Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,480 --> 00:00:37,760
Лиза, может, я пока завощами схожу?
2
00:00:38,000 --> 00:00:38,380
Почему здесь?
3
00:00:39,180 --> 00:00:41,540
Брокколи и зелень возьми.
4
00:00:42,700 --> 00:00:44,300
Никит, тележка.
5
00:02:48,300 --> 00:02:52,320
В полном контроле, все реакции
6
00:02:52,320 --> 00:02:59,560
падают, падают О-о-о-о-о-о Каждый
7
00:02:59,560 --> 00:03:03,700
раз, когда вспоминания приходят к
8
00:03:03,700 --> 00:03:10,880
жизни Падают, падают О-о-о-о-о-о
9
00:03:10,880 --> 00:04:00,100
Каждый раз Каждый раз Да, привет.
10
00:04:00,320 --> 00:04:00,700
Здорово.
11
00:04:00,800 --> 00:04:01,160
Не отрываю?
12
00:04:01,520 --> 00:04:02,220
Да нет, заходи.
13
00:04:05,040 --> 00:04:05,940
Кофе тебе принес.
14
00:04:07,380 --> 00:04:08,420
Спасибо.
15
00:04:10,560 --> 00:04:11,380
А с чего это вдруг?
16
00:04:18,400 --> 00:04:21,080
На самом деле, зашел узнать,
17
00:04:21,280 --> 00:04:22,340
получилось ли, что с ОПЕКой.
18
00:04:24,040 --> 00:04:25,940
Нет, пока нет результатов.
19
00:04:27,260 --> 00:04:29,400
У меня там приятель близкий
20
00:04:29,400 --> 00:04:31,540
работал в Минсоцразвитии, какое-то
21
00:04:31,540 --> 00:04:34,300
дело возглавлял, но пока молчит.
22
00:04:34,860 --> 00:04:35,980
Он, если мне до вечера сегодня
23
00:04:35,980 --> 00:04:38,060
напишет, то я ему сам наберу.
24
00:04:38,880 --> 00:04:39,180
– Добро?
25
00:04:39,400 --> 00:04:39,860
– Спасибо.
26
00:04:42,390 --> 00:04:45,810
Тёма, ты не переживай, всё хорошо будет.
27
00:04:46,070 --> 00:04:48,490
Я этот вопрос на контроль держу.
28
00:04:49,610 --> 00:04:49,930
Спасибо.
29
00:04:50,610 --> 00:04:51,050
Уверен.
30
00:04:51,970 --> 00:04:52,310
Да-да.
31
00:04:52,610 --> 00:04:53,090
Хорошего дня.
32
00:04:55,800 --> 00:04:57,780
Кирюша!
33
00:05:05,400 --> 00:05:05,700
Здравствуйте.
34
00:05:06,400 --> 00:05:07,900
А у Кирюши ещё логотеп?
35
00:05:08,200 --> 00:05:10,720
Вы знаете, у меня через час собеседование.
36
00:05:10,820 --> 00:05:12,200
Я потом просто не успею его забрать.
37
00:05:12,280 --> 00:05:15,260
Понимаете, заведующая сказала,
38
00:05:15,580 --> 00:05:17,440
чтобы Кирюша пока побыл ещё здесь.
39
00:05:17,680 --> 00:05:18,760
Как он, в смысле, побыл?
40
00:05:19,160 --> 00:05:21,140
Ладно, если что, я вам ничего не говорила.
41
00:05:21,140 --> 00:05:22,420
Сегодня утром звонили из опеки.
42
00:05:22,480 --> 00:05:24,140
Сказали, что его на время заберут.
43
00:05:25,040 --> 00:05:25,800
Вы что, с ума сошли?
44
00:05:25,900 --> 00:05:26,620
На каком основании?
45
00:05:26,620 --> 00:05:27,580
Проверки.
46
00:05:28,000 --> 00:05:29,040
Просто всех опрашивали.
47
00:05:29,520 --> 00:05:31,540
Я вам дала очень хорошую характеристику.
48
00:05:31,660 --> 00:05:33,840
Сказала, что вы замечательная, что
49
00:05:33,840 --> 00:05:36,460
вы заменяли аккомпаниатора на Празднива.
50
00:05:36,940 --> 00:05:38,040
Всех опрашивали.
51
00:05:38,140 --> 00:05:38,720
Даже Кирюшу.
52
00:05:39,160 --> 00:05:40,100
Я не могу позволить.
53
00:05:40,160 --> 00:05:40,900
Мне сказали, нельзя.
54
00:05:41,080 --> 00:05:42,800
А вы скажите, что я вас ударила.
55
00:05:42,940 --> 00:05:44,140
Или ещё что-нибудь придумаете.
56
00:05:45,500 --> 00:05:46,300
Так.
57
00:05:54,480 --> 00:05:55,340
И кто из нас клиент?
58
00:05:56,060 --> 00:05:56,860
Мы оба.
59
00:05:57,680 --> 00:05:58,560
Мы семья.
60
00:05:59,160 --> 00:06:01,220
Я Лиза, а это мой муж Никита.
61
00:06:01,920 --> 00:06:02,140
Угу.
62
00:06:02,480 --> 00:06:02,960
Очень приятно.
63
00:06:03,040 --> 00:06:03,880
Никита сам говорить умеет?
64
00:06:05,100 --> 00:06:06,340
Умеет.
65
00:06:06,620 --> 00:06:07,180
Никита.
66
00:06:07,960 --> 00:06:08,220
Класс.
67
00:06:08,700 --> 00:06:09,520
И что у нас случилось?
68
00:06:10,920 --> 00:06:13,500
Мы бы хотели поговорить о наших отношениях.
69
00:06:15,140 --> 00:06:16,080
Лиза, давайте откровенно.
70
00:06:16,300 --> 00:06:17,800
Я небольшой специалист по семейным
71
00:06:17,800 --> 00:06:18,960
отношениям, но человек
72
00:06:18,960 --> 00:06:20,340
меркантильный, поэтому сеанс мы с
73
00:06:20,340 --> 00:06:21,160
вами все-таки проведем.
74
00:06:21,860 --> 00:06:23,060
Но если вы рассчитываете на душные
75
00:06:23,060 --> 00:06:24,520
разговоры по поводу пользы брака и
76
00:06:24,520 --> 00:06:25,720
тому подобное, это не ко мне.
77
00:06:26,100 --> 00:06:27,440
Так в чём проблема?
78
00:06:27,800 --> 00:06:28,960
Сами-то сможете сформулировать?
79
00:06:32,590 --> 00:06:35,170
Ну, говори.
80
00:06:40,950 --> 00:06:42,010
Я изменил.
81
00:06:43,030 --> 00:06:43,570
Класс.
82
00:06:44,750 --> 00:06:46,430
Ну, раз она уже в курсе, значит,
83
00:06:46,490 --> 00:06:47,030
вариантов два.
84
00:06:47,830 --> 00:06:49,050
Первый оптимистичный.
85
00:06:49,330 --> 00:06:50,590
Это было случайно, по пьяни,
86
00:06:50,650 --> 00:06:51,370
больше не повторится.
87
00:06:51,770 --> 00:06:52,970
А второй реалистичный.
88
00:06:53,690 --> 00:06:55,330
Вы дальше будете продолжать её изменять.
89
00:06:55,970 --> 00:06:57,470
В таком случае вы либо принимаете
90
00:06:57,470 --> 00:06:58,790
тип семьи с открытыми отношениями,
91
00:06:58,850 --> 00:06:59,430
либо развалитесь.
92
00:07:01,170 --> 00:07:02,430
Так это был разовый вариант.
93
00:07:07,580 --> 00:07:08,600
Ну, скажи!
94
00:07:20,260 --> 00:07:21,200
Я не знаю.
95
00:07:22,040 --> 00:07:22,480
Бинго!
96
00:07:22,700 --> 00:07:23,320
Разводитесь!
97
00:07:23,800 --> 00:07:26,560
Подождите, вы сейчас как психолог говорите?
98
00:07:26,960 --> 00:07:28,460
Мы вообще-то хотим сохранить семью.
99
00:07:29,560 --> 00:07:30,920
Формулируйте правильно.
100
00:07:31,720 --> 00:07:33,760
Нужно говорить «я думаю», что мы
101
00:07:33,760 --> 00:07:34,680
хотим сохранить семью.
102
00:07:35,480 --> 00:07:37,080
На самом деле, вы оба хотите
103
00:07:37,080 --> 00:07:37,620
только одного.
104
00:07:38,920 --> 00:07:39,460
Вы счастливы?
105
00:07:42,020 --> 00:07:43,060
Здрасте.
106
00:07:43,240 --> 00:07:44,260
Извините, на секундочку.
107
00:07:44,500 --> 00:07:46,300
В общем, можешь меня поздравить,
108
00:07:46,320 --> 00:07:47,400
все прошло прекрасно.
109
00:07:47,540 --> 00:07:48,540
Так что не переживай.
110
00:07:50,400 --> 00:07:53,380
А, ты что, к семейным психологам заделался?
111
00:07:54,000 --> 00:07:57,480
Познакомьтесь, это Никита, это Лиза.
112
00:07:58,100 --> 00:07:59,140
Никита переспал с кем-то на
113
00:07:59,140 --> 00:08:00,500
стороне, а она не дает ему развод.
114
00:08:00,580 --> 00:08:03,020
А это Катя, моя сестра.
