All language subtitles for Триггер_[Оригинал]_S1_E7_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,480 --> 00:00:37,760 Лиза, может, я пока завощами схожу? 2 00:00:38,000 --> 00:00:38,380 Почему здесь? 3 00:00:39,180 --> 00:00:41,540 Брокколи и зелень возьми. 4 00:00:42,700 --> 00:00:44,300 Никит, тележка. 5 00:02:48,300 --> 00:02:52,320 В полном контроле, все реакции 6 00:02:52,320 --> 00:02:59,560 падают, падают О-о-о-о-о-о Каждый 7 00:02:59,560 --> 00:03:03,700 раз, когда вспоминания приходят к 8 00:03:03,700 --> 00:03:10,880 жизни Падают, падают О-о-о-о-о-о 9 00:03:10,880 --> 00:04:00,100 Каждый раз Каждый раз Да, привет. 10 00:04:00,320 --> 00:04:00,700 Здорово. 11 00:04:00,800 --> 00:04:01,160 Не отрываю? 12 00:04:01,520 --> 00:04:02,220 Да нет, заходи. 13 00:04:05,040 --> 00:04:05,940 Кофе тебе принес. 14 00:04:07,380 --> 00:04:08,420 Спасибо. 15 00:04:10,560 --> 00:04:11,380 А с чего это вдруг? 16 00:04:18,400 --> 00:04:21,080 На самом деле, зашел узнать, 17 00:04:21,280 --> 00:04:22,340 получилось ли, что с ОПЕКой. 18 00:04:24,040 --> 00:04:25,940 Нет, пока нет результатов. 19 00:04:27,260 --> 00:04:29,400 У меня там приятель близкий 20 00:04:29,400 --> 00:04:31,540 работал в Минсоцразвитии, какое-то 21 00:04:31,540 --> 00:04:34,300 дело возглавлял, но пока молчит. 22 00:04:34,860 --> 00:04:35,980 Он, если мне до вечера сегодня 23 00:04:35,980 --> 00:04:38,060 напишет, то я ему сам наберу. 24 00:04:38,880 --> 00:04:39,180 – Добро? 25 00:04:39,400 --> 00:04:39,860 – Спасибо. 26 00:04:42,390 --> 00:04:45,810 Тёма, ты не переживай, всё хорошо будет. 27 00:04:46,070 --> 00:04:48,490 Я этот вопрос на контроль держу. 28 00:04:49,610 --> 00:04:49,930 Спасибо. 29 00:04:50,610 --> 00:04:51,050 Уверен. 30 00:04:51,970 --> 00:04:52,310 Да-да. 31 00:04:52,610 --> 00:04:53,090 Хорошего дня. 32 00:04:55,800 --> 00:04:57,780 Кирюша! 33 00:05:05,400 --> 00:05:05,700 Здравствуйте. 34 00:05:06,400 --> 00:05:07,900 А у Кирюши ещё логотеп? 35 00:05:08,200 --> 00:05:10,720 Вы знаете, у меня через час собеседование. 36 00:05:10,820 --> 00:05:12,200 Я потом просто не успею его забрать. 37 00:05:12,280 --> 00:05:15,260 Понимаете, заведующая сказала, 38 00:05:15,580 --> 00:05:17,440 чтобы Кирюша пока побыл ещё здесь. 39 00:05:17,680 --> 00:05:18,760 Как он, в смысле, побыл? 40 00:05:19,160 --> 00:05:21,140 Ладно, если что, я вам ничего не говорила. 41 00:05:21,140 --> 00:05:22,420 Сегодня утром звонили из опеки. 42 00:05:22,480 --> 00:05:24,140 Сказали, что его на время заберут. 43 00:05:25,040 --> 00:05:25,800 Вы что, с ума сошли? 44 00:05:25,900 --> 00:05:26,620 На каком основании? 45 00:05:26,620 --> 00:05:27,580 Проверки. 46 00:05:28,000 --> 00:05:29,040 Просто всех опрашивали. 47 00:05:29,520 --> 00:05:31,540 Я вам дала очень хорошую характеристику. 48 00:05:31,660 --> 00:05:33,840 Сказала, что вы замечательная, что 49 00:05:33,840 --> 00:05:36,460 вы заменяли аккомпаниатора на Празднива. 50 00:05:36,940 --> 00:05:38,040 Всех опрашивали. 51 00:05:38,140 --> 00:05:38,720 Даже Кирюшу. 52 00:05:39,160 --> 00:05:40,100 Я не могу позволить. 53 00:05:40,160 --> 00:05:40,900 Мне сказали, нельзя. 54 00:05:41,080 --> 00:05:42,800 А вы скажите, что я вас ударила. 55 00:05:42,940 --> 00:05:44,140 Или ещё что-нибудь придумаете. 56 00:05:45,500 --> 00:05:46,300 Так. 57 00:05:54,480 --> 00:05:55,340 И кто из нас клиент? 58 00:05:56,060 --> 00:05:56,860 Мы оба. 59 00:05:57,680 --> 00:05:58,560 Мы семья. 60 00:05:59,160 --> 00:06:01,220 Я Лиза, а это мой муж Никита. 61 00:06:01,920 --> 00:06:02,140 Угу. 62 00:06:02,480 --> 00:06:02,960 Очень приятно. 63 00:06:03,040 --> 00:06:03,880 Никита сам говорить умеет? 64 00:06:05,100 --> 00:06:06,340 Умеет. 65 00:06:06,620 --> 00:06:07,180 Никита. 66 00:06:07,960 --> 00:06:08,220 Класс. 67 00:06:08,700 --> 00:06:09,520 И что у нас случилось? 68 00:06:10,920 --> 00:06:13,500 Мы бы хотели поговорить о наших отношениях. 69 00:06:15,140 --> 00:06:16,080 Лиза, давайте откровенно. 70 00:06:16,300 --> 00:06:17,800 Я небольшой специалист по семейным 71 00:06:17,800 --> 00:06:18,960 отношениям, но человек 72 00:06:18,960 --> 00:06:20,340 меркантильный, поэтому сеанс мы с 73 00:06:20,340 --> 00:06:21,160 вами все-таки проведем. 74 00:06:21,860 --> 00:06:23,060 Но если вы рассчитываете на душные 75 00:06:23,060 --> 00:06:24,520 разговоры по поводу пользы брака и 76 00:06:24,520 --> 00:06:25,720 тому подобное, это не ко мне. 77 00:06:26,100 --> 00:06:27,440 Так в чём проблема? 78 00:06:27,800 --> 00:06:28,960 Сами-то сможете сформулировать? 79 00:06:32,590 --> 00:06:35,170 Ну, говори. 80 00:06:40,950 --> 00:06:42,010 Я изменил. 81 00:06:43,030 --> 00:06:43,570 Класс. 82 00:06:44,750 --> 00:06:46,430 Ну, раз она уже в курсе, значит, 83 00:06:46,490 --> 00:06:47,030 вариантов два. 84 00:06:47,830 --> 00:06:49,050 Первый оптимистичный. 85 00:06:49,330 --> 00:06:50,590 Это было случайно, по пьяни, 86 00:06:50,650 --> 00:06:51,370 больше не повторится. 87 00:06:51,770 --> 00:06:52,970 А второй реалистичный. 88 00:06:53,690 --> 00:06:55,330 Вы дальше будете продолжать её изменять. 89 00:06:55,970 --> 00:06:57,470 В таком случае вы либо принимаете 90 00:06:57,470 --> 00:06:58,790 тип семьи с открытыми отношениями, 91 00:06:58,850 --> 00:06:59,430 либо развалитесь. 92 00:07:01,170 --> 00:07:02,430 Так это был разовый вариант. 93 00:07:07,580 --> 00:07:08,600 Ну, скажи! 94 00:07:20,260 --> 00:07:21,200 Я не знаю. 95 00:07:22,040 --> 00:07:22,480 Бинго! 96 00:07:22,700 --> 00:07:23,320 Разводитесь! 97 00:07:23,800 --> 00:07:26,560 Подождите, вы сейчас как психолог говорите? 98 00:07:26,960 --> 00:07:28,460 Мы вообще-то хотим сохранить семью. 99 00:07:29,560 --> 00:07:30,920 Формулируйте правильно. 100 00:07:31,720 --> 00:07:33,760 Нужно говорить «я думаю», что мы 101 00:07:33,760 --> 00:07:34,680 хотим сохранить семью. 102 00:07:35,480 --> 00:07:37,080 На самом деле, вы оба хотите 103 00:07:37,080 --> 00:07:37,620 только одного. 104 00:07:38,920 --> 00:07:39,460 Вы счастливы? 105 00:07:42,020 --> 00:07:43,060 Здрасте. 106 00:07:43,240 --> 00:07:44,260 Извините, на секундочку. 107 00:07:44,500 --> 00:07:46,300 В общем, можешь меня поздравить, 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,400 все прошло прекрасно. 109 00:07:47,540 --> 00:07:48,540 Так что не переживай. 110 00:07:50,400 --> 00:07:53,380 А, ты что, к семейным психологам заделался? 111 00:07:54,000 --> 00:07:57,480 Познакомьтесь, это Никита, это Лиза. 112 00:07:58,100 --> 00:07:59,140 Никита переспал с кем-то на 113 00:07:59,140 --> 00:08:00,500 стороне, а она не дает ему развод. 114 00:08:00,580 --> 00:08:03,020 А это Катя, моя сестра. 