All language subtitles for Триггер_[Оригинал]_S1_E3_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,940 --> 00:01:28,960 Ромыч, привет! 2 00:01:29,720 --> 00:01:30,900 Ну что, ещё пять минут, а ты 3 00:01:30,900 --> 00:01:32,020 большой уважаемый человек. 4 00:01:32,460 --> 00:01:33,540 Давай, давай, давай, успеем. 5 00:01:33,680 --> 00:01:34,380 Мои поздравления. 6 00:01:34,480 --> 00:01:35,440 Мы только друзья, и Ромыча не 7 00:01:35,440 --> 00:01:35,900 забывай, да? 8 00:01:36,600 --> 00:01:38,120 Приказ только сегодня будет. 9 00:01:38,500 --> 00:01:40,260 А я вообще неизвестно, подпишут 10 00:01:40,260 --> 00:01:40,540 или ещё. 11 00:01:40,620 --> 00:01:41,600 Да, простая, формальная. 12 00:01:41,740 --> 00:01:43,060 Считай уже начальник отдела. 13 00:01:43,580 --> 00:01:45,400 А вечером отметь повышение, понял? 14 00:01:45,940 --> 00:01:46,740 Ромыч. 15 00:01:47,860 --> 00:01:49,060 Ромыч, ты чё? 16 00:01:49,060 --> 00:01:49,520 Ты чё? 17 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 Пожалуйста, пропустите! 18 00:01:53,560 --> 00:01:54,400 Я задыхаюсь! 19 00:01:54,760 --> 00:01:55,240 Я задыхаюсь! 20 00:01:55,280 --> 00:01:55,880 Пустите меня! 21 00:02:00,100 --> 00:02:01,340 Открывай дверь! 22 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 Тихо, тихо, тихо, тихо! 23 00:02:03,140 --> 00:02:03,540 Охрана! 24 00:02:03,580 --> 00:02:04,260 Охрана, не надо! 25 00:02:04,700 --> 00:02:06,020 Парни, спокойно, парни, спокойно! 26 00:02:06,420 --> 00:02:07,580 Всё, всё, всё! 27 00:02:35,610 --> 00:02:38,950 В полном контроле, все реакции 28 00:02:38,950 --> 00:02:45,570 падают, падают О-о-о-о-о-о-о 29 00:02:45,570 --> 00:02:49,570 Каждый раз, когда вспоминания 30 00:02:49,570 --> 00:02:57,090 приходят к жизни О-о-о-о-о-о-о 31 00:02:57,090 --> 00:03:17,100 Каждый раз Каждый раз Смотри, 32 00:03:17,800 --> 00:03:18,420 какая ситуация. 33 00:03:18,840 --> 00:03:20,360 Сначала истерику в лифте устроил, 34 00:03:20,520 --> 00:03:21,740 сейчас отказывается вставать. 35 00:03:26,120 --> 00:03:27,080 Как дела? 36 00:03:31,120 --> 00:03:33,060 Эй, эй, что случилось? 37 00:03:33,520 --> 00:03:34,200 Кто напугал? 38 00:03:35,120 --> 00:03:37,000 Так, ну-ка спокойно. 39 00:03:38,140 --> 00:03:38,880 Следи за щеткой. 40 00:03:40,920 --> 00:03:42,420 Посмотри на щетку. 41 00:03:43,080 --> 00:03:44,000 Щетка, да? 42 00:03:44,000 --> 00:03:44,400 Смотри на щетку, видишь? 43 00:03:44,840 --> 00:03:45,180 Вот она! 44 00:03:45,720 --> 00:03:46,460 Давай, давай, давай! 45 00:03:46,780 --> 00:03:47,660 Я глаза хочу видеть! 46 00:03:48,160 --> 00:03:49,640 Смотри на щетку! 47 00:03:49,720 --> 00:03:49,880 Давай! 48 00:03:50,180 --> 00:03:50,860 Вот, молодец! 49 00:03:51,020 --> 00:03:51,960 Право! 50 00:03:53,040 --> 00:03:55,120 Влево! 51 00:03:56,060 --> 00:03:57,860 Здесь кто-нибудь хочет тебя убить? 52 00:03:58,240 --> 00:03:59,860 Здесь полно ядовитых змей? 53 00:04:00,400 --> 00:04:00,740 Пауков? 54 00:04:01,440 --> 00:04:01,860 Хищников? 55 00:04:02,780 --> 00:04:03,640 Роботов-убийц? 56 00:04:04,420 --> 00:04:06,220 Сейчас потолок обвалится и тебя придавит! 57 00:04:09,060 --> 00:04:09,860 Нет. 58 00:04:10,420 --> 00:04:11,980 Значит, никакой опасности тут нет. 59 00:04:12,700 --> 00:04:14,800 Твоей жизнью ничего не угрожает. 60 00:04:15,820 --> 00:04:16,600 Верно? 61 00:04:17,620 --> 00:04:18,280 Молодец. 62 00:04:18,400 --> 00:04:19,100 Давай руку. 63 00:04:19,300 --> 00:04:19,580 Вставай. 64 00:04:23,650 --> 00:04:24,810 Дальше сам справишься? 65 00:04:26,410 --> 00:04:26,710 Ага. 66 00:04:27,350 --> 00:04:28,690 Пробеги кружок вокруг центра или 67 00:04:28,690 --> 00:04:29,310 сходи поплавай. 68 00:04:29,910 --> 00:04:30,990 Физические действия помогают 69 00:04:30,990 --> 00:04:31,990 справиться с панической атакой. 70 00:04:32,630 --> 00:04:32,890 Понял? 71 00:04:34,090 --> 00:04:34,350 Все. 72 00:04:34,710 --> 00:04:34,930 Давай. 73 00:04:37,340 --> 00:04:38,560 Круто ты с ним. 74 00:04:39,480 --> 00:04:40,420 Шикарный у тебя бизнес. 75 00:04:40,760 --> 00:04:42,020 С таким количеством шизофрен до 76 00:04:42,020 --> 00:04:43,220 конца дней работал. 77 00:04:48,100 --> 00:04:49,180 Тём, знаешь, что есть? 78 00:04:49,920 --> 00:04:52,100 Зовут Кирилл, в районе трёх ему 79 00:04:52,100 --> 00:04:54,160 плюс-минус, но я в детях-то не 80 00:04:54,160 --> 00:04:54,760 особо понимаю. 81 00:04:55,560 --> 00:04:56,820 А почему ты мне о нём не написал? 82 00:04:57,300 --> 00:04:58,200 За все три года. 83 00:04:59,640 --> 00:05:01,540 Во-первых, я думал, ты знаешь. 84 00:05:02,580 --> 00:05:04,580 А во-вторых, это как-то не очень 85 00:05:04,580 --> 00:05:05,160 моё дело-то. 86 00:05:06,240 --> 00:05:07,480 Кирилл мой сын? 87 00:05:09,490 --> 00:05:11,050 Тём, я-то откуда знаю? 88 00:05:12,070 --> 00:05:12,930 Ты у Даши спроси. 89 00:05:19,690 --> 00:05:20,430 Да, я не знаю. 90 00:05:20,430 --> 00:05:21,990 Да, кроет тебя, конечно, старичок. 91 00:05:22,070 --> 00:05:22,410 Доброе утро. 92 00:05:22,950 --> 00:05:23,390 Нормально? 93 00:05:24,090 --> 00:05:24,430 Как там? 94 00:05:25,670 --> 00:05:26,910 Давай догоняй, пока не ушел. 95 00:05:27,650 --> 00:05:28,810 Он тебе реально помочь может. 96 00:05:29,330 --> 00:05:29,590 Давай. 97 00:05:37,220 --> 00:05:38,940 Дайте, пожалуйста, побыстрее, а то 98 00:05:38,940 --> 00:05:40,180 сейчас завтрак уже начнется. 99 00:05:40,440 --> 00:05:41,500 Наталья Викторовна, я сегодня 100 00:05:41,500 --> 00:05:42,940 Кирюшу попозже заберу, у меня 101 00:05:42,940 --> 00:05:45,080 последняя группа около седьмого заканчивается. 102 00:05:45,680 --> 00:05:46,920 Пожалуйста, пройдите до семи. 103 00:05:47,120 --> 00:05:48,680 Просто он каждый день один остается. 104 00:05:48,840 --> 00:05:49,720 Всех раньше забирают. 105 00:05:49,940 --> 00:05:50,680 Я постараюсь. 106 00:05:51,060 --> 00:05:52,460 Кирюша, будешь умницей. 107 00:05:52,600 --> 00:05:52,700 Да. 108 00:05:53,780 --> 00:05:55,100 Все, давай, все, побежали. 109 00:05:55,740 --> 00:05:56,840 Давайте побыстрее, ладно? 110 00:06:19,910 --> 00:06:21,970 Извините, мне сказали, вы мне 111 00:06:21,970 --> 00:06:22,510 можете помочь? 112 00:06:23,870 --> 00:06:24,730 Могу. 113 00:06:25,270 --> 00:06:26,010 Но только за деньги. 114 00:06:26,450 --> 00:06:27,170 Ну, это не проблема. 