All language subtitles for Триггер_[Оригинал]_S1_E8_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:14,590 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Ожидайте, вас пригласила. 2 00:00:25,460 --> 00:00:29,000 Ксюш, вот зачем ты так нервничаешь? 3 00:00:29,580 --> 00:00:30,340 Все будет хорошо. 4 00:00:31,200 --> 00:00:31,780 Не знаю. 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,600 Мне кажется, опять ничего не получится. 6 00:00:36,370 --> 00:00:37,950 Ой, ну вот с чего ты взяла? 7 00:00:38,590 --> 00:00:40,890 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Чувствую. 8 00:00:41,410 --> 00:00:42,930 Ксения Валерьевна, пойдемте. 9 00:00:45,410 --> 00:00:46,310 Я с вами. 10 00:00:46,470 --> 00:00:48,130 Нет, не надо. 11 00:01:05,380 --> 00:01:06,100 Одевайтесь. 12 00:01:21,550 --> 00:01:24,270 Я очень сожалею, но беременности нет. 13 00:01:24,390 --> 00:01:25,710 Мы можем еще раз попробовать 14 00:01:25,710 --> 00:01:26,630 сделать ЭКО. 15 00:01:27,290 --> 00:01:28,830 Но уже через несколько месяцев. 16 00:01:30,950 --> 00:01:31,670 Еще раз? 17 00:01:33,010 --> 00:01:33,430 Да. 18 00:01:34,910 --> 00:01:36,470 Уже два раза делала. 19 00:01:37,350 --> 00:01:38,590 Не переживайте. 20 00:01:39,650 --> 00:01:40,670 Три выкидыша. 21 00:01:41,990 --> 00:01:42,590 Можно еще раз? 22 00:01:43,590 --> 00:01:44,690 Еще подожду. 23 00:01:45,450 --> 00:01:46,210 Еще подожду. 24 00:01:46,590 --> 00:01:47,910 Потом еще подожду. 25 00:01:48,430 --> 00:01:49,710 Только я так больше не могу. 26 00:01:50,190 --> 00:01:51,190 Успокойтесь, пожалуйста. 27 00:01:51,530 --> 00:01:53,130 Я так больше не могу. 28 00:01:53,370 --> 00:01:55,410 Я так больше не могу так. 29 00:03:16,090 --> 00:03:20,690 ВСЕГДА ВСЕГДА ВСЕГДА Привет. 30 00:03:31,610 --> 00:03:32,430 Привет. 31 00:03:37,460 --> 00:03:38,940 Хотел сказать спасибо. 32 00:03:40,860 --> 00:03:42,400 Да, я не ослышалась. 33 00:03:44,700 --> 00:03:46,600 Да, Даша вернула ребенка. 34 00:03:47,360 --> 00:03:47,660 Спасибо. 35 00:03:49,140 --> 00:03:51,020 Твоя благодарность не знает границ. 36 00:03:53,700 --> 00:03:54,600 А что я должен был сделать? 37 00:03:55,760 --> 00:03:57,980 Знаю, что полагается за спасение 38 00:03:57,980 --> 00:03:59,120 ребёнка и бывшей жены. 39 00:04:01,600 --> 00:04:03,900 Бутылка, наверное, как минимум. 40 00:04:05,420 --> 00:04:06,400 Или секс. 41 00:04:09,820 --> 00:04:12,220 Это предложение или угроза? 42 00:04:13,040 --> 00:04:14,280 Это констатация факта. 43 00:04:15,660 --> 00:04:16,600 Ты мне помогаешь, потому что 44 00:04:16,600 --> 00:04:17,840 рассчитываешь на отношения, 45 00:04:17,900 --> 00:04:19,240 которые в принципе не должно быть. 46 00:04:21,730 --> 00:04:23,470 Знаете, Артём Александрович, есть 47 00:04:23,470 --> 00:04:25,930 некоторые вещи, которые не должны 48 00:04:25,930 --> 00:04:27,630 быть, Ну, и всё-таки случается. 49 00:04:28,250 --> 00:04:29,470 Спасибо большое, я учту. 50 00:04:30,110 --> 00:04:31,790 Да, кстати, отношения, это не 51 00:04:31,790 --> 00:04:32,310 только секс. 52 00:04:32,830 --> 00:04:34,730 Хотя, откуда вам знать, вы же в 53 00:04:34,730 --> 00:04:35,350 тюрьме сидели. 54 00:04:36,610 --> 00:04:38,050 Там с этим не очень. 55 00:04:43,430 --> 00:04:45,330 Приедет он когда-нибудь или нет? 56 00:04:48,700 --> 00:04:49,860 Ну, вы едете? 57 00:05:15,260 --> 00:05:16,140 Эй, эй, эй. 58 00:05:17,320 --> 00:05:17,540 Так. 59 00:05:18,840 --> 00:05:19,760 Лера, тебе. 60 00:05:54,320 --> 00:05:55,600 Кирилл, подожди. 61 00:05:55,840 --> 00:05:56,060 Что? 62 00:05:58,400 --> 00:06:00,560 Подожди, сеанс закончен. 63 00:06:01,560 --> 00:06:02,020 Нет. 64 00:06:03,600 --> 00:06:06,660 А захочешь продолжить, запишись ко 65 00:06:06,660 --> 00:06:07,120 мне на приют. 66 00:06:08,120 --> 00:06:09,100 Иди. 67 00:06:10,960 --> 00:06:12,320 Извините. 68 00:06:23,800 --> 00:06:25,820 Шеф, все как заказывали. 69 00:06:26,080 --> 00:06:28,420 Салат, сырники, кофе сейчас сделаю. 70 00:06:29,300 --> 00:06:30,640 Катя уехала в институт, 71 00:06:30,700 --> 00:06:31,800 позавтракает по дороге. 72 00:06:32,160 --> 00:06:33,660 Вам тут еще звонила доктор 73 00:06:33,660 --> 00:06:35,060 Кузнецова из клиники 74 00:06:35,060 --> 00:06:36,300 искусственного благотворения. 75 00:06:37,260 --> 00:06:38,660 Просила принять её пациентку, я 76 00:06:38,660 --> 00:06:40,200 записал на одиннадцать. 77 00:06:41,940 --> 00:06:43,520 Мне нужен телефон охранника, 78 00:06:43,800 --> 00:06:45,700 который был свидетелем на моём процессе. 79 00:06:46,200 --> 00:06:47,100 Мне разве его дадут? 80 00:06:47,880 --> 00:06:48,120 Нет. 81 00:06:49,380 --> 00:06:50,960 И как я его достану? 82 00:06:51,560 --> 00:06:53,480 Ну, придумай что-нибудь, взломай, укради. 83 00:06:53,680 --> 00:06:54,120 Ты же умный. 84 00:06:54,560 --> 00:06:58,340 Вы хотите, чтобы я хакнул сундук? 85 00:06:58,620 --> 00:07:00,440 Там же всё по старинке, пишущие 86 00:07:00,440 --> 00:07:02,040 машинки, папки, как я это сделаю? 87 00:07:03,000 --> 00:07:04,580 Значит, хакнешь пишущую машинку. 88 00:07:17,310 --> 00:07:19,590 Да нет, я просто хотел извиниться 89 00:07:19,590 --> 00:07:21,510 за то, что пытался взять на днем 90 00:07:21,510 --> 00:07:24,510 опеку привет, не посоветовавшись с тобой. 91 00:07:25,010 --> 00:07:26,050 Я хотел как лучше. 92 00:07:26,910 --> 00:07:27,470 Это тебе. 93 00:07:28,390 --> 00:07:29,650 Ценная вещь. 94 00:07:29,870 --> 00:07:30,310 Держи. 95 00:07:30,950 --> 00:07:31,630 Держи, держи. 96 00:07:32,190 --> 00:07:34,050 Мы что говорили по поводу чужих людей? 97 00:07:34,810 --> 00:07:36,350 Ну, это вообще манипуляция. 98 00:07:36,450 --> 00:07:37,690 Нет, манипуляция – это прийти сюда 99 00:07:37,690 --> 00:07:38,930 с подарками и изображать 100 00:07:38,930 --> 00:07:40,070 заботливого родственника. 