115
00:08:03,120 --> 00:08:04,140
Начинающая порнозвезда.
116
00:08:08,760 --> 00:08:12,520
Вы все точно психолог?
117
00:08:12,860 --> 00:08:13,740
Пойдем.
118
00:08:29,070 --> 00:08:31,930
Нет, мы сейчас поедем в новый
119
00:08:31,930 --> 00:08:33,890
домик, в гостиницу называется.
120
00:08:34,470 --> 00:08:35,550
А потом, может быть, мы другую
121
00:08:35,550 --> 00:08:36,410
квартирку найдем.
122
00:08:37,010 --> 00:08:38,630
Не хочу в другую.
123
00:08:40,510 --> 00:08:41,530
Ты что?
124
00:08:42,250 --> 00:08:43,710
Знаешь, как там будет здорово?
125
00:08:46,290 --> 00:08:47,030
Да.
126
00:08:47,530 --> 00:08:48,470
Мы подъехали?
127
00:08:50,330 --> 00:08:51,770
Все, спускаемся.
128
00:09:14,310 --> 00:09:15,030
Так, так.
129
00:09:16,250 --> 00:09:17,310
Куда собралась, пацан мальчик?
130
00:09:17,330 --> 00:09:17,910
Сам какое дело?
131
00:09:18,030 --> 00:09:18,670
Я что, под арестом?
132
00:09:19,130 --> 00:09:19,350
Так.
133
00:09:19,430 --> 00:09:20,190
Мне ехать куда угодно.
134
00:09:20,770 --> 00:09:22,630
Женщина, вы подписали протокол
135
00:09:22,630 --> 00:09:24,070
проверки, а потом выкрали ребенка
136
00:09:24,070 --> 00:09:24,810
из воспитательного учреждения.
137
00:09:24,830 --> 00:09:25,450
Я выкрала?
138
00:09:25,510 --> 00:09:26,130
Я мать вообще?
139
00:09:26,170 --> 00:09:27,270
Ты в суде расскажешь об этом.
140
00:09:27,410 --> 00:09:27,570
Поняла?
141
00:09:27,590 --> 00:09:28,170
Эй, эй, эй, что за беспредел?
142
00:09:28,650 --> 00:09:30,810
Сел на место и не отвечаю, пока я
143
00:09:30,810 --> 00:09:31,810
тебе приемную семью не нашу.
144
00:09:31,810 --> 00:09:32,150
Слушай, давай мы с тобой.
145
00:09:32,150 --> 00:09:33,050
Детский серик, забирай.
146
00:09:33,330 --> 00:09:33,990
Давай, давай, давай.
147
00:09:33,990 --> 00:09:34,970
Все, не будешь травмироваться.
148
00:09:35,670 --> 00:09:36,070
Ребенок!
149
00:09:36,070 --> 00:09:36,470
Успокойся!
150
00:09:36,890 --> 00:09:38,430
Кирюша!
151
00:09:38,430 --> 00:09:40,130
Девушка, вы, может быть, еще вернете?
152
00:09:40,390 --> 00:09:41,110
Кирюша!
153
00:09:41,150 --> 00:09:42,410
Вы еще сможете вернуться?
154
00:09:42,410 --> 00:09:44,270
Куда вы его хоть везете?
155
00:09:44,750 --> 00:09:46,130
Ань, поди, я с тобой.
156
00:09:53,400 --> 00:09:58,860
Извините.
157
00:10:20,790 --> 00:10:23,720
Надо было на него жалобу подать.
158
00:10:24,580 --> 00:10:25,460
Есть же у них какие-нибудь
159
00:10:25,460 --> 00:10:27,260
квалификационные комиссии, не знаю.
160
00:10:29,380 --> 00:10:29,840
Придурок.
161
00:10:29,840 --> 00:10:32,680
Найдем нормального психолога.
162
00:10:33,200 --> 00:10:34,380
Есть же нормальные психологи.
163
00:10:34,520 --> 00:10:35,460
Ты же его сама нашла.
164
00:10:36,060 --> 00:10:37,360
На сайте было написано, что у него
165
00:10:37,360 --> 00:10:38,240
мгновенный результат.
166
00:10:39,040 --> 00:10:40,100
И потом, я не собираюсь ждать,
167
00:10:40,220 --> 00:10:41,440
когда тебя потянет на очередную
168
00:10:41,440 --> 00:10:42,880
старую и толстую бабищу.
169
00:10:42,920 --> 00:10:43,780
Алиса, ну все, хватит.
170
00:10:44,320 --> 00:10:45,160
А что хватит?
171
00:10:45,320 --> 00:10:46,040
Что хватит?
172
00:10:46,840 --> 00:10:48,260
Почему вообще я должна заниматься
173
00:10:48,260 --> 00:10:49,220
решением этой проблемы?
174
00:10:49,700 --> 00:10:50,460
Это же ты виноват?
175
00:10:50,620 --> 00:10:51,580
Алиса, я ухожу.
176
00:10:55,140 --> 00:10:56,300
В смысле?
177
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Куда?
178
00:11:04,110 --> 00:11:06,590
Я ухожу от тебя, к ней.
179
00:11:10,270 --> 00:11:11,150
Прости, пожалуйста.
180
00:11:13,780 --> 00:11:14,960
Вещи мне поможешь собрать?
181
00:11:22,800 --> 00:11:25,140
Почему вы, Кате, не скажете, что
182
00:11:25,140 --> 00:11:28,040
это не лучшая работа для неё?
183
00:11:29,800 --> 00:11:30,840
Вы же брат вроде как.
184
00:11:32,800 --> 00:11:34,020
Слушай, во-первых, это бесполезно,
185
00:11:34,060 --> 00:11:35,160
во-вторых, ведёт к потере доверия.
186
00:11:36,200 --> 00:11:36,820
Не знаю.
187
00:11:37,460 --> 00:11:39,680
Веб-модель, это же почти как…
188
00:11:39,680 --> 00:11:40,800
Послушай, вот если бы я тебя у
189
00:11:40,800 --> 00:11:41,920
мамы не забрал, вот ты бы точно
190
00:11:41,920 --> 00:11:42,900
мог в проститутки пойти.
191
00:11:43,280 --> 00:11:44,540
С Катей напрямую нельзя.
192
00:11:44,720 --> 00:11:45,520
Она не такая тряпка.
193
00:11:45,860 --> 00:11:46,940
Должна сама во всем разобраться.
194
00:11:49,500 --> 00:11:51,240
Да, Даш, привет.
195
00:11:51,300 --> 00:11:51,520
Как ты?
196
00:11:51,540 --> 00:11:53,420
Послушай, я не знаю, кто это
197
00:11:53,420 --> 00:11:56,600
сделал, ты или нет, но это зашло
198
00:11:56,600 --> 00:11:57,260
слишком далеко.
199
00:11:57,380 --> 00:11:58,480
Скажи, ты что, думаешь, я после
200
00:11:58,480 --> 00:11:59,640
этого вернусь и просто буду с
201
00:11:59,640 --> 00:11:59,960
тобой жить?
202
00:12:00,360 --> 00:12:01,140
Подожди, подожди, подожди.
203
00:12:01,220 --> 00:12:02,000
Давай-ка по порядку.
204
00:12:02,060 --> 00:12:02,880
Что опять произошло-то?
205
00:12:03,100 --> 00:12:04,160
Кирюшу забрали.
206
00:12:04,260 --> 00:12:05,180
Забрала опека.
207
00:12:07,520 --> 00:12:10,480
Послушай, я Дэна попросил, у него
208
00:12:10,480 --> 00:12:11,380
везде завязки есть.
209
00:12:11,440 --> 00:12:12,400
Он должен помочь.
210
00:12:12,720 --> 00:12:14,420
Даш, если я могу хоть что-то
211
00:12:14,420 --> 00:12:16,680
сделать, буду свидетелем, хочешь
212
00:12:16,680 --> 00:12:18,320
отцовство оформлю, ну...
213
00:12:19,000 --> 00:12:20,140
Я не знаю.
214
00:12:21,740 --> 00:12:22,320
Алло, Даш!
215
00:12:22,840 --> 00:12:24,120
Даш, ты здесь?
216
00:12:24,300 --> 00:12:24,540
Алло!
217
00:12:24,980 --> 00:12:27,260
Вообще-то, то, что я ушел от мамы,
218
00:12:27,320 --> 00:12:28,460
это был мой осознанный...
219
00:12:28,460 --> 00:12:29,080
Так, подожди ты!
220
00:12:29,860 --> 00:12:30,700
Да!
221
00:12:30,940 --> 00:12:32,020
Это Лиза.
222
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
Я была у вас утром.
223
00:12:35,480 --> 00:12:37,900
Просто хочу, чтобы вы знали, он
224
00:12:37,900 --> 00:12:39,960
ушел сразу после вашего сеанса.
225
00:12:39,960 --> 00:12:41,740
Слушайте, я вам сразу сказал, разводитесь.
226
00:12:41,840 --> 00:12:43,380
Да из-за вас разрушилась
227
00:12:43,380 --> 00:12:44,240
нормальная семья.
228
00:12:45,020 --> 00:12:46,300
Я привела к вам человека с
229
00:12:46,300 --> 00:12:47,360
конкретной проблемой.
230
00:12:47,700 --> 00:12:50,180
Его тянет на старых и толстых баб.
231
00:12:50,240 --> 00:12:52,240
Про старых и толстых речи не было.
