All language subtitles for [SubtitleTools.com] HAIKYU!! 2nd Season - 19.enUS - 2023-09-01T142436.079
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:44,230
Go, go, let's go! Let's go Date Tech!
2
00:00:07,290 --> 00:00:08,880
Well? Are they winning?!
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,320
Don't push.
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,030
Date Tech Aoba Johsai
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,560
Wait. They're still only two points ahead.
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,160
They're on the second set right now.
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,030
Who got the first set?
8
00:00:21,110 --> 00:00:22,100
Um...
9
00:00:23,080 --> 00:00:25,840
Apparently Seijoh got the first set.
10
00:00:25,840 --> 00:00:27,020
Ah, Karasuno!
11
00:00:27,020 --> 00:00:30,000
H-Hello, there...
12
00:00:30,320 --> 00:00:31,690
Hey.
13
00:00:31,690 --> 00:00:32,820
Heyo.
14
00:00:33,680 --> 00:00:34,720
Heyo.
15
00:00:34,720 --> 00:00:35,640
Heyo.
16
00:00:35,640 --> 00:00:36,760
Hey.
17
00:00:37,730 --> 00:00:40,090
Karasuno's got some third-years left.
18
00:00:40,090 --> 00:00:41,250
Yeah.
19
00:00:41,250 --> 00:00:44,230
How's our new team doing?
20
00:00:45,680 --> 00:00:46,650
Makki!
21
00:00:51,970 --> 00:00:54,110
Damn it... They're seeing right through them.
22
00:00:54,110 --> 00:00:57,320
Rule the Court
23
00:00:54,110 --> 00:00:59,510
Great, great, Takahiro! Push it,
push it, Takahiro! One more!
24
00:00:57,320 --> 00:01:01,290
Date Tech Aoba Johsai
25
00:01:01,630 --> 00:01:03,140
Hanamaki, nice serve!
26
00:01:04,960 --> 00:01:05,710
Sorry!
27
00:01:05,710 --> 00:01:06,560
Kogane!
28
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
Got it!
29
00:01:08,550 --> 00:01:11,020
Date Tech has a new setter.
30
00:01:11,020 --> 00:01:11,920
Yeah,
31
00:01:12,280 --> 00:01:13,340
I wonder what kind of toss...
32
00:01:15,430 --> 00:01:17,030
What the heck was that?!
33
00:01:32,400 --> 00:01:38,910
Haikyu!!
34
00:02:47,850 --> 00:02:50,520
Episode 19: "The Iron Wall Can
Be Rebuilt Again and Again."
35
00:02:50,520 --> 00:02:51,550
Kogane!
36
00:02:51,550 --> 00:02:52,590
Got it!
37
00:02:53,240 --> 00:02:54,920
Good! Go!
38
00:02:54,920 --> 00:02:57,880
Kogane's moves still seem rough.
39
00:02:57,880 --> 00:02:59,950
Well, as long as the ball goes up.
40
00:03:00,200 --> 00:03:01,040
Left!
41
00:03:01,040 --> 00:03:01,950
Right!
42
00:03:04,850 --> 00:03:06,120
What the heck was that?!
43
00:03:06,690 --> 00:03:08,760
Futakuchi-senpai, I'm counting on you!
44
00:03:08,760 --> 00:03:10,080
It's too high!
45
00:03:10,500 --> 00:03:13,580
I'm not good with high ones!
46
00:03:15,800 --> 00:03:17,250
All right!
47
00:03:20,470 --> 00:03:21,950
Sorry!
48
00:03:21,620 --> 00:03:22,680
Lucky!
49
00:03:21,950 --> 00:03:24,400
Futakuchi-senpai, don't mind!
50
00:03:24,400 --> 00:03:27,100
A-A little lower, Koganegawa.
51
00:03:27,100 --> 00:03:28,940
Right! Lower!
52
00:03:29,380 --> 00:03:30,680
Don't make it too low.
53
00:03:30,680 --> 00:03:32,400
I need it in the middle. The middle.
54
00:03:32,950 --> 00:03:33,480
Right!
55
00:03:33,940 --> 00:03:36,190
You sure you got it?
56
00:03:36,190 --> 00:03:37,480
Of course!
57
00:03:43,680 --> 00:03:44,620
Sorry.
58
00:03:44,620 --> 00:03:45,820
No worries!
59
00:03:46,560 --> 00:03:50,720
Date Tech's setter is a
first-year, right? #7.
60
00:03:50,720 --> 00:03:51,480
Yeah.
61
00:03:55,440 --> 00:03:56,710
He's big...
62
00:03:55,640 --> 00:03:56,710
One touch!
