Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:04,660
NIK: Given her abrupt drop
in blood pressure and pulse,
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,496
I diagnosed
a placental abruption.
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,665
We performed a successful
emergency C-section.
4
00:00:09,675 --> 00:00:13,336
She was having chest pains,
shortness of breath.
5
00:00:13,346 --> 00:00:16,906
Classic symptoms of
an amniotic fluid embolism.
6
00:00:16,916 --> 00:00:18,941
Her lungs were no
longer functioning.
7
00:00:18,951 --> 00:00:21,711
I had to get her
to a trauma unit.
8
00:00:21,721 --> 00:00:23,112
We were losing her.
9
00:00:23,122 --> 00:00:24,981
And she went into arrest...
10
00:00:24,991 --> 00:00:26,957
That's enough.
11
00:00:27,693 --> 00:00:31,562
I kept her alive long enough
to become a mother.
12
00:00:31,664 --> 00:00:34,365
What a desperate thing to say.
13
00:00:35,568 --> 00:00:37,835
I don't want to die.
14
00:00:38,938 --> 00:00:41,272
Everyone dies, someday.
15
00:00:50,049 --> 00:00:52,283
(INDISTINCT CHATTERING)
16
00:01:30,256 --> 00:01:33,649
Time to go, Mr. Red.
Time to go.
17
00:01:33,659 --> 00:01:35,251
No, no, no. Not yet.
18
00:01:35,261 --> 00:01:38,287
No, I want another one.
I want another one.
19
00:01:38,297 --> 00:01:39,755
I paid, I want another one.
No, you go.
20
00:01:39,765 --> 00:01:42,892
It's Friday.
It's too long for you.
21
00:01:42,902 --> 00:01:45,202
You go. (GROANS)
22
00:01:46,405 --> 00:01:48,539
(COUGHING)
23
00:02:10,730 --> 00:02:12,630
Mr. Red? Hmm?
24
00:02:34,654 --> 00:02:38,122
(TIRES SCREECHING)
(HORN BLARING)
25
00:02:40,559 --> 00:02:41,959
(INAUDIBLE)
26
00:02:46,999 --> 00:02:49,600
You trying to get
yourself killed?
27
00:02:56,275 --> 00:02:57,875
Cape May.
28
00:02:59,612 --> 00:03:01,671
Cape May, New Jersey.
29
00:03:01,681 --> 00:03:03,847
That's 200 miles away.
30
00:03:11,991 --> 00:03:13,857
Cape May it is.
31
00:03:31,143 --> 00:03:33,135
(EKG FLATLINING)
32
00:03:33,145 --> 00:03:34,470
Don't go, Lizzy.
33
00:03:34,480 --> 00:03:36,714
Please, don't go.
34
00:03:45,191 --> 00:03:46,982
(BABY COOING)
35
00:03:46,992 --> 00:03:48,625
Now go.
36
00:03:49,562 --> 00:03:51,562
And stay away from us.
37
00:03:52,998 --> 00:03:55,799
REDDINGTON:
Everyone dies, someday.
38
00:03:56,736 --> 00:03:58,836
You say something?
39
00:04:01,974 --> 00:04:03,833
REDDINGTON: Marvin, it's Raymond.
(TRIMMER WHIRRING)
40
00:04:03,843 --> 00:04:07,970
I'm taking a leave
of indeterminate length.
41
00:04:07,980 --> 00:04:10,106
Suspend all transactions,
42
00:04:10,116 --> 00:04:13,509
pay off all my
outstanding debts.
43
00:04:13,519 --> 00:04:17,947
If you need additional funds
to cover any shortfall,
44
00:04:17,957 --> 00:04:19,782
execute a wire transfer
from Barbados.
45
00:04:19,792 --> 00:04:23,119
Dembe has a power-of-attorney
letter on file,
46
00:04:23,129 --> 00:04:26,430
should a signature
be necessary.
47
00:04:38,544 --> 00:04:40,069
How much for the cab?
48
00:04:40,079 --> 00:04:40,669
No. You're good.
