All language subtitles for A.Country.Wedding.2015.720p.HDTV.x264-Hallmark.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,919 --> 00:01:01,313 Jag Ă€lskar den lĂ„ten. 2 00:01:01,348 --> 00:01:03,629 Hur kĂ€ndes det att vinna "Ă„rets album" pĂ„ Grammys? 3 00:01:05,691 --> 00:01:07,702 För inte sĂ„ lĂ€nge sedan, 4 00:01:07,726 --> 00:01:10,272 Jag spelade i barer och klubbar runt Nashville, 5 00:01:10,296 --> 00:01:12,996 sĂ„ att vinna en Grammy's har varit en förĂ€ndring. 6 00:01:13,932 --> 00:01:15,544 Catherine Mann. 7 00:01:15,568 --> 00:01:18,113 Det Ă€r en riktig spĂ€nning att ha dig i studion idag. 8 00:01:18,137 --> 00:01:20,549 Tack, Stan. Det Ă€r ett nöje att vara hĂ€r. 9 00:01:20,573 --> 00:01:22,117 Du upptĂ€ckte Bradley, eller hur? 10 00:01:22,141 --> 00:01:24,553 Jag menar, han var redan vĂ€lkĂ€nd i Nashville, 11 00:01:24,577 --> 00:01:26,788 men du tog honom till Los Angeles och fick honom ett inspelningsavtal. 12 00:01:26,812 --> 00:01:30,391 Jag presenterade honom för nĂ„gra fĂ„ personer, men han Ă€r en ganska begĂ„vad kille. 13 00:01:30,415 --> 00:01:32,960 Han fick en inspelningsavtal. 14 00:01:32,984 --> 00:01:35,384 Och ni tvĂ„ har varit oskiljaktiga sedan dess? 15 00:01:36,521 --> 00:01:39,900 Jag tror att första gĂ„ngen jag hörde Bradley sjunga... 16 00:01:39,924 --> 00:01:42,158 Jag blev kĂ€r i honom. 17 00:01:43,261 --> 00:01:46,107 SĂ€ger du att ni tvĂ„ kan ha nyheter för oss en dag? 18 00:01:46,131 --> 00:01:48,175 Vi gillar att hĂ„lla vĂ„rt privatliv privat... 19 00:01:48,199 --> 00:01:49,443 Vi Ă€r förlovade att gifta oss! 20 00:01:49,467 --> 00:01:52,713 Nu vet jag att vi gick med pĂ„ att inte dela detta offentligt, 21 00:01:52,737 --> 00:01:55,849 men jag vill bara att vĂ€rlden ska veta hur lycklig jag Ă€r. 22 00:01:55,873 --> 00:01:58,118 VĂ€l! Du hörde det hĂ€r först. 23 00:01:58,142 --> 00:02:01,521 Catherine Mann och Bradley Suttons Ă€r förlovade för att gifta sig! 24 00:02:01,545 --> 00:02:03,890 Grattis, Bradbird. 25 00:02:03,914 --> 00:02:06,659 PĂ„ utsidan Ă€r han chockad över att jag delade det offentligt, 26 00:02:06,683 --> 00:02:07,760 men pĂ„ insidan... 27 00:02:07,784 --> 00:02:08,695 Morgon, James. 28 00:02:08,719 --> 00:02:10,029 Mornin '! 29 00:02:10,053 --> 00:02:11,374 Vad tar dig hit sĂ„ tidigt? 30 00:02:11,688 --> 00:02:13,166 VĂ€l... 31 00:02:13,190 --> 00:02:14,667 Jag var tvungen att komma hit för att trĂ€ffa dig, eftersom 32 00:02:14,691 --> 00:02:17,437 du inte svarar pĂ„ nĂ„gra av mina telefonsamtal eller mejl. 33 00:02:17,461 --> 00:02:20,206 Jag har inte tid för telefonsamtal och e-postmeddelanden. 34 00:02:20,230 --> 00:02:22,908 Jag har en ranch att köra. Hur mĂ„r din mamma? 35 00:02:22,932 --> 00:02:24,143 Hon... Hon Ă€r riktigt bra. 36 00:02:24,167 --> 00:02:25,744 FĂ„r hon de trĂ€dgĂ„rdsrosorna jag skickade över? 37 00:02:25,768 --> 00:02:28,647 - Det gjorde hon och jag... - Hon Ă€r en söt dam. 38 00:02:28,671 --> 00:02:31,917 - Ja, ja, det Ă€r hon. - James, vill du ha kaffe? 39 00:02:31,941 --> 00:02:33,485 Jag skulle Ă€lska en halv kopp kaffe, men du mĂ„ste 40 00:02:33,509 --> 00:02:38,390 sluta Ă€ndra Ă€mnet, för vi mĂ„ste prata om din ekonomi. 41 00:02:38,414 --> 00:02:39,825 Nu ber min mamma mig att aldrig prata 42 00:02:39,849 --> 00:02:42,461 om politik eller pengar i blandat företag. 43 00:02:42,485 --> 00:02:45,297 Det gĂ„r inte att komma runt det hĂ€r, Sarah. 44 00:02:45,321 --> 00:02:48,500 Jag mĂ„ste utestĂ€nga dig och sĂ€lja bort denna ranch, 45 00:02:48,524 --> 00:02:49,901 om du inte hittar ett sĂ€tt att göra hypotekslĂ„net. 46 00:02:49,925 --> 00:02:51,602 Om det var upp till mig... 47 00:02:51,626 --> 00:02:54,238 Det Ă€r upp till dig, Jimmy. Du Ă€r president för Milltown bank. 48 00:02:54,262 --> 00:02:56,462 Jag Ă€ger inte banken, Sarah! 49 00:02:57,933 --> 00:02:59,076 Jag vĂ€ntar bara pĂ„ att höra om jag fick det hĂ€r bidraget 50 00:02:59,100 --> 00:03:00,945 frĂ„n Equine Rehabilitation Fund. 51 00:03:00,969 --> 00:03:03,915 Jag har gett dig sex mĂ„nader mer Ă€n vad jag 52 00:03:03,939 --> 00:03:06,272 har rĂ€tt till, och nu har jag inget val. 53 00:03:08,276 --> 00:03:13,424 En mĂ„nad. Det Ă€r allt jag frĂ„gar. 54 00:03:13,448 --> 00:03:17,516 En mĂ„nad, Sarah. Det tar oss till juni först. 55 00:03:18,384 --> 00:03:20,030 Jag ska berĂ€tta vad. 56 00:03:20,054 --> 00:03:21,965 Om jag inte har pengarna senast den 1 juni, 57 00:03:21,989 --> 00:03:24,968 Jag kommer att gĂ„ in pĂ„ ditt kontor, jag ska skaka din 58 00:03:24,992 --> 00:03:28,572 hand och jag kommer att underteckna denna ranch till dig. 59 00:03:28,596 --> 00:03:31,608 Det Ă€r... Det Ă€r rĂ€ttvist. 60 00:03:31,632 --> 00:03:34,499 - Behöver du att jag skriver under nĂ„got? - Du gjorde precis. 61 00:03:36,170 --> 00:03:39,182 Den killen vĂ€xte upp hĂ€r. 62 00:03:39,206 --> 00:03:41,985 Bradley Suttons. Han bodde bredvid. 63 00:03:42,009 --> 00:03:44,186 Flyttade bort nĂ€r han var ungefĂ€r 13, men 64 00:03:44,210 --> 00:03:46,021 jag tror att han fortfarande Ă€ger huset. 65 00:03:46,045 --> 00:03:47,289 Jag kommer ihĂ„g. 66 00:03:47,313 --> 00:03:50,215 Hans förĂ€ldrar dödades i den bilolycka, över i Greenbrier. 67 00:03:51,517 --> 00:03:55,898 MĂ„ste handla om den mest kĂ€nda invĂ„naren att komma ut ur Milltown. 68 00:03:55,922 --> 00:03:58,467 Jag antar att du kĂ€nde honom ganska bra? 69 00:03:58,491 --> 00:04:02,593 KĂ€nde han honom? Jag var gift med honom. 70 00:04:43,800 --> 00:04:47,748 Det Ă€r okej att grĂ„ta, Bradbird. Jag berĂ€ttar inte för nĂ„gon. 71 00:04:47,772 --> 00:04:50,372 Jag kan inte tro att jag mĂ„ste flytta hĂ€rifrĂ„n. 72 00:04:51,461 --> 00:04:53,053 Du kommer att bli bra. 73 00:04:53,077 --> 00:04:55,555 Du Ă€r sĂ„ smart och allt. 74 00:04:55,579 --> 00:04:58,425 Jag antar att jag Ă€r en slags förĂ€ldralös nu. 75 00:04:58,449 --> 00:05:01,995 Jag har inte riktigt nĂ„gon familj lĂ€ngre. 76 00:05:02,019 --> 00:05:05,187 HallĂ„. Alla letar efter er. 77 00:05:08,691 --> 00:05:12,071 - LĂ„t oss gifta oss. - Vad? 78 00:05:12,095 --> 00:05:15,908 Vi ska gifta oss, dĂ„ blir vi varandras familj. 79 00:05:15,932 --> 00:05:18,044 Vi Ă€r bara 13. Vi kan inte gifta oss. 80 00:05:18,068 --> 00:05:21,981 Ja det kan vi. Det hĂ€r Ă€r min ladugĂ„rd, sĂ„ jag gör reglerna. 81 00:05:22,005 --> 00:05:26,218 Du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n och jag sĂ€ger att vi kan göra vad vi vill. 82 00:05:26,242 --> 00:05:28,954 Hur ska vi gifta oss? 83 00:05:28,978 --> 00:05:30,111 Jag kan gifta mig med dig. 84 00:05:31,313 --> 00:05:32,658 Min pappa Ă€r en pastor. 85 00:05:32,682 --> 00:05:34,192 Jag har sett honom göra det, som hundra gĂ„nger. 86 00:05:34,216 --> 00:05:37,150 Det Ă€r inte sĂ„ svĂ„rt. 87 00:05:44,225 --> 00:05:46,071 "KĂ€ra Bradbird... 88 00:05:46,095 --> 00:05:47,739 "Jag sĂ„g dig pĂ„ TV, 89 00:05:47,763 --> 00:05:50,408 "och jag kunde inte lĂ„ta bli att komma ihĂ„g alla dessa Ă„r sedan 90 00:05:50,432 --> 00:05:52,132 nĂ€r vi var vĂ€nner ". 91 00:05:55,203 --> 00:05:59,517 Jag fĂ„r samtal frĂ„n mĂ€nniskor, frĂ„n fĂ„fĂ€nga. 92 00:05:59,541 --> 00:06:01,618 De vill alla fotografera ditt bröllop, 93 00:06:01,642 --> 00:06:03,053 och de Ă€r villiga att betala enormt! 94 00:06:03,077 --> 00:06:06,423 Kommer inte hĂ€nda. Vi vill ha ett privat bröllop. 95 00:06:06,447 --> 00:06:09,426 Ja, vi vill ha nĂ„got intimt och personligt. 96 00:06:09,450 --> 00:06:11,462 Varför? 97 00:06:11,486 --> 00:06:15,466 Ett bröllop bör delas med dem som Ă€lskar dig mest. 98 00:06:15,490 --> 00:06:17,901 Dina fans. 99 00:06:17,925 --> 00:06:19,436 Förresten... 100 00:06:19,460 --> 00:06:23,407 - Det hĂ€r kom till dig. - Vad Ă€r det? 101 00:06:23,431 --> 00:06:25,109 Jag har ingen aning. 102 00:06:25,133 --> 00:06:28,044 Men jag slĂ„r vad om att det Ă€r ett fan som skriver 103 00:06:28,068 --> 00:06:29,612 till dig ett brev för en autograf, för de Ă€lskar dig 104 00:06:29,636 --> 00:06:31,414 och de vill vara en del av ditt liv, och det Ă€r 105 00:06:31,438 --> 00:06:34,005 dĂ€rför du behöver dela den glada dagen med dem. 106 00:06:36,542 --> 00:06:39,589 Bra. Jag ger det till PR-avdelningen. 107 00:06:39,613 --> 00:06:42,213 Det finns nĂ„got hĂ€r inne. 108 00:06:47,453 --> 00:06:51,033 Det Ă€r frĂ„n en fan, okej, en fan som tydligt Ă€r kĂ€r i dig. 109 00:06:51,057 --> 00:06:52,757 Hon skickade en diamantring till dig. 110 00:06:53,894 --> 00:06:55,237 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det inte Ă€r riktigt. 111 00:06:55,261 --> 00:06:59,107 Detta Ă€r en Tiffany-skuren en halv karat diamant i en vitguldsinstĂ€llning, 112 00:06:59,131 --> 00:07:00,809 och... 113 00:07:00,833 --> 00:07:03,211 Den kommer med ett kĂ€rleksbrev. 114 00:07:03,235 --> 00:07:05,881 Naturligtvis gör det det! 115 00:07:05,905 --> 00:07:08,405 "KĂ€ra Bradbird..." 116 00:07:09,340 --> 00:07:11,219 "Jag sĂ„g dig pĂ„ TV, 117 00:07:11,243 --> 00:07:13,021 "och jag kunde inte lĂ„ta bli att komma ihĂ„g 118 00:07:13,045 --> 00:07:16,458 "för alla Ă„r sedan, nĂ€r vi var vĂ€nner. 119 00:07:16,482 --> 00:07:19,628 Jag har tĂ€nkt pĂ„ dig ofta genom Ă„ren ". 120 00:07:19,652 --> 00:07:22,063 "Bradbird"? 121 00:07:22,087 --> 00:07:25,766 Ingen har kallat mig det i evigheter. LĂ„t mig se det. 122 00:07:25,790 --> 00:07:26,923 Första kĂ€rleken? 123 00:07:30,427 --> 00:07:31,639 Vi var 13. 124 00:07:31,663 --> 00:07:33,507 Var hon din flickvĂ€n? 125 00:07:33,531 --> 00:07:36,799 Nej. Hon var min fru. 126 00:07:38,101 --> 00:07:40,581 Det var dagen för mina förĂ€ldrars begravning. 127 00:07:40,605 --> 00:07:45,186 Jag var sĂ„ ledsen och förlorad. 128 00:07:45,210 --> 00:07:47,288 KĂ€ndes ensam i vĂ€rlden. 129 00:07:47,312 --> 00:07:49,757 Sarah, hon... 130 00:07:49,781 --> 00:07:53,048 Hon erbjöd sig att gifta sig med mig, sĂ„ jag skulle ha en familj. 131 00:07:53,916 --> 00:07:55,795 Det Ă€r sĂ„ fint. 132 00:07:55,819 --> 00:07:57,363 Hon var en fantastisk tjej. 133 00:07:57,387 --> 00:08:00,867 Och den hĂ€r ringen... Det hĂ€r Ă€r min mors ring. 134 00:08:00,891 --> 00:08:03,303 Jag tror att jag Ă€r avundsjuk. 135 00:08:03,327 --> 00:08:04,404 Nej, flickan jag minns, 136 00:08:04,428 --> 00:08:06,372 hon var riktigt mager, med frĂ€knar, 137 00:08:06,396 --> 00:08:10,031 och hon föredrog hĂ€star framför mĂ€nniskor. 138 00:08:11,435 --> 00:08:13,379 Du vet, jag Ă€ger fortfarande mina förĂ€ldrars hus. 139 00:08:13,403 --> 00:08:17,217 Jag har aldrig varit dĂ€r sedan den dagen. 140 00:08:17,241 --> 00:08:19,818 Jag borde nog hantera det. 141 00:08:19,842 --> 00:08:22,921 Du borde följa med mig, se var jag vĂ€xte upp. 142 00:08:22,945 --> 00:08:24,423 Jag skulle Ă€lska att. 143 00:08:24,447 --> 00:08:25,691 Det Ă€r omöjligt. 144 00:08:25,715 --> 00:08:28,527 Hon gör en film. Du Ă€r under kontrakt. 145 00:08:28,551 --> 00:08:30,996 Tja, varför gĂ„r du inte tillbaka? 146 00:08:31,020 --> 00:08:34,399 Ta hand om saker, sĂ€lja huset, ha lite stillestĂ„nd, 147 00:08:34,423 --> 00:08:36,502 och nĂ€r vi gifter oss, 148 00:08:36,526 --> 00:08:41,139 Jag kommer att gĂ„ tillbaka med dig och se var du vĂ€xte upp. 149 00:08:41,163 --> 00:08:44,543 Jag skulle gĂ€rna veta den delen av dig. 150 00:08:44,567 --> 00:08:47,578 Jag skulle gilla det. 151 00:08:47,602 --> 00:08:49,035 Vi ses ikvĂ€ll. 152 00:08:55,042 --> 00:08:57,955 Ett litet bröllop? I Italien? 