All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Blacklist.S03E19.WEB-DL.x264-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:04,660 NIK: Given her abrupt drop in blood pressure and pulse, 2 00:00:04,670 --> 00:00:06,496 I diagnosed a placental abruption. 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,665 We performed a successful emergency C-section. 4 00:00:09,675 --> 00:00:13,336 She was having chest pains, shortness of breath. 5 00:00:13,346 --> 00:00:16,906 Classic symptoms of an amniotic fluid embolism. 6 00:00:16,916 --> 00:00:18,941 Her lungs were no longer functioning. 7 00:00:18,951 --> 00:00:21,711 I had to get her to a trauma unit. 8 00:00:21,721 --> 00:00:23,112 We were losing her. 9 00:00:23,122 --> 00:00:24,981 And she went into arrest... 10 00:00:24,991 --> 00:00:26,957 That's enough. 11 00:00:27,693 --> 00:00:31,562 I kept her alive long enough to become a mother. 12 00:00:31,664 --> 00:00:34,365 What a desperate thing to say. 13 00:00:35,568 --> 00:00:37,835 I don't want to die. 14 00:00:38,938 --> 00:00:41,272 Everyone dies, someday. 15 00:00:50,049 --> 00:00:52,283 (INDISTINCT CHATTERING) 16 00:01:30,256 --> 00:01:33,649 Time to go, Mr. Red. Time to go. 17 00:01:33,659 --> 00:01:35,251 No, no, no. Not yet. 18 00:01:35,261 --> 00:01:38,287 No, I want another one. I want another one. 19 00:01:38,297 --> 00:01:39,755 I paid, I want another one. No, you go. 20 00:01:39,765 --> 00:01:42,892 It's Friday. It's too long for you. 21 00:01:42,902 --> 00:01:45,202 You go. (GROANS) 22 00:01:46,405 --> 00:01:48,539 (COUGHING) 23 00:02:10,730 --> 00:02:12,630 Mr. Red? Hmm? 24 00:02:34,654 --> 00:02:38,122 (TIRES SCREECHING) (HORN BLARING) 25 00:02:40,559 --> 00:02:41,959 (INAUDIBLE) 26 00:02:46,999 --> 00:02:49,600 You trying to get yourself killed? 27 00:02:56,275 --> 00:02:57,875 Cape May. 28 00:02:59,612 --> 00:03:01,671 Cape May, New Jersey. 29 00:03:01,681 --> 00:03:03,847 That's 200 miles away. 30 00:03:11,991 --> 00:03:13,857 Cape May it is. 31 00:03:31,143 --> 00:03:33,135 (EKG FLATLINING) 32 00:03:33,145 --> 00:03:34,470 Don't go, Lizzy. 33 00:03:34,480 --> 00:03:36,714 Please, don't go. 34 00:03:45,191 --> 00:03:46,982 (BABY COOING) 35 00:03:46,992 --> 00:03:48,625 Now go. 36 00:03:49,562 --> 00:03:51,562 And stay away from us. 37 00:03:52,998 --> 00:03:55,799 REDDINGTON: Everyone dies, someday. 38 00:03:56,736 --> 00:03:58,836 You say something? 39 00:04:01,974 --> 00:04:03,833 REDDINGTON: Marvin, it's Raymond. (TRIMMER WHIRRING) 40 00:04:03,843 --> 00:04:07,970 I'm taking a leave of indeterminate length. 41 00:04:07,980 --> 00:04:10,106 Suspend all transactions, 42 00:04:10,116 --> 00:04:13,509 pay off all my outstanding debts. 43 00:04:13,519 --> 00:04:17,947 If you need additional funds to cover any shortfall, 44 00:04:17,957 --> 00:04:19,782 execute a wire transfer from Barbados. 45 00:04:19,792 --> 00:04:23,119 Dembe has a power-of-attorney letter on file, 46 00:04:23,129 --> 00:04:26,430 should a signature be necessary. 