49
00:04:40,679 --> 00:04:43,639
No. How much do
you want for the cab?
50
00:04:43,649 --> 00:04:45,816
Hey, you're kidding, right?
51
00:04:52,725 --> 00:04:54,491
That's plenty.
52
00:05:04,336 --> 00:05:05,903
Thank you.
53
00:06:04,396 --> 00:06:06,797
(WIND CHIME CHIMING)
54
00:08:08,821 --> 00:08:10,287
Hey...
55
00:08:12,591 --> 00:08:14,157
Hey!
56
00:08:15,427 --> 00:08:16,760
No!
57
00:08:17,229 --> 00:08:18,695
Stop!
58
00:08:53,165 --> 00:08:54,631
(COUGHS)
59
00:09:03,008 --> 00:09:04,674
(SOBBING)
60
00:09:11,884 --> 00:09:13,550
(COUGHING)
61
00:09:19,958 --> 00:09:21,525
(GASPING)
62
00:09:59,531 --> 00:10:01,598
I'll find a blanket.
63
00:10:09,341 --> 00:10:11,041
(BELL DINGS)
64
00:10:12,644 --> 00:10:14,511
May I help you?
65
00:10:51,216 --> 00:10:52,983
(EXHALING)
66
00:10:55,921 --> 00:10:57,420
(SIGHS)
67
00:10:58,991 --> 00:11:00,115
You're okay.
68
00:11:00,125 --> 00:11:02,451
(BREATHES HEAVILY)
69
00:11:02,461 --> 00:11:04,294
Talk to me.
70
00:11:06,632 --> 00:11:09,766
(SOFTLY)
It's not that he died...
71
00:11:09,835 --> 00:11:14,204
It's not even
the way he died...
72
00:11:14,773 --> 00:11:18,008
It's in the things
I said to him
73
00:11:18,377 --> 00:11:23,238
just before he died.
74
00:11:23,248 --> 00:11:25,649
(BREATHING HEAVILY)
75
00:11:38,330 --> 00:11:40,363
(CREAKING)
76
00:12:16,335 --> 00:12:17,968
Hello?
77
00:12:31,483 --> 00:12:33,316
You okay? (GASPS)
78
00:12:35,988 --> 00:12:37,921
There's someone here...
79
00:12:38,156 --> 00:12:39,990
Outside.
80
00:12:42,261 --> 00:12:44,486
He's here to kill me.
81
00:12:44,496 --> 00:12:46,496
There! There he is.
82
00:12:47,733 --> 00:12:50,267
See his shadow?
83
00:12:52,504 --> 00:12:55,171
Stay away from the window.
84
00:13:03,148 --> 00:13:05,515
(CHAIR CREAKING)
85
00:13:09,755 --> 00:13:11,955
(CHIMING)
86
00:13:46,091 --> 00:13:47,757
(GRUNTS)
87
00:13:52,664 --> 00:13:53,622
(GASPS)
88
00:13:53,632 --> 00:13:55,157
I found the intruder.
89
00:13:55,167 --> 00:13:59,536
He put up a fight, I had
no choice but to kill him.
90
00:14:00,739 --> 00:14:03,039
You must think I'm crazy.
91
00:14:05,544 --> 00:14:06,876
No.
92
00:14:26,064 --> 00:14:28,190
We'll have hot water soon.
93
00:14:28,200 --> 00:14:29,758
There's wine.
94
00:14:29,768 --> 00:14:31,901
And I can make a risotto.
95
00:15:26,258 --> 00:15:28,450
Do you think we'll have
hot water tonight?
96
00:15:28,460 --> 00:15:32,095
By the time we finish dinner,
it should be hot.
97
00:15:38,904 --> 00:15:40,804
This is superb.
98
00:15:41,239 --> 00:15:43,106
The rice is just right.
99
00:15:43,275 --> 00:15:47,277
WOMAN: Canned mushrooms.
Best I could do.
100
00:15:47,412 --> 00:15:49,179
It's excellent.
101
00:15:51,416 --> 00:15:52,808
You aren't hungry?
