Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,680 --> 00:02:45,420
Субтитры сделал DimaTorzok Я
2
00:02:45,420 --> 00:02:46,080
выполняю для тебя твою
3
00:02:46,080 --> 00:02:47,020
секретарскую работу.
4
00:02:54,990 --> 00:02:56,410
Да, да, это я.
5
00:02:58,110 --> 00:02:59,510
Да, правильно, это я.
6
00:03:00,750 --> 00:03:01,230
А вы где?
7
00:03:03,170 --> 00:03:04,890
Сейчас за вами спустятся.
8
00:03:05,890 --> 00:03:06,750
Я готов.
9
00:03:09,400 --> 00:03:10,540
Ничего, я сам спущусь.
10
00:03:11,760 --> 00:03:15,080
А ты приберись пока, что ли, у нас клиент.
11
00:03:16,740 --> 00:03:20,740
И это, причешись.
12
00:04:21,200 --> 00:04:24,990
А мы что, сеанс прямо здесь начнём?
13
00:04:25,950 --> 00:04:27,590
Может, у вас кабинет есть?
14
00:04:29,720 --> 00:04:30,860
Конечно, есть.
15
00:04:31,380 --> 00:04:33,960
Роскошный кабинет солидного психолога.
16
00:04:34,960 --> 00:04:35,300
Документы.
17
00:04:42,440 --> 00:04:44,400
Будьте добры.
18
00:04:48,480 --> 00:04:49,680
Можете начинать.
19
00:04:54,720 --> 00:04:55,520
Тут люди.
20
00:04:57,740 --> 00:04:59,040
Им до вас дела нет.
21
00:05:00,900 --> 00:05:02,980
Скажем так.
22
00:05:04,020 --> 00:05:09,410
Некоторым кажется, что я излишне агрессивна.
23
00:05:09,690 --> 00:05:09,930
Мам!
24
00:05:11,150 --> 00:05:11,630
Круто!
25
00:05:14,310 --> 00:05:17,490
Слушайте, у вас на сайте написано,
26
00:05:17,610 --> 00:05:19,730
что вы можете избавить от любой
27
00:05:19,730 --> 00:05:21,350
проблемы за один сеанс.
28
00:05:22,370 --> 00:05:23,170
Это возможно?
29
00:05:23,570 --> 00:05:25,750
В вашем случае потребуется чуть больше.
30
00:05:26,650 --> 00:05:27,230
Возьмите.
31
00:05:27,430 --> 00:05:27,710
Благодарю.
32
00:05:28,590 --> 00:05:30,570
Вы еще не знаете, что со мной.
33
00:05:34,660 --> 00:05:39,160
Валерия Сергеевна, вы едете к
34
00:05:39,160 --> 00:05:40,660
незнакомому специалисту, у
35
00:05:40,660 --> 00:05:42,380
которого нет даже рекомендации,
36
00:05:42,580 --> 00:05:43,980
застаете заспанного мужика в
37
00:05:43,980 --> 00:05:45,860
тапочках и все еще надеетесь на помощь.
38
00:05:46,440 --> 00:05:47,580
Сколько специалистов было до меня?
39
00:05:49,360 --> 00:05:50,100
Бесполезно.
40
00:05:50,460 --> 00:05:51,620
Мне никто помочь не смог.
41
00:05:52,560 --> 00:05:53,840
Я так больше не могу.
42
00:05:54,660 --> 00:05:55,120
Понимаете?
43
00:05:56,580 --> 00:06:00,260
Я ли кого-нибудь придушу, или сама себя?
44
00:06:04,260 --> 00:06:06,500
Здрасте.
45
00:06:17,540 --> 00:06:19,020
Прошу вас, проходите.
46
00:06:23,400 --> 00:06:25,400
И сделайте нам кофе.
47
00:06:27,700 --> 00:06:30,980
Пожалуйста, располагайтесь.
48
00:06:36,580 --> 00:06:40,420
Понимаете, Лера, неконтролируемая
49
00:06:40,420 --> 00:06:41,440
агрессия вещь глубинная.
50
00:06:42,520 --> 00:06:44,100
Для начала нужно исключить самые
51
00:06:44,100 --> 00:06:45,140
распространенные причины.
52
00:06:45,440 --> 00:06:48,360
Повышенную утомляемость и чувство невостребованности.
53
00:06:49,600 --> 00:06:51,120
В вашей ситуации самое правильное
54
00:06:51,120 --> 00:06:52,980
будет изменить ритм жизни.
55
00:06:53,500 --> 00:06:54,400
Банально высыпаться.
56
00:06:55,780 --> 00:06:57,000
Заврутиться поддержкой окружающих.
57
00:06:57,560 --> 00:06:59,140
А если я отлично сплю, мне плевать
58
00:06:59,140 --> 00:07:00,220
на мнение окружающих.
59
00:07:01,300 --> 00:07:02,420
Как думаешь, из девственности?
60
00:07:05,010 --> 00:07:05,510
Что?
61
00:07:05,510 --> 00:07:06,690
Первый секс, когда был?
62
00:07:06,850 --> 00:07:07,550
После двадцати пяти.
63
00:07:09,820 --> 00:07:11,000
Вы что, сейчас серьезно?
64
00:07:11,480 --> 00:07:11,880
Вполне.
65
00:07:12,640 --> 00:07:13,900
Причина может быть подавленная
66
00:07:13,900 --> 00:07:14,680
сексуальная активность.
67
00:07:16,760 --> 00:07:18,560
Вы меня даже не выслушали.
68
00:07:19,740 --> 00:07:21,840
Я вам ничего еще не рассказала.
69
00:07:22,480 --> 00:07:24,200
Так при чем же здесь моя активность?
70
00:07:26,040 --> 00:07:28,060
Лера, поймите меня правильно.
71
00:07:28,420 --> 00:07:30,660
Формулировать проблемы – это моя работа.
72
00:07:30,780 --> 00:07:33,640
А ваша работа – помогать мне и
73
00:07:33,640 --> 00:07:34,680
честно отвечать на вопросы.
74
00:07:37,220 --> 00:07:38,880
Я прекрасно вижу, что с вами.
75
00:07:39,660 --> 00:07:41,360
Судя по реакции, у вас длительное
76
00:07:41,360 --> 00:07:42,180
время не было секса.
77
00:07:44,060 --> 00:07:46,420
А так как непривлекательное вас
78
00:07:46,420 --> 00:07:47,780
назвать нельзя, видимо, это
79
00:07:47,780 --> 00:07:49,380
связано с травматическим неврозом
80
00:07:49,380 --> 00:07:50,500
по поводу утраты партнера.
81
00:07:53,030 --> 00:07:54,570
Так из-за чего вы расстались?
82
00:07:57,540 --> 00:07:58,680
Вас это не касается.
83
00:07:58,980 --> 00:07:59,500
Меня нет.
84
00:07:59,860 --> 00:08:00,700
Вас касается.
85
00:08:01,880 --> 00:08:04,360
Вы почему-то испытываете чувство
86
00:08:04,360 --> 00:08:06,600
вины, которое заставляет подавлять
87
00:08:06,600 --> 00:08:07,780
вас вашей сексуальной мимикой,
88
00:08:07,780 --> 00:08:10,280
Которая, в свою очередь, влияет на
89
00:08:10,280 --> 00:08:12,880
гормональный фон, который вызывает
90
00:08:12,880 --> 00:08:13,700
приступ агрессии.
91
00:08:15,680 --> 00:08:17,260
То есть, вы намекаете на то, что
92
00:08:17,260 --> 00:08:18,760
мне нужен мужик, а не психолог?
93
00:08:19,660 --> 00:08:21,340
Это ваше профессиональное заключение.
94
00:08:22,200 --> 00:08:23,760
Не совсем.
95
00:08:24,740 --> 00:08:25,700
Профессиональное заключение
96
00:08:25,700 --> 00:08:26,880
появится после того, как вы мне
97
00:08:26,880 --> 00:08:28,560
расскажете о ваших отношениях с
98
00:08:28,560 --> 00:08:29,100
вашим бывшим.
99
00:08:29,900 --> 00:08:30,940
И о том, почему вы расстались.
100
00:08:35,830 --> 00:08:38,230
Вижу статус «все сложно».
101
00:08:38,230 --> 00:08:39,090
Давайте поконкретнее.
102
00:08:40,250 --> 00:08:41,790
Я не хочу об этом говорить.
103
00:08:48,650 --> 00:08:50,070
Тогда всего доброго.
104
00:08:51,130 --> 00:08:52,310
Возвращайтесь, когда решитесь
105
00:08:52,310 --> 00:08:53,030
излить душу.
106
00:09:03,110 --> 00:09:05,070
Вот только я не знаю, сколько
107
00:09:05,070 --> 00:09:05,610
сахара надо.
108
00:09:05,930 --> 00:09:07,030
Не без сахара, запомни.
109
00:09:07,450 --> 00:09:07,870
Хорошо.
110
00:09:10,310 --> 00:09:11,870
Это что, растворимый, что ли?
111
00:09:12,650 --> 00:09:13,110
Ну да.