153 00:08:57,979 --> 00:08:59,323 PĂ„ ett sĂ€tt. 154 00:08:59,347 --> 00:09:03,928 Jag har hyrt en italiensk villa och... 155 00:09:03,952 --> 00:09:06,297 Bjudde bara in mina nĂ€rmaste vĂ€nner. 156 00:09:06,321 --> 00:09:09,622 Jag borde ha vetat att du hade en plan. 157 00:09:18,865 --> 00:09:21,511 Jag Ă€r bara hĂ€r för en dag eller sĂ„ för att sĂ€lja huset. 158 00:09:21,535 --> 00:09:23,647 Det finns ingen anledning att hĂ„lla fast vid det. 159 00:09:23,671 --> 00:09:27,484 Det verkar som om du betalade av hypotekslĂ„n för flera Ă„r 160 00:09:27,508 --> 00:09:31,054 sedan, och underhĂ„llspersonalen som tar hand om huset Ă€r kvar. 161 00:09:31,078 --> 00:09:33,256 SĂ„ allt du behöver göra Ă€r att slĂ€ppa ut det pĂ„ marknaden. 162 00:09:33,280 --> 00:09:34,457 Bra. 163 00:09:34,481 --> 00:09:36,092 Jag... 164 00:09:36,116 --> 00:09:38,595 Jag minns vad som hĂ€nde med dina folk. 165 00:09:38,619 --> 00:09:40,663 Det var, var en enorm chock för 166 00:09:40,687 --> 00:09:42,031 denna gemenskap, en av de tuffaste... 167 00:09:42,055 --> 00:09:44,667 SĂ„ jag antar att det Ă€r all verksamhet vi behöver ta hand om? 168 00:09:44,691 --> 00:09:46,201 RĂ€tt, rĂ€tt, rĂ€tt. 169 00:09:46,225 --> 00:09:47,503 Jag tar dig i kontakt med Sally Hartford. 170 00:09:47,527 --> 00:09:51,173 Hon Ă€r den lokala fastighetsmĂ€klaren vi anvĂ€nder hĂ€r pĂ„ banken. 171 00:09:51,197 --> 00:09:53,676 Hon kan sĂ€tta ditt hus pĂ„ marknaden, ta hand om allt. 172 00:09:53,700 --> 00:09:56,312 Jag uppskattar det, sir. Tack. 173 00:09:56,336 --> 00:09:59,248 Ja, jag ska vara hĂ€r i Texas nĂ€sta dag eller sĂ„, 174 00:09:59,272 --> 00:10:02,084 och sedan Ă„ker jag till min studio i Nashville, 175 00:10:02,108 --> 00:10:04,609 och försök skriva lite mer musik innan jag Ă„ker pĂ„ turnĂ©. 176 00:10:06,278 --> 00:10:08,690 Hank, jag... Jag mĂ„ste ringa dig tillbaka. 177 00:10:08,714 --> 00:10:12,060 Ja. Okej. 178 00:10:12,084 --> 00:10:13,728 Jag gav dig inte min adress, eller hur? 179 00:10:13,752 --> 00:10:16,030 Alla vet var ditt hus Ă€r. 180 00:10:16,054 --> 00:10:18,066 Du Ă€r ganska kĂ€nd hĂ€r i Milltown. 181 00:10:18,090 --> 00:10:20,468 De fick en smörgĂ„s uppkallad efter dig nere pĂ„ middagen. 182 00:10:20,116 --> 00:10:21,093 Verkligen? 183 00:10:21,117 --> 00:10:21,881 Ja. 184 00:10:23,186 --> 00:10:25,459 Jag Ă€r ledsen, men kĂ€nner jag dig? 185 00:10:25,576 --> 00:10:26,999 Ja! Vi gick i skolan tillsammans. 186 00:10:27,023 --> 00:10:29,969 - Sam Hartford. - "Sammy" Hartford? 187 00:10:29,993 --> 00:10:32,871 Jag minns dig. 188 00:10:32,895 --> 00:10:35,106 Hej, jag spelar gitarr i ett band i stan. 189 00:10:35,588 --> 00:10:36,965 Vi spelar alla dina hits. 190 00:10:37,197 --> 00:10:39,623 Det Ă€r toppen. 191 00:10:40,625 --> 00:10:43,961 - HĂ€r har du. - Ja. 192 00:10:44,279 --> 00:10:47,698 - Vill du inte ha din vĂ€xel? - BehĂ„ll det. 193 00:12:33,558 --> 00:12:35,404 UrsĂ€kta mig min herre? 194 00:12:35,428 --> 00:12:39,163 Jag letade efter familjen som bodde hĂ€r i huset? 195 00:12:41,161 --> 00:12:44,564 Det fanns en mager liten flicka med brunt hĂ„r och frĂ€knar? 196 00:12:48,504 --> 00:12:50,814 Jag sĂ„g en intervju du gjorde en gĂ„ng, dĂ€r du sa att 197 00:12:50,838 --> 00:12:52,917 du skulle komma hem till Milltown nĂ€r grisar flyger. 198 00:12:53,618 --> 00:12:56,418 Himmel verkar vara fri frĂ„n svin. 199 00:12:57,313 --> 00:13:00,493 - Sarah Standor? - Bradley Suttons. 200 00:13:00,517 --> 00:13:02,728 Du ser sĂ„ annorlunda ut! 201 00:13:02,228 --> 00:13:05,040 Du verkar ocksĂ„ ha vuxit ur din besvĂ€rliga fas. 202 00:13:05,126 --> 00:13:06,265 Men jag vet inte om det Ă€r sant. 203 00:13:06,289 --> 00:13:09,602 Du har aldrig haft en besvĂ€rlig fas. Du Ă€r bara stilig som alltid. 204 00:13:09,626 --> 00:13:11,504 Vad tar dig till stan? 205 00:13:11,968 --> 00:13:14,379 Jag sĂ€ljer mina förĂ€ldrars hus. 206 00:13:13,944 --> 00:13:15,756 Jag borde ha hanterat det för mĂ„nga Ă„r sedan, men 207 00:13:15,780 --> 00:13:17,791 jag hittade aldrig tid att komma tillbaka hit. 208 00:13:17,815 --> 00:13:20,782 Tja, tiden flyger nĂ€r du Ă€r upptagen med 209 00:13:20,807 --> 00:13:24,463 att vinna Grammys och bli en superstjĂ€rna. 210 00:13:24,487 --> 00:13:28,956 - Vi Ă€r alla riktigt stolta över dig. - Tack. 211 00:13:29,398 --> 00:13:32,145 Du vet, jag har hĂ„llit pĂ„ din mammas blommatrĂ€dgĂ„rd. 212 00:13:32,169 --> 00:13:34,914 Det Ă€r riktigt trevligt av dig. Det skulle hon ha uppskattat. 213 00:13:35,937 --> 00:13:38,084 KĂ€ndes som om det var det minsta jag kunde göra för henne. 214 00:13:38,343 --> 00:13:40,586 Det Ă€r hon som lĂ€rde mig hur man planterar och 215 00:13:40,610 --> 00:13:42,719 odlar blommor, och nu har jag en stor trĂ€dgĂ„rd ute. 216 00:13:42,798 --> 00:13:45,557 Jag levererar blommorna till de flesta lokala blomsterhandlare. 217 00:13:45,884 --> 00:13:48,029 Föder din familj fortfarande upp tĂ€vlingshĂ€star? 218 00:13:48,053 --> 00:13:50,001 Mina förĂ€ldrar flyttade till Florida. 219 00:13:50,032 --> 00:13:52,634 Denna plats Ă€r en hĂ€strĂ€ddningsranch nu. 220 00:13:52,658 --> 00:13:55,536 MĂ€nniskor ger mig sina gamla hĂ€star 221 00:13:55,560 --> 00:13:57,227 och sjuka hĂ€star, och jag tar hand om dem. 222 00:14:01,031 --> 00:14:05,913 - SĂ„ du stannade i Milltown? - Jag stannade i Milltown. 223 00:14:05,937 --> 00:14:07,136 Varför? 224 00:14:08,940 --> 00:14:10,106 Varför inte? 225 00:14:12,109 --> 00:14:16,956 - Gifte du dig? Barn? - Nej. 226 00:14:16,980 --> 00:14:18,558 Nej inte Ă€n. 227 00:14:18,582 --> 00:14:23,730 Jag gick pĂ„ veterinĂ€rskolan och blev upptagen med gĂ„rden 228 00:14:23,754 --> 00:14:27,722 och antar att jag bara glömde att gifta mig och fĂ„ barn. 229 00:14:28,524 --> 00:14:31,204 Dr Sarah Standor, 230 00:14:31,228 --> 00:14:34,340 Jag Ă€r glad att jag hade den goda kĂ€nslan att gifta mig med dig nĂ€r jag gjorde det. 231 00:14:34,364 --> 00:14:35,748 Det var ingen idĂ©. 232 00:14:35,803 --> 00:14:38,533 Det var tydligt att jag skulle bli mycket framgĂ„ngsrik. 233 00:14:39,647 --> 00:14:41,847 Adam Ă€r fortfarande i stan ocksĂ„. 234 00:14:41,871 --> 00:14:44,972 "Tre musketerer", tillbaka tillsammans igen. 235 00:14:46,096 --> 00:14:48,776 Vad sĂ€gs om din fĂ€stmö? Hon i stan? 236 00:14:48,800 --> 00:14:51,278 Jag Ă€r... jag Ă€r ett stort fan. Älskar att trĂ€ffa henne. 237 00:14:51,723 --> 00:14:54,468 Nej. 238 00:14:54,492 --> 00:14:57,939 Jag ville bara glida in i stan för att 239 00:14:57,963 --> 00:15:00,107 sköta affĂ€rer, glida ut utan krĂ„ngel. 240 00:15:00,131 --> 00:15:02,176 Jag tror inte att det kommer att hĂ€nda. 241 00:15:02,200 --> 00:15:03,211 Och varför Ă€r det? 242 00:15:03,235 --> 00:15:05,201 Bara... 243 00:15:06,412 --> 00:15:08,316 Visste inte att de hade paparazzi i Milltown. 244 00:15:08,340 --> 00:15:10,907 De gör det inte. Det Ă€r bara fans. 245 00:15:12,978 --> 00:15:15,378 Kom igen. Jag kommer att hjĂ€lpa dig. Kom igen. 246 00:15:18,849 --> 00:15:20,861 Kommer du ihĂ„g hur man rider pĂ„ hĂ€st? 247 00:15:20,885 --> 00:15:23,519 Det har gĂ„tt ett tag, men jag tror det. Varför? 248 00:15:25,723 --> 00:15:29,203 Okej, kom igen, nu. 249 00:15:29,227 --> 00:15:30,760 Nej nej nej. HĂ€r. 250 00:15:32,329 --> 00:15:33,307 Tjena tjena! 251 00:15:33,331 --> 00:15:35,475 Det Ă€r som att cykla. 252 00:15:35,499 --> 00:15:36,999 Du glömmer aldrig! 253 00:15:41,471 --> 00:15:43,138 - Whoa, nu. - VĂ€nta. 254 00:15:46,843 --> 00:15:48,622 Det Ă€r vackert, eller hur? 255 00:15:48,646 --> 00:15:50,490 Det Ă€r vĂ„rt gamla fort! 256 00:15:50,514 --> 00:15:51,858 Ja! 257 00:15:51,882 --> 00:15:54,160 Jag hade glömt allt om denna plats. 258 00:15:54,184 --> 00:15:56,585 Jag, du och Adam byggde detta nĂ€r vi var 11 Ă„r? 259 00:15:58,123 --> 00:16:01,202 Det har varit ett dockhus, det har varit ett lekhus, 260 00:16:02,084 --> 00:16:05,563 flickor endast klubb, bara pojkar fort... 261 00:16:05,587 --> 00:16:07,821 Enklare tider. 262 00:16:09,150 --> 00:16:11,762 Du frĂ„gade mig varför jag stannade hĂ€r i Milltown. 263 00:16:11,588 --> 00:16:13,833 Tja... Det Ă€r dĂ€rför jag stannade. 264 00:16:13,857 --> 00:16:16,491 Stannade i "enklare tider". 265 00:16:17,526 --> 00:16:19,928 FörstĂ„r 266 00:16:20,399 --> 00:16:23,111 Jag tĂ€nkte att vi kanske kunde Ă€ta lunch, komma ikapp. 267 00:16:23,135 --> 00:16:25,413 "Gör" lunch? 268 00:16:25,437 --> 00:16:28,082 Det Ă€r bara ett uttryck. 269 00:16:27,526 --> 00:16:29,770 Just nu Ă€r lunch för mig en smörgĂ„s i 270 00:16:29,794 --> 00:16:32,973 ena handen och en hammare i den andra. 271 00:16:32,997 --> 00:16:35,910 Jag har ungefĂ€r en mil av detta staket som behöver repareras. 272 00:16:35,934 --> 00:16:37,578 Du har stĂ€ngsel att reparera och jag 273 00:16:37,602 --> 00:16:39,547 levererar ett nytt album mĂ„nader sen. 274 00:16:39,571 --> 00:16:42,049 Men jag tror att vi kan spara en timme pĂ„ att komma ikapp. 275 00:16:42,073 --> 00:16:44,785 - Vad sĂ€ger du? - Okej. 276 00:16:44,809 --> 00:16:47,688 TrĂ€ffa mig hĂ€r i morgon klockan 10:00, 277 00:16:47,712 --> 00:16:50,758 vi hĂ€mtar Adam och vi gör lunch. 278 00:16:50,782 --> 00:16:52,593 LĂ„ter bra. 279 00:16:52,617 --> 00:16:53,761 Vi ses dĂ„. 280 00:16:53,785 --> 00:16:55,351 Okej. 281 00:16:58,171 --> 00:17:00,984 VĂ€lkommen hem, Bradbird. 282 00:17:00,663 --> 00:17:02,608 Det Ă€r inte mitt hem lĂ€ngre... 283 00:17:02,632 --> 00:17:04,698 Men tack. 284 00:18:05,616 --> 00:18:07,261 Vi Ă€r sena 285 00:18:10,039 --> 00:18:12,777 - Snygga skor. - De Ă€r italienska. 286 00:18:12,842 --> 00:18:17,022 - Har de cowboys i Italien? - Jag var inte sĂ€ker pĂ„ vad jag skulle ha pĂ„ mig. 287 00:18:18,100 --> 00:18:20,544 Du ser riktigt bra ut. 288 00:18:19,928 --> 00:18:21,862 Tack. 289 00:18:25,700 --> 00:18:27,712 Och nĂ€r vi sĂ€ger, 290 00:18:27,736 --> 00:18:31,516 "gör mot andra som vi vill att de ska göra mot oss," 291 00:18:31,368 --> 00:18:35,115 vi menar mer Ă€n bara "följ buden". 292 00:18:35,032 --> 00:18:37,832 Vi mĂ„ste behandla andra med vĂ€nlighet... 293 00:18:38,734 --> 00:18:42,615 Och med andedum. 294 00:18:42,639 --> 00:18:45,785 FrĂ„ga dig sjĂ€lv ett ögonblick... 295 00:18:45,809 --> 00:18:48,020 "Hur skulle jag vilja bli behandlad?" 296 00:18:48,044 --> 00:18:53,158 "Hur mĂ„ste det vara att vara i den andras situation?" 297 00:18:53,182 --> 00:18:54,493 - Tack för att du kom. - Tack. 298 00:18:54,517 --> 00:18:57,095 - Du har en bra söndag nu. - Det Ă€r bra. 299 00:18:57,119 --> 00:18:59,598 VĂ€l... 300 00:18:59,622 --> 00:19:01,967 Jag trodde aldrig att jag skulle trĂ€ffa dig hĂ€r. 301 00:19:01,991 --> 00:19:05,103 - Jag gillade det du sa dĂ€r inne. - Tack. 302 00:19:05,127 --> 00:19:09,363 Men jag ska sĂ€ga dig, jag fick det ur en bok, sĂ„ det Ă€r inte helt original. 303 00:19:11,332 --> 00:19:15,980 SĂ„... lunch? Du vet, jag Ă€r verkligen sugen pĂ„ Sushi. 304 00:19:16,004 --> 00:19:18,783 Bra! Eftersom vart vi ska, 305 00:19:18,807 --> 00:19:21,707 Ă€r det ungefĂ€r det enda de har pĂ„ menyn. 