115 00:08:03,120 --> 00:08:04,140 Начинающая порнозвезда. 116 00:08:08,760 --> 00:08:12,520 Вы все точно психолог? 117 00:08:12,860 --> 00:08:13,740 Пойдем. 118 00:08:29,070 --> 00:08:31,930 Нет, мы сейчас поедем в новый 119 00:08:31,930 --> 00:08:33,890 домик, в гостиницу называется. 120 00:08:34,470 --> 00:08:35,550 А потом, может быть, мы другую 121 00:08:35,550 --> 00:08:36,410 квартирку найдем. 122 00:08:37,010 --> 00:08:38,630 Не хочу в другую. 123 00:08:40,510 --> 00:08:41,530 Ты что? 124 00:08:42,250 --> 00:08:43,710 Знаешь, как там будет здорово? 125 00:08:46,290 --> 00:08:47,030 Да. 126 00:08:47,530 --> 00:08:48,470 Мы подъехали? 127 00:08:50,330 --> 00:08:51,770 Все, спускаемся. 128 00:09:14,310 --> 00:09:15,030 Так, так. 129 00:09:16,250 --> 00:09:17,310 Куда собралась, пацан мальчик? 130 00:09:17,330 --> 00:09:17,910 Сам какое дело? 131 00:09:18,030 --> 00:09:18,670 Я что, под арестом? 132 00:09:19,130 --> 00:09:19,350 Так. 133 00:09:19,430 --> 00:09:20,190 Мне ехать куда угодно. 134 00:09:20,770 --> 00:09:22,630 Женщина, вы подписали протокол 135 00:09:22,630 --> 00:09:24,070 проверки, а потом выкрали ребенка 136 00:09:24,070 --> 00:09:24,810 из воспитательного учреждения. 137 00:09:24,830 --> 00:09:25,450 Я выкрала? 138 00:09:25,510 --> 00:09:26,130 Я мать вообще? 139 00:09:26,170 --> 00:09:27,270 Ты в суде расскажешь об этом. 140 00:09:27,410 --> 00:09:27,570 Поняла? 141 00:09:27,590 --> 00:09:28,170 Эй, эй, эй, что за беспредел? 142 00:09:28,650 --> 00:09:30,810 Сел на место и не отвечаю, пока я 143 00:09:30,810 --> 00:09:31,810 тебе приемную семью не нашу. 144 00:09:31,810 --> 00:09:32,150 Слушай, давай мы с тобой. 145 00:09:32,150 --> 00:09:33,050 Детский серик, забирай. 146 00:09:33,330 --> 00:09:33,990 Давай, давай, давай. 147 00:09:33,990 --> 00:09:34,970 Все, не будешь травмироваться. 148 00:09:35,670 --> 00:09:36,070 Ребенок! 149 00:09:36,070 --> 00:09:36,470 Успокойся! 150 00:09:36,890 --> 00:09:38,430 Кирюша! 151 00:09:38,430 --> 00:09:40,130 Девушка, вы, может быть, еще вернете? 152 00:09:40,390 --> 00:09:41,110 Кирюша! 153 00:09:41,150 --> 00:09:42,410 Вы еще сможете вернуться? 154 00:09:42,410 --> 00:09:44,270 Куда вы его хоть везете? 155 00:09:44,750 --> 00:09:46,130 Ань, поди, я с тобой. 156 00:09:53,400 --> 00:09:58,860 Извините. 157 00:10:20,790 --> 00:10:23,720 Надо было на него жалобу подать. 158 00:10:24,580 --> 00:10:25,460 Есть же у них какие-нибудь 159 00:10:25,460 --> 00:10:27,260 квалификационные комиссии, не знаю. 160 00:10:29,380 --> 00:10:29,840 Придурок. 161 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 Найдем нормального психолога. 162 00:10:33,200 --> 00:10:34,380 Есть же нормальные психологи. 163 00:10:34,520 --> 00:10:35,460 Ты же его сама нашла. 164 00:10:36,060 --> 00:10:37,360 На сайте было написано, что у него 165 00:10:37,360 --> 00:10:38,240 мгновенный результат. 166 00:10:39,040 --> 00:10:40,100 И потом, я не собираюсь ждать, 167 00:10:40,220 --> 00:10:41,440 когда тебя потянет на очередную 168 00:10:41,440 --> 00:10:42,880 старую и толстую бабищу. 169 00:10:42,920 --> 00:10:43,780 Алиса, ну все, хватит. 170 00:10:44,320 --> 00:10:45,160 А что хватит? 171 00:10:45,320 --> 00:10:46,040 Что хватит? 172 00:10:46,840 --> 00:10:48,260 Почему вообще я должна заниматься 173 00:10:48,260 --> 00:10:49,220 решением этой проблемы? 174 00:10:49,700 --> 00:10:50,460 Это же ты виноват? 175 00:10:50,620 --> 00:10:51,580 Алиса, я ухожу. 176 00:10:55,140 --> 00:10:56,300 В смысле? 177 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 Куда? 178 00:11:04,110 --> 00:11:06,590 Я ухожу от тебя, к ней. 179 00:11:10,270 --> 00:11:11,150 Прости, пожалуйста. 180 00:11:13,780 --> 00:11:14,960 Вещи мне поможешь собрать? 181 00:11:22,800 --> 00:11:25,140 Почему вы, Кате, не скажете, что 182 00:11:25,140 --> 00:11:28,040 это не лучшая работа для неё? 183 00:11:29,800 --> 00:11:30,840 Вы же брат вроде как. 184 00:11:32,800 --> 00:11:34,020 Слушай, во-первых, это бесполезно, 185 00:11:34,060 --> 00:11:35,160 во-вторых, ведёт к потере доверия. 186 00:11:36,200 --> 00:11:36,820 Не знаю. 187 00:11:37,460 --> 00:11:39,680 Веб-модель, это же почти как… 188 00:11:39,680 --> 00:11:40,800 Послушай, вот если бы я тебя у 189 00:11:40,800 --> 00:11:41,920 мамы не забрал, вот ты бы точно 190 00:11:41,920 --> 00:11:42,900 мог в проститутки пойти. 191 00:11:43,280 --> 00:11:44,540 С Катей напрямую нельзя. 192 00:11:44,720 --> 00:11:45,520 Она не такая тряпка. 193 00:11:45,860 --> 00:11:46,940 Должна сама во всем разобраться. 194 00:11:49,500 --> 00:11:51,240 Да, Даш, привет. 195 00:11:51,300 --> 00:11:51,520 Как ты? 196 00:11:51,540 --> 00:11:53,420 Послушай, я не знаю, кто это 197 00:11:53,420 --> 00:11:56,600 сделал, ты или нет, но это зашло 198 00:11:56,600 --> 00:11:57,260 слишком далеко. 199 00:11:57,380 --> 00:11:58,480 Скажи, ты что, думаешь, я после 200 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 этого вернусь и просто буду с 201 00:11:59,640 --> 00:11:59,960 тобой жить? 202 00:12:00,360 --> 00:12:01,140 Подожди, подожди, подожди. 203 00:12:01,220 --> 00:12:02,000 Давай-ка по порядку. 204 00:12:02,060 --> 00:12:02,880 Что опять произошло-то? 205 00:12:03,100 --> 00:12:04,160 Кирюшу забрали. 206 00:12:04,260 --> 00:12:05,180 Забрала опека. 207 00:12:07,520 --> 00:12:10,480 Послушай, я Дэна попросил, у него 208 00:12:10,480 --> 00:12:11,380 везде завязки есть. 209 00:12:11,440 --> 00:12:12,400 Он должен помочь. 210 00:12:12,720 --> 00:12:14,420 Даш, если я могу хоть что-то 211 00:12:14,420 --> 00:12:16,680 сделать, буду свидетелем, хочешь 212 00:12:16,680 --> 00:12:18,320 отцовство оформлю, ну... 213 00:12:19,000 --> 00:12:20,140 Я не знаю. 214 00:12:21,740 --> 00:12:22,320 Алло, Даш! 215 00:12:22,840 --> 00:12:24,120 Даш, ты здесь? 216 00:12:24,300 --> 00:12:24,540 Алло! 217 00:12:24,980 --> 00:12:27,260 Вообще-то, то, что я ушел от мамы, 218 00:12:27,320 --> 00:12:28,460 это был мой осознанный... 219 00:12:28,460 --> 00:12:29,080 Так, подожди ты! 220 00:12:29,860 --> 00:12:30,700 Да! 221 00:12:30,940 --> 00:12:32,020 Это Лиза. 222 00:12:32,660 --> 00:12:33,660 Я была у вас утром. 223 00:12:35,480 --> 00:12:37,900 Просто хочу, чтобы вы знали, он 224 00:12:37,900 --> 00:12:39,960 ушел сразу после вашего сеанса. 225 00:12:39,960 --> 00:12:41,740 Слушайте, я вам сразу сказал, разводитесь. 226 00:12:41,840 --> 00:12:43,380 Да из-за вас разрушилась 227 00:12:43,380 --> 00:12:44,240 нормальная семья. 228 00:12:45,020 --> 00:12:46,300 Я привела к вам человека с 229 00:12:46,300 --> 00:12:47,360 конкретной проблемой. 