47 00:04:38,544 --> 00:04:40,069 How much for the cab? 48 00:04:40,079 --> 00:04:40,669 No. You're good. 49 00:04:40,679 --> 00:04:43,639 No. How much do you want for the cab? 50 00:04:43,649 --> 00:04:45,816 Hey, you're kidding, right? 51 00:04:52,725 --> 00:04:54,491 That's plenty. 52 00:05:04,336 --> 00:05:05,903 Thank you. 53 00:06:04,396 --> 00:06:06,797 (WIND CHIME CHIMING) 54 00:08:08,821 --> 00:08:10,287 Hey... 55 00:08:12,591 --> 00:08:14,157 Hey! 56 00:08:15,427 --> 00:08:16,760 No! 57 00:08:17,229 --> 00:08:18,695 Stop! 58 00:08:53,165 --> 00:08:54,631 (COUGHS) 59 00:09:03,008 --> 00:09:04,674 (SOBBING) 60 00:09:11,884 --> 00:09:13,550 (COUGHING) 61 00:09:19,958 --> 00:09:21,525 (GASPING) 62 00:09:59,531 --> 00:10:01,598 I'll find a blanket. 63 00:10:09,341 --> 00:10:11,041 (BELL DINGS) 64 00:10:12,644 --> 00:10:14,511 May I help you? 65 00:10:51,216 --> 00:10:52,983 (EXHALING) 66 00:10:55,921 --> 00:10:57,420 (SIGHS) 67 00:10:58,991 --> 00:11:00,115 You're okay. 68 00:11:00,125 --> 00:11:02,451 (BREATHES HEAVILY) 69 00:11:02,461 --> 00:11:04,294 Talk to me. 70 00:11:06,632 --> 00:11:09,766 (SOFTLY) It's not that he died... 71 00:11:09,835 --> 00:11:14,204 It's not even the way he died... 72 00:11:14,773 --> 00:11:18,008 It's in the things I said to him 73 00:11:18,377 --> 00:11:23,238 just before he died. 74 00:11:23,248 --> 00:11:25,649 (BREATHING HEAVILY) 75 00:11:38,330 --> 00:11:40,363 (CREAKING) 76 00:12:16,335 --> 00:12:17,968 Hello? 77 00:12:31,483 --> 00:12:33,316 You okay? (GASPS) 78 00:12:35,988 --> 00:12:37,921 There's someone here... 79 00:12:38,156 --> 00:12:39,990 Outside. 80 00:12:42,261 --> 00:12:44,486 He's here to kill me. 81 00:12:44,496 --> 00:12:46,496 There! There he is. 82 00:12:47,733 --> 00:12:50,267 See his shadow? 83 00:12:52,504 --> 00:12:55,171 Stay away from the window. 84 00:13:03,148 --> 00:13:05,515 (CHAIR CREAKING) 85 00:13:09,755 --> 00:13:11,955 (CHIMING) 86 00:13:46,091 --> 00:13:47,757 (GRUNTS) 87 00:13:52,664 --> 00:13:53,622 (GASPS) 88 00:13:53,632 --> 00:13:55,157 I found the intruder. 89 00:13:55,167 --> 00:13:59,536 He put up a fight, I had no choice but to kill him. 90 00:14:00,739 --> 00:14:03,039 You must think I'm crazy. 91 00:14:05,544 --> 00:14:06,876 No. 92 00:14:26,064 --> 00:14:28,190 We'll have hot water soon. 93 00:14:28,200 --> 00:14:29,758 There's wine. 94 00:14:29,768 --> 00:14:31,901 And I can make a risotto. 95 00:15:26,258 --> 00:15:28,450 Do you think we'll have hot water tonight? 96 00:15:28,460 --> 00:15:32,095 By the time we finish dinner, it should be hot. 97 00:15:38,904 --> 00:15:40,804 This is superb. 98 00:15:41,239 --> 00:15:43,106 The rice is just right. 99 00:15:43,275 --> 00:15:47,277 WOMAN: Canned mushrooms. Best I could do. 100 00:15:47,412 --> 00:15:49,179 It's excellent. 101 00:15:51,416 --> 00:15:52,808 You aren't hungry? 