102
00:15:52,818 --> 00:15:54,884
(ELECTRICITY CRACKLING)
103
00:15:56,888 --> 00:15:59,255
Who's trying to kill you?
104
00:16:00,459 --> 00:16:04,394
Does it have something to do
with what you told me before?
105
00:16:05,130 --> 00:16:06,555
I'm sorry?
106
00:16:06,565 --> 00:16:07,355
You said you lost someone.
107
00:16:07,365 --> 00:16:11,326
Harsh words were spoken.
Words you regret.
108
00:16:11,336 --> 00:16:14,871
I was out of my mind.
There was no one.
109
00:16:15,407 --> 00:16:16,873
Just me.
110
00:16:18,343 --> 00:16:20,535
You don't have to lie.
111
00:16:20,545 --> 00:16:22,345
Neither do you.
112
00:16:23,148 --> 00:16:25,907
You're no hungrier than I am.
113
00:16:25,917 --> 00:16:28,977
You're not enjoying
a single bite of that.
114
00:16:28,987 --> 00:16:30,812
I told you, this is... Superb.
115
00:16:30,822 --> 00:16:33,415
The quality of the cooking
is wholly irrelevant,
116
00:16:33,425 --> 00:16:35,391
in this case, isn't it?
117
00:16:36,428 --> 00:16:38,695
Given the circumstances...
118
00:16:39,197 --> 00:16:40,121
And those are?
119
00:16:40,131 --> 00:16:41,731
You tell me.
120
00:16:42,267 --> 00:16:43,900
Tell yourself.
121
00:16:44,669 --> 00:16:46,302
Say it out loud.
122
00:16:49,508 --> 00:16:52,742
It was a Hobson's choice.
123
00:16:52,811 --> 00:16:55,845
There was
a woman and her child.
124
00:16:57,649 --> 00:16:59,649
Both were doomed.
125
00:17:00,352 --> 00:17:02,418
Both would die.
126
00:17:05,023 --> 00:17:09,025
I could either save one,
127
00:17:09,394 --> 00:17:11,294
or lose both.
128
00:17:12,898 --> 00:17:15,064
I chose the child.
129
00:17:19,437 --> 00:17:21,237
It was...
130
00:17:21,439 --> 00:17:25,375
It was the worst thing I've
ever had to do in my life.
131
00:17:26,478 --> 00:17:28,411
Worst thing by far.
132
00:17:31,483 --> 00:17:33,716
You didn't have a choice.
133
00:17:35,921 --> 00:17:38,221
There is always a choice.
134
00:17:40,592 --> 00:17:41,883
I was arrogant.
135
00:17:41,893 --> 00:17:46,221
I presumed that there
was an order to things,
136
00:17:46,231 --> 00:17:47,355
that there was...
137
00:17:47,365 --> 00:17:51,293
That if I nourished
and protected
138
00:17:51,303 --> 00:17:53,295
and taught the child,
139
00:17:53,305 --> 00:17:55,271
she would be
140
00:17:56,308 --> 00:17:57,774
safe
141
00:17:59,377 --> 00:18:01,377
and happy.
142
00:18:02,581 --> 00:18:04,447
She was neither.
143
00:18:06,518 --> 00:18:07,509
No matter what I tried to do,
144
00:18:07,519 --> 00:18:11,246
all I brought her was misery
and violence and eventually...
145
00:18:11,256 --> 00:18:12,755
Death.
146
00:18:15,327 --> 00:18:16,793
Yes.
147
00:18:19,097 --> 00:18:21,064
And now you're dead.
148
00:18:22,000 --> 00:18:25,134
You believe there's
nothing left for you.
149
00:18:26,771 --> 00:18:28,830
It's that obvious?
150
00:18:28,840 --> 00:18:31,541
Nothing about you is obvious.
151
00:18:37,515 --> 00:18:39,515
What brought you here?
152
00:18:40,719 --> 00:18:43,286
I honestly don't know.
153
00:18:45,023 --> 00:18:46,990
You've been here before.
154
00:18:50,962 --> 00:18:53,496
Once, a long time ago.