63
00:03:57,300 --> 00:03:58,960
Yeah, he is.
64
00:03:59,480 --> 00:04:01,620
That's our new weapon.
65
00:04:03,920 --> 00:04:06,830
The giant setter, Koganegawa.
66
00:04:08,080 --> 00:04:09,240
Giant...
67
00:04:09,240 --> 00:04:10,560
...setter?
68
00:04:24,660 --> 00:04:25,950
Nice catch!
69
00:04:26,220 --> 00:04:27,600
I'm sorry!
70
00:04:27,600 --> 00:04:29,740
I'll run around the school a
hundred times to make up for it!
71
00:04:29,740 --> 00:04:31,910
You should probably practice tossing instead!
72
00:04:32,270 --> 00:04:34,650
H-He's still learning.
73
00:04:34,650 --> 00:04:36,410
He just became a setter.
74
00:04:36,410 --> 00:04:38,360
He'll eventually be a huge deal.
75
00:04:38,360 --> 00:04:41,260
Th-Those kinds of mistakes
happen all the time...
76
00:04:40,270 --> 00:04:43,720
Er, uh... He's definitely
got the potential! Really!
77
00:04:41,260 --> 00:04:44,790
You're making Karasuno's captain
take pity on you, Moniwa...
78
00:04:46,710 --> 00:04:48,140
Nice serve!
79
00:04:48,950 --> 00:04:54,170
I was selfish, so I'm sure my
senpais had a hard time with me,
80
00:04:51,080 --> 00:04:52,230
Bring it!
81
00:04:54,890 --> 00:04:56,700
All right, bring it!
82
00:04:55,590 --> 00:04:58,520
but I have to wonder about
being too serious, too.
83
00:04:58,830 --> 00:05:01,440
Futakuchi is having
trouble with his junior...
84
00:05:02,100 --> 00:05:03,740
Serves him right.
85
00:05:03,740 --> 00:05:06,700
Date Tech Aoba Johsai
86
00:05:04,790 --> 00:05:06,700
Matsukawa, nice serve!
87
00:05:06,700 --> 00:05:09,260
They really don't want to let
them get any more of a lead...
88
00:05:07,490 --> 00:05:08,650
Bring it!
89
00:05:09,970 --> 00:05:11,740
Cut it off with the one!
90
00:05:12,080 --> 00:05:13,160
Left!
91
00:05:13,980 --> 00:05:15,660
Those are movements for a dump... It's high.
92
00:05:15,660 --> 00:05:17,250
Above the block... But it's...
93
00:05:18,800 --> 00:05:20,170
...completely obvious!
94
00:05:20,440 --> 00:05:21,380
Huh?
95
00:05:21,380 --> 00:05:22,340
Damn it.
96
00:05:22,340 --> 00:05:23,210
Chance! Chance!
97
00:05:23,210 --> 00:05:24,090
Iwa-chan!
98
00:05:26,230 --> 00:05:27,530
Nice, Sakunami!
99
00:05:27,530 --> 00:05:28,930
Futakuchi, get the last!
100
00:05:29,970 --> 00:05:30,800
One touch!
101
00:05:30,800 --> 00:05:32,510
Got it! Makki!
102
00:05:32,840 --> 00:05:33,970
Got it!
103
00:05:34,270 --> 00:05:37,060
The wing spiker, #3, did the toss?
104
00:05:41,610 --> 00:05:42,570
Oikawa!
105
00:05:43,030 --> 00:05:44,040
Oikawa-san!
106
00:06:12,180 --> 00:06:12,920
Don't mind!
107
00:06:12,920 --> 00:06:14,520
Kogane, nice block!
108
00:06:16,830 --> 00:06:19,160
Learn to hold back, you idiot!
109
00:06:19,160 --> 00:06:20,570
Right! Sorry!
110
00:06:20,570 --> 00:06:22,490
Are you okay, Futakuchi-senpai?
111
00:06:22,490 --> 00:06:25,400
No, I'm not! That's why I'm telling
you to learn to hold back!
112
00:06:25,740 --> 00:06:28,120
It's my fault for not being
able to brace it better.
113
00:06:28,930 --> 00:06:29,950
That was fine.
114
00:06:29,950 --> 00:06:30,780
Right.
115
00:06:33,080 --> 00:06:34,490
That is...
116
00:06:37,240 --> 00:06:39,160
...our new iron wall...
117
00:06:39,160 --> 00:06:40,620
Koganegawa.
118
00:06:42,370 --> 00:06:43,660
New...
119
00:06:43,660 --> 00:06:44,880
...iron wall.
120
00:06:46,210 --> 00:06:49,660
He reworded it because it didn't
work out so well earlier.
