Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:14,590
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Ожидайте, вас пригласила.
2
00:00:25,460 --> 00:00:29,000
Ксюш, вот зачем ты так нервничаешь?
3
00:00:29,580 --> 00:00:30,340
Все будет хорошо.
4
00:00:31,200 --> 00:00:31,780
Не знаю.
5
00:00:33,120 --> 00:00:34,600
Мне кажется, опять ничего не получится.
6
00:00:36,370 --> 00:00:37,950
Ой, ну вот с чего ты взяла?
7
00:00:38,590 --> 00:00:40,890
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Чувствую.
8
00:00:41,410 --> 00:00:42,930
Ксения Валерьевна, пойдемте.
9
00:00:45,410 --> 00:00:46,310
Я с вами.
10
00:00:46,470 --> 00:00:48,130
Нет, не надо.
11
00:01:05,380 --> 00:01:06,100
Одевайтесь.
12
00:01:21,550 --> 00:01:24,270
Я очень сожалею, но беременности нет.
13
00:01:24,390 --> 00:01:25,710
Мы можем еще раз попробовать
14
00:01:25,710 --> 00:01:26,630
сделать ЭКО.
15
00:01:27,290 --> 00:01:28,830
Но уже через несколько месяцев.
16
00:01:30,950 --> 00:01:31,670
Еще раз?
17
00:01:33,010 --> 00:01:33,430
Да.
18
00:01:34,910 --> 00:01:36,470
Уже два раза делала.
19
00:01:37,350 --> 00:01:38,590
Не переживайте.
20
00:01:39,650 --> 00:01:40,670
Три выкидыша.
21
00:01:41,990 --> 00:01:42,590
Можно еще раз?
22
00:01:43,590 --> 00:01:44,690
Еще подожду.
23
00:01:45,450 --> 00:01:46,210
Еще подожду.
24
00:01:46,590 --> 00:01:47,910
Потом еще подожду.
25
00:01:48,430 --> 00:01:49,710
Только я так больше не могу.
26
00:01:50,190 --> 00:01:51,190
Успокойтесь, пожалуйста.
27
00:01:51,530 --> 00:01:53,130
Я так больше не могу.
28
00:01:53,370 --> 00:01:55,410
Я так больше не могу так.
29
00:03:16,090 --> 00:03:20,690
ВСЕГДА ВСЕГДА ВСЕГДА Привет.
30
00:03:31,610 --> 00:03:32,430
Привет.
31
00:03:37,460 --> 00:03:38,940
Хотел сказать спасибо.
32
00:03:40,860 --> 00:03:42,400
Да, я не ослышалась.
33
00:03:44,700 --> 00:03:46,600
Да, Даша вернула ребенка.
34
00:03:47,360 --> 00:03:47,660
Спасибо.
35
00:03:49,140 --> 00:03:51,020
Твоя благодарность не знает границ.
36
00:03:53,700 --> 00:03:54,600
А что я должен был сделать?
37
00:03:55,760 --> 00:03:57,980
Знаю, что полагается за спасение
38
00:03:57,980 --> 00:03:59,120
ребёнка и бывшей жены.
39
00:04:01,600 --> 00:04:03,900
Бутылка, наверное, как минимум.
40
00:04:05,420 --> 00:04:06,400
Или секс.
41
00:04:09,820 --> 00:04:12,220
Это предложение или угроза?
42
00:04:13,040 --> 00:04:14,280
Это констатация факта.
43
00:04:15,660 --> 00:04:16,600
Ты мне помогаешь, потому что
44
00:04:16,600 --> 00:04:17,840
рассчитываешь на отношения,
45
00:04:17,900 --> 00:04:19,240
которые в принципе не должно быть.
46
00:04:21,730 --> 00:04:23,470
Знаете, Артём Александрович, есть
47
00:04:23,470 --> 00:04:25,930
некоторые вещи, которые не должны
48
00:04:25,930 --> 00:04:27,630
быть, Ну, и всё-таки случается.
49
00:04:28,250 --> 00:04:29,470
Спасибо большое, я учту.
50
00:04:30,110 --> 00:04:31,790
Да, кстати, отношения, это не
51
00:04:31,790 --> 00:04:32,310
только секс.
52
00:04:32,830 --> 00:04:34,730
Хотя, откуда вам знать, вы же в
53
00:04:34,730 --> 00:04:35,350
тюрьме сидели.
54
00:04:36,610 --> 00:04:38,050
Там с этим не очень.
55
00:04:43,430 --> 00:04:45,330
Приедет он когда-нибудь или нет?
56
00:04:48,700 --> 00:04:49,860
Ну, вы едете?
57
00:05:15,260 --> 00:05:16,140
Эй, эй, эй.
58
00:05:17,320 --> 00:05:17,540
Так.
59
00:05:18,840 --> 00:05:19,760
Лера, тебе.
60
00:05:54,320 --> 00:05:55,600
Кирилл, подожди.
61
00:05:55,840 --> 00:05:56,060
Что?
62
00:05:58,400 --> 00:06:00,560
Подожди, сеанс закончен.
63
00:06:01,560 --> 00:06:02,020
Нет.
64
00:06:03,600 --> 00:06:06,660
А захочешь продолжить, запишись ко
65
00:06:06,660 --> 00:06:07,120
мне на приют.
66
00:06:08,120 --> 00:06:09,100
Иди.
67
00:06:10,960 --> 00:06:12,320
Извините.
68
00:06:23,800 --> 00:06:25,820
Шеф, все как заказывали.
69
00:06:26,080 --> 00:06:28,420
Салат, сырники, кофе сейчас сделаю.
70
00:06:29,300 --> 00:06:30,640
Катя уехала в институт,
71
00:06:30,700 --> 00:06:31,800
позавтракает по дороге.
72
00:06:32,160 --> 00:06:33,660
Вам тут еще звонила доктор
73
00:06:33,660 --> 00:06:35,060
Кузнецова из клиники
74
00:06:35,060 --> 00:06:36,300
искусственного благотворения.
75
00:06:37,260 --> 00:06:38,660
Просила принять её пациентку, я
76
00:06:38,660 --> 00:06:40,200
записал на одиннадцать.
77
00:06:41,940 --> 00:06:43,520
Мне нужен телефон охранника,
78
00:06:43,800 --> 00:06:45,700
который был свидетелем на моём процессе.
79
00:06:46,200 --> 00:06:47,100
Мне разве его дадут?
80
00:06:47,880 --> 00:06:48,120
Нет.
81
00:06:49,380 --> 00:06:50,960
И как я его достану?
82
00:06:51,560 --> 00:06:53,480
Ну, придумай что-нибудь, взломай, укради.
83
00:06:53,680 --> 00:06:54,120
Ты же умный.
84
00:06:54,560 --> 00:06:58,340
Вы хотите, чтобы я хакнул сундук?
85
00:06:58,620 --> 00:07:00,440
Там же всё по старинке, пишущие
86
00:07:00,440 --> 00:07:02,040
машинки, папки, как я это сделаю?
87
00:07:03,000 --> 00:07:04,580
Значит, хакнешь пишущую машинку.
88
00:07:17,310 --> 00:07:19,590
Да нет, я просто хотел извиниться
89
00:07:19,590 --> 00:07:21,510
за то, что пытался взять на днем
90
00:07:21,510 --> 00:07:24,510
опеку привет, не посоветовавшись с тобой.
91
00:07:25,010 --> 00:07:26,050
Я хотел как лучше.
92
00:07:26,910 --> 00:07:27,470
Это тебе.
93
00:07:28,390 --> 00:07:29,650
Ценная вещь.
94
00:07:29,870 --> 00:07:30,310
Держи.
95
00:07:30,950 --> 00:07:31,630
Держи, держи.
96
00:07:32,190 --> 00:07:34,050
Мы что говорили по поводу чужих людей?
97
00:07:34,810 --> 00:07:36,350
Ну, это вообще манипуляция.
98
00:07:36,450 --> 00:07:37,690
Нет, манипуляция – это прийти сюда
99
00:07:37,690 --> 00:07:38,930
с подарками и изображать
100
00:07:38,930 --> 00:07:40,070
заботливого родственника.
101
00:07:40,070 --> 00:07:40,870
Даша, я не хочу, чтобы ты меня
102
00:07:40,870 --> 00:07:40,870
обманывала, я не хочу, чтобы ты
103
00:07:40,870 --> 00:07:40,870
меня обманывала.