232
00:12:52,280 --> 00:12:53,020
Это уже интересно.
233
00:12:56,190 --> 00:12:57,690
А чего вы сразу-то не сказали?
234
00:12:59,490 --> 00:13:01,590
А вы бы сразу всем подряд
235
00:13:01,590 --> 00:13:03,110
признавались, что ваша жена спится
236
00:13:03,110 --> 00:13:04,170
с мурчаным старпером?
237
00:13:04,850 --> 00:13:05,670
Всем нет.
238
00:13:05,950 --> 00:13:07,210
Но психологу, адвокату и
239
00:13:07,210 --> 00:13:07,950
священнику, конечно.
240
00:13:08,690 --> 00:13:10,070
А чего вы взяли, что она старая и толстая?
241
00:13:10,090 --> 00:13:10,850
Он вам так её писал?
242
00:13:11,350 --> 00:13:12,450
Я её лично видела.
243
00:13:13,030 --> 00:13:13,510
Старая.
244
00:13:14,430 --> 00:13:16,790
Какая-то сморщенная, убогая, кассирша.
245
00:13:17,390 --> 00:13:18,490
Ну, это же ненормально.
246
00:13:18,590 --> 00:13:19,590
Ну, согласитесь, ну.
247
00:13:20,830 --> 00:13:21,930
Знаете что?
248
00:13:22,750 --> 00:13:24,350
Вы обязаны вернуть все обратно.
249
00:13:25,350 --> 00:13:26,150
Я вам заплачу.
250
00:13:27,790 --> 00:13:33,290
Но мне очень, очень нужен мой муж.
251
00:13:34,910 --> 00:13:35,690
Где они живут, знаете?
252
00:13:38,170 --> 00:13:38,970
Я...
253
00:13:38,970 --> 00:13:40,290
Я знаю, где она работает.
254
00:13:40,550 --> 00:13:41,050
Ну, отлично.
255
00:13:41,210 --> 00:13:42,510
Скиньте смс-код, адрес и приметы.
256
00:13:42,510 --> 00:13:43,070
но только что-нибудь
257
00:13:43,070 --> 00:13:44,410
посущественнее, старый и толстый.
258
00:13:44,810 --> 00:13:45,790
И желательно с именем.
259
00:13:45,970 --> 00:13:46,690
Попытаюсь помочь.
260
00:13:48,150 --> 00:13:51,230
Просто я хотел сказать, что у меня
261
00:13:51,230 --> 00:13:51,950
тоже есть...
262
00:13:51,950 --> 00:13:53,730
Значит так, Хендрикс, ждешь здесь,
263
00:13:53,810 --> 00:13:54,510
никуда не уходишь.
264
00:13:54,690 --> 00:13:56,170
Вернется Катя, любыми путями
265
00:13:56,170 --> 00:13:57,790
убеждаешь её, что встреча с отцом
266
00:13:57,790 --> 00:13:58,590
– это нормально.
267
00:13:59,650 --> 00:14:01,750
Твоя задача – подготовить почву, а
268
00:14:01,750 --> 00:14:02,550
дальше я сам разберусь.
269
00:14:02,550 --> 00:14:04,170
Вообще-то я не уверен, что у меня
270
00:14:04,170 --> 00:14:04,830
это получится.
271
00:14:06,430 --> 00:14:07,910
Ты пугаешь меня, Матюш.
272
00:14:08,770 --> 00:14:10,350
Опять медленно, но верно дрейфуешь
273
00:14:10,350 --> 00:14:11,470
в сторону маменькиного сынка.
274
00:14:11,470 --> 00:14:12,930
Я не Маменькин, сынок!
275
00:14:34,610 --> 00:14:35,790
Добрый день.
276
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
Ставьте товар на ленту.
277
00:14:37,450 --> 00:14:37,710
Здравствуйте.
278
00:14:43,620 --> 00:14:45,000
С вас сорок шесть рублей.
279
00:14:46,180 --> 00:14:48,340
Простите, а вы та самая Маргарита?
280
00:14:48,840 --> 00:14:49,380
Простите?
281
00:14:49,920 --> 00:14:51,620
Ну, которая вчера в подземке, в
282
00:14:51,620 --> 00:14:52,320
склятном магазине.
283
00:14:53,600 --> 00:14:54,520
Пошел!
284
00:14:55,830 --> 00:14:56,770
Пошел отсюда!
285
00:14:57,010 --> 00:14:57,310
Понял.
286
00:14:57,410 --> 00:14:58,170
Пошел отсюда!
287
00:14:58,310 --> 00:14:58,770
Пожалуйста.
288
00:15:18,560 --> 00:15:19,940
Кать, ты кофе будешь?
289
00:15:19,940 --> 00:15:19,940
Ты пьешь?
290
00:15:20,900 --> 00:15:21,800
Я не пил еще.
291
00:15:25,400 --> 00:15:28,740
Извини, просто ты какая-то расстроенная.
292
00:15:32,480 --> 00:15:33,500
У тебя что-то случилось?
293
00:15:45,160 --> 00:15:47,840
Этот козел каждый день с ней новые
294
00:15:47,840 --> 00:15:48,920
фотки выкладывает.
295
00:15:49,500 --> 00:15:50,740
Каждый гробный день.
296
00:15:51,720 --> 00:15:52,660
Смотри, что пишет.
297
00:15:54,500 --> 00:15:57,240
Стоило пережить столько неудач с
298
00:15:57,240 --> 00:15:58,540
откровенными идиотками, чтобы
299
00:15:58,540 --> 00:15:59,960
обрести такое сокровище.
300
00:16:05,120 --> 00:16:08,280
Катя, забудь, вы сейчас с ним уже
301
00:16:08,280 --> 00:16:09,180
на разных планетах.
302
00:16:09,240 --> 00:16:11,160
У тебя своя жизнь, у него своя.
303
00:16:11,320 --> 00:16:14,220
И вам просто нужно начать все сначала.
304
00:16:14,580 --> 00:16:16,740
Я не понимаю, ты себя психологом возомнил?
305
00:16:17,340 --> 00:16:18,300
Это у вас как здесь, в
306
00:16:18,300 --> 00:16:19,500
воздушно-капельном передается?
307
00:16:20,120 --> 00:16:22,440
Я просто сам через это проходил, Катя.
308
00:16:22,740 --> 00:16:24,880
Это сложно.
309
00:16:25,180 --> 00:16:26,620
Ой, я никогда не поверю, что у
310
00:16:26,620 --> 00:16:27,400
тебя была девушка.
311
00:16:30,480 --> 00:16:31,000
Ну...
312
00:16:31,000 --> 00:16:31,940
Или ты о маме?
313
00:16:33,000 --> 00:16:34,540
Да при чем здесь мама?
314
00:16:34,940 --> 00:16:35,680
Да ладно!
315
00:16:36,360 --> 00:16:37,340
Офигеть!
316
00:16:39,020 --> 00:16:40,060
Офигеть!
317
00:16:40,100 --> 00:16:40,620
Вот это...
318
00:16:40,620 --> 00:16:42,480
Это бомбовое сравнение!
319
00:16:43,120 --> 00:16:44,320
А ты можешь смеяться сколько
320
00:16:44,320 --> 00:16:46,040
угодно, но только это было правильно.
321
00:16:46,360 --> 00:16:48,520
Если хочешь знать, она мне сегодня
322
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
звонила и даже ни разу не сказала
323
00:16:50,120 --> 00:16:51,260
о том, что мне нужно вернуться.
324
00:16:51,380 --> 00:16:51,520
Да?
325
00:16:51,740 --> 00:16:52,160
Впервые.
326
00:16:52,240 --> 00:16:52,780
Серьезно?
327
00:16:53,120 --> 00:16:53,980
Это победа.
328
00:16:54,220 --> 00:16:55,020
Это первый шаг.
329
00:16:55,140 --> 00:16:56,220
Это победа.
330
00:16:56,220 --> 00:16:57,640
Даже, скорее всего, второй, потому
331
00:16:57,640 --> 00:16:59,980
что сначала мы выходим из подопеки
332
00:16:59,980 --> 00:17:01,900
и учимся самостоятельности, но
333
00:17:01,900 --> 00:17:03,440
по-настоящему мы чувствуем себя
334
00:17:03,440 --> 00:17:05,260
свободными только тогда, когда
335
00:17:05,260 --> 00:17:06,200
нашу свободу признают.
336
00:17:07,160 --> 00:17:09,200
И у тебя с отцом будет то же самое.
337
00:17:10,940 --> 00:17:12,140
Ты его не знаешь.
338
00:17:12,840 --> 00:17:14,360
А ты не представляешь, насколько
339
00:17:14,360 --> 00:17:16,180
все будет проще, когда вы сможете
340
00:17:16,180 --> 00:17:17,900
просто с ним спокойно встречаться,
341
00:17:18,040 --> 00:17:19,500
не рискуя наорать друг на друга.
342
00:17:20,760 --> 00:17:22,660
Это важно вам обоим, просто попробуй.
343
00:17:22,980 --> 00:17:23,380
Так, стоп.
344
00:17:29,890 --> 00:17:31,310
Кто тебе сказал это сделать?
345
00:17:32,670 --> 00:17:33,670
Что?
346
00:17:34,290 --> 00:17:36,270
Мозги мне промыть по поводу папы.
347
00:17:36,770 --> 00:17:38,330
Никто мне не сказал.