230 00:12:47,700 --> 00:12:50,180 Его тянет на старых и толстых баб. 231 00:12:50,240 --> 00:12:52,240 Про старых и толстых речи не было. 232 00:12:52,280 --> 00:12:53,020 Это уже интересно. 233 00:12:56,190 --> 00:12:57,690 А чего вы сразу-то не сказали? 234 00:12:59,490 --> 00:13:01,590 А вы бы сразу всем подряд 235 00:13:01,590 --> 00:13:03,110 признавались, что ваша жена спится 236 00:13:03,110 --> 00:13:04,170 с мурчаным старпером? 237 00:13:04,850 --> 00:13:05,670 Всем нет. 238 00:13:05,950 --> 00:13:07,210 Но психологу, адвокату и 239 00:13:07,210 --> 00:13:07,950 священнику, конечно. 240 00:13:08,690 --> 00:13:10,070 А чего вы взяли, что она старая и толстая? 241 00:13:10,090 --> 00:13:10,850 Он вам так её писал? 242 00:13:11,350 --> 00:13:12,450 Я её лично видела. 243 00:13:13,030 --> 00:13:13,510 Старая. 244 00:13:14,430 --> 00:13:16,790 Какая-то сморщенная, убогая, кассирша. 245 00:13:17,390 --> 00:13:18,490 Ну, это же ненормально. 246 00:13:18,590 --> 00:13:19,590 Ну, согласитесь, ну. 247 00:13:20,830 --> 00:13:21,930 Знаете что? 248 00:13:22,750 --> 00:13:24,350 Вы обязаны вернуть все обратно. 249 00:13:25,350 --> 00:13:26,150 Я вам заплачу. 250 00:13:27,790 --> 00:13:33,290 Но мне очень, очень нужен мой муж. 251 00:13:34,910 --> 00:13:35,690 Где они живут, знаете? 252 00:13:38,170 --> 00:13:38,970 Я... 253 00:13:38,970 --> 00:13:40,290 Я знаю, где она работает. 254 00:13:40,550 --> 00:13:41,050 Ну, отлично. 255 00:13:41,210 --> 00:13:42,510 Скиньте смс-код, адрес и приметы. 256 00:13:42,510 --> 00:13:43,070 но только что-нибудь 257 00:13:43,070 --> 00:13:44,410 посущественнее, старый и толстый. 258 00:13:44,810 --> 00:13:45,790 И желательно с именем. 259 00:13:45,970 --> 00:13:46,690 Попытаюсь помочь. 260 00:13:48,150 --> 00:13:51,230 Просто я хотел сказать, что у меня 261 00:13:51,230 --> 00:13:51,950 тоже есть... 262 00:13:51,950 --> 00:13:53,730 Значит так, Хендрикс, ждешь здесь, 263 00:13:53,810 --> 00:13:54,510 никуда не уходишь. 264 00:13:54,690 --> 00:13:56,170 Вернется Катя, любыми путями 265 00:13:56,170 --> 00:13:57,790 убеждаешь её, что встреча с отцом 266 00:13:57,790 --> 00:13:58,590 – это нормально. 267 00:13:59,650 --> 00:14:01,750 Твоя задача – подготовить почву, а 268 00:14:01,750 --> 00:14:02,550 дальше я сам разберусь. 269 00:14:02,550 --> 00:14:04,170 Вообще-то я не уверен, что у меня 270 00:14:04,170 --> 00:14:04,830 это получится. 271 00:14:06,430 --> 00:14:07,910 Ты пугаешь меня, Матюш. 272 00:14:08,770 --> 00:14:10,350 Опять медленно, но верно дрейфуешь 273 00:14:10,350 --> 00:14:11,470 в сторону маменькиного сынка. 274 00:14:11,470 --> 00:14:12,930 Я не Маменькин, сынок! 275 00:14:34,610 --> 00:14:35,790 Добрый день. 276 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 Ставьте товар на ленту. 277 00:14:37,450 --> 00:14:37,710 Здравствуйте. 278 00:14:43,620 --> 00:14:45,000 С вас сорок шесть рублей. 279 00:14:46,180 --> 00:14:48,340 Простите, а вы та самая Маргарита? 280 00:14:48,840 --> 00:14:49,380 Простите? 281 00:14:49,920 --> 00:14:51,620 Ну, которая вчера в подземке, в 282 00:14:51,620 --> 00:14:52,320 склятном магазине. 283 00:14:53,600 --> 00:14:54,520 Пошел! 284 00:14:55,830 --> 00:14:56,770 Пошел отсюда! 285 00:14:57,010 --> 00:14:57,310 Понял. 286 00:14:57,410 --> 00:14:58,170 Пошел отсюда! 287 00:14:58,310 --> 00:14:58,770 Пожалуйста. 288 00:15:18,560 --> 00:15:19,940 Кать, ты кофе будешь? 289 00:15:19,940 --> 00:15:19,940 Ты пьешь? 290 00:15:20,900 --> 00:15:21,800 Я не пил еще. 291 00:15:25,400 --> 00:15:28,740 Извини, просто ты какая-то расстроенная. 292 00:15:32,480 --> 00:15:33,500 У тебя что-то случилось? 293 00:15:45,160 --> 00:15:47,840 Этот козел каждый день с ней новые 294 00:15:47,840 --> 00:15:48,920 фотки выкладывает. 295 00:15:49,500 --> 00:15:50,740 Каждый гробный день. 296 00:15:51,720 --> 00:15:52,660 Смотри, что пишет. 297 00:15:54,500 --> 00:15:57,240 Стоило пережить столько неудач с 298 00:15:57,240 --> 00:15:58,540 откровенными идиотками, чтобы 299 00:15:58,540 --> 00:15:59,960 обрести такое сокровище. 300 00:16:05,120 --> 00:16:08,280 Катя, забудь, вы сейчас с ним уже 301 00:16:08,280 --> 00:16:09,180 на разных планетах. 302 00:16:09,240 --> 00:16:11,160 У тебя своя жизнь, у него своя. 303 00:16:11,320 --> 00:16:14,220 И вам просто нужно начать все сначала. 304 00:16:14,580 --> 00:16:16,740 Я не понимаю, ты себя психологом возомнил? 305 00:16:17,340 --> 00:16:18,300 Это у вас как здесь, в 306 00:16:18,300 --> 00:16:19,500 воздушно-капельном передается? 307 00:16:20,120 --> 00:16:22,440 Я просто сам через это проходил, Катя. 308 00:16:22,740 --> 00:16:24,880 Это сложно. 309 00:16:25,180 --> 00:16:26,620 Ой, я никогда не поверю, что у 310 00:16:26,620 --> 00:16:27,400 тебя была девушка. 311 00:16:30,480 --> 00:16:31,000 Ну... 312 00:16:31,000 --> 00:16:31,940 Или ты о маме? 313 00:16:33,000 --> 00:16:34,540 Да при чем здесь мама? 314 00:16:34,940 --> 00:16:35,680 Да ладно! 315 00:16:36,360 --> 00:16:37,340 Офигеть! 316 00:16:39,020 --> 00:16:40,060 Офигеть! 317 00:16:40,100 --> 00:16:40,620 Вот это... 318 00:16:40,620 --> 00:16:42,480 Это бомбовое сравнение! 319 00:16:43,120 --> 00:16:44,320 А ты можешь смеяться сколько 320 00:16:44,320 --> 00:16:46,040 угодно, но только это было правильно. 321 00:16:46,360 --> 00:16:48,520 Если хочешь знать, она мне сегодня 322 00:16:48,520 --> 00:16:50,120 звонила и даже ни разу не сказала 323 00:16:50,120 --> 00:16:51,260 о том, что мне нужно вернуться. 324 00:16:51,380 --> 00:16:51,520 Да? 325 00:16:51,740 --> 00:16:52,160 Впервые. 326 00:16:52,240 --> 00:16:52,780 Серьезно? 327 00:16:53,120 --> 00:16:53,980 Это победа. 328 00:16:54,220 --> 00:16:55,020 Это первый шаг. 329 00:16:55,140 --> 00:16:56,220 Это победа. 330 00:16:56,220 --> 00:16:57,640 Даже, скорее всего, второй, потому 331 00:16:57,640 --> 00:16:59,980 что сначала мы выходим из подопеки 332 00:16:59,980 --> 00:17:01,900 и учимся самостоятельности, но 333 00:17:01,900 --> 00:17:03,440 по-настоящему мы чувствуем себя 334 00:17:03,440 --> 00:17:05,260 свободными только тогда, когда 335 00:17:05,260 --> 00:17:06,200 нашу свободу признают. 336 00:17:07,160 --> 00:17:09,200 И у тебя с отцом будет то же самое. 337 00:17:10,940 --> 00:17:12,140 Ты его не знаешь. 338 00:17:12,840 --> 00:17:14,360 А ты не представляешь, насколько 339 00:17:14,360 --> 00:17:16,180 все будет проще, когда вы сможете 340 00:17:16,180 --> 00:17:17,900 просто с ним спокойно встречаться, 341 00:17:18,040 --> 00:17:19,500 не рискуя наорать друг на друга. 342 00:17:20,760 --> 00:17:22,660 Это важно вам обоим, просто попробуй. 343 00:17:22,980 --> 00:17:23,380 Так, стоп. 344 00:17:29,890 --> 00:17:31,310 Кто тебе сказал это сделать? 