102 00:15:52,818 --> 00:15:54,884 (ELECTRICITY CRACKLING) 103 00:15:56,888 --> 00:15:59,255 Who's trying to kill you? 104 00:16:00,459 --> 00:16:04,394 Does it have something to do with what you told me before? 105 00:16:05,130 --> 00:16:06,555 I'm sorry? 106 00:16:06,565 --> 00:16:07,355 You said you lost someone. 107 00:16:07,365 --> 00:16:11,326 Harsh words were spoken. Words you regret. 108 00:16:11,336 --> 00:16:14,871 I was out of my mind. There was no one. 109 00:16:15,407 --> 00:16:16,873 Just me. 110 00:16:18,343 --> 00:16:20,535 You don't have to lie. 111 00:16:20,545 --> 00:16:22,345 Neither do you. 112 00:16:23,148 --> 00:16:25,907 You're no hungrier than I am. 113 00:16:25,917 --> 00:16:28,977 You're not enjoying a single bite of that. 114 00:16:28,987 --> 00:16:30,812 I told you, this is... Superb. 115 00:16:30,822 --> 00:16:33,415 The quality of the cooking is wholly irrelevant, 116 00:16:33,425 --> 00:16:35,391 in this case, isn't it? 117 00:16:36,428 --> 00:16:38,695 Given the circumstances... 118 00:16:39,197 --> 00:16:40,121 And those are? 119 00:16:40,131 --> 00:16:41,731 You tell me. 120 00:16:42,267 --> 00:16:43,900 Tell yourself. 121 00:16:44,669 --> 00:16:46,302 Say it out loud. 122 00:16:49,508 --> 00:16:52,742 It was a Hobson's choice. 123 00:16:52,811 --> 00:16:55,845 There was a woman and her child. 124 00:16:57,649 --> 00:16:59,649 Both were doomed. 125 00:17:00,352 --> 00:17:02,418 Both would die. 126 00:17:05,023 --> 00:17:09,025 I could either save one, 127 00:17:09,394 --> 00:17:11,294 or lose both. 128 00:17:12,898 --> 00:17:15,064 I chose the child. 129 00:17:19,437 --> 00:17:21,237 It was... 130 00:17:21,439 --> 00:17:25,375 It was the worst thing I've ever had to do in my life. 131 00:17:26,478 --> 00:17:28,411 Worst thing by far. 132 00:17:31,483 --> 00:17:33,716 You didn't have a choice. 133 00:17:35,921 --> 00:17:38,221 There is always a choice. 134 00:17:40,592 --> 00:17:41,883 I was arrogant. 135 00:17:41,893 --> 00:17:46,221 I presumed that there was an order to things, 136 00:17:46,231 --> 00:17:47,355 that there was... 137 00:17:47,365 --> 00:17:51,293 That if I nourished and protected 138 00:17:51,303 --> 00:17:53,295 and taught the child, 139 00:17:53,305 --> 00:17:55,271 she would be 140 00:17:56,308 --> 00:17:57,774 safe 141 00:17:59,377 --> 00:18:01,377 and happy. 142 00:18:02,581 --> 00:18:04,447 She was neither. 143 00:18:06,518 --> 00:18:07,509 No matter what I tried to do, 144 00:18:07,519 --> 00:18:11,246 all I brought her was misery and violence and eventually... 145 00:18:11,256 --> 00:18:12,755 Death. 146 00:18:15,327 --> 00:18:16,793 Yes. 147 00:18:19,097 --> 00:18:21,064 And now you're dead. 148 00:18:22,000 --> 00:18:25,134 You believe there's nothing left for you. 149 00:18:26,771 --> 00:18:28,830 It's that obvious? 150 00:18:28,840 --> 00:18:31,541 Nothing about you is obvious. 151 00:18:37,515 --> 00:18:39,515 What brought you here? 152 00:18:40,719 --> 00:18:43,286 I honestly don't know. 153 00:18:45,023 --> 00:18:46,990 You've been here before. 