101 00:07:40,070 --> 00:07:40,870 Даша, я не хочу, чтобы ты меня 102 00:07:40,870 --> 00:07:40,870 обманывала, я не хочу, чтобы ты 103 00:07:40,870 --> 00:07:40,870 меня обманывала. 104 00:07:40,870 --> 00:07:42,990 Если ты позволишь мне... 105 00:07:42,990 --> 00:07:44,290 В карте приходили извиниться? 106 00:07:44,510 --> 00:07:44,750 Да. 107 00:07:44,910 --> 00:07:45,590 Вы извинились. 108 00:07:46,530 --> 00:07:47,050 До свидания. 109 00:07:47,350 --> 00:07:47,950 Пойдем пешком. 110 00:07:48,290 --> 00:07:48,710 Пойдем. 111 00:07:48,710 --> 00:07:49,630 Даш, ну... 112 00:07:49,630 --> 00:07:50,950 Лифт долго не едет. 113 00:07:51,010 --> 00:07:52,290 Тихо, тихо, тихо. 114 00:07:52,850 --> 00:07:53,990 Пойдем пешком. 115 00:08:00,270 --> 00:08:03,190 Мы с мужем пытались традиционным 116 00:08:03,190 --> 00:08:03,930 способом сначала. 117 00:08:05,250 --> 00:08:06,150 Сейчас тоже пытаемся. 118 00:08:07,170 --> 00:08:08,190 Потом было ИКО. 119 00:08:09,150 --> 00:08:11,410 Выкидыши на ранней стадии. 120 00:08:11,610 --> 00:08:13,670 Потом... 121 00:08:15,110 --> 00:08:16,750 В общем, мне сказали, что это 122 00:08:16,750 --> 00:08:19,750 психосоматика, и я обратилась к вам. 123 00:08:27,860 --> 00:08:31,340 И вот я думаю, если ИКО не помогает... 124 00:08:31,340 --> 00:08:32,280 Вы же просто психолог. 125 00:08:33,300 --> 00:08:35,080 Я психолог-гинеколог. 126 00:08:35,800 --> 00:08:36,700 Очень редкая специальность. 127 00:08:36,740 --> 00:08:37,280 Вам очень повезло. 128 00:08:38,220 --> 00:08:39,480 А может, вы просто мужа не любите, 129 00:08:39,580 --> 00:08:40,480 а, Ксения? 130 00:08:41,760 --> 00:08:42,260 Не поняла. 131 00:08:43,060 --> 00:08:44,300 Очень простой, прямой вопрос. 132 00:08:44,340 --> 00:08:45,660 Любите или нет? 133 00:08:45,660 --> 00:08:46,820 Конечно, люблю. 134 00:08:47,100 --> 00:08:49,040 Он у меня, Толя, вообще замечательный. 135 00:08:49,040 --> 00:08:50,980 Как уж он замечательный, если не старается. 136 00:08:51,760 --> 00:08:52,860 Наоборот. 137 00:08:53,100 --> 00:08:54,680 Каждый день, иногда даже чаще, 138 00:08:55,980 --> 00:08:57,520 если мне не надо на работу. 139 00:08:58,080 --> 00:08:58,920 Так детей хочешь? 140 00:08:59,340 --> 00:08:59,600 Да. 141 00:08:59,980 --> 00:09:00,300 А вы? 142 00:09:01,320 --> 00:09:02,540 Я стараюсь. 143 00:09:03,920 --> 00:09:07,040 Если не работаю, могу к вечеру или 144 00:09:07,040 --> 00:09:08,720 утром, если после семи. 145 00:09:10,180 --> 00:09:12,700 Вообще, мужчинам это очень важно. 146 00:09:14,200 --> 00:09:16,780 И он должен чувствовать себя любимым. 147 00:09:18,480 --> 00:09:20,600 Сколько у вас в среднем акт длится? 148 00:09:22,620 --> 00:09:24,420 Я не знаю, как у всех, наверное. 149 00:09:24,740 --> 00:09:25,700 А как, по-вашему, у всех? 150 00:09:28,410 --> 00:09:30,490 Пять, шесть минут, десять. 151 00:09:32,290 --> 00:09:34,270 Приходите ко мне с мужем сегодня в 152 00:09:34,270 --> 00:09:34,790 шесть вечера. 153 00:09:35,150 --> 00:09:36,510 Мне нужно поговорить с вами обоими. 154 00:09:37,150 --> 00:09:37,890 Сеанс будет долгий. 155 00:09:37,950 --> 00:09:38,790 Часа четыре, может, дольше. 156 00:09:40,830 --> 00:09:41,330 Матвей! 157 00:09:42,610 --> 00:09:43,450 Я поел. 158 00:09:51,910 --> 00:09:52,810 Я сейчас. 159 00:09:55,150 --> 00:09:59,010 Привет. 160 00:10:00,670 --> 00:10:03,050 Да, Даш, у меня как раз пара 161 00:10:03,050 --> 00:10:03,950 только закончилась. 162 00:10:04,350 --> 00:10:05,250 У тебя все в порядке? 163 00:10:06,370 --> 00:10:08,170 Ты просто скажи мне, это он сделал? 164 00:10:08,330 --> 00:10:10,270 Это твой брат, это он пытался у 165 00:10:10,270 --> 00:10:11,030 меня ребенка отнять? 166 00:10:12,110 --> 00:10:15,610 Да ты чего, Даша, он не мог. 167 00:10:16,070 --> 00:10:17,710 Ну, Артем, конечно, иногда бывает 168 00:10:17,710 --> 00:10:19,470 полный скотиной, но не настолько. 169 00:10:19,690 --> 00:10:20,790 Ты сама знаешь. 170 00:10:21,170 --> 00:10:23,650 И он, наоборот, очень переживал за тебя. 171 00:10:24,230 --> 00:10:25,110 Переживал, Артем. 172 00:10:26,330 --> 00:10:27,510 Мы с тобой про одного человека 173 00:10:27,510 --> 00:10:28,170 говорим вообще? 174 00:10:30,270 --> 00:10:31,690 Он тебя любит, Даша. 175 00:10:32,310 --> 00:10:33,910 Да, хорошо, я все поняла. 176 00:10:34,030 --> 00:10:35,710 И я понимаю, что он твой брат, но 177 00:10:35,710 --> 00:10:38,950 ты передай ему, пожалуйста, что 178 00:10:38,950 --> 00:10:40,890 если он еще раз попробует что-то 179 00:10:40,890 --> 00:10:43,890 подобное провернуть, я его просто убью. 180 00:10:45,370 --> 00:10:45,810 Пока. 181 00:10:51,530 --> 00:10:51,650 Дай шесткалых. 182 00:10:55,540 --> 00:10:57,160 И прям по центру, дайте. 183 00:11:41,500 --> 00:11:43,460 А мы ничего не перепутали? 184 00:11:43,960 --> 00:11:45,120 Это точно кабинет психолога? 185 00:11:45,340 --> 00:11:48,400 Ну, вообще, с утра было все совсем по-другому. 186 00:11:49,000 --> 00:11:50,300 Друзья мои, значит, задача такая. 187 00:11:50,940 --> 00:11:52,680 Вы остаетесь здесь вдвоем и 188 00:11:52,680 --> 00:11:54,280 занимаетесь сексом ровно четыре часа. 189 00:11:54,680 --> 00:11:56,860 Но не стараетесь забеременеть. 190 00:11:57,380 --> 00:11:58,660 Просто получаете удовольствие. 191 00:12:01,040 --> 00:12:02,080 Понятно. 192 00:12:02,580 --> 00:12:03,080 Больной человек. 193 00:12:03,760 --> 00:12:04,360 Ксения, пойдем. 194 00:12:04,740 --> 00:12:06,120 Вы можете идти, но вы обратились 195 00:12:06,120 --> 00:12:07,360 ко мне с проблемой, и я знаю, как 196 00:12:07,360 --> 00:12:07,820 ее решить. 197 00:12:08,720 --> 00:12:09,380 Не хотите детей? 198 00:12:09,440 --> 00:12:09,940 Всего доброго. 199 00:12:10,580 --> 00:12:12,260 Будете почетными членами клуба 200 00:12:12,260 --> 00:12:12,880 «Чайлд фри». 201 00:12:20,190 --> 00:12:21,530 Интересно, и как вы хотите решить 202 00:12:21,530 --> 00:12:22,130 нашу проблему? 