Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,310 --> 00:01:22,270
Mommy?
2
00:01:24,520 --> 00:01:25,970
Mommy?
3
00:01:27,640 --> 00:01:30,560
Mommy, where are you?
4
00:02:23,140 --> 00:02:24,850
Mom?
5
00:02:27,600 --> 00:02:30,270
Suzume, are you up yet?
6
00:02:32,430 --> 00:02:33,850
Yes.
7
00:02:36,100 --> 00:02:37,720
There's a high-pressure system over Kyushu...
8
00:02:38,140 --> 00:02:39,220
- We expect blue skies and...
- Looks delicious!
9
00:02:39,930 --> 00:02:42,680
Don't forget your lunch today.
10
00:02:42,810 --> 00:02:43,810
Okay.
11
00:02:43,930 --> 00:02:45,390
Oh, and Suzume...
12
00:02:45,520 --> 00:02:47,270
I'm going to be late tonight,
13
00:02:47,390 --> 00:02:49,100
so figure out dinner on your own.
14
00:02:49,220 --> 00:02:50,890
Do you have a date, Tamaki?
15
00:02:51,020 --> 00:02:52,350
Then, take all night!
16
00:02:52,470 --> 00:02:53,520
It's overtime.
17
00:02:53,640 --> 00:02:55,720
The "Fisherman Experience" event prep.
18
00:03:01,180 --> 00:03:02,390
See you later.
19
00:03:36,430 --> 00:03:37,220
Beautiful...
20
00:03:53,430 --> 00:03:54,390
Hey...
21
00:03:54,890 --> 00:03:55,930
you.
22
00:04:01,060 --> 00:04:03,770
Do you know of any ruins in this area?
23
00:04:03,890 --> 00:04:05,220
Ruins...?
24
00:04:05,430 --> 00:04:07,180
I'm looking for a door.
25
00:04:09,470 --> 00:04:11,810
Well, there's a little abandoned town
26
00:04:11,930 --> 00:04:14,020
over by that mountain...
27
00:04:14,140 --> 00:04:14,890
I see.
28
00:04:15,390 --> 00:04:16,470
Thank you.
29
00:04:19,770 --> 00:04:20,810
Huh?
30
00:04:23,350 --> 00:04:25,640
Did you watch yesterday's livestream?
31
00:04:25,770 --> 00:04:27,720
It was amazing!
32
00:04:27,890 --> 00:04:28,930
Suzume!
33
00:04:29,060 --> 00:04:29,720
Good morning.
34
00:04:29,850 --> 00:04:31,140
Mornin', Aya.
35
00:04:31,520 --> 00:04:35,020
Why's your face all red?
36
00:04:35,140 --> 00:04:36,720
It is!? Seriously?
37
00:04:36,850 --> 00:04:37,640
Yeah.
38
00:04:43,220 --> 00:04:44,680
What's up?
39
00:04:45,770 --> 00:04:46,850
I forgot something!
40
00:04:46,970 --> 00:04:49,140
What!? You're gonna be late...
41
00:04:51,850 --> 00:04:53,020
Why...
42
00:04:54,560 --> 00:04:56,020
did I...?
43
00:04:58,680 --> 00:05:00,390
[TONAMI RESORT VISITOR'S GUIDE]
44
00:05:02,930 --> 00:05:05,140
[DO NOT ENTER]
45
00:05:15,470 --> 00:05:16,640
This is it, right?
46
00:05:17,720 --> 00:05:20,180
I can't think of any other "ruins."
47
00:05:30,520 --> 00:05:33,640
Excuse me?
48
00:05:34,060 --> 00:05:36,020
Hello?
49
00:05:36,720 --> 00:05:39,100
Mister?
50
00:05:45,390 --> 00:05:46,640
I feel like...
51
00:05:47,020 --> 00:05:51,350
we've met somewhere before.
52
00:05:52,640 --> 00:05:55,140
Am I totally stalking him right now?
53
00:05:55,560 --> 00:05:57,140
I should go back.
54
00:06:15,310 --> 00:06:18,390
He said something about a door.
55
00:06:38,520 --> 00:06:39,310
Huh?
56
00:06:47,430 --> 00:06:48,850
What is this?
57
00:06:52,060 --> 00:06:53,060
What!?
58
00:06:58,810 --> 00:07:00,100
Why...?
59
00:07:03,140 --> 00:07:04,100
Huh?
60
00:07:17,310 --> 00:07:18,350
What?
61
00:07:36,890 --> 00:07:38,100
It's cold.
62
00:07:49,350 --> 00:07:51,430
What the heck is going on!?
63
00:07:51,930 --> 00:07:53,020
Creepy!
64
00:08:02,560 --> 00:08:03,600
There you are.
65
00:08:03,720 --> 00:08:06,600
To what do we owe the pleasure?
66
00:08:08,470 --> 00:08:10,180
Lunch from your aunt?
67
00:08:10,310 --> 00:08:11,930
I can taste the love from here.
68
00:08:12,060 --> 00:08:13,310
Right...
69
00:08:13,930 --> 00:08:16,430
Hey, you know those ruins by Kaminoura?
70
00:08:16,560 --> 00:08:18,680
The old bathhouse district.
71
00:08:19,350 --> 00:08:20,390
Really?
72
00:08:20,770 --> 00:08:22,680
I remember it's in the mountains, right?
73
00:08:23,310 --> 00:08:24,770
What about it?
74
00:08:24,890 --> 00:08:26,140
There's this door...
75
00:08:27,850 --> 00:08:28,520
Never mind.
76
00:08:28,640 --> 00:08:29,430
For real!?
77
00:08:29,560 --> 00:08:31,430
- Gonna leave us hanging?
- Spill the beans!
78
00:08:33,970 --> 00:08:36,220
Hey, is that a fire?
79
00:08:36,350 --> 00:08:37,390
Where?
80
00:08:37,520 --> 00:08:38,470
Over by the mountains.
81
00:08:38,600 --> 00:08:39,560
Huh? Where?
82
00:08:39,680 --> 00:08:41,220
Look at the smoke!
83
00:08:41,350 --> 00:08:43,180
What are you talking about?
84
00:08:43,470 --> 00:08:44,680
Do you see anything, Aya?
85
00:08:44,810 --> 00:08:45,520
Nope.
86
00:08:45,640 --> 00:08:46,180
But...
87
00:08:46,310 --> 00:08:47,390
Is it from the fields?
88
00:08:47,520 --> 00:08:49,020
It's right there.
89
00:08:52,810 --> 00:08:53,310
W-What!?
90
00:08:53,390 --> 00:08:54,520
[EARTHQUAKE WARNING]
91
00:08:54,600 --> 00:08:55,270
An earthquake?
92
00:08:55,350 --> 00:08:56,270
Intensity 4.0!
93
00:08:56,310 --> 00:08:57,640
Do you feel it?
94
00:09:01,310 --> 00:09:02,430
Yeah, it is...
95
00:09:02,680 --> 00:09:04,180
Oh, it's shaking.
96
00:09:04,640 --> 00:09:05,470
Hey, an earthquake.
97
00:09:05,600 --> 00:09:06,180
Really?
98
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
I'm wide open!
99
00:09:07,680 --> 00:09:08,640
Let's go!
100
00:09:09,890 --> 00:09:11,470
What was that?
101
00:09:11,600 --> 00:09:13,100
Think we're okay.
102
00:09:13,220 --> 00:09:14,680
Is it over?
103
00:09:14,810 --> 00:09:16,430
That was nothing.
104
00:09:16,930 --> 00:09:19,060
That was a little scary...
105
00:09:19,180 --> 00:09:20,970
The warning was a bit much.
106
00:09:21,100 --> 00:09:22,180
Hey...
107
00:09:23,310 --> 00:09:24,520
Look...
108
00:09:25,220 --> 00:09:26,350
over there.
109
00:09:34,270 --> 00:09:36,470
What are you talking about?
110
00:09:36,720 --> 00:09:40,180
Suzume, are you okay?
111
00:09:40,930 --> 00:09:42,180
They can't see it...?
112
00:09:44,140 --> 00:09:45,680
Hey, Suzume!
113
00:09:52,560 --> 00:09:53,890
Daddy!
114
00:09:54,930 --> 00:09:56,390
Why can't anyone...?
115
00:09:57,520 --> 00:09:59,020
What IS that thing?
116
00:10:06,930 --> 00:10:07,680
Don't tell me...
117
00:10:09,020 --> 00:10:09,770
It can't be!
118
00:10:11,310 --> 00:10:12,560
There's no way!
119
00:10:19,270 --> 00:10:20,520
It's that door!
120
00:10:26,770 --> 00:10:28,020
It's him!
121
00:10:36,770 --> 00:10:37,520
What are you doing!?
122
00:10:38,020 --> 00:10:39,020
Get out of here!
123
00:10:52,100 --> 00:10:54,310
Are you all right?
124
00:10:59,350 --> 00:11:00,350
What now?
125
00:11:00,600 --> 00:11:01,850
This is...
126
00:11:02,060 --> 00:11:03,100
...not good.
127
00:11:37,020 --> 00:11:38,350
[Earthquake warning]
- Dammit!
128
00:11:40,180 --> 00:11:41,220
Watch out!
129
00:11:43,810 --> 00:11:45,390
Get away from here!
130
00:11:56,310 --> 00:11:57,390
Dammit...
131
00:11:59,100 --> 00:12:02,430
[Earthquake warning]
132
00:12:15,890 --> 00:12:16,600
Why are--?
133
00:12:17,020 --> 00:12:19,390
You need to close this, right?
134
00:12:28,520 --> 00:12:30,600
O Divine Gods who dwell beneath this land...
135
00:12:30,720 --> 00:12:32,350
You have long protected us for generations...
136
00:12:32,640 --> 00:12:34,970
Thy mountains and rivers...
137
00:12:35,100 --> 00:12:37,020
- that we have long called our own...
- (Dad! C'mon, hurry!)
138
00:12:37,020 --> 00:12:38,180
- that we have long called our own...
- (Over here!)
139
00:12:38,310 --> 00:12:38,850
What's...!?
140
00:12:38,970 --> 00:12:40,430
(Haven't been to a bathhouse in a while.)
141
00:12:40,560 --> 00:12:43,020
(Mom, let's take a bath again!)
142
00:12:44,140 --> 00:12:46,060
(Honey, are you having another drink?)
143
00:12:46,180 --> 00:12:49,470
(Let's come again next year. On a family trip!)
144
00:12:51,850 --> 00:12:52,470
It's closed!
145
00:12:52,600 --> 00:12:54,140
I return to thee!
146
00:13:23,020 --> 00:13:24,890
What was that?
147
00:13:25,020 --> 00:13:27,720
The Keystone was supposed to keep this place sealed.
148
00:13:28,430 --> 00:13:30,390
Why did you come here?
149
00:13:30,520 --> 00:13:32,060
How can you see the worm?
150
00:13:32,180 --> 00:13:34,020
Where is the Keystone!?
151
00:13:34,180 --> 00:13:35,270
Worm?
152
00:13:35,390 --> 00:13:36,520
Stone...?
153
00:13:36,810 --> 00:13:38,060
What are you talking about?
154
00:13:42,640 --> 00:13:44,810
This place became a Gate.
155
00:13:45,770 --> 00:13:48,310
The worm comes through the Gate.
156
00:13:49,390 --> 00:13:51,560
Thank you for helping me.
157
00:13:51,810 --> 00:13:55,060
Now, forget everything you saw here and go home.
158
00:13:56,600 --> 00:13:57,560
But...
159
00:13:57,970 --> 00:13:59,520
Wait! Your arm!
160
00:14:00,850 --> 00:14:02,810
[MIYAZAKI BROADCASTING]
161
00:14:04,890 --> 00:14:06,350
That was a pretty big earthquake.
162
00:14:06,470 --> 00:14:08,310
Look at these shingles...
163
00:14:08,430 --> 00:14:10,770
I think we got off pretty light.
164
00:14:18,890 --> 00:14:19,930
Please go upstairs.
165
00:14:20,060 --> 00:14:21,140
I'll get the first aid kit.
166
00:14:21,270 --> 00:14:22,220
That's really not--
167
00:14:22,350 --> 00:14:23,600
If you won't go to the hospital,
168
00:14:23,720 --> 00:14:25,350
at least let me bandage it.
169
00:14:25,560 --> 00:14:27,470
Is he some kinda man-baby?
170
00:14:46,850 --> 00:14:49,350
[HOW TO BECOME A NURSE]
171
00:14:53,640 --> 00:14:55,060
A child's chair.
172
00:15:10,100 --> 00:15:12,310
Around 1:20PM this afternoon
173
00:15:12,560 --> 00:15:14,560
there was an earthquake in Miyazaki
174
00:15:14,680 --> 00:15:18,100
with a recorded magnitude of 6.3.
175
00:15:18,220 --> 00:15:20,930
There is no risk of a tsunami at this time.
176
00:15:21,430 --> 00:15:25,680
We do not have any information
regarding injuries--
177
00:15:27,850 --> 00:15:29,270
You know your stuff.
178
00:15:29,390 --> 00:15:31,390
My mom was a nurse.
179
00:15:31,520 --> 00:15:32,270
But first...
180
00:15:32,390 --> 00:15:34,180
I have a ton of questions.
181
00:15:34,310 --> 00:15:35,680
Figures.
182
00:15:36,470 --> 00:15:39,180
You said "worm." What did you mean?
183
00:15:39,310 --> 00:15:43,180
The worm is a giant force that dwells
beneath the Japanese islands.
184
00:15:43,390 --> 00:15:44,770
It has no rhyme or reason.
185
00:15:44,890 --> 00:15:47,600
Yet, it rages and shakes the land if disturbed.
186
00:15:47,720 --> 00:15:50,140
But you just beat it, right?
187
00:15:50,270 --> 00:15:52,270
I only shut it away temporarily.
188
00:15:52,390 --> 00:15:56,310
If we don't seal it with the Keystone, it'll appear again.
189
00:15:57,140 --> 00:15:59,180
You mean there'll be another earthquake?
190
00:15:59,350 --> 00:16:02,060
It's my job to stop that from happening.
191
00:16:02,180 --> 00:16:03,430
Your job...
192
00:16:05,770 --> 00:16:07,390
Hey, who exactly are yo--
193
00:16:07,520 --> 00:16:09,680
Thanks for patching me up.
194
00:16:10,520 --> 00:16:12,890
My name's Souta Munakata.
195
00:16:13,020 --> 00:16:16,100
I-I'm Suzume Iwato.
196
00:16:19,060 --> 00:16:20,060
A cat...?
197
00:16:20,180 --> 00:16:22,850
Oh my gosh, this kitten's a toothpick.
198
00:16:23,720 --> 00:16:25,140
One sec.
199
00:16:34,890 --> 00:16:36,890
You must've been starving.
200
00:16:37,140 --> 00:16:39,180
That earthquake was scary, huh?
201
00:16:41,470 --> 00:16:42,520
So cute.
202
00:16:42,640 --> 00:16:44,270
Want to become my cat?
203
00:16:44,390 --> 00:16:45,350
Yeah.
204
00:16:48,350 --> 00:16:50,560
Suzume...is kind.
205
00:16:50,680 --> 00:16:51,930
I like you.
206
00:16:53,930 --> 00:16:55,770
You...are in the way.
207
00:17:00,640 --> 00:17:03,470
W-W-Whaaa--!?
208
00:17:03,600 --> 00:17:05,520
Souta? Where are you?
209
00:17:14,720 --> 00:17:15,930
What the...
210
00:17:16,060 --> 00:17:17,140
...hell!?
211
00:17:17,270 --> 00:17:18,600
Whaaaaa--!?
212
00:17:18,720 --> 00:17:20,430
S-Souta?
213
00:17:20,560 --> 00:17:22,350
Suzume...
214
00:17:22,640 --> 00:17:23,810
What's happening?
215
00:17:26,180 --> 00:17:27,720
Is this your doing!?
216
00:17:27,850 --> 00:17:28,640
Come back here!
217
00:17:29,890 --> 00:17:31,060
Dammit...!
218
00:17:39,770 --> 00:17:41,310
What the--!?
219
00:17:41,680 --> 00:17:43,060
This can't be happening!
220
00:17:47,310 --> 00:17:48,270
No no no no!
221
00:17:48,390 --> 00:17:49,270
Oh, Suzume.
222
00:17:49,390 --> 00:17:50,060
Tamaki!
223
00:17:50,350 --> 00:17:51,520
Sorry, stepping out!
224
00:17:51,640 --> 00:17:53,060
Where are you going?
225
00:17:53,520 --> 00:17:55,970
I came home early, worried about you.
226
00:17:56,100 --> 00:17:56,930
The earthquake!?
227
00:17:57,060 --> 00:17:58,560
You didn't pick up your phone.
228
00:17:58,680 --> 00:17:59,970
Sorry! Missed it.
229
00:18:00,100 --> 00:18:00,890
But, I'm okay.
230
00:18:01,020 --> 00:18:02,060
H-Hey...
231
00:18:02,180 --> 00:18:04,430
Suzume! Answer me!
232
00:18:07,680 --> 00:18:08,930
Hey, a kitty!
233
00:18:19,890 --> 00:18:21,060
What IS that?
234
00:18:21,180 --> 00:18:22,390
Excuse me!
235
00:18:24,140 --> 00:18:26,680
What is even happening right now?
236
00:18:35,520 --> 00:18:38,350
Hey, Suzume!
237
00:18:39,270 --> 00:18:40,520
HEY!
238
00:18:40,850 --> 00:18:41,770
Where...
239
00:18:41,890 --> 00:18:43,180
...are you going!?
240
00:18:43,720 --> 00:18:45,020
What the--!?
241
00:18:50,020 --> 00:18:51,520
Ack!
242
00:18:52,390 --> 00:18:54,810
I'm SO, SO sorry!
243
00:18:56,850 --> 00:18:59,100
Thank you very much for your patience.
244
00:18:59,850 --> 00:19:02,060
We have been given clearance to depart.
245
00:19:02,180 --> 00:19:04,520
We are now disembarking from the dock.
246
00:19:07,060 --> 00:19:08,020
Hey, did you see that?
247
00:19:08,140 --> 00:19:09,560
- Yeah, I did.
- What the heck was that?
248
00:19:09,680 --> 00:19:10,270
A toy?
249
00:19:10,390 --> 00:19:11,310
[NO PETS]
You see that chair?
250
00:19:11,310 --> 00:19:12,350
[NO PETS]
Very impressive.
251
00:19:12,810 --> 00:19:13,600
Where...
252
00:19:13,720 --> 00:19:14,600
did you go!?
253
00:19:14,810 --> 00:19:16,600
My gosh...!
254
00:19:22,810 --> 00:19:24,180
Why do you run!?
255
00:19:24,600 --> 00:19:26,350
What did you do to me!?
256
00:19:26,520 --> 00:19:28,100
What are you!?
257
00:19:28,390 --> 00:19:29,680
Answer me!
258
00:19:35,020 --> 00:19:35,770
Oh no!
259
00:19:37,020 --> 00:19:37,770
Suzume!
260
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
See you.
261
00:19:44,470 --> 00:19:45,930
Whaaaaat!?
262
00:19:53,520 --> 00:19:54,810
Like I said...
263
00:19:54,930 --> 00:19:56,430
I'm spending the night at Aya's.
264
00:19:57,810 --> 00:19:58,560
I'm sorry.
265
00:19:58,680 --> 00:19:59,890
I'll be home tomorrow.
266
00:20:00,020 --> 00:20:01,930
Now wait just one moment, Suzume.