155
00:18:55,400 --> 00:18:58,534
I was a very
different person then.
156
00:19:00,105 --> 00:19:01,504
You?
157
00:19:02,574 --> 00:19:04,774
(KNOCKING ON DOOR)
158
00:19:10,849 --> 00:19:13,216
(DOORBELL BUZZING)
159
00:19:30,001 --> 00:19:32,427
What can I do for you,
Officer Duncan?
160
00:19:32,437 --> 00:19:34,529
We got a call from a neighbor.
161
00:19:34,539 --> 00:19:35,830
He noticed lights inside...
162
00:19:35,840 --> 00:19:38,133
Oh, yeah. I was afraid
that might happen.
163
00:19:38,143 --> 00:19:41,336
That's why the candles. We
didn't want to alarm anyone.
164
00:19:41,346 --> 00:19:43,571
I take it you're
not trespassing?
165
00:19:43,581 --> 00:19:44,906
(LAUGHING) Oh, good God, no.
166
00:19:44,916 --> 00:19:46,608
Jack and Ida are
old family friends.
167
00:19:46,618 --> 00:19:48,743
Offered the place
for the weekend.
168
00:19:48,753 --> 00:19:50,712
Mind showing
some identification?
169
00:19:50,722 --> 00:19:52,547
No, no, no. No problem.
I'll be right back.
170
00:19:52,557 --> 00:19:53,782
If you don't mind,
I'd prefer waiting inside.
171
00:19:53,792 --> 00:19:56,317
Of course. My mistake. Please.
I'm sorry, it's just chilly out.
172
00:19:56,327 --> 00:19:58,795
Wait here. I'll get my ID.
173
00:20:09,174 --> 00:20:10,899
I'm sorry you had
to come all the way
174
00:20:10,909 --> 00:20:13,643
out here on such a cold night.
175
00:20:19,784 --> 00:20:21,609
You didn't mention
you had a friend.
176
00:20:21,619 --> 00:20:22,610
Yeah. My wife, Abigail.
177
00:20:22,620 --> 00:20:24,679
She's feeling a little
under the weather.
178
00:20:24,689 --> 00:20:26,881
Didn't touch a bite,
it looks like.
179
00:20:26,891 --> 00:20:27,449
No.
180
00:20:27,459 --> 00:20:29,784
I can go upstairs
and wake her if you'd like.
181
00:20:29,794 --> 00:20:31,052
No, no. That's okay.
182
00:20:31,062 --> 00:20:33,529
Everything appears in order.
183
00:20:33,765 --> 00:20:37,158
You said you're a friend
of Jack and Ida's...
184
00:20:37,168 --> 00:20:39,728
Yes. I said I was a friend.
185
00:20:39,738 --> 00:20:40,962
Poor Jack.
186
00:20:40,972 --> 00:20:42,731
Miss the hell out of that man.
187
00:20:42,741 --> 00:20:45,300
Yeah.
Yeah, it's a cryin' shame.
188
00:20:45,310 --> 00:20:50,947
Ida just hasn't been able to keep
the place up since he passed.
189
00:20:53,284 --> 00:20:55,610
Enjoy your stay, Mr. Donnelly.
190
00:20:55,620 --> 00:20:57,653
Thank you, Officer.
191
00:21:01,960 --> 00:21:03,993
He knows.
192
00:21:05,196 --> 00:21:06,888
I don't think so.
193
00:21:06,898 --> 00:21:10,099
He'd have to be
very good at hiding it.
194
00:21:11,035 --> 00:21:12,427
We'll see.
195
00:21:12,437 --> 00:21:14,837
Water should be hot.
196
00:21:20,879 --> 00:21:22,612
(SIGHS)
197
00:21:27,752 --> 00:21:30,345
How did you know Jack was dead?
198
00:21:30,355 --> 00:21:34,015
I didn't say he was dead.
I said I missed him.
199
00:21:34,025 --> 00:21:36,826
WOMAN: Still.
Why would you miss him?
200
00:21:37,929 --> 00:21:39,929
The state of the place.