154 00:18:50,962 --> 00:18:53,496 Once, a long time ago. 155 00:18:55,400 --> 00:18:58,534 I was a very different person then. 156 00:19:00,105 --> 00:19:01,504 You? 157 00:19:02,574 --> 00:19:04,774 (KNOCKING ON DOOR) 158 00:19:10,849 --> 00:19:13,216 (DOORBELL BUZZING) 159 00:19:30,001 --> 00:19:32,427 What can I do for you, Officer Duncan? 160 00:19:32,437 --> 00:19:34,529 We got a call from a neighbor. 161 00:19:34,539 --> 00:19:35,830 He noticed lights inside... 162 00:19:35,840 --> 00:19:38,133 Oh, yeah. I was afraid that might happen. 163 00:19:38,143 --> 00:19:41,336 That's why the candles. We didn't want to alarm anyone. 164 00:19:41,346 --> 00:19:43,571 I take it you're not trespassing? 165 00:19:43,581 --> 00:19:44,906 (LAUGHING) Oh, good God, no. 166 00:19:44,916 --> 00:19:46,608 Jack and Ida are old family friends. 167 00:19:46,618 --> 00:19:48,743 Offered the place for the weekend. 168 00:19:48,753 --> 00:19:50,712 Mind showing some identification? 169 00:19:50,722 --> 00:19:52,547 No, no, no. No problem. I'll be right back. 170 00:19:52,557 --> 00:19:53,782 If you don't mind, I'd prefer waiting inside. 171 00:19:53,792 --> 00:19:56,317 Of course. My mistake. Please. I'm sorry, it's just chilly out. 172 00:19:56,327 --> 00:19:58,795 Wait here. I'll get my ID. 173 00:20:09,174 --> 00:20:10,899 I'm sorry you had to come all the way 174 00:20:10,909 --> 00:20:13,643 out here on such a cold night. 175 00:20:19,784 --> 00:20:21,609 You didn't mention you had a friend. 176 00:20:21,619 --> 00:20:22,610 Yeah. My wife, Abigail. 177 00:20:22,620 --> 00:20:24,679 She's feeling a little under the weather. 178 00:20:24,689 --> 00:20:26,881 Didn't touch a bite, it looks like. 179 00:20:26,891 --> 00:20:27,449 No. 180 00:20:27,459 --> 00:20:29,784 I can go upstairs and wake her if you'd like. 181 00:20:29,794 --> 00:20:31,052 No, no. That's okay. 182 00:20:31,062 --> 00:20:33,529 Everything appears in order. 183 00:20:33,765 --> 00:20:37,158 You said you're a friend of Jack and Ida's... 184 00:20:37,168 --> 00:20:39,728 Yes. I said I was a friend. 185 00:20:39,738 --> 00:20:40,962 Poor Jack. 186 00:20:40,972 --> 00:20:42,731 Miss the hell out of that man. 187 00:20:42,741 --> 00:20:45,300 Yeah. Yeah, it's a cryin' shame. 188 00:20:45,310 --> 00:20:50,947 Ida just hasn't been able to keep the place up since he passed. 189 00:20:53,284 --> 00:20:55,610 Enjoy your stay, Mr. Donnelly. 190 00:20:55,620 --> 00:20:57,653 Thank you, Officer. 191 00:21:01,960 --> 00:21:03,993 He knows. 192 00:21:05,196 --> 00:21:06,888 I don't think so. 193 00:21:06,898 --> 00:21:10,099 He'd have to be very good at hiding it. 194 00:21:11,035 --> 00:21:12,427 We'll see. 195 00:21:12,437 --> 00:21:14,837 Water should be hot. 196 00:21:20,879 --> 00:21:22,612 (SIGHS) 197 00:21:27,752 --> 00:21:30,345 How did you know Jack was dead? 198 00:21:30,355 --> 00:21:34,015 I didn't say he was dead. I said I missed him. 199 00:21:34,025 --> 00:21:36,826 WOMAN: Still. Why would you miss him? 200 00:21:37,929 --> 00:21:39,929 The state of the place. 