345 00:17:32,670 --> 00:17:33,670 Что? 346 00:17:34,290 --> 00:17:36,270 Мозги мне промыть по поводу папы. 347 00:17:36,770 --> 00:17:38,330 Никто мне не сказал. 348 00:17:38,490 --> 00:17:39,090 Значит, Артем. 349 00:17:39,330 --> 00:17:41,270 Он что, хочет, чтобы я уехала отсюда? 350 00:17:41,310 --> 00:17:43,450 Кать, при чем здесь Артем? 351 00:17:43,550 --> 00:17:45,170 Ему надоело, что я здесь живу? 352 00:17:45,190 --> 00:17:47,070 Не надоело, просто он хочет... 353 00:17:47,070 --> 00:17:47,690 Что хочет? 354 00:17:52,390 --> 00:17:54,430 Просто ему кажется, что было бы 355 00:17:54,430 --> 00:17:57,630 неплохо, если бы вы просто 356 00:17:57,630 --> 00:17:59,210 поужинали вместе с папой. 357 00:18:01,130 --> 00:18:03,270 Чтоб ты не повторяла его ошибок. 358 00:18:05,050 --> 00:18:06,170 Вот так. 359 00:18:09,660 --> 00:18:12,280 Какой же ты слезняк, Матюш. 360 00:18:33,480 --> 00:18:35,140 Давайте я вам помогу. 361 00:18:35,240 --> 00:18:36,060 Нет, не надо, идите. 362 00:18:36,660 --> 00:18:37,280 Уходите. 363 00:18:46,460 --> 00:18:48,080 Нет, не помогу. 364 00:18:49,320 --> 00:18:51,060 Чем другие кандидатуры не устраивали? 365 00:18:54,840 --> 00:18:57,800 Может, поговоришь тогда со мной? 366 00:18:59,810 --> 00:19:02,550 Я могу помочь тебе в твоей 367 00:19:02,550 --> 00:19:04,430 маленькой проблеме с сыном. 368 00:19:07,070 --> 00:19:10,420 Как ты его так обаяла? 369 00:19:11,100 --> 00:19:12,040 Кого? 370 00:19:12,040 --> 00:19:12,740 Дениса. 371 00:19:13,640 --> 00:19:14,700 Это ж он тебя все сливает. 372 00:19:15,760 --> 00:19:16,820 Насколько я помню, ему всегда 373 00:19:16,820 --> 00:19:17,440 нравились девушки. 374 00:19:19,280 --> 00:19:21,740 Твоему Денису нравится мальчик один. 375 00:19:22,600 --> 00:19:24,600 Он абсолютно беззаветно в тебя 376 00:19:24,600 --> 00:19:26,120 влюблён, вот на этой почве мы с 377 00:19:26,120 --> 00:19:26,700 ним и сошлись. 378 00:19:28,940 --> 00:19:31,420 Помощь нужна или нет? 379 00:19:31,860 --> 00:19:33,120 Как ты можешь помочь? 380 00:19:34,640 --> 00:19:36,180 Моя двоюродная сестра, 381 00:19:38,080 --> 00:19:39,860 замначальника департамента соц. 382 00:19:39,900 --> 00:19:40,460 обеспечения. 383 00:19:41,980 --> 00:19:43,260 Что я должен делать? 384 00:19:44,320 --> 00:19:45,780 Попросить. 385 00:19:46,680 --> 00:19:49,460 Сознайся в том, что тебе уже тоже 386 00:19:49,460 --> 00:19:51,060 иногда бывает нужна помощь. 387 00:19:52,720 --> 00:19:54,500 Я тебе адрес эсэмэска сброшу. 388 00:19:55,000 --> 00:19:56,060 Где, если хочешь, можешь прямо 389 00:19:56,060 --> 00:19:59,400 сейчас признаться, если духу хватит. 390 00:19:59,760 --> 00:20:01,240 Прямо сейчас у меня другая 391 00:20:01,240 --> 00:20:02,000 исповедь назначена. 392 00:20:03,580 --> 00:20:04,520 Но я подумаю. 393 00:20:23,180 --> 00:20:23,860 О! 394 00:20:24,700 --> 00:20:26,780 Честно говоря, не думал, что вы придёте. 395 00:20:28,360 --> 00:20:29,640 Катюш, прошу. 396 00:20:35,500 --> 00:20:37,340 Свалим, как только услышу хоть 397 00:20:37,340 --> 00:20:37,960 одну претензию. 398 00:20:38,060 --> 00:20:38,980 А не услышишь. 399 00:20:39,440 --> 00:20:41,060 Просто хотел убедиться, что у тебя 400 00:20:41,060 --> 00:20:41,740 всё хорошо. 401 00:20:42,840 --> 00:20:44,080 У меня всё прекрасно. 402 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 Я на работу установилась. 403 00:20:46,280 --> 00:20:46,780 Неужели? 404 00:20:48,220 --> 00:20:49,680 Трудно поверить, да? 405 00:20:50,480 --> 00:20:52,260 Вчера ещё нянчил меня на руках, а 406 00:20:52,260 --> 00:20:53,300 теперь всё. 407 00:20:54,980 --> 00:20:57,360 Ладно, вы тут поболтайте, а я 408 00:20:57,360 --> 00:20:58,300 пойду руки помыть. 409 00:20:58,880 --> 00:21:01,180 Мне карбонару и... 410 00:21:05,600 --> 00:21:07,680 Слушай, что с Дашей происходит? 411 00:21:08,300 --> 00:21:09,600 Ты с ней созваниваешься? 412 00:21:10,360 --> 00:21:10,740 Да. 413 00:21:11,740 --> 00:21:12,580 Ребенка забрали. 414 00:21:17,720 --> 00:21:20,180 Артем, я очень благодарен тебе за 415 00:21:20,180 --> 00:21:21,560 то, что я Катю сюда вытащил. 416 00:21:22,100 --> 00:21:23,780 И не хочу тратить время на 417 00:21:23,780 --> 00:21:27,740 претензии, но скажи честно, вся 418 00:21:27,740 --> 00:21:29,860 эта возня с ОПЕКой, это же в твоих 419 00:21:29,860 --> 00:21:30,260 рук дело? 420 00:21:31,780 --> 00:21:33,560 Если у тебя нет других версий, 421 00:21:33,600 --> 00:21:34,380 давай закроем тему. 422 00:21:42,680 --> 00:21:45,160 Так что, наша Катя, правда, на 423 00:21:45,160 --> 00:21:45,920 работу устроилась? 424 00:21:47,080 --> 00:21:48,780 Да, вроде. 425 00:21:49,640 --> 00:21:50,060 И где? 426 00:21:53,720 --> 00:21:55,120 Она веб-модель. 427 00:21:55,800 --> 00:21:57,900 А что это? 428 00:22:01,160 --> 00:22:02,740 Модель, только веб. 429 00:22:03,720 --> 00:22:08,660 Сидишь на кровати, показываешь 430 00:22:08,660 --> 00:22:12,680 себя в камеру, иногда раздеваешься 431 00:22:12,680 --> 00:22:14,020 за дополнительную плату. 432 00:22:15,480 --> 00:22:19,600 Ну, не пыльно и на учебу хватит. 433 00:22:27,450 --> 00:22:29,250 Ну, я надеюсь, это шутка? 434 00:22:29,570 --> 00:22:30,110 Вроде нет. 435 00:22:38,580 --> 00:22:39,120 Три дня. 436 00:22:40,660 --> 00:22:43,060 Артем, три дня она провела с тобой. 437 00:22:43,660 --> 00:22:45,400 Мы договорились не осуждать. 438 00:22:45,580 --> 00:22:47,520 Я не осуждаю ее, она еще ребенок. 439 00:22:48,480 --> 00:22:50,020 Виноват всегда тот, кто старый. 440 00:22:50,100 --> 00:22:51,140 Классно! 441 00:22:51,280 --> 00:22:53,000 А давайте вы еще и подеретесь. 442 00:22:53,320 --> 00:22:54,120 Выясним, кто круче. 443 00:22:55,400 --> 00:22:56,680 Мы же для этого пришли, да? 444 00:23:21,080 --> 00:23:23,200 Нет, я рад, что ты со мной. 445 00:23:24,460 --> 00:23:25,480 Только постарайся поменьше 446 00:23:25,480 --> 00:23:26,440 провоцировать людей. 447 00:23:27,560 --> 00:23:29,640 Не самое лучшее занятие в этой жизни. 448 00:23:31,540 --> 00:23:33,460 Так, мне пора. 449 00:23:33,880 --> 00:23:34,440 Далеко? 450 00:23:34,940 --> 00:23:37,500 У меня работа ненормированная. 451 00:23:38,920 --> 00:23:39,720 Ночью увидимся? 452 00:23:40,760 --> 00:23:42,060 Или ты опять на работу? 453 00:23:44,090 --> 00:23:45,430 Посмотрим. 454 00:24:34,860 --> 00:24:35,940 Добрый день. 455 00:24:37,000 --> 00:24:38,640 Прошу прощения, а с кем можно 456 00:24:38,640 --> 00:24:40,680 поговорить по поводу опеки над ребёнком? 457 00:24:41,020 --> 00:24:42,720 Зовут Кирюша, сегодня привезли. 458 00:24:43,140 --> 00:24:43,980 Вы его родственник? 459 00:24:44,040 --> 00:24:44,240 Да. 460 00:24:46,060 --> 00:24:48,080 Ну что ж вы так поздно сподхватились? 