201
00:21:40,899 --> 00:21:41,656
It hasn't been maintained.
202
00:21:41,666 --> 00:21:45,535
The man wouldn't let that
happen if he was around.
203
00:21:45,637 --> 00:21:47,570
You said "Poor Jack."
204
00:21:47,872 --> 00:21:49,572
Jack's Shack.
205
00:21:50,175 --> 00:21:52,367
He took pride in that.
206
00:21:52,377 --> 00:21:55,170
Decorated it.
Carved his name on it.
207
00:21:55,180 --> 00:21:56,979
It's falling apart.
208
00:21:57,048 --> 00:22:00,349
I figured he was
either sick or dead.
209
00:22:00,919 --> 00:22:02,885
It could've been Ida.
210
00:22:03,154 --> 00:22:05,087
I went with Jack.
211
00:22:05,757 --> 00:22:09,325
Men usually don't last
as long as women.
212
00:22:09,561 --> 00:22:12,094
You sound like an actuary.
213
00:22:12,697 --> 00:22:14,597
I am, in a way.
214
00:22:19,804 --> 00:22:22,271
Have you ever killed anyone?
215
00:22:23,274 --> 00:22:25,141
That's an odd question.
216
00:22:25,577 --> 00:22:27,510
Have you?
217
00:22:28,246 --> 00:22:29,712
Yes.
218
00:22:31,149 --> 00:22:32,807
Many.
219
00:22:32,817 --> 00:22:36,152
But never anyone
who didn't deserve it.
220
00:22:37,589 --> 00:22:39,222
Me too.
221
00:22:40,792 --> 00:22:42,491
I know.
222
00:22:43,828 --> 00:22:45,094
How?
223
00:22:45,930 --> 00:22:49,932
There aren't a lot of us.
You learn to recognize it.
224
00:22:55,506 --> 00:22:57,098
Yes.
225
00:22:57,108 --> 00:22:59,342
(GLASS BREAKING)
226
00:23:39,584 --> 00:23:40,942
WOMAN: Behind you.
227
00:23:40,952 --> 00:23:42,718
(GRUNTS)
228
00:23:52,030 --> 00:23:54,297
(WOMAN GRUNTING)
229
00:23:59,637 --> 00:24:01,904
(COUGHING)
230
00:24:04,142 --> 00:24:06,876
Are you all right? Yeah.
231
00:24:07,679 --> 00:24:09,211
Thank you.
232
00:24:12,383 --> 00:24:13,274
Do you know him?
233
00:24:13,284 --> 00:24:15,610
It doesn't matter.
He's one of them.
234
00:24:15,620 --> 00:24:17,920
The first, not the last.
235
00:24:48,920 --> 00:24:51,020
(PIANO PLAYING)
236
00:25:21,486 --> 00:25:24,053
Why did you go into the water?
237
00:25:25,757 --> 00:25:27,957
What made you decide?
238
00:25:30,028 --> 00:25:33,662
You've never killed anyone
who didn't deserve it.
239
00:25:34,132 --> 00:25:35,123
Yes.
240
00:25:35,133 --> 00:25:37,266
That is a fine thing.
241
00:25:37,769 --> 00:25:39,594
A noble thing.
242
00:25:39,604 --> 00:25:41,904
But not terribly difficult.
243
00:25:43,674 --> 00:25:45,441
That's true.
244
00:25:46,944 --> 00:25:51,480
Have you ever spared someone
who deserved to die?
245
00:25:52,850 --> 00:25:54,750
(SIGHS SOFTLY)
246
00:25:55,119 --> 00:25:57,920
There was a woman I loved.
247
00:25:58,990 --> 00:26:00,589
She was...
248
00:26:02,727 --> 00:26:04,560
My life.
249
00:26:06,497 --> 00:26:08,097
My heart.
250
00:26:13,271 --> 00:26:15,071
And she died...
251
00:26:16,374 --> 00:26:18,366
She left behind a little girl.
252
00:26:18,376 --> 00:26:23,646
One last precious
piece of herself.
253
00:26:24,215 --> 00:26:26,174
She'll need protection.