201 00:21:40,899 --> 00:21:41,656 It hasn't been maintained. 202 00:21:41,666 --> 00:21:45,535 The man wouldn't let that happen if he was around. 203 00:21:45,637 --> 00:21:47,570 You said "Poor Jack." 204 00:21:47,872 --> 00:21:49,572 Jack's Shack. 205 00:21:50,175 --> 00:21:52,367 He took pride in that. 206 00:21:52,377 --> 00:21:55,170 Decorated it. Carved his name on it. 207 00:21:55,180 --> 00:21:56,979 It's falling apart. 208 00:21:57,048 --> 00:22:00,349 I figured he was either sick or dead. 209 00:22:00,919 --> 00:22:02,885 It could've been Ida. 210 00:22:03,154 --> 00:22:05,087 I went with Jack. 211 00:22:05,757 --> 00:22:09,325 Men usually don't last as long as women. 212 00:22:09,561 --> 00:22:12,094 You sound like an actuary. 213 00:22:12,697 --> 00:22:14,597 I am, in a way. 214 00:22:19,804 --> 00:22:22,271 Have you ever killed anyone? 215 00:22:23,274 --> 00:22:25,141 That's an odd question. 216 00:22:25,577 --> 00:22:27,510 Have you? 217 00:22:28,246 --> 00:22:29,712 Yes. 218 00:22:31,149 --> 00:22:32,807 Many. 219 00:22:32,817 --> 00:22:36,152 But never anyone who didn't deserve it. 220 00:22:37,589 --> 00:22:39,222 Me too. 221 00:22:40,792 --> 00:22:42,491 I know. 222 00:22:43,828 --> 00:22:45,094 How? 223 00:22:45,930 --> 00:22:49,932 There aren't a lot of us. You learn to recognize it. 224 00:22:55,506 --> 00:22:57,098 Yes. 225 00:22:57,108 --> 00:22:59,342 (GLASS BREAKING) 226 00:23:39,584 --> 00:23:40,942 WOMAN: Behind you. 227 00:23:40,952 --> 00:23:42,718 (GRUNTS) 228 00:23:52,030 --> 00:23:54,297 (WOMAN GRUNTING) 229 00:23:59,637 --> 00:24:01,904 (COUGHING) 230 00:24:04,142 --> 00:24:06,876 Are you all right? Yeah. 231 00:24:07,679 --> 00:24:09,211 Thank you. 232 00:24:12,383 --> 00:24:13,274 Do you know him? 233 00:24:13,284 --> 00:24:15,610 It doesn't matter. He's one of them. 234 00:24:15,620 --> 00:24:17,920 The first, not the last. 235 00:24:48,920 --> 00:24:51,020 (PIANO PLAYING) 236 00:25:21,486 --> 00:25:24,053 Why did you go into the water? 237 00:25:25,757 --> 00:25:27,957 What made you decide? 238 00:25:30,028 --> 00:25:33,662 You've never killed anyone who didn't deserve it. 239 00:25:34,132 --> 00:25:35,123 Yes. 240 00:25:35,133 --> 00:25:37,266 That is a fine thing. 241 00:25:37,769 --> 00:25:39,594 A noble thing. 242 00:25:39,604 --> 00:25:41,904 But not terribly difficult. 243 00:25:43,674 --> 00:25:45,441 That's true. 244 00:25:46,944 --> 00:25:51,480 Have you ever spared someone who deserved to die? 245 00:25:52,850 --> 00:25:54,750 (SIGHS SOFTLY) 246 00:25:55,119 --> 00:25:57,920 There was a woman I loved. 247 00:25:58,990 --> 00:26:00,589 She was... 248 00:26:02,727 --> 00:26:04,560 My life. 249 00:26:06,497 --> 00:26:08,097 My heart. 250 00:26:13,271 --> 00:26:15,071 And she died... 251 00:26:16,374 --> 00:26:18,366 She left behind a little girl. 252 00:26:18,376 --> 00:26:23,646 One last precious piece of herself. 253 00:26:24,215 --> 00:26:26,174 She'll need protection. 