461 00:24:49,200 --> 00:24:49,980 Помогите, пожалуйста. 462 00:24:51,400 --> 00:24:53,780 Когда Дитю уже в детдом забрали? 463 00:24:54,580 --> 00:24:57,020 Условия, знаете, подтверждение, 464 00:24:57,120 --> 00:24:59,880 достатка, жилплощадь, 465 00:25:00,200 --> 00:25:03,160 бессудимости, если хотите на себя 466 00:25:03,160 --> 00:25:05,300 оформить, как родственник. 467 00:25:05,540 --> 00:25:06,620 А если я не оформлен? 468 00:25:06,900 --> 00:25:07,880 Ну, так оформляйтесь. 469 00:25:08,300 --> 00:25:08,980 ДНК, тест. 470 00:25:09,620 --> 00:25:11,280 Сейчас все можно сделать, если 471 00:25:11,280 --> 00:25:11,900 есть желание. 472 00:25:12,060 --> 00:25:12,840 Да, да, конечно. 473 00:25:13,100 --> 00:25:14,960 А скажите, а нельзя как-то побыстрее? 474 00:25:15,520 --> 00:25:17,600 Он мальчик домашний, ему без 475 00:25:17,600 --> 00:25:18,480 родных никак нельзя. 476 00:25:19,820 --> 00:25:21,880 Сейчас все такие психологи тонкие. 477 00:25:22,660 --> 00:25:24,280 Что с ним случится? 478 00:25:25,680 --> 00:25:27,920 Детдом у нас нормальный, лучше 479 00:25:27,920 --> 00:25:33,640 многих, покормят, помоют, уложат, 480 00:25:33,680 --> 00:25:34,220 не волнуйтесь. 481 00:25:34,340 --> 00:25:36,400 Ну пожалуйста, я же вижу, что вам 482 00:25:36,400 --> 00:25:36,920 не все равно. 483 00:25:37,460 --> 00:25:39,100 Поможете как-то побыстрее, я тоже 484 00:25:39,100 --> 00:25:40,700 готов посодействовать. 485 00:25:41,400 --> 00:25:44,020 Спасибо, обойдемся без зятки. 486 00:25:44,920 --> 00:25:48,560 Все норовят деньги пихнуть, хоть 487 00:25:48,560 --> 00:25:51,240 кто-нибудь бы спасибо сказал. 488 00:25:51,240 --> 00:25:52,140 Ну, простите. 489 00:25:52,720 --> 00:25:53,300 Спасибо. 490 00:25:57,330 --> 00:26:00,240 Что с мамкой-то? 491 00:26:00,560 --> 00:26:02,120 Да там не вполне адекватный человек. 492 00:26:02,560 --> 00:26:03,880 Ну, была бы нормальная, ребенка бы 493 00:26:03,880 --> 00:26:04,360 не изъяли. 494 00:26:04,780 --> 00:26:05,940 С мальчиком никому из родных 495 00:26:05,940 --> 00:26:06,780 видеться не дает. 496 00:26:07,200 --> 00:26:08,440 А у меня все условия. 497 00:26:09,560 --> 00:26:11,460 Ну что ж, попробуем помочь. 498 00:26:12,200 --> 00:26:12,940 Присаживайтесь. 499 00:26:14,920 --> 00:26:16,200 Только через опеку с 500 00:26:16,200 --> 00:26:18,520 подтверждением ДНК. 501 00:26:19,380 --> 00:26:21,200 И лаборатория должна быть 502 00:26:21,200 --> 00:26:23,620 обязательно сертифицирована. 503 00:26:23,620 --> 00:26:25,960 Ну и сейчас я вам одну хорошую 504 00:26:25,960 --> 00:26:28,800 дам, образец у мальчика, так и 505 00:26:28,800 --> 00:26:30,260 быть, соберу сама. 506 00:26:31,400 --> 00:26:36,100 И вы сами решаете, с опекой, с 507 00:26:36,100 --> 00:26:38,120 судами, с кем хотите. 508 00:26:39,220 --> 00:26:40,160 Прошу вас. 509 00:26:40,280 --> 00:26:40,680 Спасибо. 510 00:26:55,770 --> 00:26:57,850 Спасибо, что согласился встретиться. 511 00:26:58,070 --> 00:26:58,310 Привет. 512 00:27:00,360 --> 00:27:01,820 Борис, можно на ты? 513 00:27:02,380 --> 00:27:03,100 Ну, конечно, можно. 514 00:27:03,600 --> 00:27:04,160 Тебе заказать? 515 00:27:04,980 --> 00:27:05,320 Спасибо. 516 00:27:06,620 --> 00:27:08,300 Ты только не говори, что изменил 517 00:27:08,300 --> 00:27:10,440 свое профессиональное мнение, и 518 00:27:10,440 --> 00:27:11,580 мне теперь нужно к жене вернуться. 519 00:27:14,540 --> 00:27:16,300 А ты, оказывается, умеешь строить 520 00:27:16,300 --> 00:27:17,820 сложные предложения, пока ее нет. 521 00:27:22,540 --> 00:27:25,780 Слушай, я понимаю, ей сейчас очень 522 00:27:25,780 --> 00:27:27,420 трудно и тяжело это все осознать, 523 00:27:27,520 --> 00:27:30,240 но я не люблю ее, понимаешь? 524 00:27:32,560 --> 00:27:35,400 Нет, она классная, умная, добрая. 525 00:27:36,840 --> 00:27:38,720 Заботливая, успешная, хорошо готовит. 526 00:27:39,480 --> 00:27:40,340 Но... 527 00:27:40,340 --> 00:27:41,200 но не мое. 528 00:27:42,740 --> 00:27:43,820 А что, твое? 529 00:27:44,960 --> 00:27:46,520 Старая, полная тетки сладышкой? 530 00:27:49,330 --> 00:27:50,750 Это она тебе сказала? 531 00:27:51,150 --> 00:27:52,330 Видел я твою Маргариту. 532 00:27:53,930 --> 00:27:55,830 Нет, я, конечно, не настаиваю у 533 00:27:55,830 --> 00:27:56,550 всех свои вкусы. 534 00:27:58,250 --> 00:28:00,270 Но если ты захочешь понять, почему 535 00:28:00,270 --> 00:28:01,950 тебе нравится именно такой тип 536 00:28:01,950 --> 00:28:02,930 женщины, могу помочь. 537 00:28:03,070 --> 00:28:03,750 Ну какой такой? 538 00:28:04,250 --> 00:28:05,230 Я ее люблю, понимаешь? 539 00:28:05,610 --> 00:28:06,010 Уверен? 540 00:28:06,010 --> 00:28:06,870 Ну, конечно, уверен. 541 00:28:07,570 --> 00:28:08,710 Я ее знаю с девятнадцати лет. 542 00:28:09,370 --> 00:28:11,030 Она моя соседка сверху, надо мной жила. 543 00:28:12,030 --> 00:28:14,030 Ей почти под сорок было, а мне 544 00:28:14,030 --> 00:28:14,670 пофиг на это. 545 00:28:16,860 --> 00:28:18,760 Мы с ней два года вместе прожили. 546 00:28:19,680 --> 00:28:20,960 Ну, а потом она ушла. 547 00:28:21,600 --> 00:28:23,680 Сказал, что я так скоро не смогу, 548 00:28:23,780 --> 00:28:24,620 что она стареет. 549 00:28:25,620 --> 00:28:27,140 Переехал, сменил номер телефона. 550 00:28:29,660 --> 00:28:31,600 Месяц назад я ее в магазине встретил. 551 00:28:32,020 --> 00:28:33,520 Ну и закрутилось все опять. 552 00:28:35,120 --> 00:28:37,040 Надо было Лизе сразу обо всем 553 00:28:37,040 --> 00:28:39,080 рассказать, а так в тупик загнал 554 00:28:39,080 --> 00:28:40,580 себя и ее, и всех. 555 00:28:42,800 --> 00:28:44,900 Это многое меняет. 556 00:28:47,720 --> 00:28:50,080 Думаешь, у нас с башкой проблемы, да? 557 00:28:51,680 --> 00:28:53,040 Давай просто опять. 558 00:28:53,920 --> 00:28:55,280 Ответишь утвердительно, я от тебя 559 00:28:55,280 --> 00:28:56,800 отстану, больше ты меня никогда не увидишь. 560 00:28:57,200 --> 00:28:57,460 Давай. 561 00:28:58,940 --> 00:29:02,880 Ты своей консершам сказал, куда пошел? 562 00:29:03,740 --> 00:29:04,160 Сегодня. 563 00:29:11,880 --> 00:29:14,400 Слушай, я бы сюда никогда не пришел. 564 00:29:15,420 --> 00:29:16,780 Рита настояла. 565 00:30:05,740 --> 00:30:07,740 Обычно спрашивают, кто там. 566 00:30:07,980 --> 00:30:08,820 Или что-то в этом роде. 567 00:30:10,120 --> 00:30:11,500 Но психологи же учат доверие. 568 00:30:12,240 --> 00:30:12,780 А разве нет? 569 00:30:14,260 --> 00:30:15,260 Можно? 