115 00:06:31,680 --> 00:06:33,380 Я должен что-то рассказать про 116 00:06:33,380 --> 00:06:33,620 себя, да? 117 00:06:36,740 --> 00:06:39,560 А, так, ну, мне двадцать семь лет. 118 00:06:41,320 --> 00:06:43,640 Родители у меня уже умерли, я 119 00:06:43,640 --> 00:06:46,820 поздний ребёнок, старший брат есть. 120 00:06:48,000 --> 00:06:49,520 В балашике работает в автосервисе. 121 00:06:50,460 --> 00:06:51,020 Девушки нет. 122 00:06:51,480 --> 00:06:53,720 Ну, то есть, есть, но не всегда. 123 00:06:55,020 --> 00:06:56,700 В общем, постоянной нет. 124 00:06:56,880 --> 00:06:57,440 Так. 125 00:06:59,900 --> 00:07:02,560 У меня клаустрофобия. 126 00:07:02,620 --> 00:07:03,140 Уже много лет. 127 00:07:05,400 --> 00:07:08,040 Боюсь зайти в лифт и вообще 128 00:07:08,040 --> 00:07:09,160 прибавить маленькое пространство. 129 00:07:10,140 --> 00:07:11,000 Ясно. 130 00:07:11,000 --> 00:07:12,680 В метро вы нормально ездите? 131 00:07:13,240 --> 00:07:13,580 Да. 132 00:07:13,660 --> 00:07:13,920 Нормально. 133 00:07:15,140 --> 00:07:18,380 В машине всегда с открытыми окнами? 134 00:07:19,180 --> 00:07:20,020 Да нет. 135 00:07:20,100 --> 00:07:21,160 У меня кондиционер нормально работает. 136 00:07:21,960 --> 00:07:22,220 Вроде. 137 00:07:23,760 --> 00:07:26,740 А в душе вы моетесь с открытой дверью? 138 00:07:27,520 --> 00:07:28,640 Нет, конечно. 139 00:07:29,660 --> 00:07:30,280 Тогда так. 140 00:07:30,720 --> 00:07:33,160 Сейчас идете к себе домой и 141 00:07:33,160 --> 00:07:33,880 ложитесь спать. 142 00:07:36,420 --> 00:07:38,400 На звонки не отвечайте, сами 143 00:07:38,400 --> 00:07:39,740 никому не звоните, встречайте в 144 00:07:39,740 --> 00:07:42,480 районе Сибири, адрес смс прискидываю. 145 00:07:45,260 --> 00:07:48,060 Молодцы, дыми плее. 146 00:07:48,940 --> 00:07:50,880 Сделали приятные лица. 147 00:07:52,460 --> 00:07:54,560 Кран плее ниже, молодцы. 148 00:07:56,460 --> 00:07:57,320 Юля, не спим. 149 00:07:58,720 --> 00:08:00,440 Хорошо, повернулись. 150 00:08:00,940 --> 00:08:01,760 Вернулись! 151 00:08:02,290 --> 00:08:04,010 Лена, хорошо! 152 00:08:04,990 --> 00:08:06,310 Вернулись! 153 00:08:06,710 --> 00:08:07,030 Юля! 154 00:08:07,450 --> 00:08:08,710 Юля, проснись! 155 00:08:09,330 --> 00:08:09,950 Подъём! 156 00:08:12,640 --> 00:08:14,420 Юля, ты меня слышишь? 157 00:08:15,380 --> 00:08:15,880 Юля! 158 00:08:18,620 --> 00:08:20,100 У тебя что-то случилось? 159 00:08:21,160 --> 00:08:23,780 Пойдём, расскажешь. 160 00:08:23,900 --> 00:08:25,160 Девочки, продолжаем музыку, 161 00:08:25,240 --> 00:08:26,580 слушаем, носочки тянем. 162 00:08:27,360 --> 00:08:28,640 У нас щенок заболел. 163 00:08:29,200 --> 00:08:30,700 Кузя, ему полгода всего. 164 00:08:34,760 --> 00:08:36,960 Папа и Катеринара поехали, а меня 165 00:08:36,960 --> 00:08:41,180 не взяли, я боюсь, что он, ну, умрёт. 166 00:08:42,520 --> 00:08:43,560 Ну, ты что? 167 00:08:44,600 --> 00:08:45,840 Животные же тоже болеют. 168 00:08:45,980 --> 00:08:47,160 Ты ведь болеешь иногда, правда? 169 00:08:48,040 --> 00:08:49,200 Потом выздоравливаешь. 170 00:08:53,210 --> 00:08:55,310 Ладно, давай ты сейчас посидишь и 171 00:08:55,310 --> 00:08:56,490 успокоишься, хорошо? 172 00:08:58,030 --> 00:09:00,390 Всё, потом мы позвоним твоему папе 173 00:09:00,390 --> 00:09:05,090 и узнаем, как там Кузя, да? 174 00:09:10,400 --> 00:09:11,160 Держи. 175 00:09:11,320 --> 00:09:12,520 А вы же не разрешаете. 176 00:09:12,860 --> 00:09:14,480 Знаешь, иногда можно в 177 00:09:14,480 --> 00:09:15,720 исключительных случаях. 178 00:09:17,360 --> 00:09:19,480 Очень хорошо помогает при стрессе. 179 00:09:21,080 --> 00:09:21,320 Спасибо. 180 00:09:21,380 --> 00:09:22,220 Девочки, молодцы. 181 00:09:22,780 --> 00:09:23,340 Держи. 182 00:09:25,560 --> 00:09:26,080 Сиди. 183 00:09:27,320 --> 00:09:28,180 Молодцы, девочки. 184 00:09:38,430 --> 00:09:39,990 Ну, другое дело. 185 00:09:40,950 --> 00:09:42,930 Артём Александрович, вам тут 186 00:09:42,930 --> 00:09:44,290 курьер письмо принёс. 187 00:09:50,210 --> 00:09:52,710 Если какая-то ерунда, выкини сразу. 188 00:09:53,530 --> 00:09:53,870 Сейчас. 189 00:09:55,270 --> 00:09:56,350 Походу, не ерунда. 190 00:09:57,630 --> 00:09:59,430 Уважаемый Артем Александрович, в 191 00:09:59,430 --> 00:10:00,710 связи с жалобой, поданной в 192 00:10:00,710 --> 00:10:02,630 Российское психологическое общество... 193 00:10:02,630 --> 00:10:03,230 Ближе к делу. 194 00:10:04,070 --> 00:10:05,690 Нам необходимо установить, 195 00:10:05,750 --> 00:10:07,570 соответствует ли используемый вами 196 00:10:07,570 --> 00:10:09,230 метод критериям, которыми 197 00:10:09,230 --> 00:10:10,550 руководствуется сообщество 198 00:10:10,550 --> 00:10:12,290 психологов и психотерапевтов в 199 00:10:12,290 --> 00:10:13,490 рамках нашей организации. 200 00:10:13,650 --> 00:10:14,270 Ясно. 201 00:10:14,390 --> 00:10:15,690 Это опасно, да? 202 00:10:18,830 --> 00:10:19,170 Понятно. 203 00:10:20,370 --> 00:10:21,690 Нас могут лишить лицензии? 204 00:10:22,430 --> 00:10:23,870 Если профсоюз посчитает мои 205 00:10:23,870 --> 00:10:25,490 действия опасными, они отправят 206 00:10:25,490 --> 00:10:26,730 итоговый документ в полицию, и те 207 00:10:26,730 --> 00:10:28,050 обязаны будут провести проверку, 208 00:10:28,230 --> 00:10:29,670 по итогам которой любое нарушение, 209 00:10:30,270 --> 00:10:31,610 а нарушение конечно же найдется, 210 00:10:32,610 --> 00:10:33,810 будет трактоваться как нарушение 211 00:10:33,810 --> 00:10:35,390 правил условно-досрочного освобождения. 212 00:10:36,470 --> 00:10:38,890 То есть вас опять посадят, да? 213 00:10:41,330 --> 00:10:42,950 Посмотрим, что хотят. 214 00:10:43,430 --> 00:10:46,430 Они хотят, чтобы вы в течение трех 215 00:10:46,430 --> 00:10:47,770 дней предоставили список 216 00:10:47,770 --> 00:10:51,030 пациентов, журналы наблюдения и аудиозаписи. 217 00:10:53,050 --> 00:10:54,450 Отправим список пациентов и 218 00:10:54,450 --> 00:10:56,030 приписку, что личные дела 219 00:10:56,030 --> 00:10:57,370 пациентов я раскрывать не буду, а 220 00:10:57,370 --> 00:10:58,730 все подробности при личной встрече. 221 00:10:59,190 --> 00:10:59,570 Сделаем. 222 00:10:59,790 --> 00:11:00,030 Стой. 223 00:11:00,830 --> 00:11:01,510 Для тебя задание. 224 00:11:02,430 --> 00:11:02,850 Первое. 225 00:11:02,970 --> 00:11:04,550 Нужно узнать дату рождения ребёнка. 226 00:11:05,470 --> 00:11:06,110 Чьего ребёнка? 227 00:11:06,490 --> 00:11:07,790 Данные матери я тебе пришлю. 228 00:11:08,050 --> 00:11:09,390 Узнай, в какой детский сад он ходит. 229 00:11:09,430 --> 00:11:10,230 Скорее всего, районный. 