121
00:06:50,600 --> 00:06:53,640
Looks like we're up against
an annoying team again.
122
00:06:53,640 --> 00:06:55,610
Honestly, that was sort of refreshing.
123
00:06:55,610 --> 00:06:56,330
True.
124
00:06:56,330 --> 00:06:57,670
I can hear you.
125
00:06:58,720 --> 00:07:01,440
Now, then... What to do?
126
00:07:03,380 --> 00:07:04,480
Nice receive!
127
00:07:07,960 --> 00:07:08,670
Got it!
128
00:07:09,860 --> 00:07:10,860
Kindaichi!
129
00:07:12,860 --> 00:07:14,080
A counter!
130
00:07:13,340 --> 00:07:14,630
All right!
131
00:07:14,080 --> 00:07:15,330
I guess it's to be expected.
132
00:07:15,640 --> 00:07:18,140
Seriously! You're totally obvious!
133
00:07:18,140 --> 00:07:21,850
Sorry! But a dump is so cool
that I wanted to try it!
134
00:07:22,320 --> 00:07:24,290
And that's why he's so obvious...
135
00:07:27,060 --> 00:07:30,510
Look, you don't need to feint
when you do a dump attack.
136
00:07:30,800 --> 00:07:31,440
Huh?
137
00:07:32,080 --> 00:07:32,760
What?
138
00:07:33,220 --> 00:07:35,680
Date Tech Aoba Johsai
139
00:07:33,990 --> 00:07:35,260
Nice serve!
140
00:07:36,130 --> 00:07:37,960
Oikawa-san, nice serve!
141
00:07:46,230 --> 00:07:49,440
Rule the Court
142
00:07:46,600 --> 00:07:47,870
All right!
143
00:07:47,870 --> 00:07:51,820
Great, great, Toru! Push it,
push it, Toru! One more time!
144
00:07:50,020 --> 00:07:53,980
It looks like Seijoh has the upper hand.
145
00:07:53,980 --> 00:07:57,240
Date Tech is still flailing around.
146
00:07:58,420 --> 00:08:02,620
Once their giant setter settles,
I'm sure he'll be an amazing weapon.
147
00:07:59,440 --> 00:08:01,400
Oikawa, one more nice serve!
148
00:08:10,060 --> 00:08:10,960
Damn it!
149
00:08:11,260 --> 00:08:12,250
It's going over the net!
150
00:08:12,250 --> 00:08:13,430
Chance ball!
151
00:08:13,740 --> 00:08:15,200
Another quick is coming!
152
00:08:15,200 --> 00:08:15,890
Left!
153
00:08:15,640 --> 00:08:16,440
Center!
154
00:08:16,440 --> 00:08:17,770
#12! #12!
155
00:08:18,400 --> 00:08:19,100
Listen up.
156
00:08:20,000 --> 00:08:23,560
Koganegawa's basically still
a baby as a setter.
157
00:08:23,560 --> 00:08:27,860
Date Tech
158
00:08:25,020 --> 00:08:28,950
So you need to help him out, Sakunami.
159
00:08:30,250 --> 00:08:32,710
Go somewhere convenient
for Koganegawa-kun...
160
00:08:35,890 --> 00:08:36,990
And receive!
161
00:08:37,640 --> 00:08:38,420
Good!
162
00:08:39,030 --> 00:08:42,080
When you receive the ball,
163
00:08:42,080 --> 00:08:44,170
get it high enough for
Koganegawa to do a jump toss.
164
00:08:44,170 --> 00:08:46,170
It doesn't matter if it's
not that close to the net.
165
00:08:47,350 --> 00:08:49,420
He'll get it.
166
00:08:52,160 --> 00:08:55,470
You don't need to think about
anything difficult yet.
167
00:08:56,310 --> 00:08:58,430
Just get it from one high place...
168
00:08:58,880 --> 00:09:00,460
...to another!
169
00:09:02,980 --> 00:09:06,230
Date Tech Aoba Johsai
170
00:09:02,980 --> 00:09:06,780
Nice kill! Aone!
171
00:09:07,600 --> 00:09:09,580
So fast! So high!
172
00:09:11,200 --> 00:09:14,300
Putting it right where the
spiker will hit it.
173
00:09:14,300 --> 00:09:19,260
That's definitely a combo that's only
possible because of the setter's height.
174
00:09:21,620 --> 00:09:22,620
Kogane, nice toss!
175
00:09:22,620 --> 00:09:23,790
Thanks!
176
00:09:22,620 --> 00:09:24,780
A toss that takes advantage of his height...
177
00:09:25,850 --> 00:09:29,000
That huge setter's pretty fun.