348
00:17:38,490 --> 00:17:39,090
Значит, Артем.
349
00:17:39,330 --> 00:17:41,270
Он что, хочет, чтобы я уехала отсюда?
350
00:17:41,310 --> 00:17:43,450
Кать, при чем здесь Артем?
351
00:17:43,550 --> 00:17:45,170
Ему надоело, что я здесь живу?
352
00:17:45,190 --> 00:17:47,070
Не надоело, просто он хочет...
353
00:17:47,070 --> 00:17:47,690
Что хочет?
354
00:17:52,390 --> 00:17:54,430
Просто ему кажется, что было бы
355
00:17:54,430 --> 00:17:57,630
неплохо, если бы вы просто
356
00:17:57,630 --> 00:17:59,210
поужинали вместе с папой.
357
00:18:01,130 --> 00:18:03,270
Чтоб ты не повторяла его ошибок.
358
00:18:05,050 --> 00:18:06,170
Вот так.
359
00:18:09,660 --> 00:18:12,280
Какой же ты слезняк, Матюш.
360
00:18:33,480 --> 00:18:35,140
Давайте я вам помогу.
361
00:18:35,240 --> 00:18:36,060
Нет, не надо, идите.
362
00:18:36,660 --> 00:18:37,280
Уходите.
363
00:18:46,460 --> 00:18:48,080
Нет, не помогу.
364
00:18:49,320 --> 00:18:51,060
Чем другие кандидатуры не устраивали?
365
00:18:54,840 --> 00:18:57,800
Может, поговоришь тогда со мной?
366
00:18:59,810 --> 00:19:02,550
Я могу помочь тебе в твоей
367
00:19:02,550 --> 00:19:04,430
маленькой проблеме с сыном.
368
00:19:07,070 --> 00:19:10,420
Как ты его так обаяла?
369
00:19:11,100 --> 00:19:12,040
Кого?
370
00:19:12,040 --> 00:19:12,740
Дениса.
371
00:19:13,640 --> 00:19:14,700
Это ж он тебя все сливает.
372
00:19:15,760 --> 00:19:16,820
Насколько я помню, ему всегда
373
00:19:16,820 --> 00:19:17,440
нравились девушки.
374
00:19:19,280 --> 00:19:21,740
Твоему Денису нравится мальчик один.
375
00:19:22,600 --> 00:19:24,600
Он абсолютно беззаветно в тебя
376
00:19:24,600 --> 00:19:26,120
влюблён, вот на этой почве мы с
377
00:19:26,120 --> 00:19:26,700
ним и сошлись.
378
00:19:28,940 --> 00:19:31,420
Помощь нужна или нет?
379
00:19:31,860 --> 00:19:33,120
Как ты можешь помочь?
380
00:19:34,640 --> 00:19:36,180
Моя двоюродная сестра,
381
00:19:38,080 --> 00:19:39,860
замначальника департамента соц.
382
00:19:39,900 --> 00:19:40,460
обеспечения.
383
00:19:41,980 --> 00:19:43,260
Что я должен делать?
384
00:19:44,320 --> 00:19:45,780
Попросить.
385
00:19:46,680 --> 00:19:49,460
Сознайся в том, что тебе уже тоже
386
00:19:49,460 --> 00:19:51,060
иногда бывает нужна помощь.
387
00:19:52,720 --> 00:19:54,500
Я тебе адрес эсэмэска сброшу.
388
00:19:55,000 --> 00:19:56,060
Где, если хочешь, можешь прямо
389
00:19:56,060 --> 00:19:59,400
сейчас признаться, если духу хватит.
390
00:19:59,760 --> 00:20:01,240
Прямо сейчас у меня другая
391
00:20:01,240 --> 00:20:02,000
исповедь назначена.
392
00:20:03,580 --> 00:20:04,520
Но я подумаю.
393
00:20:23,180 --> 00:20:23,860
О!
394
00:20:24,700 --> 00:20:26,780
Честно говоря, не думал, что вы придёте.
395
00:20:28,360 --> 00:20:29,640
Катюш, прошу.
396
00:20:35,500 --> 00:20:37,340
Свалим, как только услышу хоть
397
00:20:37,340 --> 00:20:37,960
одну претензию.
398
00:20:38,060 --> 00:20:38,980
А не услышишь.
399
00:20:39,440 --> 00:20:41,060
Просто хотел убедиться, что у тебя
400
00:20:41,060 --> 00:20:41,740
всё хорошо.
401
00:20:42,840 --> 00:20:44,080
У меня всё прекрасно.
402
00:20:44,640 --> 00:20:45,800
Я на работу установилась.
403
00:20:46,280 --> 00:20:46,780
Неужели?
404
00:20:48,220 --> 00:20:49,680
Трудно поверить, да?
405
00:20:50,480 --> 00:20:52,260
Вчера ещё нянчил меня на руках, а
406
00:20:52,260 --> 00:20:53,300
теперь всё.
407
00:20:54,980 --> 00:20:57,360
Ладно, вы тут поболтайте, а я
408
00:20:57,360 --> 00:20:58,300
пойду руки помыть.
409
00:20:58,880 --> 00:21:01,180
Мне карбонару и...
410
00:21:05,600 --> 00:21:07,680
Слушай, что с Дашей происходит?
411
00:21:08,300 --> 00:21:09,600
Ты с ней созваниваешься?
412
00:21:10,360 --> 00:21:10,740
Да.
413
00:21:11,740 --> 00:21:12,580
Ребенка забрали.
414
00:21:17,720 --> 00:21:20,180
Артем, я очень благодарен тебе за
415
00:21:20,180 --> 00:21:21,560
то, что я Катю сюда вытащил.
416
00:21:22,100 --> 00:21:23,780
И не хочу тратить время на
417
00:21:23,780 --> 00:21:27,740
претензии, но скажи честно, вся
418
00:21:27,740 --> 00:21:29,860
эта возня с ОПЕКой, это же в твоих
419
00:21:29,860 --> 00:21:30,260
рук дело?
420
00:21:31,780 --> 00:21:33,560
Если у тебя нет других версий,
421
00:21:33,600 --> 00:21:34,380
давай закроем тему.
422
00:21:42,680 --> 00:21:45,160
Так что, наша Катя, правда, на
423
00:21:45,160 --> 00:21:45,920
работу устроилась?
424
00:21:47,080 --> 00:21:48,780
Да, вроде.
425
00:21:49,640 --> 00:21:50,060
И где?
426
00:21:53,720 --> 00:21:55,120
Она веб-модель.
427
00:21:55,800 --> 00:21:57,900
А что это?
428
00:22:01,160 --> 00:22:02,740
Модель, только веб.
429
00:22:03,720 --> 00:22:08,660
Сидишь на кровати, показываешь
430
00:22:08,660 --> 00:22:12,680
себя в камеру, иногда раздеваешься
431
00:22:12,680 --> 00:22:14,020
за дополнительную плату.
432
00:22:15,480 --> 00:22:19,600
Ну, не пыльно и на учебу хватит.
433
00:22:27,450 --> 00:22:29,250
Ну, я надеюсь, это шутка?
434
00:22:29,570 --> 00:22:30,110
Вроде нет.
435
00:22:38,580 --> 00:22:39,120
Три дня.
436
00:22:40,660 --> 00:22:43,060
Артем, три дня она провела с тобой.
437
00:22:43,660 --> 00:22:45,400
Мы договорились не осуждать.
438
00:22:45,580 --> 00:22:47,520
Я не осуждаю ее, она еще ребенок.
439
00:22:48,480 --> 00:22:50,020
Виноват всегда тот, кто старый.
440
00:22:50,100 --> 00:22:51,140
Классно!
441
00:22:51,280 --> 00:22:53,000
А давайте вы еще и подеретесь.
442
00:22:53,320 --> 00:22:54,120
Выясним, кто круче.
443
00:22:55,400 --> 00:22:56,680
Мы же для этого пришли, да?
444
00:23:21,080 --> 00:23:23,200
Нет, я рад, что ты со мной.
445
00:23:24,460 --> 00:23:25,480
Только постарайся поменьше
446
00:23:25,480 --> 00:23:26,440
провоцировать людей.
447
00:23:27,560 --> 00:23:29,640
Не самое лучшее занятие в этой жизни.
448
00:23:31,540 --> 00:23:33,460
Так, мне пора.
449
00:23:33,880 --> 00:23:34,440
Далеко?
450
00:23:34,940 --> 00:23:37,500
У меня работа ненормированная.
451
00:23:38,920 --> 00:23:39,720
Ночью увидимся?
452
00:23:40,760 --> 00:23:42,060
Или ты опять на работу?
453
00:23:44,090 --> 00:23:45,430
Посмотрим.
454
00:24:34,860 --> 00:24:35,940
Добрый день.
455
00:24:37,000 --> 00:24:38,640
Прошу прощения, а с кем можно
456
00:24:38,640 --> 00:24:40,680
поговорить по поводу опеки над ребёнком?
457
00:24:41,020 --> 00:24:42,720
Зовут Кирюша, сегодня привезли.
458
00:24:43,140 --> 00:24:43,980
Вы его родственник?
459
00:24:44,040 --> 00:24:44,240
Да.
460
00:24:46,060 --> 00:24:48,080
Ну что ж вы так поздно сподхватились?
461
00:24:49,200 --> 00:24:49,980
Помогите, пожалуйста.