254 00:26:26,184 --> 00:26:28,250 Only if you're in her life. 255 00:26:29,187 --> 00:26:30,519 Go. 256 00:26:31,289 --> 00:26:32,747 Stay away. 257 00:26:32,757 --> 00:26:36,258 I won't let you make the same mistake with her 258 00:26:37,361 --> 00:26:39,462 that you made with Liz. 259 00:26:40,431 --> 00:26:45,501 I would give anything to be a part of that child's life. 260 00:26:46,637 --> 00:26:48,696 But a man made it clear 261 00:26:48,706 --> 00:26:52,241 that I would never see her, 262 00:26:53,077 --> 00:26:54,844 hold her, 263 00:26:56,180 --> 00:26:58,047 watch her grow. 264 00:27:01,652 --> 00:27:05,880 I knew in that moment... 265 00:27:05,890 --> 00:27:12,161 I would never be any part of that beautiful little girl's life. 266 00:27:13,731 --> 00:27:15,297 Because... 267 00:27:17,034 --> 00:27:19,301 He was her father. 268 00:27:21,372 --> 00:27:26,008 And to harm him, would be to harm her. 269 00:27:28,112 --> 00:27:30,146 A mortal sin. 270 00:27:31,182 --> 00:27:33,582 Her mother is gone... 271 00:27:34,352 --> 00:27:37,987 The father is what she has left in the world. 272 00:27:40,525 --> 00:27:42,324 Her father... 273 00:27:43,761 --> 00:27:45,227 Yes. 274 00:27:46,631 --> 00:27:48,597 (CELL PHONE BUZZING) 275 00:27:50,801 --> 00:27:52,627 MAN: (ON PHONE) Gregory, do you copy? 276 00:27:52,637 --> 00:27:54,837 Did you copy that... 277 00:27:58,176 --> 00:28:02,077 We don't have much time. They're coming. 278 00:28:12,623 --> 00:28:14,456 This will work. 279 00:28:17,995 --> 00:28:19,528 I'll drive. 280 00:28:23,634 --> 00:28:25,693 I'm not leaving without you. 281 00:28:25,703 --> 00:28:27,228 Yes. You are. 282 00:28:27,238 --> 00:28:29,130 No. I'm not. 283 00:28:29,140 --> 00:28:29,830 Those men are after me. 284 00:28:29,840 --> 00:28:30,998 It's my problem. Not yours. 285 00:28:31,008 --> 00:28:33,935 You made it my problem the moment you walked into the ocean. 286 00:28:33,945 --> 00:28:37,138 I didn't ask for your help. Let me go. 287 00:28:37,148 --> 00:28:37,672 No. 288 00:28:37,682 --> 00:28:41,576 Why not? What difference does it make to you? 289 00:28:41,586 --> 00:28:44,412 Have you ever seen the aftermath of a suicide bombing? 290 00:28:44,422 --> 00:28:46,214 We're wasting time... I have. 291 00:28:46,224 --> 00:28:48,282 June 29th, 2003. 292 00:28:48,292 --> 00:28:49,584 I was meeting two associates 293 00:28:49,594 --> 00:28:52,153 at the Marouche restaurant in Tel Aviv. 294 00:28:52,163 --> 00:28:53,287 As my car was pulling up, 295 00:28:53,297 --> 00:28:55,690 a 20-year-old Palestinian named Ghazi Safar 296 00:28:55,700 --> 00:28:59,093 entered the restaurant and detonated a vest wired with C-4. 297 00:28:59,103 --> 00:29:00,795 Let me go. The shockwave knocked me flat. 298 00:29:00,805 --> 00:29:03,497 Blew out my eardrums. I couldn't hear... 299 00:29:03,507 --> 00:29:04,432 The smoke... 300 00:29:04,442 --> 00:29:06,567 It was like being underwater. 