203 00:12:23,010 --> 00:12:24,810 Вы считаете, нам с женой негде 204 00:12:24,810 --> 00:12:25,610 сексом заниматься, да? 205 00:12:26,430 --> 00:12:27,310 Или, может быть, у вас есть 206 00:12:27,310 --> 00:12:28,350 какие-то сомнения, что мы 207 00:12:28,350 --> 00:12:29,070 действительно это делаем? 208 00:12:29,850 --> 00:12:32,130 В самом факте сомнений никаких. 209 00:12:32,730 --> 00:12:33,590 А вот в качестве – да. 210 00:12:36,510 --> 00:12:38,630 Вообще ничего такого не говорила. 211 00:12:38,630 --> 00:12:40,370 Наоборот, как раз сказала, что у 212 00:12:40,370 --> 00:12:42,610 нас с тобой всё лучше, чем у многих. 213 00:12:43,130 --> 00:12:44,990 И соседи забедуют иногда. 214 00:12:46,230 --> 00:12:47,550 Вот и покажите мастер-класс. 215 00:12:47,990 --> 00:12:49,430 Моим тоже скучно на работе. 216 00:12:50,650 --> 00:12:53,010 Извините, а в чем ваша работа заключается? 217 00:12:53,470 --> 00:12:54,470 Со свечкой стоять, да? 218 00:12:54,830 --> 00:12:55,810 Качество контролировать? 219 00:12:56,050 --> 00:12:56,630 Не со свечкой. 220 00:12:57,510 --> 00:12:58,130 С секундомером. 221 00:12:59,190 --> 00:13:00,250 Сегодня работаем на результат. 222 00:13:00,770 --> 00:13:01,450 Четыре часа ровно. 223 00:13:05,200 --> 00:13:06,480 Если получается, пятьдесят 224 00:13:06,480 --> 00:13:07,140 процентов скидка. 225 00:13:08,080 --> 00:13:10,120 А мы должны это делать при вас. 226 00:13:12,580 --> 00:13:14,400 Сомневаюсь, что это доставит мне 227 00:13:14,400 --> 00:13:15,700 удовольствия, но если вы хотите, я 228 00:13:15,700 --> 00:13:16,700 могу позвать своего помощника. 229 00:13:17,060 --> 00:13:18,400 Спасибо, не надо. 230 00:13:25,210 --> 00:13:26,730 А чего ты смеешься? 231 00:13:30,180 --> 00:13:31,880 Слушайте, мне смешно, да? 232 00:13:33,780 --> 00:13:34,780 Скажи мне, это нормально? 233 00:13:35,720 --> 00:13:36,780 Может, я чего-то не понимаю, а это 234 00:13:36,780 --> 00:13:37,260 нормально, да? 235 00:13:38,200 --> 00:13:39,100 Да это полный бред. 236 00:13:40,020 --> 00:13:41,500 Заниматься сексом в кабинете психолога. 237 00:13:41,920 --> 00:13:44,340 Давай пойдем, пойдем на Красную площадь. 238 00:13:44,600 --> 00:13:45,580 Давай прямо там потрахаемся. 239 00:13:45,840 --> 00:13:48,240 Толь, пожалуйста, послушай, ну 240 00:13:48,240 --> 00:13:49,600 что, если это сработает? 241 00:13:50,820 --> 00:13:51,740 А вдруг? 242 00:13:52,540 --> 00:13:53,460 Что сработает? 243 00:13:54,120 --> 00:13:56,060 Ты понимаешь, что это высшая форма идиотизма? 244 00:13:57,040 --> 00:13:57,920 Толечка, пожалуйста. 245 00:13:58,700 --> 00:13:59,840 Мы же ничего не теряем. 246 00:14:00,060 --> 00:14:00,640 Ладнечка. 247 00:14:01,280 --> 00:14:02,460 Извините, господин специалист. 248 00:14:03,240 --> 00:14:05,160 Позвольте узнать, а как вам вот 249 00:14:05,160 --> 00:14:06,720 это все в голову взбрело? 250 00:14:08,000 --> 00:14:09,640 А вам, когда врач говорит, что у 251 00:14:09,640 --> 00:14:10,820 вас аппендицит надо вылезать, вы 252 00:14:10,820 --> 00:14:11,500 его тоже спрашиваете? 253 00:14:11,580 --> 00:14:12,780 Как вам такое в голову взбрело? 254 00:14:13,920 --> 00:14:15,140 Пожалуйста. 255 00:14:18,280 --> 00:14:19,100 Мы же хотим детей. 256 00:14:23,390 --> 00:14:24,290 Я не могу. 257 00:14:34,360 --> 00:14:34,880 Хорошо. 258 00:14:35,500 --> 00:14:35,980 Черт с вами. 259 00:14:41,230 --> 00:14:41,970 Ну, пока пойдет, да? 260 00:14:42,370 --> 00:14:42,810 Помоги. 261 00:14:44,310 --> 00:14:46,090 Ну что, чувствуйте себя, как дома. 262 00:14:48,850 --> 00:14:52,250 И, друзья мои, только матрас, стол 263 00:14:52,250 --> 00:14:52,910 для меня. 264 00:15:04,590 --> 00:15:06,530 Шеф, а мне обязательно тут сидеть, 265 00:15:06,710 --> 00:15:07,190 пока они там? 266 00:15:09,030 --> 00:15:10,570 Может, мне как-то некомфортно будет? 267 00:15:11,350 --> 00:15:12,810 В любом случае будет некомфортно. 268 00:15:12,810 --> 00:15:14,930 Ну, ты, если хочешь, можешь идти. 269 00:15:15,450 --> 00:15:16,610 Ты сделал то, о чём я тебя просил? 270 00:15:18,370 --> 00:15:19,450 Да ничего тут нет. 271 00:15:20,430 --> 00:15:23,110 Я думал, может, в следственном 272 00:15:23,110 --> 00:15:23,950 комитете спросить. 273 00:15:24,510 --> 00:15:25,710 Спроси в следственном комитете. 274 00:15:26,630 --> 00:15:28,730 Я имел в виду, может, вы 275 00:15:28,730 --> 00:15:30,170 как-нибудь спросите там, вы 276 00:15:30,170 --> 00:15:32,130 узнаете через знакомых, через 277 00:15:32,130 --> 00:15:33,430 связи, или через отца, например. 278 00:15:33,830 --> 00:15:36,190 Матюш, вот тебе пятьсот рублей, 279 00:15:37,150 --> 00:15:38,390 купи шоколадку, чтобы он был не 280 00:15:38,390 --> 00:15:39,550 обидно, и иди узнай. 281 00:15:40,090 --> 00:15:41,990 Лучше в конторе, где он работал, 282 00:15:42,050 --> 00:15:43,490 лучше в суде, лучше в следственном комитете. 283 00:15:43,610 --> 00:15:44,170 Где угодно. 284 00:15:44,670 --> 00:15:45,650 Мне нужен его адрес. 285 00:15:45,830 --> 00:15:46,570 Хорошо, сделаю. 286 00:15:48,610 --> 00:15:49,990 Всё, я побежал. 287 00:15:50,350 --> 00:15:50,570 Давай. 288 00:16:09,800 --> 00:16:12,800 Слушай, ну это невозможно. 289 00:16:15,510 --> 00:16:16,550 Где ты вообще его нашла? 290 00:16:17,030 --> 00:16:19,690 Ну, ты же знаешь, мне посоветовала 291 00:16:19,690 --> 00:16:21,330 моя лечащая врача, Которой я 292 00:16:21,330 --> 00:16:23,170 очень-очень доверяю. 293 00:16:25,730 --> 00:16:27,150 А я вот не доверяю. 294 00:16:28,490 --> 00:16:29,610 Вот, её саму надо проверить. 295 00:16:29,670 --> 00:16:30,730 Может, она такая же извращенка, 296 00:16:30,910 --> 00:16:31,070 как и ты. 297 00:16:31,290 --> 00:16:31,390 Да? 298 00:16:31,770 --> 00:16:32,750 Ну, как? 299 00:16:32,970 --> 00:16:34,410 Ну, что это за методы такие? 300 00:16:36,410 --> 00:16:38,230 Может, мы сразу пойдём к 301 00:16:38,230 --> 00:16:39,850 экстрасенсу, там, я не знаю, к бабке? 302 00:16:40,350 --> 00:16:41,750 Или к шаману сбукану, а? 303 00:16:45,230 --> 00:16:48,650 Ты же взрослый человек. 