306 00:19:25,479 --> 00:19:26,924 Det hĂ€r Ă€r riktigt trevligt. 307 00:19:26,948 --> 00:19:28,526 Du kommer inte ihĂ„g att du kom hit 308 00:19:28,550 --> 00:19:32,263 efter kyrkan pĂ„ söndagar nĂ€r vi var barn? 309 00:19:32,287 --> 00:19:34,565 Det Ă€r mycket om de Ă„ren som jag blockerade. 310 00:19:34,589 --> 00:19:38,536 Vissa sĂ„r lĂ€ker bara inte. 311 00:19:38,560 --> 00:19:41,038 Du kĂ€nner, det hĂ€r kĂ€nns som medveten medvetenhet. 312 00:19:41,062 --> 00:19:43,006 Vad? 313 00:19:43,030 --> 00:19:45,775 Det Ă€r nĂ„got Catherine och jag gör tillbaka i L.A. 314 00:19:45,799 --> 00:19:48,912 Betala för att gĂ„ till den hĂ€r platsen som gör yoga och meditation. 315 00:19:48,936 --> 00:19:51,314 De lĂ€r dig hur du ska vara medveten om vad som ligger 316 00:19:51,338 --> 00:19:54,484 framför dig och slĂ€ppa det förflutna och framtiden... 317 00:19:54,508 --> 00:19:57,954 HĂ„ll dig tyst just nu. 318 00:19:57,978 --> 00:20:00,378 Betalar du pengar för det? 319 00:20:01,315 --> 00:20:02,425 Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ roligt? 320 00:20:02,449 --> 00:20:05,417 Du betalar pengar för att sitta stilla och vara tyst! 321 00:20:08,033 --> 00:20:10,244 Hör du det? 322 00:20:10,268 --> 00:20:11,701 Vad? 323 00:20:12,783 --> 00:20:14,728 Det Ă€r tystnad. 324 00:20:14,752 --> 00:20:18,465 Det Ă€r inte gĂ„rdagens tystnad, inte morgondagens tystnad. 325 00:20:18,489 --> 00:20:22,102 Du Ă€r i det just nu, och det Ă€r gratis. 326 00:20:22,126 --> 00:20:23,559 Jag fattar. 327 00:20:26,229 --> 00:20:30,577 - BerĂ€tta om Catherine. - Hon Ă€r vacker. 328 00:20:30,601 --> 00:20:33,380 Och smart. 329 00:20:33,404 --> 00:20:34,615 Hon Ă€r vĂ€ldigt begĂ„vad. 330 00:20:34,639 --> 00:20:37,683 Jag vet sĂ„ mycket frĂ„n att lĂ€sa People Magazine hos tandlĂ€karen. 331 00:20:37,707 --> 00:20:39,585 Kom igen! Hur Ă€r hon egentligen? 332 00:20:39,609 --> 00:20:43,623 Hon Ă€r rolig och hon har ett stort hjĂ€rta. 333 00:20:43,647 --> 00:20:45,558 Hon har varit kĂ€nd sedan hon var liten, 334 00:20:45,582 --> 00:20:48,127 sĂ„ hon Ă€r van vid det, vet du? 335 00:20:47,852 --> 00:20:51,699 - Hon lĂ€rde mig mycket. - Du Ă€r en lycklig kille. 336 00:20:51,723 --> 00:20:53,801 Jag vet. 337 00:20:53,825 --> 00:20:55,636 Ingen till dig? 338 00:20:55,660 --> 00:20:59,807 Det fanns nĂ„gon en gĂ„ng, men inte lĂ€ngre. 339 00:20:59,831 --> 00:21:01,108 Varför? 340 00:21:01,132 --> 00:21:02,209 Vi ville ha olika saker. 341 00:21:02,233 --> 00:21:04,911 Jag ville ha ett riktigt engagemang och han ville... 342 00:21:04,935 --> 00:21:07,514 ...motsatsen. 343 00:21:07,538 --> 00:21:08,681 FörlĂ„t. 344 00:21:08,705 --> 00:21:12,440 Ja, det spelade ingen roll. Han var inte den. 345 00:21:15,044 --> 00:21:19,425 - Vad Ă€r fel? - Det Ă€r inte... jag Ă€r bara... 346 00:21:19,449 --> 00:21:21,716 VĂ€ntar pĂ„ ett brev som inte har kommit Ă€nnu. 347 00:21:22,985 --> 00:21:25,698 Tack igen för allt. 348 00:21:25,722 --> 00:21:27,233 Det var riktigt fantastiskt att se dig och Adam. 349 00:21:27,257 --> 00:21:31,236 Jag kommer förmodligen att lĂ€mna staden snart, sĂ„ jag Ă€r glad att vi fick komma ikapp. 350 00:21:31,844 --> 00:21:34,289 Och tack för att du skickade den ringen. 351 00:21:34,313 --> 00:21:37,948 Jag Ă€r glad att du Ă€ntligen ska anvĂ€nda den pĂ„ en riktig brud. 352 00:21:39,914 --> 00:21:42,393 Det var fantastiskt att se dig, Bradbird. 353 00:21:42,417 --> 00:21:43,549 Du ocksĂ„. 354 00:21:43,869 --> 00:21:45,937 - Ta hand om dig. - Okej. 355 00:24:24,457 --> 00:24:26,458 Oroa dig inte. 356 00:24:27,060 --> 00:24:29,438 Min finansiering kommer att gĂ„ igenom nĂ„gon dag. 357 00:24:29,462 --> 00:24:32,930 Jag kommer faktiskt att kunna betala alla dessa rĂ€kningar. 358 00:24:36,430 --> 00:24:38,421 Och köket har tvĂ„ ugnar. 359 00:24:38,492 --> 00:24:40,187 Inte mĂ„nga av dessa Ă€ldre hus har tvĂ„ ugnar. 360 00:24:40,281 --> 00:24:42,635 Och tre sovrum! 361 00:24:43,336 --> 00:24:46,014 - HallĂ„! Vad hĂ€nder? - Du Ă€r fortfarande hĂ€r? 362 00:24:46,038 --> 00:24:48,383 Jag Ă€r ledsen. Jag trodde att du gick för dagar sedan! 363 00:24:48,693 --> 00:24:50,405 Jag Ă€r Sally Hartford, fastighetsmĂ€klaren. 364 00:24:50,429 --> 00:24:52,373 Herr Fargo frĂ„n banken skickade mig. 365 00:24:52,786 --> 00:24:54,653 Jag bestĂ€mde mig för att stanna ett tag. 366 00:24:54,678 --> 00:24:56,599 Har du nĂ„got emot om vi bara tog lite... 367 00:24:56,623 --> 00:24:58,334 Whoa, whoa, whoa... Kanske vi borde... 368 00:24:58,358 --> 00:25:01,137 ...lĂ„t Mr. Suttons vakna lite och... 369 00:25:01,494 --> 00:25:02,505 Det skulle vara trevligt. 370 00:25:02,529 --> 00:25:03,906 ...sĂ€tt pĂ„ nĂ„gra klĂ€der. 371 00:25:03,930 --> 00:25:05,007 Jag bryr mig inte! 372 00:25:05,031 --> 00:25:06,609 Vi kommer tillbaka senare. 373 00:25:06,633 --> 00:25:08,811 - Ja. - Kom igen nu. 374 00:25:08,835 --> 00:25:09,944 - Nu gĂ„r vi. - Okej. 375 00:25:09,968 --> 00:25:12,068 - FörlĂ„t. - HejdĂ„. 376 00:25:13,704 --> 00:25:15,817 Jag Ă€lskar din musik. Du Ă€r min favoritsĂ„ngare. 377 00:25:15,841 --> 00:25:18,031 Du kommer nog inte ihĂ„g mig, men vi gick i skolan tillsammans. 378 00:25:18,102 --> 00:25:19,554 Jag brukade vara Sally Brunswick? 379 00:25:19,641 --> 00:25:22,687 Ja, nej... jag Ă€r ledsen. 380 00:25:22,711 --> 00:25:24,121 Jag gör inte... 381 00:25:24,145 --> 00:25:26,279 - Jag ska gĂ„ nu. Okej. - Okej. 382 00:25:30,452 --> 00:25:32,964 Hej Sarah! 383 00:25:32,988 --> 00:25:34,866 - HallĂ„! - HallĂ„. 384 00:25:34,890 --> 00:25:36,434 Jag trodde att du skulle Ă„ka? 385 00:25:36,458 --> 00:25:40,270 Jag bestĂ€mde mig för att hĂ„lla mig kvar hĂ€r nĂ„gra dagar till, skriva lite musik. 386 00:25:40,294 --> 00:25:43,640 Tja, jĂ€ttebra. Antar att jag kommer att se dig runt, dĂ„. 387 00:25:43,664 --> 00:25:45,041 Ja! Ja. 388 00:25:45,065 --> 00:25:47,110 Jag ser dig runt. 389 00:25:47,134 --> 00:25:49,201 Okej. 390 00:26:00,441 --> 00:26:01,707 HallĂ„! 391 00:26:02,943 --> 00:26:04,821 De Ă€r vackra. 392 00:26:05,411 --> 00:26:07,222 Tack. 393 00:26:07,246 --> 00:26:10,826 Att bara köra dem in till stan till nĂ„gra av blomsterhandlarna. 394 00:26:10,200 --> 00:26:12,478 Vi har tre bröllop i helgen. 395 00:26:12,502 --> 00:26:15,181 Jag tror verkligen att det Ă€r blommorna som gör ett bröllop. 396 00:26:15,205 --> 00:26:17,071 Ja. 397 00:26:18,572 --> 00:26:22,475 Du vet, imorgon morgon ska jag "fiska" om du vill komma. 398 00:26:23,511 --> 00:26:26,523 - Du ska "fiska"? - Det Ă€r bara ett uttryck. 399 00:26:26,547 --> 00:26:28,225 Är det nu? 400 00:26:28,249 --> 00:26:31,617 - Vill du komma? - Ja visst. 401 00:26:35,020 --> 00:26:38,167 Du vet, jag har inte kĂ€nt mig sĂ„ avslappnad pĂ„ lĂ€nge. 402 00:26:38,191 --> 00:26:41,571 Jag springer vanligtvis för att fĂ„nga ett plan eller spela en konsert. 403 00:26:41,595 --> 00:26:43,940 Det lĂ„ter spĂ€nnande. 404 00:26:43,964 --> 00:26:48,711 Var först. Blir gammal snabbt. 405 00:26:48,735 --> 00:26:51,447 Vakna upp i en annan hotellsvit varje morgon 406 00:26:51,471 --> 00:26:53,349 utan att veta vilken stad du befinner dig i 407 00:26:53,373 --> 00:26:55,485 tills du öppnar dörren och tittar pĂ„ tidningen. 408 00:26:55,509 --> 00:26:57,653 Cincinnati Post. 409 00:26:57,677 --> 00:26:59,588 Oregonian. 410 00:26:59,612 --> 00:27:03,358 New York Times. L.A. Times. 411 00:27:03,382 --> 00:27:07,028 Ja, alla dessa förstklassiga flygningar, 412 00:27:07,052 --> 00:27:10,031 och snygga hotellsviter och stora bankkonton... 413 00:27:10,055 --> 00:27:12,167 Att vara rik och berömd lĂ„ter grovt! 414 00:27:12,191 --> 00:27:15,737 - Du gör narr av mig igen. - Är jag det? 415 00:27:15,295 --> 00:27:17,595 Jag trodde att vi bara kom ikapp. 416 00:27:21,935 --> 00:27:23,779 Ja, jag vet inte vad det handlar om att vara tillbaka hĂ€r i huset jag 417 00:27:23,803 --> 00:27:27,749 vĂ€xte upp i, men jag skriver musik som jag gjorde för mĂ„nga Ă„r sedan. 418 00:27:27,773 --> 00:27:30,118 Jag menar, det rinner bara ut ur mig. 419 00:27:30,142 --> 00:27:33,121 Det Ă€r toppen. Jag Ă€r sĂ„ glad för din skull. 420 00:27:33,145 --> 00:27:35,323 Jag Ă„ker inte till Nashville. Jag ska stanna hĂ€r och skriva. 421 00:27:35,347 --> 00:27:37,826 Jag saknar dig. 422 00:27:37,850 --> 00:27:40,662 Ja. Du vet, jag önskar att du var hĂ€r, och jag 423 00:27:40,686 --> 00:27:44,499 kunde ta dig ut pĂ„ en lĂ„ng vandring innan gryningen, 424 00:27:44,523 --> 00:27:46,568 sedan fiska i bĂ€cken. 425 00:27:46,909 --> 00:27:48,953 Det lĂ„ter underbart. 426 00:27:48,977 --> 00:27:51,756 Jag Ă€r sĂ„ glad att se dig i Italien för vĂ„rt bröllop. 427 00:27:51,780 --> 00:27:53,447 VĂ€nd dig nu? 428 00:27:54,549 --> 00:27:57,294 Nu bara du, jag och den italienska landsbygden, eller hur? 429 00:27:57,318 --> 00:27:58,208 SjĂ€lvklart. 430 00:27:58,233 --> 00:28:01,254 Jag menar, det finns nĂ„gra mindre detaljer att tĂ€nka pĂ„. 431 00:28:01,422 --> 00:28:03,033 Dyrbar! 432 00:28:03,057 --> 00:28:05,068 Det Ă€r inte ett bröllop utan blommor och en tĂ„rta. 433 00:28:05,560 --> 00:28:07,171 Jag har varit sĂ„ upptagen med att arbeta, 434 00:28:07,195 --> 00:28:09,741 Jag har anstĂ€llt nĂ„gon för att ta hand om allt detta. 435 00:28:09,765 --> 00:28:12,543 Jag vill bara gifta mig pĂ„ en plats som pĂ„minner 436 00:28:12,567 --> 00:28:14,012 oss om att det Ă€r viktigt att vara tillsammans. 437 00:28:13,713 --> 00:28:15,857 Ännu en vĂ€ndning? 438 00:28:15,881 --> 00:28:17,926 NĂ„gon plats dĂ€r vĂ€rlden inte kan hitta oss. 439 00:28:17,950 --> 00:28:19,962 Bara du... 440 00:28:19,986 --> 00:28:25,121 Jag, dĂ€r vĂ€rlden inte kan hitta oss. Det lĂ„ter underbart. 441 00:28:26,390 --> 00:28:27,924 Bra. Vi ses snart. 442 00:29:04,827 --> 00:29:06,473 Och för att du Ă€r bĂ€sta vĂ€nner... 443 00:29:06,497 --> 00:29:08,541 Och för att du vill vara familj för alltid, 444 00:29:08,565 --> 00:29:12,045 Jag frĂ„gar dig, Bradley, ska du ta Sarah 445 00:29:12,069 --> 00:29:14,414 för att vara din gift hustru för alltid? 446 00:29:14,438 --> 00:29:17,383 Loverar du att ta hand om henne och lyda henne... 447 00:29:17,407 --> 00:29:20,052 "Lyda"? Det Ă€r dĂ€r inne? 448 00:29:20,076 --> 00:29:21,909 Jag tror det. 449 00:29:25,781 --> 00:29:27,893 Jag antar att jag gör det. 450 00:29:27,917 --> 00:29:30,518 Och jag lovar ocksĂ„. 451 00:29:31,647 --> 00:29:33,274 Har du en ring? 452 00:29:39,562 --> 00:29:41,240 Det Ă€r verkligen vackert. 453 00:29:41,264 --> 00:29:43,731 Det Ă€r min mammas. 454 00:29:46,233 --> 00:29:48,012 Upprepa nu efter mig... 455 00:29:48,036 --> 00:29:49,347 "Med den hĂ€r ringen..." 456 00:29:49,371 --> 00:29:50,281 Med den hĂ€r ringen... 457 00:29:50,305 --> 00:29:51,649 "Jag dig gift..." 458 00:29:51,673 --> 00:29:53,907 Jag dig 459 00:29:58,180 --> 00:29:59,924 Jag sĂ€ger nu att du Ă€r gift. 460 00:29:59,948 --> 00:30:01,514 Du kan kyssa bruden. 461 00:30:10,725 --> 00:30:12,725 Minnen? 462 00:30:14,695 --> 00:30:16,606 Ja. 463 00:30:16,630 --> 00:30:18,642 Det har inte förĂ€ndrats mycket, eller hur? 464 00:30:18,666 --> 00:30:22,279 Inte det minsta. 465 00:30:21,883 --> 00:30:23,527 SĂ„ hur gĂ„r ditt lĂ„tskrivande? 