462
00:24:51,400 --> 00:24:53,780
Когда Дитю уже в детдом забрали?
463
00:24:54,580 --> 00:24:57,020
Условия, знаете, подтверждение,
464
00:24:57,120 --> 00:24:59,880
достатка, жилплощадь,
465
00:25:00,200 --> 00:25:03,160
бессудимости, если хотите на себя
466
00:25:03,160 --> 00:25:05,300
оформить, как родственник.
467
00:25:05,540 --> 00:25:06,620
А если я не оформлен?
468
00:25:06,900 --> 00:25:07,880
Ну, так оформляйтесь.
469
00:25:08,300 --> 00:25:08,980
ДНК, тест.
470
00:25:09,620 --> 00:25:11,280
Сейчас все можно сделать, если
471
00:25:11,280 --> 00:25:11,900
есть желание.
472
00:25:12,060 --> 00:25:12,840
Да, да, конечно.
473
00:25:13,100 --> 00:25:14,960
А скажите, а нельзя как-то побыстрее?
474
00:25:15,520 --> 00:25:17,600
Он мальчик домашний, ему без
475
00:25:17,600 --> 00:25:18,480
родных никак нельзя.
476
00:25:19,820 --> 00:25:21,880
Сейчас все такие психологи тонкие.
477
00:25:22,660 --> 00:25:24,280
Что с ним случится?
478
00:25:25,680 --> 00:25:27,920
Детдом у нас нормальный, лучше
479
00:25:27,920 --> 00:25:33,640
многих, покормят, помоют, уложат,
480
00:25:33,680 --> 00:25:34,220
не волнуйтесь.
481
00:25:34,340 --> 00:25:36,400
Ну пожалуйста, я же вижу, что вам
482
00:25:36,400 --> 00:25:36,920
не все равно.
483
00:25:37,460 --> 00:25:39,100
Поможете как-то побыстрее, я тоже
484
00:25:39,100 --> 00:25:40,700
готов посодействовать.
485
00:25:41,400 --> 00:25:44,020
Спасибо, обойдемся без зятки.
486
00:25:44,920 --> 00:25:48,560
Все норовят деньги пихнуть, хоть
487
00:25:48,560 --> 00:25:51,240
кто-нибудь бы спасибо сказал.
488
00:25:51,240 --> 00:25:52,140
Ну, простите.
489
00:25:52,720 --> 00:25:53,300
Спасибо.
490
00:25:57,330 --> 00:26:00,240
Что с мамкой-то?
491
00:26:00,560 --> 00:26:02,120
Да там не вполне адекватный человек.
492
00:26:02,560 --> 00:26:03,880
Ну, была бы нормальная, ребенка бы
493
00:26:03,880 --> 00:26:04,360
не изъяли.
494
00:26:04,780 --> 00:26:05,940
С мальчиком никому из родных
495
00:26:05,940 --> 00:26:06,780
видеться не дает.
496
00:26:07,200 --> 00:26:08,440
А у меня все условия.
497
00:26:09,560 --> 00:26:11,460
Ну что ж, попробуем помочь.
498
00:26:12,200 --> 00:26:12,940
Присаживайтесь.
499
00:26:14,920 --> 00:26:16,200
Только через опеку с
500
00:26:16,200 --> 00:26:18,520
подтверждением ДНК.
501
00:26:19,380 --> 00:26:21,200
И лаборатория должна быть
502
00:26:21,200 --> 00:26:23,620
обязательно сертифицирована.
503
00:26:23,620 --> 00:26:25,960
Ну и сейчас я вам одну хорошую
504
00:26:25,960 --> 00:26:28,800
дам, образец у мальчика, так и
505
00:26:28,800 --> 00:26:30,260
быть, соберу сама.
506
00:26:31,400 --> 00:26:36,100
И вы сами решаете, с опекой, с
507
00:26:36,100 --> 00:26:38,120
судами, с кем хотите.
508
00:26:39,220 --> 00:26:40,160
Прошу вас.
509
00:26:40,280 --> 00:26:40,680
Спасибо.
510
00:26:55,770 --> 00:26:57,850
Спасибо, что согласился встретиться.
511
00:26:58,070 --> 00:26:58,310
Привет.
512
00:27:00,360 --> 00:27:01,820
Борис, можно на ты?
513
00:27:02,380 --> 00:27:03,100
Ну, конечно, можно.
514
00:27:03,600 --> 00:27:04,160
Тебе заказать?
515
00:27:04,980 --> 00:27:05,320
Спасибо.
516
00:27:06,620 --> 00:27:08,300
Ты только не говори, что изменил
517
00:27:08,300 --> 00:27:10,440
свое профессиональное мнение, и
518
00:27:10,440 --> 00:27:11,580
мне теперь нужно к жене вернуться.
519
00:27:14,540 --> 00:27:16,300
А ты, оказывается, умеешь строить
520
00:27:16,300 --> 00:27:17,820
сложные предложения, пока ее нет.
521
00:27:22,540 --> 00:27:25,780
Слушай, я понимаю, ей сейчас очень
522
00:27:25,780 --> 00:27:27,420
трудно и тяжело это все осознать,
523
00:27:27,520 --> 00:27:30,240
но я не люблю ее, понимаешь?
524
00:27:32,560 --> 00:27:35,400
Нет, она классная, умная, добрая.
525
00:27:36,840 --> 00:27:38,720
Заботливая, успешная, хорошо готовит.
526
00:27:39,480 --> 00:27:40,340
Но...
527
00:27:40,340 --> 00:27:41,200
но не мое.
528
00:27:42,740 --> 00:27:43,820
А что, твое?
529
00:27:44,960 --> 00:27:46,520
Старая, полная тетки сладышкой?
530
00:27:49,330 --> 00:27:50,750
Это она тебе сказала?
531
00:27:51,150 --> 00:27:52,330
Видел я твою Маргариту.
532
00:27:53,930 --> 00:27:55,830
Нет, я, конечно, не настаиваю у
533
00:27:55,830 --> 00:27:56,550
всех свои вкусы.
534
00:27:58,250 --> 00:28:00,270
Но если ты захочешь понять, почему
535
00:28:00,270 --> 00:28:01,950
тебе нравится именно такой тип
536
00:28:01,950 --> 00:28:02,930
женщины, могу помочь.
537
00:28:03,070 --> 00:28:03,750
Ну какой такой?
538
00:28:04,250 --> 00:28:05,230
Я ее люблю, понимаешь?
539
00:28:05,610 --> 00:28:06,010
Уверен?
540
00:28:06,010 --> 00:28:06,870
Ну, конечно, уверен.
541
00:28:07,570 --> 00:28:08,710
Я ее знаю с девятнадцати лет.
542
00:28:09,370 --> 00:28:11,030
Она моя соседка сверху, надо мной жила.
543
00:28:12,030 --> 00:28:14,030
Ей почти под сорок было, а мне
544
00:28:14,030 --> 00:28:14,670
пофиг на это.
545
00:28:16,860 --> 00:28:18,760
Мы с ней два года вместе прожили.
546
00:28:19,680 --> 00:28:20,960
Ну, а потом она ушла.
547
00:28:21,600 --> 00:28:23,680
Сказал, что я так скоро не смогу,
548
00:28:23,780 --> 00:28:24,620
что она стареет.
549
00:28:25,620 --> 00:28:27,140
Переехал, сменил номер телефона.
550
00:28:29,660 --> 00:28:31,600
Месяц назад я ее в магазине встретил.
551
00:28:32,020 --> 00:28:33,520
Ну и закрутилось все опять.
552
00:28:35,120 --> 00:28:37,040
Надо было Лизе сразу обо всем
553
00:28:37,040 --> 00:28:39,080
рассказать, а так в тупик загнал
554
00:28:39,080 --> 00:28:40,580
себя и ее, и всех.
555
00:28:42,800 --> 00:28:44,900
Это многое меняет.
556
00:28:47,720 --> 00:28:50,080
Думаешь, у нас с башкой проблемы, да?
557
00:28:51,680 --> 00:28:53,040
Давай просто опять.
558
00:28:53,920 --> 00:28:55,280
Ответишь утвердительно, я от тебя
559
00:28:55,280 --> 00:28:56,800
отстану, больше ты меня никогда не увидишь.
560
00:28:57,200 --> 00:28:57,460
Давай.
561
00:28:58,940 --> 00:29:02,880
Ты своей консершам сказал, куда пошел?
562
00:29:03,740 --> 00:29:04,160
Сегодня.
563
00:29:11,880 --> 00:29:14,400
Слушай, я бы сюда никогда не пришел.
564
00:29:15,420 --> 00:29:16,780
Рита настояла.
565
00:30:05,740 --> 00:30:07,740
Обычно спрашивают, кто там.
566
00:30:07,980 --> 00:30:08,820
Или что-то в этом роде.
567
00:30:10,120 --> 00:30:11,500
Но психологи же учат доверие.
568
00:30:12,240 --> 00:30:12,780
А разве нет?
569
00:30:14,260 --> 00:30:15,260
Можно?
570
00:30:23,900 --> 00:30:26,370
Я не буду тебе предлагать что-то в
571
00:30:26,370 --> 00:30:26,370
этом роде.
572
00:30:26,370 --> 00:30:28,610
Домогать располагаться, а то вдруг
573
00:30:28,610 --> 00:30:29,630
ты заподозришь меня в
574
00:30:29,630 --> 00:30:30,450
домогательствах, да?