304 00:16:48,830 --> 00:16:49,550 Да, да, да. 305 00:16:49,990 --> 00:16:52,070 Надо понимать, вот эти методы, они 306 00:16:52,070 --> 00:16:53,130 не работают, они антинаучные. 307 00:16:53,230 --> 00:16:53,550 Понимаешь? 308 00:16:55,190 --> 00:16:56,470 Подожди. 309 00:16:58,130 --> 00:16:59,210 А вдруг там кто-нибудь смотрит? 310 00:17:00,370 --> 00:17:02,310 Послушай, там никого нет. 311 00:17:02,650 --> 00:17:03,410 Нет никого. 312 00:17:50,900 --> 00:17:53,340 Так, молодой человек, вы к кому? 313 00:17:53,560 --> 00:17:54,960 Так, я по делу. 314 00:17:55,440 --> 00:17:57,300 Вот там на стене телефон внутренний. 315 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 Позвоните, попросите, пусть 316 00:17:58,560 --> 00:17:59,340 пропуск оформят. 317 00:17:59,400 --> 00:17:59,640 Хорошо. 318 00:18:05,520 --> 00:18:07,080 Что-то случилось у вас? 319 00:18:08,600 --> 00:18:12,940 Да мне, если честно, мне списки нужны. 320 00:18:13,740 --> 00:18:15,680 Свидетелей, там еще по одному 321 00:18:15,680 --> 00:18:17,100 очень старому делу. 322 00:18:17,600 --> 00:18:19,320 А вы, вы не хотите, чтобы я вам 323 00:18:19,320 --> 00:18:19,320 сказал, что вы не хотите? 324 00:18:19,700 --> 00:18:20,260 Откуда? 325 00:18:20,620 --> 00:18:22,040 Да я не откуда, я просто 326 00:18:22,040 --> 00:18:23,960 посмотреть хотел. 327 00:18:25,640 --> 00:18:32,060 Если можно, я могу отблагодарить. 328 00:18:35,340 --> 00:18:37,220 Закрытое дело, хочешь посмотреть? 329 00:18:37,600 --> 00:18:39,160 Ну, в общем, да, если только 330 00:18:39,160 --> 00:18:42,200 можно, я просто списки посмотрел 331 00:18:42,200 --> 00:18:42,740 бы и ушел. 332 00:18:43,420 --> 00:18:44,260 За благодарность? 333 00:18:44,960 --> 00:18:45,380 Конечно. 334 00:18:48,400 --> 00:18:49,620 Ну, давай так. 335 00:18:53,760 --> 00:18:56,340 Ты телефончик мой запиши, скинь 336 00:18:56,340 --> 00:18:58,720 подробно, что, как, по какому 337 00:18:58,720 --> 00:18:59,920 делу, в каких объемах. 338 00:19:00,420 --> 00:19:02,500 Ну и завтра во второй половине подходи. 339 00:19:02,860 --> 00:19:03,100 Добро? 340 00:19:03,680 --> 00:19:05,480 Скажите, а вам точно можно? 341 00:19:06,340 --> 00:19:07,840 Да я двадцать лет на воротах. 342 00:19:09,160 --> 00:19:10,460 Решил твой вопрос? 343 00:19:13,900 --> 00:19:15,340 Спасибо вам большое. 344 00:19:16,980 --> 00:19:19,200 Познакомишь с кем надо, все сделает. 345 00:19:19,640 --> 00:19:22,620 Ты главное, благодарность не забудь. 346 00:19:23,080 --> 00:19:23,620 Это обязательно. 347 00:19:24,380 --> 00:19:25,040 Давайте номер. 348 00:19:47,060 --> 00:19:49,040 Друзья мои, а что затихли? 349 00:19:50,420 --> 00:19:52,420 Потому что мы люди, а не хролики. 350 00:19:53,600 --> 00:19:55,200 Анатолий Иванович, взрослый же человек. 351 00:19:55,960 --> 00:19:56,900 Надо как-то собраться. 352 00:19:57,900 --> 00:19:59,700 Мы пытаемся. 353 00:20:00,460 --> 00:20:02,700 Давайте, музыку врубили и вперед, ритмичнее. 354 00:20:03,540 --> 00:20:04,940 Солнце еще высоко, меня стесняться 355 00:20:04,940 --> 00:20:05,920 не надо, я почти врач. 356 00:20:06,540 --> 00:20:06,900 Вперед! 357 00:20:48,630 --> 00:20:51,810 Честно, я все равно не понимаю, 358 00:20:51,890 --> 00:20:52,750 зачем он все это устроил. 359 00:20:54,090 --> 00:20:54,710 Не знаю. 360 00:20:56,590 --> 00:20:58,690 Держи. 361 00:21:00,350 --> 00:21:01,930 Кстати, надо будет проверить 362 00:21:01,930 --> 00:21:04,050 комнату на предмет камеры. 363 00:21:04,150 --> 00:21:06,810 Может быть, он где-нибудь камеры спрятал? 364 00:21:08,570 --> 00:21:09,930 А что, всякие извращенцы бывают, 365 00:21:11,050 --> 00:21:13,250 снимают там, а потом смотрят на 366 00:21:13,250 --> 00:21:14,890 компьютере или в интернет 367 00:21:14,890 --> 00:21:17,410 выкладывают, а почему нет? 368 00:21:19,510 --> 00:21:21,090 Все, мы закончили. 369 00:21:21,970 --> 00:21:22,670 Открывайте. 370 00:21:28,570 --> 00:21:29,890 Рано еще час. 371 00:21:33,020 --> 00:21:34,080 Вы что, издеваетесь? 372 00:21:36,620 --> 00:21:39,620 Анатолий, это терапия, вы не стараетесь. 373 00:21:40,100 --> 00:21:41,540 А это не вам судить, стараюсь я 374 00:21:41,540 --> 00:21:41,940 или нет. 375 00:21:43,480 --> 00:21:44,980 Я вообще-то не робот. 376 00:21:46,800 --> 00:21:47,360 Тссс! 377 00:21:47,360 --> 00:21:48,980 Откройте дверь, или я полицию вызову! 378 00:21:49,440 --> 00:21:51,340 Интересно будет послушать, в чем 379 00:21:51,340 --> 00:21:52,120 вы меня обвините. 380 00:21:52,740 --> 00:21:54,400 Артем! 381 00:21:55,000 --> 00:21:57,160 Пожалуйста, хватит! 382 00:22:08,450 --> 00:22:09,890 Слабовато, друзья. 383 00:22:10,890 --> 00:22:11,570 В смысле? 384 00:22:12,350 --> 00:22:13,630 Вы хотите сказать, что все зря? 385 00:22:14,290 --> 00:22:15,170 Я зря терпела? 386 00:22:16,490 --> 00:22:17,290 Вот. 387 00:22:17,990 --> 00:22:19,670 По крайней мере, мы выяснили, что 388 00:22:19,670 --> 00:22:20,570 вы это терпите. 389 00:22:21,930 --> 00:22:23,050 Жду вас завтра в полдень. 390 00:22:23,930 --> 00:22:24,350 Опять? 391 00:22:24,530 --> 00:22:25,050 Без мужа. 392 00:22:25,850 --> 00:22:28,770 Послушайте, вы, знаете, поймите, 393 00:22:28,830 --> 00:22:31,790 мы же не какие-то там озабоченные малолетки. 394 00:22:32,350 --> 00:22:33,790 У нас есть и другие интересы 395 00:22:33,790 --> 00:22:34,370 помимо секса. 396 00:22:35,870 --> 00:22:37,270 Ну, к чему все эти марафоны? 397 00:22:38,110 --> 00:22:39,990 Ну, вы же, Ксению, по два раза в 398 00:22:39,990 --> 00:22:41,170 день заставляете сексом заниматься. 399 00:22:41,390 --> 00:22:42,950 Я просто попросил увеличить продолжительность. 400 00:22:43,010 --> 00:22:43,550 Что вас смущает? 401 00:22:44,150 --> 00:22:45,250 Что значит, я заставляю? 402 00:22:45,390 --> 00:22:46,250 Я тебя заставляю? 403 00:22:46,330 --> 00:22:47,630 Нет, я такого не говорила. 