301 00:29:06,577 --> 00:29:08,736 I went inside... A nightmare. 302 00:29:08,746 --> 00:29:11,614 Blood. Parts of people... 303 00:29:12,717 --> 00:29:15,643 You could tell where Safar was standing 304 00:29:15,653 --> 00:29:16,811 when the vest blew. 305 00:29:16,821 --> 00:29:21,890 It was like a perfect circle of death. 306 00:29:22,860 --> 00:29:27,363 There was almost nothing left of the people closest to him. 307 00:29:27,832 --> 00:29:29,023 Seventeen dead. 308 00:29:29,033 --> 00:29:31,792 Forty-six injured. Blown to pieces. 309 00:29:31,802 --> 00:29:33,861 The closer they were to the bomber, 310 00:29:33,871 --> 00:29:35,630 the more horrific the effect. 311 00:29:35,640 --> 00:29:36,364 Stop. 312 00:29:36,374 --> 00:29:38,607 That's every suicide. 313 00:29:39,210 --> 00:29:41,877 Every single one. (SOBBING SOFTLY) 314 00:29:43,180 --> 00:29:47,441 An act of terror perpetrated against everyone 315 00:29:47,451 --> 00:29:48,709 who has ever known you, 316 00:29:48,719 --> 00:29:51,912 everyone who has ever loved you. 317 00:29:51,922 --> 00:29:54,348 The people closest to you, 318 00:29:54,358 --> 00:29:56,250 the ones who cherish you, 319 00:29:56,260 --> 00:29:59,053 are the ones who suffer the most pain, 320 00:29:59,063 --> 00:30:00,921 the most damage. 321 00:30:00,931 --> 00:30:02,490 Why would you do that? 322 00:30:02,500 --> 00:30:05,893 Why would you do that to the people who love you? 323 00:30:05,903 --> 00:30:08,003 I have no choice. 324 00:30:09,473 --> 00:30:11,674 There's always a choice. 325 00:30:12,109 --> 00:30:13,401 Is there? 326 00:30:13,411 --> 00:30:15,102 That little girl. 327 00:30:15,112 --> 00:30:16,604 The one you told me about. 328 00:30:16,614 --> 00:30:18,873 The one whose father you spared... 329 00:30:18,883 --> 00:30:21,642 What would you do if you knew... 330 00:30:21,652 --> 00:30:23,010 Knew 331 00:30:23,020 --> 00:30:25,012 that as long as you drew breath, 332 00:30:25,022 --> 00:30:27,415 as long as you continued to exist, 333 00:30:27,425 --> 00:30:30,051 her life would be in danger? 334 00:30:30,061 --> 00:30:31,886 She would be hunted. 335 00:30:31,896 --> 00:30:34,063 And she would be killed. 336 00:30:34,332 --> 00:30:36,298 What would you do? 337 00:30:41,305 --> 00:30:42,997 What would you do? 338 00:30:43,007 --> 00:30:47,509 My child is being raised by someone else. 339 00:30:48,946 --> 00:30:51,046 I am her mother. 340 00:30:51,482 --> 00:30:54,450 And I am death to her. 341 00:30:54,985 --> 00:30:57,386 So this is what I'm doing. 342 00:30:57,855 --> 00:30:59,521 (CRYING) 343 00:30:59,757 --> 00:31:02,057 I never wanted this. 344 00:31:04,762 --> 00:31:06,362 I know. 345 00:31:07,932 --> 00:31:09,732 Then go. 346 00:31:14,071 --> 00:31:15,804 I can't. 347 00:32:05,022 --> 00:32:07,556 You still have time to go. 348 00:32:08,259 --> 00:32:10,592 I don't know your name. 349 00:32:10,895 --> 00:32:13,562 Don't be ridiculous, Raymond. 