267
00:20:02,270 --> 00:20:04,680
You can stay over,
268
00:20:04,850 --> 00:20:07,140
but why is the first aid kit in your room?
269
00:20:07,270 --> 00:20:09,180
Did you have someone over?
270
00:20:09,770 --> 00:20:12,520
I don't even want to think about it, but...
271
00:20:13,100 --> 00:20:14,600
Are you seeing some good-for-noth--!
272
00:20:14,720 --> 00:20:15,220
NO!
273
00:20:15,350 --> 00:20:16,850
No boys! I'm hanging up!
274
00:20:23,270 --> 00:20:25,770
Did you see that runnin' chair, missy?
275
00:20:25,890 --> 00:20:26,680
No.
276
00:20:36,890 --> 00:20:37,850
Souta.
277
00:20:37,970 --> 00:20:40,180
This ship will reach Ehime by morning.
278
00:20:40,770 --> 00:20:43,350
Looks like the cat's ship is heading there too.
279
00:20:43,470 --> 00:20:44,520
I see.
280
00:20:44,930 --> 00:20:46,600
I got some bread.
281
00:20:46,770 --> 00:20:47,770
Thanks.
282
00:20:47,890 --> 00:20:50,220
But I'm not hungry.
283
00:20:50,350 --> 00:20:51,350
Okay.
284
00:20:57,600 --> 00:20:59,850
Um, why are you a chair?
285
00:21:00,470 --> 00:21:03,270
Apparently, that cat placed a curse on me.
286
00:21:03,390 --> 00:21:04,640
A curse!?
287
00:21:04,770 --> 00:21:05,430
Are you okay?
288
00:21:05,560 --> 00:21:07,680
Does it hurt?
289
00:21:07,810 --> 00:21:09,310
I'm fine.
290
00:21:10,520 --> 00:21:11,890
You're warm.
291
00:21:12,020 --> 00:21:15,060
Still, I have to figure this out.
292
00:21:15,520 --> 00:21:20,350
Souta, there's something bothering me.
293
00:21:21,470 --> 00:21:23,020
A relic in the ruins...?
294
00:21:23,140 --> 00:21:24,430
That's the Keystone!
295
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
You removed it?
296
00:21:25,680 --> 00:21:27,720
Removed...?
297
00:21:27,970 --> 00:21:28,770
Of course...
298
00:21:28,890 --> 00:21:30,770
That cat is the Keystone!
299
00:21:30,890 --> 00:21:32,890
How dare it leave its post.
300
00:21:33,020 --> 00:21:34,470
What do you mean?
301
00:21:34,600 --> 00:21:38,100
You set the Keystone free, and now it's cursed me.
302
00:21:38,220 --> 00:21:39,350
Oh no...
303
00:21:39,470 --> 00:21:41,180
I'm so sorry, I...
304
00:21:41,930 --> 00:21:43,470
What should I do?
305
00:21:46,140 --> 00:21:47,180
No.
306
00:21:47,390 --> 00:21:50,640
It's my fault for not finding the door sooner.
307
00:21:50,810 --> 00:21:51,890
This isn't on you.
308
00:21:52,020 --> 00:21:52,680
But...
309
00:21:52,810 --> 00:21:55,390
Suzume, I'm a Closer.
310
00:21:55,520 --> 00:21:56,680
A "Closer"?
311
00:21:57,140 --> 00:22:01,270
I close the open doors so that disaster won't spread.
312
00:22:01,470 --> 00:22:04,100
I travel across Japan doing that.
313
00:22:04,810 --> 00:22:07,930
It's our job as Closers.
314
00:22:08,680 --> 00:22:10,020
You're hungry, right?
315
00:22:10,140 --> 00:22:11,390
Eat up.
316
00:22:16,390 --> 00:22:19,970
We must turn the Keystone back and banish the worm.
317
00:22:20,100 --> 00:22:23,640
Surely then, I'll return to my body.
318
00:22:23,850 --> 00:22:26,930
So, don't worry.
319
00:22:27,680 --> 00:22:30,680
Tomorrow, you're going home.
320
00:22:42,310 --> 00:22:43,680
Mommy?
321
00:22:45,930 --> 00:22:47,600
Mommy!
322
00:22:49,220 --> 00:22:50,560
Mommy!!
323
00:22:50,680 --> 00:22:52,270
Where are you!?
324
00:23:14,140 --> 00:23:15,850
Souta?
325
00:23:16,560 --> 00:23:18,430
Do you always sleep like that?
326
00:23:32,640 --> 00:23:34,140
My heart's pounding.
327
00:23:35,350 --> 00:23:37,930
Thank you very much for riding the Shikoku Orange Ferry today.
328
00:23:38,020 --> 00:23:39,680
- Man it's hot.
- Finally!
329
00:23:39,720 --> 00:23:41,560
- You're goin' to Osaka?
- It's been a while.
330
00:23:41,640 --> 00:23:43,720
Yeah, but I'll spend the night somewhere.
331
00:23:43,810 --> 00:23:46,640
On behalf of the entire crew, we hope to see you again.
332
00:23:46,720 --> 00:23:47,930
Suzume?
333
00:23:49,810 --> 00:23:51,770
Finally, you are up!
334
00:23:52,270 --> 00:23:54,270
You wouldn't wake up,
335
00:23:54,390 --> 00:23:57,310
I was beginning to think this was all a dream.
336
00:23:57,430 --> 00:23:59,470
I was asleep?
337
00:23:59,600 --> 00:24:01,220
Never mind.
338
00:24:01,350 --> 00:24:03,560
Now, how do we find that cat?
339
00:24:03,680 --> 00:24:05,770
We should ask around the harbor first.
340
00:24:06,310 --> 00:24:07,520
But where are we?
341
00:24:07,640 --> 00:24:08,770
Hey, you!
342
00:24:08,930 --> 00:24:10,310
It looks like...
343
00:24:10,430 --> 00:24:11,600
the edge of Ehime?
344
00:24:11,720 --> 00:24:13,100
Wow, we came a long way.
345
00:24:13,220 --> 00:24:16,680
Get on the next ferry, and you can make it home tonight.
346
00:24:16,810 --> 00:24:18,140
- You should--
- Oh no!
347
00:24:18,270 --> 00:24:18,770
What is it!?
348
00:24:18,890 --> 00:24:21,850
[OMG! I FEEL LIKE I'M IN "WHISPER OF THE HEART"]
349
00:24:22,470 --> 00:24:23,600
Hey, a white cat.
350
00:24:23,810 --> 00:24:25,100
It's so cute!
351
00:24:25,390 --> 00:24:26,520
A kitten?
352
00:24:26,640 --> 00:24:27,520
What's your name?
353
00:24:27,640 --> 00:24:28,600
Who are you?
354
00:24:28,770 --> 00:24:29,770
And you are?
355
00:24:29,890 --> 00:24:30,770
Perhaps "Daijin"?
356
00:24:30,890 --> 00:24:31,600
Daijin?
357
00:24:31,770 --> 00:24:33,350
You do seem pretty fancy.
358
00:24:38,680 --> 00:24:40,390
[IT'S SO ADORABLE... SITTING NEXT TO ME.]
[#WithDaijin]
359
00:24:40,520 --> 00:24:40,970
[POSTED]
360
00:24:41,100 --> 00:24:41,640
[TWEETED]
361
00:24:41,770 --> 00:24:42,640
[POST UPLOADED]
362
00:24:43,140 --> 00:24:44,770
This is SO him, isn't it?
363
00:24:44,890 --> 00:24:45,810
How could this be...
364
00:24:45,930 --> 00:24:46,520
[LOOK WHO I MET]
365
00:24:46,720 --> 00:24:47,640
[GETTING OFF THE TRAIN]
366
00:24:47,930 --> 00:24:48,930
[CONDUCTING!]
367
00:24:49,060 --> 00:24:49,770
[SNACK TIME]
368
00:24:49,890 --> 00:24:50,520
[INSTAGRAM-ABLE]
369
00:24:50,600 --> 00:24:52,140
[LOOKING SLY...!!]
"Daijin"?
370
00:24:52,850 --> 00:24:55,220
I mean he does kind of...
371
00:24:55,350 --> 00:24:56,600
He's moving by train.
372
00:24:56,720 --> 00:24:57,640
I have to go after him.
373
00:24:58,220 --> 00:24:59,890
Thanks for everything, Suzume.
374
00:25:00,020 --> 00:25:01,470
This is goodbye.
375
00:25:01,600 --> 00:25:03,180
Get home safely.
376
00:25:06,970 --> 00:25:08,100
Umm...
377
00:25:08,930 --> 00:25:11,640
Your family's going to worry if you don't go home.
378
00:25:11,770 --> 00:25:13,890
It's fine. They let me make my own choices.
379
00:25:17,100 --> 00:25:18,520
This could be very dangerous.
380
00:25:18,640 --> 00:25:20,520
It's not safe for you to follow me.
381
00:25:20,640 --> 00:25:22,810
I think you've got bigger problems right now.
382
00:25:22,930 --> 00:25:24,140
Look.
[I JUST SAW SOMETHING CRAZY!]
383
00:25:24,390 --> 00:25:25,220
[I SAW IT TOO!]
384
00:25:25,470 --> 00:25:26,310
[MYSTERY GIRL AND MOVING CHAIR]
385
00:25:26,640 --> 00:25:27,140
[NEW ROBOT FROM BOST*N DYNAMICS...!?]
386
00:25:27,430 --> 00:25:28,390
[SEND ME INFO!]
387
00:25:28,770 --> 00:25:29,720
Oh no...
388
00:25:29,850 --> 00:25:32,390
It's dangerous for you to walk in public.
389
00:25:32,770 --> 00:25:36,140
Someone's gonna catch you before you catch the cat.
390
00:25:37,850 --> 00:25:39,390
Guess I've got no choice...
391
00:25:39,850 --> 00:25:41,180
Suzume...
392
00:25:41,310 --> 00:25:42,890
Until we find the Keystone...
393
00:25:43,470 --> 00:25:44,930
I'll need your help.
394
00:25:45,140 --> 00:25:46,310
My pleasure.
395
00:25:54,430 --> 00:25:57,520
["DAIJIN" APPEARS ON TANGERINE FARM
#WithDaijin]
396
00:26:07,810 --> 00:26:08,970
Souta.
397
00:26:24,810 --> 00:26:25,970
Oh crap!
398
00:26:26,930 --> 00:26:28,350
Whaaa--!?
399
00:26:33,390 --> 00:26:34,350
Hold that side.
400
00:26:34,470 --> 00:26:35,770
Oh, right.
401
00:26:41,180 --> 00:26:42,270
No way...
402
00:26:45,810 --> 00:26:47,770
You're a lifesaver!
403
00:26:47,890 --> 00:26:48,930
Thanks so much!
404
00:26:49,060 --> 00:26:50,100
It was nothing.
405
00:26:50,220 --> 00:26:52,100
You're like a wizard.
406
00:26:52,220 --> 00:26:53,600
How'd ya do that?
407
00:26:54,100 --> 00:26:56,810
My body reacted before I could think... I guess?
408
00:26:57,640 --> 00:26:59,180
Well, amazin' either way.
409
00:26:59,680 --> 00:27:01,430
I'm Chika. A junior in high school.
410
00:27:01,640 --> 00:27:02,930
Me too!
411
00:27:03,060 --> 00:27:03,930
I'm Suzume.
412
00:27:04,220 --> 00:27:07,970
Your uniform... You're not from 'round here, are ya?
413
00:27:08,100 --> 00:27:09,180
Oh, right.
414
00:27:09,640 --> 00:27:12,430
You came all the way from Kyushu to look for a cat!?
415
00:27:12,560 --> 00:27:13,390
Yeah.
416
00:27:13,520 --> 00:27:14,810
Is it yours?
417
00:27:14,930 --> 00:27:17,220
Not exactly.
418
00:27:17,430 --> 00:27:19,140
Hey, this photo...
419
00:27:19,270 --> 00:27:21,180
I think it's near here.
420
00:27:26,060 --> 00:27:27,350
What's the matter?
421
00:27:28,560 --> 00:27:29,770
Suzume?
422
00:27:37,100 --> 00:27:39,600
Sorry, I just remembered something.
423
00:27:41,560 --> 00:27:42,600
Hey, whaddya mean?
424
00:27:42,720 --> 00:27:43,930
Suzume!?
425
00:27:46,970 --> 00:27:48,680
Can the worm show up anywhere?
426
00:27:48,810 --> 00:27:50,680
The Gate in this area has opened.
427
00:27:50,810 --> 00:27:52,060
We need to close it fast.
428
00:27:52,180 --> 00:27:54,180
We're not going to make it at this rate.
429
00:27:54,310 --> 00:27:54,970
Oh no!!
430
00:27:55,100 --> 00:27:55,930
HEY!
431
00:27:56,270 --> 00:27:57,810
Suzume!
432
00:27:58,430 --> 00:27:59,430
Chika?
433
00:27:59,600 --> 00:28:01,720
Dunno what's goin' on, but you're in a rush, yeah?
434
00:28:02,060 --> 00:28:02,720
Get on!
435
00:28:04,100 --> 00:28:05,720
You sure this is the way?
436
00:28:06,060 --> 00:28:07,810
Few years back, there was a landslide.
437
00:28:07,930 --> 00:28:09,220
There's nothin' past here.
438
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
It's abandoned?
439
00:28:10,640 --> 00:28:12,470
That's perfect. Keep going!
440
00:28:12,850 --> 00:28:14,140
Will there be another quake?
441
00:28:14,270 --> 00:28:17,970
We must close the door before the worm falls to the earth.
442
00:28:18,100 --> 00:28:19,560
Or else...!
443
00:28:21,520 --> 00:28:22,970
[DO NOT ENTER]
444
00:28:23,930 --> 00:28:25,100
Here's fine!
445
00:28:25,560 --> 00:28:26,970
Thanks so much, Chika!
446
00:28:27,310 --> 00:28:28,970
Huh? S-Suzume...?
447
00:28:30,020 --> 00:28:32,720
Suzume, you've done enough.
448
00:28:33,600 --> 00:28:34,770
Hey, wait--! Souta!
449
00:28:34,890 --> 00:28:35,890
It's too dangerous.
450
00:28:36,020 --> 00:28:37,270
Go back with that girl.
451
00:28:37,390 --> 00:28:40,100
You can't go with that body!
452
00:28:41,270 --> 00:28:42,850
I have to.
453
00:28:47,140 --> 00:28:49,600
[KASUGA MIDDLE SCHOOL]
454
00:28:50,560 --> 00:28:52,100
The school's become a Gate.
455
00:29:11,310 --> 00:29:12,180
Dammit.
456
00:29:12,310 --> 00:29:14,430
I can't even...!
457
00:29:15,680 --> 00:29:16,810
No!
458
00:29:25,310 --> 00:29:26,430
It's falling.
459
00:29:34,680 --> 00:29:35,810
Souta!
460
00:29:36,100 --> 00:29:37,100
Suzume!?
461
00:29:40,180 --> 00:29:42,640
Are you not afraid to die!?
462
00:29:42,930 --> 00:29:43,890
I'm not!
463
00:29:45,810 --> 00:29:46,680
Suzume?
464
00:29:46,930 --> 00:29:48,220
You lock the door.
465
00:29:48,850 --> 00:29:51,810
Close your eyes and think of the people who lived here.
466
00:29:51,930 --> 00:29:53,140
The keyhole will appear.
467
00:29:53,850 --> 00:29:54,970
You're telling me this now!?
468
00:29:55,100 --> 00:29:57,140
Please! I can't do it!
469
00:29:58,060 --> 00:29:59,180
Close your eyes!
470
00:29:59,310 --> 00:30:02,970
Now feel all the emotion that should be here.
471
00:30:03,100 --> 00:30:04,640
Listen to their voices.
472
00:30:07,060 --> 00:30:08,350
(Mornin'!)
473
00:30:08,470 --> 00:30:09,140
(G'morning.)
474
00:30:09,270 --> 00:30:11,060
(I've got exams tomorrow.)
475
00:30:11,180 --> 00:30:12,140
(Man, it's hot!)
476
00:30:12,270 --> 00:30:14,020
(We can't lose the next match!)
477
00:30:14,140 --> 00:30:17,390
(Come hang out after you graduate.)
478
00:30:17,560 --> 00:30:19,890
O Divine Gods who dwell beneath this land...
479
00:30:20,520 --> 00:30:22,720
You have long protected us for generations...
480
00:30:22,850 --> 00:30:25,890
Thy mountains and rivers...
481
00:30:26,140 --> 00:30:29,640
that we have long called our own...
482
00:30:30,270 --> 00:30:31,060
Now!
483
00:30:31,220 --> 00:30:32,970
I return to thee!
484
00:30:55,890 --> 00:30:57,680
We did it, Suzume.
485
00:30:58,180 --> 00:31:00,850
You just prevented an earthquake.
486
00:31:01,310 --> 00:31:02,520
Really?
487
00:31:02,810 --> 00:31:04,140
I can't believe it...
488
00:31:04,350 --> 00:31:05,970
I did it!
489
00:31:06,100 --> 00:31:08,350
We make a great team!
490
00:31:08,470 --> 00:31:10,180
Suzume, you're amazing.
491
00:31:12,720 --> 00:31:15,180
Another Gate will open.
492
00:31:15,430 --> 00:31:16,470
The Keystone.
493
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
Wait!
494
00:31:21,890 --> 00:31:23,770
Did he open the door?
495
00:31:29,850 --> 00:31:31,270
You're in Ehime?
496
00:31:32,810 --> 00:31:38,270
Suzume, you said you were staying at Aya's yesterday.
497
00:31:39,640 --> 00:31:40,930
"A little vacation"...?
498
00:31:41,060 --> 00:31:43,430
Not funny at all.
499
00:31:43,770 --> 00:31:45,810
I had better see you home tomorrow.
500
00:31:45,930 --> 00:31:49,390
- Where are you staying tonight?
- Minoru, we got a table.
501
00:31:49,520 --> 00:31:51,390
Go ahead. I'll catch up.
502
00:31:51,520 --> 00:31:53,270
I'll invite Tamaki.
503
00:31:53,770 --> 00:31:55,600
That's NOT what I'm talking about!
504
00:31:55,720 --> 00:31:57,020
What about school?
505
00:31:57,390 --> 00:32:00,270
Suzume going through a rebellious phase?
506
00:32:00,560 --> 00:32:01,350
Anyway!
507
00:32:01,470 --> 00:32:03,140
Tell me where you're staying tonight.
508
00:32:03,270 --> 00:32:06,310
And, I really hope you're alone, young lady.
509
00:32:09,890 --> 00:32:11,020
Minoru...
510
00:32:11,140 --> 00:32:12,180
Something on my face?
511
00:32:12,310 --> 00:32:15,060
Oh, Shige made a reservation...
512
00:32:15,180 --> 00:32:16,520
Huh? Where did--!?
513
00:32:16,850 --> 00:32:18,600
Honestly...
514
00:32:18,810 --> 00:32:20,020
[SORRY FOR HANGING UP]
515
00:32:25,060 --> 00:32:25,470
[I'M GOOD!]
516
00:32:25,600 --> 00:32:26,100
[I PROMISE TO COME HOME SAFELY!]
517
00:32:26,220 --> 00:32:27,770
[PLEASE DON'T WORRY!]
518
00:32:27,890 --> 00:32:29,270
[*BOW*]
519
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
[READ]
520
00:32:34,640 --> 00:32:35,270
Yes?
521
00:32:35,390 --> 00:32:37,430
I brought ya dinner.