104
00:07:40,870 --> 00:07:42,990
Если ты позволишь мне...
105
00:07:42,990 --> 00:07:44,290
В карте приходили извиниться?
106
00:07:44,510 --> 00:07:44,750
Да.
107
00:07:44,910 --> 00:07:45,590
Вы извинились.
108
00:07:46,530 --> 00:07:47,050
До свидания.
109
00:07:47,350 --> 00:07:47,950
Пойдем пешком.
110
00:07:48,290 --> 00:07:48,710
Пойдем.
111
00:07:48,710 --> 00:07:49,630
Даш, ну...
112
00:07:49,630 --> 00:07:50,950
Лифт долго не едет.
113
00:07:51,010 --> 00:07:52,290
Тихо, тихо, тихо.
114
00:07:52,850 --> 00:07:53,990
Пойдем пешком.
115
00:08:00,270 --> 00:08:03,190
Мы с мужем пытались традиционным
116
00:08:03,190 --> 00:08:03,930
способом сначала.
117
00:08:05,250 --> 00:08:06,150
Сейчас тоже пытаемся.
118
00:08:07,170 --> 00:08:08,190
Потом было ИКО.
119
00:08:09,150 --> 00:08:11,410
Выкидыши на ранней стадии.
120
00:08:11,610 --> 00:08:13,670
Потом...
121
00:08:15,110 --> 00:08:16,750
В общем, мне сказали, что это
122
00:08:16,750 --> 00:08:19,750
психосоматика, и я обратилась к вам.
123
00:08:27,860 --> 00:08:31,340
И вот я думаю, если ИКО не помогает...
124
00:08:31,340 --> 00:08:32,280
Вы же просто психолог.
125
00:08:33,300 --> 00:08:35,080
Я психолог-гинеколог.
126
00:08:35,800 --> 00:08:36,700
Очень редкая специальность.
127
00:08:36,740 --> 00:08:37,280
Вам очень повезло.
128
00:08:38,220 --> 00:08:39,480
А может, вы просто мужа не любите,
129
00:08:39,580 --> 00:08:40,480
а, Ксения?
130
00:08:41,760 --> 00:08:42,260
Не поняла.
131
00:08:43,060 --> 00:08:44,300
Очень простой, прямой вопрос.
132
00:08:44,340 --> 00:08:45,660
Любите или нет?
133
00:08:45,660 --> 00:08:46,820
Конечно, люблю.
134
00:08:47,100 --> 00:08:49,040
Он у меня, Толя, вообще замечательный.
135
00:08:49,040 --> 00:08:50,980
Как уж он замечательный, если не старается.
136
00:08:51,760 --> 00:08:52,860
Наоборот.
137
00:08:53,100 --> 00:08:54,680
Каждый день, иногда даже чаще,
138
00:08:55,980 --> 00:08:57,520
если мне не надо на работу.
139
00:08:58,080 --> 00:08:58,920
Так детей хочешь?
140
00:08:59,340 --> 00:08:59,600
Да.
141
00:08:59,980 --> 00:09:00,300
А вы?
142
00:09:01,320 --> 00:09:02,540
Я стараюсь.
143
00:09:03,920 --> 00:09:07,040
Если не работаю, могу к вечеру или
144
00:09:07,040 --> 00:09:08,720
утром, если после семи.
145
00:09:10,180 --> 00:09:12,700
Вообще, мужчинам это очень важно.
146
00:09:14,200 --> 00:09:16,780
И он должен чувствовать себя любимым.
147
00:09:18,480 --> 00:09:20,600
Сколько у вас в среднем акт длится?
148
00:09:22,620 --> 00:09:24,420
Я не знаю, как у всех, наверное.
149
00:09:24,740 --> 00:09:25,700
А как, по-вашему, у всех?
150
00:09:28,410 --> 00:09:30,490
Пять, шесть минут, десять.
151
00:09:32,290 --> 00:09:34,270
Приходите ко мне с мужем сегодня в
152
00:09:34,270 --> 00:09:34,790
шесть вечера.
153
00:09:35,150 --> 00:09:36,510
Мне нужно поговорить с вами обоими.
154
00:09:37,150 --> 00:09:37,890
Сеанс будет долгий.
155
00:09:37,950 --> 00:09:38,790
Часа четыре, может, дольше.
156
00:09:40,830 --> 00:09:41,330
Матвей!
157
00:09:42,610 --> 00:09:43,450
Я поел.
158
00:09:51,910 --> 00:09:52,810
Я сейчас.
159
00:09:55,150 --> 00:09:59,010
Привет.
160
00:10:00,670 --> 00:10:03,050
Да, Даш, у меня как раз пара
161
00:10:03,050 --> 00:10:03,950
только закончилась.
162
00:10:04,350 --> 00:10:05,250
У тебя все в порядке?
163
00:10:06,370 --> 00:10:08,170
Ты просто скажи мне, это он сделал?
164
00:10:08,330 --> 00:10:10,270
Это твой брат, это он пытался у
165
00:10:10,270 --> 00:10:11,030
меня ребенка отнять?
166
00:10:12,110 --> 00:10:15,610
Да ты чего, Даша, он не мог.
167
00:10:16,070 --> 00:10:17,710
Ну, Артем, конечно, иногда бывает
168
00:10:17,710 --> 00:10:19,470
полный скотиной, но не настолько.
169
00:10:19,690 --> 00:10:20,790
Ты сама знаешь.
170
00:10:21,170 --> 00:10:23,650
И он, наоборот, очень переживал за тебя.
171
00:10:24,230 --> 00:10:25,110
Переживал, Артем.
172
00:10:26,330 --> 00:10:27,510
Мы с тобой про одного человека
173
00:10:27,510 --> 00:10:28,170
говорим вообще?
174
00:10:30,270 --> 00:10:31,690
Он тебя любит, Даша.
175
00:10:32,310 --> 00:10:33,910
Да, хорошо, я все поняла.
176
00:10:34,030 --> 00:10:35,710
И я понимаю, что он твой брат, но
177
00:10:35,710 --> 00:10:38,950
ты передай ему, пожалуйста, что
178
00:10:38,950 --> 00:10:40,890
если он еще раз попробует что-то
179
00:10:40,890 --> 00:10:43,890
подобное провернуть, я его просто убью.
180
00:10:45,370 --> 00:10:45,810
Пока.
181
00:10:51,530 --> 00:10:51,650
Дай шесткалых.
182
00:10:55,540 --> 00:10:57,160
И прям по центру, дайте.
183
00:11:41,500 --> 00:11:43,460
А мы ничего не перепутали?
184
00:11:43,960 --> 00:11:45,120
Это точно кабинет психолога?
185
00:11:45,340 --> 00:11:48,400
Ну, вообще, с утра было все совсем по-другому.
186
00:11:49,000 --> 00:11:50,300
Друзья мои, значит, задача такая.
187
00:11:50,940 --> 00:11:52,680
Вы остаетесь здесь вдвоем и
188
00:11:52,680 --> 00:11:54,280
занимаетесь сексом ровно четыре часа.
189
00:11:54,680 --> 00:11:56,860
Но не стараетесь забеременеть.
190
00:11:57,380 --> 00:11:58,660
Просто получаете удовольствие.
191
00:12:01,040 --> 00:12:02,080
Понятно.
192
00:12:02,580 --> 00:12:03,080
Больной человек.
193
00:12:03,760 --> 00:12:04,360
Ксения, пойдем.
194
00:12:04,740 --> 00:12:06,120
Вы можете идти, но вы обратились
195
00:12:06,120 --> 00:12:07,360
ко мне с проблемой, и я знаю, как
196
00:12:07,360 --> 00:12:07,820
ее решить.
197
00:12:08,720 --> 00:12:09,380
Не хотите детей?
198
00:12:09,440 --> 00:12:09,940
Всего доброго.
199
00:12:10,580 --> 00:12:12,260
Будете почетными членами клуба
200
00:12:12,260 --> 00:12:12,880
«Чайлд фри».
201
00:12:20,190 --> 00:12:21,530
Интересно, и как вы хотите решить
202
00:12:21,530 --> 00:12:22,130
нашу проблему?
203
00:12:23,010 --> 00:12:24,810
Вы считаете, нам с женой негде
204
00:12:24,810 --> 00:12:25,610
сексом заниматься, да?