404 00:22:48,370 --> 00:22:51,210 Нет, наоборот, просто нам 405 00:22:51,210 --> 00:22:52,770 приходится несколько... 406 00:22:52,770 --> 00:22:53,750 В смысле «приходится»? 407 00:22:54,030 --> 00:22:56,110 Я что-то не понял. 408 00:22:56,290 --> 00:22:57,230 Что «приходится»? 409 00:22:57,270 --> 00:22:58,290 Это что, только мне надо? 410 00:22:59,210 --> 00:22:59,710 А кому? 411 00:22:59,950 --> 00:23:00,990 Тебе. 412 00:23:02,890 --> 00:23:04,530 У тебя же крыша поехала на почве 413 00:23:04,530 --> 00:23:05,170 этого ребёнка. 414 00:23:08,510 --> 00:23:10,950 Ну, что и требовалось доказать. 415 00:23:12,250 --> 00:23:14,010 Вы не в состоянии даже поговорить 416 00:23:14,010 --> 00:23:15,250 друг с другом открыто и выяснить 417 00:23:15,250 --> 00:23:15,890 то, чего хочется. 418 00:23:17,190 --> 00:23:18,890 Вы уверены, что вам нужно детей заводить? 419 00:23:39,890 --> 00:23:40,510 Привет. 420 00:23:47,060 --> 00:23:48,480 Это спасибо за то, что Кирюшу 421 00:23:48,480 --> 00:23:49,000 помогу вернуть. 422 00:23:49,720 --> 00:23:51,780 Пожалуйста. 423 00:23:53,680 --> 00:23:54,180 Проходи. 424 00:24:17,480 --> 00:24:18,860 Ну что? 425 00:24:19,840 --> 00:24:21,940 Или ты хочешь продолжать делать 426 00:24:21,940 --> 00:24:23,260 вид, что ты пришел из чувства 427 00:24:23,260 --> 00:24:24,340 жуткой благодарности. 428 00:24:26,120 --> 00:24:28,180 А потом, значит, ты найдешь 429 00:24:28,180 --> 00:24:30,360 момент, чтобы стать ко мне поближе 430 00:24:30,360 --> 00:24:31,200 и поцелуешь меня. 431 00:24:31,200 --> 00:24:32,800 и мы с тобой будем изображать 432 00:24:32,800 --> 00:24:34,640 внезапно возникшую страсть. 433 00:24:35,180 --> 00:24:35,260 Да. 434 00:24:37,520 --> 00:24:38,900 Ты же психолог. 435 00:24:40,640 --> 00:24:42,160 Зачем тебе все это? 436 00:25:36,380 --> 00:25:38,360 Испытываешь чувство вины? 437 00:25:41,320 --> 00:25:42,280 Сейчас я взяла. 438 00:25:45,340 --> 00:25:49,480 Любишь одну женщину, а спишь с другой. 439 00:25:54,530 --> 00:25:56,010 Ищешь бывший пациентка. 440 00:25:57,950 --> 00:25:59,030 Ключевое слово. 441 00:25:59,490 --> 00:26:00,270 Бывший. 442 00:26:02,790 --> 00:26:04,470 А что, в моральном кодексе 443 00:26:04,470 --> 00:26:05,730 психолога появилась? 444 00:26:06,310 --> 00:26:07,210 Новый подпункт? 445 00:26:09,010 --> 00:26:10,210 А как насчет? 446 00:26:10,690 --> 00:26:11,530 Или уж другую? 447 00:26:26,570 --> 00:26:27,690 Откройте, пожалуйста. 448 00:26:28,510 --> 00:26:29,190 Пропуск ваш где? 449 00:26:29,910 --> 00:26:31,470 Да блин, я только на минуту вышла. 450 00:26:31,570 --> 00:26:33,210 Ну, вы же видели, я вышла, купила 451 00:26:33,210 --> 00:26:34,770 кофе, теперь хочу зайти обратно. 452 00:26:34,850 --> 00:26:36,030 Можете меня просто открыть? 453 00:26:36,530 --> 00:26:37,070 Доброе утро. 454 00:26:37,350 --> 00:26:38,790 С собой надо нанести. 455 00:26:40,150 --> 00:26:41,730 Извините, пожалуйста. 456 00:26:43,250 --> 00:26:44,450 Ты где ночевал? 457 00:26:45,450 --> 00:26:46,670 Доброе утро, сестрёнка. 458 00:26:47,070 --> 00:26:47,510 У Даши? 459 00:26:48,390 --> 00:26:49,510 Кофе без сахара? 460 00:26:50,470 --> 00:26:52,230 Артём, не проводите ему. 461 00:26:54,130 --> 00:26:56,050 Слушай, во-первых, могла бы 462 00:26:56,050 --> 00:26:57,490 позавтрать и купить без сахара. 463 00:26:57,490 --> 00:26:58,510 Во-вторых, не у Даши. 464 00:26:59,350 --> 00:27:00,050 Такой ответ устроит? 465 00:27:00,270 --> 00:27:00,650 Нет. 466 00:27:01,730 --> 00:27:02,270 И кто она? 467 00:27:03,490 --> 00:27:03,810 Кто? 468 00:27:04,050 --> 00:27:05,310 Ну, я её знаю. 469 00:27:06,430 --> 00:27:07,590 Возможно. 470 00:27:13,350 --> 00:27:15,250 Катюш, я взрослый, 471 00:27:15,430 --> 00:27:17,170 профессиональный, ответственный человек. 472 00:27:17,630 --> 00:27:18,350 Конечно, разовая. 473 00:27:31,100 --> 00:27:32,680 Шеф, ну вы куда пропали? 474 00:27:33,300 --> 00:27:33,940 Сколько времени? 475 00:27:34,060 --> 00:27:35,640 Я вам звоню, вы не берете. 476 00:27:35,840 --> 00:27:36,100 Здравствуйте. 477 00:27:36,340 --> 00:27:37,100 Извините за опоздание. 478 00:27:37,260 --> 00:27:37,880 Я же волнуюсь. 479 00:27:38,620 --> 00:27:38,860 Кофе? 480 00:27:39,240 --> 00:27:39,860 Нет, спасибо. 481 00:27:40,260 --> 00:27:41,060 А мне кофе без сахара. 482 00:27:42,000 --> 00:27:42,500 Проходите. 483 00:27:43,640 --> 00:27:46,560 Да, и со Следственным комитетом я 484 00:27:46,560 --> 00:27:48,500 договорился, все будет в порядке. 485 00:27:49,520 --> 00:27:50,920 Классно, молодец, спасибо. 486 00:27:51,460 --> 00:27:52,580 Хвалю, растешь. 487 00:27:59,130 --> 00:28:01,350 Знаете, после того, что вы вчера 488 00:28:01,350 --> 00:28:03,590 устроили, мой муж со мной не разговаривает. 489 00:28:03,650 --> 00:28:05,470 Он думает, я жаловалась на него. 490 00:28:06,750 --> 00:28:07,970 Вы чего хотели добиться? 491 00:28:08,490 --> 00:28:09,150 Поссорить нас? 492 00:28:10,310 --> 00:28:12,390 Ксения, присаживайтесь, пожалуйста. 493 00:28:17,240 --> 00:28:18,580 Скажите, а вы правда думаете, что 494 00:28:18,580 --> 00:28:20,140 трахая мужика своего по три раза в 495 00:28:20,140 --> 00:28:21,540 день, вы можете сделать его счастливым? 496 00:28:23,990 --> 00:28:25,770 Да с такими темпами половой жизни 497 00:28:25,770 --> 00:28:26,610 он скоро сбежит от вас. 498 00:28:26,670 --> 00:28:27,270 Всё к этому идёт. 499 00:28:28,690 --> 00:28:30,070 Вы знаете, я считаю, что секс – 500 00:28:30,070 --> 00:28:31,990 это важная часть отношений. 501 00:28:32,390 --> 00:28:34,990 И вообще это некоторое проявление близости. 502 00:28:35,610 --> 00:28:36,090 Правильно не так? 503 00:28:36,170 --> 00:28:36,530 Не так. 504 00:28:37,330 --> 00:28:38,490 Потому что вы заполняете сексом 505 00:28:38,490 --> 00:28:39,710 отсутствие настоящей близости. 