254
00:26:26,184 --> 00:26:28,250
Only if you're in her life.
255
00:26:29,187 --> 00:26:30,519
Go.
256
00:26:31,289 --> 00:26:32,747
Stay away.
257
00:26:32,757 --> 00:26:36,258
I won't let you make
the same mistake with her
258
00:26:37,361 --> 00:26:39,462
that you made with Liz.
259
00:26:40,431 --> 00:26:45,501
I would give anything to be
a part of that child's life.
260
00:26:46,637 --> 00:26:48,696
But a man made it clear
261
00:26:48,706 --> 00:26:52,241
that I would never see her,
262
00:26:53,077 --> 00:26:54,844
hold her,
263
00:26:56,180 --> 00:26:58,047
watch her grow.
264
00:27:01,652 --> 00:27:05,880
I knew in that moment...
265
00:27:05,890 --> 00:27:12,161
I would never be any part of that
beautiful little girl's life.
266
00:27:13,731 --> 00:27:15,297
Because...
267
00:27:17,034 --> 00:27:19,301
He was her father.
268
00:27:21,372 --> 00:27:26,008
And to harm him,
would be to harm her.
269
00:27:28,112 --> 00:27:30,146
A mortal sin.
270
00:27:31,182 --> 00:27:33,582
Her mother is gone...
271
00:27:34,352 --> 00:27:37,987
The father is what she has
left in the world.
272
00:27:40,525 --> 00:27:42,324
Her father...
273
00:27:43,761 --> 00:27:45,227
Yes.
274
00:27:46,631 --> 00:27:48,597
(CELL PHONE BUZZING)
275
00:27:50,801 --> 00:27:52,627
MAN: (ON PHONE)
Gregory, do you copy?
276
00:27:52,637 --> 00:27:54,837
Did you copy that...
277
00:27:58,176 --> 00:28:02,077
We don't have much time.
They're coming.
278
00:28:12,623 --> 00:28:14,456
This will work.
279
00:28:17,995 --> 00:28:19,528
I'll drive.
280
00:28:23,634 --> 00:28:25,693
I'm not leaving without you.
281
00:28:25,703 --> 00:28:27,228
Yes. You are.
282
00:28:27,238 --> 00:28:29,130
No. I'm not.
283
00:28:29,140 --> 00:28:29,830
Those men are after me.
284
00:28:29,840 --> 00:28:30,998
It's my problem. Not yours.
285
00:28:31,008 --> 00:28:33,935
You made it my problem the moment
you walked into the ocean.
286
00:28:33,945 --> 00:28:37,138
I didn't ask for your help.
Let me go.
287
00:28:37,148 --> 00:28:37,672
No.
288
00:28:37,682 --> 00:28:41,576
Why not? What difference
does it make to you?
289
00:28:41,586 --> 00:28:44,412
Have you ever seen the aftermath
of a suicide bombing?
290
00:28:44,422 --> 00:28:46,214
We're wasting time... I have.
291
00:28:46,224 --> 00:28:48,282
June 29th, 2003.
292
00:28:48,292 --> 00:28:49,584
I was meeting two associates
293
00:28:49,594 --> 00:28:52,153
at the Marouche restaurant
in Tel Aviv.
294
00:28:52,163 --> 00:28:53,287
As my car was pulling up,
295
00:28:53,297 --> 00:28:55,690
a 20-year-old Palestinian
named Ghazi Safar
296
00:28:55,700 --> 00:28:59,093
entered the restaurant and
detonated a vest wired with C-4.
297
00:28:59,103 --> 00:29:00,795
Let me go.
The shockwave knocked me flat.
298
00:29:00,805 --> 00:29:03,497
Blew out my eardrums.
I couldn't hear...
299
00:29:03,507 --> 00:29:04,432
The smoke...
300
00:29:04,442 --> 00:29:06,567
It was like being underwater.
301
00:29:06,577 --> 00:29:08,736
I went inside... A nightmare.
302
00:29:08,746 --> 00:29:11,614
Blood. Parts of people...