230 00:11:10,490 --> 00:11:11,050 Пронюхай там. 231 00:11:11,670 --> 00:11:12,510 Мальчика зовут Кирилл. 232 00:11:13,530 --> 00:11:14,210 Далее. 233 00:11:14,650 --> 00:11:16,110 Нужно проследить за девушкой. 234 00:11:16,630 --> 00:11:18,130 В смысле проследить? 235 00:11:19,010 --> 00:11:19,970 Как ищейка. 236 00:11:20,490 --> 00:11:20,990 Как раз ты уверен? 237 00:11:21,530 --> 00:11:23,130 Я никогда не пробовал. 238 00:11:23,490 --> 00:11:23,910 Попробуй. 239 00:11:24,950 --> 00:11:26,310 Нужно узнать, куда она ходит и с 240 00:11:26,310 --> 00:11:26,830 кем встречается. 241 00:11:26,830 --> 00:11:28,410 Сейчас она, скорее всего, на 242 00:11:28,410 --> 00:11:29,110 занятиях в МГУ. 243 00:11:29,230 --> 00:11:29,610 Соцфак. 244 00:11:29,770 --> 00:11:31,330 Девушку зовут Екатерина Стрелецкая. 245 00:11:31,390 --> 00:11:32,550 Это ваша родственница, да? 246 00:11:33,450 --> 00:11:33,830 Сестра. 247 00:11:34,450 --> 00:11:35,390 Потом в интернете найдешь. 248 00:11:35,510 --> 00:11:36,390 Соцсъезд тебе в помощь. 249 00:11:36,810 --> 00:11:37,150 Хорошо. 250 00:12:28,250 --> 00:12:28,670 Итак. 251 00:12:28,930 --> 00:12:30,830 И что же это вчера такое было? 252 00:12:31,450 --> 00:12:32,370 Сеанс терапии. 253 00:12:33,530 --> 00:12:36,110 Ах, это теперь так называется, да? 254 00:12:36,710 --> 00:12:38,590 Лера, вы обратились ко мне за 255 00:12:38,590 --> 00:12:40,090 помощью, я вам ее оказал так, как 256 00:12:40,090 --> 00:12:40,790 посчитал нужным. 257 00:12:41,150 --> 00:12:42,510 А вам случайно не кажется, что это 258 00:12:42,510 --> 00:12:44,510 несколько напоминает проституцию? 259 00:12:44,650 --> 00:12:46,510 Ух, ни в коем случае. 260 00:12:47,130 --> 00:12:47,990 Ну, а в чем же разница? 261 00:12:49,150 --> 00:12:49,750 Я дороже. 262 00:12:51,130 --> 00:12:53,050 Паренек-то тот телефончик твой ему оставил? 263 00:12:57,080 --> 00:12:58,620 А мне наплевать на его телефон. 264 00:12:59,660 --> 00:13:01,400 Я не собираюсь спать с официантами. 265 00:13:01,400 --> 00:13:02,700 Так вы и со мной не собирались? 266 00:13:04,200 --> 00:13:05,320 Лер, сходите на свидание. 267 00:13:05,740 --> 00:13:06,480 Без обязательств. 268 00:13:07,760 --> 00:13:09,660 Аппетит приходит во время еды, и 269 00:13:09,660 --> 00:13:11,100 вам сейчас не помешает постоянный партнер. 270 00:13:12,380 --> 00:13:14,380 А если у меня нет аппетита? 271 00:13:19,580 --> 00:13:21,640 Хорошо, Лер, если вы настаиваете, 272 00:13:21,680 --> 00:13:23,160 мы продолжим сеансы. 273 00:13:23,340 --> 00:13:24,500 На платной основе, разумеется. 274 00:13:25,020 --> 00:13:26,420 Но вы должны понимать, больше 275 00:13:26,420 --> 00:13:27,500 никаких контактов не будет. 276 00:13:27,960 --> 00:13:29,380 И каким образом, интересно. 277 00:13:29,960 --> 00:13:31,320 Не волнуйтесь, театр не поедет. 278 00:13:32,040 --> 00:13:33,480 И пришлите мне вашу фотографию. 279 00:13:35,700 --> 00:13:36,240 Какую фотографию? 280 00:13:37,020 --> 00:13:39,200 Сделайте селфи и пошлите мне. 281 00:13:56,060 --> 00:13:57,300 Ром, ты как? 282 00:13:57,340 --> 00:13:59,040 Нормальный был психолог. 283 00:13:59,140 --> 00:14:00,220 Сказал, просто отоспаться нужно. 284 00:14:01,040 --> 00:14:01,520 О работе что? 285 00:14:01,820 --> 00:14:03,260 Ничего хорошего. 286 00:14:03,860 --> 00:14:04,960 Ты давай, это, приходи в себя. 287 00:14:05,620 --> 00:14:06,900 Мы боссу сказали, что тебе стало 288 00:14:06,900 --> 00:14:08,160 плохо, потому что переработали. 289 00:14:08,500 --> 00:14:08,880 А он что? 290 00:14:08,880 --> 00:14:09,900 Что, что? 291 00:14:10,100 --> 00:14:10,780 Ты же его знаешь. 292 00:14:10,780 --> 00:14:11,840 Ладно, все. 293 00:14:12,460 --> 00:14:13,360 Беги, если что, меня не видал. 294 00:14:13,840 --> 00:14:14,200 Хорошо. 295 00:14:14,640 --> 00:14:14,780 Давай. 296 00:14:14,980 --> 00:14:16,320 Ты, главное, боссу на глаза не попадай. 297 00:14:16,320 --> 00:14:16,800 Да, да, да. 298 00:14:38,200 --> 00:14:39,960 Ты ЗАГС взломал, что ли? 299 00:14:40,560 --> 00:14:41,460 Ничего святого! 300 00:14:41,920 --> 00:14:42,560 Да нет, зачем? 301 00:14:43,160 --> 00:14:44,880 Списки детей, зачисленных в 302 00:14:44,880 --> 00:14:46,260 садике, в свободном доступе, лежат 303 00:14:46,260 --> 00:14:46,980 на сайте управы. 304 00:14:46,980 --> 00:14:47,960 Красавец! 305 00:14:48,160 --> 00:14:49,440 Подстрижешься, цены тебе не будут. 306 00:14:49,560 --> 00:14:49,880 Спасибо. 307 00:14:50,300 --> 00:14:50,940 Таблицу когда? 308 00:14:51,940 --> 00:14:53,880 Кононова Наталья Викторовна. 309 00:15:33,930 --> 00:15:37,910 Наталья Викторовна? 310 00:15:38,590 --> 00:15:39,790 Да, здравствуйте. 311 00:15:40,470 --> 00:15:40,870 А вы кто? 312 00:15:42,050 --> 00:15:46,990 Да я, собственно, думал сына 313 00:15:46,990 --> 00:15:48,130 устроить в ваш садик. 314 00:15:48,850 --> 00:15:50,150 Недавно переехали из Петербурга. 315 00:15:50,350 --> 00:15:53,050 У вас тут взятку надо давать или 316 00:15:53,050 --> 00:15:54,510 ждать, пока парню восемнадцать исполнится? 317 00:15:56,050 --> 00:15:57,550 Взятка не сработает. 318 00:15:57,670 --> 00:16:00,530 У нас сад маленький, группы переполнены. 319 00:16:01,970 --> 00:16:03,470 А если в виде исключения? 320 00:16:04,410 --> 00:16:06,250 Исключений тоже не бывает. 321 00:16:06,550 --> 00:16:09,510 Хотя, если ваша жена устроится к 322 00:16:09,510 --> 00:16:10,650 нам работать, то, думаю, проблем 323 00:16:10,650 --> 00:16:11,090 не будет. 324 00:16:12,530 --> 00:16:14,810 Мы вдвоем. 325 00:16:16,030 --> 00:16:18,250 Мама Павлика ушла от нас год назад. 326 00:16:19,010 --> 00:16:20,150 К другому мужу. 327 00:16:20,270 --> 00:16:21,870 Извините. 328 00:16:22,790 --> 00:16:23,650 Ничего страшного. 329 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Мы вполне собостоятельны. 330 00:16:27,950 --> 00:16:31,750 В принципе, я готов устроиться к 331 00:16:31,750 --> 00:16:32,490 вам на детский сад. 332 00:16:33,610 --> 00:16:35,530 Если здесь все воспитательницы 333 00:16:35,530 --> 00:16:36,890 такие же симпатичные. 334 00:16:37,470 --> 00:16:39,330 Ну и кем вы будете у нас работать? 335 00:16:40,910 --> 00:16:42,150 Сантехником, например. 336 00:16:43,030 --> 00:16:44,710 Ну что-то вы совсем не похожи на сантехника. 337 00:16:44,990 --> 00:16:48,170 Такой трезвый и симпатичный. 338 00:16:53,360 --> 00:16:55,500 Это кто язык показывает, а? 339 00:16:57,720 --> 00:16:58,600 А ну не деритесь. 