466 00:30:23,551 --> 00:30:24,561 Bra. 467 00:30:24,585 --> 00:30:25,951 Bra. 468 00:30:27,587 --> 00:30:31,490 Jag fattade precis ett beslut. Det Ă€r hĂ€r jag vill gifta mig. 469 00:30:33,368 --> 00:30:35,903 - Du kan inte gifta dig hĂ€r. - Varför? 470 00:30:37,673 --> 00:30:41,252 Det var bra för ett lĂ„tsas bröllop nĂ€r vi var 471 00:30:41,276 --> 00:30:42,520 barn, men Catherine Mann vill inte gifta sig hĂ€r. 472 00:30:42,544 --> 00:30:44,689 Du kĂ€nner henne inte som jag. 473 00:30:44,128 --> 00:30:46,272 Hon vill leva ett normalt liv, men hon vet bara inte hur. 474 00:30:46,296 --> 00:30:48,074 Oscar-vinnare Catherine Mann 475 00:30:48,098 --> 00:30:50,477 kommer inte att vilja gifta sig i en gammal ladugĂ„rd! 476 00:30:50,292 --> 00:30:51,669 Jag tror att ha ett bröllop ur rampljuset, 477 00:30:51,693 --> 00:30:54,505 bort frĂ„n media, Ă€r precis vad hon behöver. 478 00:30:55,463 --> 00:30:56,541 Verkligen? 479 00:30:57,354 --> 00:30:58,109 Vet du vad? 480 00:30:58,768 --> 00:31:03,081 Jag hjĂ€lper dig att reparera ditt staket om du hjĂ€lper mig att planera mitt bröllop. 481 00:31:03,105 --> 00:31:04,705 LĂ„t mig se dina hĂ€nder. 482 00:31:06,074 --> 00:31:08,119 NĂ€r arbetade du senast med dina hĂ€nder senast? 483 00:31:08,143 --> 00:31:10,388 Jag turnerar 200 dagar om Ă„ret! 484 00:31:10,412 --> 00:31:13,491 Jag pratar inte om att stryka en gitarr, jag behöver en cowboy för det hĂ€r jobbet! 485 00:31:13,515 --> 00:31:16,716 Jag Ă€r helt kapabel att reparera ett staket. 486 00:31:17,214 --> 00:31:18,725 Vi fĂ„r se. 487 00:31:18,749 --> 00:31:20,928 Okej. 488 00:31:20,667 --> 00:31:23,045 Jag gifter mig inte i en ladugĂ„rd. 489 00:31:23,069 --> 00:31:26,515 Han menar inte bokstavligen en riktig ladugĂ„rd, eller hur? 490 00:31:26,539 --> 00:31:29,118 Ja! Han försöker skydda mig frĂ„n media 491 00:31:29,142 --> 00:31:30,619 och erbjuder mig en chans att vara... 492 00:31:30,643 --> 00:31:33,054 - Vanligt? - Vanligt. 493 00:31:33,078 --> 00:31:34,711 Varför skulle du vilja vara normal? 494 00:31:35,113 --> 00:31:38,526 Alla vill vara speciella! Alla vill vara du. 495 00:31:38,550 --> 00:31:41,596 Jag Ă€lskar att han försöker hjĂ€lpa mig att fĂ„ ett normalt liv. 496 00:31:41,620 --> 00:31:43,297 Ja, det Ă€r kul. Det Ă€r kul, ja. 497 00:31:43,321 --> 00:31:46,100 Han Ă€r den mest tankevĂ€ckande mannen jag nĂ„gonsin har kĂ€nt. 498 00:31:46,124 --> 00:31:48,002 Han planerar allt sjĂ€lv. 499 00:31:48,336 --> 00:31:49,914 Han bestĂ€ller blommor och en tĂ„rta, hans 500 00:31:49,938 --> 00:31:51,849 barndoms bĂ€sta vĂ€n ska gifta sig med oss. 501 00:31:51,873 --> 00:31:54,251 Hur lycklig Ă€r jag? 502 00:31:54,275 --> 00:31:56,220 SĂ„ vad ska du göra? 503 00:31:56,244 --> 00:31:58,622 Jag mĂ„ste avsluta inspelningen av den hĂ€r filmen, 504 00:31:58,646 --> 00:32:02,926 och han skriver musik för första gĂ„ngen pĂ„ mĂ„nader. 505 00:32:02,950 --> 00:32:04,961 SĂ„ allt blir bra. 506 00:32:04,985 --> 00:32:05,828 Ge det till mig. 507 00:32:05,852 --> 00:32:07,463 - Hur? - Skön. Skön. 508 00:32:07,487 --> 00:32:11,234 Jag Ă„ker till Texas efter att vi har packat in. Vi ska gifta oss i ladan. 509 00:32:11,258 --> 00:32:13,970 Det blir ett perfekt, sött ögonblick fyllt med 510 00:32:13,994 --> 00:32:17,273 underbara minnen som vi kommer att vĂ€rna om för evigt, 511 00:32:17,572 --> 00:32:19,450 och sedan Ă„ker vi till Italien 512 00:32:19,474 --> 00:32:24,989 för vĂ„rt enastĂ„ende... Fantastiskt bröllop. 513 00:32:24,057 --> 00:32:26,035 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte vill Ă€ndra? 514 00:32:26,059 --> 00:32:27,169 Jag mĂ„r bra. 515 00:32:27,193 --> 00:32:28,770 Du vet, jag skulle inte vara hĂ€r lĂ€nge, 516 00:32:28,794 --> 00:32:29,804 sĂ„ det hĂ€r Ă€r allt jag tog med. 517 00:32:29,828 --> 00:32:33,096 Du ska förstöra dina italienska cowboy loafers. 518 00:32:34,032 --> 00:32:36,044 Kan jag Ă„tminstone skaffa dig arbetshandskar? 519 00:32:36,068 --> 00:32:40,470 - Arbetshandskar? Nej, jag Ă€r bra. - Okej. Skyll dig sjĂ€lv. 520 00:32:48,080 --> 00:32:50,358 Vill du att jag ska göra dig middag? 521 00:32:50,382 --> 00:32:54,728 Nej, jag skulle Ă„ka hem och kalla det en dag. 522 00:32:54,752 --> 00:32:56,919 Okej. 523 00:33:00,124 --> 00:33:01,590 Vi ses imorgon? 524 00:33:02,592 --> 00:33:04,493 Ja det kommer du. 525 00:33:10,834 --> 00:33:13,346 Jag slĂ„r vad om att han bokar en förstklassig flygning 526 00:33:13,370 --> 00:33:14,803 tillbaka snart Hollywood? 527 00:34:13,018 --> 00:34:14,697 Fina stövlar. 528 00:34:14,721 --> 00:34:16,698 De var min pappas. 529 00:34:16,722 --> 00:34:17,788 Okej! 530 00:34:18,723 --> 00:34:21,291 LĂ„t oss börja arbeta! 531 00:34:22,694 --> 00:34:25,929 Han var en bra man. Du fyller hans stövlar vĂ€l. 532 00:34:27,398 --> 00:34:28,599 Tack. 533 00:34:29,834 --> 00:34:31,768 De skulle vara riktigt stolta över dig. 534 00:34:44,989 --> 00:34:47,891 Okej, det hĂ€r kan svida lite. 535 00:34:48,160 --> 00:34:49,129 FörlĂ„t. 536 00:34:49,160 --> 00:34:52,764 Jag bara skojar. Det Ă€r bra, fortsĂ€tt. 537 00:34:54,667 --> 00:34:56,412 Du vet, du gjorde riktigt bra idag. 538 00:34:57,045 --> 00:34:59,482 Tack. 539 00:34:59,506 --> 00:35:03,586 Antar att kĂ€ndisar har "mĂ€nniskor" som gör alla dina lyft för dig? 540 00:35:03,610 --> 00:35:04,987 Ja. 541 00:35:05,011 --> 00:35:07,252 Jag menar, jag brukar lĂ„ta mina butlers göra mitt staket. 542 00:35:08,048 --> 00:35:09,959 Jag gav min personal kvĂ€llen, 543 00:35:09,983 --> 00:35:13,194 du vet, annars skulle de vara hĂ€r och laga mat och stĂ€da... 544 00:35:13,218 --> 00:35:14,818 - RĂ€tt. - ...Borstar mitt hĂ„r Ă„t mig. 545 00:35:17,822 --> 00:35:19,768 Du vet, du Ă€r ganska bra pĂ„ det hĂ€r. 546 00:35:19,792 --> 00:35:22,392 Jag betalade nog för att lĂ€ra mig att göra det. 547 00:35:27,498 --> 00:35:29,778 Du har bra handskar imorgon, okej? 548 00:35:29,802 --> 00:35:31,702 Ja frun. 549 00:35:33,137 --> 00:35:36,173 - Allt bĂ€ttre. - Tillbaka i affĂ€rer. 550 00:35:38,110 --> 00:35:40,309 Jag ska göra dig lite middag. 551 00:35:51,021 --> 00:35:53,801 HallĂ„ dĂ€r. Vad kan jag fĂ„ för er folk? 552 00:35:53,825 --> 00:35:58,172 Vi kommer att ha tvĂ„ "Bradley Suttons" -smörgĂ„sar och tvĂ„ koks. 553 00:35:58,196 --> 00:35:59,506 Han bodde hĂ€r. 554 00:35:59,828 --> 00:36:01,906 Jag hörde att han brukade vara gift med en lokal gal. 555 00:36:01,930 --> 00:36:03,675 Aldrig. 556 00:36:02,617 --> 00:36:04,028 Jag vet allt som finns att veta om 557 00:36:04,052 --> 00:36:05,229 Bradley Suttons, och han gifte sig aldrig. 558 00:36:05,851 --> 00:36:08,462 Nu Ă€r han förlovad för att sakna Catherine Mann. 559 00:36:08,486 --> 00:36:09,696 Och... 560 00:36:09,720 --> 00:36:12,154 Han Ă€lskar en grillad ostsmörgĂ„s. 561 00:36:13,257 --> 00:36:15,624 - Hon ska sparka sig sjĂ€lv senare. - Ja. 562 00:36:16,026 --> 00:36:18,638 Okej, sĂ„ du tar hand om blommorna, 563 00:36:18,662 --> 00:36:23,031 - nu behöver vi en tĂ„rta och lite musik... - Vilken Ă€r Catherine favoritblomma? 564 00:36:24,033 --> 00:36:26,146 Jag vet inte... Jag vet inte. 565 00:36:26,170 --> 00:36:28,415 Du kĂ€nner inte din fiancees favoritblomma? 566 00:36:28,439 --> 00:36:30,417 Jag har skickat blommor till henne mĂ„nga gĂ„nger, men 567 00:36:30,441 --> 00:36:32,819 vanligtvis hanterar min chef att skicka dem och... 568 00:36:32,843 --> 00:36:35,888 Hennes chef tar vanligtvis emot dem för henne. 569 00:36:35,912 --> 00:36:37,823 SĂ„ romantiskt. 570 00:36:37,847 --> 00:36:39,947 Ja. 571 00:36:43,085 --> 00:36:45,698 SĂ„, vilken gillar du? 572 00:36:45,722 --> 00:36:48,600 Jag gillar verkligen nĂ€r de fick blommor över 573 00:36:48,624 --> 00:36:50,135 dem, och pĂ„ det sĂ€ttet fĂ„r alla en liten blomma 574 00:36:50,159 --> 00:36:51,704 med deras tĂ„rta. 575 00:36:51,728 --> 00:36:54,239 Vad Ă€r Katrins favoritsmak? 576 00:36:54,263 --> 00:36:57,509 Jag vet inte riktigt. Hon bestĂ€ller aldrig efterrĂ€tt. 577 00:36:57,533 --> 00:37:00,779 Jo, nej, nej, naturligtvis, det gör hon inte. 578 00:37:00,803 --> 00:37:02,647 Vad Ă€r hennes favoritfĂ€rg? 579 00:37:02,671 --> 00:37:06,451 Jag Ă€r inte helt sĂ€ker. 580 00:37:06,475 --> 00:37:08,219 Hon bĂ€r mycket svart. 581 00:37:08,243 --> 00:37:11,789 VĂ€nta. Du kĂ€nner inte din fĂ€stmö favoritblomma, 582 00:37:11,813 --> 00:37:14,559 hennes favoritsmak eller favoritfĂ€rg? 583 00:37:14,583 --> 00:37:16,116 Det Ă€r bĂ€ttre. 584 00:37:17,018 --> 00:37:20,765 Hej, Monica. Vi behöver en tĂ„rta för ett bröllop. 585 00:37:20,789 --> 00:37:22,800 Du bestĂ€mde dig Ă€ntligen för att slĂ„ dig ner? 586 00:37:22,824 --> 00:37:24,591 Vem Ă€r den lyckliga... 587 00:37:25,626 --> 00:37:28,272 ...kaka? 588 00:37:28,296 --> 00:37:31,630 Japp! Kaka! För det Ă€r vad som ska göra hĂ€r, eller hur, Monica? 589 00:37:33,833 --> 00:37:36,480 Ja sjĂ€lvklart. Vi gör kakor! 590 00:37:36,504 --> 00:37:39,916 Bra, för Bradley kommer att behöva en tĂ„rta för sitt bröllop. 591 00:37:39,940 --> 00:37:42,586 Jag Ă€r sĂ„ glad för dig och Catherine. 592 00:37:42,610 --> 00:37:44,888 Jag tror att ni Ă€r perfekta för varandra. 593 00:37:44,912 --> 00:37:46,656 Jag visste alltid att du skulle bli kĂ€nd. 594 00:37:46,680 --> 00:37:49,493 SĂ„! NĂ€r Ă€r den stora dagen? 595 00:37:49,517 --> 00:37:50,949 1 juni. 596 00:37:53,587 --> 00:37:58,667 Det Ă€r bara ett par veckor kvar. Men för dig kommer jag att fĂ„ det att fungera. 597 00:37:58,691 --> 00:38:00,403 Tack, Monica. 598 00:38:00,427 --> 00:38:04,006 - Jag tar kokosnöten. - Du kan inte ha den! 599 00:38:04,030 --> 00:38:05,341 Catherine Mann Ă€r allergisk mot kokosnöt. 600 00:38:05,365 --> 00:38:06,609 Hon Ă€r? 601 00:38:06,633 --> 00:38:07,977 Hon sa det pĂ„ Tonight Show. 602 00:38:08,001 --> 00:38:10,112 TvĂ„ Ă„r sedan. 603 00:38:10,136 --> 00:38:13,282 Okej. Ingen kokosnöt. 604 00:38:13,306 --> 00:38:16,919 SĂ„? Hur mĂ„nga lager vill vi ha? 605 00:38:16,943 --> 00:38:21,891 - Jag vet inte, tvĂ„? - TvĂ„. 606 00:38:21,915 --> 00:38:23,380 Bara tvĂ„? 607 00:38:26,518 --> 00:38:28,496 Det Ă€r perfekt. 608 00:38:28,520 --> 00:38:30,932 Hon har sĂ„ rĂ€tt. 609 00:38:30,956 --> 00:38:35,603 Trots... Tror du att det kan vara högre? 610 00:38:35,627 --> 00:38:38,339 Ja. SjĂ€lvklart. 611 00:38:38,363 --> 00:38:39,974 Men hur kommer du dit? 612 00:38:39,998 --> 00:38:42,077 Hela vĂ€gen till Italien? Det kommer att vĂ€lta. 613 00:38:42,101 --> 00:38:45,747 Jag ska flyga dig med en privat jet, och du kan baka den dĂ€r. 614 00:38:45,771 --> 00:38:49,150 - Är det nödvĂ€ndigt? - Du gifter dig bara en gĂ„ng. 615 00:38:49,174 --> 00:38:52,108 Hon har rĂ€tt. 616 00:39:02,319 --> 00:39:05,132 Backa upp. 617 00:39:05,156 --> 00:39:06,622 Nu gĂ„r du, kompis. 618 00:39:11,062 --> 00:39:12,573 Ja. Ja. 619 00:39:12,597 --> 00:39:14,763 Nu gĂ„r vi. Ja. 620 00:39:16,133 --> 00:39:17,433 VarsĂ„god. 621 00:39:24,006 --> 00:39:26,619 Nej, jag vill inte lĂ€mna ett nytt meddelande. 622 00:39:26,643 --> 00:39:27,687 Jag bara... 623 00:39:27,711 --> 00:39:29,822 Okej fint. 624 00:39:29,413 --> 00:39:32,092 BerĂ€tta för dem att Sarah Standor ringde igen. 625 00:39:32,116 --> 00:39:35,162 Jag vĂ€ntar fortfarande pĂ„ att höra om jag fick hĂ€strĂ€ddningsbidraget. 