205
00:12:26,430 --> 00:12:27,310
Или, может быть, у вас есть
206
00:12:27,310 --> 00:12:28,350
какие-то сомнения, что мы
207
00:12:28,350 --> 00:12:29,070
действительно это делаем?
208
00:12:29,850 --> 00:12:32,130
В самом факте сомнений никаких.
209
00:12:32,730 --> 00:12:33,590
А вот в качестве – да.
210
00:12:36,510 --> 00:12:38,630
Вообще ничего такого не говорила.
211
00:12:38,630 --> 00:12:40,370
Наоборот, как раз сказала, что у
212
00:12:40,370 --> 00:12:42,610
нас с тобой всё лучше, чем у многих.
213
00:12:43,130 --> 00:12:44,990
И соседи забедуют иногда.
214
00:12:46,230 --> 00:12:47,550
Вот и покажите мастер-класс.
215
00:12:47,990 --> 00:12:49,430
Моим тоже скучно на работе.
216
00:12:50,650 --> 00:12:53,010
Извините, а в чем ваша работа заключается?
217
00:12:53,470 --> 00:12:54,470
Со свечкой стоять, да?
218
00:12:54,830 --> 00:12:55,810
Качество контролировать?
219
00:12:56,050 --> 00:12:56,630
Не со свечкой.
220
00:12:57,510 --> 00:12:58,130
С секундомером.
221
00:12:59,190 --> 00:13:00,250
Сегодня работаем на результат.
222
00:13:00,770 --> 00:13:01,450
Четыре часа ровно.
223
00:13:05,200 --> 00:13:06,480
Если получается, пятьдесят
224
00:13:06,480 --> 00:13:07,140
процентов скидка.
225
00:13:08,080 --> 00:13:10,120
А мы должны это делать при вас.
226
00:13:12,580 --> 00:13:14,400
Сомневаюсь, что это доставит мне
227
00:13:14,400 --> 00:13:15,700
удовольствия, но если вы хотите, я
228
00:13:15,700 --> 00:13:16,700
могу позвать своего помощника.
229
00:13:17,060 --> 00:13:18,400
Спасибо, не надо.
230
00:13:25,210 --> 00:13:26,730
А чего ты смеешься?
231
00:13:30,180 --> 00:13:31,880
Слушайте, мне смешно, да?
232
00:13:33,780 --> 00:13:34,780
Скажи мне, это нормально?
233
00:13:35,720 --> 00:13:36,780
Может, я чего-то не понимаю, а это
234
00:13:36,780 --> 00:13:37,260
нормально, да?
235
00:13:38,200 --> 00:13:39,100
Да это полный бред.
236
00:13:40,020 --> 00:13:41,500
Заниматься сексом в кабинете психолога.
237
00:13:41,920 --> 00:13:44,340
Давай пойдем, пойдем на Красную площадь.
238
00:13:44,600 --> 00:13:45,580
Давай прямо там потрахаемся.
239
00:13:45,840 --> 00:13:48,240
Толь, пожалуйста, послушай, ну
240
00:13:48,240 --> 00:13:49,600
что, если это сработает?
241
00:13:50,820 --> 00:13:51,740
А вдруг?
242
00:13:52,540 --> 00:13:53,460
Что сработает?
243
00:13:54,120 --> 00:13:56,060
Ты понимаешь, что это высшая форма идиотизма?
244
00:13:57,040 --> 00:13:57,920
Толечка, пожалуйста.
245
00:13:58,700 --> 00:13:59,840
Мы же ничего не теряем.
246
00:14:00,060 --> 00:14:00,640
Ладнечка.
247
00:14:01,280 --> 00:14:02,460
Извините, господин специалист.
248
00:14:03,240 --> 00:14:05,160
Позвольте узнать, а как вам вот
249
00:14:05,160 --> 00:14:06,720
это все в голову взбрело?
250
00:14:08,000 --> 00:14:09,640
А вам, когда врач говорит, что у
251
00:14:09,640 --> 00:14:10,820
вас аппендицит надо вылезать, вы
252
00:14:10,820 --> 00:14:11,500
его тоже спрашиваете?
253
00:14:11,580 --> 00:14:12,780
Как вам такое в голову взбрело?
254
00:14:13,920 --> 00:14:15,140
Пожалуйста.
255
00:14:18,280 --> 00:14:19,100
Мы же хотим детей.
256
00:14:23,390 --> 00:14:24,290
Я не могу.
257
00:14:34,360 --> 00:14:34,880
Хорошо.
258
00:14:35,500 --> 00:14:35,980
Черт с вами.
259
00:14:41,230 --> 00:14:41,970
Ну, пока пойдет, да?
260
00:14:42,370 --> 00:14:42,810
Помоги.
261
00:14:44,310 --> 00:14:46,090
Ну что, чувствуйте себя, как дома.
262
00:14:48,850 --> 00:14:52,250
И, друзья мои, только матрас, стол
263
00:14:52,250 --> 00:14:52,910
для меня.
264
00:15:04,590 --> 00:15:06,530
Шеф, а мне обязательно тут сидеть,
265
00:15:06,710 --> 00:15:07,190
пока они там?
266
00:15:09,030 --> 00:15:10,570
Может, мне как-то некомфортно будет?
267
00:15:11,350 --> 00:15:12,810
В любом случае будет некомфортно.
268
00:15:12,810 --> 00:15:14,930
Ну, ты, если хочешь, можешь идти.
269
00:15:15,450 --> 00:15:16,610
Ты сделал то, о чём я тебя просил?
270
00:15:18,370 --> 00:15:19,450
Да ничего тут нет.
271
00:15:20,430 --> 00:15:23,110
Я думал, может, в следственном
272
00:15:23,110 --> 00:15:23,950
комитете спросить.
273
00:15:24,510 --> 00:15:25,710
Спроси в следственном комитете.
274
00:15:26,630 --> 00:15:28,730
Я имел в виду, может, вы
275
00:15:28,730 --> 00:15:30,170
как-нибудь спросите там, вы
276
00:15:30,170 --> 00:15:32,130
узнаете через знакомых, через
277
00:15:32,130 --> 00:15:33,430
связи, или через отца, например.
278
00:15:33,830 --> 00:15:36,190
Матюш, вот тебе пятьсот рублей,
279
00:15:37,150 --> 00:15:38,390
купи шоколадку, чтобы он был не
280
00:15:38,390 --> 00:15:39,550
обидно, и иди узнай.
281
00:15:40,090 --> 00:15:41,990
Лучше в конторе, где он работал,
282
00:15:42,050 --> 00:15:43,490
лучше в суде, лучше в следственном комитете.
283
00:15:43,610 --> 00:15:44,170
Где угодно.
284
00:15:44,670 --> 00:15:45,650
Мне нужен его адрес.
285
00:15:45,830 --> 00:15:46,570
Хорошо, сделаю.
286
00:15:48,610 --> 00:15:49,990
Всё, я побежал.
287
00:15:50,350 --> 00:15:50,570
Давай.
288
00:16:09,800 --> 00:16:12,800
Слушай, ну это невозможно.
289
00:16:15,510 --> 00:16:16,550
Где ты вообще его нашла?
290
00:16:17,030 --> 00:16:19,690
Ну, ты же знаешь, мне посоветовала
291
00:16:19,690 --> 00:16:21,330
моя лечащая врача, Которой я
292
00:16:21,330 --> 00:16:23,170
очень-очень доверяю.
293
00:16:25,730 --> 00:16:27,150
А я вот не доверяю.
294
00:16:28,490 --> 00:16:29,610
Вот, её саму надо проверить.
295
00:16:29,670 --> 00:16:30,730
Может, она такая же извращенка,
296
00:16:30,910 --> 00:16:31,070
как и ты.
297
00:16:31,290 --> 00:16:31,390
Да?
298
00:16:31,770 --> 00:16:32,750
Ну, как?
299
00:16:32,970 --> 00:16:34,410
Ну, что это за методы такие?
300
00:16:36,410 --> 00:16:38,230
Может, мы сразу пойдём к
301
00:16:38,230 --> 00:16:39,850
экстрасенсу, там, я не знаю, к бабке?
302
00:16:40,350 --> 00:16:41,750
Или к шаману сбукану, а?