340 00:16:59,120 --> 00:17:00,100 Кто первую машинку взял? 341 00:17:00,280 --> 00:17:00,280 Я! 342 00:17:00,580 --> 00:17:00,760 Я! 343 00:17:01,280 --> 00:17:03,360 На, тебе машинку, а тебе куклу. 344 00:17:04,980 --> 00:17:06,500 Держи и играй. 345 00:17:08,340 --> 00:17:10,640 В моём лице вы оскорбляете всё 346 00:17:10,640 --> 00:17:12,420 сообщество сантехников. 347 00:17:12,640 --> 00:17:14,720 Пьяный и страшный сантехник – это стереотип. 348 00:17:15,280 --> 00:17:16,880 Что вы делаете сегодня вечером? 349 00:17:18,160 --> 00:17:18,900 А, я? 350 00:17:19,680 --> 00:17:20,960 Ну, не знаю. 351 00:17:22,100 --> 00:17:22,520 А что? 352 00:17:22,940 --> 00:17:26,240 Сходим куда-нибудь посидим, выпьем вина. 353 00:17:27,020 --> 00:17:28,900 Я вам всё расскажу про сантехнику. 354 00:17:29,660 --> 00:17:31,300 Потом пойдём в какую-нибудь 355 00:17:31,300 --> 00:17:32,880 гостиницу, устроим секс-марафон. 356 00:17:33,680 --> 00:17:36,340 Что? 357 00:17:37,160 --> 00:17:39,180 Женщина принимает решение о том, 358 00:17:39,280 --> 00:17:40,700 готова ли она переспать с мужчиной 359 00:17:40,700 --> 00:17:42,240 в течение первых семи секунд с 360 00:17:42,240 --> 00:17:43,060 момента знакомства. 361 00:17:43,720 --> 00:17:45,460 Вы мне сами дали понять, что я вас интересую. 362 00:17:46,560 --> 00:17:47,940 Очевидно, находитесь в поиске 363 00:17:47,940 --> 00:17:50,100 мужа, любовника, сожителя. 364 00:17:50,460 --> 00:17:51,320 Но безрезультатно. 365 00:17:52,340 --> 00:17:52,960 В чем проблема? 366 00:17:54,280 --> 00:17:55,680 Слишком часто соглашаетесь на секс 367 00:17:55,680 --> 00:17:56,320 на первом свидании? 368 00:17:57,560 --> 00:17:59,480 Мой вам совет, дотяните хотя бы до второго. 369 00:17:59,820 --> 00:18:00,460 Вы кто? 370 00:18:01,400 --> 00:18:02,520 Папа Кирилла Соловьева. 371 00:18:03,080 --> 00:18:04,140 У Кирюши нет папы. 372 00:18:04,140 --> 00:18:06,080 Я вас удивлю, но дети обычно 373 00:18:06,080 --> 00:18:07,540 появляются у двух родителей. 374 00:18:08,200 --> 00:18:09,280 Я намерен забрать мальчика. 375 00:18:09,620 --> 00:18:10,560 Я сейчас вызову полицию. 376 00:18:11,760 --> 00:18:14,060 Я вас прошу, выйдите с салитария сада. 377 00:18:15,980 --> 00:18:17,900 Выйдите с салитария сада. 378 00:18:19,040 --> 00:18:19,980 Позову охрану. 379 00:18:48,610 --> 00:18:50,490 Да все уже, поздно. 380 00:19:32,900 --> 00:19:35,440 Группа, ускоряемся! 381 00:19:47,350 --> 00:19:47,570 Куда? 382 00:19:47,710 --> 00:19:47,870 Куда? 383 00:19:48,350 --> 00:19:49,830 Там всем уже площадка. 384 00:19:49,970 --> 00:19:51,430 Нам нужна массовка. 385 00:19:51,510 --> 00:19:52,430 Когда мы все приведем? 386 00:19:52,430 --> 00:19:53,710 Да, все, тридцать десять секунд. 387 00:19:53,970 --> 00:19:55,850 Ребята, ребята, убирайтесь на 388 00:19:55,850 --> 00:19:57,690 площадке, ребят, ускоряйтесь, 389 00:19:57,790 --> 00:19:58,450 давайте, давайте. 390 00:20:00,810 --> 00:20:02,650 А у вас что здесь, кино снимают? 391 00:20:03,270 --> 00:20:03,590 Угу. 392 00:20:24,490 --> 00:20:25,110 Здрасте. 393 00:20:27,150 --> 00:20:27,810 Здорово. 394 00:20:34,490 --> 00:20:35,170 Тебе чего? 395 00:20:37,460 --> 00:20:38,100 Татуху. 396 00:20:40,840 --> 00:20:41,680 А мама разрешила? 397 00:20:42,160 --> 00:20:43,120 А при чем здесь мама? 398 00:20:43,360 --> 00:20:45,220 Я вообще-то сам и пришел. 399 00:20:47,580 --> 00:20:48,460 Чего ты пугаешь, клиент? 400 00:20:50,160 --> 00:20:51,480 Какую татуху тебе? 401 00:20:52,040 --> 00:20:53,300 Дракона какого-нибудь. 402 00:20:53,800 --> 00:20:54,620 Да повратальнее. 403 00:20:55,220 --> 00:20:55,840 На всю спину. 404 00:20:56,720 --> 00:20:59,020 Нет, мне лучше это... 405 00:20:59,020 --> 00:20:59,740 Ящерицу. 406 00:20:59,980 --> 00:21:01,740 На шею. 407 00:21:05,620 --> 00:21:06,480 Что ж, дай мне каталог. 408 00:21:06,960 --> 00:21:07,700 Выбери ящерицу. 409 00:21:07,840 --> 00:21:08,220 Вон там сайт. 410 00:21:11,610 --> 00:21:12,590 Спасибо. 411 00:21:25,080 --> 00:21:26,020 Да. 412 00:21:26,980 --> 00:21:28,920 Алло, это Рома. 413 00:21:29,500 --> 00:21:30,100 Который из лифта. 414 00:21:31,140 --> 00:21:33,960 Скажите, мы можем встретиться пораньше? 415 00:21:34,040 --> 00:21:34,680 Мне надо очень. 416 00:21:35,520 --> 00:21:35,920 Зачем? 417 00:21:36,500 --> 00:21:38,300 Понимаете, у меня могут быть 418 00:21:38,300 --> 00:21:39,280 проблемы большие на работе. 419 00:21:39,640 --> 00:21:40,740 Поэтому я должен туда прийти, а я 420 00:21:40,740 --> 00:21:41,020 не могу. 421 00:21:41,720 --> 00:21:44,020 Смотрю на лифты и не могу зайти. 422 00:21:44,880 --> 00:21:47,280 Я тебе сказал, иди домой, ложиться спать. 423 00:21:47,380 --> 00:21:49,100 Вместо этого ты болтаешься в бизнес-центре. 424 00:21:50,420 --> 00:21:51,940 Ты мне скажи, ты с первого раза не понимаешь? 425 00:21:52,000 --> 00:21:53,020 Я... 426 00:21:53,020 --> 00:21:54,100 Уходи оттуда. 427 00:21:54,900 --> 00:21:56,500 Встречаемся в парке, как договорились. 428 00:22:12,030 --> 00:22:13,030 Может, выпьешь? 429 00:22:13,310 --> 00:22:14,030 Для храбрости. 430 00:22:14,510 --> 00:22:15,950 Коньяк, если слабонервный. 431 00:22:30,570 --> 00:22:31,330 Погнали. 432 00:22:43,160 --> 00:22:43,800 Не надо. 433 00:22:43,900 --> 00:22:44,640 Я не хочу. 434 00:22:44,740 --> 00:22:45,840 Я передумал. 435 00:22:45,920 --> 00:22:47,720 Я на самом деле не хочу ящерицу. 436 00:22:47,800 --> 00:22:49,260 Я хочу это... 437 00:22:49,260 --> 00:22:50,280 Я не знаю, что хочу. 438 00:22:50,560 --> 00:22:52,920 В общем, давайте я просто завтра 439 00:22:52,920 --> 00:22:53,360 приду, ладно? 440 00:22:54,000 --> 00:22:54,740 До свидания. 441 00:22:59,360 --> 00:23:00,500 Что ха-ха? 442 00:23:00,560 --> 00:23:01,300 Ну, что ха-ха? 443 00:23:03,400 --> 00:23:06,500 Понимаете, для меня работа это все. 444 00:23:07,820 --> 00:23:09,780 Я уже в четвертой такой компании работаю. 445 00:23:10,100 --> 00:23:12,160 И бизнес от сверху до низу знаю. 446 00:23:15,860 --> 00:23:18,100 Может, прокатимся? 447 00:23:20,570 --> 00:23:21,250 Ну, серьезно? 448 00:23:21,790 --> 00:23:22,270 Ну, а что? 449 00:23:22,730 --> 00:23:24,770 Я в детстве любил эти штуки. 450 00:23:26,110 --> 00:23:27,170 Ко мне работает парк закрыт. 451 00:23:27,610 --> 00:23:29,290 Так, мы сейчас узнаем, работает 452 00:23:29,290 --> 00:23:29,630 или нет. 453 00:23:29,990 --> 00:23:30,230 Пойдем. 454 00:23:40,320 --> 00:23:41,240 День добрый. 455 00:23:41,780 --> 00:23:42,180 Здрасте. 