522
00:32:37,890 --> 00:32:39,600
Wow, thank you!
523
00:32:40,140 --> 00:32:42,680
Mind if I join ya, Suzume?
524
00:32:42,810 --> 00:32:43,890
Not at all!
525
00:32:44,020 --> 00:32:45,770
Could you give me a sec?
526
00:32:48,310 --> 00:32:49,020
What do we do?
527
00:32:49,390 --> 00:32:50,890
You two enjoy yourselves.
528
00:32:51,020 --> 00:32:53,680
Looks like this body doesn't get hungry.
529
00:32:56,060 --> 00:32:57,850
[INN - AMABE]
530
00:32:57,930 --> 00:32:59,350
Let's eat!
531
00:33:09,220 --> 00:33:11,100
It tastes sooo good...
532
00:33:11,390 --> 00:33:13,890
Um, are you cryin'?
533
00:33:14,020 --> 00:33:16,060
It just tastes so good.
534
00:33:16,180 --> 00:33:18,430
You must've been starvin'.
535
00:33:19,020 --> 00:33:21,520
For some reason we just had a ton of customers today.
536
00:33:21,720 --> 00:33:23,180
Sorry to keep you waitin'.
537
00:33:23,430 --> 00:33:24,930
No, not at all!
538
00:33:25,100 --> 00:33:27,350
You're the one putting me up tonight.
539
00:33:27,470 --> 00:33:29,180
With a bath, yukata, and food!
540
00:33:29,560 --> 00:33:30,430
[NEW MESSAGE]
541
00:33:31,770 --> 00:33:32,430
Ugh.
542
00:33:32,770 --> 00:33:33,810
Who is it?
543
00:33:34,060 --> 00:33:34,930
My aunt.
544
00:33:35,850 --> 00:33:38,350
Oh man...
545
00:33:42,140 --> 00:33:45,270
She seriously needs a date.
546
00:33:45,390 --> 00:33:46,640
Your aunt's single?
547
00:33:46,770 --> 00:33:47,640
How old is she?
548
00:33:47,770 --> 00:33:49,180
About 40, I think?
549
00:33:50,140 --> 00:33:52,020
She's really pretty, though.
550
00:33:52,140 --> 00:33:53,640
It's just the two of us.
551
00:33:53,770 --> 00:33:55,180
She's my guardian.
552
00:33:55,680 --> 00:33:57,310
Sounds complicated.
553
00:33:57,430 --> 00:33:57,930
Not really.
554
00:33:58,520 --> 00:33:59,720
But sometimes...
555
00:33:59,850 --> 00:34:03,350
I feel like I've stolen her most precious years.
556
00:34:03,640 --> 00:34:05,220
Especially lately.
557
00:34:06,430 --> 00:34:08,180
You sound like her ex-boyfriend.
558
00:34:08,390 --> 00:34:09,680
Oh my gosh!
559
00:34:11,520 --> 00:34:13,930
I wish she'd just leave the nest already.
560
00:34:16,220 --> 00:34:17,430
Speakin' of ex-boyfriends...
561
00:34:18,020 --> 00:34:20,680
Suzume, you ever dated anyone?
562
00:34:20,930 --> 00:34:22,220
Me? No...
563
00:34:22,350 --> 00:34:24,430
Mmm-hmm, that's the best thing for ya.
564
00:34:24,560 --> 00:34:27,470
Nothin' good comes from datin' guys.
565
00:34:28,020 --> 00:34:29,680
Were you going out with someone, Chika?
566
00:34:30,100 --> 00:34:30,720
You wanna hear?
567
00:34:30,850 --> 00:34:32,600
- Not again!
- Not again!
568
00:34:33,310 --> 00:34:35,180
Why don't you clean the bath next?
569
00:34:36,020 --> 00:34:37,310
You're kidding!
570
00:34:37,430 --> 00:34:38,600
He DIDN'T...!
571
00:34:38,720 --> 00:34:39,600
Oh, totally.
572
00:34:39,720 --> 00:34:40,430
Not just that...
573
00:34:40,770 --> 00:34:42,430
Whaaa--!? For real?
574
00:34:42,560 --> 00:34:45,140
Right? Boys are dumb.
575
00:34:49,020 --> 00:34:52,680
I got to go there again today thanks to you.
576
00:34:53,640 --> 00:34:56,930
My middle school was over there.
577
00:34:57,390 --> 00:35:01,770
After the landslide a few years ago
they abandoned the whole area.
578
00:35:02,560 --> 00:35:03,810
Hey, Suzume.
579
00:35:04,100 --> 00:35:05,930
What were you doin' there?
580
00:35:06,060 --> 00:35:07,430
Covered in mud and all...
581
00:35:08,140 --> 00:35:10,060
And what's with that chair?
582
00:35:10,720 --> 00:35:13,680
Who exactly are ya?
583
00:35:15,220 --> 00:35:18,560
That chair...is a memento from my mom.
584
00:35:18,890 --> 00:35:20,220
But now...
585
00:35:20,890 --> 00:35:23,350
Sorry, it's hard to explain.
586
00:35:24,220 --> 00:35:26,720
Suzume, you're like a wizard.
587
00:35:26,890 --> 00:35:28,600
Full o' secrets.
588
00:35:29,600 --> 00:35:31,430
But why do I feel like...
589
00:35:31,560 --> 00:35:35,060
you're doing somethin' really important?
590
00:35:36,970 --> 00:35:38,390
Thank you, Chika!
591
00:35:38,520 --> 00:35:42,390
Yeah, I think I'm doing something important, too!
592
00:35:43,470 --> 00:35:45,180
Modest much?
593
00:36:04,060 --> 00:36:06,220
Some people just refuse to wake up.
594
00:36:06,720 --> 00:36:08,220
Who? Your BF?
595
00:36:08,520 --> 00:36:09,520
I don't have one!
596
00:36:09,640 --> 00:36:10,930
I mean in general.
597
00:36:11,140 --> 00:36:12,970
If they won't wake up...
598
00:36:15,720 --> 00:36:17,100
just give 'em a kiss.
599
00:36:17,220 --> 00:36:17,970
Wha--!?
600
00:36:18,640 --> 00:36:20,720
I heard you're headin' home?
601
00:36:21,220 --> 00:36:22,020
Yes, I am!
602
00:36:22,140 --> 00:36:23,430
Thank you so much for everything.
603
00:36:23,560 --> 00:36:25,430
You're welcome anytime, y'hear?
604
00:36:25,560 --> 00:36:26,060
Thank you!
605
00:36:26,180 --> 00:36:26,970
Hey, check it out!
606
00:36:27,470 --> 00:36:29,060
This guy's amazin'!
607
00:36:29,890 --> 00:36:32,100
It is unknown where this kitty came from,
608
00:36:32,220 --> 00:36:34,600
but he's crossing the cables of a suspension bridge.
609
00:36:35,680 --> 00:36:36,930
Uhhh...
610
00:36:37,060 --> 00:36:38,220
Ain't that somethin'?
611
00:36:39,930 --> 00:36:42,060
Hey, Souta!
612
00:36:43,020 --> 00:36:45,930
Wake up already!
613
00:36:47,470 --> 00:36:48,720
Ugh.
614
00:36:58,520 --> 00:36:59,600
Wait.
615
00:37:00,180 --> 00:37:01,720
Where's your mouth?
616
00:37:02,640 --> 00:37:04,020
Suzume...?
617
00:37:05,640 --> 00:37:06,430
Good morning.
618
00:37:06,560 --> 00:37:07,560
What is it?
619
00:37:07,720 --> 00:37:09,100
Don't "What is it" me!
620
00:37:09,430 --> 00:37:10,810
- Look, it's Daijin.
- This kitty is creating a lot of buzz...
621
00:37:10,810 --> 00:37:12,390
- What's he trying to do?
- This kitty is creating a lot of buzz...
622
00:37:12,890 --> 00:37:15,020
Gods follow naught but their own whims, so...
623
00:37:15,430 --> 00:37:16,060
Gods?
624
00:37:16,180 --> 00:37:18,220
That bridge leads to Kobe.
625
00:37:18,430 --> 00:37:19,470
We should--!
626
00:37:19,600 --> 00:37:20,180
Suzume.
627
00:37:20,310 --> 00:37:21,890
You're leavin' soon, right?
628
00:37:22,890 --> 00:37:24,310
Yeah, just getting dressed.
629
00:37:24,430 --> 00:37:25,850
Perfect.
630
00:37:25,970 --> 00:37:27,640
Use these, if ya want.
631
00:37:28,970 --> 00:37:31,140
Yup. Suits ya better than me.
632
00:37:31,810 --> 00:37:34,930
Ya stuck out in your uniform with that chair.
633
00:37:35,220 --> 00:37:35,890
Chika...
634
00:37:36,470 --> 00:37:38,600
How can I ever repay you?
635
00:37:38,720 --> 00:37:40,310
Don't worry nothin' 'bout it.
636
00:37:40,430 --> 00:37:41,890
Come visit sometime?
637
00:37:42,020 --> 00:37:42,720
Yeah.
638
00:37:42,850 --> 00:37:44,100
I promise.
639
00:37:59,220 --> 00:38:00,220
[TO KOBE]
640
00:38:00,310 --> 00:38:01,270
Suzume...
641
00:38:01,390 --> 00:38:03,390
You need to be clearer about what you want.
642
00:38:03,810 --> 00:38:05,810
Like waving your arms or something.
643
00:38:05,930 --> 00:38:08,810
YOU do it and people will be shocked and stop.
644
00:38:08,930 --> 00:38:10,680
Chairs shouldn't be moving.
645
00:38:10,810 --> 00:38:12,220
Thank goodness.
646
00:38:12,350 --> 00:38:13,560
You DO get it.
647
00:38:22,810 --> 00:38:24,140
Can we go by bus?
648
00:38:25,970 --> 00:38:28,140
The next bus is six hours from now.
649
00:38:30,310 --> 00:38:31,640
Suzume.
650
00:38:31,930 --> 00:38:35,140
You said this chair was a memento of your mother?
651
00:38:35,270 --> 00:38:36,680
Yeah.
652
00:38:36,930 --> 00:38:39,310
Why does it only have three legs?
653
00:38:40,060 --> 00:38:43,220
I was so young, I don't really remember.
654
00:38:43,350 --> 00:38:45,390
But, I lost this chair once.
655
00:38:46,890 --> 00:38:49,640
When I found it, a leg was missing.
656
00:39:04,020 --> 00:39:05,850
Where you headed?
657
00:39:05,970 --> 00:39:07,390
Won't be any buses for a while.
658
00:39:09,560 --> 00:39:10,560
Sounds fun.
659
00:39:10,680 --> 00:39:12,520
A little soul searching?
660
00:39:13,270 --> 00:39:14,600
Going to downtown Kobe?
661
00:39:14,720 --> 00:39:16,100
That would be amazing.
662
00:39:16,220 --> 00:39:17,100
Got it.
663
00:39:17,270 --> 00:39:22,220
We were visiting their grandma's
and were on our way back to Kobe.
664
00:39:22,350 --> 00:39:23,770
You really lucked out.
665
00:39:25,100 --> 00:39:28,520
- Mom, look at this!
- What is it?
666
00:39:28,640 --> 00:39:30,720
Stop touching her stuff!
667
00:39:30,850 --> 00:39:31,640
Okaaaay.
668
00:39:31,770 --> 00:39:32,270
Sorry.
669
00:39:32,390 --> 00:39:34,140
It's fine.
670
00:39:36,060 --> 00:39:39,810
Why are they staring at your stuff...?
671
00:39:39,930 --> 00:39:42,770
It's just a chair.
672
00:39:42,930 --> 00:39:44,560
I see.
673
00:39:45,060 --> 00:39:46,390
Still staring...
674
00:39:52,600 --> 00:39:53,390
[EHIME]
675
00:39:53,600 --> 00:39:54,390
[TOKUSHIMA]
676
00:40:01,100 --> 00:40:04,640
[KOBE]
677
00:40:17,560 --> 00:40:18,270
Careful!
678
00:40:18,390 --> 00:40:19,640
Don't spill anything.
679
00:40:20,470 --> 00:40:21,520
Keep her chair nice and clean.
680
00:40:21,640 --> 00:40:22,890
- I know!
- You bet'cha!
681
00:40:38,520 --> 00:40:41,470
Didn't know you could see it from here...
682
00:40:41,600 --> 00:40:42,640
The amusement park.
683
00:40:42,770 --> 00:40:44,810
An amusement park?
684
00:40:45,220 --> 00:40:46,470
Over there, on the mountain.
685
00:40:47,430 --> 00:40:49,970
My folks would take me there when I was little.
686
00:40:50,640 --> 00:40:52,560
But things went downhill.
687
00:40:52,680 --> 00:40:56,220
Now, they don't even have the money to tear it down.
688
00:40:56,970 --> 00:40:59,970
There's lots of lonely places like that these days.
689
00:41:03,020 --> 00:41:05,220
I don't believe it...
690
00:41:06,100 --> 00:41:08,350
The kids' daycare just texted
691
00:41:08,470 --> 00:41:10,470
saying they had to close today.
692
00:41:10,770 --> 00:41:12,060
Hey, knock it off!
693
00:41:12,890 --> 00:41:16,140
Ugh, I have to open the shop soon.
694
00:41:16,350 --> 00:41:17,810
Gotta find someone...
695
00:41:18,020 --> 00:41:18,720
Oh!
696
00:41:18,850 --> 00:41:19,640
Hm?
697
00:41:19,770 --> 00:41:20,680
Huuuuuh!?
698
00:41:20,850 --> 00:41:21,970
[KYUNOMIYA SUJI STRIP MALL]
699
00:41:22,060 --> 00:41:23,640
Umm...
700
00:41:23,850 --> 00:41:25,640
What do you want to play?
701
00:41:25,770 --> 00:41:26,430
House!
702
00:41:26,560 --> 00:41:27,060
Let's make curry!
703
00:41:27,180 --> 00:41:28,270
Ready...
704
00:41:28,390 --> 00:41:28,970
GO!
705
00:41:29,100 --> 00:41:31,060
Whaaa--!?
706
00:41:31,850 --> 00:41:33,060
Don't eat those!
707
00:41:33,180 --> 00:41:34,970
Whoever empties it first wins.
708
00:41:35,100 --> 00:41:36,680
Ready? GO!
709
00:41:36,810 --> 00:41:38,560
Stop that!
710
00:41:40,430 --> 00:41:42,060
You're Mt. Fuji, 'kay?
711
00:41:42,180 --> 00:41:43,770
Ready? GO!
712
00:41:50,020 --> 00:41:50,810
I don't think...
713
00:41:51,520 --> 00:41:53,470
...I'm cut out for kids.
714
00:41:54,140 --> 00:41:55,600
You need help...
715
00:41:59,640 --> 00:42:01,770
What the--!?
716
00:42:02,970 --> 00:42:05,310
Heeeeey! Isn't it amazing?
717
00:42:05,430 --> 00:42:07,640
What a super cool toy.
718
00:42:12,350 --> 00:42:14,270
[BAR HARBOR]
Whoooooa!
719
00:42:14,350 --> 00:42:14,850
Wooooow!
720
00:42:15,060 --> 00:42:16,810
Me too! Me too!
721
00:42:20,520 --> 00:42:21,810
My turn next!
722
00:42:21,930 --> 00:42:23,220
Not you.
723
00:42:23,350 --> 00:42:24,140
It talked!
724
00:42:25,270 --> 00:42:26,430
P-Pretty cool, huh?
725
00:42:26,560 --> 00:42:29,430
It's a chair-shaped robot...with built-in AI?
726
00:42:29,560 --> 00:42:30,810
What's its name?
727
00:42:31,720 --> 00:42:32,560
Souta.
728
00:42:32,680 --> 00:42:33,810
Souta, what's tomorrow's weather!?
729
00:42:33,930 --> 00:42:34,850
Souta, play music!
730
00:42:34,970 --> 00:42:35,720
Souta, a word game!
731
00:42:35,850 --> 00:42:37,220
Souta, are the stocks up today!?
732
00:42:37,350 --> 00:42:38,680
Souta's not that smart, so...
733
00:42:38,810 --> 00:42:40,140
What was that, Suzume?
734
00:42:40,270 --> 00:42:41,930
It spoke again!
735
00:42:44,470 --> 00:42:45,890
Running away from home?
736
00:42:47,970 --> 00:42:51,310
I mean, I did it when I was a kid too.
737
00:42:51,560 --> 00:42:53,220
When you're at that age,
738
00:42:53,350 --> 00:42:57,140
the town, your parents... it's suffocating.
739
00:42:57,770 --> 00:42:58,180
So--
740
00:42:58,310 --> 00:43:00,390
We're not talking about you.
741
00:43:01,810 --> 00:43:02,720
Right.
742
00:43:04,390 --> 00:43:06,770
Where is she going?
743
00:43:06,890 --> 00:43:08,220
What did I do wrong?
744
00:43:08,350 --> 00:43:10,520
She keeps putting me off.
745
00:43:10,640 --> 00:43:12,640
Won't even tell me where she's staying tonight.
746
00:43:13,600 --> 00:43:15,640
What about her phone's GPS?
747
00:43:15,770 --> 00:43:17,060
I don't have access.
748
00:43:17,180 --> 00:43:19,680
What about her bank account?
749
00:43:20,020 --> 00:43:22,060
Is it linked to her phone?
750
00:43:26,310 --> 00:43:27,350
Where is she?
751
00:43:27,470 --> 00:43:29,430
She's in Kobe...
752
00:43:29,560 --> 00:43:30,390
Kobe?
753
00:43:30,430 --> 00:43:33,640
[TRANSACTION HISTORY]
That's a long way from home.
754
00:43:34,140 --> 00:43:35,850
I can't let her be alone anymore...
755
00:43:35,970 --> 00:43:37,470
Um, Tamaki?
756
00:43:37,600 --> 00:43:39,430
If there's anything else I can do--
757
00:43:39,560 --> 00:43:40,520
Minoru.
758
00:43:40,810 --> 00:43:43,100
I'm taking the day off tomorrow.
759
00:43:43,220 --> 00:43:44,270
What?
760
00:43:44,560 --> 00:43:46,020
Then, I'm taking the day off, too.
761
00:43:46,140 --> 00:43:48,640
Why? You need to work.
762
00:43:49,220 --> 00:43:50,640
Right...
763
00:43:51,770 --> 00:43:52,930
Suzume.
764
00:43:53,060 --> 00:43:54,390
Can you come down?
765
00:43:54,520 --> 00:43:55,850
Okay!
766
00:43:58,640 --> 00:43:59,270
Whoa!
767
00:43:59,390 --> 00:44:00,930
Rumi, you look gorgeous.
768
00:44:01,060 --> 00:44:03,140
Like a different person, huh?
769
00:44:03,270 --> 00:44:04,220
The kids all good?
770
00:44:04,350 --> 00:44:06,430
Yup. Sound asleep.
771
00:44:06,560 --> 00:44:08,640
Then, you can give me a hand over here.
772
00:44:08,890 --> 00:44:11,560
It's never this crowded...
773
00:44:19,270 --> 00:44:20,470
Ma'am.
774
00:44:20,600 --> 00:44:21,720
She's the help?
775
00:44:21,850 --> 00:44:22,270
Yep!
776
00:44:22,390 --> 00:44:22,930
What!?
777
00:44:23,060 --> 00:44:25,060
Welcome!
778
00:44:25,180 --> 00:44:26,850
You don't have to work the floor.
779
00:44:26,970 --> 00:44:27,520
Got it.