112
00:09:14,970 --> 00:09:16,230
А я люблю вареный.
113
00:09:16,850 --> 00:09:17,790
Хорошо.
114
00:09:20,270 --> 00:09:21,490
Дорогая, твой кофе.
115
00:09:21,770 --> 00:09:22,650
Спасибо.
116
00:09:26,390 --> 00:09:27,770
Это же своего сайта?
117
00:09:28,010 --> 00:09:28,330
Угу.
118
00:09:28,610 --> 00:09:29,330
Частная практика.
119
00:09:29,410 --> 00:09:30,850
Представляешь, уже успела открыть.
120
00:09:31,370 --> 00:09:31,830
Вкусно.
121
00:09:33,920 --> 00:09:35,860
Ну, хочу тебя заверить, я просто
122
00:09:35,860 --> 00:09:36,520
так не сдамся.
123
00:09:37,600 --> 00:09:38,960
И не отдам тебя кому-то заеку,
124
00:09:39,000 --> 00:09:39,940
пусть это твой бывший муж.
125
00:09:49,560 --> 00:09:52,260
Скажи, я для тебя во всем устраиваю?
126
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
А что, есть повод сомневаться?
127
00:09:56,100 --> 00:09:57,500
Ну, скажешь да или нет.
128
00:09:58,140 --> 00:10:01,120
Если во всем, тогда, пожалуй, да.
129
00:10:04,180 --> 00:10:04,800
Ну, хорошо.
130
00:10:10,360 --> 00:10:11,100
Ай!
131
00:10:11,380 --> 00:10:11,820
Больно!
132
00:10:12,400 --> 00:10:13,300
С ума сошел?
133
00:10:13,400 --> 00:10:13,860
Что это?
134
00:10:14,960 --> 00:10:16,380
Ты можешь это снять?
135
00:10:16,640 --> 00:10:18,240
А я просто хотел как-то
136
00:10:18,240 --> 00:10:19,320
разнообразить нашу...
137
00:10:19,320 --> 00:10:20,400
Ладно, сейчас снял.
138
00:10:20,400 --> 00:10:22,740
Сейчас, прости ради бога, сейчас я
139
00:10:22,740 --> 00:10:23,560
ключ принесу.
140
00:10:24,740 --> 00:10:26,880
Сейчас, сейчас, нет, нет, нет,
141
00:10:26,880 --> 00:10:29,080
нет, нет, это здесь, сейчас, сейчас.
142
00:10:30,280 --> 00:10:32,560
Сейчас, сейчас, прости, подожди
143
00:10:32,560 --> 00:10:32,960
немного, ладно?
144
00:10:33,140 --> 00:10:34,680
Да, конечно, конечно, я же никуда
145
00:10:34,680 --> 00:10:35,220
не тороплюсь.
146
00:10:36,520 --> 00:10:39,360
Да.
147
00:10:47,340 --> 00:10:48,440
Здорово, Захарьян, привет.
148
00:10:51,020 --> 00:10:52,060
Здорово.
149
00:10:52,960 --> 00:10:53,740
Опять в поиске?
150
00:10:54,440 --> 00:10:54,980
Ну да.
151
00:10:55,720 --> 00:10:56,780
Что, ты прав, оказывается.
152
00:10:57,920 --> 00:11:01,760
Хорошая, хорошая, но не люблю я меркантильных.
153
00:11:03,240 --> 00:11:04,600
Вот эта, да, ничего такая у меня?
154
00:11:04,600 --> 00:11:07,100
Ну, это, судя по фотографиям, тоже
155
00:11:07,100 --> 00:11:08,100
не рай в шалаше ищет.
156
00:11:08,680 --> 00:11:10,760
Кстати, насчет денег, аренду тебе
157
00:11:10,760 --> 00:11:12,120
в конце месяца постараюсь отдать.
158
00:11:12,400 --> 00:11:14,180
Знаешь, иди куда.
159
00:11:15,460 --> 00:11:16,740
Сиди сколько есть, не обедни.
160
00:11:16,740 --> 00:11:18,980
Не-не-не, Дэн, так не делается.
161
00:11:19,040 --> 00:11:20,640
Я тебя, конечно, люблю, но если не
162
00:11:20,640 --> 00:11:22,400
платить, это уже не
163
00:11:22,400 --> 00:11:23,520
профессиональная психология, а
164
00:11:23,520 --> 00:11:24,040
сиротский дом.
165
00:11:24,600 --> 00:11:25,900
Ну, что ты отдашь, когда сможешь?
166
00:11:25,940 --> 00:11:26,360
Не горит.
167
00:11:27,020 --> 00:11:29,740
У нас, тем более, социально
168
00:11:29,740 --> 00:11:30,860
ответственная контора.
169
00:11:31,500 --> 00:11:33,240
У нас уголовникам скирки, все в порядке.
170
00:11:35,980 --> 00:11:37,280
Хороший аппарат.
171
00:11:37,860 --> 00:11:38,340
Чего сложишь?
172
00:11:38,600 --> 00:11:39,020
Да ничего.
173
00:11:39,580 --> 00:11:40,780
Вот так, здесь для имиджа стоит.
174
00:11:41,400 --> 00:11:43,160
Точнее, для поддержания имиджа
175
00:11:43,160 --> 00:11:44,880
человека с прекрасным вкусом.
176
00:11:46,480 --> 00:11:46,800
Нравится?
177
00:11:47,120 --> 00:11:47,420
Угу.
178
00:11:48,280 --> 00:11:48,860
Ну, забирай.
179
00:11:49,380 --> 00:11:49,780
Да ладно.
180
00:11:50,120 --> 00:11:50,860
Ты что, серьезно?
181
00:11:50,900 --> 00:11:51,380
Что пылиться?
182
00:11:51,420 --> 00:11:51,800
Забирай.
183
00:11:53,500 --> 00:11:55,740
Только, пожалуйста, не включай его громко.
184
00:11:55,740 --> 00:11:58,620
А то, знаешь, клиенты нервные бывают.
185
00:11:59,440 --> 00:12:01,840
Да, кстати, знаем, что уже
186
00:12:01,840 --> 00:12:03,300
арендаторы обо мне вопросы задают.
187
00:12:03,780 --> 00:12:04,080
Зови.
188
00:12:04,300 --> 00:12:05,480
Нет, я решу эту проблему.
189
00:12:05,860 --> 00:12:07,740
Думаю, со временем познакомимся поближе.
190
00:12:08,120 --> 00:12:09,300
Сможем узнать Рудову получше.
191
00:12:09,480 --> 00:12:10,500
А чего со временем-то?
192
00:12:11,540 --> 00:12:13,580
Устрои корпоративчик, хоть весь
193
00:12:13,580 --> 00:12:14,260
этаж зови.
194
00:12:16,040 --> 00:12:16,760
Хорошая мысль.
195
00:12:17,580 --> 00:12:17,820
Угу.
196
00:12:21,120 --> 00:12:21,740
Подожди-ка.
197
00:12:22,760 --> 00:12:24,520
Это что сейчас, манипуляция была?
198
00:12:24,620 --> 00:12:26,460
Ты меня развел на вечеринку, да?
199
00:12:27,500 --> 00:12:29,220
И на пластинки, и на проигрывателя.
200
00:12:29,520 --> 00:12:29,940
А ты против?
201
00:12:31,080 --> 00:12:31,860
Да пофиг.
202
00:12:33,400 --> 00:12:34,200
Ну, скромно только, да?
203
00:12:34,540 --> 00:12:35,460
О-о-о.
204
00:12:48,050 --> 00:12:51,350
Паш, нам же уезжать пора.
205
00:12:52,530 --> 00:12:54,810
Ты что, серьезно собрался на эту вечеринку?
206
00:12:55,730 --> 00:12:56,250
Зачем?
207
00:12:56,550 --> 00:12:58,030
Ты же знаешь, как я тебя люблю.
208
00:12:59,390 --> 00:13:00,510
Со мной тебе бояться нечего.
209
00:13:00,890 --> 00:13:02,270
А он уж точно не захочет получить
210
00:13:02,270 --> 00:13:03,070
второй раз по морде.
211
00:13:03,770 --> 00:13:04,490
Не в этом дело.
212
00:13:04,550 --> 00:13:05,530
Я просто не понимаю, зачем.
213
00:13:05,530 --> 00:13:06,570
Ну, а вообще туда ехать?
214
00:13:06,650 --> 00:13:07,850
Мне кажется, мы все проговорили.
215
00:13:10,430 --> 00:13:11,310
Ну, не все.
216
00:13:12,190 --> 00:13:12,930
Не все.
217
00:13:13,950 --> 00:13:15,670
Ну, я не знаю, со мной-то можно,
218
00:13:16,030 --> 00:13:17,190
второй раз уже не получится.
219
00:13:17,750 --> 00:13:18,330
Я же его видел.
220
00:13:19,390 --> 00:13:21,230
Но он точно так просто от тебя не останет.
221
00:13:22,010 --> 00:13:23,810
Я не хочу сидеть на работе и
222
00:13:23,810 --> 00:13:25,350
думать о том, что он торчит по двери.