575
00:30:31,050 --> 00:30:32,430
Так что можешь признать поражение
576
00:30:32,430 --> 00:30:33,690
прямо здесь, и тебе воздастся.
577
00:30:35,170 --> 00:30:36,570
Это не поражение.
578
00:30:37,530 --> 00:30:38,350
Называй, как хочешь.
579
00:30:42,820 --> 00:30:43,240
Хорошо.
580
00:30:46,060 --> 00:30:48,960
Мне нужна помощь.
581
00:30:53,540 --> 00:30:54,120
Без проблем.
582
00:31:12,670 --> 00:31:15,250
Ириш, прости, что поздно.
583
00:31:15,650 --> 00:31:16,430
Срочный вопрос.
584
00:31:20,950 --> 00:31:23,330
Да, адекватная, хорошая женщина.
585
00:31:23,590 --> 00:31:25,270
Просто временно осталась без работы.
586
00:31:26,590 --> 00:31:28,290
А решение суда?
587
00:31:29,910 --> 00:31:32,790
Мы пока не знаем, было оно или нет
588
00:31:32,790 --> 00:31:33,510
решение суда.
589
00:31:34,270 --> 00:31:35,970
Инспекция забрала, сказали, что
590
00:31:35,970 --> 00:31:37,130
условия не соответствуют.
591
00:31:38,690 --> 00:31:40,550
Скажи, а можно ли как-то?
592
00:31:42,750 --> 00:31:43,710
Да, хорошо.
593
00:31:43,850 --> 00:31:45,550
Я тогда сброшу тебе всю СМС.
594
00:31:46,310 --> 00:31:47,350
Целую, спасибо.
595
00:31:55,280 --> 00:31:56,100
Ну вот.
596
00:31:57,720 --> 00:31:59,680
Если твоя Даша не чудовище,
597
00:31:59,760 --> 00:32:01,680
пожирающее детей, то завтра ей все вернут.
598
00:32:02,460 --> 00:32:03,020
Спасибо.
599
00:32:05,390 --> 00:32:05,970
Пожалуйста.
600
00:32:07,250 --> 00:32:08,990
Семья ведь это главное, да?
601
00:32:11,490 --> 00:32:13,050
Я правда тебе очень благодарен.
602
00:33:21,560 --> 00:33:23,660
А можно как-то побыстрее сделать?
603
00:33:24,100 --> 00:33:25,740
Есть же какой-то экспресс-вариант.
604
00:33:25,740 --> 00:33:27,420
Вообще-то у нас три дня.
605
00:33:27,940 --> 00:33:29,360
Это если образец, который вы
606
00:33:29,360 --> 00:33:30,440
принесли, пригоден.
607
00:33:30,740 --> 00:33:32,320
А можно ускорить?
608
00:33:32,540 --> 00:33:33,580
Мне сегодня нужно.
609
00:33:33,900 --> 00:33:34,340
Сегодня?
610
00:33:34,960 --> 00:33:37,040
Я не знаю, у нас...
611
00:33:37,040 --> 00:33:38,460
Тут не только от меня зависит.
612
00:33:38,520 --> 00:33:39,480
У нас серьёзная клиника.
613
00:33:39,620 --> 00:33:40,680
Тут две группы параллельно
614
00:33:40,680 --> 00:33:42,560
работают, чтоб ошибку исключить.
615
00:33:42,720 --> 00:33:43,860
Я всё компенсирую.
616
00:33:44,520 --> 00:33:46,000
Каждой группе отделю.
617
00:33:47,260 --> 00:33:50,060
Ну, тогда договоримся.
618
00:33:50,780 --> 00:33:51,160
Спасибо.
619
00:34:25,810 --> 00:34:27,570
Девушка, я извиняюсь, но у вас так
620
00:34:27,570 --> 00:34:28,150
ничего не получится.
621
00:34:28,250 --> 00:34:29,710
У вас стоп на блоке стоит.
622
00:34:29,830 --> 00:34:30,510
Я разберусь.
623
00:34:30,610 --> 00:34:30,850
Ага.
624
00:34:32,490 --> 00:34:32,890
Да.
625
00:34:32,890 --> 00:34:33,290
Ага.
626
00:34:42,550 --> 00:34:44,730
Эй, слышишь, ты дура, что ли?
627
00:34:45,530 --> 00:34:47,410
Это, вообще-то, владелец всего здания.
628
00:34:47,410 --> 00:34:48,070
Здорово, дорогая.
629
00:34:48,610 --> 00:34:49,650
Тупая, блин.
630
00:34:49,650 --> 00:34:51,750
Насчет опеки, там такое дело, в
631
00:34:51,750 --> 00:34:53,170
общем, не все так просто оказалось.
632
00:34:53,410 --> 00:34:54,830
Надо еще ресурсы подключить.
633
00:34:55,150 --> 00:34:56,830
Да забей, я уже все решил.
634
00:34:57,670 --> 00:34:58,910
Как это?
635
00:34:59,770 --> 00:35:01,450
Ну, не только у тебя связи.
636
00:35:01,610 --> 00:35:04,010
Ой, извините, пожалуйста, а вы мне
637
00:35:04,010 --> 00:35:05,910
не поможете, я что-то совсем запуталась.
638
00:35:05,910 --> 00:35:07,690
Покажите ещё раз, как включается
639
00:35:07,690 --> 00:35:08,290
эта штука.
640
00:35:08,990 --> 00:35:10,350
Вы же инструктор, да?
641
00:35:10,910 --> 00:35:11,870
Ну да, практически.
642
00:35:12,410 --> 00:35:13,450
Владелец этого здания.
643
00:35:13,850 --> 00:35:15,170
И судя по невербальным сигналам,
644
00:35:15,190 --> 00:35:15,970
вы уже это знаете.
645
00:35:16,750 --> 00:35:18,150
Но вам светит только пару раз с
646
00:35:18,150 --> 00:35:18,910
ним переспать, получить
647
00:35:18,910 --> 00:35:20,090
какой-нибудь милый подарок.
648
00:35:20,290 --> 00:35:21,910
На серьёзные отношения не рассчитывайте.
649
00:35:22,150 --> 00:35:24,890
Он ищет не меркантильную девушку.
650
00:35:24,950 --> 00:35:26,610
А такие остались только в Обществе
651
00:35:26,610 --> 00:35:28,310
защиты животных Крайнего Севера.
652
00:35:28,410 --> 00:35:30,550
Так что советую попробовать вон
653
00:35:30,550 --> 00:35:31,250
тот вариант.
654
00:35:31,990 --> 00:35:33,710
Судя по отпечатку от кольца, он
655
00:35:33,710 --> 00:35:34,410
недавно развался.
656
00:35:34,410 --> 00:35:36,110
Долго пялился на вас, пока вы были
657
00:35:36,110 --> 00:35:37,770
повернуты за свою лучшую частью?
658
00:35:40,250 --> 00:35:42,570
Ой, да пошел ты, Фрейд, хреновый!
659
00:35:42,850 --> 00:35:43,970
Тём, ну что ты творишь, а?
660
00:35:44,530 --> 00:35:45,890
Ведь у человека такие ноги растут.
661
00:35:46,370 --> 00:35:46,870
И не только.
662
00:35:47,050 --> 00:35:47,990
Ты ее взял и обвинил.
663
00:35:48,310 --> 00:35:50,210
Эти ноги дождутся его укулеров.
664
00:35:51,430 --> 00:35:53,510
Случайно потянет мышцу или пролит
665
00:35:53,510 --> 00:35:54,570
воду ему на грудь.
666
00:35:54,890 --> 00:35:55,690
Что-нибудь такое.
667
00:35:56,790 --> 00:35:58,450
А где, говоришь, находится в твоем
668
00:35:58,450 --> 00:36:00,690
обществе защита животных северного полиса?
669
00:36:49,670 --> 00:36:52,630
Ну что, пришли на вас бумаги.
670
00:36:53,150 --> 00:36:54,170
Какие бумаги?
671
00:36:55,290 --> 00:36:56,050
Из опеки.
672
00:36:57,090 --> 00:36:58,470
Можете забрать своего ребёнка.
673
00:37:00,950 --> 00:37:01,690
Могу.
674
00:37:02,310 --> 00:37:02,710
Можете.
675
00:37:03,090 --> 00:37:03,530
Сейчас.
676
00:37:07,360 --> 00:37:08,120
Кирюша!
677
00:37:08,700 --> 00:37:10,560
Кирюша!
678
00:37:14,180 --> 00:37:15,200
Кирюша!
679
00:37:16,600 --> 00:37:17,600
Иди сюда.
680
00:37:26,000 --> 00:37:26,960
Сейчас поедем домой.
681
00:37:29,040 --> 00:37:32,020
Настя?
682
00:37:32,220 --> 00:37:32,620
Где он?
683
00:37:32,780 --> 00:37:33,020
У себя?
684
00:37:33,420 --> 00:37:34,280
А вы записаны?
685
00:37:35,980 --> 00:37:37,820
Мне что ли так сложно трубку взять?
686
00:37:38,320 --> 00:37:39,160
А почему я должна вот так вот
687
00:37:39,160 --> 00:37:39,780
вырываться сюда?
688
00:37:41,620 --> 00:37:44,440
Потому что такие вещи нужно очень прорабатывать.
689
00:37:44,660 --> 00:37:45,320
Хорошо, что пришли.
690
00:37:45,320 --> 00:37:46,380
Прорабатывать что?