780
00:44:30,060 --> 00:44:32,430
- Wash these. Quick.
- O-Okay.
781
00:44:32,560 --> 00:44:33,350
- Ice, please!
- Coming!
782
00:44:33,470 --> 00:44:35,350
- Two wine glasses.
- Huh?
783
00:44:35,470 --> 00:44:37,350
- No, the ones next to those.
- Right.
784
00:44:37,470 --> 00:44:38,890
[NOW HIRING HOSTESSES]
Welcome!
785
00:44:39,180 --> 00:44:41,140
Suzume, three hot towels.
786
00:44:41,270 --> 00:44:41,720
Okay!
787
00:44:41,850 --> 00:44:42,390
Ow!
788
00:44:42,680 --> 00:44:43,810
Where's the bottle?
789
00:44:43,930 --> 00:44:45,560
- For Sasaki.
- R-Right...
790
00:44:45,680 --> 00:44:50,600
♪ I had too much to drink. And it was all your fault...
791
00:44:51,140 --> 00:44:53,720
♪ How endearing it is from a tender young lady...
792
00:44:54,020 --> 00:44:56,390
You're awfully young, aren't you?
793
00:44:56,600 --> 00:44:58,060
Come drink with an old lady.
794
00:44:58,180 --> 00:44:59,390
Why don't we sing a duet?
795
00:44:59,520 --> 00:45:01,310
Really? So ya like 'em young, do ya?
796
00:45:01,430 --> 00:45:04,350
Why, thank you!
797
00:45:04,640 --> 00:45:06,220
Miki? You got us there.
798
00:45:06,350 --> 00:45:07,060
Oh well.
799
00:45:07,560 --> 00:45:08,180
What do you mean, "Oh well"?
800
00:45:08,310 --> 00:45:09,810
Hey, Daijin!
801
00:45:10,020 --> 00:45:11,430
Another glass!
802
00:45:12,720 --> 00:45:13,390
Wha--!?
803
00:45:13,520 --> 00:45:14,930
Daijin, you big spender.
804
00:45:15,060 --> 00:45:16,430
You go!
805
00:45:16,970 --> 00:45:18,810
This isn't happening...
806
00:45:19,220 --> 00:45:21,140
U-Umm... That seat over there.
807
00:45:21,270 --> 00:45:24,390
Hm? Oh, he's a first-time customer.
808
00:45:24,890 --> 00:45:25,560
C-Customer--
809
00:45:25,680 --> 00:45:29,390
He's quiet but getting along with regulars already.
810
00:45:29,560 --> 00:45:32,850
Um, but doesn't he look a bit...
811
00:45:33,060 --> 00:45:34,350
...cat-like?
812
00:45:34,470 --> 00:45:35,600
You think so?
813
00:45:35,890 --> 00:45:37,390
Seems pretty refined to me.
814
00:45:37,520 --> 00:45:38,720
Seriously!?
815
00:45:42,390 --> 00:45:43,810
Oh, welcome!
816
00:45:43,930 --> 00:45:46,850
Sorry, but gotta go!
817
00:45:50,520 --> 00:45:51,520
Souta!
818
00:45:51,640 --> 00:45:52,850
It's Daijin--!
819
00:45:59,390 --> 00:46:01,640
Hey, just what are you--!?
820
00:46:02,850 --> 00:46:04,600
Suzume. How you doin'?
821
00:46:04,970 --> 00:46:05,850
What?
822
00:46:07,890 --> 00:46:08,560
Look.
823
00:46:08,680 --> 00:46:09,810
Over there.
824
00:46:10,770 --> 00:46:12,100
The worm.
825
00:46:16,020 --> 00:46:16,850
Daijin!
826
00:46:18,430 --> 00:46:19,180
Suzume!
827
00:46:19,310 --> 00:46:20,060
We need to go.
828
00:46:20,180 --> 00:46:21,020
Yeah!
829
00:46:26,220 --> 00:46:27,890
Is it an earthquake?
830
00:46:28,100 --> 00:46:29,310
Huh? Really?
831
00:46:29,430 --> 00:46:32,270
Hey, Miki. Where's Suzume?
832
00:46:33,890 --> 00:46:35,520
It's the amusement park!
833
00:46:38,390 --> 00:46:39,810
[NOTICE OF CLOSURE]
834
00:46:39,930 --> 00:46:41,850
[THANK YOU FOR 40 AMAZING YEARS]
835
00:46:48,020 --> 00:46:49,100
The Ferris wheel!
836
00:46:49,220 --> 00:46:50,600
It's become a Gate!
837
00:46:54,140 --> 00:46:55,350
Souta, look!
838
00:46:58,890 --> 00:47:00,020
Daijin.
839
00:47:01,060 --> 00:47:04,430
I'm going to catch Daijin and turn him back to a Keystone!
840
00:47:04,560 --> 00:47:06,140
While I do that, you...
841
00:47:06,270 --> 00:47:06,810
Yeah.
842
00:47:06,930 --> 00:47:08,770
Close the door and lock it.
843
00:47:09,140 --> 00:47:10,310
I can do this.
844
00:47:17,020 --> 00:47:17,890
Get the door!
845
00:47:18,020 --> 00:47:19,020
Okay!
846
00:47:26,140 --> 00:47:26,930
I can make it!
847
00:47:32,140 --> 00:47:33,060
My body...
848
00:47:33,180 --> 00:47:34,270
I can really move!
849
00:47:34,390 --> 00:47:35,680
I'm getting used to this!
850
00:47:36,310 --> 00:47:37,680
I won't fail again.
851
00:47:54,850 --> 00:47:55,640
Suzume.
852
00:47:55,770 --> 00:47:56,930
You're goood!
853
00:48:00,470 --> 00:48:01,220
Daijin...!
854
00:48:05,430 --> 00:48:09,100
Today, you will turn me back!
855
00:48:23,770 --> 00:48:24,970
Look! The lights are on.
856
00:48:25,220 --> 00:48:26,350
Why?
857
00:48:26,520 --> 00:48:28,140
Wasn't it abandoned?
858
00:48:30,810 --> 00:48:31,850
What?
859
00:48:34,640 --> 00:48:36,060
Wh-Wh-Whoa--!
860
00:48:36,970 --> 00:48:37,890
Wait!
861
00:48:41,720 --> 00:48:42,470
Seriously!?
862
00:49:04,020 --> 00:49:05,270
Mom...?
863
00:49:09,350 --> 00:49:11,770
Become the Keystone, and seal that worm!
864
00:49:12,390 --> 00:49:14,890
The Eastern Pillar alone will not hold.
865
00:49:15,020 --> 00:49:15,470
Can't...
866
00:49:15,600 --> 00:49:16,350
Why!?
867
00:49:16,470 --> 00:49:18,520
I've entrusted this duty to you.
868
00:49:18,640 --> 00:49:20,100
What does that mean?
869
00:49:20,220 --> 00:49:21,520
You go away.
870
00:49:22,100 --> 00:49:24,270
Daijin's gonna play with Suzume.
871
00:49:24,600 --> 00:49:26,100
With Suzume?
872
00:49:30,560 --> 00:49:31,520
Suzume!
873
00:49:31,930 --> 00:49:33,520
What happened, Suzume!?
874
00:49:34,270 --> 00:49:35,020
What's going on?
875
00:49:35,390 --> 00:49:36,770
What do you see?
876
00:49:39,310 --> 00:49:41,100
Suzume!? Come back.
877
00:49:41,220 --> 00:49:42,270
You mustn't go in!
878
00:49:43,140 --> 00:49:44,270
Suzume!
879
00:49:53,270 --> 00:49:56,220
Suzume, you're inside a Ferris wheel!
880
00:49:57,020 --> 00:50:00,220
Wake up! You're going to fall!
881
00:50:00,470 --> 00:50:01,390
Dammit.
882
00:50:01,680 --> 00:50:03,680
O Divine Gods who dwell beneath this land...
883
00:50:06,680 --> 00:50:09,270
You have long protected us for generations...
884
00:50:10,350 --> 00:50:13,310
Thy mountains and rivers...
885
00:50:13,430 --> 00:50:15,310
that we have long called our own...
886
00:50:15,390 --> 00:50:16,970
- (Whoa, it's so high up!)
- that we have long called our own...
887
00:50:16,970 --> 00:50:17,640
- (Cool!)
- that we have long called our own...
888
00:50:18,060 --> 00:50:19,180
(Don't have too much fun now.)
889
00:50:19,310 --> 00:50:20,770
(We should come here again, together!)
890
00:50:21,640 --> 00:50:23,720
(This is our anniversary. Let's come back.)
891
00:50:23,850 --> 00:50:27,560
(An amusement park on our first date is so cliché!)
892
00:50:28,850 --> 00:50:31,470
(Daddy, let's come back again!)
893
00:50:33,970 --> 00:50:36,020
Suzume! Come!
894
00:50:36,600 --> 00:50:37,770
Souta?
895
00:50:50,180 --> 00:50:52,810
O Divine Gods who dwell beneath this land...
896
00:50:52,930 --> 00:50:55,180
You have long protected us for generations...
897
00:50:55,560 --> 00:50:58,270
Thy mountains and rivers...
898
00:50:59,140 --> 00:51:03,520
that we have long called our own...
899
00:51:03,680 --> 00:51:04,520
Now!
900
00:51:04,720 --> 00:51:06,350
I return to you!
901
00:51:17,720 --> 00:51:19,020
Where's Daijin?
902
00:51:19,430 --> 00:51:21,020
Gone. Again.
903
00:51:25,100 --> 00:51:26,060
Let's go inside.
904
00:51:29,640 --> 00:51:30,770
What's wrong?
905
00:51:31,020 --> 00:51:33,220
I was so scared!
906
00:51:35,640 --> 00:51:37,140
You were amazing.
907
00:51:37,270 --> 00:51:38,520
Thank you.
908
00:51:42,390 --> 00:51:43,520
Suzume...
909
00:51:43,640 --> 00:51:46,640
What were you looking at, beyond the Gate?
910
00:51:48,470 --> 00:51:51,890
A bright night sky filled with stars and fields...
911
00:51:52,020 --> 00:51:53,430
The Ever-After.
912
00:51:53,560 --> 00:51:55,470
So you can see it...!?
913
00:51:55,890 --> 00:51:56,720
"Ever-After"?
914
00:51:56,850 --> 00:51:59,560
This world's other half, where the worm dwells.
915
00:51:59,680 --> 00:52:02,180
And, where all time exists simultaneously.
916
00:52:02,350 --> 00:52:04,220
I could see it, but I couldn't go in.
917
00:52:04,890 --> 00:52:07,970
The Ever-After is where all souls go to rest.
918
00:52:09,180 --> 00:52:12,140
It's not somewhere the living can reach.
919
00:52:12,720 --> 00:52:14,930
Not a place we're supposed to go.
920
00:52:16,720 --> 00:52:18,770
The troublemaker's back.
921
00:52:19,470 --> 00:52:21,810
Suzume, where were you!?
922
00:52:21,930 --> 00:52:23,720
Oh, um... I'm sorry.
923
00:52:23,850 --> 00:52:26,430
You had me worried sick! Running off at this hour.
924
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
Well, she's all right, isn't she?
925
00:52:28,390 --> 00:52:29,640
But--!
926
00:52:29,770 --> 00:52:32,180
How many times have we run away from home?
927
00:52:36,310 --> 00:52:38,640
Why don't we have a bite for now.
928
00:52:38,770 --> 00:52:40,100
Sorry...
929
00:52:40,890 --> 00:52:42,180
How about fried udon?
930
00:52:42,310 --> 00:52:44,060
Yeah! With a sunny side up on top.
931
00:52:44,180 --> 00:52:45,270
And tuna-mayo!
932
00:52:45,390 --> 00:52:45,810
Yeah.
933
00:52:45,930 --> 00:52:46,890
And you, Suzume?
934
00:52:47,020 --> 00:52:48,970
We actually put potato salad on top.
935
00:52:49,100 --> 00:52:50,970
- Say what?
- On fried udon?
936
00:52:52,520 --> 00:52:54,100
O-M-G.
937
00:52:55,020 --> 00:52:56,890
Think about the calories.
938
00:52:57,020 --> 00:52:58,470
Sooo hungry.
939
00:52:58,970 --> 00:53:00,220
Thanks for the meal!
940
00:53:04,220 --> 00:53:05,640
Delish!
941
00:53:05,770 --> 00:53:06,810
I'll gain some weight.
942
00:53:06,930 --> 00:53:07,720
Needs a beer!
943
00:53:08,060 --> 00:53:08,720
Should we?
944
00:53:09,220 --> 00:53:10,810
After drinking all night?
945
00:53:11,100 --> 00:53:11,970
Sure, why not?
946
00:53:12,140 --> 00:53:13,640
Join us, Souta.
947
00:53:13,770 --> 00:53:15,720
Didn't expect the potato salad, though.
948
00:53:15,850 --> 00:53:17,100
- H-Hey!
- I'm making this for my boyfriend.
949
00:53:17,270 --> 00:53:18,720
What boyfriend?
950
00:53:18,850 --> 00:53:20,220
I'll have one in no time.
951
00:53:20,520 --> 00:53:21,930
What's with that chair?
952
00:53:22,060 --> 00:53:23,100
Adorable.
953
00:53:23,220 --> 00:53:24,100
A kid's chair?
954
00:53:24,220 --> 00:53:25,560
Why are you on it?
955
00:53:25,680 --> 00:53:26,770
A Kobe souvenir...?
956
00:53:26,890 --> 00:53:28,470
You're not making any sense.
957
00:53:34,390 --> 00:53:36,220
They must've thought you were weird.
958
00:53:36,470 --> 00:53:37,810
Really?
959
00:53:37,970 --> 00:53:41,220
Do you travel like this all the time?
960
00:53:41,720 --> 00:53:42,720
Not all the time.
961
00:53:42,930 --> 00:53:44,310
I have a flat in Tokyo.
962
00:53:45,180 --> 00:53:48,390
After college, I plan to be a teacher.
963
00:53:49,600 --> 00:53:51,470
What!? You're a university student?
964
00:53:51,720 --> 00:53:52,470
Yeah?
965
00:53:52,720 --> 00:53:53,520
And...a job!?
966
00:53:53,640 --> 00:53:54,890
What about THIS job!?
967
00:53:55,020 --> 00:53:58,270
Being a Closer has been in my family for generations.
968
00:53:58,390 --> 00:53:59,600
I'll continue that.
969
00:54:00,430 --> 00:54:02,350
But it doesn't put food on the table.
970
00:54:02,470 --> 00:54:03,770
I see...
971
00:54:04,390 --> 00:54:05,720
But it's an important job.
972
00:54:06,180 --> 00:54:09,850
Most important jobs, people shouldn't see.
973
00:54:10,390 --> 00:54:12,470
I need to get back into my own body.
974
00:54:12,770 --> 00:54:15,640
So I can continue this and become a teacher.
975
00:54:20,180 --> 00:54:21,810
But... I'm already...
976
00:54:27,680 --> 00:54:29,060
Perhaps, I'm...
977
00:54:30,100 --> 00:54:32,520
already...
978
00:54:39,470 --> 00:54:41,310
It's getting farther.
979
00:54:41,770 --> 00:54:43,560
The light grows dimmer.
980
00:54:43,770 --> 00:54:45,430
And so do the voices.
981
00:54:45,720 --> 00:54:47,350
My body...
982
00:54:47,770 --> 00:54:49,220
My mind...
983
00:54:50,970 --> 00:54:52,140
It's so...
984
00:54:52,390 --> 00:54:53,310
Cold.
985
00:54:53,640 --> 00:54:54,600
I'm so cold.
986
00:54:54,720 --> 00:54:57,270
Cold...
987
00:55:12,770 --> 00:55:13,810
Am I...
988
00:55:25,850 --> 00:55:27,180
Is this where...
989
00:55:27,390 --> 00:55:28,930
I meet my end?
990
00:55:37,970 --> 00:55:39,390
Souta?
991
00:55:40,350 --> 00:55:41,680
Souta!?
992
00:55:48,100 --> 00:55:48,890
Good morning.
993
00:55:49,060 --> 00:55:50,390
Took you long enough.
994
00:55:50,560 --> 00:55:53,470
Hey, there's another photo of Daijin.
995
00:55:54,220 --> 00:55:55,270
See?
996
00:55:56,220 --> 00:55:57,390
Suzume.
997
00:55:58,430 --> 00:55:59,140
Did...
998
00:55:59,600 --> 00:56:01,270
Did you just do something to me?
999
00:56:01,720 --> 00:56:02,770
Nope.
1000
00:56:03,850 --> 00:56:08,470
- The Chugoku Expressway south towards Okayama...
- I was counting on you to help me at the bar tonight, too.
1001
00:56:09,810 --> 00:56:11,680
Here, this is for you.
1002
00:56:12,470 --> 00:56:15,310
You look even more like a runaway child now.
1003
00:56:16,180 --> 00:56:18,810
Rumi, thank you so much for everything.
1004
00:56:19,270 --> 00:56:20,220
Mmhmm.
1005
00:56:20,770 --> 00:56:23,470
Just be sure to send word to your guardian.
1006
00:56:23,600 --> 00:56:24,430
I will.
1007
00:56:24,810 --> 00:56:25,470
Ah, crap!
1008
00:56:25,640 --> 00:56:27,470
I totally forgot about Tamaki.
1009
00:56:27,970 --> 00:56:28,970
55...unread messages?
1010
00:56:29,390 --> 00:56:30,640
She's coming to get me?
1011
00:56:30,770 --> 00:56:32,720
Suzume, you can make the next train.
1012
00:56:32,850 --> 00:56:34,720
Buy a ticket. Hurry!
1013
00:56:34,930 --> 00:56:36,770
The bullet train?
1014
00:56:36,890 --> 00:56:39,720
We know where Daijin is, so...
1015
00:56:39,930 --> 00:56:41,520
It's the quickest way, right?
1016
00:56:41,640 --> 00:56:42,890
To Tokyo, though?
1017
00:56:43,020 --> 00:56:44,720
That'll take all my savings.
1018
00:56:45,060 --> 00:56:47,640
You better pay me back, Mr. College Man.
1019
00:56:47,810 --> 00:56:49,140
I gotcha.
1020
00:56:50,220 --> 00:56:51,970
Souta, look!
1021
00:56:52,310 --> 00:56:53,140
What is it?
1022
00:56:53,810 --> 00:56:55,600
This train is SO fast.
1023
00:56:55,890 --> 00:56:57,060
Cool!
1024
00:56:57,180 --> 00:56:58,310
Yeah...it's fast.
1025
00:56:58,560 --> 00:57:01,560
We will soon arrive at Atami. The doors on the...
1026
00:57:02,720 --> 00:57:04,720
Souta, did we just...
1027
00:57:04,850 --> 00:57:05,770
What's wrong?
1028
00:57:05,890 --> 00:57:09,180
Did we just miss Mt. Fuji?
1029
00:57:09,310 --> 00:57:10,060
Look!
1030
00:57:10,600 --> 00:57:12,850
Why didn't you say something!?
1031
00:57:12,970 --> 00:57:14,560
Ahh, right...
1032
00:57:15,140 --> 00:57:16,720
I wanted to see it...
1033
00:57:16,970 --> 00:57:18,060
Sorry...
1034
00:57:18,720 --> 00:57:21,560
We'll soon be arriving at Tokyo.
1035
00:57:23,310 --> 00:57:26,430
Tokyo. This is the final stop.
1036
00:57:26,560 --> 00:57:28,220
That way, Suzume.
1037
00:57:28,350 --> 00:57:28,890
Okay!