570 00:30:23,900 --> 00:30:26,370 Я не буду тебе предлагать что-то в 571 00:30:26,370 --> 00:30:26,370 этом роде. 572 00:30:26,370 --> 00:30:28,610 Домогать располагаться, а то вдруг 573 00:30:28,610 --> 00:30:29,630 ты заподозришь меня в 574 00:30:29,630 --> 00:30:30,450 домогательствах, да? 575 00:30:31,050 --> 00:30:32,430 Так что можешь признать поражение 576 00:30:32,430 --> 00:30:33,690 прямо здесь, и тебе воздастся. 577 00:30:35,170 --> 00:30:36,570 Это не поражение. 578 00:30:37,530 --> 00:30:38,350 Называй, как хочешь. 579 00:30:42,820 --> 00:30:43,240 Хорошо. 580 00:30:46,060 --> 00:30:48,960 Мне нужна помощь. 581 00:30:53,540 --> 00:30:54,120 Без проблем. 582 00:31:12,670 --> 00:31:15,250 Ириш, прости, что поздно. 583 00:31:15,650 --> 00:31:16,430 Срочный вопрос. 584 00:31:20,950 --> 00:31:23,330 Да, адекватная, хорошая женщина. 585 00:31:23,590 --> 00:31:25,270 Просто временно осталась без работы. 586 00:31:26,590 --> 00:31:28,290 А решение суда? 587 00:31:29,910 --> 00:31:32,790 Мы пока не знаем, было оно или нет 588 00:31:32,790 --> 00:31:33,510 решение суда. 589 00:31:34,270 --> 00:31:35,970 Инспекция забрала, сказали, что 590 00:31:35,970 --> 00:31:37,130 условия не соответствуют. 591 00:31:38,690 --> 00:31:40,550 Скажи, а можно ли как-то? 592 00:31:42,750 --> 00:31:43,710 Да, хорошо. 593 00:31:43,850 --> 00:31:45,550 Я тогда сброшу тебе всю СМС. 594 00:31:46,310 --> 00:31:47,350 Целую, спасибо. 595 00:31:55,280 --> 00:31:56,100 Ну вот. 596 00:31:57,720 --> 00:31:59,680 Если твоя Даша не чудовище, 597 00:31:59,760 --> 00:32:01,680 пожирающее детей, то завтра ей все вернут. 598 00:32:02,460 --> 00:32:03,020 Спасибо. 599 00:32:05,390 --> 00:32:05,970 Пожалуйста. 600 00:32:07,250 --> 00:32:08,990 Семья ведь это главное, да? 601 00:32:11,490 --> 00:32:13,050 Я правда тебе очень благодарен. 602 00:33:21,560 --> 00:33:23,660 А можно как-то побыстрее сделать? 603 00:33:24,100 --> 00:33:25,740 Есть же какой-то экспресс-вариант. 604 00:33:25,740 --> 00:33:27,420 Вообще-то у нас три дня. 605 00:33:27,940 --> 00:33:29,360 Это если образец, который вы 606 00:33:29,360 --> 00:33:30,440 принесли, пригоден. 607 00:33:30,740 --> 00:33:32,320 А можно ускорить? 608 00:33:32,540 --> 00:33:33,580 Мне сегодня нужно. 609 00:33:33,900 --> 00:33:34,340 Сегодня? 610 00:33:34,960 --> 00:33:37,040 Я не знаю, у нас... 611 00:33:37,040 --> 00:33:38,460 Тут не только от меня зависит. 612 00:33:38,520 --> 00:33:39,480 У нас серьёзная клиника. 613 00:33:39,620 --> 00:33:40,680 Тут две группы параллельно 614 00:33:40,680 --> 00:33:42,560 работают, чтоб ошибку исключить. 615 00:33:42,720 --> 00:33:43,860 Я всё компенсирую. 616 00:33:44,520 --> 00:33:46,000 Каждой группе отделю. 617 00:33:47,260 --> 00:33:50,060 Ну, тогда договоримся. 618 00:33:50,780 --> 00:33:51,160 Спасибо. 619 00:34:25,810 --> 00:34:27,570 Девушка, я извиняюсь, но у вас так 620 00:34:27,570 --> 00:34:28,150 ничего не получится. 621 00:34:28,250 --> 00:34:29,710 У вас стоп на блоке стоит. 622 00:34:29,830 --> 00:34:30,510 Я разберусь. 623 00:34:30,610 --> 00:34:30,850 Ага. 624 00:34:32,490 --> 00:34:32,890 Да. 625 00:34:32,890 --> 00:34:33,290 Ага. 626 00:34:42,550 --> 00:34:44,730 Эй, слышишь, ты дура, что ли? 627 00:34:45,530 --> 00:34:47,410 Это, вообще-то, владелец всего здания. 628 00:34:47,410 --> 00:34:48,070 Здорово, дорогая. 629 00:34:48,610 --> 00:34:49,650 Тупая, блин. 630 00:34:49,650 --> 00:34:51,750 Насчет опеки, там такое дело, в 631 00:34:51,750 --> 00:34:53,170 общем, не все так просто оказалось. 632 00:34:53,410 --> 00:34:54,830 Надо еще ресурсы подключить. 633 00:34:55,150 --> 00:34:56,830 Да забей, я уже все решил. 634 00:34:57,670 --> 00:34:58,910 Как это? 635 00:34:59,770 --> 00:35:01,450 Ну, не только у тебя связи. 636 00:35:01,610 --> 00:35:04,010 Ой, извините, пожалуйста, а вы мне 637 00:35:04,010 --> 00:35:05,910 не поможете, я что-то совсем запуталась. 638 00:35:05,910 --> 00:35:07,690 Покажите ещё раз, как включается 639 00:35:07,690 --> 00:35:08,290 эта штука. 640 00:35:08,990 --> 00:35:10,350 Вы же инструктор, да? 641 00:35:10,910 --> 00:35:11,870 Ну да, практически. 642 00:35:12,410 --> 00:35:13,450 Владелец этого здания. 643 00:35:13,850 --> 00:35:15,170 И судя по невербальным сигналам, 644 00:35:15,190 --> 00:35:15,970 вы уже это знаете. 645 00:35:16,750 --> 00:35:18,150 Но вам светит только пару раз с 646 00:35:18,150 --> 00:35:18,910 ним переспать, получить 647 00:35:18,910 --> 00:35:20,090 какой-нибудь милый подарок. 648 00:35:20,290 --> 00:35:21,910 На серьёзные отношения не рассчитывайте. 649 00:35:22,150 --> 00:35:24,890 Он ищет не меркантильную девушку. 650 00:35:24,950 --> 00:35:26,610 А такие остались только в Обществе 651 00:35:26,610 --> 00:35:28,310 защиты животных Крайнего Севера. 652 00:35:28,410 --> 00:35:30,550 Так что советую попробовать вон 653 00:35:30,550 --> 00:35:31,250 тот вариант. 654 00:35:31,990 --> 00:35:33,710 Судя по отпечатку от кольца, он 655 00:35:33,710 --> 00:35:34,410 недавно развался. 656 00:35:34,410 --> 00:35:36,110 Долго пялился на вас, пока вы были 657 00:35:36,110 --> 00:35:37,770 повернуты за свою лучшую частью? 658 00:35:40,250 --> 00:35:42,570 Ой, да пошел ты, Фрейд, хреновый! 659 00:35:42,850 --> 00:35:43,970 Тём, ну что ты творишь, а? 660 00:35:44,530 --> 00:35:45,890 Ведь у человека такие ноги растут. 661 00:35:46,370 --> 00:35:46,870 И не только. 662 00:35:47,050 --> 00:35:47,990 Ты ее взял и обвинил. 663 00:35:48,310 --> 00:35:50,210 Эти ноги дождутся его укулеров. 664 00:35:51,430 --> 00:35:53,510 Случайно потянет мышцу или пролит 665 00:35:53,510 --> 00:35:54,570 воду ему на грудь. 666 00:35:54,890 --> 00:35:55,690 Что-нибудь такое. 667 00:35:56,790 --> 00:35:58,450 А где, говоришь, находится в твоем 668 00:35:58,450 --> 00:36:00,690 обществе защита животных северного полиса? 669 00:36:49,670 --> 00:36:52,630 Ну что, пришли на вас бумаги. 670 00:36:53,150 --> 00:36:54,170 Какие бумаги? 671 00:36:55,290 --> 00:36:56,050 Из опеки. 672 00:36:57,090 --> 00:36:58,470 Можете забрать своего ребёнка. 673 00:37:00,950 --> 00:37:01,690 Могу. 674 00:37:02,310 --> 00:37:02,710 Можете. 675 00:37:03,090 --> 00:37:03,530 Сейчас. 676 00:37:07,360 --> 00:37:08,120 Кирюша! 677 00:37:08,700 --> 00:37:10,560 Кирюша! 678 00:37:14,180 --> 00:37:15,200 Кирюша! 679 00:37:16,600 --> 00:37:17,600 Иди сюда. 680 00:37:26,000 --> 00:37:26,960 Сейчас поедем домой. 681 00:37:29,040 --> 00:37:32,020 Настя? 682 00:37:32,220 --> 00:37:32,620 Где он? 683 00:37:32,780 --> 00:37:33,020 У себя? 684 00:37:33,420 --> 00:37:34,280 А вы записаны? 685 00:37:35,980 --> 00:37:37,820 Мне что ли так сложно трубку взять? 686 00:37:38,320 --> 00:37:39,160 А почему я должна вот так вот 687 00:37:39,160 --> 00:37:39,780 вырываться сюда? 688 00:37:41,620 --> 00:37:44,440 Потому что такие вещи нужно очень прорабатывать. 