30,841
Det Àr sÄ bra att se dig!
1233
01:19:31,221 --> 01:19:33,022
Jag har saknat dig sÄ mycket!
1234
01:19:34,191 --> 01:19:38,272
Kelly, vad skÀller du pÄ?
Vad hÀnder?
1235
01:19:39,178 --> 01:19:41,312
Vad hÀnder, ni?
1236
01:19:48,439 --> 01:19:49,950
Vart ska ni?
1237
01:19:49,974 --> 01:19:51,785
Vad kom in i dig?
1238
01:19:51,809 --> 01:19:53,275
Kelly!
1239
01:20:00,917 --> 01:20:03,251
Kelly, vad Àr det?
1240
01:20:04,754 --> 01:20:07,255
Vad finns dÀr?
1241
01:20:15,199 --> 01:20:16,297
Hej.
1242
01:20:17,866 --> 01:20:20,813
Vad hÀnder?
1243
01:20:20,837 --> 01:20:22,348
Har du bestÀmt dig
för att ha bröllopet idag?
1244
01:20:22,372 --> 01:20:23,437
Var Àr Catherine?
1245
01:20:24,706 --> 01:20:25,973
Jag Àr inte sÀker.
1246
01:20:27,235 --> 01:20:29,488
Jag förstÄr inte.
1247
01:20:29,512 --> 01:20:31,423
VĂ€l...
1248
01:20:31,447 --> 01:20:36,495
Jag tÀnkte att vi kunde
förnya vÄra löften.
1249
01:20:36,519 --> 01:20:38,263
Vi gifte oss nÀr vi var barn.
1250
01:20:39,022 --> 01:20:42,456
Jag tror att det var vÄr
enda chans till sann kÀrlek.
1251
01:20:45,085 --> 01:20:47,105
Ăkta kĂ€rlek?
1252
01:20:47,514 --> 01:20:48,921
Jag vet inte.
1253
01:20:48,983 --> 01:20:51,809
Det Àr romantiskt, inte realistiskt.
1254
01:20:51,833 --> 01:20:52,932
Jag hÄller med...
1255
01:20:53,958 --> 01:20:57,115
Det Àr sÀllsynt,
1256
01:20:57,139 --> 01:20:59,506
men jag vill inte
nöja mig med mindre.
1257
01:21:01,450 --> 01:21:02,638
Gör du inte det?
1258
01:21:09,150 --> 01:21:11,261
Mintchip, blÄ...
1259
01:21:13,642 --> 01:21:16,439
HĂ€star och hundar...
1260
01:21:17,058 --> 01:21:18,724
Vita liljor...
1261
01:21:20,627 --> 01:21:23,095
Denna ranch...
1262
01:21:27,434 --> 01:21:30,035
Och dessa mÀnniskor.
1263
01:21:31,304 --> 01:21:34,506
Det Àr alla mina favorit saker.
1264
01:21:38,043 --> 01:21:41,257
Jag Àlskar dig av
hela mitt hjÀrta och
1265
01:21:41,281 --> 01:21:44,060
jag vill gÄ igenom
livet lutande mot dig
1266
01:21:44,084 --> 01:21:46,451
sÄ att ingen av oss faller.
1267
01:21:47,486 --> 01:21:48,464
Du...
1268
01:21:48,488 --> 01:21:51,556
Ăr min sanna kĂ€rlek.
1269
01:22:02,668 --> 01:22:03,868
Sarah Standor...
1270
01:22:08,573 --> 01:22:11,419
Vill du gifta dig med mig...
1271
01:22:11,443 --> 01:22:12,876
Om igen?
1272
01:22:39,269 --> 01:22:43,984
Och lovar du, Sarah,
att Àlska Bradley
1273
01:22:44,008 --> 01:22:46,342
i sjukdom och hÀlsa,
för alltid och alltid?
1274
01:22:47,644 --> 01:22:50,190
Jag gör.
1275
01:22:50,214 --> 01:22:52,292
Jag uttalar nu er
man och hustru.
1276
01:22:52,316 --> 01:22:54,717
Du kan kyssa bruden.
96040