303
00:16:45,230 --> 00:16:48,650
Ты же взрослый человек.
304
00:16:48,830 --> 00:16:49,550
Да, да, да.
305
00:16:49,990 --> 00:16:52,070
Надо понимать, вот эти методы, они
306
00:16:52,070 --> 00:16:53,130
не работают, они антинаучные.
307
00:16:53,230 --> 00:16:53,550
Понимаешь?
308
00:16:55,190 --> 00:16:56,470
Подожди.
309
00:16:58,130 --> 00:16:59,210
А вдруг там кто-нибудь смотрит?
310
00:17:00,370 --> 00:17:02,310
Послушай, там никого нет.
311
00:17:02,650 --> 00:17:03,410
Нет никого.
312
00:17:50,900 --> 00:17:53,340
Так, молодой человек, вы к кому?
313
00:17:53,560 --> 00:17:54,960
Так, я по делу.
314
00:17:55,440 --> 00:17:57,300
Вот там на стене телефон внутренний.
315
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
Позвоните, попросите, пусть
316
00:17:58,560 --> 00:17:59,340
пропуск оформят.
317
00:17:59,400 --> 00:17:59,640
Хорошо.
318
00:18:05,520 --> 00:18:07,080
Что-то случилось у вас?
319
00:18:08,600 --> 00:18:12,940
Да мне, если честно, мне списки нужны.
320
00:18:13,740 --> 00:18:15,680
Свидетелей, там еще по одному
321
00:18:15,680 --> 00:18:17,100
очень старому делу.
322
00:18:17,600 --> 00:18:19,320
А вы, вы не хотите, чтобы я вам
323
00:18:19,320 --> 00:18:19,320
сказал, что вы не хотите?
324
00:18:19,700 --> 00:18:20,260
Откуда?
325
00:18:20,620 --> 00:18:22,040
Да я не откуда, я просто
326
00:18:22,040 --> 00:18:23,960
посмотреть хотел.
327
00:18:25,640 --> 00:18:32,060
Если можно, я могу отблагодарить.
328
00:18:35,340 --> 00:18:37,220
Закрытое дело, хочешь посмотреть?
329
00:18:37,600 --> 00:18:39,160
Ну, в общем, да, если только
330
00:18:39,160 --> 00:18:42,200
можно, я просто списки посмотрел
331
00:18:42,200 --> 00:18:42,740
бы и ушел.
332
00:18:43,420 --> 00:18:44,260
За благодарность?
333
00:18:44,960 --> 00:18:45,380
Конечно.
334
00:18:48,400 --> 00:18:49,620
Ну, давай так.
335
00:18:53,760 --> 00:18:56,340
Ты телефончик мой запиши, скинь
336
00:18:56,340 --> 00:18:58,720
подробно, что, как, по какому
337
00:18:58,720 --> 00:18:59,920
делу, в каких объемах.
338
00:19:00,420 --> 00:19:02,500
Ну и завтра во второй половине подходи.
339
00:19:02,860 --> 00:19:03,100
Добро?
340
00:19:03,680 --> 00:19:05,480
Скажите, а вам точно можно?
341
00:19:06,340 --> 00:19:07,840
Да я двадцать лет на воротах.
342
00:19:09,160 --> 00:19:10,460
Решил твой вопрос?
343
00:19:13,900 --> 00:19:15,340
Спасибо вам большое.
344
00:19:16,980 --> 00:19:19,200
Познакомишь с кем надо, все сделает.
345
00:19:19,640 --> 00:19:22,620
Ты главное, благодарность не забудь.
346
00:19:23,080 --> 00:19:23,620
Это обязательно.
347
00:19:24,380 --> 00:19:25,040
Давайте номер.
348
00:19:47,060 --> 00:19:49,040
Друзья мои, а что затихли?
349
00:19:50,420 --> 00:19:52,420
Потому что мы люди, а не хролики.
350
00:19:53,600 --> 00:19:55,200
Анатолий Иванович, взрослый же человек.
351
00:19:55,960 --> 00:19:56,900
Надо как-то собраться.
352
00:19:57,900 --> 00:19:59,700
Мы пытаемся.
353
00:20:00,460 --> 00:20:02,700
Давайте, музыку врубили и вперед, ритмичнее.
354
00:20:03,540 --> 00:20:04,940
Солнце еще высоко, меня стесняться
355
00:20:04,940 --> 00:20:05,920
не надо, я почти врач.
356
00:20:06,540 --> 00:20:06,900
Вперед!
357
00:20:48,630 --> 00:20:51,810
Честно, я все равно не понимаю,
358
00:20:51,890 --> 00:20:52,750
зачем он все это устроил.
359
00:20:54,090 --> 00:20:54,710
Не знаю.
360
00:20:56,590 --> 00:20:58,690
Держи.
361
00:21:00,350 --> 00:21:01,930
Кстати, надо будет проверить
362
00:21:01,930 --> 00:21:04,050
комнату на предмет камеры.
363
00:21:04,150 --> 00:21:06,810
Может быть, он где-нибудь камеры спрятал?
364
00:21:08,570 --> 00:21:09,930
А что, всякие извращенцы бывают,
365
00:21:11,050 --> 00:21:13,250
снимают там, а потом смотрят на
366
00:21:13,250 --> 00:21:14,890
компьютере или в интернет
367
00:21:14,890 --> 00:21:17,410
выкладывают, а почему нет?
368
00:21:19,510 --> 00:21:21,090
Все, мы закончили.
369
00:21:21,970 --> 00:21:22,670
Открывайте.
370
00:21:28,570 --> 00:21:29,890
Рано еще час.
371
00:21:33,020 --> 00:21:34,080
Вы что, издеваетесь?
372
00:21:36,620 --> 00:21:39,620
Анатолий, это терапия, вы не стараетесь.
373
00:21:40,100 --> 00:21:41,540
А это не вам судить, стараюсь я
374
00:21:41,540 --> 00:21:41,940
или нет.
375
00:21:43,480 --> 00:21:44,980
Я вообще-то не робот.
376
00:21:46,800 --> 00:21:47,360
Тссс!
377
00:21:47,360 --> 00:21:48,980
Откройте дверь, или я полицию вызову!
378
00:21:49,440 --> 00:21:51,340
Интересно будет послушать, в чем
379
00:21:51,340 --> 00:21:52,120
вы меня обвините.
380
00:21:52,740 --> 00:21:54,400
Артем!
381
00:21:55,000 --> 00:21:57,160
Пожалуйста, хватит!
382
00:22:08,450 --> 00:22:09,890
Слабовато, друзья.
383
00:22:10,890 --> 00:22:11,570
В смысле?
384
00:22:12,350 --> 00:22:13,630
Вы хотите сказать, что все зря?
385
00:22:14,290 --> 00:22:15,170
Я зря терпела?
386
00:22:16,490 --> 00:22:17,290
Вот.
387
00:22:17,990 --> 00:22:19,670
По крайней мере, мы выяснили, что
388
00:22:19,670 --> 00:22:20,570
вы это терпите.
389
00:22:21,930 --> 00:22:23,050
Жду вас завтра в полдень.
390
00:22:23,930 --> 00:22:24,350
Опять?
391
00:22:24,530 --> 00:22:25,050
Без мужа.
392
00:22:25,850 --> 00:22:28,770
Послушайте, вы, знаете, поймите,
393
00:22:28,830 --> 00:22:31,790
мы же не какие-то там озабоченные малолетки.
394
00:22:32,350 --> 00:22:33,790
У нас есть и другие интересы
395
00:22:33,790 --> 00:22:34,370
помимо секса.
396
00:22:35,870 --> 00:22:37,270
Ну, к чему все эти марафоны?
397
00:22:38,110 --> 00:22:39,990
Ну, вы же, Ксению, по два раза в
398
00:22:39,990 --> 00:22:41,170
день заставляете сексом заниматься.
399
00:22:41,390 --> 00:22:42,950
Я просто попросил увеличить продолжительность.
400
00:22:43,010 --> 00:22:43,550
Что вас смущает?
401
00:22:44,150 --> 00:22:45,250
Что значит, я заставляю?
402
00:22:45,390 --> 00:22:46,250
Я тебя заставляю?
403
00:22:46,330 --> 00:22:47,630
Нет, я такого не говорила.
404
00:22:48,370 --> 00:22:51,210
Нет, наоборот, просто нам
405
00:22:51,210 --> 00:22:52,770
приходится несколько...