626 00:39:35,186 --> 00:39:39,066 Banken kommer att utestĂ€nga min egendom om ungefĂ€r tvĂ„ veckor. 627 00:39:39,090 --> 00:39:42,458 Jag har 18 hĂ€star som inte har nĂ„gonstans att gĂ„... 628 00:39:45,060 --> 00:39:48,730 Okej. Ja. Okej. Tack. 629 00:39:54,103 --> 00:39:56,415 Gillar du att bo pĂ„ en ranch ensam? 630 00:39:56,439 --> 00:39:58,617 Jag Ă€r inte ensam. 631 00:39:58,641 --> 00:40:03,189 Jag fick mina hĂ€star och mina hundar och mina blommor. 632 00:40:03,213 --> 00:40:06,292 Är det tillrĂ€ckligt? 633 00:40:06,316 --> 00:40:09,228 Nej. Men jag vill ha vad mina förĂ€ldrar 634 00:40:09,252 --> 00:40:10,952 har, och det kommer inte med varje dag. 635 00:40:11,955 --> 00:40:13,465 Äkta kĂ€rlek? 636 00:40:13,489 --> 00:40:15,033 Kom igen! Du tror inte pĂ„ sann kĂ€rlek? 637 00:40:15,057 --> 00:40:17,302 Jag tror att du hittar nĂ„gon du bryr dig om. 638 00:40:17,326 --> 00:40:19,904 NĂ„gon vars företag du gillar, 639 00:40:19,928 --> 00:40:21,740 som gillar samma saker du gillar, 640 00:40:21,764 --> 00:40:24,509 vill ha samma saker som du vill. 641 00:40:24,533 --> 00:40:27,574 Efter det Ă€r det hĂ„rt arbete och kompromiss. 642 00:40:27,738 --> 00:40:30,615 Jag vill ha nĂ„gon som kommer att Ă€lska mig för alltid 643 00:40:30,639 --> 00:40:33,318 oavsett vad som vill gĂ„ igenom livet lutande mot mig 644 00:40:33,342 --> 00:40:35,720 sĂ„ ingen av oss faller. 645 00:40:35,744 --> 00:40:38,423 Det lĂ„ter riktigt romantiskt... 646 00:40:38,447 --> 00:40:40,591 Men inte sĂ€rskilt realistiskt. 647 00:40:40,615 --> 00:40:43,594 Jag hĂ„ller med, det Ă€r sĂ€llsynt. 648 00:40:43,618 --> 00:40:46,130 Dessutom fĂ„r du bara ett skott Ă„t det, 649 00:40:46,154 --> 00:40:48,332 och Ă€ven dĂ„ mĂ„ste du vara pĂ„ rĂ€tt plats 650 00:40:48,356 --> 00:40:50,501 att kĂ€nna igen det och vĂ€lja det och kĂ€mpa för det. 651 00:40:50,525 --> 00:40:55,139 SĂ„ detta, magiska förhĂ„llande, det hĂ€nder bara en gĂ„ng under livet? 652 00:40:55,163 --> 00:40:56,607 Japp. 653 00:40:56,631 --> 00:41:00,414 Och du mĂ„ste vara pĂ„ rĂ€tt plats vid rĂ€tt tidpunkt, eller saknar du det? 654 00:41:00,568 --> 00:41:01,352 Japp. 655 00:41:01,508 --> 00:41:03,803 Jag tror att du har lĂ€st för mĂ„nga romaner. 656 00:41:04,743 --> 00:41:07,388 Kanske, men jag tĂ€nker inte nöja mig med mindre. 657 00:41:07,412 --> 00:41:11,118 Tja, jag hoppas att du fĂ„r din lyckliga evighet. 658 00:41:11,321 --> 00:41:12,381 Du förtjĂ€nar det. 659 00:41:16,461 --> 00:41:18,273 Ska du verkligen gifta dig hĂ€r? 660 00:41:18,687 --> 00:41:20,124 VĂ€l... 661 00:41:20,179 --> 00:41:22,543 Vi mĂ„ste göra lite allvarlig sanering. 662 00:41:23,124 --> 00:41:24,701 Sant. 663 00:41:26,737 --> 00:41:28,805 Du har det? 664 00:41:32,576 --> 00:41:33,610 Kom igen. 665 00:41:34,679 --> 00:41:35,622 Kom hit. 666 00:41:35,646 --> 00:41:37,190 - Tjena tjena! - Kom hit. 667 00:41:37,214 --> 00:41:38,892 GĂ„! 668 00:41:38,916 --> 00:41:40,182 Jag vinner. 669 00:41:41,341 --> 00:41:42,386 Agh! 670 00:41:42,410 --> 00:41:43,542 Skojar du? 671 00:41:47,480 --> 00:41:48,547 Hur vill du ha det? 672 00:41:49,783 --> 00:41:50,783 Ta det! 673 00:41:59,249 --> 00:42:01,162 Varför tog du mig hela vĂ€gen hit? 674 00:42:01,186 --> 00:42:03,096 Du har jobbat sĂ„ hĂ„rt, 675 00:42:03,120 --> 00:42:06,499 Jag trodde att vi skulle ta en kvĂ€ll och gĂ„ pĂ„ bio. 676 00:42:06,840 --> 00:42:09,252 - Filmerna? - Cowboy-stil. 677 00:42:09,276 --> 00:42:10,787 Luta sig tillbaka. 678 00:42:10,811 --> 00:42:13,123 Okej. 679 00:42:13,147 --> 00:42:15,024 Det hĂ€r Ă€r en av mina favoriter. 680 00:42:15,048 --> 00:42:19,462 Den spelar den stora och lilla Dipper i en av deras bĂ€sta Ă€ventyr. 681 00:42:19,486 --> 00:42:22,298 Jag Ă€lskar den hĂ€r filmen. 682 00:42:22,322 --> 00:42:25,068 Jag minns att jag sĂ„g det nĂ€r jag var liten. 683 00:42:25,092 --> 00:42:27,425 Det hĂ€r Ă€r uppföljaren. 684 00:42:31,897 --> 00:42:35,911 Du vet, jag har lyssnat pĂ„ att du spelar dina nya lĂ„tar pĂ„ natten. 685 00:42:35,935 --> 00:42:38,080 De lĂ„ter riktigt bra. 686 00:42:37,393 --> 00:42:38,403 De pĂ„minner mig mycket 687 00:42:38,427 --> 00:42:40,196 om de du skrev nĂ€r du började. 688 00:42:40,221 --> 00:42:45,436 Du vet, det tar dig med pĂ„ en resa, fĂ„r dig att kĂ€nna nĂ„got. 689 00:42:45,018 --> 00:42:46,295 Tror du verkligen det? 690 00:42:46,319 --> 00:42:49,265 Tja, varför skulle jag sĂ€ga det om det inte var sant? 691 00:42:50,841 --> 00:42:52,989 VĂ€rlden jag lever i Ă€r full av mĂ€nniskor som 692 00:42:53,014 --> 00:42:54,692 berĂ€ttar för mig vad de tror att jag vill höra. 693 00:42:55,677 --> 00:42:57,210 Jag kommer aldrig att göra det. 694 00:42:57,234 --> 00:42:59,067 Bra. 695 00:43:04,220 --> 00:43:07,522 Kan jag berĂ€tta nĂ„got riktigt? 696 00:43:08,243 --> 00:43:09,422 Ja 697 00:43:10,704 --> 00:43:13,973 - Den hatten. - Vad sĂ€gs om det? 698 00:43:13,997 --> 00:43:16,242 Du tror att det fĂ„r dig att se ut som en cowboy, men... 699 00:43:16,266 --> 00:43:17,543 Jag Ă€lskar den hĂ€r hatten, okej? 700 00:43:17,567 --> 00:43:18,611 Den Ă€r ny. 701 00:43:18,635 --> 00:43:20,112 Min chef, Hank, skickade den till mig för min turnĂ©. 702 00:43:20,136 --> 00:43:21,581 Okej, det Ă€r problemet. 703 00:43:21,189 --> 00:43:23,000 En riktig cowboy skulle aldrig bĂ€ra en ny hatt. 704 00:43:23,024 --> 00:43:24,801 HallĂ„... 705 00:43:24,825 --> 00:43:26,591 Vad gör du? 706 00:43:31,631 --> 00:43:32,909 Det Ă€r bĂ€ttre. 707 00:43:33,043 --> 00:43:34,799 Jösses 708 00:43:46,445 --> 00:43:49,058 Du vet, det hĂ€r var ett bra stĂ€lle att vĂ€xa upp pĂ„. 709 00:43:48,918 --> 00:43:50,762 Jag Ă€r glad att du kommer ihĂ„g det. 710 00:43:51,246 --> 00:43:53,591 Du och Catherine pratade om var 711 00:43:53,615 --> 00:43:54,558 du vill slĂ„ dig ner, uppfostra dina barn? 712 00:43:54,582 --> 00:43:57,161 Jag vet inte om Catherine vill ha barn. 713 00:43:57,185 --> 00:43:58,162 Gör du? 714 00:43:58,186 --> 00:43:59,396 SĂ€ker. 715 00:43:59,420 --> 00:44:00,787 VĂ€l... 716 00:44:03,104 --> 00:44:04,995 Du ska gifta dig, men du har inte 717 00:44:05,026 --> 00:44:06,886 diskuterat om du vill ha en familj? 718 00:44:08,228 --> 00:44:10,174 Tja, kĂ€ndisar Ă€r en udda ras. 719 00:44:10,198 --> 00:44:15,201 - Jag Ă€r ingen kĂ€ndis. - Ja, helt klart. 720 00:44:19,239 --> 00:44:22,051 - Jag Ă€lskar det hĂ€r stĂ€llet. - Mintchip, eller hur? 721 00:44:22,075 --> 00:44:24,810 - Mycket bra. - Kom igen. 722 00:44:27,581 --> 00:44:30,126 UrsĂ€kta mig min herre? Sir, kan jag fĂ„ din autograf? 723 00:44:30,150 --> 00:44:32,095 Hur mĂ„nga gĂ€ster tĂ€nker du ha? 724 00:44:32,119 --> 00:44:33,218 Jag hade inte tĂ€nkt pĂ„ det. 725 00:44:34,118 --> 00:44:37,909 Jag jobbar med mĂ„nga mĂ€nniskor, men jag har inte mycket tid att umgĂ„s. 726 00:44:40,227 --> 00:44:43,306 Jag slĂ„r vad om att hon har en snygg designer som gör henne till en klĂ€nning. 727 00:44:43,330 --> 00:44:46,175 Du har nog rĂ€tt. 728 00:44:46,546 --> 00:44:50,281 - Kom igen, lĂ„t oss skaffa dig en smoking. - Okej. 729 00:44:51,983 --> 00:44:55,097 NĂ„vĂ€l, du ska göra en mycket snygg brudgum. 730 00:44:55,121 --> 00:44:58,734 Ja, jag vet inte. NĂ„got kĂ€nns inte rĂ€tt. 731 00:44:58,758 --> 00:45:02,459 Du vet, du har rĂ€tt. NĂ„got saknas. 732 00:45:03,295 --> 00:45:05,707 VĂ€nta. 733 00:45:05,731 --> 00:45:06,964 Japp. 734 00:45:08,500 --> 00:45:09,711 DĂ€r. 735 00:45:09,735 --> 00:45:12,514 - Nu Ă€r du redo. - Ja. 736 00:45:12,538 --> 00:45:14,304 Nu mĂ„r jag bra. 737 00:45:15,774 --> 00:45:17,919 Ser bra ut. 738 00:45:17,943 --> 00:45:20,188 Har du din klĂ€nning Ă€nnu? 739 00:45:20,212 --> 00:45:22,023 Nej. Nej, jag Ă€r... 740 00:45:22,047 --> 00:45:25,126 SĂ€g inte ett ord till. Jag har den perfekta klĂ€nningen för dig. 741 00:45:25,150 --> 00:45:27,250 VĂ€l... 742 00:45:32,826 --> 00:45:34,726 Tack. 743 00:45:47,106 --> 00:45:49,584 Hon har rĂ€tt, det Ă€r perfekt. 744 00:45:49,608 --> 00:45:54,078 Om jag nĂ„gonsin gifter mig Ă€r det klĂ€nningen jag ska ha pĂ„ mig. 745 00:45:55,447 --> 00:45:56,947 Du ser ut som en prinsessa. 746 00:45:57,438 --> 00:45:59,852 Du gör en hĂ€rlig brud och brudgum. 747 00:45:59,930 --> 00:46:03,860 - Nej, nej, vi gifter oss inte. - Inte igen i alla fall. 748 00:46:03,899 --> 00:46:05,625 Vi gifte oss för mĂ„nga Ă„r sedan. 749 00:46:05,821 --> 00:46:06,898 Jag förstĂ„r. 750 00:46:06,922 --> 00:46:09,900 Yup, jag gifter mig med en ny brud. 751 00:46:09,924 --> 00:46:12,769 Tar du med dig din gamla brud till affĂ€ren för att prova en klĂ€nning till din nya brud? 752 00:46:13,458 --> 00:46:16,459 - Det stĂ€mmer. - VĂ€l vĂ€l vĂ€l. 753 00:46:24,020 --> 00:46:27,266 Nu sĂ€ger Gud att Ă€lska dina fiender. 754 00:46:26,638 --> 00:46:30,372 Nu mĂ„ste det vara ett av de svĂ„raste buden pĂ„ listan... 755 00:46:31,210 --> 00:46:35,311 ...dessa dagar, vad med nyheterna och Internet full av... 756 00:46:37,682 --> 00:46:38,926 Jag tror att det som Ă€r viktigast i 757 00:46:38,950 --> 00:46:41,705 livet Ă€r att vi alla mĂ„lar vĂ„ra hus lila. 758 00:46:42,752 --> 00:46:46,600 Jag tror att vi blir bĂ€ttre mĂ€nniskor om vi 759 00:46:46,624 --> 00:46:50,259 mĂ„lar vĂ„ra hus lila med ...Rosa prickar ocksĂ„. 760 00:46:51,520 --> 00:46:52,665 UrsĂ€kta mig. 761 00:46:52,689 --> 00:46:54,133 Kan jag... kan jag fĂ„ din uppmĂ€rksamhet, ni? 762 00:46:54,294 --> 00:46:57,195 SĂ„ ledsen, pastor Adam, jag har bara ett meddelande att göra. 763 00:46:58,723 --> 00:47:02,069 Bradley Suttons, hemvuxen countrymusikstjĂ€rna, 764 00:47:02,094 --> 00:47:03,938 vill bjuda in er alla att delta i hans bröllop 765 00:47:03,962 --> 00:47:05,840 till filmstjĂ€rnan Catherine Mann. 766 00:47:05,864 --> 00:47:09,777 Det kommer att hĂ„llas den 1 juni i min barn. 767 00:47:09,801 --> 00:47:11,745 SĂ„ tills dess, lĂ„t oss ge Bradley lite integritet 768 00:47:11,769 --> 00:47:16,951 och lĂ„t oss komma tillbaka till pastor Adam, och hans vackra predikan, okej? 769 00:47:16,975 --> 00:47:19,509 Tack, Sarah. 770 00:47:20,760 --> 00:47:22,905 Du har just bjudit in 50 frĂ€mlingar till mitt bröllop. 771 00:47:22,929 --> 00:47:25,107 De Ă€r inte frĂ€mlingar. 772 00:47:25,131 --> 00:47:26,609 De flesta av dem har kĂ€nt dig sedan du var liten, 773 00:47:26,633 --> 00:47:29,133 och alla Ă€lskade dig innan du var en stor stjĂ€rna. 774 00:47:35,698 --> 00:47:38,466 Det var riktigt trevligt av dig att bjuda in staden till ditt bröllop. 775 00:47:39,595 --> 00:47:43,041 Det verkade bara vara rĂ€tt att göra. 776 00:47:43,065 --> 00:47:45,076 Jag tror att hemma har lĂ€kt för dig. 777 00:47:45,907 --> 00:47:48,868 Att öppna ditt hjĂ€rta leder till ett lugnt liv. 778 00:47:50,271 --> 00:47:51,816 Jag tror du har rĂ€tt. 779 00:47:51,840 --> 00:47:53,540 Hur kommer bröllopsplanerna? 780 00:47:54,609 --> 00:47:58,555 Tja... vi Ă€r klara. 781 00:47:59,314 --> 00:48:01,647 Jag ser sĂ€kert fram emot att trĂ€ffa Catherine. 782 00:48:03,111 --> 00:48:04,450 Du mĂ„ste Ă€lska henne vĂ€ldigt mycket. 783 00:48:06,053 --> 00:48:07,053 Jag gör. 784 00:48:08,456 --> 00:48:09,552 Jag gör. 785 00:48:12,326 --> 00:48:13,303 Hej nu! 786 00:48:13,327 --> 00:48:14,327 HallĂ„! 787 00:48:16,251 --> 00:48:17,395 HĂ€r Ă€r hon! 788 00:48:17,419 --> 00:48:18,629 Kom igen Ă€lskling. 