689 00:37:44,660 --> 00:37:45,320 Хорошо, что пришли. 690 00:37:45,320 --> 00:37:46,380 Прорабатывать что? 691 00:37:47,400 --> 00:37:48,300 Вы с ними поговорили? 692 00:37:48,980 --> 00:37:49,840 Что он сказал? 693 00:37:51,460 --> 00:37:53,500 Вам не понравится то, что он сказал. 694 00:37:54,700 --> 00:37:56,620 Ему действительно хорошо с этой кассиршей. 695 00:37:58,300 --> 00:37:59,020 Вы сейчас серьезно? 696 00:38:00,100 --> 00:38:01,980 Гиронтофилия – это уже не болезнь? 697 00:38:02,960 --> 00:38:04,240 Вообще-то нет. 698 00:38:04,360 --> 00:38:05,020 Но дело не в этом. 699 00:38:05,500 --> 00:38:06,960 Ему нравятся не все женщины за 700 00:38:06,960 --> 00:38:07,700 пятьдесят на свете. 701 00:38:08,280 --> 00:38:08,840 А только одна. 702 00:38:09,960 --> 00:38:11,080 Я не думаю, что тут стоит 703 00:38:11,080 --> 00:38:12,040 вмешиваться в психологу. 704 00:38:12,800 --> 00:38:13,280 Знаете что? 705 00:38:14,620 --> 00:38:16,120 Я на вас в суд подам. 706 00:38:16,740 --> 00:38:19,040 И чтобы вы понимали серьёзность ситуации. 707 00:38:19,160 --> 00:38:19,680 Я юрист. 708 00:38:19,940 --> 00:38:20,900 И очень хороший юрист. 709 00:38:21,440 --> 00:38:23,400 Лиза, чтобы вы понимали, что даже 710 00:38:23,400 --> 00:38:25,140 у очень хороших юристов бывают 711 00:38:25,140 --> 00:38:26,880 неудачные попытки построить отношения. 712 00:38:29,000 --> 00:38:31,340 Вы себе придумали идеальную семью. 713 00:38:31,760 --> 00:38:33,140 Нашли идеального мужчину. 714 00:38:33,360 --> 00:38:35,480 А он оказался не таким, каким вы ожидали. 715 00:38:37,140 --> 00:38:38,580 Всё, что со своей стороны могу 716 00:38:38,580 --> 00:38:39,900 предложить и сделать, это помочь 717 00:38:39,900 --> 00:38:41,200 вам избавиться от ощущения потери. 718 00:38:43,380 --> 00:38:45,280 Как я могу от этого избавиться? 719 00:38:47,320 --> 00:38:46,060 Мы же... 720 00:38:46,060 --> 00:38:49,000 мы же отлично жили. 721 00:38:49,860 --> 00:38:51,160 Всегда возвращалась с работы 722 00:38:51,160 --> 00:38:52,560 пораньше, чтобы встретить его. 723 00:38:53,040 --> 00:38:54,020 Ни разу ни одной ссоры. 724 00:38:55,380 --> 00:38:57,300 Может быть, она его как-то держит 725 00:38:57,300 --> 00:38:57,800 возле себя. 726 00:38:57,800 --> 00:39:00,000 Или, я не знаю, может, она как-то шантажирует. 727 00:39:00,200 --> 00:39:03,180 Лиза, послушайте, вы не Никиту потеряли. 728 00:39:04,360 --> 00:39:06,760 Вы себя потеряли в этих отношениях. 729 00:39:07,940 --> 00:39:09,780 Перестали понимать, чего вы на 730 00:39:09,780 --> 00:39:10,460 самом деле хотите. 731 00:39:11,100 --> 00:39:12,620 И чего на самом деле хочет он. 732 00:39:14,060 --> 00:39:16,960 Придумали себе идеальный мир с 733 00:39:16,960 --> 00:39:18,780 Барби и Кеном и поселили туда 734 00:39:18,780 --> 00:39:19,840 реальных людей. 735 00:39:24,830 --> 00:39:25,930 Что мне теперь делать? 736 00:39:31,060 --> 00:39:31,960 Пойдемте. 737 00:39:32,900 --> 00:39:33,260 Откуда? 738 00:39:33,920 --> 00:39:34,500 Пройдемся. 739 00:39:35,140 --> 00:39:35,440 Прошу. 740 00:39:36,860 --> 00:39:40,350 Вы можете объяснить, куда мы идем? 741 00:39:41,010 --> 00:39:42,570 Искать вашего Никиту. 742 00:39:43,210 --> 00:39:44,190 Вы же хотите все вернуть? 743 00:39:44,830 --> 00:39:45,450 Вы серьезно? 744 00:39:45,450 --> 00:39:46,550 Понарошку. 745 00:39:46,990 --> 00:39:48,130 Но для вас это ничего не меняет. 746 00:39:48,810 --> 00:39:50,830 Просто представьте, забыл он свою кассиршу. 747 00:39:50,830 --> 00:39:52,330 Прямо сейчас еди домой. 748 00:39:52,990 --> 00:39:53,630 Уже позвонил. 749 00:39:54,690 --> 00:39:55,570 А вы в центре города? 750 00:39:55,890 --> 00:39:56,710 Что делать? 751 00:39:57,030 --> 00:39:59,430 Ну, я домой поеду. 752 00:40:00,010 --> 00:40:01,890 Просто так, с пустыми руками? 753 00:40:02,070 --> 00:40:02,950 Мужик вернулся. 754 00:40:03,230 --> 00:40:04,450 Может, романтический ужин? 755 00:40:04,910 --> 00:40:06,490 Зайду в магазин, куплю чего-нибудь. 756 00:40:06,590 --> 00:40:07,190 Конкретно что? 757 00:40:07,270 --> 00:40:08,370 Баранину. 758 00:40:08,490 --> 00:40:09,750 Он любит баранину. 759 00:40:09,950 --> 00:40:11,710 За ней лучше на рынок ехать. 760 00:40:11,710 --> 00:40:12,150 Отлично. 761 00:40:12,290 --> 00:40:13,990 Едете на рынок, а он уже ближе к дому. 762 00:40:14,410 --> 00:40:15,790 Сейчас поднимется, а там никого. 763 00:40:15,930 --> 00:40:16,650 Что он подумает? 764 00:40:17,070 --> 00:40:18,090 Да нет, нет, подождите. 765 00:40:18,170 --> 00:40:19,110 Он не успеет. 766 00:40:19,390 --> 00:40:20,110 Ему далеко. 767 00:40:20,870 --> 00:40:21,270 Окей. 768 00:40:21,350 --> 00:40:23,070 Садитесь в машину, Баранина. 769 00:40:23,110 --> 00:40:24,370 С вами пробки, девять баллов. 770 00:40:24,570 --> 00:40:24,990 На метро? 771 00:40:25,550 --> 00:40:26,630 А машину где оставите? 772 00:40:26,910 --> 00:40:27,710 В потоке? 773 00:40:28,490 --> 00:40:29,870 А Никита уже в квартире. 774 00:40:30,250 --> 00:40:31,910 Пришел, зовет, а вас там нет. 775 00:40:31,910 --> 00:40:34,090 Думает, что вы не оправдали его надежд. 776 00:40:34,530 --> 00:40:36,010 Он думает, что вы не идеальная. 777 00:40:36,090 --> 00:40:36,930 Вы же этого боитесь? 778 00:40:37,350 --> 00:40:38,810 Но у него еще есть надежда, что вы 779 00:40:38,810 --> 00:40:39,690 хотите быть с ним. 780 00:40:40,810 --> 00:40:41,570 Звонит на мобильник. 781 00:40:41,650 --> 00:40:42,410 Мобильник не работает. 782 00:40:42,910 --> 00:40:44,230 Может, вы где-то здесь его ждете? 783 00:40:44,810 --> 00:40:45,230 Где вы? 784 00:40:45,690 --> 00:40:46,070 Лиза? 785 00:40:46,350 --> 00:40:47,310 Простите, вы Лиза? 786 00:40:47,430 --> 00:40:48,310 Нет, вы не Лиза. 787 00:40:48,690 --> 00:40:49,250 Где Лиза? 788 00:40:49,590 --> 00:40:49,950 Где вы? 789 00:40:49,950 --> 00:40:50,630 Где вы? 790 00:40:50,990 --> 00:40:51,250 Где? 791 00:40:51,950 --> 00:40:53,190 Извините, вы Лиза? 792 00:40:53,870 --> 00:40:55,030 Нет, вы тоже Лиза, точно. 793 00:40:55,170 --> 00:40:55,550 Вы Лиза. 794 00:40:55,650 --> 00:40:56,450 Нет, вы не Лиза. 795 00:40:56,450 --> 00:40:57,390 Ищите же другу! 796 00:40:57,390 --> 00:40:58,570 Я не буду этого делать! 797 00:40:58,650 --> 00:40:59,990 Тогда он найдет кого-то другого. 798 00:41:00,450 --> 00:41:02,050 Встретит какую-нибудь старую тетку. 799 00:41:02,570 --> 00:41:03,910 Давайте, давайте вместе ищите. 800 00:41:04,010 --> 00:41:04,370 Лиза! 801 00:41:04,650 --> 00:41:05,170 Лиза! 802 00:41:05,270 --> 00:41:05,650 Где вы? 803 00:41:06,190 --> 00:41:06,890 Где вы, Лиза? 804 00:41:06,950 --> 00:41:07,610 Волно вокруг. 