223
00:13:26,110 --> 00:13:27,550
И что ты предлагаешь?
224
00:13:28,390 --> 00:13:31,390
Сказать ему «прощай».
225
00:13:32,540 --> 00:13:34,340
Ты что, серьезно подтащишь меня
226
00:13:34,340 --> 00:13:35,880
туда, чтобы я при тебе послала его
227
00:13:35,880 --> 00:13:36,220
на хрен?
228
00:13:36,740 --> 00:13:38,740
Не надо это делать ради меня,
229
00:13:39,940 --> 00:13:41,020
сделай это ради себя.
230
00:13:49,280 --> 00:13:52,100
Солидному психологу солидный аппарат.
231
00:13:52,900 --> 00:13:54,080
О, красивый телефон.
232
00:13:54,540 --> 00:13:55,340
Спасибо, дорогой.
233
00:13:55,460 --> 00:13:56,160
Так, давайте.
234
00:13:57,720 --> 00:13:59,340
Поздравляем!
235
00:13:59,920 --> 00:14:00,300
Спасибо.
236
00:14:01,240 --> 00:14:01,980
Матюш, принимай.
237
00:14:02,800 --> 00:14:03,460
Прошу.
238
00:14:04,000 --> 00:14:06,100
Я так понимаю, у вас сегодня день рождения?
239
00:14:06,820 --> 00:14:08,320
Почти, я откинулся.
240
00:14:08,500 --> 00:14:10,440
Отмотал от звонка до звонка.
241
00:14:11,280 --> 00:14:11,720
Да.
242
00:14:11,720 --> 00:14:12,400
Шучу так.
243
00:14:13,020 --> 00:14:14,480
Очень рад за вас.
244
00:14:17,390 --> 00:14:18,330
Извините.
245
00:14:20,090 --> 00:14:22,250
Прошу прощения, а вы куда?
246
00:14:22,630 --> 00:14:23,510
Только же пришли.
247
00:14:23,950 --> 00:14:25,470
У меня ещё рабочий день не закончился.
248
00:14:26,430 --> 00:14:27,550
То есть, это серьёзный мужчин с
249
00:14:27,550 --> 00:14:28,610
бородой, ваш начальник, да?
250
00:14:28,710 --> 00:14:29,110
Верно.
251
00:14:29,490 --> 00:14:30,750
Если будет обижать, вы сразу мне
252
00:14:30,750 --> 00:14:31,810
жалуйтесь, разберёмся.
253
00:14:31,930 --> 00:14:32,150
Ладно?
254
00:14:32,630 --> 00:14:33,650
Вы до шести, да, сегодня?
255
00:14:33,810 --> 00:14:33,970
Да.
256
00:14:34,310 --> 00:14:34,950
Ну, тогда увидимся.
257
00:14:35,570 --> 00:14:36,070
Всего доброго.
258
00:14:37,670 --> 00:14:38,010
Ну как?
259
00:14:38,250 --> 00:14:39,330
Четыре года.
260
00:14:39,530 --> 00:14:40,330
Ну, глянь, ну, посмотри,
261
00:14:40,470 --> 00:14:42,130
обалденная, да?
262
00:14:42,710 --> 00:14:45,530
Ты так взгляни на тему меркантильности.
263
00:14:45,790 --> 00:14:46,550
Угу.
264
00:14:47,190 --> 00:14:47,650
Наспешно.
265
00:14:49,250 --> 00:14:50,710
Воу!
266
00:14:50,810 --> 00:14:52,770
Вот это сюрприз!
267
00:14:55,090 --> 00:14:56,410
Сделай потише чуть-чуть.
268
00:14:56,830 --> 00:14:58,570
Друзья, минуту внимания.
269
00:14:58,950 --> 00:15:01,850
Я хочу представить вам моих гостей.
270
00:15:02,930 --> 00:15:03,710
Это Даша.
271
00:15:03,870 --> 00:15:04,910
Даша, Даша.
272
00:15:05,890 --> 00:15:06,070
Оп.
273
00:15:07,550 --> 00:15:09,710
Скажу вам честно, когда мы первый
274
00:15:09,710 --> 00:15:12,930
раз с ней встретились, это было вау!
275
00:15:12,950 --> 00:15:13,570
Начинается.
276
00:15:14,110 --> 00:15:15,470
Какая яркая вспышка.
277
00:15:17,130 --> 00:15:20,250
Володя, понимаю, как тебе сложно
278
00:15:20,250 --> 00:15:21,670
было принять это решение.
279
00:15:21,690 --> 00:15:23,210
Ну, не так уж и сложно.
280
00:15:23,830 --> 00:15:24,990
Но я хочу тебе сказать, что я
281
00:15:24,990 --> 00:15:25,750
тобой горжусь.
282
00:15:26,070 --> 00:15:28,530
Честное слово, мне никогда не
283
00:15:28,530 --> 00:15:30,150
удавалось заставить эту женщину
284
00:15:30,150 --> 00:15:31,390
сделать то, чего она не хочет.
285
00:15:32,010 --> 00:15:32,650
У меня тост!
286
00:15:33,310 --> 00:15:34,270
Налейте, налейте, налейте,
287
00:15:34,330 --> 00:15:35,230
налейте, налейте, налейте.
288
00:15:35,230 --> 00:15:36,730
Матюш, гостям, пожалуйста.
289
00:15:37,650 --> 00:15:38,650
Все налили.
290
00:15:39,190 --> 00:15:40,590
Итак, внимание, друзья!
291
00:15:40,890 --> 00:15:41,230
Спасибо.
292
00:15:42,770 --> 00:15:44,810
Я хочу выпить за Дашу, которая,
293
00:15:45,010 --> 00:15:47,610
несмотря ни на что, не побоялась
294
00:15:47,610 --> 00:15:49,310
сегодня сюда прийти.
295
00:15:50,110 --> 00:15:50,630
Ура!
296
00:15:51,210 --> 00:15:51,570
Ура!
297
00:15:52,010 --> 00:15:52,310
Ура!
298
00:15:53,550 --> 00:15:53,910
Зинь!
299
00:15:54,210 --> 00:15:54,570
Зинь!
300
00:15:54,790 --> 00:15:56,190
Зинь-зинь-зинь-зинь-зинь!
301
00:15:56,310 --> 00:15:58,890
Ну, а сейчас главная аттракциона
302
00:15:58,890 --> 00:15:59,450
этого вечера.
303
00:16:01,810 --> 00:16:03,830
Моя бывшая супруга официально
304
00:16:03,830 --> 00:16:05,790
объявит, что мы с ней больше не
305
00:16:05,790 --> 00:16:08,310
пара и представит вам твоего
306
00:16:08,310 --> 00:16:10,610
нового жениха Володю.
307
00:16:10,990 --> 00:16:11,850
Прошу вас дальше.
308
00:16:12,430 --> 00:16:13,010
Пожалуйста.
309
00:16:13,010 --> 00:16:15,150
Обязательно из этого цирк делать?
310
00:16:16,550 --> 00:16:18,670
Понимаю, что было сложно, но пришла.
311
00:16:22,140 --> 00:16:23,060
Хорошо, я помогу.
312
00:16:23,520 --> 00:16:25,300
Ты можешь просто перечислять, чем
313
00:16:25,300 --> 00:16:27,540
я хуже нового избранника и чем он
314
00:16:27,540 --> 00:16:28,280
мне сравненно лучше.
315
00:16:28,760 --> 00:16:30,080
Тёма, правда, ты что цирк устраиваешь?
316
00:16:30,180 --> 00:16:31,440
Займемся как-то контролем.
317
00:16:36,610 --> 00:16:37,490
Хорошо.
318
00:16:38,610 --> 00:16:41,390
Я думала, что это подождет до
319
00:16:41,390 --> 00:16:42,630
конца вашего праздника.
320
00:16:42,690 --> 00:16:44,190
Но если ты настаиваешь, пожалуйста.
321
00:16:44,830 --> 00:16:47,190
Я устала.
322
00:16:49,450 --> 00:16:51,630
Устала жить с человеком, который
323
00:16:51,630 --> 00:16:54,350
готов сесть в тюрьму и плюнуть на
324
00:16:54,350 --> 00:16:55,790
все наши отношения только для
325
00:16:55,790 --> 00:16:57,190
того, чтобы доказать кому-то, что
326
00:16:57,190 --> 00:16:58,090
он крутой психолог.
327
00:16:58,950 --> 00:17:02,310
Если бы у меня был выбор, я бы
328
00:17:02,310 --> 00:17:03,510
призналась в чем угодно.
329
00:17:03,970 --> 00:17:06,010
Только чтобы остаться вместе.
330
00:17:09,730 --> 00:17:11,110
Значит, мы разные люди, Даша.
331
00:17:14,750 --> 00:17:15,350
Так.
332
00:17:16,050 --> 00:17:17,510
А Владимир?
333
00:17:19,330 --> 00:17:22,010
Он никогда так не сделает.
334
00:17:22,570 --> 00:17:24,210
Представь себе, никогда.
335
00:17:25,450 --> 00:17:26,570
Есть что-то еще?