456 00:23:42,180 --> 00:23:42,920 Прокатишь? 457 00:23:43,360 --> 00:23:44,140 Мой друг платит. 458 00:23:45,020 --> 00:23:47,000 Ну, если платит, то чего не прокатить? 459 00:23:47,220 --> 00:23:47,780 Заходи. 460 00:23:50,300 --> 00:23:50,920 Здрасте. 461 00:23:51,260 --> 00:23:51,580 Здрасте. 462 00:24:05,240 --> 00:24:06,280 Тут красиво. 463 00:24:07,720 --> 00:24:09,420 Красиво будет чуть попозже. 464 00:24:18,970 --> 00:24:19,550 Доставили? 465 00:24:23,920 --> 00:24:25,340 Скажи мне, где мы? 466 00:24:27,060 --> 00:24:28,960 В кабинке на колесе обозрения. 467 00:24:29,740 --> 00:24:30,140 Вот именно. 468 00:24:30,860 --> 00:24:33,380 Ты по доброй воле спокойно залез в 469 00:24:33,380 --> 00:24:34,500 пространство, меньше которого 470 00:24:34,500 --> 00:24:35,600 сложно себе представить. 471 00:24:36,060 --> 00:24:37,600 И забыл про свой страх, пока я 472 00:24:37,600 --> 00:24:38,540 тебя о нем не напомнил. 473 00:24:39,280 --> 00:24:41,140 Ты не открываешь окна в машине, 474 00:24:41,420 --> 00:24:43,380 спокойно ездишь в метро, моешься в 475 00:24:43,380 --> 00:24:44,460 душе за закрытой дверью. 476 00:24:45,260 --> 00:24:47,220 Хватит мне врать про клаустрофобию! 477 00:24:47,980 --> 00:24:49,180 Где тебя забирали и кто? 478 00:24:50,660 --> 00:24:52,920 Кто и где тебя забирал? 479 00:24:53,320 --> 00:24:53,860 Я жду! 480 00:24:55,320 --> 00:24:55,860 Кто это? 481 00:24:55,860 --> 00:24:58,000 Вспоминай, кто забирал тебя! 482 00:25:17,460 --> 00:25:19,220 Рома, не ешь одни огурцы. 483 00:25:19,700 --> 00:25:20,760 Возьми картошки, пайлишь. 484 00:25:23,360 --> 00:25:26,860 Дорогие мои, я так рада. 485 00:25:27,160 --> 00:25:30,040 Наш Ромчик закончил пятый класс на 486 00:25:30,040 --> 00:25:30,920 одни пятерки. 487 00:25:31,140 --> 00:25:32,420 Рома! 488 00:25:33,340 --> 00:25:36,320 Мы с папой приготовили для тебя кое-что. 489 00:25:36,740 --> 00:25:37,180 Что это? 490 00:25:37,800 --> 00:25:40,100 Держи. 491 00:25:41,140 --> 00:25:43,200 Вот, сынок, возьми от нас мамы. 492 00:25:43,660 --> 00:25:44,080 Спасибо. 493 00:25:45,040 --> 00:25:46,020 Так, держать. 494 00:25:46,420 --> 00:25:47,660 Ну, давайте за Ромку. 495 00:25:47,660 --> 00:25:48,880 Я мечтал о ней. 496 00:25:49,980 --> 00:25:51,080 Ну, давайте. 497 00:25:51,280 --> 00:25:52,180 Ромка, за тебя. 498 00:25:52,340 --> 00:25:52,580 Давайте. 499 00:25:54,740 --> 00:25:55,260 Будь здоров. 500 00:25:55,560 --> 00:25:56,620 Смотри, какая классная. 501 00:25:57,540 --> 00:25:58,100 Что это? 502 00:26:10,090 --> 00:26:11,270 Поздравляю, кретин. 503 00:26:11,490 --> 00:26:13,490 Посиди, отпразднуй свои пятерочки. 504 00:26:27,400 --> 00:26:31,880 Он меня постоянно запирал. 505 00:26:35,440 --> 00:26:36,760 Это происходило каждый раз, когда 506 00:26:36,760 --> 00:26:38,180 родители у тебя были больше внимания? 507 00:26:41,500 --> 00:26:43,060 Потом у меня что-то хорошо 508 00:26:43,060 --> 00:26:46,380 получалось, когда я первенство 509 00:26:46,380 --> 00:26:49,040 города по шахматам выиграл, потом, 510 00:26:49,360 --> 00:26:50,600 когда на Олимпиаде по истории 511 00:26:50,600 --> 00:26:52,080 второе место занял, он меня вообще 512 00:26:52,080 --> 00:26:54,000 почти сутки в этом сарае продержал. 513 00:26:56,440 --> 00:27:01,240 Родителям врал, мне угрожал, а я молчал. 514 00:27:05,500 --> 00:27:06,900 А дверь сломать не пробовал? 515 00:27:07,220 --> 00:27:07,860 Нет. 516 00:27:08,360 --> 00:27:09,280 Я... 517 00:27:09,280 --> 00:27:10,200 брата боялся. 518 00:27:13,360 --> 00:27:15,580 Завтра в два жду тебя у бизнес-центра. 519 00:27:16,400 --> 00:27:17,760 Купи все, что нужно для шашлыка. 520 00:27:18,100 --> 00:27:20,480 Мясо, угли, мангал, жидкость для рожи. 521 00:27:20,740 --> 00:27:22,600 Зачем? 522 00:27:24,920 --> 00:27:26,000 Сюрприз. 523 00:27:46,260 --> 00:27:47,280 Здорово, дорогой. 524 00:27:48,020 --> 00:27:49,840 Хоть ночью минутку другу выделил. 525 00:27:50,380 --> 00:27:51,140 Чего пить будешь? 526 00:27:51,140 --> 00:27:52,580 Ничего, я не отдумываюсь. 527 00:27:53,060 --> 00:27:53,920 Ну, давай, колусь. 528 00:27:54,360 --> 00:27:55,540 Ну, что, смотри. 529 00:27:55,540 --> 00:27:56,220 Привет. 530 00:27:56,500 --> 00:27:57,300 Вам в красный брюк. 531 00:27:58,380 --> 00:28:00,990 Кто она? 532 00:28:02,330 --> 00:28:04,930 Помощница директора конторы, там, развития. 533 00:28:05,110 --> 00:28:06,690 Фигни какой-то, она у нас в центре сидит. 534 00:28:07,330 --> 00:28:08,810 Но была на корпоративе у нас. 535 00:28:09,550 --> 00:28:10,130 Как тебе? 536 00:28:10,310 --> 00:28:11,470 Вполне, тебе подойдет. 537 00:28:12,370 --> 00:28:14,430 Ну все, если надобрил, то надо брать. 538 00:28:15,170 --> 00:28:16,750 Просто такое, понимаешь, редко 539 00:28:16,750 --> 00:28:19,590 бывает, чтобы, ну, ну, чтобы вот 540 00:28:19,590 --> 00:28:22,230 такая, и голова бабка бы была не забита. 541 00:28:22,490 --> 00:28:26,070 Ну, такая, да, а с головой вопрос спорный. 542 00:28:27,870 --> 00:28:28,650 В смысле? 543 00:28:29,370 --> 00:28:30,830 Ты же сказал, что нормальный деваха. 544 00:28:31,790 --> 00:28:33,570 Дэн, я сказал, что она тебе подходит. 545 00:28:33,730 --> 00:28:35,930 Но это не значит, что ей не нужны деньги. 546 00:28:36,150 --> 00:28:37,270 Цепляешь ты именно на это. 547 00:28:39,350 --> 00:28:41,370 Да, я правильно сейчас понял? 548 00:28:41,470 --> 00:28:42,670 То есть, как мужик, я ничего из 549 00:28:42,670 --> 00:28:43,410 себя не представляю. 550 00:28:43,470 --> 00:28:43,790 Так, да? 551 00:28:44,910 --> 00:28:46,510 Я сейчас о твоем методе говорю. 552 00:28:47,150 --> 00:28:48,350 Ну, давай подробнее о методе. 553 00:28:48,770 --> 00:28:50,210 Схема такая. 554 00:28:50,530 --> 00:28:51,830 Чтобы получить девушку, ты сразу 555 00:28:51,830 --> 00:28:53,870 демонстрируешь ей свою финансовую состоятельность. 556 00:28:54,750 --> 00:28:58,310 Не кино, не музей, не детские фото 557 00:28:58,310 --> 00:28:59,210 свои, а деньги. 558 00:28:59,730 --> 00:29:00,090 Понимаешь? 559 00:29:00,690 --> 00:29:02,630 А потом удивляешься, что она ждет 560 00:29:02,630 --> 00:29:03,770 от тебя финансовую поддержку. 561 00:29:05,410 --> 00:29:06,710 Ну, а что мне делать? 562 00:29:08,770 --> 00:29:09,750 Ничего. 563 00:29:10,930 --> 00:29:12,150 Общайся, наслаждайся. 564 00:29:12,790 --> 00:29:14,810 Думаю, где-то очень глубоко тебе 565 00:29:14,810 --> 00:29:16,150 нравится, что они от тебя зависят. 566 00:29:16,730 --> 00:29:19,270 Это и есть твоя идеальная модель отношений. 