506 00:28:40,710 --> 00:28:42,650 Скорее всего, у вас не было в 507 00:28:42,650 --> 00:28:44,190 детстве перед глазами модели 508 00:28:44,190 --> 00:28:45,670 здоровых, близких отношений, 509 00:28:45,690 --> 00:28:46,870 которые вы могли бы скопировать. 510 00:28:47,570 --> 00:28:49,350 Расскажите про вашу маму. 511 00:28:50,330 --> 00:28:51,110 А при чем здесь моя мать? 512 00:28:51,110 --> 00:28:51,930 Притом. 513 00:28:52,510 --> 00:28:53,250 Она вас любила? 514 00:28:54,050 --> 00:28:54,630 Не знаю. 515 00:28:55,770 --> 00:28:56,430 Наверное, нет. 516 00:28:57,250 --> 00:28:58,690 Я не хочу сейчас копаться в прошлом. 517 00:28:59,730 --> 00:29:00,170 А папа? 518 00:29:01,890 --> 00:29:03,550 Пожалуйста. 519 00:29:11,790 --> 00:29:15,110 Моя мать мне ничего не рассказывала. 520 00:29:16,470 --> 00:29:18,310 Мы жили вдвоем, а точнее, и каждая 521 00:29:18,310 --> 00:29:19,070 жила сама по себе. 522 00:29:19,790 --> 00:29:21,130 Я себе во всем отказывала. 523 00:29:21,250 --> 00:29:22,350 Пошу как проклятая. 524 00:29:23,250 --> 00:29:24,430 Лишь бы тебя в люди вывести. 525 00:29:25,130 --> 00:29:25,630 Ради чего? 526 00:29:26,730 --> 00:29:28,030 Ради чего, я тебя спрашиваю? 527 00:29:28,710 --> 00:29:30,310 Чтоб ты четверки в четверти переносила? 528 00:29:30,970 --> 00:29:32,010 Мам, ну по физре же. 529 00:29:32,570 --> 00:29:33,110 По физре. 530 00:29:33,750 --> 00:29:35,110 Это сегодня четверка по физре. 531 00:29:35,810 --> 00:29:36,490 А завтра? 532 00:29:37,150 --> 00:29:38,030 Тройка по русскому? 533 00:29:38,490 --> 00:29:40,470 а потом из школы вышибут. 534 00:29:40,770 --> 00:29:43,550 Будешь потом на панели стоять. 535 00:29:47,570 --> 00:29:49,630 Я получила разряд по лёгкой атлетике. 536 00:29:50,530 --> 00:29:51,910 Я научилась сыграть на пианино. 537 00:29:53,230 --> 00:29:54,670 В моём дневнике были одни пятёрки. 538 00:29:55,830 --> 00:29:57,290 Только это ничего не меняло. 539 00:30:00,610 --> 00:30:01,810 Моя мама меня не любила. 540 00:30:06,520 --> 00:30:08,800 Подходи, чего ты там нюхаешься? 541 00:30:08,800 --> 00:30:09,060 Стоп. 542 00:30:09,300 --> 00:30:09,860 Это тебе. 543 00:30:11,460 --> 00:30:12,740 Ой, какая красота! 544 00:30:13,520 --> 00:30:17,500 Дядя Юра к ней ходил несколько лет. 545 00:30:26,220 --> 00:30:28,380 Она думала, у них что-то получится. 546 00:30:29,980 --> 00:30:31,300 Люсь, это... 547 00:30:31,300 --> 00:30:33,160 Я, в общем, жениться хочу. 548 00:30:34,960 --> 00:30:36,420 Правда, что ли? 549 00:30:37,380 --> 00:30:39,000 Да не, не, не на тебе. 550 00:30:40,540 --> 00:30:42,640 Там вообще планов не было, она 551 00:30:42,640 --> 00:30:44,180 просто беременна, понимаешь? 552 00:30:45,320 --> 00:30:46,360 Ну как-то неудобно. 553 00:30:47,360 --> 00:30:49,960 У тебя дочка взрослая, у меня там 554 00:30:49,960 --> 00:30:50,940 хоть и ребёнок будет свой. 555 00:30:52,220 --> 00:30:56,540 Люсь, Люсь, ну прости. 556 00:30:57,460 --> 00:30:58,120 Уходи. 557 00:30:58,640 --> 00:30:59,480 Ну, Люсь, ну я же честно 558 00:30:59,480 --> 00:31:00,300 признался, Люсь. 559 00:31:00,840 --> 00:31:01,640 Уходи. 560 00:31:07,910 --> 00:31:09,150 Мам, ты чего? 561 00:31:10,510 --> 00:31:12,070 Ксюша, иди к себе. 562 00:31:13,570 --> 00:31:16,730 Иди в свою комнату, я сказала. 563 00:31:19,620 --> 00:31:20,960 Все из-за тебя. 564 00:31:30,560 --> 00:31:32,520 Сначала она пила понемногу, 565 00:31:32,880 --> 00:31:33,720 рюмочку вечером. 566 00:31:34,600 --> 00:31:35,280 Потом бутылку. 567 00:31:36,260 --> 00:31:37,720 Потом стала пить по утрам. 568 00:31:39,220 --> 00:31:40,640 Бросила работу. 569 00:31:42,720 --> 00:31:44,980 За бутылку все была готова отдать. 570 00:31:50,280 --> 00:31:52,180 Вы понимаете, что она переложила 571 00:31:52,180 --> 00:31:53,440 на вас всю ответственность за свою 572 00:31:53,440 --> 00:31:54,600 неудавшуюся личную жизнь? 573 00:31:57,210 --> 00:31:58,550 Сделала все возможное, чтобы вы 574 00:31:58,550 --> 00:31:59,650 поняли, что ей без вас легче. 575 00:32:00,730 --> 00:32:01,730 Что вы для нее обуза. 576 00:32:02,150 --> 00:32:03,770 Это я для нее обуза. 577 00:32:04,910 --> 00:32:07,110 Я в 15 лет уже зарабатывала для 578 00:32:07,110 --> 00:32:08,150 того, чтобы прокормить нас. 579 00:32:08,390 --> 00:32:11,190 А в 17 я носилась по городу в 580 00:32:11,190 --> 00:32:12,630 лютый мороз перед самым Новым годом. 581 00:32:12,770 --> 00:32:13,350 Искала ее. 582 00:32:13,930 --> 00:32:14,950 А потом в соседнее отделение 583 00:32:14,950 --> 00:32:16,150 милиции сообщили, что рядом с 584 00:32:16,150 --> 00:32:18,050 помойкой нашли бомжиху замерзшую. 585 00:32:19,410 --> 00:32:20,530 Достойно прожитой жизни. 586 00:32:20,970 --> 00:32:22,810 А вы считаете, что у вас достойная жизнь? 587 00:32:23,710 --> 00:32:24,670 В смысле? 588 00:32:24,950 --> 00:32:25,910 Да вы посмотрите на себя. 589 00:32:27,130 --> 00:32:28,650 Вы же правильная до тошноты. 590 00:32:30,170 --> 00:32:31,610 Вы настолько боитесь быть 591 00:32:31,610 --> 00:32:33,090 нелюбимой, настолько боитесь быть 592 00:32:33,090 --> 00:32:34,130 лишней, ненужной. 593 00:32:35,730 --> 00:32:37,090 Знаете, почему вы не можете вас забеременеть? 594 00:32:38,670 --> 00:32:40,670 Потому что вы боитесь, что с 595 00:32:40,670 --> 00:32:42,510 рождением ребенка ваш дорогой 596 00:32:42,510 --> 00:32:43,550 Толик уйдет от вас. 597 00:32:45,350 --> 00:32:46,850 А кто вам внушил, что ваш ребенок 598 00:32:46,850 --> 00:32:47,910 будет мешать вам так же, как вы 599 00:32:47,910 --> 00:32:48,630 мешали вашей матери? 600 00:32:48,670 --> 00:32:49,310 С какого хрена? 601 00:32:50,070 --> 00:32:51,650 Никто мне не внушал. 602 00:32:51,750 --> 00:32:52,550 Я так не думаю. 603 00:32:52,570 --> 00:32:53,030 Думаете? 604 00:32:54,530 --> 00:32:56,110 Иначе при таком обилии половой 605 00:32:56,110 --> 00:32:57,230 жизни у вас давно бы семеро по 606 00:32:57,230 --> 00:32:57,810 лавкам сидели. 607 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 Я не знаю. 608 00:33:03,280 --> 00:33:04,300 Я и без них не скажу. 