691
00:37:47,400 --> 00:37:48,300
Вы с ними поговорили?
692
00:37:48,980 --> 00:37:49,840
Что он сказал?
693
00:37:51,460 --> 00:37:53,500
Вам не понравится то, что он сказал.
694
00:37:54,700 --> 00:37:56,620
Ему действительно хорошо с этой кассиршей.
695
00:37:58,300 --> 00:37:59,020
Вы сейчас серьезно?
696
00:38:00,100 --> 00:38:01,980
Гиронтофилия – это уже не болезнь?
697
00:38:02,960 --> 00:38:04,240
Вообще-то нет.
698
00:38:04,360 --> 00:38:05,020
Но дело не в этом.
699
00:38:05,500 --> 00:38:06,960
Ему нравятся не все женщины за
700
00:38:06,960 --> 00:38:07,700
пятьдесят на свете.
701
00:38:08,280 --> 00:38:08,840
А только одна.
702
00:38:09,960 --> 00:38:11,080
Я не думаю, что тут стоит
703
00:38:11,080 --> 00:38:12,040
вмешиваться в психологу.
704
00:38:12,800 --> 00:38:13,280
Знаете что?
705
00:38:14,620 --> 00:38:16,120
Я на вас в суд подам.
706
00:38:16,740 --> 00:38:19,040
И чтобы вы понимали серьёзность ситуации.
707
00:38:19,160 --> 00:38:19,680
Я юрист.
708
00:38:19,940 --> 00:38:20,900
И очень хороший юрист.
709
00:38:21,440 --> 00:38:23,400
Лиза, чтобы вы понимали, что даже
710
00:38:23,400 --> 00:38:25,140
у очень хороших юристов бывают
711
00:38:25,140 --> 00:38:26,880
неудачные попытки построить отношения.
712
00:38:29,000 --> 00:38:31,340
Вы себе придумали идеальную семью.
713
00:38:31,760 --> 00:38:33,140
Нашли идеального мужчину.
714
00:38:33,360 --> 00:38:35,480
А он оказался не таким, каким вы ожидали.
715
00:38:37,140 --> 00:38:38,580
Всё, что со своей стороны могу
716
00:38:38,580 --> 00:38:39,900
предложить и сделать, это помочь
717
00:38:39,900 --> 00:38:41,200
вам избавиться от ощущения потери.
718
00:38:43,380 --> 00:38:45,280
Как я могу от этого избавиться?
719
00:38:47,320 --> 00:38:46,060
Мы же...
720
00:38:46,060 --> 00:38:49,000
мы же отлично жили.
721
00:38:49,860 --> 00:38:51,160
Всегда возвращалась с работы
722
00:38:51,160 --> 00:38:52,560
пораньше, чтобы встретить его.
723
00:38:53,040 --> 00:38:54,020
Ни разу ни одной ссоры.
724
00:38:55,380 --> 00:38:57,300
Может быть, она его как-то держит
725
00:38:57,300 --> 00:38:57,800
возле себя.
726
00:38:57,800 --> 00:39:00,000
Или, я не знаю, может, она как-то шантажирует.
727
00:39:00,200 --> 00:39:03,180
Лиза, послушайте, вы не Никиту потеряли.
728
00:39:04,360 --> 00:39:06,760
Вы себя потеряли в этих отношениях.
729
00:39:07,940 --> 00:39:09,780
Перестали понимать, чего вы на
730
00:39:09,780 --> 00:39:10,460
самом деле хотите.
731
00:39:11,100 --> 00:39:12,620
И чего на самом деле хочет он.
732
00:39:14,060 --> 00:39:16,960
Придумали себе идеальный мир с
733
00:39:16,960 --> 00:39:18,780
Барби и Кеном и поселили туда
734
00:39:18,780 --> 00:39:19,840
реальных людей.
735
00:39:24,830 --> 00:39:25,930
Что мне теперь делать?
736
00:39:31,060 --> 00:39:31,960
Пойдемте.
737
00:39:32,900 --> 00:39:33,260
Откуда?
738
00:39:33,920 --> 00:39:34,500
Пройдемся.
739
00:39:35,140 --> 00:39:35,440
Прошу.
740
00:39:36,860 --> 00:39:40,350
Вы можете объяснить, куда мы идем?
741
00:39:41,010 --> 00:39:42,570
Искать вашего Никиту.
742
00:39:43,210 --> 00:39:44,190
Вы же хотите все вернуть?
743
00:39:44,830 --> 00:39:45,450
Вы серьезно?
744
00:39:45,450 --> 00:39:46,550
Понарошку.
745
00:39:46,990 --> 00:39:48,130
Но для вас это ничего не меняет.
746
00:39:48,810 --> 00:39:50,830
Просто представьте, забыл он свою кассиршу.
747
00:39:50,830 --> 00:39:52,330
Прямо сейчас еди домой.
748
00:39:52,990 --> 00:39:53,630
Уже позвонил.
749
00:39:54,690 --> 00:39:55,570
А вы в центре города?
750
00:39:55,890 --> 00:39:56,710
Что делать?
751
00:39:57,030 --> 00:39:59,430
Ну, я домой поеду.
752
00:40:00,010 --> 00:40:01,890
Просто так, с пустыми руками?
753
00:40:02,070 --> 00:40:02,950
Мужик вернулся.
754
00:40:03,230 --> 00:40:04,450
Может, романтический ужин?
755
00:40:04,910 --> 00:40:06,490
Зайду в магазин, куплю чего-нибудь.
756
00:40:06,590 --> 00:40:07,190
Конкретно что?
757
00:40:07,270 --> 00:40:08,370
Баранину.
758
00:40:08,490 --> 00:40:09,750
Он любит баранину.
759
00:40:09,950 --> 00:40:11,710
За ней лучше на рынок ехать.
760
00:40:11,710 --> 00:40:12,150
Отлично.
761
00:40:12,290 --> 00:40:13,990
Едете на рынок, а он уже ближе к дому.
762
00:40:14,410 --> 00:40:15,790
Сейчас поднимется, а там никого.
763
00:40:15,930 --> 00:40:16,650
Что он подумает?
764
00:40:17,070 --> 00:40:18,090
Да нет, нет, подождите.
765
00:40:18,170 --> 00:40:19,110
Он не успеет.
766
00:40:19,390 --> 00:40:20,110
Ему далеко.
767
00:40:20,870 --> 00:40:21,270
Окей.
768
00:40:21,350 --> 00:40:23,070
Садитесь в машину, Баранина.
769
00:40:23,110 --> 00:40:24,370
С вами пробки, девять баллов.
770
00:40:24,570 --> 00:40:24,990
На метро?
771
00:40:25,550 --> 00:40:26,630
А машину где оставите?
772
00:40:26,910 --> 00:40:27,710
В потоке?
773
00:40:28,490 --> 00:40:29,870
А Никита уже в квартире.
774
00:40:30,250 --> 00:40:31,910
Пришел, зовет, а вас там нет.
775
00:40:31,910 --> 00:40:34,090
Думает, что вы не оправдали его надежд.
776
00:40:34,530 --> 00:40:36,010
Он думает, что вы не идеальная.
777
00:40:36,090 --> 00:40:36,930
Вы же этого боитесь?
778
00:40:37,350 --> 00:40:38,810
Но у него еще есть надежда, что вы
779
00:40:38,810 --> 00:40:39,690
хотите быть с ним.
780
00:40:40,810 --> 00:40:41,570
Звонит на мобильник.
781
00:40:41,650 --> 00:40:42,410
Мобильник не работает.
782
00:40:42,910 --> 00:40:44,230
Может, вы где-то здесь его ждете?
783
00:40:44,810 --> 00:40:45,230
Где вы?
784
00:40:45,690 --> 00:40:46,070
Лиза?
785
00:40:46,350 --> 00:40:47,310
Простите, вы Лиза?
786
00:40:47,430 --> 00:40:48,310
Нет, вы не Лиза.
787
00:40:48,690 --> 00:40:49,250
Где Лиза?
788
00:40:49,590 --> 00:40:49,950
Где вы?
789
00:40:49,950 --> 00:40:50,630
Где вы?
790
00:40:50,990 --> 00:40:51,250
Где?
791
00:40:51,950 --> 00:40:53,190
Извините, вы Лиза?
792
00:40:53,870 --> 00:40:55,030
Нет, вы тоже Лиза, точно.
793
00:40:55,170 --> 00:40:55,550
Вы Лиза.
794
00:40:55,650 --> 00:40:56,450
Нет, вы не Лиза.
795
00:40:56,450 --> 00:40:57,390
Ищите же другу!
796
00:40:57,390 --> 00:40:58,570
Я не буду этого делать!
797
00:40:58,650 --> 00:40:59,990
Тогда он найдет кого-то другого.
798
00:41:00,450 --> 00:41:02,050
Встретит какую-нибудь старую тетку.
799
00:41:02,570 --> 00:41:03,910
Давайте, давайте вместе ищите.
800
00:41:04,010 --> 00:41:04,370
Лиза!
801
00:41:04,650 --> 00:41:05,170
Лиза!
802
00:41:05,270 --> 00:41:05,650
Где вы?
803
00:41:06,190 --> 00:41:06,890
Где вы, Лиза?
804
00:41:06,950 --> 00:41:07,610
Волно вокруг.
805
00:41:07,870 --> 00:41:08,170
Кассирша.