567 00:29:19,870 --> 00:29:21,050 Пока ты можешь себе это позволить. 568 00:29:21,450 --> 00:29:22,490 А потом подлечим. 569 00:29:45,400 --> 00:29:48,200 Лера, у нас с вами завтра важное 570 00:29:48,200 --> 00:29:51,800 мероприятие, пришлю за вами такси, 571 00:29:52,880 --> 00:29:54,020 нужно взять с собой любую вещь 572 00:29:54,020 --> 00:29:58,660 вашего мужа, любую, пиджак, брюки 573 00:29:58,660 --> 00:29:59,160 и пальто. 574 00:30:00,460 --> 00:30:01,100 Назад! 575 00:30:06,000 --> 00:30:07,260 Да, мам, привет. 576 00:30:08,100 --> 00:30:11,240 Слушай, прости, я, правда, не 577 00:30:11,240 --> 00:30:12,120 хотел тебя обидеть. 578 00:30:12,780 --> 00:30:15,280 Просто мне действительно тут хорошо. 579 00:30:17,160 --> 00:30:18,220 Все тут нормально. 580 00:30:19,240 --> 00:30:20,420 Зона комфорта как бы. 581 00:30:21,600 --> 00:30:23,120 Я только не волнуюсь, а, ладно? 582 00:30:24,680 --> 00:30:26,480 Ты домой вернешься, Моть? 583 00:30:28,630 --> 00:30:29,610 Нет. 584 00:30:30,670 --> 00:30:31,270 Понятно. 585 00:30:32,530 --> 00:30:34,670 Тебя там этот твой психолог хоть кормит? 586 00:30:34,910 --> 00:30:35,710 Да, конечно. 587 00:30:36,330 --> 00:30:39,230 кормит и зарплату платит. 588 00:30:39,370 --> 00:30:40,590 Да вообще все отлично. 589 00:30:41,870 --> 00:30:44,230 Ты мне звони, если там надо в 590 00:30:44,230 --> 00:30:46,290 магаз сходить или съездить куда-нибудь. 591 00:30:46,570 --> 00:30:48,650 У меня график ненормированный, но 592 00:30:48,650 --> 00:30:50,050 в принципе вырваться возможно. 593 00:30:50,070 --> 00:30:51,530 Ты сам звони, хорошо? 594 00:30:53,910 --> 00:30:54,410 Обязательно. 595 00:30:56,920 --> 00:30:58,080 Ну ладно, давай тогда, пока. 596 00:30:59,060 --> 00:30:59,480 Пока. 597 00:31:15,890 --> 00:31:16,970 Че празднуем? 598 00:31:19,260 --> 00:31:24,440 Да я чуть было себе татуировку не сделал. 599 00:31:25,640 --> 00:31:27,100 Ящерицу на шее. 600 00:31:28,460 --> 00:31:29,120 И че не сделал? 601 00:31:30,400 --> 00:31:33,260 Да там такое нестерильное место, 602 00:31:33,980 --> 00:31:35,740 татуировщик-садист, вот он. 603 00:31:36,680 --> 00:31:38,040 С вашей сестрой. 604 00:31:41,940 --> 00:31:42,300 Будете? 605 00:31:44,220 --> 00:31:45,360 Адрес тату-салона скинь мне. 606 00:31:45,360 --> 00:31:46,500 Вот это да! 607 00:32:40,980 --> 00:32:42,420 Я не… Все вопросы потом. 608 00:33:03,400 --> 00:33:05,080 Что за идиотизм? 609 00:33:05,880 --> 00:33:07,900 Я что, по-вашему, должна сейчас испугаться? 610 00:33:08,860 --> 00:33:10,740 После того, что между нами было, 611 00:33:10,860 --> 00:33:12,000 думаю, можно перейти на три. 612 00:33:13,060 --> 00:33:13,920 Окей. 613 00:33:14,740 --> 00:33:15,860 И что ты хотел? 614 00:33:16,360 --> 00:33:17,560 Чтобы мне стало страшно? 615 00:33:19,920 --> 00:33:21,320 Тебе и так страшно. 616 00:33:25,490 --> 00:33:28,850 Друзья, мы сегодня собрались с 617 00:33:28,850 --> 00:33:30,890 вами по весьма скорбному поводу. 618 00:33:31,870 --> 00:33:35,350 Потеря близкого человека – тяжелое испытание. 619 00:33:36,150 --> 00:33:37,830 Проблема в том, что мы чувствуем 620 00:33:37,830 --> 00:33:40,450 себя обязанными страдать. 621 00:33:41,050 --> 00:33:42,530 Как-то сгладить все это помогают 622 00:33:42,530 --> 00:33:45,030 ритуалы, следования общепринятым 623 00:33:45,030 --> 00:33:46,510 правилам, похороны, поминки, 624 00:33:46,670 --> 00:33:47,650 церемонии, прощания. 625 00:33:47,810 --> 00:33:51,350 Все это снимает с нас часть ответственности. 626 00:33:52,470 --> 00:33:53,090 Давайте начнем. 627 00:33:54,750 --> 00:33:57,790 Его пиджак. 628 00:33:59,190 --> 00:33:59,870 Бросай. 629 00:34:02,190 --> 00:34:02,710 Куда? 630 00:34:03,910 --> 00:34:04,730 Зачем? 631 00:34:05,470 --> 00:34:07,310 Чтобы доказать, что ты можешь жить дальше. 632 00:34:12,000 --> 00:34:13,140 Твоего мужа здесь нет. 633 00:34:13,420 --> 00:34:15,440 Он в другом мире, в который я не 634 00:34:15,440 --> 00:34:16,140 особенно верю. 635 00:34:16,820 --> 00:34:17,520 Здесь только мы. 636 00:34:18,700 --> 00:34:20,400 И тебе нужно решить прямо сейчас, 637 00:34:20,820 --> 00:34:21,380 с кем ты. 638 00:34:22,140 --> 00:34:22,540 С нами? 639 00:34:24,400 --> 00:34:25,460 Или с ним? 640 00:34:31,910 --> 00:34:32,570 Хочешь к нему? 641 00:34:32,850 --> 00:34:33,190 Окей. 642 00:34:33,950 --> 00:34:35,870 Тогда мы тебя проводим в последнюю ночь. 643 00:34:42,110 --> 00:34:43,930 Прошло достаточно времени, чтобы 644 00:34:43,930 --> 00:34:45,930 принять решение, хочешь ты жить 645 00:34:45,930 --> 00:34:47,590 дальше или нет. 646 00:34:50,640 --> 00:34:52,860 Бросай или ложись сама. 647 00:34:54,420 --> 00:34:55,340 Бред какой-то. 648 00:34:56,120 --> 00:34:57,200 Я не собираюсь. 649 00:34:57,520 --> 00:35:02,230 Я думала, мы просто поговорим и... 650 00:35:02,230 --> 00:35:04,070 Будем стоять тут и торжественно 651 00:35:04,070 --> 00:35:04,970 вспоминать твоего мужа? 652 00:35:05,450 --> 00:35:05,930 Зачем? 653 00:35:07,670 --> 00:35:08,770 Ему речи уже не нужны. 654 00:35:09,750 --> 00:35:11,070 Они и живым-то не особенно нужны. 655 00:35:11,690 --> 00:35:13,770 Выбрасывай пиджак и живи дальше. 656 00:35:16,120 --> 00:35:17,380 Бросай, Лер! 657 00:35:18,460 --> 00:35:20,890 Пошел ты в черт. 658 00:35:23,940 --> 00:35:25,660 Тебе нравится смотреть на 659 00:35:25,660 --> 00:35:26,640 страдания людей, да? 660 00:35:27,260 --> 00:35:29,300 Тебе это удовольствие какое-то доставляет? 661 00:35:29,580 --> 00:35:31,540 Да ты и без меня прекрасно страдаешь. 662 00:35:32,680 --> 00:35:33,860 Сейчас тебе кажется, что я 663 00:35:33,860 --> 00:35:35,160 последняя тварь на свете? 664 00:35:35,900 --> 00:35:37,100 Но муж тебя тоже бесил. 665 00:35:38,200 --> 00:35:39,140 Сильно. 666 00:35:43,950 --> 00:35:45,950 Не знаю, что между вами произошло, 667 00:35:46,070 --> 00:35:47,650 но ты чувствуешь свою вину перед ним. 668 00:35:48,670 --> 00:35:50,530 Ты думаешь, что косвенно повинна в 669 00:35:50,530 --> 00:35:51,070 его смерти? 670 00:35:52,930 --> 00:35:54,390 Лера, так бывает. 671 00:35:55,050 --> 00:35:56,650 Ты могла быть в чем-то виновата, а 672 00:35:56,650 --> 00:35:57,190 в чем-то нет. 673 00:35:57,410 --> 00:35:58,030 Это нормально. 674 00:35:58,870 --> 00:36:00,770 Сейчас уже ничего не изменить. 675 00:36:01,050 --> 00:36:01,470 Он мертв. 676 00:36:02,390 --> 00:36:04,310 И пока ты не избавишься от его 677 00:36:04,310 --> 00:36:08,310 вещей, ты не сможешь нормально жить. 678 00:36:28,560 --> 00:36:29,160 Привет. 