336
00:17:27,350 --> 00:17:28,370
Мне кажется, этого достаточно.
337
00:17:31,830 --> 00:17:33,630
Тогда я тебя поздравляю.
338
00:17:34,290 --> 00:17:36,050
В мотиве нет любви.
339
00:17:37,470 --> 00:17:39,270
Значит, ты используешь этого
340
00:17:39,270 --> 00:17:40,870
прекрасного во всех отношениях
341
00:17:40,870 --> 00:17:43,010
мужчину, чтобы заставить себя
342
00:17:43,010 --> 00:17:44,390
забыть о другом человеке.
343
00:17:45,250 --> 00:17:46,830
Это сублимация, Даша.
344
00:17:47,510 --> 00:17:48,350
Причем неудачная.
345
00:17:50,850 --> 00:17:53,310
По-моему, надо набраться как-то,
346
00:17:53,410 --> 00:17:55,090
чтобы начать понимать этот бред, да?
347
00:17:58,780 --> 00:18:01,380
Володь, мне очень тебя жаль, но
348
00:18:01,380 --> 00:18:02,860
Даша деликатная женщина.
349
00:18:03,140 --> 00:18:05,600
Она никогда не скажет тебе, что ты
350
00:18:05,600 --> 00:18:06,820
был нужен только как попытка
351
00:18:06,820 --> 00:18:07,480
заглушить боль.
352
00:18:10,200 --> 00:18:13,620
Друзья, я очень виноват перед этой женщиной.
353
00:18:15,200 --> 00:18:17,340
И я ничего не могу с этим поделать.
354
00:18:23,690 --> 00:18:25,330
Не знаю, как я поступил бы сейчас,
355
00:18:26,510 --> 00:18:28,170
но тогда у меня действительно был
356
00:18:28,170 --> 00:18:30,550
шанс остаться с любимой женщиной.
357
00:18:30,870 --> 00:18:32,870
И я этим шансом не воспользовался.
358
00:18:33,970 --> 00:18:35,130
О чем сейчас очень жалею.
359
00:18:36,470 --> 00:18:38,550
Володь, ну и ты не можешь сделать
360
00:18:38,550 --> 00:18:39,230
ее счастливой.
361
00:18:40,450 --> 00:18:42,030
А она может сделать несчастным тебя.
362
00:18:42,510 --> 00:18:43,930
Думаю, сорвется лет через пять,
363
00:18:44,850 --> 00:18:46,650
когда у вас уже будет пара детей и
364
00:18:46,650 --> 00:18:48,850
совместное имущество.
365
00:18:48,890 --> 00:18:49,310
Хватит, а.
366
00:18:50,530 --> 00:18:53,150
Или у тебя хватит духу сказать ему раньше?
367
00:18:54,670 --> 00:18:56,670
Может, не будем мучить парня, Даша?
368
00:18:57,550 --> 00:18:59,090
Я прошу прощения, что так
369
00:18:59,090 --> 00:19:00,690
обращаюсь ко всем.
370
00:19:00,830 --> 00:19:03,550
Просто показалось, что как будто у
371
00:19:03,550 --> 00:19:04,330
нас здесь один человек.
372
00:19:04,890 --> 00:19:05,770
Думаю, что он рентген.
373
00:19:06,630 --> 00:19:07,410
Да, Артем.
374
00:19:07,470 --> 00:19:08,830
Ну, давай, Артем, давай тебя
375
00:19:08,830 --> 00:19:09,590
послушаем хорошо.
376
00:19:09,770 --> 00:19:11,170
То есть ты считаешь, что я мучаюсь?
377
00:19:20,030 --> 00:19:21,190
Даша, ну что, молодец?
378
00:19:22,110 --> 00:19:24,090
Друзья, всё в порядке, праздник продолжается.
379
00:19:24,450 --> 00:19:26,250
А выступление человека рентгена
380
00:19:26,250 --> 00:19:28,610
будет через маленькую паузу.
381
00:19:35,180 --> 00:19:37,180
Даш, ну подожди, ну ты что?
382
00:19:38,100 --> 00:19:39,060
Я перемел палку, да?
383
00:19:39,560 --> 00:19:41,280
Слушай, ну я согласен, зря мы сюда приходили.
384
00:19:41,320 --> 00:19:42,740
Володь, это не ты, это я.
385
00:19:43,640 --> 00:19:44,580
Ты здесь ни при чём.
386
00:19:44,780 --> 00:19:45,780
Это я, Володь, извини.
387
00:19:45,780 --> 00:19:46,560
Извини?
388
00:19:46,620 --> 00:19:47,160
В смысле, извини?
389
00:19:47,700 --> 00:19:48,760
Извини и иди на хрен, да?
390
00:19:48,840 --> 00:19:49,980
Да, извини и иди.
391
00:19:49,980 --> 00:19:50,340
Одинок.
392
00:19:50,340 --> 00:19:51,020
Отлично.
393
00:19:51,140 --> 00:19:51,920
И что же изменилось?
394
00:19:52,320 --> 00:19:53,680
Что, увидела его и выжила оттуда, да?
395
00:19:54,000 --> 00:19:54,200
Что?
396
00:19:55,040 --> 00:19:57,120
Володь, этот человек скотина и
397
00:19:57,120 --> 00:19:59,480
провокатор, а ты добрый, надежный
398
00:19:59,480 --> 00:20:00,780
и ты очень хороший.
399
00:20:02,360 --> 00:20:04,520
Но сейчас он прав, я не смогу с
400
00:20:04,520 --> 00:20:05,000
тобой жить.
401
00:20:05,980 --> 00:20:06,940
Просто не смогу.
402
00:20:07,060 --> 00:20:09,660
Это по отношению к тебе нечестно,
403
00:20:09,760 --> 00:20:10,520
в первую очередь.
404
00:20:10,740 --> 00:20:12,560
Даш, ты что, меня кидаешь, что ли, Даша?
405
00:20:13,540 --> 00:20:15,440
Даша, я все для тебя делаю.
406
00:20:16,060 --> 00:20:16,520
Хочешь ремонт?
407
00:20:16,580 --> 00:20:17,120
Найди ремонт.
408
00:20:17,180 --> 00:20:18,440
Хочешь отдохнуть на Кипре?
409
00:20:18,440 --> 00:20:19,900
Пожалуйста, отель «Первой линии».
410
00:20:19,900 --> 00:20:20,480
Даша!
411
00:20:21,200 --> 00:20:21,880
Даша!
412
00:20:22,460 --> 00:20:23,500
Даша!
413
00:21:08,070 --> 00:21:09,610
Я же тебе уже сказала.
414
00:21:12,010 --> 00:21:12,670
Пустишь?
415
00:21:16,760 --> 00:21:17,740
То есть, ты думаешь, что выгнав
416
00:21:17,740 --> 00:21:19,560
Володю, я автоматически вернусь к
417
00:21:19,560 --> 00:21:20,940
тебе, как переходящий приз?
418
00:21:22,980 --> 00:21:23,780
Нет.
419
00:21:24,460 --> 00:21:27,720
Володю мы выперли из гуманных соображений.
420
00:21:28,300 --> 00:21:29,760
То есть, ты меня пожалел?
421
00:21:31,160 --> 00:21:31,960
Его.
422
00:21:32,300 --> 00:21:35,080
Человек не должен жить с тем, кто
423
00:21:35,080 --> 00:21:35,600
его не любит.
424
00:21:38,160 --> 00:21:40,080
Не хочу вас видеть обоих, понятно?
425
00:21:40,360 --> 00:21:41,060
Особенно тебя.
426
00:21:41,360 --> 00:21:43,520
Мам, а это кто?
427
00:21:44,360 --> 00:21:45,100
Иду, зайчик.
428
00:21:54,480 --> 00:21:56,420
Мам.
429
00:22:35,400 --> 00:22:37,560
Александр, доброе утро.
430
00:22:38,080 --> 00:22:40,460
Извините, у вас тут клиентка.
431
00:22:40,720 --> 00:22:41,640
Это Валерия.
432
00:22:42,880 --> 00:22:43,560
Сколько сейчас?
433
00:22:44,100 --> 00:22:44,740
Ровно десять.
434
00:22:50,460 --> 00:22:51,760
Это Лера.
435
00:22:51,860 --> 00:22:53,220
Мы с вами вчера разговаривали.
436
00:22:54,700 --> 00:22:56,940
Решили рассказать мне о самом сокровенном?
437
00:22:57,000 --> 00:22:57,480
Это правильно.
438
00:22:58,080 --> 00:22:59,480
Мы можем где-нибудь встретиться?
439
00:23:00,160 --> 00:23:02,640
Только не в этом вашем офисе.
440
00:23:03,480 --> 00:23:03,960
Можем.
441
00:23:04,500 --> 00:23:06,580
Но сначала я хочу знать, почему вы
442
00:23:06,580 --> 00:23:08,680
расстались с вашим молодым или
443
00:23:08,680 --> 00:23:10,140
немолодым человеком.
444
00:23:10,440 --> 00:23:11,180
Артем Александрович.
445
00:23:13,140 --> 00:23:14,000
Алло.