1038
00:57:29,020 --> 00:57:29,640
Right.
1039
00:57:29,770 --> 00:57:30,310
Left.
1040
00:57:30,640 --> 00:57:31,470
Go up.
1041
00:57:31,970 --> 00:57:33,850
Train on the left.
1042
00:57:33,970 --> 00:57:34,810
Run!
1043
00:57:37,430 --> 00:57:38,060
Get off, next stop.
1044
00:57:38,180 --> 00:57:38,930
Wha--!?
1045
00:57:43,140 --> 00:57:45,430
Why do I feel like your horse?
1046
00:57:46,020 --> 00:57:48,310
Before Daijin, there's a place I want to go.
1047
00:57:49,270 --> 00:57:50,970
Could you make a call?
1048
00:57:58,470 --> 00:57:59,560
Welcome!
1049
00:58:04,020 --> 00:58:06,680
Um, my name is Iwato.
1050
00:58:07,140 --> 00:58:09,350
I just phoned...
1051
00:58:10,520 --> 00:58:11,810
Oh, right.
1052
00:58:11,930 --> 00:58:13,680
Souta's relative.
1053
00:58:13,810 --> 00:58:15,430
I heard about you.
1054
00:58:15,850 --> 00:58:17,930
Here's the key to his room.
1055
00:58:18,350 --> 00:58:20,350
Room 301.
1056
00:58:20,720 --> 00:58:21,810
Take your time.
1057
00:58:24,470 --> 00:58:27,140
Well, aren't you popular, Souta?
1058
00:58:28,140 --> 00:58:30,600
When is he coming back from his trip?
1059
00:58:30,720 --> 00:58:32,560
It's a bit lonely without him.
1060
00:58:32,680 --> 00:58:34,470
"He's so sweet and cute!"
1061
00:58:34,600 --> 00:58:35,930
And gorgeous.
1062
00:58:36,560 --> 00:58:38,100
Don't take them seriously...
1063
00:58:38,220 --> 00:58:39,180
Really...?
1064
00:58:41,810 --> 00:58:42,890
Welcome.
1065
00:58:44,470 --> 00:58:45,850
Scuse me...
1066
00:58:54,060 --> 00:58:55,680
I want to look something up.
1067
00:58:56,890 --> 00:58:59,180
See the cardboard box on top of the shelf?
1068
00:58:59,720 --> 00:59:00,640
Grab it for me.
1069
00:59:00,770 --> 00:59:01,640
Sure.
1070
00:59:04,720 --> 00:59:05,810
Oof...
1071
00:59:14,140 --> 00:59:15,720
Souta, can I step on you?
1072
00:59:16,060 --> 00:59:17,430
Ask that BEFORE you do it!
1073
00:59:22,970 --> 00:59:24,770
[SECRET ARTS OF CLOSERS VOL.1]
1074
00:59:27,680 --> 00:59:28,430
Is this...
1075
00:59:29,140 --> 00:59:30,890
the worm?
1076
00:59:33,390 --> 00:59:34,350
Yeah.
1077
00:59:34,640 --> 00:59:36,180
And this is the Keystone.
1078
00:59:36,850 --> 00:59:38,140
The Western Pillar.
1079
00:59:38,270 --> 00:59:39,430
And the Eastern Pillar.
1080
00:59:39,560 --> 00:59:40,970
Then does that mean...
1081
00:59:41,100 --> 00:59:42,310
...there are two Keystones.
1082
00:59:44,470 --> 00:59:47,390
Disasters that couldn't be contained by closing the Gate
1083
00:59:47,520 --> 00:59:49,430
were sealed away using the Keystones.
1084
00:59:50,350 --> 00:59:50,930
So...
1085
00:59:51,180 --> 00:59:53,060
The locations change era to era.
1086
00:59:55,810 --> 00:59:59,520
The Keystone from Kyushu is now running around as Daijin.
1087
00:59:59,640 --> 01:00:00,310
Yeah.
1088
01:00:00,430 --> 01:00:02,350
The other Keystone is here.
1089
01:00:02,600 --> 01:00:03,720
In Tokyo.
1090
01:00:03,850 --> 01:00:05,680
Keeping the worm's head at bay.
1091
01:00:06,640 --> 01:00:09,180
What I want to know is exactly where...
1092
01:00:09,560 --> 01:00:11,220
Where in Tokyo it is.
1093
01:00:11,350 --> 01:00:13,680
Apparently, there's a huge Gate there too.
1094
01:00:14,350 --> 01:00:18,470
It opened 100 years ago and decimated the Kanto region.
1095
01:00:18,640 --> 01:00:21,100
And was shut by the Closers of that time.
1096
01:00:21,220 --> 01:00:22,680
Tokyo's Gate.
1097
01:00:22,720 --> 01:00:23,600
[CLOSER'S JOURNAL]
1098
01:00:23,640 --> 01:00:27,470
Perhaps Daijin is trying to open that door once more.
1099
01:00:34,270 --> 01:00:35,520
It's no use...
1100
01:00:35,640 --> 01:00:38,640
The information has been blotted out.
1101
01:00:38,850 --> 01:00:39,640
Why?
1102
01:00:39,770 --> 01:00:40,930
Is the location a secret?
1103
01:00:41,310 --> 01:00:42,930
I've gotta ask Grandpa.
1104
01:00:43,060 --> 01:00:44,350
Grandpa?
1105
01:00:44,470 --> 01:00:46,060
He pretty much raised me.
1106
01:00:46,180 --> 01:00:47,720
He's in a hospital nearby.
1107
01:00:48,390 --> 01:00:50,470
I didn't want to disappoint him...
1108
01:00:50,720 --> 01:00:51,930
looking like this.
1109
01:00:54,140 --> 01:00:55,890
Souta, you in there?
1110
01:00:56,020 --> 01:00:56,930
I know you are.
1111
01:00:57,310 --> 01:00:59,140
- The window's open.
- It's Serizawa.
1112
01:00:59,270 --> 01:01:00,520
Of all the times...
1113
01:01:00,640 --> 01:01:01,720
Wh-Who?
1114
01:01:01,850 --> 01:01:02,560
Someone I know.
1115
01:01:02,680 --> 01:01:04,020
Just make him go away.
1116
01:01:04,140 --> 01:01:05,890
Souta! I'm opening the door, dude.
1117
01:01:06,020 --> 01:01:06,430
I'm coming in.
1118
01:01:06,680 --> 01:01:07,430
I warned ya.
1119
01:01:07,680 --> 01:01:09,180
He's a good guy.
1120
01:01:11,520 --> 01:01:12,640
Hello.
1121
01:01:13,020 --> 01:01:14,930
Um, and you are?
1122
01:01:15,100 --> 01:01:16,390
His younger sister.
1123
01:01:16,680 --> 01:01:17,930
He's got a sister?
1124
01:01:18,060 --> 01:01:20,640
Well... A cousin who's LIKE a younger sister, really.
1125
01:01:20,770 --> 01:01:21,350
What?
1126
01:01:21,470 --> 01:01:22,140
Umm...
1127
01:01:22,270 --> 01:01:24,350
You're Serizawa, right?
1128
01:01:25,850 --> 01:01:27,930
Teacher employment exam?
1129
01:01:28,270 --> 01:01:28,850
Yeah.
1130
01:01:28,970 --> 01:01:33,180
Yesterday was the second one, but he didn't show up.
1131
01:01:33,680 --> 01:01:35,430
He had a test yesterday?
1132
01:01:36,270 --> 01:01:37,890
What an idiot...
1133
01:01:38,020 --> 01:01:40,430
[TEACHER EMPLOYMENT EXAM PREP]
Four years right down the drain.
1134
01:01:40,890 --> 01:01:44,060
It bothered me so much, I couldn't focus on my test.
1135
01:01:44,810 --> 01:01:45,430
Say, you...
1136
01:01:45,850 --> 01:01:46,930
Suzume, was it?
1137
01:01:47,390 --> 01:01:48,930
When you get a hold of Souta,
1138
01:01:49,060 --> 01:01:52,020
tell him that I'm pissed, and that he's dead to me.
1139
01:01:52,140 --> 01:01:53,390
Ah, wait.
1140
01:01:53,520 --> 01:01:54,930
He owes me 20,000 yen.
1141
01:01:55,060 --> 01:01:56,350
I want that first.
1142
01:01:56,850 --> 01:02:00,180
I heard his family business was in trouble and all...
1143
01:02:00,560 --> 01:02:02,970
But, he doesn't take care of himself enough.
1144
01:02:03,100 --> 01:02:04,350
Ticks me off.
1145
01:02:05,930 --> 01:02:07,020
See ya.
1146
01:02:10,220 --> 01:02:11,390
[EARTHQUAKE WARNING]
1147
01:02:11,600 --> 01:02:12,890
Is there gonna be a quake?
1148
01:02:13,310 --> 01:02:14,430
Hey, what are you--?
1149
01:02:15,310 --> 01:02:16,810
It stopped...
1150
01:02:17,930 --> 01:02:18,930
You okay?
1151
01:02:20,970 --> 01:02:21,930
It's close.
1152
01:02:26,390 --> 01:02:28,180
Whoa, that's a lot of birds.
1153
01:02:28,310 --> 01:02:28,930
Let's go.
1154
01:02:29,220 --> 01:02:29,680
Yeah.
1155
01:02:30,890 --> 01:02:32,680
Hey, where are you going?
1156
01:02:34,220 --> 01:02:35,890
I had no idea.
1157
01:02:36,020 --> 01:02:37,180
About your test!
1158
01:02:37,600 --> 01:02:38,220
What do we do?
1159
01:02:38,350 --> 01:02:39,430
It's not your fault!
1160
01:02:39,560 --> 01:02:41,520
But it's all because I freed the Keystone!
1161
01:02:41,640 --> 01:02:42,970
We put an end to it today.
1162
01:02:43,100 --> 01:02:46,970
We return the cat to the Keystone, and I become human again.
1163
01:02:50,060 --> 01:02:50,810
What's going on?
1164
01:02:50,930 --> 01:02:51,680
There's so many birds!
1165
01:02:52,520 --> 01:02:53,930
Because of the earthquake?
1166
01:02:58,310 --> 01:02:59,930
Hey, where's the Gate!?
1167
01:03:00,060 --> 01:03:00,680
Yeah.
1168
01:03:01,100 --> 01:03:03,310
Looks like it's downriver.
1169
01:03:07,270 --> 01:03:08,270
Oh my.
1170
01:03:08,810 --> 01:03:09,680
A cat?
1171
01:03:12,140 --> 01:03:12,930
Suzume!
1172
01:03:13,640 --> 01:03:14,390
Let's play.
1173
01:03:14,720 --> 01:03:15,180
Daijin!
1174
01:03:15,310 --> 01:03:16,180
H-Hey--!
1175
01:03:18,220 --> 01:03:19,220
What was that?
1176
01:03:19,350 --> 01:03:19,930
A chair!?
1177
01:03:30,020 --> 01:03:31,430
- Did you see that?
- What was it?
1178
01:03:32,470 --> 01:03:33,180
What?
1179
01:03:33,810 --> 01:03:34,770
Daijin!
1180
01:03:35,060 --> 01:03:36,430
Return to the Keystone!
1181
01:03:36,890 --> 01:03:38,430
One is not enough!
1182
01:03:38,720 --> 01:03:39,310
Nope.
1183
01:03:39,430 --> 01:03:40,180
Why!?
1184
01:03:40,520 --> 01:03:42,680
You still don't get it?
1185
01:03:46,850 --> 01:03:47,970
Where'd you go!?
1186
01:03:49,060 --> 01:03:50,140
Souta?
1187
01:04:00,600 --> 01:04:01,930
Tokyo's Gate is...
1188
01:04:02,680 --> 01:04:03,680
down there?
1189
01:04:04,310 --> 01:04:06,180
How do we even get there!?
1190
01:04:26,640 --> 01:04:27,640
It stopped?
1191
01:04:28,220 --> 01:04:29,270
No.
1192
01:04:33,350 --> 01:04:34,430
What the...?
1193
01:04:39,640 --> 01:04:40,890
It's no use...
1194
01:04:50,350 --> 01:04:53,770
[Earthquake warning]
1195
01:04:53,970 --> 01:04:54,520
[EARTHQUAKE WARNING]
1196
01:04:55,520 --> 01:04:56,430
The warning stopped.
1197
01:04:56,560 --> 01:04:57,890
What's going on?
1198
01:04:58,100 --> 01:04:59,520
The second Keystone...
1199
01:05:00,180 --> 01:05:02,140
It couldn't hold it.
1200
01:05:07,220 --> 01:05:08,430
The whole body is coming out!
1201
01:05:11,220 --> 01:05:12,430
Daijin!?
1202
01:05:12,770 --> 01:05:14,640
We WILL prevent a major earthquake.
1203
01:05:14,930 --> 01:05:16,020
Suzume.
1204
01:05:16,140 --> 01:05:17,350
I'm going.
1205
01:05:17,970 --> 01:05:19,180
You can't be serious!
1206
01:05:19,430 --> 01:05:20,430
Souta!
1207
01:05:29,350 --> 01:05:30,100
Hey, is that...?
1208
01:05:30,970 --> 01:05:31,600
Wait!
1209
01:05:31,810 --> 01:05:32,350
Wha--!?
1210
01:05:33,680 --> 01:05:35,100
Suzume!?
1211
01:05:38,810 --> 01:05:40,180
What's going on?
1212
01:05:42,390 --> 01:05:43,060
What's that?
1213
01:05:43,180 --> 01:05:44,350
Something's weird...
1214
01:05:49,310 --> 01:05:51,270
Are you crazy!?
1215
01:05:51,390 --> 01:05:52,270
But...
1216
01:05:54,310 --> 01:05:55,430
Suzume!!
1217
01:06:02,810 --> 01:06:03,930
I'm coming!
1218
01:06:10,560 --> 01:06:11,390
Souta?
1219
01:06:11,640 --> 01:06:13,430
The surface is unstable.
1220
01:06:13,600 --> 01:06:14,640
Don't let go.
1221
01:06:15,350 --> 01:06:16,180
Okay.
1222
01:06:33,180 --> 01:06:37,890
[EARTHQUAKE EPICENTER THE 23 DISTRICTS]
1223
01:07:12,560 --> 01:07:13,310
The worm...
1224
01:07:14,270 --> 01:07:15,810
is covering the city.
1225
01:07:20,390 --> 01:07:21,350
Souta!
1226
01:07:21,470 --> 01:07:22,060
I know!
1227
01:07:22,350 --> 01:07:24,430
We need to pierce it with the Keystone...
1228
01:07:24,600 --> 01:07:25,220
with Daijin.
1229
01:07:25,350 --> 01:07:26,470
Suzume!
1230
01:07:28,310 --> 01:07:30,060
When the worm falls...
1231
01:07:30,430 --> 01:07:32,060
the earth will break.
1232
01:07:32,350 --> 01:07:33,310
Daijin!
1233
01:07:36,520 --> 01:07:37,430
Souta?
1234
01:07:38,680 --> 01:07:39,890
What's the matter?
1235
01:07:41,060 --> 01:07:42,560
A lot of people...
1236
01:07:43,020 --> 01:07:44,020
are about to die.
1237
01:07:44,140 --> 01:07:45,810
Why would you let that happen!?
1238
01:07:46,310 --> 01:07:47,640
Become the Keystone again!
1239
01:07:48,220 --> 01:07:49,020
Can't.
1240
01:07:49,140 --> 01:07:51,640
I'm no longer the Keystone.
1241
01:07:56,020 --> 01:07:57,640
You are the Keystone.
1242
01:07:57,770 --> 01:07:58,810
Hey!
1243
01:08:03,390 --> 01:08:04,970
What should we do, Souta?
1244
01:08:05,560 --> 01:08:06,640
Souta?
1245
01:08:06,810 --> 01:08:09,430
Suzume... I'm sorry.
1246
01:08:10,720 --> 01:08:12,100
I finally understand.
1247
01:08:12,310 --> 01:08:13,890
I didn't realize...
1248
01:08:14,390 --> 01:08:16,060
or maybe didn't want to.
1249
01:08:16,180 --> 01:08:17,310
Um, Souta?
1250
01:08:17,470 --> 01:08:18,310
Your body...
1251
01:08:18,430 --> 01:08:18,970
Now...
1252
01:08:19,100 --> 01:08:20,390
It's freezing!
1253
01:08:21,270 --> 01:08:21,890
I am...
1254
01:08:22,350 --> 01:08:24,100
the Keystone.
1255
01:08:24,770 --> 01:08:26,220
The moment I became a chair,
1256
01:08:26,680 --> 01:08:29,640
the role of a Keystone was passed on to me.
1257
01:08:30,850 --> 01:08:31,930
That can't be...
1258
01:08:32,560 --> 01:08:34,810
This is it...
1259
01:08:35,140 --> 01:08:36,390
This is where I end?
1260
01:08:36,850 --> 01:08:37,850
Souta?
1261
01:08:37,970 --> 01:08:40,850
But, I was able to meet you.
1262
01:08:42,520 --> 01:08:45,060
Souta? Souta!?
1263
01:08:45,180 --> 01:08:46,470
Hey! Souta!
1264
01:08:47,850 --> 01:08:49,350
SOUTA!?
1265
01:08:50,560 --> 01:08:52,220
That's not Souta anymore.
1266
01:08:52,520 --> 01:08:53,680
Daijin...
1267
01:08:53,810 --> 01:08:54,470
How dare you--!
1268
01:08:54,640 --> 01:08:57,020
Aren't you going to stick that into the worm?
1269
01:08:57,640 --> 01:08:58,470
How could I!?
1270
01:08:58,720 --> 01:09:00,970
The worm's gonna fall.
1271
01:09:01,270 --> 01:09:02,970
The earth will break.
1272
01:09:11,390 --> 01:09:12,970
It's falling...
1273
01:09:13,100 --> 01:09:13,890
Souta!
1274
01:09:14,060 --> 01:09:15,600
Please, wake up!
1275
01:09:15,720 --> 01:09:16,470
Souta!
1276
01:09:16,640 --> 01:09:18,970
That's not Souta anymore!
1277
01:09:19,640 --> 01:09:21,220
Souta, wake up!
1278
01:09:21,720 --> 01:09:23,560
What am I supposed to do?
1279
01:09:23,850 --> 01:09:24,970
Souta!?
1280
01:09:25,100 --> 01:09:25,970
SOUTA!
1281
01:09:26,350 --> 01:09:27,970
Lots'a people are gonna die.
1282
01:09:29,060 --> 01:09:30,520
History will repeat...
1283
01:09:49,680 --> 01:09:50,770
I don't...
1284
01:09:51,680 --> 01:09:53,560
I never wanted this...
1285
01:09:53,680 --> 01:09:55,350
How can this...!?
1286
01:10:16,600 --> 01:10:17,390
Hey, look at that!
1287
01:10:17,520 --> 01:10:18,600
Wow!
1288
01:10:18,720 --> 01:10:19,220
Aurora?
1289
01:10:19,350 --> 01:10:20,470
Rainbow at night?
1290
01:10:20,600 --> 01:10:21,930
Beautiful...
1291
01:11:08,220 --> 01:11:09,060
Mommy!
1292
01:11:09,180 --> 01:11:09,970
Is it ready yet?
1293
01:11:10,100 --> 01:11:11,600
Not even close.
1294
01:11:20,020 --> 01:11:20,810
Now?
1295
01:11:21,140 --> 01:11:22,100
Not yet.
1296
01:11:29,430 --> 01:11:30,180
Now?