679 00:36:29,580 --> 00:36:29,920 Привет. 680 00:36:30,920 --> 00:36:31,860 Не парься, я за вещами. 681 00:36:33,700 --> 00:36:34,180 Так. 682 00:36:34,180 --> 00:36:36,530 Кирюху в саду? 683 00:36:37,310 --> 00:36:38,330 В саду, да. 684 00:36:39,030 --> 00:36:39,450 Отлично. 685 00:36:42,110 --> 00:36:43,910 Я уже кое-что твое собрала. 686 00:36:44,910 --> 00:36:46,230 Хотела на такси отправить, но 687 00:36:46,230 --> 00:36:48,290 хорошо, что сам приехал. 688 00:36:53,420 --> 00:36:55,360 Слушай, а тебя не ёкает, а? 689 00:36:56,420 --> 00:36:59,360 Ну, нет такого вот ощущения, что 690 00:36:59,360 --> 00:37:00,200 что-то неправильно. 691 00:37:00,480 --> 00:37:02,020 Я последние несколько лет живу с 692 00:37:02,020 --> 00:37:02,800 этим ощущением. 693 00:37:03,360 --> 00:37:04,560 Это тоже твое. 694 00:37:06,980 --> 00:37:07,580 Благодарю. 695 00:37:07,580 --> 00:37:11,080 А мама с Кирюшей сидела. 696 00:37:11,140 --> 00:37:11,760 Ей даже нравилось. 697 00:37:13,160 --> 00:37:14,900 Себя как бы... 698 00:37:15,040 --> 00:37:16,460 Что мне теперь говорить? 699 00:37:17,140 --> 00:37:18,660 Как мне объяснить, что ты такая 700 00:37:18,660 --> 00:37:20,620 тварь оказалась, а? 701 00:37:22,600 --> 00:37:24,220 Ну, попробуй как-нибудь. 702 00:37:24,760 --> 00:37:25,520 А, я понял, понял. 703 00:37:26,320 --> 00:37:28,620 Значит, нам как бы обоим это 704 00:37:28,620 --> 00:37:29,120 полезно, да? 705 00:37:31,080 --> 00:37:32,440 Для тебя точно. 706 00:37:32,440 --> 00:37:32,500 Да, конечно. 707 00:37:33,700 --> 00:37:36,220 Даша, какая же ты сука. 708 00:37:37,860 --> 00:37:39,260 Уходи, пожалуйста. 709 00:37:42,010 --> 00:37:42,390 Прости. 710 00:37:43,230 --> 00:37:44,210 Прости. 711 00:37:44,550 --> 00:37:45,330 Ладно, я... 712 00:37:45,330 --> 00:37:47,210 Давай, не будем так расставаться, ладно? 713 00:37:47,490 --> 00:37:48,430 Просто уйди. 714 00:38:10,940 --> 00:38:12,200 Все ошибаются. 715 00:38:12,940 --> 00:38:14,320 Даша, да я уважать тебя перестану, 716 00:38:14,360 --> 00:38:15,580 если подпишусь на эту сделку. 717 00:38:15,640 --> 00:38:17,240 Ты уже провел принципиальности, 718 00:38:17,280 --> 00:38:18,700 теперь тебя посадят, а я буду 719 00:38:18,700 --> 00:38:19,340 женой зэка. 720 00:38:20,100 --> 00:38:20,960 Ну ты же дождешься. 721 00:38:22,680 --> 00:38:23,480 Да? 722 00:38:24,360 --> 00:38:25,800 Я знаю, ты дождешься. 723 00:38:26,800 --> 00:38:28,720 И мы оба докажем, что я прав. 724 00:38:29,380 --> 00:38:32,440 Ты решил, что тебе делать с твоей жизнью. 725 00:38:33,580 --> 00:38:35,160 Давай теперь я сама буду решать, 726 00:38:35,280 --> 00:38:36,440 что мне делать с моей. 727 00:38:40,660 --> 00:38:41,340 Слушаю. 728 00:38:41,760 --> 00:38:43,060 Артем Александрович, профессор 729 00:38:43,060 --> 00:38:44,080 Завьялов беспокоит вас. 730 00:38:44,180 --> 00:38:45,540 Не могу сказать, что рад вас слышать. 731 00:38:45,540 --> 00:38:47,280 Поверьте, для меня это тоже не 732 00:38:47,280 --> 00:38:48,240 самая приятная миссия. 733 00:38:49,420 --> 00:38:51,680 Артем Александрович, вынужден 734 00:38:51,680 --> 00:38:53,460 сообщить вам, что этический 735 00:38:53,460 --> 00:38:55,280 комитет ассоциации психотерапевтов 736 00:38:55,280 --> 00:38:57,380 принял решение о вашей перетестации. 737 00:38:58,000 --> 00:38:58,540 Когда? 738 00:38:59,320 --> 00:39:01,380 В следующий понедельник в 11 утра 739 00:39:01,380 --> 00:39:02,240 в нашем институте. 740 00:39:03,780 --> 00:39:05,100 Да, также комитет настоятельно 741 00:39:05,100 --> 00:39:07,000 рекомендует вам воздержаться от 742 00:39:07,000 --> 00:39:09,120 приема клиентов до вынесения решения. 743 00:39:10,320 --> 00:39:11,840 Увидимся на комиссии. 744 00:39:23,110 --> 00:39:23,590 Все купил? 745 00:39:24,410 --> 00:39:25,270 Да, в багажнике все. 746 00:39:25,530 --> 00:39:26,190 Тогда поехали. 747 00:39:26,590 --> 00:39:26,990 Куда едем? 748 00:39:27,450 --> 00:39:28,110 К тебе на дачу. 749 00:39:54,240 --> 00:39:55,760 Ну что, проведем сессию на 750 00:39:55,760 --> 00:39:56,440 открытом воздухе? 751 00:39:57,260 --> 00:39:58,040 Почему здесь? 752 00:39:58,920 --> 00:39:59,800 Ну, а почему нет? 753 00:40:06,570 --> 00:40:08,230 Давно здесь никого не было. 754 00:40:09,270 --> 00:40:10,290 Я сюда не езжу. 755 00:40:11,150 --> 00:40:12,030 Брат иногда бывает. 756 00:40:12,530 --> 00:40:13,070 С друзьями. 757 00:40:27,760 --> 00:40:28,580 Где дрова? 758 00:40:33,180 --> 00:40:33,740 Там. 759 00:40:42,430 --> 00:40:42,890 Принесёшь? 760 00:40:51,840 --> 00:40:52,440 Боишься? 761 00:40:57,310 --> 00:40:58,170 Ну, пойдём вдвоём. 762 00:41:23,070 --> 00:41:24,050 Захвати топор. 763 00:41:37,720 --> 00:41:38,580 Это что, шутка такая? 764 00:41:39,380 --> 00:41:40,840 Какие шутки, Рома? 765 00:41:40,900 --> 00:41:41,820 Всё очень серьёзно. 766 00:41:44,940 --> 00:41:45,500 Ты что делаешь? 767 00:41:45,980 --> 00:41:47,640 Пытаюсь тебя освободить. 768 00:41:47,740 --> 00:41:47,980 Как? 769 00:41:48,180 --> 00:41:50,220 Забери меня в сарай, а ты больной? 770 00:41:51,460 --> 00:41:52,660 Ты сам себя запер. 771 00:41:53,720 --> 00:41:54,740 Слушай, пожалуйста, открой дверь. 772 00:41:55,600 --> 00:41:56,200 Я затыкаюсь. 773 00:41:56,280 --> 00:41:57,000 Пожалуйста, открой дверь. 774 00:41:57,520 --> 00:41:58,940 Ой, ладно, там полно воздуха. 775 00:42:00,500 --> 00:42:01,540 Хочешь позвонить? 776 00:42:03,320 --> 00:42:04,220 Выйди и возьми телефон. 777 00:42:07,180 --> 00:42:08,720 Как я отсюда выйду, если ты меня запер? 778 00:42:09,320 --> 00:42:10,140 Как я отсюда выйду? 779 00:42:11,060 --> 00:42:12,560 Мне правда воздуха не хватает. 780 00:42:12,600 --> 00:42:13,300 Пожалуйста, открой дверь. 781 00:42:13,600 --> 00:42:14,280 Ну, что мне сделать? 782 00:42:14,340 --> 00:42:14,960 Что мне сделать? 783 00:42:15,280 --> 00:42:17,680 Что-то точно надо делать, Рома. 784 00:42:19,080 --> 00:42:20,280 Ты козел и психопат! 785 00:42:20,340 --> 00:42:20,940 Психопат! 786 00:42:21,020 --> 00:42:21,700 И еще какой. 787 00:42:22,360 --> 00:42:23,440 Опасный для общества. 788 00:42:24,200 --> 00:42:25,840 Я тебе рассказал, за что меня посадили? 789 00:42:26,860 --> 00:42:28,380 У меня пациент покончил с собой. 790 00:42:30,060 --> 00:42:32,140 Считается, что по моей вине. 791 00:42:33,700 --> 00:42:35,580 Так что один больше, один меньше. 