446
00:23:17,420 --> 00:23:18,060
Лера, вы здесь?
447
00:23:22,000 --> 00:23:24,260
Если я скажу, что он меня бросил,
448
00:23:25,400 --> 00:23:26,800
этого вам будет достаточно?
449
00:23:27,800 --> 00:23:29,340
Как, когда и из-за чего?
450
00:23:30,360 --> 00:23:32,460
Подробности вам ничего не дадут,
451
00:23:32,540 --> 00:23:33,140
поверьте мне.
452
00:23:33,900 --> 00:23:35,220
Ну, хорошо, давайте где-нибудь
453
00:23:35,220 --> 00:23:37,900
через три часа пересечёмся в
454
00:23:37,900 --> 00:23:38,440
нейтральном месте.
455
00:23:38,840 --> 00:23:39,900
Адрес вам СМСкой скину.
456
00:23:40,760 --> 00:23:41,340
До встречи.
457
00:23:54,420 --> 00:23:57,260
Ну что, есть задание для супергероя?
458
00:23:58,640 --> 00:23:59,820
Я готов.
459
00:24:01,200 --> 00:24:02,020
Отличный кофе.
460
00:24:02,840 --> 00:24:03,260
Спасибо.
461
00:24:03,500 --> 00:24:03,860
Где взял?
462
00:24:05,140 --> 00:24:06,080
Сварил.
463
00:24:07,240 --> 00:24:09,820
Знаете так, у охраны внизу есть
464
00:24:09,820 --> 00:24:10,580
запись ее паспорта.
465
00:24:11,500 --> 00:24:12,780
Закинешь Дянову, он передаст мне
466
00:24:12,780 --> 00:24:13,760
там, там пробьет адрес.
467
00:24:14,300 --> 00:24:15,640
Твоя задача выяснить как можно
468
00:24:15,640 --> 00:24:16,680
больше о ее бывшем.
469
00:24:17,220 --> 00:24:18,680
А как я это выясню?
470
00:24:19,220 --> 00:24:20,880
Как любую секретную информацию,
471
00:24:20,980 --> 00:24:21,620
через консьержку.
472
00:24:22,340 --> 00:24:24,640
То есть мне что, надо ее подкупить?
473
00:24:25,680 --> 00:24:26,720
Сомневаюсь, что получится.
474
00:24:27,220 --> 00:24:28,880
Жалость и любопытство работают
475
00:24:28,880 --> 00:24:29,500
гораздо лучше.
476
00:24:41,380 --> 00:24:43,560
Поднимаешься на этаж, потом
477
00:24:43,560 --> 00:24:45,380
спускаешься с разочарованным видом.
478
00:24:45,640 --> 00:24:46,080
Здрасте.
479
00:24:47,380 --> 00:24:48,680
Покажи разочарованный вид.
480
00:24:50,260 --> 00:24:51,180
Плохо.
481
00:24:51,400 --> 00:24:52,520
Поработаю ещё перед зеркалом.
482
00:24:52,580 --> 00:24:52,780
Прошу.
483
00:24:54,000 --> 00:24:56,440
Садишься и когда тебя спросят?
484
00:24:56,640 --> 00:24:58,300
Какую квартиру спрашивали?
485
00:24:58,380 --> 00:24:59,100
Двенадцатую?
486
00:25:00,220 --> 00:25:00,620
Ну да.
487
00:25:01,840 --> 00:25:02,300
Коллеги.
488
00:25:02,720 --> 00:25:03,700
Так её нет.
489
00:25:04,200 --> 00:25:05,160
Я понял.
490
00:25:06,280 --> 00:25:06,680
Ничего, я не буду спрашивать.
491
00:25:06,680 --> 00:25:07,380
Давай, я подожду.
492
00:25:08,500 --> 00:25:09,340
О, Господи!
493
00:25:09,720 --> 00:25:10,580
Молодой какой!
494
00:25:11,760 --> 00:25:12,600
Детский сад.
495
00:25:13,120 --> 00:25:15,180
А что, это разве важно?
496
00:25:15,820 --> 00:25:16,980
Да мне все равно.
497
00:25:17,520 --> 00:25:18,500
Наверное, это правильно.
498
00:25:19,260 --> 00:25:21,380
Сколько можно быть одной без ухажера?
499
00:25:29,360 --> 00:25:34,450
Скажите, она давно одна?
500
00:25:45,350 --> 00:25:45,750
Здравствуйте.
501
00:25:47,030 --> 00:25:48,130
Здравствуйте.
502
00:25:52,760 --> 00:25:55,440
Здравствуйте, что будете заказывать?
503
00:25:55,460 --> 00:25:57,720
Мне, пожалуйста, кофе чёрный с сахаром.
504
00:26:03,510 --> 00:26:06,010
Итак, расскажите мне о нём.
505
00:26:07,570 --> 00:26:08,850
Он...
506
00:26:10,330 --> 00:26:12,210
Он хороший человек.
507
00:26:12,670 --> 00:26:14,230
Сложный, но хороший.
508
00:26:14,350 --> 00:26:15,210
Я его очень люблю.
509
00:26:15,670 --> 00:26:16,910
Что-то ещё нужно рассказать?
510
00:26:21,490 --> 00:26:23,590
Кое-что очень важное.
511
00:26:25,050 --> 00:26:27,010
Я не знаю, что именно.
512
00:26:33,810 --> 00:26:34,690
А я знаю.
513
00:26:35,590 --> 00:26:36,350
Да?
514
00:26:37,690 --> 00:26:39,270
Ну, тогда удивите меня.
515
00:26:39,850 --> 00:26:40,350
Не думаю.
516
00:26:40,530 --> 00:26:41,790
Вы же наверняка в курсе, что ваш
517
00:26:41,790 --> 00:26:42,510
любимый умер.
518
00:26:46,010 --> 00:26:47,490
И вам совершенно не обязательно
519
00:26:47,490 --> 00:26:49,190
считать этот факт своей собственностью.
520
00:26:49,450 --> 00:26:50,650
Рано или поздно это случается со
521
00:26:50,650 --> 00:26:51,250
всеми парами.
522
00:26:51,430 --> 00:26:53,730
А в вашем случае смерть партнера
523
00:26:53,730 --> 00:26:55,250
значительно облегчает задачу.
524
00:26:57,920 --> 00:26:59,140
Какую еще задачу?
525
00:26:59,800 --> 00:27:01,760
Для создания новой эмоциональной
526
00:27:01,760 --> 00:27:04,540
связи, крайне важно разрушить предыдущую.
527
00:27:05,340 --> 00:27:07,380
А смерть партнёра – отличная причина.
528
00:27:09,630 --> 00:27:11,470
Вам что, кажется это забавным?
529
00:27:12,310 --> 00:27:14,210
Нет, я считаю это важным.
530
00:27:15,570 --> 00:27:16,910
Наша с вами цель – сделать так,
531
00:27:17,090 --> 00:27:18,230
чтобы вы при воспоминании
532
00:27:18,230 --> 00:27:20,410
испытывали не боль, а светлую
533
00:27:20,410 --> 00:27:22,610
грусть, которая не будет мешать
534
00:27:22,610 --> 00:27:23,710
вашей жизни с кем-то ещё.
535
00:27:39,050 --> 00:27:39,870
Добрый день.
536
00:27:40,230 --> 00:27:40,630
Здравствуйте.
537
00:27:46,970 --> 00:27:49,550
Я думаю, что он приведет меня без записи.
538
00:27:49,550 --> 00:27:51,590
Позвоните его, пожалуйста, и скажи
539
00:27:51,590 --> 00:27:52,510
ему, что пришел Олег.
540
00:27:52,910 --> 00:27:55,850
Прошу.
541
00:28:01,890 --> 00:28:03,450
Он замечательный.
542
00:28:05,220 --> 00:28:06,780
Он очень меня любит.
543
00:28:07,200 --> 00:28:07,520
Любил?
544
00:28:11,250 --> 00:28:12,390
Да, любил.
545
00:28:13,410 --> 00:28:14,550
Он очень любил меня.
546
00:28:14,550 --> 00:28:18,310
Всего достиг, но ему все равно
547
00:28:18,310 --> 00:28:19,510
хотелось идти.
548
00:28:20,290 --> 00:28:20,890
Извините, пожалуйста.
549
00:28:22,090 --> 00:28:22,330
Алло.
550
00:28:23,550 --> 00:28:24,650
Пришел?
551
00:28:25,330 --> 00:28:26,370
Отлично.
552
00:28:26,490 --> 00:28:27,550
Держи его там, сколько сможешь.
553
00:28:27,670 --> 00:28:29,130
Скажи, что с минуты на минуту буду.
554
00:28:31,390 --> 00:28:33,210
Торопитесь?
555
00:28:34,030 --> 00:28:34,530
Нет.
556
00:28:35,630 --> 00:28:36,210
Наоборот.
557
00:28:37,110 --> 00:28:37,550
Продолжайте.
558
00:28:42,040 --> 00:28:43,620
Еще он обожал театр.
559
00:28:45,180 --> 00:28:47,100
Ему все это очень нравилось.