1297
01:11:30,390 --> 01:11:32,390
Hmm, almost?
1298
01:11:35,220 --> 01:11:36,770
Nooow!?
1299
01:11:36,890 --> 01:11:38,430
Let's see...
1300
01:11:40,810 --> 01:11:42,100
Here you go!
1301
01:11:42,640 --> 01:11:44,600
Happy birthday, Suzume.
1302
01:11:44,720 --> 01:11:46,220
Whoooa.
1303
01:11:46,600 --> 01:11:49,140
Hey, is its face here?
1304
01:11:49,310 --> 01:11:49,930
What?
1305
01:11:50,060 --> 01:11:50,930
This is a chair.
1306
01:11:51,060 --> 01:11:52,180
Just for you.
1307
01:11:56,600 --> 01:11:58,100
How's that?
1308
01:12:02,020 --> 01:12:04,060
A chair for me!
1309
01:12:04,180 --> 01:12:06,520
Thank you, Mommy!
1310
01:12:07,720 --> 01:12:09,100
I'm gonna keep it
1311
01:12:09,220 --> 01:12:10,470
forever and ever!
1312
01:12:10,600 --> 01:12:12,060
Forever?
1313
01:12:12,390 --> 01:12:15,270
Well, thank goodness I built it for you.
1314
01:12:15,310 --> 01:12:18,930
[MAY 24: TODAY MY MOM BUILT ME A CHAIR...]
1315
01:12:19,470 --> 01:12:21,180
How long...
1316
01:12:21,850 --> 01:12:24,180
did I actually care for it?
1317
01:12:33,720 --> 01:12:35,100
Where...
1318
01:12:37,720 --> 01:12:38,970
...am I?
1319
01:12:43,810 --> 01:12:45,520
Souta?
1320
01:12:54,770 --> 01:12:56,100
Is this...?
1321
01:12:58,930 --> 01:13:00,560
Tokyo's Gate!?
1322
01:13:11,350 --> 01:13:12,560
Souta!?
1323
01:13:25,430 --> 01:13:26,310
I can't get in.
1324
01:13:27,470 --> 01:13:29,270
He's in the Ever-After.
1325
01:13:29,430 --> 01:13:30,720
Souta.
1326
01:13:30,850 --> 01:13:31,770
Souta?
1327
01:13:31,890 --> 01:13:33,060
Souta!
1328
01:13:33,390 --> 01:13:35,020
SOUTA!
1329
01:13:37,810 --> 01:13:38,560
Suzume?
1330
01:13:43,810 --> 01:13:45,560
Finally, just the two of us!
1331
01:13:46,350 --> 01:13:48,430
This is all your fault!
1332
01:13:48,560 --> 01:13:49,810
Give me Souta back!
1333
01:13:49,930 --> 01:13:50,640
Can't.
1334
01:13:50,770 --> 01:13:51,520
Why?
1335
01:13:51,640 --> 01:13:53,520
He's not human anymore.
1336
01:13:56,020 --> 01:13:57,600
Then make him human!
1337
01:13:57,720 --> 01:13:59,310
Suzume, that hurts.
1338
01:13:59,430 --> 01:14:00,270
Bring him BACK!
1339
01:14:00,390 --> 01:14:02,180
I said that hurts!
1340
01:14:02,310 --> 01:14:03,560
You--!
1341
01:14:04,180 --> 01:14:06,520
You don't love me?
1342
01:14:06,640 --> 01:14:07,810
How could I--!?
1343
01:14:07,930 --> 01:14:08,970
You love me, right?
1344
01:14:09,100 --> 01:14:10,060
I HATE--!
1345
01:14:20,350 --> 01:14:21,560
Go away.
1346
01:14:22,810 --> 01:14:24,810
Don't ever talk to me again.
1347
01:14:25,680 --> 01:14:29,060
Suzume doesn't love me...
1348
01:14:43,520 --> 01:14:45,850
I promise, I'll come save you.
1349
01:14:46,850 --> 01:14:48,520
I return to you...
1350
01:15:13,520 --> 01:15:14,270
What--!?
1351
01:15:30,720 --> 01:15:32,520
Hey, look at that girl.
1352
01:15:32,770 --> 01:15:34,020
She's not wearing any shoes.
1353
01:15:34,220 --> 01:15:36,270
You're right. Ew.
1354
01:15:41,970 --> 01:15:43,520
Just look at her clothes.
1355
01:15:43,770 --> 01:15:44,850
That girl over there.
1356
01:15:44,970 --> 01:15:45,720
Is she barefoot?
1357
01:15:45,850 --> 01:15:46,770
For real?
1358
01:15:49,020 --> 01:15:51,060
Munakata's condition has stabilized.
1359
01:15:51,180 --> 01:15:54,180
Yeah, it was pretty bad yesterday.
1360
01:15:54,220 --> 01:15:56,060
[HITSUJIRO MUNAKATA]
Souta's...
1361
01:16:09,220 --> 01:16:12,350
Souta failed, didn't he?
1362
01:16:12,470 --> 01:16:13,680
I-I'm sorry for barging in...
1363
01:16:13,810 --> 01:16:18,270
I heard from Souta that you were in the hospital.
1364
01:16:21,890 --> 01:16:24,770
Did he drag you into this?
1365
01:16:25,560 --> 01:16:28,470
What is the fate of my grandson?
1366
01:16:29,890 --> 01:16:32,600
He became a Keystone and went to the Ever-After...
1367
01:16:33,020 --> 01:16:34,770
I see.
1368
01:16:35,470 --> 01:16:39,270
I saw the worm from my window yesterday.
1369
01:16:39,890 --> 01:16:42,640
I wanted nothing more than to go myself...
1370
01:16:42,770 --> 01:16:46,890
but this old body of mine wouldn't listen.
1371
01:16:47,020 --> 01:16:51,350
That's why I want to know how to enter the Ever-After.
1372
01:16:53,520 --> 01:16:54,520
Why?
1373
01:16:54,810 --> 01:16:56,970
Huh? Because... we have to save Souta!
1374
01:16:57,100 --> 01:16:58,930
That isn't necessary.
1375
01:16:59,060 --> 01:16:59,970
What?
1376
01:17:00,100 --> 01:17:03,470
Souta will spend decades now
1377
01:17:03,600 --> 01:17:07,140
as a Keystone housing the gods.
1378
01:17:07,270 --> 01:17:10,770
He is no longer of our realm.
1379
01:17:10,970 --> 01:17:12,220
How could...
1380
01:17:12,350 --> 01:17:13,520
But there must be a way to--
1381
01:17:13,640 --> 01:17:17,520
Are you trying to waste my grandson's sacrifice?
1382
01:17:17,640 --> 01:17:18,470
What?
1383
01:17:18,600 --> 01:17:21,430
Who is the one who pierced the worm?
1384
01:17:21,680 --> 01:17:23,850
Did you, with Souta?
1385
01:17:23,970 --> 01:17:24,680
But that was...
1386
01:17:24,810 --> 01:17:26,020
ANSWER ME!
1387
01:17:26,140 --> 01:17:27,020
It was me!
1388
01:17:27,390 --> 01:17:28,680
I see.
1389
01:17:28,810 --> 01:17:30,430
That's fine!
1390
01:17:30,560 --> 01:17:33,850
If you didn't, millions would have died!
1391
01:17:33,970 --> 01:17:36,970
Take pride in your deed, keep your mouth shut,
1392
01:17:37,100 --> 01:17:39,890
and return to whence you came!
1393
01:17:45,270 --> 01:17:49,600
This world is not for the ordinary.
1394
01:17:49,770 --> 01:17:52,720
Forget everything that happened.
1395
01:17:53,470 --> 01:17:55,390
How could I forget?
1396
01:17:55,520 --> 01:17:58,310
I'll open the underground Gate again.
1397
01:17:58,430 --> 01:18:00,640
What!? What are you saying?
1398
01:18:00,770 --> 01:18:02,270
I have to get in!
1399
01:18:02,390 --> 01:18:03,220
Impossible.
1400
01:18:03,350 --> 01:18:04,970
You cannot enter it there!
1401
01:18:05,100 --> 01:18:07,220
You mustn't open the Gate!
1402
01:18:07,350 --> 01:18:08,470
Wait!
1403
01:18:20,560 --> 01:18:23,020
The Ever-After is a beautiful place.
1404
01:18:23,140 --> 01:18:25,140
But it is the domain of the departed.
1405
01:18:25,430 --> 01:18:28,390
Does that not scare you?
1406
01:18:28,720 --> 01:18:30,220
It doesn't.
1407
01:18:30,520 --> 01:18:33,270
Whether one lives or dies is a matter of luck.
1408
01:18:33,390 --> 01:18:35,020
I've always felt that way.
1409
01:18:35,470 --> 01:18:36,270
But...
1410
01:18:37,020 --> 01:18:40,560
I'm afraid of a world without Souta.
1411
01:18:49,020 --> 01:18:54,220
There is but one Gate through which
people may traverse in their lifetime.
1412
01:18:54,600 --> 01:18:57,270
You've been to the Ever-After before, no?
1413
01:18:57,680 --> 01:19:00,140
What did you see there?
1414
01:19:00,640 --> 01:19:02,020
That was...
1415
01:19:02,270 --> 01:19:04,020
A young version of myself.
1416
01:19:04,520 --> 01:19:07,680
And, my mom...who passed away.
1417
01:19:08,100 --> 01:19:14,270
I suspect you got lost in the Ever-After when you were young.
1418
01:19:20,430 --> 01:19:24,770
You must find THAT Gate. From back then.
1419
01:19:35,270 --> 01:19:37,810
It has been far too long.
1420
01:19:38,310 --> 01:19:41,680
I see you are finally unbound.
1421
01:19:43,890 --> 01:19:46,970
Do you wish to follow that girl?
1422
01:19:47,390 --> 01:19:50,310
I entrust everything to you.
1423
01:20:29,180 --> 01:20:32,060
I'm borrowing your shoes, Souta.
1424
01:20:45,640 --> 01:20:46,520
Hey!
1425
01:20:46,640 --> 01:20:48,470
Hey, you!
1426
01:20:48,850 --> 01:20:50,270
Suzume!
1427
01:20:51,600 --> 01:20:53,310
Serizawa?
1428
01:20:53,430 --> 01:20:54,470
Where are you going?
1429
01:20:54,970 --> 01:20:56,310
To find Souta?
1430
01:20:57,350 --> 01:20:58,720
To find a door.
1431
01:20:58,850 --> 01:20:59,560
What?
1432
01:20:59,680 --> 01:21:01,060
Sorry, I'm in a hurry.
1433
01:21:01,180 --> 01:21:03,140
Hey, I looked everywhere for you!
1434
01:21:03,270 --> 01:21:03,770
What are--
1435
01:21:03,890 --> 01:21:05,180
The cousin thing's a lie, right?
1436
01:21:05,310 --> 01:21:06,220
Why does it matter?
1437
01:21:06,560 --> 01:21:07,470
- Get in.
- What?
1438
01:21:07,810 --> 01:21:09,100
You're going after Souta, right?
1439
01:21:09,220 --> 01:21:11,140
Then, I'll take you.
1440
01:21:11,470 --> 01:21:12,560
Why would you--!?
1441
01:21:12,680 --> 01:21:14,720
I'm worried about my friend, okay!?
1442
01:21:15,060 --> 01:21:16,470
- What's that?
- A fight?
1443
01:21:16,600 --> 01:21:17,270
There you are!
1444
01:21:17,390 --> 01:21:18,560
Suzume!!
1445
01:21:18,680 --> 01:21:20,600
W-What? Tamaki?
1446
01:21:20,720 --> 01:21:23,810
Do you have ANY idea how worried I've been!?
1447
01:21:23,970 --> 01:21:26,220
And you! You stay away from her.
1448
01:21:26,350 --> 01:21:27,470
Or I'll call the police.
1449
01:21:27,600 --> 01:21:28,310
Who're you?
1450
01:21:28,520 --> 01:21:30,140
Is this the guy who came to our house?
1451
01:21:30,270 --> 01:21:32,180
Whatever he told you is a lie.
1452
01:21:32,350 --> 01:21:33,560
We're going.
1453
01:21:33,810 --> 01:21:35,270
I'm sorry, but I can't yet.
1454
01:21:35,390 --> 01:21:36,640
Suzume!
1455
01:21:37,020 --> 01:21:38,430
Serizawa, let's go.
1456
01:21:38,560 --> 01:21:39,890
O-Okay.
1457
01:21:41,970 --> 01:21:42,720
H-Hey!
1458
01:21:42,850 --> 01:21:43,470
Suzume!
1459
01:21:43,600 --> 01:21:45,020
What the heck is wrong with you!?
1460
01:21:45,140 --> 01:21:46,680
I can't let you go alone.
1461
01:21:46,810 --> 01:21:48,970
- Tamaki, get out.
- Come here, Suzume.
1462
01:21:49,100 --> 01:21:50,810
This car has doors, you know!
1463
01:21:50,930 --> 01:21:52,350
Is he two-timing?
1464
01:21:52,470 --> 01:21:53,560
Men are such pigs.
1465
01:21:53,680 --> 01:21:55,850
- Yeah, and you ignored them!
- Let's all calm dow--
1466
01:21:55,970 --> 01:21:56,560
Are you guys...
1467
01:21:56,850 --> 01:21:57,970
done yet?
1468
01:22:00,680 --> 01:22:02,720
- Daijin?
- A cat spoke!?
1469
01:22:02,850 --> 01:22:04,310
What? Of course not...
1470
01:22:04,890 --> 01:22:06,600
Yeah, you're right.
1471
01:22:06,770 --> 01:22:09,220
Sure, cats don't talk.
1472
01:22:09,350 --> 01:22:10,810
More importantly...
1473
01:22:11,430 --> 01:22:14,560
[Destination confirmed.]
- Serizawa, can you take us here?
1474
01:22:14,720 --> 01:22:16,310
W-Whaaat!? This is far!
1475
01:22:16,430 --> 01:22:18,140
Suzume, isn't this...?
1476
01:22:18,270 --> 01:22:20,560
You said you would take me, didn't you?
1477
01:22:21,270 --> 01:22:23,720
Please, I have to go there.
1478
01:22:28,520 --> 01:22:30,060
Seriously...?
1479
01:22:30,890 --> 01:22:33,060
Guess we're not comin' back tonight...
1480
01:22:37,890 --> 01:22:40,310
What are you trying to pull?
1481
01:22:50,850 --> 01:22:55,600
♪ In order to see his mom...
1482
01:22:56,970 --> 01:23:01,810
♪ I boarded the train all on my own!
1483
01:23:02,350 --> 01:23:09,060
♪ ...the twilit cityscape and cars passing by
1484
01:23:09,180 --> 01:23:14,020
♪ I watched out the corner of my eye.
1485
01:23:14,140 --> 01:23:15,640
Do you mind?
1486
01:23:15,770 --> 01:23:18,560
What? This is the perfect road trip song.
1487
01:23:18,680 --> 01:23:20,470
And we have a cat...
1488
01:23:20,600 --> 01:23:22,560
Suzume's not listening.
1489
01:23:22,720 --> 01:23:24,390
She's asleep.
1490
01:23:25,100 --> 01:23:27,310
Hey, is that cat hers?
1491
01:23:27,520 --> 01:23:29,770
We don't have any cats.
1492
01:23:29,890 --> 01:23:31,310
Serizawa...
1493
01:23:31,560 --> 01:23:33,350
You're a teacher in training?
1494
01:23:33,470 --> 01:23:34,310
Um, yeah...
1495
01:23:34,430 --> 01:23:35,810
I wanna become one.
1496
01:23:38,390 --> 01:23:40,020
Is this car okay?
1497
01:23:40,140 --> 01:23:42,390
It's used. I got it super cheap.
1498
01:23:42,520 --> 01:23:43,560
Cool, huh?
1499
01:23:43,890 --> 01:23:46,100
Are you sure you want to do this?
1500
01:23:46,220 --> 01:23:48,560
It's more than seven hours one way.
1501
01:23:48,930 --> 01:23:52,180
Your daughter's not the only one looking for Souta.
1502
01:23:52,810 --> 01:23:54,310
She's not my daughter...
1503
01:23:54,890 --> 01:23:56,930
She's my niece.
1504
01:23:57,470 --> 01:23:59,810
My older sister passed away, so I took her in.
1505
01:24:00,020 --> 01:24:02,020
She was a single mom.
1506
01:24:02,140 --> 01:24:02,810
I see.
1507
01:24:03,220 --> 01:24:06,310
Back then, Suzume was only four.
1508
01:24:06,470 --> 01:24:09,600
She couldn't process her mother disappearing so suddenly...
1509
01:24:09,720 --> 01:24:12,560
and got lost trying to search for her.
1510
01:24:12,680 --> 01:24:13,890
Suzume!
1511
01:24:14,020 --> 01:24:15,810
Suzume, where are you?
1512
01:24:16,430 --> 01:24:18,140
Suzume!!
1513
01:24:20,890 --> 01:24:23,930
- Auntie?
- Everything's all right now.
1514
01:24:24,060 --> 01:24:27,470
I'm so sorry it took me so long to find you.
1515
01:24:27,680 --> 01:24:30,720
Starting today, you're my daughter, okay?
1516
01:24:33,270 --> 01:24:35,350
It's been 12 years since that day.
1517
01:24:35,470 --> 01:24:38,970
I took her with me to Kyushu,
and we've lived together ever since.
1518
01:24:43,890 --> 01:24:45,560
Oh, do you mind the smoke?
1519
01:24:46,770 --> 01:24:48,560
It's your car.
1520
01:24:48,970 --> 01:24:52,100
So, we're headed for Suzume's hometown then?
1521
01:24:52,220 --> 01:24:54,060
Is Souta really gonna be there?
1522
01:24:54,180 --> 01:24:55,060
I don't know...
1523
01:24:55,180 --> 01:24:58,060
But there's nothing left there.
1524
01:24:58,470 --> 01:25:01,060
Say, why don't we head back to Tokyo?
1525
01:25:01,520 --> 01:25:03,560
That'll make her give up.
1526
01:25:03,680 --> 01:25:07,100
Souta owes me money, and I need it back.
1527
01:25:08,430 --> 01:25:11,390
So you're a loan shark now?
1528
01:25:12,100 --> 01:25:17,810
♪ And she'll be so mad at you, my darling!
1529
01:25:23,100 --> 01:25:24,220
[CONTAMINATED SOIL]
1530
01:25:25,560 --> 01:25:26,810
[EVACUATION ZONE AHEAD]
1531
01:25:30,100 --> 01:25:36,310
♪ I guess it's the pain that brings back those memories
1532
01:25:37,140 --> 01:25:41,560
♪ All of the ones that I Thought were all dead and gone
1533
01:25:42,140 --> 01:25:44,100
Did you just feel something shake?
1534
01:25:44,220 --> 01:25:46,100
Look who decided to join us.
1535
01:25:46,350 --> 01:25:47,970
Now your aunt's asleep.
1536
01:25:48,180 --> 01:25:50,310
Does your family not know how to sleep?
1537
01:25:50,890 --> 01:25:52,350
[EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0]
1538
01:25:52,390 --> 01:25:54,020
You're right. I didn't realize it.
1539
01:25:54,100 --> 01:25:54,810
Stop!
1540
01:26:01,100 --> 01:26:02,390
Hey, wa--!
1541
01:26:02,520 --> 01:26:03,810
Suzume!
1542
01:26:24,430 --> 01:26:25,390
It's not appearing.
1543
01:26:26,520 --> 01:26:28,680
Souta must be containing it.