792 00:42:36,980 --> 00:42:39,260 Послушай, пожалуйста, выпусти меня. 793 00:42:40,160 --> 00:42:40,980 Выпусти меня, пожалуйста. 794 00:42:41,180 --> 00:42:41,400 Я... 795 00:42:41,400 --> 00:42:42,760 Я, правда, никому ничего не скажу, 796 00:42:42,840 --> 00:42:43,220 честное слово. 797 00:42:43,320 --> 00:42:44,100 Опа, торги пошли. 798 00:42:45,120 --> 00:42:47,220 Скоро угрожать начнёшь, Клюпик? 799 00:42:48,000 --> 00:42:51,300 Ты, Рома, умный, но дурак и слабак. 800 00:42:52,040 --> 00:42:53,500 Я тебе покажу, какой я слабак, 801 00:42:53,520 --> 00:42:54,240 когда я выйду отсюда. 802 00:42:54,460 --> 00:42:55,840 Ой, да ты выйди сначала. 803 00:42:55,840 --> 00:42:57,360 Снимай, чего ты от меня хочешь? 804 00:42:57,780 --> 00:42:58,760 Чего тебе от меня надо? 805 00:43:00,500 --> 00:43:01,960 Лох, что ли, не понимаешь? 806 00:43:03,560 --> 00:43:04,440 Попробуем по-другому. 807 00:43:07,060 --> 00:43:07,360 Эй! 808 00:43:08,120 --> 00:43:08,880 Эй! 809 00:43:10,180 --> 00:43:11,560 Психопат чёртов! 810 00:43:11,600 --> 00:43:12,360 Ты куда пошёл? 811 00:43:14,960 --> 00:43:15,700 Ты чего делаешь, а? 812 00:43:16,360 --> 00:43:16,940 Что делаешь? 813 00:43:18,320 --> 00:43:19,900 Подожди, ты чего хочешь? 814 00:43:21,020 --> 00:43:22,540 Пожалуйста, не надо. 815 00:43:22,780 --> 00:43:23,080 Надо. 816 00:43:24,380 --> 00:43:25,720 Выпусти меня, а? 817 00:43:27,660 --> 00:43:29,340 Пожалуйста, не надо, а? 818 00:43:29,800 --> 00:43:30,240 Не надо. 819 00:43:31,060 --> 00:43:32,200 Ты чего творишь-то? 820 00:43:32,320 --> 00:43:33,140 Ты все равно не сможешь. 821 00:43:33,400 --> 00:43:35,380 Ты ничего не сможешь, а я запросто. 822 00:43:35,500 --> 00:43:36,740 Открой дверь, ну. 823 00:43:36,740 --> 00:43:38,620 Пожалуйста, ну давай по-хорошему, ну. 824 00:43:38,820 --> 00:43:40,380 Ну что я должен сделать? 825 00:43:40,460 --> 00:43:40,660 Что? 826 00:43:41,320 --> 00:43:42,420 Ну пожалуйста, выпусти меня, а? 827 00:43:42,920 --> 00:43:43,880 Думай, Рома, думай. 828 00:43:46,500 --> 00:43:48,540 Ну, выпусти меня, ну, правда, тут 829 00:43:48,540 --> 00:43:49,980 воздуха совсем нету, ну, совсем 830 00:43:49,980 --> 00:43:51,220 нету, ну, выпусти меня! 831 00:43:55,010 --> 00:43:56,490 Выпусти меня, пожалуйста. 832 00:43:57,170 --> 00:43:58,510 Думай, Рома. 833 00:43:58,570 --> 00:43:59,630 Я не знаю, пожалуйста, выпусти меня. 834 00:43:59,630 --> 00:44:01,330 Выпусти меня, мы же нормальные 835 00:44:01,330 --> 00:44:02,870 люди, вы братец, в конце концов. 836 00:44:04,310 --> 00:44:05,270 Твой выбор, Рома. 837 00:44:09,550 --> 00:44:12,350 Ой, Ромочка, маленький, спрятался. 838 00:44:12,770 --> 00:44:14,610 Спрятался, маленький, страшно 839 00:44:14,610 --> 00:44:15,130 тебе, да? 840 00:44:16,410 --> 00:44:16,930 Страшно. 841 00:44:17,230 --> 00:44:18,570 Я знаю, что страшно. 842 00:44:18,630 --> 00:44:19,950 И братик твой знал. 843 00:44:20,450 --> 00:44:22,730 Прав он был, Рома, и жертва. 844 00:44:23,630 --> 00:44:25,190 Ты спрашивал меня, что с тобой? 845 00:44:26,530 --> 00:44:27,570 Да вот что с тобой. 846 00:44:28,650 --> 00:44:30,190 С тобой вот этот сарай. 847 00:44:30,810 --> 00:44:31,970 Он всегда с тобой. 848 00:44:33,210 --> 00:44:34,790 Ты настолько привык, что за каждое 849 00:44:34,790 --> 00:44:36,430 достижение будет наказание, что ты 850 00:44:36,430 --> 00:44:37,750 избегаешь достижений. 851 00:44:38,690 --> 00:44:40,670 Ты сказал, что четвертую контору сменил? 852 00:44:40,910 --> 00:44:42,890 Готов поспорить, что ты избегал 853 00:44:42,890 --> 00:44:44,570 оттуда как раз перед повышением. 854 00:44:45,170 --> 00:44:46,750 Ты же не всегда боялся лифта. 855 00:44:47,410 --> 00:44:48,630 Ты же понимаешь, что как только 856 00:44:48,630 --> 00:44:51,910 попадешь наверх, получишь 857 00:44:51,910 --> 00:44:53,710 повышение, тебя ждет новая жизнь. 858 00:44:53,990 --> 00:44:56,050 А за это можно угодить в сарай. 859 00:45:03,290 --> 00:45:04,630 Рома, ты свободен. 860 00:45:04,890 --> 00:45:05,690 Я убью тебя всех. 861 00:45:06,070 --> 00:45:06,750 Я убью тебя всех. 862 00:45:07,430 --> 00:45:10,230 Рома, Рома, я не твой брат. 863 00:45:10,430 --> 00:45:11,330 Давай, я тебя выловлю. 864 00:45:11,510 --> 00:45:11,910 Ты молодец. 865 00:45:12,350 --> 00:45:13,190 Ты справишься, ты справишься. 866 00:45:13,190 --> 00:45:13,890 Всё-всё-всё. 867 00:45:14,130 --> 00:45:15,010 Молодец. 868 00:45:15,730 --> 00:45:16,470 Ты справился. 869 00:45:16,610 --> 00:45:17,230 Молодец, Рома. 870 00:45:17,310 --> 00:45:17,710 Молодец. 871 00:45:31,270 --> 00:45:33,190 То есть у тебя было бензофрит, да? 872 00:45:33,610 --> 00:45:33,930 Нет. 873 00:45:34,310 --> 00:45:34,630 У тебя. 874 00:45:35,310 --> 00:45:35,750 В машине. 875 00:45:36,290 --> 00:45:37,010 Взял на всякий случай. 876 00:45:39,820 --> 00:45:41,240 Ну что, возвращайся на свою работу 877 00:45:41,240 --> 00:45:42,860 и получай долгожданное повышение. 878 00:45:43,740 --> 00:45:45,200 Твоего сарая больше не существует. 879 00:45:48,000 --> 00:45:49,360 Я туда тоже не вернусь. 880 00:45:50,660 --> 00:45:52,280 Я всегда эту работу ненавидел и 881 00:45:52,280 --> 00:45:53,020 сейчас ненавижу. 882 00:45:53,080 --> 00:45:54,620 Не знаю, чем буду заниматься, но 883 00:45:54,620 --> 00:45:55,100 точно не этим. 884 00:45:56,320 --> 00:45:56,880 Это правильно. 885 00:45:57,740 --> 00:45:59,020 Да, я еще брату пойду наваляю. 886 00:45:59,460 --> 00:45:59,880 За все. 887 00:46:00,740 --> 00:46:01,520 А вот это не стоит. 888 00:46:01,980 --> 00:46:02,200 Что? 889 00:46:02,860 --> 00:46:05,640 Нужно учиться прощаниям. 890 00:46:06,100 --> 00:46:07,380 Нет. 891 00:46:08,140 --> 00:46:09,380 Просто если он слесарь в 892 00:46:09,380 --> 00:46:10,900 автосервисе, то скорее он на тебя наваляет. 893 00:47:48,360 --> 00:47:49,360 Я не могу. 894 00:47:50,240 --> 00:47:51,880 Надо. 895 00:47:53,880 --> 00:47:55,180 Давай ты, пожалуйста. 896 00:47:56,520 --> 00:47:57,800 Вера, я знаю, что это тяжело, но 897 00:47:57,800 --> 00:47:58,800 ты должна это сделать сама. 898 00:48:00,800 --> 00:48:01,960 Ты сама давай. 899 00:48:02,560 --> 00:48:03,500 Я не могу. 900 00:48:03,720 --> 00:48:04,420 Вера, сама. 901 00:48:04,500 --> 00:48:04,980 Я не могу. 902 00:48:05,180 --> 00:48:05,760 Я знаю, что это тяжело. 903 00:48:05,760 --> 00:48:08,160 Я прошу тебя, я прошу тебя. 904 00:48:08,160 --> 00:48:09,860 Это все, что у меня есть. 905 00:48:09,880 --> 00:48:10,660 Я не могу.68196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.