303
00:29:12,717 --> 00:29:15,643
You could tell where
Safar was standing
304
00:29:15,653 --> 00:29:16,811
when the vest blew.
305
00:29:16,821 --> 00:29:21,890
It was like
a perfect circle of death.
306
00:29:22,860 --> 00:29:27,363
There was almost nothing left
of the people closest to him.
307
00:29:27,832 --> 00:29:29,023
Seventeen dead.
308
00:29:29,033 --> 00:29:31,792
Forty-six injured.
Blown to pieces.
309
00:29:31,802 --> 00:29:33,861
The closer they
were to the bomber,
310
00:29:33,871 --> 00:29:35,630
the more horrific the effect.
311
00:29:35,640 --> 00:29:36,364
Stop.
312
00:29:36,374 --> 00:29:38,607
That's every suicide.
313
00:29:39,210 --> 00:29:41,877
Every single one.
(SOBBING SOFTLY)
314
00:29:43,180 --> 00:29:47,441
An act of terror
perpetrated against everyone
315
00:29:47,451 --> 00:29:48,709
who has ever known you,
316
00:29:48,719 --> 00:29:51,912
everyone who has
ever loved you.
317
00:29:51,922 --> 00:29:54,348
The people closest to you,
318
00:29:54,358 --> 00:29:56,250
the ones who cherish you,
319
00:29:56,260 --> 00:29:59,053
are the ones who suffer
the most pain,
320
00:29:59,063 --> 00:30:00,921
the most damage.
321
00:30:00,931 --> 00:30:02,490
Why would you do that?
322
00:30:02,500 --> 00:30:05,893
Why would you do that
to the people who love you?
323
00:30:05,903 --> 00:30:08,003
I have no choice.
324
00:30:09,473 --> 00:30:11,674
There's always a choice.
325
00:30:12,109 --> 00:30:13,401
Is there?
326
00:30:13,411 --> 00:30:15,102
That little girl.
327
00:30:15,112 --> 00:30:16,604
The one you told me about.
328
00:30:16,614 --> 00:30:18,873
The one whose
father you spared...
329
00:30:18,883 --> 00:30:21,642
What would you
do if you knew...
330
00:30:21,652 --> 00:30:23,010
Knew
331
00:30:23,020 --> 00:30:25,012
that as long as
you drew breath,
332
00:30:25,022 --> 00:30:27,415
as long as you
continued to exist,
333
00:30:27,425 --> 00:30:30,051
her life would be in danger?
334
00:30:30,061 --> 00:30:31,886
She would be hunted.
335
00:30:31,896 --> 00:30:34,063
And she would be killed.
336
00:30:34,332 --> 00:30:36,298
What would you do?
337
00:30:41,305 --> 00:30:42,997
What would you do?
338
00:30:43,007 --> 00:30:47,509
My child is being raised
by someone else.
339
00:30:48,946 --> 00:30:51,046
I am her mother.
340
00:30:51,482 --> 00:30:54,450
And I am death to her.
341
00:30:54,985 --> 00:30:57,386
So this is what I'm doing.
342
00:30:57,855 --> 00:30:59,521
(CRYING)
343
00:30:59,757 --> 00:31:02,057
I never wanted this.
344
00:31:04,762 --> 00:31:06,362
I know.
345
00:31:07,932 --> 00:31:09,732
Then go.
346
00:31:14,071 --> 00:31:15,804
I can't.
347
00:32:05,022 --> 00:32:07,556
You still have time to go.
348
00:32:08,259 --> 00:32:10,592
I don't know your name.
349
00:32:10,895 --> 00:32:13,562
Don't be ridiculous, Raymond.