1544
01:26:30,810 --> 01:26:31,890
Daijin...
1545
01:26:32,270 --> 01:26:34,140
What are you trying to do?
1546
01:26:35,140 --> 01:26:36,930
Why won't you say anything?
1547
01:26:37,470 --> 01:26:39,600
Hey, can anyone...
1548
01:26:40,020 --> 01:26:41,350
become a Keystone?
1549
01:26:42,180 --> 01:26:43,890
Not just Closers?
1550
01:26:44,060 --> 01:26:44,890
Heeey!
1551
01:26:45,890 --> 01:26:47,390
Suzume.
1552
01:26:49,770 --> 01:26:51,390
What's up with you?
1553
01:26:51,520 --> 01:26:53,640
Sorry, it's nothing.
1554
01:26:53,970 --> 01:26:55,310
Gotta hurry.
1555
01:26:58,020 --> 01:27:00,270
We're about halfway now.
1556
01:27:15,270 --> 01:27:18,890
I didn't know this area was so beautiful.
1557
01:27:19,680 --> 01:27:22,220
This place is...beautiful?
1558
01:27:28,100 --> 01:27:30,560
Sorry, we need to get going.
1559
01:27:39,270 --> 01:27:39,930
Hey.
1560
01:27:40,060 --> 01:27:40,640
Hey, you...
1561
01:27:41,060 --> 01:27:42,560
Cat!
1562
01:27:43,470 --> 01:27:44,140
Man...
1563
01:27:44,720 --> 01:27:47,060
Your family's got some serious issues...
1564
01:27:53,600 --> 01:27:56,770
♪ What is it you're looking for?
1565
01:27:56,890 --> 01:27:59,930
♪ Something hard to find?
1566
01:28:00,060 --> 01:28:02,890
♪ In your bag, through your desk
1567
01:28:03,180 --> 01:28:06,220
♪ you looked but can't find it.
1568
01:28:06,390 --> 01:28:09,140
♪ Do you want to keep searching?
1569
01:28:09,310 --> 01:28:12,470
♪ Why not dance with me instead?
1570
01:28:12,600 --> 01:28:15,890
♪ Into our dreams, on into our dreams.
1571
01:28:16,020 --> 01:28:19,470
♪ Wouldn't you rather roam a bit?
1572
01:28:21,100 --> 01:28:21,720
Rain?
1573
01:28:22,140 --> 01:28:23,720
Seriously?
1574
01:28:23,850 --> 01:28:25,390
Well, that's not good...
1575
01:28:25,720 --> 01:28:27,640
Why? You have a roof, don't you?
1576
01:28:27,770 --> 01:28:29,100
Just close it.
1577
01:28:30,180 --> 01:28:31,890
Let's give it a go.
1578
01:28:49,770 --> 01:28:51,020
Hey...
1579
01:28:51,220 --> 01:28:52,680
Yep, still broken.
1580
01:28:52,810 --> 01:28:53,640
Haha.
1581
01:28:53,770 --> 01:28:55,060
Don't "Haha" me!
1582
01:28:55,180 --> 01:28:56,220
How're you gonna fix this!?
1583
01:28:56,350 --> 01:28:57,140
No worries.
1584
01:28:57,270 --> 01:28:59,390
We're almost to the next rest stop.
1585
01:28:59,520 --> 01:29:02,850
[Approximately 40km to your destination. ETA 35 minutes.]
1586
01:29:02,970 --> 01:29:04,930
Almost, my foot!
1587
01:29:06,270 --> 01:29:09,220
[OYA KAIGAN - REST STOP]
The time is 3:30PM.
1588
01:29:10,520 --> 01:29:11,720
Thanks for the grub!
1589
01:29:15,270 --> 01:29:15,720
What?
1590
01:29:15,850 --> 01:29:17,770
You're with some shady playboy?
1591
01:29:17,890 --> 01:29:21,850
Well, more like a discount hustler,
1592
01:29:22,020 --> 01:29:24,770
but I don't think he's up to anything.
1593
01:29:24,930 --> 01:29:26,810
That's super dangerous!
1594
01:29:27,140 --> 01:29:29,020
It's just you two girls.
1595
01:29:29,140 --> 01:29:30,350
A closed car's dangerous!
1596
01:29:30,470 --> 01:29:32,310
Well, it's a convertible.
1597
01:29:32,560 --> 01:29:33,560
That's even worse!
1598
01:29:33,770 --> 01:29:37,100
- Tamaki, where in Miyagi are you now?
- Tamaki again?
1599
01:29:37,470 --> 01:29:39,810
- Wait one sec.
- Minoru doesn't give up, does he?
1600
01:29:40,720 --> 01:29:44,680
There's a bus at that rest stop headed for Tokyo.
1601
01:29:44,970 --> 01:29:46,600
And there are open seats.
1602
01:29:46,810 --> 01:29:48,140
I can book 'em right now.
1603
01:29:48,270 --> 01:29:49,930
Just hold up, Minoru.
1604
01:29:50,310 --> 01:29:52,180
We've come quite a ways...
1605
01:29:52,310 --> 01:29:53,720
I don't think that...
1606
01:29:59,020 --> 01:30:00,180
[EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0]
1607
01:30:07,390 --> 01:30:08,720
Souta.
1608
01:30:08,850 --> 01:30:09,720
Souta.
1609
01:30:09,850 --> 01:30:10,600
Souta.
1610
01:30:10,720 --> 01:30:12,100
Souta...
1611
01:30:13,600 --> 01:30:15,850
Suzume, it just shook again, huh?
1612
01:30:16,180 --> 01:30:18,140
There are so many earthquakes lately.
1613
01:30:20,100 --> 01:30:22,680
Hey, you sure you don't want anything to eat?
1614
01:30:23,270 --> 01:30:24,310
Yup.
1615
01:30:27,350 --> 01:30:28,680
Suzume...
1616
01:30:28,810 --> 01:30:31,680
Could you tell me?
1617
01:30:31,810 --> 01:30:32,600
What?
1618
01:30:33,350 --> 01:30:36,220
Why are you so hell-bent on returning home?
1619
01:30:36,770 --> 01:30:38,140
A door...
1620
01:30:38,720 --> 01:30:40,430
Sorry, it's hard to explain.
1621
01:30:41,100 --> 01:30:42,180
What's that mean?
1622
01:30:42,520 --> 01:30:44,640
After all the trouble you've caused!
1623
01:30:44,770 --> 01:30:45,970
Trouble?
1624
01:30:46,310 --> 01:30:49,180
You wouldn't understand anyway, Tamaki.
1625
01:30:50,770 --> 01:30:52,770
That's it. We're taking that bus home.
1626
01:30:52,890 --> 01:30:54,270
You won't tell me anything.
1627
01:30:54,390 --> 01:30:55,430
You look depressed.
1628
01:30:55,560 --> 01:30:56,720
You won't eat.
1629
01:30:56,850 --> 01:30:57,310
Let me go!
1630
01:30:57,430 --> 01:30:58,220
Suzume!
1631
01:30:58,350 --> 01:31:00,060
You go home, Tamaki!
1632
01:31:00,310 --> 01:31:01,930
I never asked you to come after me!
1633
01:31:02,470 --> 01:31:03,680
Do you have any idea!?
1634
01:31:04,140 --> 01:31:05,970
I was worried sick!
1635
01:31:06,100 --> 01:31:08,180
That's exactly why I'm suffocating!
1636
01:31:17,890 --> 01:31:20,430
I can't...take this anymore.
1637
01:31:21,930 --> 01:31:24,520
I had to take you in.
1638
01:31:24,640 --> 01:31:27,350
I devoted the last 10 years to you.
1639
01:31:27,600 --> 01:31:29,430
I'm such an idiot...
1640
01:31:30,560 --> 01:31:31,930
Every day I walk on eggshells.
1641
01:31:32,350 --> 01:31:34,470
A child who lost her mother?
1642
01:31:34,810 --> 01:31:37,640
I could never have anyone over because of you.
1643
01:31:37,850 --> 01:31:40,810
And who would marry someone who's basically got a kid?
1644
01:31:40,930 --> 01:31:44,930
Even with my sister's money, there's no balancing that scale.
1645
01:31:46,680 --> 01:31:48,430
Is that...?
1646
01:31:50,720 --> 01:31:51,930
But it's not like I...
1647
01:31:52,060 --> 01:31:53,430
"Sorry it took me so long..."
1648
01:31:53,850 --> 01:31:55,560
had a choice, either.
1649
01:31:55,970 --> 01:31:57,100
"You're my daughter..."
1650
01:31:58,520 --> 01:32:01,430
You're the one who said, "You're my daughter"!
1651
01:32:01,640 --> 01:32:03,390
I don't remember that.
1652
01:32:03,720 --> 01:32:05,930
Get out of my house.
1653
01:32:06,220 --> 01:32:08,520
Give me back my life!
1654
01:32:12,720 --> 01:32:15,020
Who... are you?
1655
01:32:16,020 --> 01:32:17,520
Sadaijin.
1656
01:32:19,600 --> 01:32:20,930
Sadaijin...?
1657
01:32:28,220 --> 01:32:30,390
H-Hey, Tamaki?
1658
01:32:33,180 --> 01:32:34,680
What happened!?
1659
01:32:51,180 --> 01:32:52,970
Are you okay?
1660
01:32:53,350 --> 01:32:54,890
What did I...?
1661
01:32:55,220 --> 01:32:57,430
Sorry, I have to--!
1662
01:33:00,970 --> 01:33:02,350
Serizawa.
1663
01:33:02,470 --> 01:33:03,270
Yeah?
1664
01:33:03,890 --> 01:33:07,020
I think I'm losing it...
1665
01:33:08,100 --> 01:33:11,810
Why would I say something like that?
1666
01:33:11,930 --> 01:33:13,270
Uh...
1667
01:33:13,390 --> 01:33:15,390
Hey, hey, hey!
1668
01:33:16,140 --> 01:33:17,890
Are you okay?
1669
01:33:22,520 --> 01:33:24,430
Yup... Seriously big issues.
1670
01:33:25,560 --> 01:33:27,680
♪ I took the button on my uniform...
1671
01:33:27,810 --> 01:33:29,100
Nope.
1672
01:33:29,220 --> 01:33:30,640
♪ A Valentine's day kiss!
1673
01:33:30,770 --> 01:33:31,430
Not this.
1674
01:33:31,560 --> 01:33:32,270
[STOP FIGHTING]
1675
01:33:32,390 --> 01:33:33,270
There ya go.
1676
01:33:33,390 --> 01:33:39,140
♪ Please stop the fighting, both of you...
1677
01:33:39,270 --> 01:33:45,970
♪ I don't want you two... to fight over me
1678
01:33:46,720 --> 01:33:49,270
This car's pretty great when it's sunny, right?
1679
01:33:49,640 --> 01:33:51,100
Umm... Do you mind?
1680
01:33:51,390 --> 01:33:52,060
Huh?
1681
01:33:52,180 --> 01:33:54,680
I'm choosing the songs that suit my audience.
1682
01:33:54,930 --> 01:33:57,600
You appreciate the oldies, right, Suzume?
1683
01:34:00,680 --> 01:34:02,270
Guess the rain ain't done yet...
1684
01:34:02,390 --> 01:34:03,350
Right, newcomer?
1685
01:34:03,970 --> 01:34:06,060
How did we pick up another stray?
1686
01:34:06,560 --> 01:34:08,100
And a huge one, at that.
1687
01:34:08,810 --> 01:34:10,100
Hey, a rainbow.
1688
01:34:10,220 --> 01:34:12,020
Now there's a good sign.
1689
01:34:14,890 --> 01:34:15,720
Man.
1690
01:34:15,850 --> 01:34:18,100
Tough crowd.
1691
01:34:20,810 --> 01:34:24,720
Suzume, cats don't follow people without a reason.
1692
01:34:25,020 --> 01:34:26,600
Unlike dogs.
1693
01:34:27,430 --> 01:34:28,850
Those black and white cats...
1694
01:34:29,220 --> 01:34:32,220
must really want something from you.
1695
01:34:32,350 --> 01:34:33,470
Precisely.
1696
01:34:33,600 --> 01:34:34,350
Wha--!?
1697
01:34:34,680 --> 01:34:37,350
Return everything as it was, with human hands.
1698
01:34:40,140 --> 01:34:41,350
It spoke!
1699
01:34:44,180 --> 01:34:46,720
Ah...hey, hey, he--
1700
01:34:47,600 --> 01:34:49,020
You're kidding me...
1701
01:35:00,350 --> 01:35:01,850
Hey, it's fixed.
1702
01:35:06,140 --> 01:35:07,350
Oh, come on!
1703
01:35:08,060 --> 01:35:09,850
That could've ended much worse.
1704
01:35:10,180 --> 01:35:13,390
Never mind that. Did those cats just talk?
1705
01:35:13,520 --> 01:35:16,810
T-They totally did, didn't they?
1706
01:35:17,060 --> 01:35:17,890
What the heck was that?
1707
01:35:18,020 --> 01:35:18,810
Supernatural stuff?
1708
01:35:18,930 --> 01:35:20,560
Nah, that can't be possible.
1709
01:35:20,680 --> 01:35:22,100
Excuse me!
1710
01:35:22,810 --> 01:35:24,020
They won't stop.
1711
01:35:25,520 --> 01:35:26,600
Serizawa!
1712
01:35:26,720 --> 01:35:28,600
We're about 10km out, right?
1713
01:35:28,930 --> 01:35:31,720
[Approximately 20km to your destination.]
1714
01:35:31,890 --> 01:35:33,390
More like 20.
1715
01:35:33,520 --> 01:35:34,890
It's still quite a ways away.
1716
01:35:34,930 --> 01:35:36,100
[Return to the designated route.]
1717
01:35:36,140 --> 01:35:36,970
I KNOW!
1718
01:35:37,060 --> 01:35:38,350
I'm gonna run the rest.
1719
01:35:39,220 --> 01:35:41,270
Thank you so much, Serizawa!
1720
01:35:41,390 --> 01:35:42,560
You too, Tamaki!
1721
01:35:52,770 --> 01:35:54,810
I'm going too.
1722
01:35:55,140 --> 01:35:57,930
Thanks for getting us this far.
1723
01:36:00,470 --> 01:36:04,140
I think you might actually make a great teacher...
1724
01:36:05,680 --> 01:36:08,350
H-Hey, you guys...!
1725
01:36:10,310 --> 01:36:12,850
What the heck was that all about?
1726
01:36:17,970 --> 01:36:20,810
Man, I envy you, Souta.
1727
01:36:34,270 --> 01:36:35,560
Tamaki?
1728
01:36:36,310 --> 01:36:37,720
I give up.
1729
01:36:39,220 --> 01:36:43,390
This is about you chasing someone you love, right?
1730
01:36:44,640 --> 01:36:46,350
Th-This isn't a love thing.
1731
01:36:50,100 --> 01:36:51,140
Hey, Suzume...
1732
01:36:51,350 --> 01:36:52,930
Who are these guys?
1733
01:36:53,060 --> 01:36:54,600
They're supposed to be gods?
1734
01:36:54,810 --> 01:36:55,890
Gods!?
1735
01:36:59,810 --> 01:37:02,390
What I said, in the parking lot...
1736
01:37:03,270 --> 01:37:05,520
Sure, I've felt that way at times...
1737
01:37:05,640 --> 01:37:07,930
But that's not the only thing I've felt.
1738
01:37:08,270 --> 01:37:08,890
Yeah.
1739
01:37:09,470 --> 01:37:12,220
You understand it's not the only thing...
1740
01:37:13,680 --> 01:37:14,810
Me too.
1741
01:37:15,930 --> 01:37:17,640
I'm sorry, Tamaki.
1742
01:37:19,310 --> 01:37:22,680
Your first time home in 12 years.
1743
01:37:35,270 --> 01:37:37,720
I'm home, Mommy!
1744
01:37:41,640 --> 01:37:44,220
I'm home, Mom.
1745
01:37:46,600 --> 01:37:49,640
Look at how much she's grown, Sis.
1746
01:37:50,680 --> 01:37:54,390
I have no idea what she's about to do.
1747
01:38:01,270 --> 01:38:02,810
Found it.
1748
01:38:07,930 --> 01:38:13,640
[SUZUME'S IMPORTANT STUFF]
1749
01:38:14,600 --> 01:38:16,140
A diary?
1750
01:38:16,430 --> 01:38:17,180
Yeah.
1751
01:38:17,310 --> 01:38:19,890
I don't remember exactly what happened back then.
1752
01:38:20,020 --> 01:38:22,970
But, I do remember wandering through a door...
1753
01:38:27,930 --> 01:38:36,390
[MARCH 11]
1754
01:38:37,640 --> 01:38:41,220
[Tsunami warning.]
1755
01:38:42,680 --> 01:38:47,890
[Those near the ocean,
please evacuate to high ground immediately.]
1756
01:38:49,560 --> 01:38:50,560
Have you seen my mommy?
1757
01:38:50,600 --> 01:38:52,930
- Are you alone?
- She was working at the hospital.
1758
01:38:53,020 --> 01:38:54,060
Have you seen my mommy?
1759
01:38:54,100 --> 01:38:57,560
- They haven't found Tsubame?
- That girl's still looking today.
1760
01:38:57,600 --> 01:38:59,310
Do you know where my mommy is?
1761
01:38:59,350 --> 01:39:01,350
- She's only four...
- Her mother's probably--
1762
01:39:01,390 --> 01:39:03,270
- The poor thing.
- Have you seen my mommy...?
1763
01:39:03,310 --> 01:39:04,220
She's all alone.
1764
01:39:04,270 --> 01:39:06,850
- I'm sorry, Suzume.
- My mommy...!
1765
01:39:06,970 --> 01:39:08,350
Sorry.
1766
01:39:08,470 --> 01:39:09,720
Mommy...!
1767
01:39:09,850 --> 01:39:11,720
Where are you?
1768
01:39:15,600 --> 01:39:18,020
It wasn't...a dream.
1769
01:39:18,850 --> 01:39:21,140
That's right, the moon was full that night.
1770
01:39:21,560 --> 01:39:23,930
Right by that telephone pole.
1771
01:39:24,810 --> 01:39:25,850
What?
1772
01:39:25,970 --> 01:39:27,520
You're looking for this door?
1773
01:39:27,640 --> 01:39:29,890
Hey, Suzume!
1774
01:39:30,220 --> 01:39:33,720
It's been 12 years! The rubble's probably long gone!
1775
01:39:38,810 --> 01:39:39,850
Where...?
1776
01:39:42,720 --> 01:39:43,720
Suzume.
1777
01:39:45,060 --> 01:39:46,060
Daijin?
1778
01:39:49,220 --> 01:39:50,970
Hey, what're...?
1779
01:40:06,970 --> 01:40:09,470
Daijin, have you...?
1780
01:40:09,810 --> 01:40:13,470
Have you been guiding us to the open doors all this time?
1781
01:40:14,470 --> 01:40:15,640
This whole time...
1782
01:40:21,560 --> 01:40:22,930
Whoa...!
1783
01:40:23,560 --> 01:40:25,310
Thank you so much, Daijin!
1784
01:40:27,930 --> 01:40:29,220
Let's go, Suzume!
1785
01:40:31,220 --> 01:40:32,720
Suzume!
1786
01:40:33,020 --> 01:40:33,890
Tamaki.
1787
01:40:34,020 --> 01:40:35,390
I'm going!
1788
01:40:35,520 --> 01:40:36,970
Going where?
1789
01:40:37,140 --> 01:40:38,470
To see the person I love!