406
00:22:52,770 --> 00:22:53,750
В смысле «приходится»?
407
00:22:54,030 --> 00:22:56,110
Я что-то не понял.
408
00:22:56,290 --> 00:22:57,230
Что «приходится»?
409
00:22:57,270 --> 00:22:58,290
Это что, только мне надо?
410
00:22:59,210 --> 00:22:59,710
А кому?
411
00:22:59,950 --> 00:23:00,990
Тебе.
412
00:23:02,890 --> 00:23:04,530
У тебя же крыша поехала на почве
413
00:23:04,530 --> 00:23:05,170
этого ребёнка.
414
00:23:08,510 --> 00:23:10,950
Ну, что и требовалось доказать.
415
00:23:12,250 --> 00:23:14,010
Вы не в состоянии даже поговорить
416
00:23:14,010 --> 00:23:15,250
друг с другом открыто и выяснить
417
00:23:15,250 --> 00:23:15,890
то, чего хочется.
418
00:23:17,190 --> 00:23:18,890
Вы уверены, что вам нужно детей заводить?
419
00:23:39,890 --> 00:23:40,510
Привет.
420
00:23:47,060 --> 00:23:48,480
Это спасибо за то, что Кирюшу
421
00:23:48,480 --> 00:23:49,000
помогу вернуть.
422
00:23:49,720 --> 00:23:51,780
Пожалуйста.
423
00:23:53,680 --> 00:23:54,180
Проходи.
424
00:24:17,480 --> 00:24:18,860
Ну что?
425
00:24:19,840 --> 00:24:21,940
Или ты хочешь продолжать делать
426
00:24:21,940 --> 00:24:23,260
вид, что ты пришел из чувства
427
00:24:23,260 --> 00:24:24,340
жуткой благодарности.
428
00:24:26,120 --> 00:24:28,180
А потом, значит, ты найдешь
429
00:24:28,180 --> 00:24:30,360
момент, чтобы стать ко мне поближе
430
00:24:30,360 --> 00:24:31,200
и поцелуешь меня.
431
00:24:31,200 --> 00:24:32,800
и мы с тобой будем изображать
432
00:24:32,800 --> 00:24:34,640
внезапно возникшую страсть.
433
00:24:35,180 --> 00:24:35,260
Да.
434
00:24:37,520 --> 00:24:38,900
Ты же психолог.
435
00:24:40,640 --> 00:24:42,160
Зачем тебе все это?
436
00:25:36,380 --> 00:25:38,360
Испытываешь чувство вины?
437
00:25:41,320 --> 00:25:42,280
Сейчас я взяла.
438
00:25:45,340 --> 00:25:49,480
Любишь одну женщину, а спишь с другой.
439
00:25:54,530 --> 00:25:56,010
Ищешь бывший пациентка.
440
00:25:57,950 --> 00:25:59,030
Ключевое слово.
441
00:25:59,490 --> 00:26:00,270
Бывший.
442
00:26:02,790 --> 00:26:04,470
А что, в моральном кодексе
443
00:26:04,470 --> 00:26:05,730
психолога появилась?
444
00:26:06,310 --> 00:26:07,210
Новый подпункт?
445
00:26:09,010 --> 00:26:10,210
А как насчет?
446
00:26:10,690 --> 00:26:11,530
Или уж другую?
447
00:26:26,570 --> 00:26:27,690
Откройте, пожалуйста.
448
00:26:28,510 --> 00:26:29,190
Пропуск ваш где?
449
00:26:29,910 --> 00:26:31,470
Да блин, я только на минуту вышла.
450
00:26:31,570 --> 00:26:33,210
Ну, вы же видели, я вышла, купила
451
00:26:33,210 --> 00:26:34,770
кофе, теперь хочу зайти обратно.
452
00:26:34,850 --> 00:26:36,030
Можете меня просто открыть?
453
00:26:36,530 --> 00:26:37,070
Доброе утро.
454
00:26:37,350 --> 00:26:38,790
С собой надо нанести.
455
00:26:40,150 --> 00:26:41,730
Извините, пожалуйста.
456
00:26:43,250 --> 00:26:44,450
Ты где ночевал?
457
00:26:45,450 --> 00:26:46,670
Доброе утро, сестрёнка.
458
00:26:47,070 --> 00:26:47,510
У Даши?
459
00:26:48,390 --> 00:26:49,510
Кофе без сахара?
460
00:26:50,470 --> 00:26:52,230
Артём, не проводите ему.
461
00:26:54,130 --> 00:26:56,050
Слушай, во-первых, могла бы
462
00:26:56,050 --> 00:26:57,490
позавтрать и купить без сахара.
463
00:26:57,490 --> 00:26:58,510
Во-вторых, не у Даши.
464
00:26:59,350 --> 00:27:00,050
Такой ответ устроит?
465
00:27:00,270 --> 00:27:00,650
Нет.
466
00:27:01,730 --> 00:27:02,270
И кто она?
467
00:27:03,490 --> 00:27:03,810
Кто?
468
00:27:04,050 --> 00:27:05,310
Ну, я её знаю.
469
00:27:06,430 --> 00:27:07,590
Возможно.
470
00:27:13,350 --> 00:27:15,250
Катюш, я взрослый,
471
00:27:15,430 --> 00:27:17,170
профессиональный, ответственный человек.
472
00:27:17,630 --> 00:27:18,350
Конечно, разовая.
473
00:27:31,100 --> 00:27:32,680
Шеф, ну вы куда пропали?
474
00:27:33,300 --> 00:27:33,940
Сколько времени?
475
00:27:34,060 --> 00:27:35,640
Я вам звоню, вы не берете.
476
00:27:35,840 --> 00:27:36,100
Здравствуйте.
477
00:27:36,340 --> 00:27:37,100
Извините за опоздание.
478
00:27:37,260 --> 00:27:37,880
Я же волнуюсь.
479
00:27:38,620 --> 00:27:38,860
Кофе?
480
00:27:39,240 --> 00:27:39,860
Нет, спасибо.
481
00:27:40,260 --> 00:27:41,060
А мне кофе без сахара.
482
00:27:42,000 --> 00:27:42,500
Проходите.
483
00:27:43,640 --> 00:27:46,560
Да, и со Следственным комитетом я
484
00:27:46,560 --> 00:27:48,500
договорился, все будет в порядке.
485
00:27:49,520 --> 00:27:50,920
Классно, молодец, спасибо.
486
00:27:51,460 --> 00:27:52,580
Хвалю, растешь.
487
00:27:59,130 --> 00:28:01,350
Знаете, после того, что вы вчера
488
00:28:01,350 --> 00:28:03,590
устроили, мой муж со мной не разговаривает.
489
00:28:03,650 --> 00:28:05,470
Он думает, я жаловалась на него.
490
00:28:06,750 --> 00:28:07,970
Вы чего хотели добиться?
491
00:28:08,490 --> 00:28:09,150
Поссорить нас?
492
00:28:10,310 --> 00:28:12,390
Ксения, присаживайтесь, пожалуйста.
493
00:28:17,240 --> 00:28:18,580
Скажите, а вы правда думаете, что
494
00:28:18,580 --> 00:28:20,140
трахая мужика своего по три раза в
495
00:28:20,140 --> 00:28:21,540
день, вы можете сделать его счастливым?
496
00:28:23,990 --> 00:28:25,770
Да с такими темпами половой жизни
497
00:28:25,770 --> 00:28:26,610
он скоро сбежит от вас.
498
00:28:26,670 --> 00:28:27,270
Всё к этому идёт.
499
00:28:28,690 --> 00:28:30,070
Вы знаете, я считаю, что секс –
500
00:28:30,070 --> 00:28:31,990
это важная часть отношений.
501
00:28:32,390 --> 00:28:34,990
И вообще это некоторое проявление близости.
502
00:28:35,610 --> 00:28:36,090
Правильно не так?
503
00:28:36,170 --> 00:28:36,530
Не так.
504
00:28:37,330 --> 00:28:38,490
Потому что вы заполняете сексом
505
00:28:38,490 --> 00:28:39,710
отсутствие настоящей близости.
506
00:28:40,710 --> 00:28:42,650
Скорее всего, у вас не было в
507
00:28:42,650 --> 00:28:44,190
детстве перед глазами модели
508
00:28:44,190 --> 00:28:45,670
здоровых, близких отношений,
509
00:28:45,690 --> 00:28:46,870
которые вы могли бы скопировать.