609 00:33:05,340 --> 00:33:05,940 Поехали. 610 00:33:25,220 --> 00:33:27,320 Мать, ну колись уже. 611 00:33:27,380 --> 00:33:28,200 Где он ночевал? 612 00:33:29,280 --> 00:33:30,760 Слушай, я реально не знаю. 613 00:33:30,980 --> 00:33:31,860 Я же всё равно знаю. 614 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 Он мне не докладывает. 615 00:33:34,640 --> 00:33:36,020 Ладно, всё, сняли. 616 00:33:36,440 --> 00:33:37,320 Я просто... 617 00:33:37,320 --> 00:33:38,680 Просто мне было интересно. 618 00:33:38,860 --> 00:33:41,140 Я думала, ты не только кофе ему носишь. 619 00:33:42,120 --> 00:33:42,600 В смысле? 620 00:33:43,160 --> 00:33:46,020 Ну, что ты в курсе его личной жизни. 621 00:33:46,280 --> 00:33:47,300 Он с тобой делится. 622 00:33:47,960 --> 00:33:48,960 Я в курсе. 623 00:33:49,520 --> 00:33:49,740 Угу. 624 00:33:54,440 --> 00:33:59,600 Ну, есть одна, которая им интересуется. 625 00:34:00,640 --> 00:34:02,160 У них там ничего серьезного, 626 00:34:02,400 --> 00:34:03,320 поэтому я тебе не говорил. 627 00:34:04,400 --> 00:34:05,360 А кто это? 628 00:34:05,900 --> 00:34:06,280 Лера. 629 00:34:06,720 --> 00:34:07,900 Бывшая пациентка Артема. 630 00:34:07,900 --> 00:34:09,900 Она сейчас работает у Дениса в 631 00:34:09,900 --> 00:34:10,460 офисе напротив. 632 00:34:11,420 --> 00:34:11,960 Напротив? 633 00:34:13,560 --> 00:34:15,380 Ну, у них там точно что такого. 634 00:34:16,740 --> 00:34:19,220 Подожди. 635 00:34:20,480 --> 00:34:20,800 Куда? 636 00:34:21,720 --> 00:34:23,180 Значит, вечером мы встречаемся, да? 637 00:34:23,260 --> 00:34:23,560 Да. 638 00:34:24,080 --> 00:34:24,600 Пять. 639 00:34:33,970 --> 00:34:36,810 Запишите, пожалуйста, меня на послезавтра. 640 00:34:53,360 --> 00:34:54,320 Вы что-то хотели? 641 00:34:55,980 --> 00:34:57,740 Да нет. 642 00:34:59,540 --> 00:35:01,640 Тогда дверь закройте, пожалуйста. 643 00:35:27,800 --> 00:35:28,560 Это зачем? 644 00:35:29,620 --> 00:35:30,400 Узнаете. 645 00:35:41,000 --> 00:35:41,380 Подъем! 646 00:35:42,600 --> 00:35:43,900 Просыпаемся! 647 00:35:44,440 --> 00:35:45,140 Ухожу! 648 00:35:45,300 --> 00:35:45,760 Подъем! 649 00:35:48,000 --> 00:35:49,680 Ты не мент? 650 00:35:50,200 --> 00:35:51,120 Нет, я благодетель. 651 00:35:51,360 --> 00:35:51,680 Держи. 652 00:35:53,000 --> 00:35:53,940 Что делать? 653 00:35:54,200 --> 00:35:55,560 Молчать и слушать. 654 00:35:55,560 --> 00:35:57,340 Скажите ей все, что сказали бы 655 00:35:57,340 --> 00:35:57,800 вашей матери. 656 00:35:58,480 --> 00:35:58,980 Я ей? 657 00:35:59,080 --> 00:36:03,360 Да, вы ей прямо сейчас скажите, 658 00:36:03,440 --> 00:36:05,020 иначе вы никогда от этого не освободитесь. 659 00:36:06,620 --> 00:36:08,380 Давайте, давайте, она ждет. 660 00:36:09,280 --> 00:36:10,260 Что я должна сказать? 661 00:36:10,860 --> 00:36:12,020 Подумайте. 662 00:36:12,740 --> 00:36:14,800 То, что много лет мечтаете ей сказать. 663 00:36:16,280 --> 00:36:17,380 Молодежь! 664 00:36:17,420 --> 00:36:19,920 Я старая больная женщина. 665 00:36:20,560 --> 00:36:22,300 Очень плохо. 666 00:36:25,780 --> 00:36:27,660 Давайте, Ксения, первое, что 667 00:36:27,660 --> 00:36:28,940 приходит в голову. 668 00:36:32,400 --> 00:36:33,980 Я тебя ненавижу. 669 00:36:34,680 --> 00:36:35,160 Не то. 670 00:36:38,750 --> 00:36:41,070 На самом деле, я тебя давно простила. 671 00:36:41,870 --> 00:36:42,250 Правда? 672 00:36:48,990 --> 00:36:51,810 Я столько лет тебя ненавидела. 673 00:36:53,350 --> 00:36:55,750 И вместе с тобой всю свою жизнь. 674 00:36:56,730 --> 00:36:58,250 Очень красиво сформулировали. 675 00:36:58,790 --> 00:36:59,810 На пятерочку просто. 676 00:36:59,810 --> 00:37:00,670 Отличница. 677 00:37:01,650 --> 00:37:02,710 Правильно ваша мама говорила. 678 00:37:02,730 --> 00:37:03,950 Ничего нормально сделать не можете. 679 00:37:04,670 --> 00:37:05,650 Почему? 680 00:37:05,770 --> 00:37:06,190 Не могу. 681 00:37:06,490 --> 00:37:07,790 Потому что вы не стараетесь. 682 00:37:08,650 --> 00:37:09,350 Надо стараться. 683 00:37:09,850 --> 00:37:10,910 Я стараюсь. 684 00:37:11,070 --> 00:37:12,270 Нет, вы не стараетесь. 685 00:37:12,270 --> 00:37:13,710 Посмотрите на нее. 686 00:37:14,450 --> 00:37:15,490 Это ваша мать. 687 00:37:16,630 --> 00:37:17,550 Да не похоже. 688 00:37:18,250 --> 00:37:19,230 А разве та женщина, которая 689 00:37:19,230 --> 00:37:22,110 сдохла, пьяная, в помойке, похожа 690 00:37:22,110 --> 00:37:23,590 на ту, которую вы видели в детстве? 691 00:37:24,430 --> 00:37:25,310 Похожа или нет? 692 00:37:26,110 --> 00:37:26,710 Вот она. 693 00:37:27,070 --> 00:37:27,290 Вот. 694 00:37:27,850 --> 00:37:30,830 Пьяная, злая, жалкая, смотрит на вас. 695 00:37:31,110 --> 00:37:33,030 И ждет, что ей скажет нелюбимый, 696 00:37:33,330 --> 00:37:34,570 нежеланный ребенок. 697 00:37:35,090 --> 00:37:35,490 Давайте. 698 00:37:57,370 --> 00:38:04,960 Мам, у меня будет ребенок, мам. 699 00:38:06,680 --> 00:38:12,620 И я ее буду любить по-настоящему, мам. 700 00:38:14,900 --> 00:38:15,900 Не так, как ты. 701 00:38:17,060 --> 00:38:18,560 Не так, как ты. 702 00:38:24,820 --> 00:38:28,020 И я никогда не буду такая, как ты. 703 00:38:29,620 --> 00:38:33,500 Никогда. 704 00:38:43,710 --> 00:38:47,410 Я очень на это надеюсь, доченька. 705 00:38:49,500 --> 00:38:50,620 Очень. 706 00:39:27,460 --> 00:39:28,800 Здравствуйте! 707 00:39:29,080 --> 00:39:30,400 Думал, вы уже не придёте. 708 00:39:30,400 --> 00:39:32,240 Проходите, вам нужно вот туда. 709 00:39:33,080 --> 00:39:33,460 Куда? 710 00:39:34,080 --> 00:39:34,420 Туда. 711 00:39:34,420 --> 00:39:36,980 Подождите, я думал, что вы мне тут 712 00:39:36,980 --> 00:39:38,660 всё передадите, и я пойду. 713 00:39:39,020 --> 00:39:41,240 Ну что, такие дела так не делаются. 714 00:39:41,700 --> 00:39:42,940 Здесь кругом камеры. 