350
00:32:22,373 --> 00:32:24,907
(CHAIR CREAKING)
351
00:33:13,591 --> 00:33:15,691
(LOUD CLANKING)
352
00:33:26,570 --> 00:33:28,804
(SOFT KNOCKING)
353
00:34:18,722 --> 00:34:20,322
(GRUNTS)
354
00:34:20,558 --> 00:34:23,038
(SCREAMS) (THUD)
355
00:34:41,712 --> 00:34:43,712
(WATER RUNNING)
356
00:34:51,589 --> 00:34:53,355
(GRUNTS)
357
00:35:05,402 --> 00:35:06,460
(KNIFE STABS)
358
00:35:06,470 --> 00:35:08,003
(GASPS)
359
00:35:19,583 --> 00:35:21,049
(GUN COCKS)
360
00:35:32,596 --> 00:35:33,520
(GRUNTS)
361
00:35:33,530 --> 00:35:35,697
(MAN GAGGING)
362
00:35:49,446 --> 00:35:51,213
(GUN COCKS)
363
00:36:17,675 --> 00:36:20,175
(WIND WHOOSHING)
364
00:36:25,115 --> 00:36:27,215
(AIR HISSING)
365
00:36:42,499 --> 00:36:44,132
(GUN COCKING)
366
00:37:05,489 --> 00:37:07,089
(BODY THUDS)
367
00:37:12,563 --> 00:37:13,995
You okay?
368
00:37:17,067 --> 00:37:19,326
We need to clean up
and clear out.
369
00:37:19,336 --> 00:37:21,136
You get the car.
370
00:37:47,531 --> 00:37:49,464
There's something wrong...
371
00:38:26,370 --> 00:38:27,936
Hello?
372
00:38:38,415 --> 00:38:40,081
Where are you?
373
00:38:54,031 --> 00:38:55,497
No, no, no.
374
00:39:33,837 --> 00:39:35,262
Hey.
375
00:39:35,272 --> 00:39:38,599
Did you see a woman
walk into the water?
376
00:39:38,609 --> 00:39:39,833
No.
377
00:39:39,843 --> 00:39:41,768
Ain't seen no woman.
378
00:39:41,778 --> 00:39:43,136
Are you sure?
379
00:39:43,146 --> 00:39:45,313
Yeah. I'm sure.
380
00:39:46,817 --> 00:39:47,674
Mister,
381
00:39:47,684 --> 00:39:51,378
the only living soul
I seen on this stretch
382
00:39:51,388 --> 00:39:54,089
in over two weeks is just you.
383
00:39:54,992 --> 00:39:57,392
Just me? Yup.
384
00:39:59,463 --> 00:40:01,154
"Canned mushrooms."
385
00:40:01,164 --> 00:40:03,431
"Best I could do."
386
00:40:05,502 --> 00:40:07,602
"Behind you."
387
00:40:09,172 --> 00:40:10,839
(PIANO PLAYING)
388
00:40:13,343 --> 00:40:15,343
REDDINGTON: Just me...
389
00:40:16,013 --> 00:40:17,237
Yup.
390
00:40:17,247 --> 00:40:19,139
Just you.
391
00:40:19,149 --> 00:40:20,715
Hello...
392
00:40:30,727 --> 00:40:32,661
Could I, please?
393
00:40:34,431 --> 00:40:36,323
Please, I wanna buy it.
394
00:40:36,333 --> 00:40:39,226
MAN: Ain't worth
anywhere near that.
395
00:40:39,236 --> 00:40:41,303
It is to me.
396
00:40:43,607 --> 00:40:45,206
Okay, then.
397
00:41:24,848 --> 00:41:28,216
"To Katarina, love Papa."
398
00:41:29,753 --> 00:41:31,411
You had no choice.
399
00:41:31,421 --> 00:41:33,388
It was me or Masha.
400
00:41:37,060 --> 00:41:38,626
I'm sorry.
401
00:41:39,262 --> 00:41:41,355
Raymond, you did save me.
402
00:41:41,365 --> 00:41:43,031
Through her.
403
00:41:44,434 --> 00:41:46,601
It was the only way.
404
00:41:48,872 --> 00:41:50,672
You chose well.
405
00:41:55,579 --> 00:41:57,512
MAN: Hey, mister...
406
00:41:58,281 --> 00:42:00,081
You okay?
407
00:42:00,517 --> 00:42:03,151
You seem a little lost.
408
00:42:22,406 --> 00:42:24,806
There's someone I need to see.
25882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.