789 00:48:18,653 --> 00:48:22,188 Det Ă€r stort! ja! 790 00:48:27,761 --> 00:48:28,961 Du gjorde det! 791 00:48:30,030 --> 00:48:31,096 Bra jobbat! 792 00:48:41,808 --> 00:48:43,720 Du lĂ€r dig snabbt. 793 00:48:43,744 --> 00:48:46,857 Jag tror att hela countrystjĂ€rnan Ă€r en put-on. 794 00:48:46,881 --> 00:48:48,714 Du Ă€r egentligen bara en cowboy djupt ner. 795 00:48:50,149 --> 00:48:52,361 Det var min pappa. 796 00:48:52,385 --> 00:48:55,097 Jag tror att det var dit mitt liv var pĂ„ vĂ€g innan... 797 00:48:55,121 --> 00:48:57,333 Han och min mamma dog. 798 00:48:57,357 --> 00:49:00,238 Jag antar att vi aldrig vet vad livet kommer att kasta pĂ„ oss, eller hur? 799 00:49:01,579 --> 00:49:03,825 NĂ€r du flyttade till Nashville var 800 00:49:03,849 --> 00:49:06,795 det en förĂ€ndring att bo i staden, 801 00:49:06,819 --> 00:49:08,930 Jag tror inte att jag nĂ„gonsin riktigt vant mig vid det. 802 00:49:08,954 --> 00:49:13,256 Dina rötter Ă€r alltid dina rötter. 803 00:49:14,358 --> 00:49:18,106 Du vet, jag tror att jag har glömt hur det skulle kĂ€nnas att vara hemma. 804 00:49:18,130 --> 00:49:21,742 Du vet, jag tillbringade sĂ„ mycket tid pĂ„ att försöka glömma den hĂ€r platsen, men... 805 00:49:21,766 --> 00:49:23,410 Att vara hĂ€r tillbaka med dig, 806 00:49:25,670 --> 00:49:28,148 Det ger allt tillbaka. 807 00:49:28,172 --> 00:49:30,806 Det hĂ€r Ă€r hemma. 808 00:49:37,347 --> 00:49:40,494 Jag vet inte varför jag berĂ€ttade allt för dig. 809 00:49:40,518 --> 00:49:43,252 Jag menar, jag aldrig... jag pratar aldrig riktigt om det hĂ€r. 810 00:49:48,457 --> 00:49:51,326 För att hjĂ€lpa mig hitta tillbaka till vem jag var. 811 00:49:54,997 --> 00:49:57,699 Du kommer att behöva musik för ditt bröllop. 812 00:49:59,936 --> 00:50:03,649 Det finns ett fantastiskt band i stan, och 813 00:50:03,673 --> 00:50:05,354 de spelar i morgon kvĂ€ll om du vill se dem. 814 00:50:06,308 --> 00:50:10,411 Det skulle vara bra. 815 00:50:33,296 --> 00:50:35,864 - KvĂ€ll. - Hej. 816 00:50:37,567 --> 00:50:38,567 Är du klar? 817 00:50:41,170 --> 00:50:43,649 Du stĂ€dar riktigt bra för en cowgirl. 818 00:50:43,673 --> 00:50:45,351 Tack, snĂ€lla sir. 819 00:50:45,375 --> 00:50:47,820 Det hĂ€r Ă€r mina lördagskĂ€ngor. 820 00:50:47,844 --> 00:50:49,877 LĂ„t oss fĂ„ det. 821 00:50:57,619 --> 00:51:00,454 Hej. Hur Ă€r det? 822 00:51:02,157 --> 00:51:03,402 Hur mĂ„r du, Adam? 823 00:51:03,426 --> 00:51:04,770 Ta en rundtur runt golvet? 824 00:51:04,794 --> 00:51:05,871 Kanske efter nĂ„gra. 825 00:51:05,895 --> 00:51:07,261 - LĂ„t mig ta det. - Tack. 826 00:51:10,799 --> 00:51:12,443 Tack sĂ„ mycket! 827 00:51:12,467 --> 00:51:14,734 Tack! 828 00:51:22,043 --> 00:51:23,154 De Ă€r bra. 829 00:51:23,178 --> 00:51:26,291 Du kommer att behöva romantisk dansmusik ocksĂ„. 830 00:51:26,315 --> 00:51:29,749 - Vill du dansa? - Ja okej. 831 00:51:30,985 --> 00:51:33,053 - Dansar du? - Jag försöker. 832 00:51:38,091 --> 00:51:40,366 Är du redo? För att jag ska snurra pĂ„ dig. 833 00:51:40,401 --> 00:51:41,563 Har du drag? 834 00:51:42,730 --> 00:51:44,107 VĂ€l. 835 00:51:44,131 --> 00:51:45,075 Ja. 836 00:51:45,099 --> 00:51:46,632 Det var en överraskning. 837 00:52:34,312 --> 00:52:37,325 Tack! 838 00:52:37,349 --> 00:52:39,060 Nu har vi en mycket speciell godis för er alla ikvĂ€ll. 839 00:52:39,084 --> 00:52:42,597 Vi har country-superstjĂ€rna och Milltowns egen 840 00:52:42,621 --> 00:52:43,782 Bradley Suttons i huset! 841 00:52:47,359 --> 00:52:49,893 Jag skulle vilja bjuda in honom till bandet för en sĂ„ng. 842 00:52:51,230 --> 00:52:53,163 Följ med upp! 843 00:52:56,068 --> 00:52:57,533 Okej, pojkar. 844 00:52:59,569 --> 00:53:01,315 "KĂ€rlek dör inte lĂ€tt"? 845 00:53:01,339 --> 00:53:03,239 Hur, alla. 846 00:53:04,575 --> 00:53:05,719 Dess... 847 00:53:05,743 --> 00:53:08,677 Det Ă€r bra att vara hemma. 848 00:53:50,052 --> 00:53:53,265 Vad gör du, Sarah? 849 00:53:53,289 --> 00:53:56,101 Vad pratar du om? 850 00:53:56,125 --> 00:53:57,902 Kom igen, jag har kĂ€nt dig lĂ€nge. 851 00:53:57,926 --> 00:54:01,573 Du blir kĂ€r i honom, eller hur? 852 00:54:01,597 --> 00:54:04,909 Han hjĂ€lper mig pĂ„ min ranch, jag hjĂ€lper honom att planera sitt bröllop. 853 00:54:04,933 --> 00:54:06,600 Exakt. Hans bröllop. 854 00:54:06,902 --> 00:54:09,302 Han gifter sig med nĂ„gon annan, han lĂ€mnar den hĂ€r staden. 855 00:54:09,704 --> 00:54:11,148 Jag vet. 856 00:54:11,172 --> 00:54:13,851 Jag bryr mig om dig, Sarah. 857 00:54:13,875 --> 00:54:17,110 Jag vill bara inte se dig skadas. 858 00:55:28,647 --> 00:55:30,292 Sarah? 859 00:55:30,316 --> 00:55:32,583 Vad hĂ€nde med dig igĂ„r kvĂ€ll? Jag vĂ€ntade... 860 00:55:36,188 --> 00:55:37,232 God morgon. 861 00:55:37,256 --> 00:55:39,401 Herr Fargo, jag förvĂ€ntade dig inte. 862 00:55:39,425 --> 00:55:41,903 Jag kom förbi för att ge goda nyheter. 863 00:55:41,927 --> 00:55:43,471 Vi har ett bra erbjudande pĂ„ ditt hus. 864 00:55:43,495 --> 00:55:46,941 De vill flytta in direkt. Det Ă€r ett kontant erbjudande. 865 00:55:46,965 --> 00:55:48,843 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att jag vill sĂ€lja. 866 00:55:48,867 --> 00:55:51,179 Jag tĂ€nkte att jag bara kunde behĂ„lla huset. 867 00:55:51,203 --> 00:55:53,147 Det Ă€r goda nyheter. 868 00:55:53,171 --> 00:55:56,718 Ja, jag börjar se hur viktigt det Ă€r att hĂ„lla fast vid dina rötter. 869 00:55:56,742 --> 00:55:59,554 Du kanske kan prata med din granne. 870 00:55:59,897 --> 00:56:01,174 Hon kommer snart att tappa sin ranch om hon inte 871 00:56:01,198 --> 00:56:03,610 rĂ€knar ut ett sĂ€tt att betala sin inteckning. 872 00:56:04,124 --> 00:56:05,735 Vad menar du? 873 00:56:05,759 --> 00:56:08,137 Tja, hon vĂ€ntar pĂ„ att lite finansiering ska komma 874 00:56:08,161 --> 00:56:10,172 in, men hon Ă€r lĂ„ngt efter pĂ„ sina betalningar. 875 00:56:09,710 --> 00:56:12,755 Folket lĂ€mnar henne sina sjuka eller gamla hĂ€star för att 876 00:56:12,779 --> 00:56:15,100 ta hand om, de betalar inte sina rĂ€kningar och hon fastnar. 877 00:56:16,016 --> 00:56:20,363 Och hennes blomsterverksamhet rĂ€cker inte för att bĂ€ra ranchen. 878 00:56:20,387 --> 00:56:23,154 Är det rĂ€tt? 879 00:56:25,157 --> 00:56:30,740 Morgon. 880 00:56:30,764 --> 00:56:33,242 IgĂ„r kvĂ€ll var kul. 881 00:56:33,266 --> 00:56:35,078 Jag försökte hitta dig nĂ€r jag gick, men... 882 00:56:35,102 --> 00:56:36,812 Ja, förlĂ„t, jag var tvungen att ducka ut. 883 00:56:36,836 --> 00:56:39,414 Jag... jag var utmattad och 884 00:56:39,438 --> 00:56:41,683 jag fick sĂ„ mycket arbete att göra. 885 00:56:41,707 --> 00:56:44,853 Tja, jag ska hĂ€mta mina verktyg och börja arbeta pĂ„ staketet. 886 00:56:44,877 --> 00:56:47,478 Nej, du tar dagen ledigt. 887 00:56:48,780 --> 00:56:51,460 Är allt okej? 888 00:56:51,484 --> 00:56:54,952 Allt Ă€r bra. Jag mĂ„ste bara göra det hĂ€r. 889 00:57:00,625 --> 00:57:02,337 Vet du, jag ville tacka dig för att du tog hand 890 00:57:02,361 --> 00:57:05,005 om min trĂ€dgĂ„rd och mina blommor alla dessa Ă„r. 891 00:57:05,029 --> 00:57:06,741 Det Ă€r inget problem. 892 00:57:06,765 --> 00:57:09,198 Du och din familj var fantastiska grannar till oss. 893 00:57:10,722 --> 00:57:14,018 Jag ville betala dig för det arbete du gjorde. 894 00:57:14,401 --> 00:57:16,097 Jag kĂ€nner att det bara Ă€r rĂ€ttvist... 895 00:57:16,122 --> 00:57:17,776 Nej, nej, jag vet vad du gör. 896 00:57:19,354 --> 00:57:21,432 Du har pratat med James Fargo? 897 00:57:23,184 --> 00:57:24,963 Du behöver inte oroa mig. 898 00:57:24,987 --> 00:57:27,966 Jag fick mitt brev och min finansiering 899 00:57:27,990 --> 00:57:31,290 kom igenom, sĂ„ jag kommer att bli bra. 900 00:57:34,036 --> 00:57:36,604 Tja... det Ă€r goda nyheter. 901 00:57:37,300 --> 00:57:39,874 Okej, jag mĂ„ste komma tillbaka till det hĂ€r. 902 00:57:41,510 --> 00:57:43,255 Okej dĂ„. 903 00:57:43,279 --> 00:57:45,346 Vi ses senare. 904 00:57:56,992 --> 00:58:00,293 Allen, nĂ„d... 905 00:58:03,297 --> 00:58:05,143 HallĂ„! 906 00:58:05,167 --> 00:58:06,420 SĂ„... 907 00:58:06,631 --> 00:58:09,436 Planerar du fortfarande att Ă„ka till Texas i helgen? 908 00:58:10,006 --> 00:58:11,082 Jag Ă€r. 909 00:58:11,106 --> 00:58:13,985 Jag Ă€r faktiskt vĂ€ldigt glad att se var Bradley kom ifrĂ„n. 910 00:58:14,009 --> 00:58:17,410 NĂ„gon skickade mig sĂ„ tidigt i morse. 911 00:58:19,345 --> 00:58:20,692 Vem Ă€r det? 912 00:58:20,716 --> 00:58:24,996 Enligt artikeln, Sarah Standor, en barndomsvĂ€n. 913 00:58:25,020 --> 00:58:28,465 Flickan som skickade brevet och ringen? 914 00:58:28,489 --> 00:58:30,634 Den nördiga tjejen med flĂ€tor? 915 00:58:30,658 --> 00:58:34,693 Hon Ă„ldrades bra. Du mĂ„ste Ă„ka till Texas. Nu. 916 00:58:41,034 --> 00:58:42,635 HallĂ„. 917 00:58:43,870 --> 00:58:46,071 HallĂ„. 918 00:58:47,753 --> 00:58:49,587 Undviker du mig? 919 00:58:50,230 --> 00:58:52,164 Nej, jag har precis varit riktigt upptagen. 920 00:58:54,967 --> 00:58:56,801 Staket ser bra ut. 921 00:58:57,670 --> 00:58:59,682 Jag mĂ„ste komma igĂ„ng. Jag har blomma. 922 00:58:59,706 --> 00:59:02,685 - Jag kommer med dig. - Nej, jag förstĂ„r det. 923 00:59:02,709 --> 00:59:04,554 Jag bestĂ€mde mig för att behĂ„lla huset. 924 00:59:04,578 --> 00:59:06,878 Jag sĂ€ljer inte den. 925 00:59:09,515 --> 00:59:14,097 Varför? 926 00:59:14,121 --> 00:59:15,962 Jag tror att du hjĂ€lpte mig att komma ihĂ„g det. 927 00:59:18,157 --> 00:59:20,324 Tror du att Catherine kommer att gilla det hĂ€r? 928 00:59:21,693 --> 00:59:23,639 Jag förstĂ„r inte varför inte. 929 00:59:23,663 --> 00:59:28,032 Du vet, det Ă€r vackert och lugnt, mĂ€nniskor Ă€r vĂ€nliga, luften Ă€r ren. 930 00:59:34,205 --> 00:59:35,851 HallĂ„! 931 00:59:35,875 --> 00:59:37,274 Vad hĂ€nder med dig? 932 00:59:38,209 --> 00:59:39,655 Vill du ha sanningen? 933 00:59:39,679 --> 00:59:42,224 För som du sa har du mĂ„nga mĂ€nniskor i ditt 934 00:59:42,248 --> 00:59:43,592 liv som berĂ€ttar vad de tror att du vill höra, 935 00:59:43,616 --> 00:59:47,128 - ...sĂ„ kanske du gillar det pĂ„ det sĂ€ttet. - Jag vill hellre höra sanningen. 936 00:59:47,152 --> 00:59:49,797 Okej, du ska gifta dig med en kvinna du knappt kĂ€nner. 937 00:59:49,821 --> 00:59:53,167 Du kĂ€nner inte hennes favoritfĂ€rg, du kĂ€nner inte hennes favoritblomma. 938 00:59:53,191 --> 00:59:55,836 Du vet inte ens om hon vill ha en familj. 939 00:59:55,860 --> 00:59:58,673 Jag menar, det verkar för mig att du inte vet nĂ„got om henne alls. 940 00:59:58,697 --> 00:59:59,740 Nej, jag vet allt jag behöver veta. 941 00:59:59,764 --> 01:00:01,909 Varför planerar du hĂ€r ditt bröllop utan henne? 942 01:00:01,933 --> 01:00:06,213 Varför fattar jag hĂ€r alla beslut som hon ska fatta? 943 01:00:06,237 --> 01:00:07,381 Var Ă€r hon? 944 01:00:07,405 --> 01:00:10,173 Jag sa till dig, hon Ă€r... hon Ă€r upptagen med att filma. 945 01:00:11,408 --> 01:00:14,055 Okej, se, 946 01:00:15,158 --> 01:00:18,069 du och jag har varit vĂ€nner lĂ€nge, 947 01:00:17,206 --> 01:00:18,850 sĂ„ jag ska skjuta dig rakt. 948 01:00:19,792 --> 01:00:20,852 Okej. 949 01:00:20,876 --> 01:00:22,020 Okej. 950 01:00:22,044 --> 01:00:24,990 Du kan inte gifta dig med Catherine Mann. 951 01:00:25,014 --> 01:00:28,315 Du Ă€lskar henne inte. 952 01:00:30,785 --> 01:00:33,554 Jag gör. Jag Ă€lskar henne. 