510
00:28:47,570 --> 00:28:49,350
Расскажите про вашу маму.
511
00:28:50,330 --> 00:28:51,110
А при чем здесь моя мать?
512
00:28:51,110 --> 00:28:51,930
Притом.
513
00:28:52,510 --> 00:28:53,250
Она вас любила?
514
00:28:54,050 --> 00:28:54,630
Не знаю.
515
00:28:55,770 --> 00:28:56,430
Наверное, нет.
516
00:28:57,250 --> 00:28:58,690
Я не хочу сейчас копаться в прошлом.
517
00:28:59,730 --> 00:29:00,170
А папа?
518
00:29:01,890 --> 00:29:03,550
Пожалуйста.
519
00:29:11,790 --> 00:29:15,110
Моя мать мне ничего не рассказывала.
520
00:29:16,470 --> 00:29:18,310
Мы жили вдвоем, а точнее, и каждая
521
00:29:18,310 --> 00:29:19,070
жила сама по себе.
522
00:29:19,790 --> 00:29:21,130
Я себе во всем отказывала.
523
00:29:21,250 --> 00:29:22,350
Пошу как проклятая.
524
00:29:23,250 --> 00:29:24,430
Лишь бы тебя в люди вывести.
525
00:29:25,130 --> 00:29:25,630
Ради чего?
526
00:29:26,730 --> 00:29:28,030
Ради чего, я тебя спрашиваю?
527
00:29:28,710 --> 00:29:30,310
Чтоб ты четверки в четверти переносила?
528
00:29:30,970 --> 00:29:32,010
Мам, ну по физре же.
529
00:29:32,570 --> 00:29:33,110
По физре.
530
00:29:33,750 --> 00:29:35,110
Это сегодня четверка по физре.
531
00:29:35,810 --> 00:29:36,490
А завтра?
532
00:29:37,150 --> 00:29:38,030
Тройка по русскому?
533
00:29:38,490 --> 00:29:40,470
а потом из школы вышибут.
534
00:29:40,770 --> 00:29:43,550
Будешь потом на панели стоять.
535
00:29:47,570 --> 00:29:49,630
Я получила разряд по лёгкой атлетике.
536
00:29:50,530 --> 00:29:51,910
Я научилась сыграть на пианино.
537
00:29:53,230 --> 00:29:54,670
В моём дневнике были одни пятёрки.
538
00:29:55,830 --> 00:29:57,290
Только это ничего не меняло.
539
00:30:00,610 --> 00:30:01,810
Моя мама меня не любила.
540
00:30:06,520 --> 00:30:08,800
Подходи, чего ты там нюхаешься?
541
00:30:08,800 --> 00:30:09,060
Стоп.
542
00:30:09,300 --> 00:30:09,860
Это тебе.
543
00:30:11,460 --> 00:30:12,740
Ой, какая красота!
544
00:30:13,520 --> 00:30:17,500
Дядя Юра к ней ходил несколько лет.
545
00:30:26,220 --> 00:30:28,380
Она думала, у них что-то получится.
546
00:30:29,980 --> 00:30:31,300
Люсь, это...
547
00:30:31,300 --> 00:30:33,160
Я, в общем, жениться хочу.
548
00:30:34,960 --> 00:30:36,420
Правда, что ли?
549
00:30:37,380 --> 00:30:39,000
Да не, не, не на тебе.
550
00:30:40,540 --> 00:30:42,640
Там вообще планов не было, она
551
00:30:42,640 --> 00:30:44,180
просто беременна, понимаешь?
552
00:30:45,320 --> 00:30:46,360
Ну как-то неудобно.
553
00:30:47,360 --> 00:30:49,960
У тебя дочка взрослая, у меня там
554
00:30:49,960 --> 00:30:50,940
хоть и ребёнок будет свой.
555
00:30:52,220 --> 00:30:56,540
Люсь, Люсь, ну прости.
556
00:30:57,460 --> 00:30:58,120
Уходи.
557
00:30:58,640 --> 00:30:59,480
Ну, Люсь, ну я же честно
558
00:30:59,480 --> 00:31:00,300
признался, Люсь.
559
00:31:00,840 --> 00:31:01,640
Уходи.
560
00:31:07,910 --> 00:31:09,150
Мам, ты чего?
561
00:31:10,510 --> 00:31:12,070
Ксюша, иди к себе.
562
00:31:13,570 --> 00:31:16,730
Иди в свою комнату, я сказала.
563
00:31:19,620 --> 00:31:20,960
Все из-за тебя.
564
00:31:30,560 --> 00:31:32,520
Сначала она пила понемногу,
565
00:31:32,880 --> 00:31:33,720
рюмочку вечером.
566
00:31:34,600 --> 00:31:35,280
Потом бутылку.
567
00:31:36,260 --> 00:31:37,720
Потом стала пить по утрам.
568
00:31:39,220 --> 00:31:40,640
Бросила работу.
569
00:31:42,720 --> 00:31:44,980
За бутылку все была готова отдать.
570
00:31:50,280 --> 00:31:52,180
Вы понимаете, что она переложила
571
00:31:52,180 --> 00:31:53,440
на вас всю ответственность за свою
572
00:31:53,440 --> 00:31:54,600
неудавшуюся личную жизнь?
573
00:31:57,210 --> 00:31:58,550
Сделала все возможное, чтобы вы
574
00:31:58,550 --> 00:31:59,650
поняли, что ей без вас легче.
575
00:32:00,730 --> 00:32:01,730
Что вы для нее обуза.
576
00:32:02,150 --> 00:32:03,770
Это я для нее обуза.
577
00:32:04,910 --> 00:32:07,110
Я в 15 лет уже зарабатывала для
578
00:32:07,110 --> 00:32:08,150
того, чтобы прокормить нас.
579
00:32:08,390 --> 00:32:11,190
А в 17 я носилась по городу в
580
00:32:11,190 --> 00:32:12,630
лютый мороз перед самым Новым годом.
581
00:32:12,770 --> 00:32:13,350
Искала ее.
582
00:32:13,930 --> 00:32:14,950
А потом в соседнее отделение
583
00:32:14,950 --> 00:32:16,150
милиции сообщили, что рядом с
584
00:32:16,150 --> 00:32:18,050
помойкой нашли бомжиху замерзшую.
585
00:32:19,410 --> 00:32:20,530
Достойно прожитой жизни.
586
00:32:20,970 --> 00:32:22,810
А вы считаете, что у вас достойная жизнь?
587
00:32:23,710 --> 00:32:24,670
В смысле?
588
00:32:24,950 --> 00:32:25,910
Да вы посмотрите на себя.
589
00:32:27,130 --> 00:32:28,650
Вы же правильная до тошноты.
590
00:32:30,170 --> 00:32:31,610
Вы настолько боитесь быть
591
00:32:31,610 --> 00:32:33,090
нелюбимой, настолько боитесь быть
592
00:32:33,090 --> 00:32:34,130
лишней, ненужной.
593
00:32:35,730 --> 00:32:37,090
Знаете, почему вы не можете вас забеременеть?
594
00:32:38,670 --> 00:32:40,670
Потому что вы боитесь, что с
595
00:32:40,670 --> 00:32:42,510
рождением ребенка ваш дорогой
596
00:32:42,510 --> 00:32:43,550
Толик уйдет от вас.
597
00:32:45,350 --> 00:32:46,850
А кто вам внушил, что ваш ребенок
598
00:32:46,850 --> 00:32:47,910
будет мешать вам так же, как вы
599
00:32:47,910 --> 00:32:48,630
мешали вашей матери?
600
00:32:48,670 --> 00:32:49,310
С какого хрена?
601
00:32:50,070 --> 00:32:51,650
Никто мне не внушал.
602
00:32:51,750 --> 00:32:52,550
Я так не думаю.
603
00:32:52,570 --> 00:32:53,030
Думаете?
604
00:32:54,530 --> 00:32:56,110
Иначе при таком обилии половой
605
00:32:56,110 --> 00:32:57,230
жизни у вас давно бы семеро по
606
00:32:57,230 --> 00:32:57,810
лавкам сидели.
607
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
Я не знаю.
608
00:33:03,280 --> 00:33:04,300
Я и без них не скажу.