560
00:28:49,600 --> 00:28:51,820
Нет, «нравилось» — это не то слово.
561
00:28:52,840 --> 00:28:57,500
Не знаю, надо ли вам об этом говорить.
562
00:29:01,000 --> 00:29:04,760
У нас даже первый раз в театре был.
563
00:29:05,600 --> 00:29:06,120
Сексу?
564
00:29:07,640 --> 00:29:09,360
Подробности нужны?
565
00:29:12,290 --> 00:29:13,070
Конечно.
566
00:29:14,470 --> 00:29:14,930
Куда ты?
567
00:29:15,890 --> 00:29:16,710
Ты с ума сошел?
568
00:29:16,710 --> 00:29:19,870
Мы были на премьере и сбежали со
569
00:29:19,870 --> 00:29:20,710
второго акта.
570
00:29:20,890 --> 00:29:21,230
Не бойся.
571
00:29:39,260 --> 00:29:42,220
Я раньше даже о таком никогда не думала.
572
00:29:43,760 --> 00:29:45,080
Мне всегда казалось, что это
573
00:29:45,080 --> 00:29:46,620
что-то ненормальное.
574
00:29:48,240 --> 00:29:48,920
Понравилось?
575
00:29:51,170 --> 00:29:52,010
Да.
576
00:29:52,830 --> 00:29:53,830
Было круто.
577
00:29:56,940 --> 00:29:59,100
Мы потом даже как-то повторили,
578
00:30:00,160 --> 00:30:02,760
раза три что ли,
579
00:30:08,780 --> 00:30:13,460
и я с ним чувствую себя, я
580
00:30:13,460 --> 00:30:15,060
чувствую себя с ним защищённой.
581
00:30:15,060 --> 00:30:16,180
Чувствовали.
582
00:30:18,080 --> 00:30:18,840
В прошедшем времени.
583
00:30:23,860 --> 00:30:25,340
Да, спасибо, что напомнили.
584
00:30:28,170 --> 00:30:28,450
Не за что.
585
00:30:43,020 --> 00:30:44,680
Может вы чайку хотите?
586
00:30:45,460 --> 00:30:46,040
Нет, спасибо.
587
00:31:09,140 --> 00:31:10,120
Хорошо.
588
00:31:10,580 --> 00:31:12,140
Если бы он был сейчас здесь, что
589
00:31:12,140 --> 00:31:12,820
бы вы ему сказали?
590
00:31:13,600 --> 00:31:14,400
Не знаю.
591
00:31:14,760 --> 00:31:15,240
Подумайте.
592
00:31:16,640 --> 00:31:18,860
Прощения, наверное, бы просила бы.
593
00:31:19,700 --> 00:31:22,100
За то, что не понимала, как ему плохо.
594
00:31:23,100 --> 00:31:24,640
Не чувствовала, что он на грани.
595
00:31:25,260 --> 00:31:26,060
Так.
596
00:31:26,120 --> 00:31:27,140
И что бы он вам ответил?
597
00:31:29,530 --> 00:31:31,070
Простил бы, наверное.
598
00:31:33,460 --> 00:31:35,160
Он меня всегда прощал.
599
00:31:37,040 --> 00:31:40,280
Вот видите, вы постоянно думаете о
600
00:31:40,280 --> 00:31:41,740
том, чтобы он сказал по тому или
601
00:31:41,740 --> 00:31:42,420
иному поводу.
602
00:31:43,140 --> 00:31:44,160
Но правда в том, что его нет.
603
00:31:44,780 --> 00:31:46,680
И он не может ничего ни оценить,
604
00:31:46,780 --> 00:31:47,280
ни простить.
605
00:31:48,820 --> 00:31:50,640
А вы должны научиться перестать
606
00:31:50,640 --> 00:31:52,060
злиться на себя из-за того, что он
607
00:31:52,060 --> 00:31:53,020
мертв, а вы живы.
608
00:31:53,460 --> 00:31:55,220
И хотите того же, чего хотят все
609
00:31:55,220 --> 00:31:55,760
живые люди.
610
00:32:01,620 --> 00:32:02,840
Мне иногда кажется, что я его
611
00:32:02,840 --> 00:32:03,960
недостаточно любила.
612
00:32:05,200 --> 00:32:06,160
Что я неправильная.
613
00:32:07,080 --> 00:32:08,060
У вас бывает такое?
614
00:32:09,940 --> 00:32:11,920
Кто из присутствующих здесь мужчин
615
00:32:11,920 --> 00:32:13,240
больше всего похож на вашего мужа?
616
00:32:22,560 --> 00:32:24,300
Вот тот мальчик, наверное, лет
617
00:32:24,300 --> 00:32:25,460
через десять будет похож.
618
00:32:27,420 --> 00:32:30,180
Молодой человек, да, вы.
619
00:32:30,320 --> 00:32:31,120
Можно вас на минуточку?
620
00:32:33,580 --> 00:32:35,180
Я приглашу вашего офицера.
621
00:32:35,220 --> 00:32:36,220
Нет-нет, мне нужны именно вы.
622
00:32:36,360 --> 00:32:36,860
Тут лично.
623
00:32:37,840 --> 00:32:40,760
Понимаете, моей жене срочно нужен секс.
624
00:32:42,020 --> 00:32:43,020
А я не могу.
625
00:32:43,760 --> 00:32:44,820
Физиологические сложности.
626
00:32:45,300 --> 00:32:47,240
Вы не могли бы ее обслужить
627
00:32:47,240 --> 00:32:48,800
где-нибудь на нейтральной территории?
628
00:32:49,660 --> 00:32:50,500
Что?
629
00:32:50,500 --> 00:32:52,620
Ну, со своей стороны гарантирую
630
00:32:52,620 --> 00:32:54,160
оплата номера в отеле и
631
00:32:54,160 --> 00:32:55,620
всевозможных средств контрацепции.
632
00:32:56,880 --> 00:32:57,920
Тысячу пять будет достаточно?
633
00:32:59,500 --> 00:33:00,680
Правда, милая?
634
00:33:01,120 --> 00:33:03,120
Ну, у меня вообще-то девушка есть.
635
00:33:04,180 --> 00:33:05,240
Так это прекрасно.
636
00:33:06,320 --> 00:33:08,180
Но тут вопрос братской взаимовыручки.
637
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
Чисто теоретически, если не
638
00:33:09,680 --> 00:33:10,460
сегодня, сможете подменить?
639
00:33:11,180 --> 00:33:13,140
Извините.
640
00:33:15,010 --> 00:33:15,990
А вы подумайте.
641
00:33:19,280 --> 00:33:21,520
И что это, интересно, должно было доказать?
642
00:33:23,680 --> 00:33:25,600
В глубине души большинство из
643
00:33:25,600 --> 00:33:27,200
присутствующих здесь мужчин хотели
644
00:33:27,200 --> 00:33:28,040
бы отношений с вами.
645
00:33:28,580 --> 00:33:29,420
Вопрос только в степени
646
00:33:29,420 --> 00:33:30,660
прямолинейности подхода.
647
00:33:31,660 --> 00:33:33,740
Вы должны понимать, что это дорога
648
00:33:33,740 --> 00:33:35,160
с двусторонним движением.
649
00:33:36,120 --> 00:33:38,580
И тут нет ничего постыдного или неправильного.
650
00:33:39,240 --> 00:33:39,840
Это не вы такая.
651
00:33:40,200 --> 00:33:41,160
Все люди такие.
652
00:33:41,900 --> 00:33:42,780
Прекрасно сказано.
653
00:33:43,640 --> 00:33:46,160
К примеру, фиговый, мальчик ваш отказался.
654
00:33:51,120 --> 00:33:51,680
Правда?
655
00:33:52,420 --> 00:33:53,460
Угу.
656
00:33:53,780 --> 00:33:55,320
Ну, так ладно, сегодня все.
657
00:33:56,200 --> 00:33:57,180
Хорошего вечера, Лера.
658
00:33:58,020 --> 00:33:58,660
И вам.
659
00:33:59,660 --> 00:34:00,980
Спасибо за кофе.
660
00:34:40,560 --> 00:34:42,740
Мать, пусть с ума сходит, пусть ее
661
00:34:42,740 --> 00:34:44,260
с инфарктом в больницу отвезут.
662
00:34:44,600 --> 00:34:45,220
Тебе хоть бы что.
663
00:34:45,580 --> 00:34:46,520
Давай, собирайся, пошли.
664
00:34:47,280 --> 00:34:49,380
Мам, я тут работаю.
665
00:34:50,000 --> 00:34:50,220
Да?
666
00:34:50,340 --> 00:34:50,680
Что ты?
667
00:34:50,900 --> 00:34:51,040
Кем?
668
00:34:51,160 --> 00:34:52,120
Ты же ничего не умеешь.
669
00:34:52,420 --> 00:34:53,080
Секретарем.
670
00:34:53,600 --> 00:34:55,540
А этот твой психолог извращенец,
671
00:34:55,620 --> 00:34:55,740
что ли?
672
00:34:56,040 --> 00:34:57,340
Мам, слушай, почему у тебя везде
673
00:34:57,340 --> 00:34:58,480
всегда одни извращенцы?