953 01:00:34,822 --> 01:00:36,557 Varför kyssade du mig? 954 01:00:37,992 --> 01:00:40,205 Jag skulle inte ha gjort det. Okej? 955 01:00:40,229 --> 01:00:44,275 Jag Ă€r ledsen, jag bara... jag blev precis fast i musiken och... 956 01:00:44,299 --> 01:00:46,499 Och ögonblicket. 957 01:00:47,935 --> 01:00:50,481 SĂ„ det Ă€r allt som var? 958 01:00:50,505 --> 01:00:52,672 Har du fastnat i ögonblicket? 959 01:00:55,175 --> 01:00:57,043 Ja. 960 01:01:03,117 --> 01:01:04,962 Jag förstĂ„r att du Ă€r rĂ€dd, okej? 961 01:01:04,986 --> 01:01:07,398 Du blev sönder som ett barn och du Ă€r 962 01:01:07,422 --> 01:01:10,900 rĂ€dd att Ă€lska för mycket nĂ„gonsin igen... 963 01:01:10,924 --> 01:01:13,469 Vet du vad, kĂ€rlek Ă€r lĂ€skigt! 964 01:01:13,493 --> 01:01:17,574 Det Ă€r skrĂ€mmande att sĂ€tta ditt hjĂ€rta dĂ€r ute, men du gör det Ă€ndĂ„. 965 01:01:18,560 --> 01:01:21,079 Du gör det trots rĂ€dslan, för ett liv 966 01:01:21,189 --> 01:01:23,479 utan kĂ€rlek, det Ă€r bara ett halvt liv. 967 01:01:24,196 --> 01:01:26,914 Och du gifter dig inte för att du gillar samma 968 01:01:26,939 --> 01:01:28,418 saker och för att du lever liknande livsstilar. 969 01:01:28,442 --> 01:01:29,485 Du gifter dig för att du inte tĂ„l 970 01:01:29,509 --> 01:01:33,256 tanken pĂ„ att inte vara tillsammans. 971 01:01:33,280 --> 01:01:37,014 Du gifter dig för att du Ă€lskar den andra personen av hela ditt hjĂ€rta! 972 01:01:37,916 --> 01:01:40,784 Nej, det Ă€r... Det Ă€r bara en fantasi. 973 01:01:42,320 --> 01:01:43,449 Kanske det Ă€r. 974 01:01:44,857 --> 01:01:47,858 Men jag tror inte att du borde nöja dig med mindre. 975 01:01:49,561 --> 01:01:52,174 Du vet, bara för att du kĂ€nde mig nĂ€r jag var 976 01:01:52,198 --> 01:01:54,365 liten, betyder det inte att du kĂ€nner mig nu. 977 01:01:59,437 --> 01:02:02,473 Jag antar att du har rĂ€tt. 978 01:02:03,974 --> 01:02:08,689 Du och jag hade en överenskommelse. Okej? 979 01:02:08,713 --> 01:02:12,526 Du skulle hjĂ€lpa mig att laga mina staket och jag skulle hjĂ€lpa dig att planera ditt bröllop, sĂ„... 980 01:02:12,550 --> 01:02:13,883 Jag antar att vi Ă€r klara. 981 01:03:01,863 --> 01:03:05,177 Det hĂ€r Ă€r jag. Vem Ă€r du? 982 01:03:05,201 --> 01:03:08,614 Hej, Catherine, det Ă€r, det Ă€r jag. 983 01:03:08,638 --> 01:03:13,240 Ring mig nĂ€r du fĂ„r det hĂ€r. Vi mĂ„ste prata. 984 01:03:27,289 --> 01:03:28,455 Catherine! 985 01:03:29,690 --> 01:03:31,135 Du Ă€r hĂ€r! 986 01:03:31,159 --> 01:03:32,303 Vi gifter oss om ett par dagar. 987 01:03:32,327 --> 01:03:35,095 Jag trodde att det var dags att Ă„terta min cowboy. 988 01:03:38,232 --> 01:03:40,333 LĂ„t mig hĂ€mta dina vĂ€skor. 989 01:03:42,236 --> 01:03:43,648 Okej. 990 01:03:43,672 --> 01:03:45,717 Jag trodde att du sĂ„lde det hĂ€r stĂ€llet. 991 01:03:45,741 --> 01:03:48,519 Var inte det hela anledningen till att komma hit? 992 01:03:48,543 --> 01:03:53,790 Det var jag, men dĂ„ kom jag hit och insĂ„g att jag kanske skulle hĂ„lla fast vid det. 993 01:03:54,125 --> 01:03:56,237 Varför? 994 01:03:56,261 --> 01:03:58,761 Jag vĂ€xte upp hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r mitt hem. 995 01:03:59,863 --> 01:04:01,575 Lyssna, jag Ă€r sĂ„ glad att du Ă€r hĂ€r. 996 01:04:01,599 --> 01:04:04,812 Jag har lĂ€rt mig sĂ„ mycket om mig sjĂ€lv under de senaste veckorna. 997 01:04:04,836 --> 01:04:07,048 Vad har du pĂ„ dig? 998 01:04:07,072 --> 01:04:11,585 - Bara nĂ„gra gamla klĂ€der. ArbetsklĂ€der. - Arbeta? 999 01:04:11,609 --> 01:04:14,922 Jag trodde att vi kunde behĂ„lla det hĂ€r huset 1000 01:04:14,711 --> 01:04:16,255 som en hemmabas för nĂ€r vi inte arbetar. 1001 01:04:15,875 --> 01:04:17,968 DĂ„ kunde vi tillbringa tid hĂ€r med vĂ„ra barn. 1002 01:04:18,007 --> 01:04:20,249 LĂ€r dem att fiska och rida pĂ„ hĂ€star. 1003 01:04:20,374 --> 01:04:22,412 Ge dem nĂ„got riktigt, nĂ„got ur rampljuset. 1004 01:04:23,890 --> 01:04:25,226 VĂ„ra... vĂ„ra barn? 1005 01:04:25,250 --> 01:04:27,929 Du vill ha barn, eller hur? 1006 01:04:27,953 --> 01:04:30,467 Jag menar, jag vet att vi aldrig diskuterade det, men... 1007 01:04:30,685 --> 01:04:32,901 Vi Ă€lskar varandra och vi gifter oss. 1008 01:04:33,248 --> 01:04:36,606 Vi har en livstid pĂ„ att lĂ€ra oss allt vi behöver veta om varandra. 1009 01:04:41,844 --> 01:04:43,423 Jag vill ha det du vill. 1010 01:04:43,447 --> 01:04:46,226 SĂ„ varför blir jag inte förĂ€ndrad, 1011 01:04:46,250 --> 01:04:49,228 och du kan göra bokningar nĂ„gonstans 1012 01:04:49,252 --> 01:04:53,065 trevligt, sĂ„ gĂ„r vi ut pĂ„ staden och firar. 1013 01:04:53,089 --> 01:04:54,700 Det finns en middag i stan, men det 1014 01:04:54,724 --> 01:04:56,702 finns inga fina restauranger i nĂ€rheten. 1015 01:04:56,726 --> 01:05:01,829 - Var Ă€ter folk? - Hemma. De lagar mat. 1016 01:05:03,532 --> 01:05:05,344 Se... 1017 01:05:05,368 --> 01:05:07,212 Det kommer att bli bra, okej? 1018 01:05:07,236 --> 01:05:08,447 Vi kommer upp tidigt i morgon morgon, 1019 01:05:08,471 --> 01:05:11,817 Jag tar dig med pĂ„ den vandringen, dĂ„ kan vi fiska. 1020 01:05:11,841 --> 01:05:14,419 Du kommer att Ă€lska det, lovar jag. 1021 01:05:14,443 --> 01:05:19,212 SĂ„ lĂ€nge vi Ă€r tillsammans Ă€r allt perfekt. 1022 01:05:22,349 --> 01:05:26,898 Har du sett din granne, den som skickade ringen till dig? 1023 01:05:26,922 --> 01:05:28,499 Sarah? 1024 01:05:28,523 --> 01:05:32,670 Ja, hon... hon har en hĂ€strĂ€ddningsranch bredvid. 1025 01:05:32,694 --> 01:05:34,572 Underbar. 1026 01:05:34,596 --> 01:05:36,941 Hon Ă€r beroende av finansiering för att hĂ„lla den igĂ„ng. 1027 01:05:36,965 --> 01:05:38,643 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att hon fick det. 1028 01:05:38,667 --> 01:05:41,412 Jag erbjöd mig att hjĂ€lpa, men hon Ă€r för envis för att lĂ„ta mig. 1029 01:05:41,436 --> 01:05:43,413 Du Ă€r en sĂ„ bra man. 1030 01:05:43,437 --> 01:05:44,748 Banken hotar att sĂ€lja sin ranch 1031 01:05:44,772 --> 01:05:46,616 om hon inte kommer med pengarna snart. 1032 01:05:46,640 --> 01:05:48,206 Vilken skam. 1033 01:05:49,243 --> 01:05:50,320 Hon Ă€r en fantastisk tjej. 1034 01:05:50,344 --> 01:05:53,078 Hon hjĂ€lpte oss att planera hela vĂ„rt bröllop. 1035 01:05:55,949 --> 01:05:57,661 HallĂ„. 1036 01:05:57,685 --> 01:05:59,896 Ja, Sun Ranch. 1037 01:05:59,920 --> 01:06:02,621 Nej, nĂ€sta dörr. Det gula huset, röd ladugĂ„rd. 1038 01:06:03,690 --> 01:06:05,702 LandsvĂ€g 8, Milltown. 1039 01:06:05,726 --> 01:06:08,393 Bra. Tack. 1040 01:06:08,995 --> 01:06:11,106 Vad var det dĂ€r om? 1041 01:06:11,130 --> 01:06:12,507 Jag bestĂ€llde bara nĂ„gra saker för 1042 01:06:12,531 --> 01:06:14,809 att göra vĂ„rt bröllop lite bekvĂ€mare. 1043 01:06:14,833 --> 01:06:17,012 Jag sa till dig att jag skulle ta hand om det. 1044 01:06:17,036 --> 01:06:19,614 Du vet, jag bestĂ€llde en tĂ„rta och blommor... 1045 01:06:19,638 --> 01:06:21,249 Och jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du gjorde ett bra jobb. 1046 01:06:21,273 --> 01:06:24,986 Men vi fĂ„r vĂ„r repetitionsmiddag, sedan kommer vi 1047 01:06:25,010 --> 01:06:29,813 till Italien och tillbaka till vĂ„ra verkliga liv. 1048 01:06:31,453 --> 01:06:33,421 Okej. 1049 01:06:40,429 --> 01:06:42,608 Du vet, jag Ă€lskar den hĂ€r platsen. 1050 01:06:42,632 --> 01:06:44,665 Jag kan se att. 1051 01:06:46,668 --> 01:06:47,802 SĂ„... 1052 01:06:49,838 --> 01:06:54,653 Hur lĂ€nge behöver vi egentligen stanna hĂ€r ute? 1053 01:06:54,677 --> 01:06:56,210 Du vet nĂ€r du Ă€r klar. 1054 01:06:57,747 --> 01:06:59,647 Okej, jag Ă€r klar. 1055 01:07:01,149 --> 01:07:02,850 HallĂ„! 1056 01:07:03,852 --> 01:07:04,862 Catherine! 1057 01:07:04,886 --> 01:07:06,397 FĂ„ mig ut hit! 1058 01:07:06,421 --> 01:07:08,266 HjĂ€lp! 1059 01:07:08,290 --> 01:07:09,389 FĂ„ mig ut hit! 1060 01:07:11,325 --> 01:07:13,237 Är du okej? 1061 01:07:13,261 --> 01:07:14,172 Jag antar. 1062 01:07:14,196 --> 01:07:15,873 Jag fick dig. 1063 01:07:15,897 --> 01:07:16,908 Sitt ner hĂ€r. 1064 01:07:16,932 --> 01:07:18,733 Jag kan inte tro att du fick mig att göra det. 1065 01:07:22,837 --> 01:07:24,704 LĂ„t oss ta bort dessa frĂ„n dig. 1066 01:07:31,112 --> 01:07:33,612 Cooper, vi förstĂ„r det. 1067 01:07:36,082 --> 01:07:37,850 LĂ„t oss se... 1068 01:07:44,491 --> 01:07:46,125 Nej. 1069 01:08:04,443 --> 01:08:07,512 Vi kommer att fĂ„ dig bĂ€ttre pĂ„ nolltid. 1070 01:08:10,382 --> 01:08:11,527 God morgon! 1071 01:08:11,551 --> 01:08:13,963 Catherine. 1072 01:08:13,987 --> 01:08:15,798 Hej! 1073 01:08:15,822 --> 01:08:18,073 Det Ă€r sĂ„ trevligt att trĂ€ffa dig. Jag Ă€r ett stort fan. 1074 01:08:18,299 --> 01:08:19,104 FörlĂ„t. 1075 01:08:19,182 --> 01:08:20,018 Tack. 1076 01:08:20,120 --> 01:08:24,161 Bradley berĂ€ttade för mig vad du gör hĂ€r och rĂ€ddade hĂ€star. 1077 01:08:24,575 --> 01:08:26,036 Jag Ă€r vĂ€ldigt imponerad. 1078 01:08:26,802 --> 01:08:28,411 Jag Ă€lskar jobbet. 1079 01:08:28,755 --> 01:08:31,987 Det Ă€r vackert hĂ€r. Jag kan se varför Bradley gillar det sĂ„ mycket. 1080 01:08:33,433 --> 01:08:38,215 Han romantiserar hur det skulle vara att slĂ„ sig ner och höja en familj hĂ€r, 1081 01:08:38,239 --> 01:08:41,440 - ...men det kommer aldrig att hĂ€nda. - Nej? 1082 01:08:41,542 --> 01:08:44,988 NĂ€r han vĂ€l Ă€r tillbaka pĂ„ turnĂ©, jet-setting runt om i vĂ€rlden, 1083 01:08:45,012 --> 01:08:47,847 som han gjorde förut och aldrig se tillbaka. 1084 01:08:49,386 --> 01:08:54,097 Han har en gĂ„va, nĂ„got han behöver dela med vĂ€rlden. 1085 01:08:54,121 --> 01:08:55,987 Du förstĂ„r det, eller hur? 1086 01:08:57,404 --> 01:08:59,517 Jag gör. 1087 01:08:59,737 --> 01:09:01,323 Han Ă€r extraordinĂ€r. 1088 01:09:02,496 --> 01:09:05,213 Han Ă€r mycket bekymrad över dig. 1089 01:09:05,244 --> 01:09:07,752 Han berĂ€ttade om dina ekonomiska problem, 1090 01:09:07,862 --> 01:09:10,213 och jag har en vĂ€n i branschen, underbar man. 1091 01:09:10,657 --> 01:09:12,601 Det Ă€r hans namn och adress. 1092 01:09:12,625 --> 01:09:14,336 Han tar in hĂ€star och andra djur som har gĂ„tt 1093 01:09:14,360 --> 01:09:16,705 i pension frĂ„n att arbeta i TV och filmer. 1094 01:09:16,729 --> 01:09:21,309 Jag ringde honom och tĂ€nkte att han kanske kunde hjĂ€lpa till och han kan. 1095 01:09:21,333 --> 01:09:24,312 Han har utrymme att ta dina hĂ€star om du behöver en plats att placera dem. 1096 01:09:24,336 --> 01:09:27,782 Faktum Ă€r att han skulle vilja prata med dig om att arbeta 1097 01:09:27,806 --> 01:09:32,520 pĂ„ sin ranch i Kalifornien, om du kanske Ă€r intresserad. 1098 01:09:32,544 --> 01:09:35,156 - Det Ă€r fantastiskt. - Det Ă€r serendipitous. 1099 01:09:35,180 --> 01:09:39,416 Jag tycker att du borde ta tillfĂ€llet i akt och prata med honom direkt. 1100 01:09:40,318 --> 01:09:41,629 - Okej. - Jag vet att du vill ha honom. 1101 01:09:41,653 --> 01:09:43,653 VĂ€l... 1102 01:09:45,432 --> 01:09:50,312 Jag hoppas att du kommer att acceptera detta som en gĂ„va frĂ„n Bradley och mig. 1103 01:09:50,336 --> 01:09:55,573 Vi vill tacka dig för att du har arbetat sĂ„ hĂ„rt för att sĂ€tta ihop vĂ„rt bröllop. 