609
00:33:05,340 --> 00:33:05,940
Поехали.
610
00:33:25,220 --> 00:33:27,320
Мать, ну колись уже.
611
00:33:27,380 --> 00:33:28,200
Где он ночевал?
612
00:33:29,280 --> 00:33:30,760
Слушай, я реально не знаю.
613
00:33:30,980 --> 00:33:31,860
Я же всё равно знаю.
614
00:33:32,280 --> 00:33:33,280
Он мне не докладывает.
615
00:33:34,640 --> 00:33:36,020
Ладно, всё, сняли.
616
00:33:36,440 --> 00:33:37,320
Я просто...
617
00:33:37,320 --> 00:33:38,680
Просто мне было интересно.
618
00:33:38,860 --> 00:33:41,140
Я думала, ты не только кофе ему носишь.
619
00:33:42,120 --> 00:33:42,600
В смысле?
620
00:33:43,160 --> 00:33:46,020
Ну, что ты в курсе его личной жизни.
621
00:33:46,280 --> 00:33:47,300
Он с тобой делится.
622
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
Я в курсе.
623
00:33:49,520 --> 00:33:49,740
Угу.
624
00:33:54,440 --> 00:33:59,600
Ну, есть одна, которая им интересуется.
625
00:34:00,640 --> 00:34:02,160
У них там ничего серьезного,
626
00:34:02,400 --> 00:34:03,320
поэтому я тебе не говорил.
627
00:34:04,400 --> 00:34:05,360
А кто это?
628
00:34:05,900 --> 00:34:06,280
Лера.
629
00:34:06,720 --> 00:34:07,900
Бывшая пациентка Артема.
630
00:34:07,900 --> 00:34:09,900
Она сейчас работает у Дениса в
631
00:34:09,900 --> 00:34:10,460
офисе напротив.
632
00:34:11,420 --> 00:34:11,960
Напротив?
633
00:34:13,560 --> 00:34:15,380
Ну, у них там точно что такого.
634
00:34:16,740 --> 00:34:19,220
Подожди.
635
00:34:20,480 --> 00:34:20,800
Куда?
636
00:34:21,720 --> 00:34:23,180
Значит, вечером мы встречаемся, да?
637
00:34:23,260 --> 00:34:23,560
Да.
638
00:34:24,080 --> 00:34:24,600
Пять.
639
00:34:33,970 --> 00:34:36,810
Запишите, пожалуйста, меня на послезавтра.
640
00:34:53,360 --> 00:34:54,320
Вы что-то хотели?
641
00:34:55,980 --> 00:34:57,740
Да нет.
642
00:34:59,540 --> 00:35:01,640
Тогда дверь закройте, пожалуйста.
643
00:35:27,800 --> 00:35:28,560
Это зачем?
644
00:35:29,620 --> 00:35:30,400
Узнаете.
645
00:35:41,000 --> 00:35:41,380
Подъем!
646
00:35:42,600 --> 00:35:43,900
Просыпаемся!
647
00:35:44,440 --> 00:35:45,140
Ухожу!
648
00:35:45,300 --> 00:35:45,760
Подъем!
649
00:35:48,000 --> 00:35:49,680
Ты не мент?
650
00:35:50,200 --> 00:35:51,120
Нет, я благодетель.
651
00:35:51,360 --> 00:35:51,680
Держи.
652
00:35:53,000 --> 00:35:53,940
Что делать?
653
00:35:54,200 --> 00:35:55,560
Молчать и слушать.
654
00:35:55,560 --> 00:35:57,340
Скажите ей все, что сказали бы
655
00:35:57,340 --> 00:35:57,800
вашей матери.
656
00:35:58,480 --> 00:35:58,980
Я ей?
657
00:35:59,080 --> 00:36:03,360
Да, вы ей прямо сейчас скажите,
658
00:36:03,440 --> 00:36:05,020
иначе вы никогда от этого не освободитесь.
659
00:36:06,620 --> 00:36:08,380
Давайте, давайте, она ждет.
660
00:36:09,280 --> 00:36:10,260
Что я должна сказать?
661
00:36:10,860 --> 00:36:12,020
Подумайте.
662
00:36:12,740 --> 00:36:14,800
То, что много лет мечтаете ей сказать.
663
00:36:16,280 --> 00:36:17,380
Молодежь!
664
00:36:17,420 --> 00:36:19,920
Я старая больная женщина.
665
00:36:20,560 --> 00:36:22,300
Очень плохо.
666
00:36:25,780 --> 00:36:27,660
Давайте, Ксения, первое, что
667
00:36:27,660 --> 00:36:28,940
приходит в голову.
668
00:36:32,400 --> 00:36:33,980
Я тебя ненавижу.
669
00:36:34,680 --> 00:36:35,160
Не то.
670
00:36:38,750 --> 00:36:41,070
На самом деле, я тебя давно простила.
671
00:36:41,870 --> 00:36:42,250
Правда?
672
00:36:48,990 --> 00:36:51,810
Я столько лет тебя ненавидела.
673
00:36:53,350 --> 00:36:55,750
И вместе с тобой всю свою жизнь.
674
00:36:56,730 --> 00:36:58,250
Очень красиво сформулировали.
675
00:36:58,790 --> 00:36:59,810
На пятерочку просто.
676
00:36:59,810 --> 00:37:00,670
Отличница.
677
00:37:01,650 --> 00:37:02,710
Правильно ваша мама говорила.
678
00:37:02,730 --> 00:37:03,950
Ничего нормально сделать не можете.
679
00:37:04,670 --> 00:37:05,650
Почему?
680
00:37:05,770 --> 00:37:06,190
Не могу.
681
00:37:06,490 --> 00:37:07,790
Потому что вы не стараетесь.
682
00:37:08,650 --> 00:37:09,350
Надо стараться.
683
00:37:09,850 --> 00:37:10,910
Я стараюсь.
684
00:37:11,070 --> 00:37:12,270
Нет, вы не стараетесь.
685
00:37:12,270 --> 00:37:13,710
Посмотрите на нее.
686
00:37:14,450 --> 00:37:15,490
Это ваша мать.
687
00:37:16,630 --> 00:37:17,550
Да не похоже.
688
00:37:18,250 --> 00:37:19,230
А разве та женщина, которая
689
00:37:19,230 --> 00:37:22,110
сдохла, пьяная, в помойке, похожа
690
00:37:22,110 --> 00:37:23,590
на ту, которую вы видели в детстве?
691
00:37:24,430 --> 00:37:25,310
Похожа или нет?
692
00:37:26,110 --> 00:37:26,710
Вот она.
693
00:37:27,070 --> 00:37:27,290
Вот.
694
00:37:27,850 --> 00:37:30,830
Пьяная, злая, жалкая, смотрит на вас.
695
00:37:31,110 --> 00:37:33,030
И ждет, что ей скажет нелюбимый,
696
00:37:33,330 --> 00:37:34,570
нежеланный ребенок.
697
00:37:35,090 --> 00:37:35,490
Давайте.
698
00:37:57,370 --> 00:38:04,960
Мам, у меня будет ребенок, мам.
699
00:38:06,680 --> 00:38:12,620
И я ее буду любить по-настоящему, мам.
700
00:38:14,900 --> 00:38:15,900
Не так, как ты.
701
00:38:17,060 --> 00:38:18,560
Не так, как ты.
702
00:38:24,820 --> 00:38:28,020
И я никогда не буду такая, как ты.
703
00:38:29,620 --> 00:38:33,500
Никогда.
704
00:38:43,710 --> 00:38:47,410
Я очень на это надеюсь, доченька.
705
00:38:49,500 --> 00:38:50,620
Очень.
706
00:39:27,460 --> 00:39:28,800
Здравствуйте!
707
00:39:29,080 --> 00:39:30,400
Думал, вы уже не придёте.
708
00:39:30,400 --> 00:39:32,240
Проходите, вам нужно вот туда.
709
00:39:33,080 --> 00:39:33,460
Куда?
710
00:39:34,080 --> 00:39:34,420
Туда.
711
00:39:34,420 --> 00:39:36,980
Подождите, я думал, что вы мне тут
712
00:39:36,980 --> 00:39:38,660
всё передадите, и я пойду.
713
00:39:39,020 --> 00:39:41,240
Ну что, такие дела так не делаются.