674
00:34:58,860 --> 00:34:59,820
А зачем ты ему нужен?
675
00:34:59,820 --> 00:35:01,340
Зачем ему мой сын?
676
00:35:01,480 --> 00:35:02,140
Он ничего не может.
677
00:35:02,400 --> 00:35:03,600
Я понятия не имею.
678
00:35:05,840 --> 00:35:06,820
Не, мама.
679
00:35:06,960 --> 00:35:08,500
Я никуда не пойду.
680
00:35:08,720 --> 00:35:09,740
Мишки свои бери.
681
00:35:09,820 --> 00:35:10,760
Успокойся, пожалуйста.
682
00:35:10,980 --> 00:35:12,840
Мама!
683
00:35:13,460 --> 00:35:14,680
Успокойся, пожалуйста!
684
00:35:14,900 --> 00:35:15,700
Успокойся!
685
00:35:16,240 --> 00:35:21,650
Мама, извини.
686
00:35:34,230 --> 00:35:37,810
Я умру, а ты никогда себе этого не простишь.
687
00:35:38,510 --> 00:35:38,850
Никогда.
688
00:35:47,080 --> 00:35:48,640
Говори только да и нет.
689
00:35:48,700 --> 00:35:49,180
Он еще там?
690
00:35:49,580 --> 00:35:49,780
Да.
691
00:35:51,040 --> 00:35:52,500
Есть еще одно ответственное задание.
692
00:36:13,500 --> 00:36:15,120
Это он попросил вас это сделать?
693
00:36:16,120 --> 00:36:18,040
Прямо сейчас позвонил и попросил, да?
694
00:36:18,800 --> 00:36:19,320
Кто?
695
00:36:19,320 --> 00:36:22,580
Ну что, не валяйте в дураках!
696
00:36:36,450 --> 00:36:37,190
Па, привет!
697
00:36:37,690 --> 00:36:38,810
Какими судьбами?
698
00:36:38,810 --> 00:36:39,810
Издеваешься?
699
00:36:40,290 --> 00:36:41,670
Два часа в приемной.
700
00:36:42,130 --> 00:36:43,970
Да ладно, а че ты не позвонил?
701
00:36:44,110 --> 00:36:45,470
Во-первых, у меня нет твоего номера.
702
00:36:46,030 --> 00:36:47,190
А во-вторых, не надо делать вид,
703
00:36:47,210 --> 00:36:48,610
что секретарь тебе не сообщил.
704
00:36:49,370 --> 00:36:50,530
Секретарь?
705
00:36:50,650 --> 00:36:52,170
А, ты про этого парнишку?
706
00:36:52,790 --> 00:36:54,650
Он тебе не показался странным?
707
00:36:54,710 --> 00:36:56,390
Слушай, не надо делать из меня идиота.
708
00:36:57,090 --> 00:36:58,230
Прав, два часа.
709
00:36:58,630 --> 00:36:59,770
Намучился, наверное.
710
00:37:01,170 --> 00:37:02,690
После зоны как-то сложно
711
00:37:02,690 --> 00:37:04,510
представить, что ожидание это плохо.
712
00:37:05,810 --> 00:37:07,270
Я надеюсь, ты не собираешься меня
713
00:37:07,270 --> 00:37:08,610
обвинять во всех своих бедах?
714
00:37:08,610 --> 00:37:10,350
Нет, что ты, это было бы глупо.
715
00:37:10,770 --> 00:37:12,370
В конце концов, преступник здесь я.
716
00:37:13,330 --> 00:37:15,710
А ты только родил, воспитал и
717
00:37:15,710 --> 00:37:16,770
посадил преступника.
718
00:37:16,790 --> 00:37:17,650
Я тебя не сажал.
719
00:37:18,110 --> 00:37:19,410
И ты это прекрасно знаешь.
720
00:37:20,990 --> 00:37:22,590
Па, ну ты чего хотел-то?
721
00:37:23,770 --> 00:37:26,150
Или это был родственный визит?
722
00:37:26,610 --> 00:37:28,290
Ты украл моего пациента.
723
00:37:29,570 --> 00:37:30,030
Словосочетание «профессиональная
724
00:37:30,030 --> 00:37:31,450
этика» тебе о чем-то говорит?
725
00:37:31,550 --> 00:37:32,010
Какого?
726
00:37:32,270 --> 00:37:34,250
После твоего визита он больше не появлялся.
727
00:37:34,910 --> 00:37:36,970
Если ты решил на нем испытать свой
728
00:37:36,970 --> 00:37:38,590
варварский метод, Бог тебе судья.
729
00:37:38,770 --> 00:37:40,650
Когда он поймет, что имеет дело с
730
00:37:40,650 --> 00:37:42,010
Шарлатаном, будет уже поздно.
731
00:37:42,190 --> 00:37:43,350
Да не переживай ты так.
732
00:37:43,530 --> 00:37:44,810
Раз ушел, значит, уже.
733
00:37:45,270 --> 00:37:45,370
Понял.
734
00:37:47,030 --> 00:37:49,370
Слушайте, вы издеваетесь?
735
00:37:49,510 --> 00:37:51,030
Я уже два с половиной часа здесь торчу.
736
00:37:52,050 --> 00:37:53,270
Быстрее б на метро добралась.
737
00:37:53,550 --> 00:37:54,990
Мне вообще-то еще курсовую писать.
738
00:37:55,510 --> 00:37:56,710
Как дела, сестренка?
739
00:37:59,270 --> 00:38:01,430
Решил поинтересоваться, а сразу.
740
00:38:01,590 --> 00:38:02,370
Слабо было заехать?
741
00:38:02,950 --> 00:38:03,510
Заеду.
742
00:38:03,990 --> 00:38:04,690
Сегодня, завтра.
743
00:38:04,790 --> 00:38:05,330
Когда скажешь.
744
00:38:07,370 --> 00:38:09,150
А ты все-таки убил того пациента
745
00:38:09,150 --> 00:38:09,570
или нет?
746
00:38:09,970 --> 00:38:11,010
А сама как думаешь?
747
00:38:12,770 --> 00:38:14,130
Папа говорит, убил.
748
00:38:15,610 --> 00:38:16,610
Значит, нет.
749
00:38:20,670 --> 00:38:21,830
Пап, поехали уже.
750
00:38:23,030 --> 00:38:23,730
Выросла.
751
00:38:24,850 --> 00:38:26,030
За английский взялась.
752
00:38:26,730 --> 00:38:27,970
Сама репетитора нашла.
753
00:38:28,890 --> 00:38:30,790
Я говорю, это в самом конце Москвы.
754
00:38:30,790 --> 00:38:32,030
Она говорит, ничего, зато буду
755
00:38:32,030 --> 00:38:32,690
учиться лучше.
756
00:38:33,490 --> 00:38:34,070
Молодец.
757
00:38:35,030 --> 00:38:36,530
Она меня радует.
758
00:38:37,050 --> 00:38:37,770
Ну, хоть кто-то.
759
00:38:38,610 --> 00:38:42,270
Пап, а ты про ребёнка Даши знал?
760
00:38:42,590 --> 00:38:43,170
Знал.
761
00:39:04,680 --> 00:39:06,580
Вообще не вижу смысла.
762
00:39:06,700 --> 00:39:08,500
4-6 процентов, ребят, на рекламу.
763
00:39:08,520 --> 00:39:09,180
Это потолок.
764
00:39:09,540 --> 00:39:10,800
Потолочек.
765
00:39:11,800 --> 00:39:12,780
И мне инет нужен.
766
00:39:13,120 --> 00:39:13,780
Мне телека не надо.
767
00:39:13,860 --> 00:39:14,940
Телека – это всё бессмысленно.
768
00:39:16,100 --> 00:39:16,420
Окей?
769
00:39:19,000 --> 00:39:19,880
Не понял.
770
00:39:21,980 --> 00:39:23,660
Пожалуйста.
771
00:39:24,400 --> 00:39:25,620
Через каждые три часа.
772
00:39:26,580 --> 00:39:28,780
Сейчас, ребята, за секунду.
773
00:39:31,020 --> 00:39:31,440
Ладно.
774
00:39:55,150 --> 00:39:55,450
Мам.
775
00:40:01,080 --> 00:40:03,200
Так, ну что там с блогерами у нас?
776
00:40:11,480 --> 00:40:13,300
Сейчас предварительно ведем
777
00:40:13,300 --> 00:40:15,200
переговоры на большую ставку с Лукерьей.
778
00:40:15,420 --> 00:40:16,820
Ну, у нее не совсем наш профиль,
779
00:40:16,940 --> 00:40:18,400
но нам кажется, что правильнее
780
00:40:18,400 --> 00:40:20,320
будет также вложиться в фэшн направление.