1790
01:40:46,020 --> 01:40:47,220
Suzume...?
1791
01:40:59,350 --> 01:41:01,100
The ground is on fire.
1792
01:41:04,430 --> 01:41:05,220
That's...
1793
01:41:05,770 --> 01:41:06,930
The worm!
1794
01:41:11,770 --> 01:41:13,600
It's going for the Gate!
1795
01:41:24,720 --> 01:41:25,720
Sadaijin?
1796
01:41:41,970 --> 01:41:42,970
Is that...?
1797
01:41:43,600 --> 01:41:44,470
Souta!?
1798
01:42:03,890 --> 01:42:04,970
Daijin, you...!
1799
01:42:07,430 --> 01:42:09,220
Suzume, are you okay?
1800
01:42:11,930 --> 01:42:13,470
What is this place?
1801
01:42:14,470 --> 01:42:16,430
This is the Ever-After?
1802
01:42:18,020 --> 01:42:19,060
It's Souta!
1803
01:43:07,140 --> 01:43:07,890
Souta!
1804
01:43:08,270 --> 01:43:09,350
Souta!!
1805
01:43:09,470 --> 01:43:10,140
SOUTA!
1806
01:43:17,220 --> 01:43:17,890
Suzume.
1807
01:43:18,470 --> 01:43:19,720
If you take the Keystone,
1808
01:43:19,850 --> 01:43:21,600
the worm will escape.
1809
01:43:21,720 --> 01:43:23,390
I'll become the Keystone!
1810
01:43:24,850 --> 01:43:26,220
So please...
1811
01:43:27,270 --> 01:43:30,430
Wake up, Souta!
1812
01:43:33,520 --> 01:43:34,270
You...
1813
01:43:47,520 --> 01:43:48,560
Souta!
1814
01:43:48,680 --> 01:43:51,520
I've come this far!
1815
01:43:52,180 --> 01:43:54,100
Please, answer me!
1816
01:43:54,930 --> 01:43:56,100
Souta!
1817
01:43:56,220 --> 01:43:57,850
Let me hear your voice.
1818
01:43:58,060 --> 01:43:59,470
SOUTA!
1819
01:43:59,850 --> 01:44:01,350
SOUTA!!!
1820
01:44:07,640 --> 01:44:09,220
Hey, you...
1821
01:44:11,520 --> 01:44:13,720
Do you know of any ruins in this area?
1822
01:44:14,140 --> 01:44:15,100
Ruins...?
1823
01:44:17,680 --> 01:44:20,430
Are you not afraid to die!?
1824
01:44:20,560 --> 01:44:21,350
I'm not!
1825
01:44:21,470 --> 01:44:23,220
We make a great team!
1826
01:44:23,350 --> 01:44:25,350
I think I'm doing something pretty important!
1827
01:44:25,600 --> 01:44:26,680
Join us.
1828
01:44:26,930 --> 01:44:29,350
Well, aren't you popular, Souta?
1829
01:44:29,520 --> 01:44:30,720
Wait!
1830
01:44:31,100 --> 01:44:32,220
Is this...?
1831
01:44:32,350 --> 01:44:33,220
Yeah.
1832
01:44:33,430 --> 01:44:35,970
This is it...
1833
01:44:36,390 --> 01:44:38,100
This is where I end?
1834
01:44:38,390 --> 01:44:40,680
Souta's memories?
1835
01:44:41,520 --> 01:44:43,930
- Souta?
- But, I was able to meet you.
1836
01:44:43,930 --> 01:44:44,770
- Souta!
- But, I was able to meet you.
1837
01:44:44,930 --> 01:44:46,270
Hey! Souta!
1838
01:44:47,020 --> 01:44:48,350
I finally met you!
1839
01:44:48,470 --> 01:44:49,430
SOUTA!
1840
01:44:49,720 --> 01:44:50,930
I don't want to disappear.
1841
01:44:51,060 --> 01:44:52,180
I want to live!
1842
01:44:52,390 --> 01:44:53,430
I want to keep living!
1843
01:44:53,560 --> 01:44:55,100
I'm afraid to die!
1844
01:44:55,640 --> 01:44:56,470
I want to live.
1845
01:44:56,600 --> 01:44:57,600
To live...
1846
01:44:57,720 --> 01:44:58,600
To live.
1847
01:44:58,970 --> 01:45:00,270
More!
1848
01:45:02,270 --> 01:45:04,060
So do I!
1849
01:45:04,720 --> 01:45:06,810
I want to live more...
1850
01:45:07,100 --> 01:45:08,350
I want to hear your voice.
1851
01:45:08,560 --> 01:45:09,970
I don't want to be alone.
1852
01:45:10,100 --> 01:45:12,060
I'm afraid to die.
1853
01:45:12,180 --> 01:45:13,390
Souta...
1854
01:45:51,180 --> 01:45:52,390
Souta...?
1855
01:45:54,350 --> 01:45:55,890
Suzume?
1856
01:45:58,180 --> 01:45:59,470
What was I...?
1857
01:46:02,310 --> 01:46:03,560
Daijin?
1858
01:46:04,520 --> 01:46:05,560
What's wrong?
1859
01:46:06,220 --> 01:46:07,430
You okay?
1860
01:46:09,680 --> 01:46:11,140
I...
1861
01:46:11,520 --> 01:46:14,890
couldn't become your cat, Suzume.
1862
01:46:15,640 --> 01:46:17,930
Return me...
1863
01:46:18,220 --> 01:46:20,140
...with your hands.
1864
01:46:24,810 --> 01:46:26,180
Daijin...
1865
01:46:35,520 --> 01:46:37,180
The second Keystone...!
1866
01:46:38,270 --> 01:46:40,310
The worm's going to escape from the Gate!
1867
01:47:03,770 --> 01:47:04,520
Suzume!
1868
01:47:04,640 --> 01:47:05,600
I'm fine.
1869
01:47:06,220 --> 01:47:07,100
What now?
1870
01:47:07,220 --> 01:47:09,100
Hear their voices, and they'll hear us.
1871
01:47:09,720 --> 01:47:10,770
Follow me!
1872
01:47:20,350 --> 01:47:22,770
O Divine Gods who dwell beneath this land...
1873
01:47:23,890 --> 01:47:26,270
You have long protected us for generations...
1874
01:47:27,180 --> 01:47:30,180
Thy mountains and rivers that we have long called our own...
1875
01:47:30,640 --> 01:47:35,020
We respectfully return to thee!
1876
01:47:39,890 --> 01:47:40,640
"Morning!"
1877
01:47:40,770 --> 01:47:43,310
"Good morning!"
1878
01:47:43,430 --> 01:47:44,100
"Bon appetit!"
1879
01:47:44,220 --> 01:47:45,600
"Thanks for the food."
1880
01:47:45,720 --> 01:47:47,770
"I'll see you later!"
1881
01:47:47,890 --> 01:47:49,770
"See you soon."
1882
01:47:49,970 --> 01:47:50,770
"Come home soon."
1883
01:47:50,890 --> 01:47:52,020
- "See you later!"
- "Come home soon."
1884
01:47:52,140 --> 01:47:53,180
- "See you soon!"
- "See you soon."
1885
01:47:53,310 --> 01:47:54,600
- "I'm off now."
- "Take care."
1886
01:47:54,720 --> 01:47:55,930
- "See you later."
- "Come home soon."
1887
01:47:56,060 --> 01:47:57,430
- "Don't be too late."
- "I'll see you soon."
1888
01:47:57,560 --> 01:47:59,100
- "Take care!"
- "See you soon."
1889
01:47:59,220 --> 01:48:00,560
"See you later."
1890
01:48:01,680 --> 01:48:04,430
I know that life is fleeting.
1891
01:48:04,850 --> 01:48:07,680
We live side-by-side with death.
1892
01:48:08,680 --> 01:48:10,180
Even then...
1893
01:48:10,520 --> 01:48:11,930
once more...
1894
01:48:12,140 --> 01:48:13,930
even for just one moment more
1895
01:48:14,350 --> 01:48:16,180
we wish to live!
1896
01:48:17,180 --> 01:48:18,850
Divine gods...!
1897
01:48:19,350 --> 01:48:21,470
Please... Please!
1898
01:48:21,720 --> 01:48:23,180
I beg of you!
1899
01:48:29,600 --> 01:48:30,470
It's okay.
1900
01:48:30,600 --> 01:48:31,720
Entrust yourself.
1901
01:48:53,770 --> 01:48:55,020
I return to you!!
1902
01:49:42,850 --> 01:49:44,220
Suzume...
1903
01:50:02,430 --> 01:50:04,560
Suzume, there's someone here...
1904
01:50:05,640 --> 01:50:06,560
A child?
1905
01:50:07,600 --> 01:50:08,560
That girl...
1906
01:50:08,810 --> 01:50:11,060
I...need to go!
1907
01:50:11,390 --> 01:50:12,770
Suzume?
1908
01:50:22,220 --> 01:50:23,310
I see...
1909
01:50:24,140 --> 01:50:25,720
That's right.
1910
01:50:27,220 --> 01:50:29,020
I finally understand!
1911
01:50:37,810 --> 01:50:39,060
Suzume.
1912
01:50:40,470 --> 01:50:41,680
Suzume!
1913
01:50:47,350 --> 01:50:48,310
Mommy?
1914
01:50:50,850 --> 01:50:52,060
No...
1915
01:50:53,680 --> 01:50:55,930
Do you know where my mommy is?
1916
01:50:56,060 --> 01:50:57,970
I know she's looking for me, too!
1917
01:50:58,100 --> 01:50:59,810
And she must be super worried!
1918
01:51:00,020 --> 01:51:02,270
I need to go to where she is!
1919
01:51:02,390 --> 01:51:03,560
Suzume, you're...
1920
01:51:03,680 --> 01:51:06,310
My mommy works at the hospital,
1921
01:51:06,470 --> 01:51:08,930
and she's really good at cooking and wood stuff.
1922
01:51:09,770 --> 01:51:10,810
She can make anything!
1923
01:51:10,930 --> 01:51:11,890
Suzume--!
1924
01:51:12,020 --> 01:51:13,270
And my house is...
1925
01:51:13,600 --> 01:51:15,890
It's gone, so...
1926
01:51:16,720 --> 01:51:18,060
Mommy...
1927
01:51:19,020 --> 01:51:22,600
She just doesn't know where to look for me, so...!
1928
01:51:22,770 --> 01:51:24,390
That's enough!!
1929
01:51:26,430 --> 01:51:30,020
Deep down, I already knew...
1930
01:51:30,680 --> 01:51:31,520
Why?
1931
01:51:31,640 --> 01:51:35,020
Mommy's still out there! She's looking for me!
1932
01:51:35,140 --> 01:51:35,890
Suzume!
1933
01:51:36,020 --> 01:51:38,470
Mommy, where are you?
1934
01:51:41,100 --> 01:51:43,270
MOMMY!!
1935
01:51:46,850 --> 01:51:48,430
Mom...
1936
01:51:50,890 --> 01:51:52,810
What am I supposed to do?
1937
01:52:01,600 --> 01:52:03,600
Suzume, look.
1938
01:52:03,890 --> 01:52:05,720
See?
1939
01:52:06,560 --> 01:52:08,270
It's my chair.
1940
01:52:09,140 --> 01:52:10,270
Huh?
1941
01:52:10,390 --> 01:52:12,270
How can I say this...
1942
01:52:13,310 --> 01:52:15,100
You see, Suzume...
1943
01:52:15,350 --> 01:52:17,600
No matter how sad you are now,
1944
01:52:18,140 --> 01:52:21,100
you're going to grow up.
1945
01:52:24,060 --> 01:52:26,020
So, don't worry.
1946
01:52:26,140 --> 01:52:28,100
The future's not that scary.
1947
01:52:29,060 --> 01:52:31,930
You'll meet a lot of people you care for...
1948
01:52:32,220 --> 01:52:36,180
And you'll meet lots of people who'll care for you, too.
1949
01:52:36,600 --> 01:52:39,430
The night might seem endless right now
1950
01:52:39,720 --> 01:52:41,970
but one day, morning will come.
1951
01:52:42,220 --> 01:52:45,060
You'll grow up basking in that light.
1952
01:52:45,680 --> 01:52:47,520
I'm sure of it.
1953
01:52:47,680 --> 01:52:50,520
It's written in the stars.
1954
01:52:52,890 --> 01:52:54,020
Miss...
1955
01:52:54,140 --> 01:52:55,180
who are you?
1956
01:52:57,470 --> 01:52:58,720
I'm...
1957
01:53:00,390 --> 01:53:03,100
your tomorrow.
1958
01:53:25,930 --> 01:53:27,770
I completely forgot.
1959
01:53:29,600 --> 01:53:34,220
I'd been given everything that matters a long time ago.
1960
01:53:38,470 --> 01:53:39,680
Okay, I'm off!
1961
01:53:41,640 --> 01:53:46,930
♪ Meaning of love, the touch,
1962
01:53:47,060 --> 01:53:52,060
♪ the theory of relativity
1963
01:53:53,140 --> 01:53:58,850
♪ It all seems so unreal to me,
1964
01:53:59,100 --> 01:54:00,140
- Suzume...!
♪ like a pipe dream in my mind
1965
01:54:00,140 --> 01:54:01,640
- Hey!
♪ like a pipe dream in my mind
1966
01:54:01,640 --> 01:54:02,810
- Tamaki!
♪ like a pipe dream in my mind
1967
01:54:02,810 --> 01:54:04,180
- Serizawa?
♪ like a pipe dream in my mind
1968
01:54:05,140 --> 01:54:11,020
♪ By the time I grow up,
1969
01:54:11,180 --> 01:54:15,970
- Say, did you get your money back from Souta?
♪ will we ever meet?
1970
01:54:16,350 --> 01:54:17,970
Oh, that... was a lie.
1971
01:54:18,020 --> 01:54:21,850
- I actually owe Souta.
♪ By then, will I know the meaning of
1972
01:54:21,930 --> 01:54:23,470
Looks like he forgot, so...
1973
01:54:23,520 --> 01:54:27,020
- Could you keep it between us?
♪ thousands of love songs?
1974
01:54:27,060 --> 01:54:28,390
You're hopeless.
1975
01:54:28,520 --> 01:54:33,470
♪ But love was not a revolution or frustration or catastrophe
1976
01:54:33,520 --> 01:54:35,470
Why don't you come back with us?
1977
01:54:35,720 --> 01:54:39,220
- The weight of people's feelings is what quells the land.
♪ Love was you
1978
01:54:39,390 --> 01:54:43,220
There are still places where that's disappeared,
causing the Gates to open.
1979
01:54:43,770 --> 01:54:46,970
I'll close them as I return to Tokyo.
1980
01:54:47,560 --> 01:54:52,100
♪ The way you laughed somehow resembled loneliness
1981
01:54:52,140 --> 01:54:53,470
Souta! Um...
1982
01:54:53,520 --> 01:54:58,600
♪ The way you sang reminded me of a glow in this morning's sky
1983
01:54:59,560 --> 01:55:03,060
- Thank you for saving me.
♪ Rather than humans acting thousands of years from now
1984
01:55:03,060 --> 01:55:04,810
- I'll come see you. I promise.
♪ Rather than humans acting thousands of years from now
1985
01:55:05,560 --> 01:55:10,930
♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet
1986
01:55:11,890 --> 01:55:17,100
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of
1987
01:55:17,930 --> 01:55:23,100
♪ You make me who I am
1988
01:55:23,720 --> 01:55:29,350
♪ You're gonna laugh when I say this, right?
1989
01:55:29,770 --> 01:55:35,430
♪ I wanna see that face even
1990
01:55:35,890 --> 01:55:41,310
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of
1991
01:55:42,140 --> 01:55:46,970
♪ And who the world sings praises to
1992
01:55:59,560 --> 01:56:02,470
♪ "If only you were here"
1993
01:56:02,520 --> 01:56:05,140
[HOW TO BECOME A NURSE]
♪ "If only you were here"
1994
01:56:05,270 --> 01:56:14,220
♪ No matter how horrendous the words that follow may be
1995
01:56:14,350 --> 01:56:20,060
♪ I'll embrace those words in my arms
1996
01:56:20,310 --> 01:56:30,770
♪ Despair I see with you will shine brighter
than the hope without you
1997
01:56:36,720 --> 01:56:37,850
Welcome back.
1998
01:56:38,600 --> 01:56:44,020
♪ The way you laughed somehow resembled tenderness
1999
01:56:44,520 --> 01:56:49,770
♪ The way you sang was like today's evening rain
2000
01:56:50,390 --> 01:56:56,060
♪ Rather than humans acting thousands of years from now
2001
01:56:56,430 --> 01:57:01,680
♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet
2002
01:57:02,930 --> 01:57:08,350
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of
2003
01:57:08,890 --> 01:57:14,020
♪ You make me who I am
2004
01:57:14,930 --> 01:57:20,180
♪ If I call your name out till my voice is gone
2005
01:57:20,890 --> 01:57:27,220
♪ And if that's what it takes to reach you,
then I will call right now
2006
01:58:06,180 --> 01:58:11,850
♪ Red lines, blues lines you carry inside
2007
01:58:12,270 --> 01:58:18,020
♪ The twain shall meet at the center of your heart
2008
01:58:18,600 --> 01:58:24,100
♪ In a voice that withstands the wind
2009
01:58:24,720 --> 01:58:30,220
♪ I'm bringing up the words to deliver
2010
01:58:30,390 --> 01:58:36,060
♪ Time is a sleeper, wind the soft skin,
2011
01:58:36,220 --> 01:58:43,060
♪ the star is a cradle, people are a mirage
2012
01:58:43,220 --> 01:58:49,270
♪ If this tear answers your question of why I'm crying
2013
01:58:49,390 --> 01:58:55,180
♪ It's not as close to the meaning of us finding each other
2014
01:58:55,350 --> 01:59:01,350
♪ It's the shout that this body alone will never be enough
2015
01:59:01,600 --> 01:59:07,680
♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand
2016
01:59:07,810 --> 01:59:13,640
♪ How many meanings must we get over to be there?
2017
01:59:13,770 --> 01:59:19,810
♪ Could be stupidity, could be ugliness,
2018
01:59:19,970 --> 01:59:27,890
♪ beyond what's right, I want to hold hands with you
2019
01:59:38,220 --> 01:59:44,060
♪ Precious memories I can't recall
2020
01:59:44,270 --> 01:59:50,020
♪ These are the thoughts that can't be put into words
2021
01:59:50,470 --> 01:59:56,310
♪ Maybe, just maybe
2022
01:59:56,560 --> 02:00:02,430
♪ That's all this heart is made of
2023
02:00:02,810 --> 02:00:08,470
♪ Maybe, just maybe
2024
02:00:08,930 --> 02:00:14,770
♪ It still beats your heart
2025
02:00:15,140 --> 02:00:18,060
♪ Wanting you to "notice me"
2026
02:00:32,390 --> 02:00:38,470
♪ If this tear answers your question of why I'm crying
2027
02:00:38,600 --> 02:00:44,520
♪ It's not as close to the meaning of us finding each other
2028
02:00:44,640 --> 02:00:50,560
♪ It's the shout that this body alone will never be enough
2029
02:00:50,850 --> 02:00:56,850
♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand
2030
02:00:56,970 --> 02:01:02,930
♪ How many meanings must we get over to be there?
2031
02:01:03,060 --> 02:01:08,970
♪ Could be stupidity, could be ugliness,
2032
02:01:09,140 --> 02:01:16,890
♪ beyond what's right, I want to live with you
127657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.