714
00:39:41,700 --> 00:39:42,940
Здесь кругом камеры.
715
00:39:43,400 --> 00:39:45,300
Вам нужно вот туда, в 36-й
716
00:39:45,300 --> 00:39:48,340
кабинет, там уважаемый человек, он
717
00:39:48,340 --> 00:39:49,720
в курсе, поможет.
718
00:39:49,920 --> 00:39:53,160
Подождите, а вот этот, этот, вот
719
00:39:53,160 --> 00:39:53,500
этот, вот этот человек, Тоже в
720
00:39:53,500 --> 00:39:54,520
тридцать шестой кабинет?
721
00:39:56,200 --> 00:39:56,900
Понял.
722
00:39:57,300 --> 00:39:57,700
Спасибо.
723
00:39:58,900 --> 00:40:00,000
Можно?
724
00:40:11,920 --> 00:40:12,680
Проходи.
725
00:40:23,790 --> 00:40:24,870
Здравия желаю.
726
00:40:25,310 --> 00:40:25,650
Привет.
727
00:40:27,650 --> 00:40:29,510
Ну, рассказывай, зачем тебе
728
00:40:29,510 --> 00:40:30,770
информация нужна?
729
00:40:31,630 --> 00:40:33,410
Мне по личному вопросу.
730
00:40:33,630 --> 00:40:34,850
Понимаю, понимаю.
731
00:40:35,750 --> 00:40:37,210
Ну, а если не секрет, что ты с
732
00:40:37,210 --> 00:40:39,030
этими сведениями делать собираешься?
733
00:40:39,690 --> 00:40:42,030
Да ничего такого у меня, просто
734
00:40:42,030 --> 00:40:43,250
посмотреть хочу.
735
00:40:44,090 --> 00:40:44,610
Просто.
736
00:40:45,430 --> 00:40:47,910
Интересуешься закрытыми сведениями
737
00:40:47,910 --> 00:40:49,070
по старым делам.
738
00:40:50,030 --> 00:40:50,370
Хорошо.
739
00:40:52,210 --> 00:40:54,290
Спасибо.
740
00:40:58,090 --> 00:41:02,410
Да, простите, это вот, собственно, вам.
741
00:41:03,650 --> 00:41:05,450
Спасибо.
742
00:41:08,900 --> 00:41:10,640
Так, все остаёмся на своих местах.
743
00:41:11,440 --> 00:41:12,300
Понятые, проходим.
744
00:41:13,700 --> 00:41:15,080
Проходим, проходим.
745
00:41:17,000 --> 00:41:19,480
Значит так, понятые, смотрим внимательно.
746
00:41:20,200 --> 00:41:21,840
Подозреваемый передал некий пакет.
747
00:41:22,580 --> 00:41:24,380
В пакете находится взятка в размере.
748
00:41:32,620 --> 00:41:34,500
Внутри смотри, в конфетах.
749
00:41:35,280 --> 00:41:36,360
Не на фабрике же вложил.
750
00:41:36,440 --> 00:41:37,020
Закрывай.
751
00:42:00,840 --> 00:42:03,520
Ты что, идиот, кусок?
752
00:42:04,220 --> 00:42:05,660
Секретные сведения за шоколадку
753
00:42:05,660 --> 00:42:06,580
хотел получить?
754
00:42:07,400 --> 00:42:08,160
Ну...
755
00:42:08,160 --> 00:42:09,200
да.
756
00:42:11,040 --> 00:42:12,740
Ну, кучерявый ты даешь.
757
00:42:20,670 --> 00:42:22,210
Что там за сыр-бор?
758
00:42:22,510 --> 00:42:23,850
Чем переболшились-то там?
759
00:42:25,330 --> 00:42:29,790
Там из-за дела одного уголовного в архиве.
760
00:42:30,270 --> 00:42:31,030
Чего надо-то?
761
00:42:31,770 --> 00:42:34,570
Я просто посмотреть хотел.
762
00:42:35,490 --> 00:42:37,130
Я свидетеля одного потерял.
763
00:42:37,790 --> 00:42:39,230
Ну, потерял, так посмотри.
764
00:42:44,150 --> 00:42:49,330
Извините, но у меня только конфеты.
765
00:42:50,470 --> 00:42:52,870
Проходи, рассказывай, что у тебя случилось.
766
00:42:53,210 --> 00:42:54,490
Только тихонько.
767
00:42:54,610 --> 00:42:55,330
Кирюша спит.
768
00:42:58,910 --> 00:42:59,730
Вечный.
769
00:43:02,080 --> 00:43:03,820
У него появилась женщина.
770
00:43:04,940 --> 00:43:05,360
У кого?
771
00:43:06,200 --> 00:43:07,920
Вот что мы у кого ищем?
772
00:43:09,000 --> 00:43:11,220
Почему меня должно это волновать?
773
00:43:14,040 --> 00:43:15,600
Это меня волнует.
774
00:43:15,900 --> 00:43:17,560
Потому что он ее не любит.
775
00:43:18,940 --> 00:43:19,520
Ну что?
776
00:43:20,280 --> 00:43:21,600
Ты правда не понимаешь?
777
00:43:23,060 --> 00:43:25,400
Ты его оттолкнула, и поэтому он
778
00:43:25,400 --> 00:43:26,840
пошел к человеку, Которому он
779
00:43:26,840 --> 00:43:28,280
вообще ничего не испытывает.
780
00:43:28,600 --> 00:43:30,360
Катюш, то есть ты мне хочешь
781
00:43:30,360 --> 00:43:32,040
сказать, что твой брат, пылая
782
00:43:32,040 --> 00:43:33,360
страстью ко мне, случайно
783
00:43:33,360 --> 00:43:34,680
подсюфрил с другой бабой?
784
00:43:35,700 --> 00:43:37,900
Он никогда ничего не делает просто так.
785
00:43:38,000 --> 00:43:40,740
У него всегда план на пять ходов вперёд.
786
00:43:41,100 --> 00:43:41,480
Нет.
787
00:43:41,840 --> 00:43:43,240
Только не в этих делах.
788
00:43:44,960 --> 00:43:46,520
Может, он пытается забыть тебя?
789
00:43:48,100 --> 00:43:51,120
Слушай, я понимаю, что вы ругались.
790
00:43:51,120 --> 00:43:52,720
Может быть, он перед тобой в
791
00:43:52,720 --> 00:43:53,380
чём-то виноват.
792
00:43:53,460 --> 00:43:54,460
Но так ведь нельзя.
793
00:43:54,560 --> 00:43:55,720
Вы ведь любите друг друга.
794
00:43:55,840 --> 00:43:56,460
Катюша.
795
00:43:56,660 --> 00:43:58,540
Ну, Даш, правда, я знаю, что вы любите.
796
00:43:59,460 --> 00:44:01,020
И с Кирюшей, когда того забрали в
797
00:44:01,020 --> 00:44:02,960
детдом, он помог.
798
00:44:03,700 --> 00:44:04,420
Чтоб ты знала.
799
00:44:09,810 --> 00:44:14,250
Я просто не понимаю, почему два
800
00:44:14,250 --> 00:44:16,530
взрослых человека не могут просто
801
00:44:16,530 --> 00:44:17,930
взять и поговорить.
802
00:44:18,130 --> 00:44:20,790
Кать, всё, правда, гораздо сложнее.
803
00:44:20,890 --> 00:44:22,250
Это действительно многое изменилось.
804
00:44:31,100 --> 00:44:33,540
Слушай, мне реально пофиг, что у
805
00:44:33,540 --> 00:44:34,380
вас там произошло.
806
00:44:34,800 --> 00:44:36,360
Наверное, что-то капец обидно, раз
807
00:44:36,360 --> 00:44:37,180
ты так реагируешь.
808
00:44:37,320 --> 00:44:38,880
Но это...
809
00:44:38,880 --> 00:44:41,380
это просто адская какая-то фигня.
810
00:44:42,420 --> 00:44:43,220
Я...
811
00:44:43,220 --> 00:44:44,840
я уже не знаю, как вам объяснить.
812
00:44:44,940 --> 00:44:45,900
Ну, кто-то же должен сделать
813
00:44:45,900 --> 00:44:46,540
первый шаг.
814
00:44:48,280 --> 00:44:49,180
А давай чай пить.
815
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Редактор субтитров А.Семкин62339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.