781
00:40:25,880 --> 00:40:27,560
уровень лояльности аудитории
782
00:40:27,560 --> 00:40:35,300
адский до 95 процентов но нам
783
00:40:35,300 --> 00:40:37,140
кажется что правильно будет также
784
00:40:37,140 --> 00:40:41,060
вложиться фэшер да она может любую
785
00:40:41,060 --> 00:40:42,800
шляпу впарить этот талант не в
786
00:40:42,800 --> 00:40:44,360
смысле что у вас плохой продукт
787
00:40:44,360 --> 00:40:46,860
все шикарно николай николай
788
00:40:46,860 --> 00:40:48,660
николай вы с нами вы нас слышите
789
00:41:07,740 --> 00:41:10,920
николай аллё Коля!
790
00:41:11,000 --> 00:41:12,960
Коля, не надо!
791
00:41:13,680 --> 00:41:14,360
Отойди от него!
792
00:41:15,240 --> 00:41:15,520
Не надо!
793
00:41:18,280 --> 00:41:19,420
Не лезь сюда!
794
00:41:19,600 --> 00:41:20,280
Отвлекай подальше!
795
00:41:21,920 --> 00:41:22,400
Понял?
796
00:41:22,400 --> 00:41:22,880
Говнюк.
797
00:41:24,360 --> 00:41:25,960
Вот это надо охране сказать, чтобы заблокировали.
798
00:41:26,080 --> 00:41:26,320
Чего?
799
00:41:26,680 --> 00:41:27,740
Чтоб дверь заблокировали.
800
00:41:29,200 --> 00:41:31,380
Говнюк какой.
801
00:41:46,180 --> 00:41:48,040
Помните дело моего сына?
802
00:41:49,060 --> 00:41:49,600
Да, конечно.
803
00:41:49,720 --> 00:41:51,040
Это было непросто для нас всех.
804
00:41:51,920 --> 00:41:53,020
Я рад, что все закончилось.
805
00:41:54,480 --> 00:41:55,400
Я слышал, вернулся?
806
00:41:56,040 --> 00:41:56,320
Да.
807
00:41:56,520 --> 00:41:58,460
Я опять уже начал принимать пациентов.
808
00:41:59,360 --> 00:42:00,700
И мы, как профессионалы, не можем
809
00:42:00,700 --> 00:42:02,600
позволить, чтобы эта трагедия повторилась.
810
00:42:04,420 --> 00:42:07,000
Я прошу вас создать комиссию для
811
00:42:07,000 --> 00:42:08,960
проверки опасности здоровья и
812
00:42:08,960 --> 00:42:10,140
жизни пациента.
813
00:42:12,360 --> 00:42:13,040
Хорошо.
814
00:42:29,850 --> 00:42:30,790
Привет.
815
00:42:31,450 --> 00:42:32,350
Привет, сестренка.
816
00:42:34,270 --> 00:42:36,450
Пришел спасти меня от одиночества?
817
00:42:37,770 --> 00:42:39,610
Как же, воспитывалась без мамы,
818
00:42:39,670 --> 00:42:40,550
без брата, да?
819
00:42:41,810 --> 00:42:43,030
Мы что, теперь с тобой по телефону
820
00:42:43,030 --> 00:42:43,570
приезжать будем?
821
00:42:43,950 --> 00:42:45,510
Или, может, с парнем моим познакомишься?
822
00:42:46,490 --> 00:42:47,430
Вряд ли.
823
00:42:48,130 --> 00:42:49,350
Подружка из меня так себе.
824
00:42:49,350 --> 00:42:52,490
Ну, если тебе понадобится помощь, любая.
825
00:42:52,730 --> 00:42:53,370
Я готов.
826
00:42:54,050 --> 00:42:54,550
Спасибо.
827
00:42:54,670 --> 00:42:55,790
Сама научилась справляться.
828
00:43:01,190 --> 00:43:01,770
Симпатичная.
829
00:43:05,420 --> 00:43:07,520
Это не для красоты, чтобы ты знал.
830
00:43:08,480 --> 00:43:09,620
Это Амнай.
831
00:43:09,920 --> 00:43:10,180
Что?
832
00:43:10,640 --> 00:43:11,260
Амнай.
833
00:43:12,360 --> 00:43:14,880
Татуировка тайной силы подчинения.
834
00:43:16,980 --> 00:43:20,680
У меня парень художник, самый
835
00:43:20,680 --> 00:43:21,580
лучший в городе.
836
00:43:22,400 --> 00:43:23,660
И это еще не все.
837
00:43:24,460 --> 00:43:26,660
Она будет тянуться от стопы до
838
00:43:26,660 --> 00:43:27,380
самой шеи.
839
00:43:29,840 --> 00:43:30,240
Круто.
840
00:43:31,220 --> 00:43:32,940
Жаль, сводить больно будет.
841
00:43:35,040 --> 00:43:36,460
Такие вещи не сходятся.
842
00:43:36,740 --> 00:43:37,760
Часть духовной практики.
843
00:43:38,160 --> 00:43:39,560
Знак, что я уже на второй ступени.
844
00:43:42,880 --> 00:43:44,780
А папа знает?
845
00:43:48,030 --> 00:43:49,730
Я уже совершеннолетняя, все.
846
00:43:50,470 --> 00:43:52,070
Ты очень много пропустила.
847
00:43:56,960 --> 00:43:57,580
Что, заложишь?
848
00:43:58,380 --> 00:44:00,600
Самостоятельно совершеннолетнюю девушку?
849
00:44:00,840 --> 00:44:01,120
Нет.
850
00:44:03,380 --> 00:44:04,240
Че, правда?
851
00:44:04,920 --> 00:44:07,140
Кать, ты не одна.
852
00:44:07,440 --> 00:44:08,640
Вполне можешь на меня рассчитывать.
853
00:44:10,660 --> 00:44:12,180
Кам.
854
00:44:55,940 --> 00:44:57,080
Алло, Лера?
855
00:44:58,080 --> 00:44:59,660
Да.
856
00:45:01,360 --> 00:45:03,280
Вы, кажется, сказали, что готова
857
00:45:03,280 --> 00:45:03,520
на все.
858
00:45:05,440 --> 00:45:07,940
Как насчет экспресс-сеанса сегодня вечером?
859
00:45:23,860 --> 00:45:27,340
А я могу поинтересоваться, куда мы едем?
860
00:45:28,600 --> 00:45:29,220
Можете.
861
00:45:31,200 --> 00:45:32,460
Почти приехали.
862
00:45:40,110 --> 00:45:41,970
Вы серьёзно?
863
00:45:42,650 --> 00:45:43,130
Вполне.
864
00:45:43,570 --> 00:45:45,710
Слушайте, я в театре не была уже.
865
00:45:45,730 --> 00:45:47,470
С тех пор, как умер ваш жених или
866
00:45:47,470 --> 00:45:48,150
муж, знаю.
867
00:45:48,650 --> 00:45:49,430
Сегодня будет по-другому.
868
00:45:55,750 --> 00:45:56,210
Здравствуйте.
869
00:45:56,490 --> 00:45:57,170
Передвижной ног.
870
00:45:57,230 --> 00:45:57,870
Давайте быстрее.
871
00:45:59,450 --> 00:46:00,270
Спасибо.
872
00:46:05,680 --> 00:46:06,900
У нас партер, да?
873
00:46:07,080 --> 00:46:07,140
Да.
874
00:46:07,140 --> 00:46:07,540
Не совсем.
875
00:46:18,660 --> 00:46:20,320
Да что вы делаете?
876
00:46:22,340 --> 00:46:24,380
Что?
877
00:46:26,940 --> 00:46:28,940
Что вы себе позволяете?
878
00:46:57,600 --> 00:47:01,040
Это что?
879
00:47:02,940 --> 00:47:04,080
Фу, сеанс закончен.
880
00:47:04,420 --> 00:47:04,700
Как?
881
00:47:06,120 --> 00:47:07,080
На этом все.
882
00:47:07,160 --> 00:47:08,220
Секс с вредом слишком сильный,
883
00:47:08,260 --> 00:47:09,040
эмоциональная привязка.
884
00:47:09,140 --> 00:47:09,580
Ограничимся.
885
00:47:10,300 --> 00:47:11,140
Лайт вариант.
886
00:47:14,800 --> 00:47:16,080
Важно было встроиться в
887
00:47:16,080 --> 00:47:17,480
закрепленную связь, в театр
888
00:47:17,480 --> 00:47:19,100
сексуального удовольствия.
889
00:47:19,800 --> 00:47:21,080
И вычеркнуть оттуда ключевой
890
00:47:21,080 --> 00:47:22,280
фактор вашего бывшего.
891
00:47:22,920 --> 00:47:23,740
У нас получилось.
892
00:47:24,820 --> 00:47:26,080
Думаю, дальше проблем не будет.
893
00:47:26,660 --> 00:47:28,500
Так что на этом сеансы можно завершить.
894
00:47:31,090 --> 00:47:32,410
И позвоните в этом офису.
895
00:47:32,690 --> 00:47:34,670
Симпатичный же парень.
896
00:47:36,090 --> 00:47:36,870
Да пошел ты.
897
00:47:39,690 --> 00:47:40,970
Ну зачем так?
898
00:47:41,290 --> 00:47:43,410
Это был прекрасный вечер, Даша.
899
00:47:44,770 --> 00:47:46,350
Я Лера.
900
00:47:54,820 --> 00:47:55,600
Простите.68235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.