805 00:41:07,870 --> 00:41:08,170 Кассирша. 806 00:41:08,470 --> 00:41:09,190 Вон, кассирша. 807 00:41:09,410 --> 00:41:09,830 Лиза! 808 00:41:10,010 --> 00:41:10,910 Вон, кассирша. 809 00:41:11,270 --> 00:41:12,730 Нужно, чтобы он нашел вас быстрее, 810 00:41:12,870 --> 00:41:13,010 чем вы. 811 00:41:13,050 --> 00:41:13,630 Лиза! 812 00:41:13,730 --> 00:41:14,090 Давайте! 813 00:41:14,450 --> 00:41:14,810 Лиза! 814 00:41:14,810 --> 00:41:15,490 Лиза! 815 00:41:15,910 --> 00:41:16,690 Вы Лиза? 816 00:41:17,010 --> 00:41:17,750 Нет, вы Лиза! 817 00:41:17,910 --> 00:41:18,730 Лиза! 818 00:41:19,010 --> 00:41:19,830 Лиза! 819 00:41:19,930 --> 00:41:20,450 Где вы? 820 00:41:20,710 --> 00:41:21,570 Лиза! 821 00:41:21,890 --> 00:41:23,570 Простите, вы не Лиза? 822 00:41:23,630 --> 00:41:23,890 Где вы? 823 00:41:23,970 --> 00:41:24,470 Лиза! 824 00:41:24,810 --> 00:41:25,890 Лиза! 825 00:41:26,970 --> 00:41:27,830 А вы не Лиза? 826 00:41:28,170 --> 00:41:29,870 Лиза! 827 00:41:32,350 --> 00:41:34,010 Лиза! 828 00:41:59,200 --> 00:42:00,700 Предъявите ваши документы. 829 00:42:03,730 --> 00:42:04,530 Я... 830 00:42:04,530 --> 00:42:05,450 Я не одна. 831 00:42:05,590 --> 00:42:06,630 Я... 832 00:42:06,630 --> 00:42:08,050 Я с психологом. 833 00:42:09,210 --> 00:42:10,130 Он... 834 00:42:10,130 --> 00:42:12,250 Он сейчас... 835 00:42:15,870 --> 00:42:16,330 Можно? 836 00:42:16,970 --> 00:42:17,330 Да. 837 00:42:18,790 --> 00:42:18,990 Вот. 838 00:42:19,210 --> 00:42:20,150 Сдал экспертизу. 839 00:42:20,810 --> 00:42:21,870 О, так вы опоздали. 840 00:42:22,390 --> 00:42:23,850 Я только возврат оформила. 841 00:42:24,070 --> 00:42:25,210 Из опеки пришел приказ. 842 00:42:25,490 --> 00:42:26,230 Подожди, а мальчик где? 843 00:42:27,310 --> 00:42:29,990 Так вы развинулись, а я только 844 00:42:29,990 --> 00:42:32,250 минуту назад маме ребёнка вернула. 845 00:42:33,730 --> 00:42:35,590 Но вы всё равно оформитесь, а то 846 00:42:35,590 --> 00:42:36,510 вы потом будете бегать. 847 00:42:38,250 --> 00:42:39,510 О, привет, Даш. 848 00:42:40,130 --> 00:42:41,790 Ну, слава Богу, Кирюшу вернули. 849 00:42:42,290 --> 00:42:43,430 А что вы здесь делаете? 850 00:42:43,750 --> 00:42:45,010 Вот, хотел помочь. 851 00:42:46,050 --> 00:42:46,930 Родство оформил. 852 00:42:48,810 --> 00:42:49,830 Что, обалдели? 853 00:42:50,250 --> 00:42:51,930 Надо было меня сначала спросить. 854 00:42:52,270 --> 00:42:53,550 Да я какая разница, кто и как 855 00:42:53,550 --> 00:42:54,330 вернёт ребёнка. 856 00:42:54,770 --> 00:42:55,910 Ну, главное, что вернули. 857 00:42:56,210 --> 00:42:57,810 У тебя первый получился, отлично. 858 00:42:58,350 --> 00:43:00,230 А если бы не отдали, то я бы опеку оформил. 859 00:43:00,990 --> 00:43:03,070 Мне от вас ничего не надо. 860 00:43:03,130 --> 00:43:04,550 Это мой ребёнок, и только мой. 861 00:43:04,630 --> 00:43:05,990 Ну, так с этим никто не спорит. 862 00:43:06,470 --> 00:43:07,810 Но любому из нас в какой-то момент 863 00:43:07,810 --> 00:43:08,590 нужна помощь. 864 00:43:09,550 --> 00:43:11,490 И потом, я ему тоже не чужой человек. 865 00:43:12,130 --> 00:43:13,870 Не смейте к нему приближаться, понятно? 866 00:43:13,990 --> 00:43:15,850 Повторяю ещё раз, мне от вашей 867 00:43:15,850 --> 00:43:16,870 семьи ничего не нужно. 868 00:43:33,560 --> 00:43:37,120 Держушка 13-223, вступьте в свой 869 00:43:37,120 --> 00:43:39,780 подъезд на четвертый этаж, окон 158. 870 00:43:40,100 --> 00:43:40,540 Ну что? 871 00:43:41,460 --> 00:43:41,780 Нашли? 872 00:43:43,360 --> 00:43:44,680 А что, должна была? 873 00:43:45,080 --> 00:43:45,880 Нет. 874 00:43:46,740 --> 00:43:47,640 Но в этом и смысл. 875 00:43:48,320 --> 00:43:48,920 Какой? 876 00:43:49,540 --> 00:43:51,160 Потому что он вас ищет. 877 00:43:53,850 --> 00:43:55,610 Вы подсознательно выбирали себе 878 00:43:55,610 --> 00:43:57,270 сына, а не мужа. 879 00:43:59,170 --> 00:44:01,890 И с Никитой вам очень повезло поначалу. 880 00:44:02,470 --> 00:44:04,410 У него первые отношения сложились 881 00:44:04,410 --> 00:44:05,450 по принципу мама-сын. 882 00:44:06,350 --> 00:44:08,490 И с вами свой роль он выполнял на отлично. 883 00:44:08,750 --> 00:44:10,410 Пока не встретил ее, свой первый 884 00:44:10,410 --> 00:44:11,730 архетипичный образ мамочки. 885 00:44:16,030 --> 00:44:17,990 Вы можете начать войну, скосившись 886 00:44:17,990 --> 00:44:18,450 за сынка. 887 00:44:19,450 --> 00:44:21,170 А можете просто понять, что вы не 888 00:44:21,170 --> 00:44:21,610 его мама. 889 00:44:23,330 --> 00:44:24,330 Вы его бывшая. 890 00:44:25,750 --> 00:44:26,790 И это тоже нормально. 891 00:44:28,790 --> 00:44:29,950 И он без вас не потеряется. 892 00:44:31,750 --> 00:44:33,490 Ну и вам без него будет 893 00:44:33,490 --> 00:44:35,150 значительно легче. 894 00:44:38,490 --> 00:44:39,650 Спасибо. 895 00:44:40,770 --> 00:44:42,610 Самое лучшее, что вы сейчас можете 896 00:44:42,610 --> 00:44:44,190 сделать, это просто его отпустить. 897 00:44:46,230 --> 00:44:48,850 Вы можете быть свободны. 898 00:44:54,510 --> 00:44:55,090 Действительно? 899 00:44:56,650 --> 00:44:57,470 Наверное, могу. 900 00:45:01,890 --> 00:45:02,170 Извини. 901 00:45:16,200 --> 00:45:18,800 Иван Царевич через стену перелез, 902 00:45:19,040 --> 00:45:20,020 увидел терем. 903 00:45:20,020 --> 00:45:22,800 На окошке стоит золотая клетка, а 904 00:45:22,800 --> 00:45:24,160 в ней кто сидит, смотри. 905 00:45:24,960 --> 00:45:25,760 Кто это? 906 00:45:26,320 --> 00:45:26,860 Пони. 907 00:45:27,540 --> 00:45:28,900 Нет, это жар птицы. 908 00:45:29,820 --> 00:45:32,660 Взял он птицу, дососмотрелся на клетку. 909 00:45:32,920 --> 00:45:35,500 Забыл, что Волк ему наказывал не 910 00:45:35,500 --> 00:45:36,220 трогать её. 911 00:45:50,740 --> 00:45:54,140 Привет. 912 00:46:17,310 --> 00:46:18,290 Я думал, ты на работе? 913 00:46:18,690 --> 00:46:20,410 Или у вас там санитарный день? 914 00:46:21,790 --> 00:46:23,310 Или санитарная ночь? 915 00:46:23,770 --> 00:46:24,270 Как правильно. 916 00:46:35,470 --> 00:46:37,210 Я наврала тебе, Тём. 917 00:46:40,800 --> 00:46:44,900 Я ходила туда три ночи и смотрела, 918 00:46:45,120 --> 00:46:46,300 как там, что. 919 00:46:48,370 --> 00:46:49,590 Я думала, что я смогу. 920 00:46:52,580 --> 00:46:57,800 Но когда я села перед камерой, я сбежала. 921 00:47:02,200 --> 00:47:04,660 По-моему, я единственная дура в 922 00:47:04,660 --> 00:47:05,540 нашей семье. 923 00:47:13,660 --> 00:47:14,400 Ты единственная. 924 00:47:40,310 --> 00:47:59,210 All I've become You said, all I've 925 00:47:59,210 --> 00:47:59,990 become70199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.