715 00:39:43,400 --> 00:39:45,300 Вам нужно вот туда, в 36-й 716 00:39:45,300 --> 00:39:48,340 кабинет, там уважаемый человек, он 717 00:39:48,340 --> 00:39:49,720 в курсе, поможет. 718 00:39:49,920 --> 00:39:53,160 Подождите, а вот этот, этот, вот 719 00:39:53,160 --> 00:39:53,500 этот, вот этот человек, Тоже в 720 00:39:53,500 --> 00:39:54,520 тридцать шестой кабинет? 721 00:39:56,200 --> 00:39:56,900 Понял. 722 00:39:57,300 --> 00:39:57,700 Спасибо. 723 00:39:58,900 --> 00:40:00,000 Можно? 724 00:40:11,920 --> 00:40:12,680 Проходи. 725 00:40:23,790 --> 00:40:24,870 Здравия желаю. 726 00:40:25,310 --> 00:40:25,650 Привет. 727 00:40:27,650 --> 00:40:29,510 Ну, рассказывай, зачем тебе 728 00:40:29,510 --> 00:40:30,770 информация нужна? 729 00:40:31,630 --> 00:40:33,410 Мне по личному вопросу. 730 00:40:33,630 --> 00:40:34,850 Понимаю, понимаю. 731 00:40:35,750 --> 00:40:37,210 Ну, а если не секрет, что ты с 732 00:40:37,210 --> 00:40:39,030 этими сведениями делать собираешься? 733 00:40:39,690 --> 00:40:42,030 Да ничего такого у меня, просто 734 00:40:42,030 --> 00:40:43,250 посмотреть хочу. 735 00:40:44,090 --> 00:40:44,610 Просто. 736 00:40:45,430 --> 00:40:47,910 Интересуешься закрытыми сведениями 737 00:40:47,910 --> 00:40:49,070 по старым делам. 738 00:40:50,030 --> 00:40:50,370 Хорошо. 739 00:40:52,210 --> 00:40:54,290 Спасибо. 740 00:40:58,090 --> 00:41:02,410 Да, простите, это вот, собственно, вам. 741 00:41:03,650 --> 00:41:05,450 Спасибо. 742 00:41:08,900 --> 00:41:10,640 Так, все остаёмся на своих местах. 743 00:41:11,440 --> 00:41:12,300 Понятые, проходим. 744 00:41:13,700 --> 00:41:15,080 Проходим, проходим. 745 00:41:17,000 --> 00:41:19,480 Значит так, понятые, смотрим внимательно. 746 00:41:20,200 --> 00:41:21,840 Подозреваемый передал некий пакет. 747 00:41:22,580 --> 00:41:24,380 В пакете находится взятка в размере. 748 00:41:32,620 --> 00:41:34,500 Внутри смотри, в конфетах. 749 00:41:35,280 --> 00:41:36,360 Не на фабрике же вложил. 750 00:41:36,440 --> 00:41:37,020 Закрывай. 751 00:42:00,840 --> 00:42:03,520 Ты что, идиот, кусок? 752 00:42:04,220 --> 00:42:05,660 Секретные сведения за шоколадку 753 00:42:05,660 --> 00:42:06,580 хотел получить? 754 00:42:07,400 --> 00:42:08,160 Ну... 755 00:42:08,160 --> 00:42:09,200 да. 756 00:42:11,040 --> 00:42:12,740 Ну, кучерявый ты даешь. 757 00:42:20,670 --> 00:42:22,210 Что там за сыр-бор? 758 00:42:22,510 --> 00:42:23,850 Чем переболшились-то там? 759 00:42:25,330 --> 00:42:29,790 Там из-за дела одного уголовного в архиве. 760 00:42:30,270 --> 00:42:31,030 Чего надо-то? 761 00:42:31,770 --> 00:42:34,570 Я просто посмотреть хотел. 762 00:42:35,490 --> 00:42:37,130 Я свидетеля одного потерял. 763 00:42:37,790 --> 00:42:39,230 Ну, потерял, так посмотри. 764 00:42:44,150 --> 00:42:49,330 Извините, но у меня только конфеты. 765 00:42:50,470 --> 00:42:52,870 Проходи, рассказывай, что у тебя случилось. 766 00:42:53,210 --> 00:42:54,490 Только тихонько. 767 00:42:54,610 --> 00:42:55,330 Кирюша спит. 768 00:42:58,910 --> 00:42:59,730 Вечный. 769 00:43:02,080 --> 00:43:03,820 У него появилась женщина. 770 00:43:04,940 --> 00:43:05,360 У кого? 771 00:43:06,200 --> 00:43:07,920 Вот что мы у кого ищем? 772 00:43:09,000 --> 00:43:11,220 Почему меня должно это волновать? 773 00:43:14,040 --> 00:43:15,600 Это меня волнует. 774 00:43:15,900 --> 00:43:17,560 Потому что он ее не любит. 775 00:43:18,940 --> 00:43:19,520 Ну что? 776 00:43:20,280 --> 00:43:21,600 Ты правда не понимаешь? 777 00:43:23,060 --> 00:43:25,400 Ты его оттолкнула, и поэтому он 778 00:43:25,400 --> 00:43:26,840 пошел к человеку, Которому он 779 00:43:26,840 --> 00:43:28,280 вообще ничего не испытывает. 780 00:43:28,600 --> 00:43:30,360 Катюш, то есть ты мне хочешь 781 00:43:30,360 --> 00:43:32,040 сказать, что твой брат, пылая 782 00:43:32,040 --> 00:43:33,360 страстью ко мне, случайно 783 00:43:33,360 --> 00:43:34,680 подсюфрил с другой бабой? 784 00:43:35,700 --> 00:43:37,900 Он никогда ничего не делает просто так. 785 00:43:38,000 --> 00:43:40,740 У него всегда план на пять ходов вперёд. 786 00:43:41,100 --> 00:43:41,480 Нет. 787 00:43:41,840 --> 00:43:43,240 Только не в этих делах. 788 00:43:44,960 --> 00:43:46,520 Может, он пытается забыть тебя? 789 00:43:48,100 --> 00:43:51,120 Слушай, я понимаю, что вы ругались. 790 00:43:51,120 --> 00:43:52,720 Может быть, он перед тобой в 791 00:43:52,720 --> 00:43:53,380 чём-то виноват. 792 00:43:53,460 --> 00:43:54,460 Но так ведь нельзя. 793 00:43:54,560 --> 00:43:55,720 Вы ведь любите друг друга. 794 00:43:55,840 --> 00:43:56,460 Катюша. 795 00:43:56,660 --> 00:43:58,540 Ну, Даш, правда, я знаю, что вы любите. 796 00:43:59,460 --> 00:44:01,020 И с Кирюшей, когда того забрали в 797 00:44:01,020 --> 00:44:02,960 детдом, он помог. 798 00:44:03,700 --> 00:44:04,420 Чтоб ты знала. 799 00:44:09,810 --> 00:44:14,250 Я просто не понимаю, почему два 800 00:44:14,250 --> 00:44:16,530 взрослых человека не могут просто 801 00:44:16,530 --> 00:44:17,930 взять и поговорить. 802 00:44:18,130 --> 00:44:20,790 Кать, всё, правда, гораздо сложнее. 803 00:44:20,890 --> 00:44:22,250 Это действительно многое изменилось. 804 00:44:31,100 --> 00:44:33,540 Слушай, мне реально пофиг, что у 805 00:44:33,540 --> 00:44:34,380 вас там произошло. 806 00:44:34,800 --> 00:44:36,360 Наверное, что-то капец обидно, раз 807 00:44:36,360 --> 00:44:37,180 ты так реагируешь. 808 00:44:37,320 --> 00:44:38,880 Но это... 809 00:44:38,880 --> 00:44:41,380 это просто адская какая-то фигня. 810 00:44:42,420 --> 00:44:43,220 Я... 811 00:44:43,220 --> 00:44:44,840 я уже не знаю, как вам объяснить. 812 00:44:44,940 --> 00:44:45,900 Ну, кто-то же должен сделать 813 00:44:45,900 --> 00:44:46,540 первый шаг. 814 00:44:48,280 --> 00:44:49,180 А давай чай пить. 815 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 Редактор субтитров А.Семкин62339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.