1104 01:09:56,975 --> 01:10:00,501 Jag fick min assistent boka dig pĂ„ ett flyg i morgon morgon. 1105 01:10:04,550 --> 01:10:07,129 Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt sött av dig. 1106 01:10:07,153 --> 01:10:09,465 Du kommer missa bröllopet, men det Ă€r inte lika 1107 01:10:09,489 --> 01:10:13,069 viktigt som att rĂ€dda dina hĂ€star, eller hur? 1108 01:10:13,093 --> 01:10:16,820 Nej. Nej, naturligtvis inte. 1109 01:10:16,883 --> 01:10:19,140 Tack sĂ„ mycket för att du gjorde det hĂ€r. 1110 01:10:19,398 --> 01:10:22,999 En vĂ€n till Bradley Ă€r en vĂ€n till mig. 1111 01:10:26,838 --> 01:10:27,838 Catherine! 1112 01:10:29,308 --> 01:10:33,488 - Vad Ă€r din favoritblomma? - Gula rosor. 1113 01:10:33,512 --> 01:10:34,611 Varför? 1114 01:10:36,147 --> 01:10:37,481 Ingen anledning. 1115 01:10:51,561 --> 01:10:55,221 - Tack för att du trĂ€ffade mig hĂ€r. - Glad att du ringde. 1116 01:10:55,276 --> 01:10:56,643 Är du okej? 1117 01:10:56,667 --> 01:10:58,812 Ja. 1118 01:10:58,836 --> 01:11:03,150 Hur ser mĂ€nniskor ut nĂ€r de Ă€r... kĂ€r? 1119 01:11:03,174 --> 01:11:06,487 Och hur vet de att de har valt rĂ€tt person, 1120 01:11:06,511 --> 01:11:09,345 den som de ska vara med för alltid? 1121 01:11:11,347 --> 01:11:12,859 Bruden fĂ„r den hĂ€r blicken i 1122 01:11:12,883 --> 01:11:14,227 ögonen nĂ€r hon vet att hon gör rĂ€tt. 1123 01:11:14,251 --> 01:11:16,295 Hon gĂ„r in i kyrkan och ser 1124 01:11:16,319 --> 01:11:18,898 över rummet pĂ„ sin brudgum, 1125 01:11:18,922 --> 01:11:21,067 och hon har tĂ„rarna i ögonen, 1126 01:11:21,091 --> 01:11:25,727 som om hon inte kan se nĂ„gon annan Ă€r hon förlorad just nu. 1127 01:11:26,629 --> 01:11:27,974 Och det Ă€r det? 1128 01:11:27,998 --> 01:11:31,107 Bradley, frĂ„gan Ă€r verkligen... 1129 01:11:31,412 --> 01:11:32,615 Älskar du henne? 1130 01:11:33,170 --> 01:11:34,505 SjĂ€lvklart. 1131 01:11:34,889 --> 01:11:38,234 Jag menar, hon Ă€r gjort sĂ„ mycket för mig, för min karriĂ€r. 1132 01:11:38,258 --> 01:11:39,736 Men Ă€lskar du henne? 1133 01:11:40,395 --> 01:11:41,372 Ja. 1134 01:11:41,396 --> 01:11:44,067 Du vet, jag... jag Ă€lskar henne. 1135 01:11:45,122 --> 01:11:47,257 Är du sĂ€ker pĂ„ att det hĂ€r Ă€r vad du vill göra? 1136 01:11:48,593 --> 01:11:51,606 Det Ă€r jag, ja. 1137 01:11:51,630 --> 01:11:53,641 SĂ„ jag antar att jag trĂ€ffar dig vid bröllopsrepetitionen. 1138 01:11:53,665 --> 01:11:55,944 Ja. 1139 01:11:55,968 --> 01:11:57,334 Okej. 1140 01:12:01,305 --> 01:12:02,350 Tack. 1141 01:12:02,374 --> 01:12:04,173 Ingen orsak 1142 01:12:43,112 --> 01:12:44,624 Okej, lĂ„t oss komma igĂ„ng. 1143 01:12:44,648 --> 01:12:47,794 Bradley, hup-two. 1144 01:12:48,643 --> 01:12:52,022 Okej, du kommer att stĂ„ hĂ€r bredvid mig, inför 1145 01:12:52,046 --> 01:12:54,225 detta sĂ€tt, och, Catherine, nĂ€r musiken startar, 1146 01:12:54,249 --> 01:12:56,193 korsa bron, nerför den raden, 1147 01:12:56,217 --> 01:12:59,096 och sedan gĂ„r du nerför gĂ„ngen mot Bradley. 1148 01:12:59,120 --> 01:13:00,864 Jag förstĂ„r. 1149 01:13:00,888 --> 01:13:03,255 Okej, lĂ„t oss prova det hĂ€r. 1150 01:14:22,398 --> 01:14:24,933 - Hej, James. - Hej, Sarah. 1151 01:14:26,502 --> 01:14:30,417 - Jag Ă€r verkligen ledsen för detta. - Ja. Jag med. 1152 01:14:30,441 --> 01:14:32,207 Tack. 1153 01:14:37,381 --> 01:14:39,592 HallĂ„? 1154 01:14:39,616 --> 01:14:41,795 Sarah? 1155 01:14:41,819 --> 01:14:43,730 Jag mĂ„ste prata med dig! 1156 01:14:43,754 --> 01:14:45,498 Hej dĂ€r! 1157 01:14:45,522 --> 01:14:48,001 Ska du inte göra dig redo för ditt bröllop? 1158 01:14:48,025 --> 01:14:49,835 Var Ă€r Sarah? 1159 01:14:49,859 --> 01:14:51,470 Hon Ă€r borta. 1160 01:14:51,494 --> 01:14:53,572 Jag förstĂ„r inte. Vad menar du? 1161 01:14:53,596 --> 01:14:55,741 Hon Ă€ger inte lĂ€ngre denna ranch. 1162 01:14:55,765 --> 01:14:57,343 Vad? 1163 01:14:57,367 --> 01:14:58,577 Hon skulle aldrig sĂ€lja sin ranch. 1164 01:14:58,601 --> 01:15:00,312 Hon hade inget val. 1165 01:15:00,336 --> 01:15:02,314 Hon hade helt enkelt inte tillrĂ€ckligt med pengar för att göra inteckningen. 1166 01:15:02,338 --> 01:15:05,217 Banken var tvungen att sĂ€lja den. De hade inget val. 1167 01:15:05,241 --> 01:15:10,122 Jag tar hand om hundarna, men hĂ€starna hĂ€mtas. 1168 01:15:10,146 --> 01:15:12,925 Tja, jag kommer att prata med de som köpte den, och jag fĂ„r tillbaka den. 1169 01:15:12,949 --> 01:15:14,148 Vem köpte ranchen? 1170 01:15:14,950 --> 01:15:16,316 Du gjorde. 1171 01:15:18,753 --> 01:15:20,620 UrsĂ€kta mig. 1172 01:15:22,590 --> 01:15:25,091 Det Ă€r vĂ€ldigt bra. Det Ă€r perfekt. 1173 01:15:26,594 --> 01:15:28,428 Catherine? 1174 01:15:29,730 --> 01:15:31,075 Du kan inte komma hit. 1175 01:15:31,099 --> 01:15:32,310 Jag mĂ„ste prata med dig. 1176 01:15:32,334 --> 01:15:34,245 Du kan inte se bruden innan bröllopet, det Ă€r otur! 1177 01:15:34,269 --> 01:15:36,770 Köpte du Sarahs ranch? 1178 01:15:38,051 --> 01:15:39,484 Okej. 1179 01:15:39,793 --> 01:15:41,285 Alla gĂ„r ut. 1180 01:15:41,309 --> 01:15:43,209 Brudgummen mĂ„ste prata med bruden. 1181 01:15:49,049 --> 01:15:51,561 Bradley, 1182 01:15:51,585 --> 01:15:54,631 Jag vet hur mycket den hĂ€r platsen betyder 1183 01:15:54,301 --> 01:15:55,845 för dig, och jag vet att du vill behĂ„lla den. 1184 01:15:55,869 --> 01:15:58,248 Vad har det att göra med att du köper Sarahs ranch? 1185 01:15:58,272 --> 01:16:00,058 Vi kan utöka fastigheten, 1186 01:16:00,082 --> 01:16:02,494 bygga ett nytt hus hĂ€r, ett riktigt hus, 1187 01:16:02,518 --> 01:16:05,855 ...ett hus vi kan komma tillbaka till. Ett hus som Ă€r vĂ€rd mĂ€nniskor som vi. 1188 01:16:05,895 --> 01:16:08,929 - Folk som oss? - Du vet vad jag menar. 1189 01:16:11,895 --> 01:16:13,729 Vem Ă€r det? 1190 01:16:14,732 --> 01:16:16,465 Har du nĂ„got emot? 1191 01:16:19,020 --> 01:16:22,200 - Han Ă€r med People Magazine. - Skojar du? 1192 01:16:21,912 --> 01:16:23,757 Jag vet att du inte ville ha media vid vĂ„rt bröllop... 1193 01:16:23,781 --> 01:16:25,392 Vi diskuterade detta! 1194 01:16:25,416 --> 01:16:27,961 Han lovade att han skulle vara diskret. Du kommer inte ens mĂ€rka honom. 1195 01:16:27,985 --> 01:16:29,427 RĂ€tt. 1196 01:16:31,833 --> 01:16:34,464 Jag Ă€lskar alla blommor till bröllopet. 1197 01:16:35,759 --> 01:16:38,659 Hur visste du att gula rosor var min favorit? 1198 01:16:39,662 --> 01:16:42,141 Det gjorde jag inte. 1199 01:16:42,165 --> 01:16:43,497 Sarah mĂ„ste ha vetat. 1200 01:16:44,466 --> 01:16:47,146 Du vet, den ranchen Ă€r hennes hem. 1201 01:16:47,170 --> 01:16:49,815 Hon bor dĂ€r hela sitt liv. 1202 01:16:49,839 --> 01:16:54,622 Jag tycker att det Ă€r sĂ„ sött att du fortfarande bryr dig om henne. 1203 01:16:56,012 --> 01:16:57,723 Det Ă€r en av anledningarna till att jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 1204 01:16:57,747 --> 01:16:59,814 Jag kan inte gifta dig med dig. 1205 01:17:02,306 --> 01:17:03,373 FörlĂ„t? 1206 01:17:04,263 --> 01:17:06,380 Jag kan inte gifta dig med dig. 1207 01:17:07,935 --> 01:17:09,412 SĂ„klart du kan. 1208 01:17:09,591 --> 01:17:10,982 Älskar du mig? 1209 01:17:12,271 --> 01:17:14,728 - Naturligtvis gör jag det. - Varför? 1210 01:17:16,197 --> 01:17:17,951 Eftersom vi Ă€r perfekta för varandra. 1211 01:17:18,333 --> 01:17:21,279 Vi förstĂ„r varandra. Vi vill ha samma saker. 1212 01:17:22,264 --> 01:17:24,515 Jag ska inte turnera ett tag. 1213 01:17:24,539 --> 01:17:27,986 Jag ska bo hĂ€r, spela lokalt, bygga en studio och skriva musik. 1214 01:17:28,010 --> 01:17:29,387 Det Ă€r sĂ„ dumt. 1215 01:17:29,411 --> 01:17:31,556 Din karriĂ€r brinner, du fĂ„r fart... 1216 01:17:31,580 --> 01:17:32,778 Catherine. 1217 01:17:33,914 --> 01:17:38,022 Jag bryr mig om dig. 1218 01:17:40,163 --> 01:17:42,898 Men det rĂ€cker inte. 1219 01:17:44,859 --> 01:17:46,927 Jag Ă€r ledsen. 1220 01:18:52,458 --> 01:18:53,936 Hej, vĂ€lkommen hem, Sarah. 1221 01:18:53,960 --> 01:18:58,240 Tack, Sam, men det Ă€r inte hemma lĂ€ngre. 1222 01:18:58,264 --> 01:18:59,474 Jag Ă€r bara hĂ€r för att packa ihop. 1223 01:18:59,498 --> 01:19:00,609 Jag förstĂ„r. 1224 01:19:00,633 --> 01:19:02,811 Vart ska du gĂ„? 1225 01:19:02,835 --> 01:19:05,147 Jag vet inte. 1226 01:19:05,171 --> 01:19:06,448 Hej, jag Ă€r... 1227 01:19:06,472 --> 01:19:08,383 Jag Ă€r ledsen. 1228 01:19:08,407 --> 01:19:11,542 Tack, Sam. Vi ses. 1229 01:19:25,717 --> 01:19:26,961 Hej! 1230 01:19:26,985 --> 01:19:27,995 Tjena! 1231 01:19:28,019 --> 01:19:29,096 Hej! 1232 01:19:29,120 --> 01:19:30,841 Det Ă€r sĂ„ bra att se dig! 1233 01:19:31,221 --> 01:19:33,022 Jag har saknat dig sĂ„ mycket! 1234 01:19:34,191 --> 01:19:38,272 Kelly, vad skĂ€ller du pĂ„? Vad hĂ€nder? 1235 01:19:39,178 --> 01:19:41,312 Vad hĂ€nder, ni? 1236 01:19:48,439 --> 01:19:49,950 Vart ska ni? 1237 01:19:49,974 --> 01:19:51,785 Vad kom in i dig? 1238 01:19:51,809 --> 01:19:53,275 Kelly! 1239 01:20:00,917 --> 01:20:03,251 Kelly, vad Ă€r det? 1240 01:20:04,754 --> 01:20:07,255 Vad finns dĂ€r? 1241 01:20:15,199 --> 01:20:16,297 Hej. 1242 01:20:17,866 --> 01:20:20,813 Vad hĂ€nder? 1243 01:20:20,837 --> 01:20:22,348 Har du bestĂ€mt dig för att ha bröllopet idag? 1244 01:20:22,372 --> 01:20:23,437 Var Ă€r Catherine? 1245 01:20:24,706 --> 01:20:25,973 Jag Ă€r inte sĂ€ker. 1246 01:20:27,235 --> 01:20:29,488 Jag förstĂ„r inte. 1247 01:20:29,512 --> 01:20:31,423 VĂ€l... 1248 01:20:31,447 --> 01:20:36,495 Jag tĂ€nkte att vi kunde förnya vĂ„ra löften. 1249 01:20:36,519 --> 01:20:38,263 Vi gifte oss nĂ€r vi var barn. 1250 01:20:39,022 --> 01:20:42,456 Jag tror att det var vĂ„r enda chans till sann kĂ€rlek. 1251 01:20:45,085 --> 01:20:47,105 Äkta kĂ€rlek? 1252 01:20:47,514 --> 01:20:48,921 Jag vet inte. 1253 01:20:48,983 --> 01:20:51,809 Det Ă€r romantiskt, inte realistiskt. 1254 01:20:51,833 --> 01:20:52,932 Jag hĂ„ller med... 1255 01:20:53,958 --> 01:20:57,115 Det Ă€r sĂ€llsynt, 1256 01:20:57,139 --> 01:20:59,506 men jag vill inte nöja mig med mindre. 1257 01:21:01,450 --> 01:21:02,638 Gör du inte det? 1258 01:21:09,150 --> 01:21:11,261 Mintchip, blĂ„... 1259 01:21:13,642 --> 01:21:16,439 HĂ€star och hundar... 1260 01:21:17,058 --> 01:21:18,724 Vita liljor... 1261 01:21:20,627 --> 01:21:23,095 Denna ranch... 1262 01:21:27,434 --> 01:21:30,035 Och dessa mĂ€nniskor. 1263 01:21:31,304 --> 01:21:34,506 Det Ă€r alla mina favorit saker. 1264 01:21:38,043 --> 01:21:41,257 Jag Ă€lskar dig av hela mitt hjĂ€rta och 1265 01:21:41,281 --> 01:21:44,060 jag vill gĂ„ igenom livet lutande mot dig 1266 01:21:44,084 --> 01:21:46,451 sĂ„ att ingen av oss faller. 1267 01:21:47,486 --> 01:21:48,464 Du... 1268 01:21:48,488 --> 01:21:51,556 Är min sanna kĂ€rlek. 1269 01:22:02,668 --> 01:22:03,868 Sarah Standor... 1270 01:22:08,573 --> 01:22:11,419 Vill du gifta dig med mig... 1271 01:22:11,443 --> 01:22:12,876 Om igen? 1272 01:22:39,269 --> 01:22:43,984 Och lovar du, Sarah, att Ă€lska Bradley 1273 01:22:44,008 --> 01:22:46,342 i sjukdom och hĂ€lsa, för alltid och alltid? 1274 01:22:47,644 --> 01:22:50,190 Jag gör. 1275 01:22:50,214 --> 01:22:52,292 Jag uttalar nu er man och hustru. 1276 01:22:52,316 --> 01:22:54,717 Du kan kyssa bruden. 96040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.