350 00:32:22,373 --> 00:32:24,907 (CHAIR CREAKING) 351 00:33:13,591 --> 00:33:15,691 (LOUD CLANKING) 352 00:33:26,570 --> 00:33:28,804 (SOFT KNOCKING) 353 00:34:18,722 --> 00:34:20,322 (GRUNTS) 354 00:34:20,558 --> 00:34:23,038 (SCREAMS) (THUD) 355 00:34:41,712 --> 00:34:43,712 (WATER RUNNING) 356 00:34:51,589 --> 00:34:53,355 (GRUNTS) 357 00:35:05,402 --> 00:35:06,460 (KNIFE STABS) 358 00:35:06,470 --> 00:35:08,003 (GASPS) 359 00:35:19,583 --> 00:35:21,049 (GUN COCKS) 360 00:35:32,596 --> 00:35:33,520 (GRUNTS) 361 00:35:33,530 --> 00:35:35,697 (MAN GAGGING) 362 00:35:49,446 --> 00:35:51,213 (GUN COCKS) 363 00:36:17,675 --> 00:36:20,175 (WIND WHOOSHING) 364 00:36:25,115 --> 00:36:27,215 (AIR HISSING) 365 00:36:42,499 --> 00:36:44,132 (GUN COCKING) 366 00:37:05,489 --> 00:37:07,089 (BODY THUDS) 367 00:37:12,563 --> 00:37:13,995 You okay? 368 00:37:17,067 --> 00:37:19,326 We need to clean up and clear out. 369 00:37:19,336 --> 00:37:21,136 You get the car. 370 00:37:47,531 --> 00:37:49,464 There's something wrong... 371 00:38:26,370 --> 00:38:27,936 Hello? 372 00:38:38,415 --> 00:38:40,081 Where are you? 373 00:38:54,031 --> 00:38:55,497 No, no, no. 374 00:39:33,837 --> 00:39:35,262 Hey. 375 00:39:35,272 --> 00:39:38,599 Did you see a woman walk into the water? 376 00:39:38,609 --> 00:39:39,833 No. 377 00:39:39,843 --> 00:39:41,768 Ain't seen no woman. 378 00:39:41,778 --> 00:39:43,136 Are you sure? 379 00:39:43,146 --> 00:39:45,313 Yeah. I'm sure. 380 00:39:46,817 --> 00:39:47,674 Mister, 381 00:39:47,684 --> 00:39:51,378 the only living soul I seen on this stretch 382 00:39:51,388 --> 00:39:54,089 in over two weeks is just you. 383 00:39:54,992 --> 00:39:57,392 Just me? Yup. 384 00:39:59,463 --> 00:40:01,154 "Canned mushrooms." 385 00:40:01,164 --> 00:40:03,431 "Best I could do." 386 00:40:05,502 --> 00:40:07,602 "Behind you." 387 00:40:09,172 --> 00:40:10,839 (PIANO PLAYING) 388 00:40:13,343 --> 00:40:15,343 REDDINGTON: Just me... 389 00:40:16,013 --> 00:40:17,237 Yup. 390 00:40:17,247 --> 00:40:19,139 Just you. 391 00:40:19,149 --> 00:40:20,715 Hello... 392 00:40:30,727 --> 00:40:32,661 Could I, please? 393 00:40:34,431 --> 00:40:36,323 Please, I wanna buy it. 394 00:40:36,333 --> 00:40:39,226 MAN: Ain't worth anywhere near that. 395 00:40:39,236 --> 00:40:41,303 It is to me. 396 00:40:43,607 --> 00:40:45,206 Okay, then. 397 00:41:24,848 --> 00:41:28,216 "To Katarina, love Papa." 398 00:41:29,753 --> 00:41:31,411 You had no choice. 399 00:41:31,421 --> 00:41:33,388 It was me or Masha. 400 00:41:37,060 --> 00:41:38,626 I'm sorry. 401 00:41:39,262 --> 00:41:41,355 Raymond, you did save me. 402 00:41:41,365 --> 00:41:43,031 Through her. 403 00:41:44,434 --> 00:41:46,601 It was the only way. 404 00:41:48,872 --> 00:41:50,672 You chose well. 405 00:41:55,579 --> 00:41:57,512 MAN: Hey, mister... 406 00:41:58,281 --> 00:42:00,081 You okay? 407 00:42:00,517 --> 00:42:03,151 You seem a little lost. 408 00:42:22,406 --> 00:42:24,806 There's someone I need to see. 25882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.