806
00:41:08,470 --> 00:41:09,190
Вон, кассирша.
807
00:41:09,410 --> 00:41:09,830
Лиза!
808
00:41:10,010 --> 00:41:10,910
Вон, кассирша.
809
00:41:11,270 --> 00:41:12,730
Нужно, чтобы он нашел вас быстрее,
810
00:41:12,870 --> 00:41:13,010
чем вы.
811
00:41:13,050 --> 00:41:13,630
Лиза!
812
00:41:13,730 --> 00:41:14,090
Давайте!
813
00:41:14,450 --> 00:41:14,810
Лиза!
814
00:41:14,810 --> 00:41:15,490
Лиза!
815
00:41:15,910 --> 00:41:16,690
Вы Лиза?
816
00:41:17,010 --> 00:41:17,750
Нет, вы Лиза!
817
00:41:17,910 --> 00:41:18,730
Лиза!
818
00:41:19,010 --> 00:41:19,830
Лиза!
819
00:41:19,930 --> 00:41:20,450
Где вы?
820
00:41:20,710 --> 00:41:21,570
Лиза!
821
00:41:21,890 --> 00:41:23,570
Простите, вы не Лиза?
822
00:41:23,630 --> 00:41:23,890
Где вы?
823
00:41:23,970 --> 00:41:24,470
Лиза!
824
00:41:24,810 --> 00:41:25,890
Лиза!
825
00:41:26,970 --> 00:41:27,830
А вы не Лиза?
826
00:41:28,170 --> 00:41:29,870
Лиза!
827
00:41:32,350 --> 00:41:34,010
Лиза!
828
00:41:59,200 --> 00:42:00,700
Предъявите ваши документы.
829
00:42:03,730 --> 00:42:04,530
Я...
830
00:42:04,530 --> 00:42:05,450
Я не одна.
831
00:42:05,590 --> 00:42:06,630
Я...
832
00:42:06,630 --> 00:42:08,050
Я с психологом.
833
00:42:09,210 --> 00:42:10,130
Он...
834
00:42:10,130 --> 00:42:12,250
Он сейчас...
835
00:42:15,870 --> 00:42:16,330
Можно?
836
00:42:16,970 --> 00:42:17,330
Да.
837
00:42:18,790 --> 00:42:18,990
Вот.
838
00:42:19,210 --> 00:42:20,150
Сдал экспертизу.
839
00:42:20,810 --> 00:42:21,870
О, так вы опоздали.
840
00:42:22,390 --> 00:42:23,850
Я только возврат оформила.
841
00:42:24,070 --> 00:42:25,210
Из опеки пришел приказ.
842
00:42:25,490 --> 00:42:26,230
Подожди, а мальчик где?
843
00:42:27,310 --> 00:42:29,990
Так вы развинулись, а я только
844
00:42:29,990 --> 00:42:32,250
минуту назад маме ребёнка вернула.
845
00:42:33,730 --> 00:42:35,590
Но вы всё равно оформитесь, а то
846
00:42:35,590 --> 00:42:36,510
вы потом будете бегать.
847
00:42:38,250 --> 00:42:39,510
О, привет, Даш.
848
00:42:40,130 --> 00:42:41,790
Ну, слава Богу, Кирюшу вернули.
849
00:42:42,290 --> 00:42:43,430
А что вы здесь делаете?
850
00:42:43,750 --> 00:42:45,010
Вот, хотел помочь.
851
00:42:46,050 --> 00:42:46,930
Родство оформил.
852
00:42:48,810 --> 00:42:49,830
Что, обалдели?
853
00:42:50,250 --> 00:42:51,930
Надо было меня сначала спросить.
854
00:42:52,270 --> 00:42:53,550
Да я какая разница, кто и как
855
00:42:53,550 --> 00:42:54,330
вернёт ребёнка.
856
00:42:54,770 --> 00:42:55,910
Ну, главное, что вернули.
857
00:42:56,210 --> 00:42:57,810
У тебя первый получился, отлично.
858
00:42:58,350 --> 00:43:00,230
А если бы не отдали, то я бы опеку оформил.
859
00:43:00,990 --> 00:43:03,070
Мне от вас ничего не надо.
860
00:43:03,130 --> 00:43:04,550
Это мой ребёнок, и только мой.
861
00:43:04,630 --> 00:43:05,990
Ну, так с этим никто не спорит.
862
00:43:06,470 --> 00:43:07,810
Но любому из нас в какой-то момент
863
00:43:07,810 --> 00:43:08,590
нужна помощь.
864
00:43:09,550 --> 00:43:11,490
И потом, я ему тоже не чужой человек.
865
00:43:12,130 --> 00:43:13,870
Не смейте к нему приближаться, понятно?
866
00:43:13,990 --> 00:43:15,850
Повторяю ещё раз, мне от вашей
867
00:43:15,850 --> 00:43:16,870
семьи ничего не нужно.
868
00:43:33,560 --> 00:43:37,120
Держушка 13-223, вступьте в свой
869
00:43:37,120 --> 00:43:39,780
подъезд на четвертый этаж, окон 158.
870
00:43:40,100 --> 00:43:40,540
Ну что?
871
00:43:41,460 --> 00:43:41,780
Нашли?
872
00:43:43,360 --> 00:43:44,680
А что, должна была?
873
00:43:45,080 --> 00:43:45,880
Нет.
874
00:43:46,740 --> 00:43:47,640
Но в этом и смысл.
875
00:43:48,320 --> 00:43:48,920
Какой?
876
00:43:49,540 --> 00:43:51,160
Потому что он вас ищет.
877
00:43:53,850 --> 00:43:55,610
Вы подсознательно выбирали себе
878
00:43:55,610 --> 00:43:57,270
сына, а не мужа.
879
00:43:59,170 --> 00:44:01,890
И с Никитой вам очень повезло поначалу.
880
00:44:02,470 --> 00:44:04,410
У него первые отношения сложились
881
00:44:04,410 --> 00:44:05,450
по принципу мама-сын.
882
00:44:06,350 --> 00:44:08,490
И с вами свой роль он выполнял на отлично.
883
00:44:08,750 --> 00:44:10,410
Пока не встретил ее, свой первый
884
00:44:10,410 --> 00:44:11,730
архетипичный образ мамочки.
885
00:44:16,030 --> 00:44:17,990
Вы можете начать войну, скосившись
886
00:44:17,990 --> 00:44:18,450
за сынка.
887
00:44:19,450 --> 00:44:21,170
А можете просто понять, что вы не
888
00:44:21,170 --> 00:44:21,610
его мама.
889
00:44:23,330 --> 00:44:24,330
Вы его бывшая.
890
00:44:25,750 --> 00:44:26,790
И это тоже нормально.
891
00:44:28,790 --> 00:44:29,950
И он без вас не потеряется.
892
00:44:31,750 --> 00:44:33,490
Ну и вам без него будет
893
00:44:33,490 --> 00:44:35,150
значительно легче.
894
00:44:38,490 --> 00:44:39,650
Спасибо.
895
00:44:40,770 --> 00:44:42,610
Самое лучшее, что вы сейчас можете
896
00:44:42,610 --> 00:44:44,190
сделать, это просто его отпустить.
897
00:44:46,230 --> 00:44:48,850
Вы можете быть свободны.
898
00:44:54,510 --> 00:44:55,090
Действительно?
899
00:44:56,650 --> 00:44:57,470
Наверное, могу.
900
00:45:01,890 --> 00:45:02,170
Извини.
901
00:45:16,200 --> 00:45:18,800
Иван Царевич через стену перелез,
902
00:45:19,040 --> 00:45:20,020
увидел терем.
903
00:45:20,020 --> 00:45:22,800
На окошке стоит золотая клетка, а
904
00:45:22,800 --> 00:45:24,160
в ней кто сидит, смотри.
905
00:45:24,960 --> 00:45:25,760
Кто это?
906
00:45:26,320 --> 00:45:26,860
Пони.
907
00:45:27,540 --> 00:45:28,900
Нет, это жар птицы.
908
00:45:29,820 --> 00:45:32,660
Взял он птицу, дососмотрелся на клетку.
909
00:45:32,920 --> 00:45:35,500
Забыл, что Волк ему наказывал не
910
00:45:35,500 --> 00:45:36,220
трогать её.
911
00:45:50,740 --> 00:45:54,140
Привет.
912
00:46:17,310 --> 00:46:18,290
Я думал, ты на работе?
913
00:46:18,690 --> 00:46:20,410
Или у вас там санитарный день?
914
00:46:21,790 --> 00:46:23,310
Или санитарная ночь?
915
00:46:23,770 --> 00:46:24,270
Как правильно.
916
00:46:35,470 --> 00:46:37,210
Я наврала тебе, Тём.
917
00:46:40,800 --> 00:46:44,900
Я ходила туда три ночи и смотрела,
918
00:46:45,120 --> 00:46:46,300
как там, что.
919
00:46:48,370 --> 00:46:49,590
Я думала, что я смогу.
920
00:46:52,580 --> 00:46:57,800
Но когда я села перед камерой, я сбежала.
921
00:47:02,200 --> 00:47:04,660
По-моему, я единственная дура в
922
00:47:04,660 --> 00:47:05,540
нашей семье.
923
00:47:13,660 --> 00:47:14,400
Ты единственная.
924
00:47:40,310 --> 00:47:59,210
All I've become You said, all I've
925
00:47:59,210 --> 00:47:59,990
become70199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.