178
00:09:29,630 --> 00:09:36,510
Haikyu!!
179
00:09:36,550 --> 00:09:43,520
Haikyu!!
180
00:09:43,520 --> 00:09:46,980
Date Tech Aoba Johsai
181
00:09:43,520 --> 00:10:01,600
Go, go, let's go! Let's go, Date Tech!
182
00:09:45,890 --> 00:09:46,980
We're going to catch up!
183
00:09:47,290 --> 00:09:49,190
One block here!
184
00:09:49,190 --> 00:09:51,540
Jingo, nice serve!
185
00:09:52,800 --> 00:09:53,900
Got it!
186
00:09:53,900 --> 00:09:54,970
Nice receive!
187
00:10:01,080 --> 00:10:02,640
All right!
188
00:10:02,640 --> 00:10:07,290
Great, great, Toru! Push it,
push it, Toru! One more time!
189
00:10:03,740 --> 00:10:05,610
And a dump!
190
00:10:05,610 --> 00:10:08,480
Right when I thought he was laying low today.
191
00:10:08,480 --> 00:10:10,360
So calm.
192
00:10:10,360 --> 00:10:11,210
So frustrating.
193
00:10:11,210 --> 00:10:14,420
Date Tech Aoba Johsai
194
00:10:11,210 --> 00:10:28,570
One more point! One more point!
195
00:10:12,000 --> 00:10:13,980
And now Seijoh is at match point.
196
00:10:23,630 --> 00:10:27,020
Calm down! Let's break it off with this one!
197
00:10:27,290 --> 00:10:28,570
Right!
198
00:10:30,070 --> 00:10:31,820
Hanamaki, nice serve!
199
00:10:36,000 --> 00:10:36,700
Nice!
200
00:10:36,000 --> 00:10:39,450
The Seijoh players have
all improved their serves.
201
00:10:36,700 --> 00:10:37,830
Cover! Cover!
202
00:10:39,960 --> 00:10:40,990
Yeah...
203
00:10:41,290 --> 00:10:42,190
Left!
204
00:10:42,190 --> 00:10:42,910
Futakuchi-san!
205
00:10:42,910 --> 00:10:43,490
All right!
206
00:10:43,870 --> 00:10:44,940
Futakuchi, go!
207
00:10:48,110 --> 00:10:49,830
Yeah!
208
00:10:50,240 --> 00:10:51,690
All right!
209
00:10:51,290 --> 00:10:57,300
Nice kill, Futakuchi! Go, go, Futakuchi!
210
00:10:51,690 --> 00:10:53,950
You see our juniors?!
211
00:10:53,950 --> 00:10:56,380
You'd better be watching!
212
00:10:56,380 --> 00:10:57,500
And now,
213
00:10:57,500 --> 00:11:00,340
their first-year setter
is on the front line.
214
00:10:57,840 --> 00:11:00,340
All right!
215
00:11:00,840 --> 00:11:03,510
Onagawa-senpai, nice serve!
216
00:11:04,320 --> 00:11:06,980
Futakuchi's the ace, and good at blocking.
217
00:11:06,980 --> 00:11:10,140
Then the center of the iron wall, Aone...
218
00:11:10,140 --> 00:11:12,980
And then the third... Koganegawa.
219
00:11:13,780 --> 00:11:16,490
Without a doubt, right now,
220
00:11:16,490 --> 00:11:18,860
they are the best set of three
blockers in the prefecture.
221
00:11:20,240 --> 00:11:21,260
Nice serve!
222
00:11:23,990 --> 00:11:25,900
Sorry! It's a bit short!
223
00:11:28,120 --> 00:11:28,840
Iwa-chan!
224
00:11:28,840 --> 00:11:29,330
Yeah.
225
00:11:32,390 --> 00:11:33,210
One touch!
226
00:11:33,210 --> 00:11:34,010
Pantaloons!
227
00:11:34,010 --> 00:11:35,000
Got it!
228
00:11:35,280 --> 00:11:36,060
Kogane!
229
00:11:36,060 --> 00:11:36,750
Right!
230
00:11:38,150 --> 00:11:42,230
Or rather, you don't need to do
a feint when doing a dump attack.
231
00:11:42,760 --> 00:11:44,390
Huh?
232
00:11:46,610 --> 00:11:48,100
Smash it!
233
00:11:52,440 --> 00:11:55,800
Whoa. This time, he did
a dump and smashed it.
234
00:11:52,750 --> 00:11:59,790
Nice kill, Kanji! Go, go, Kanji!
235
00:11:56,040 --> 00:11:57,990
You wouldn't be able to get
that even if you saw it coming.
236
00:11:58,360 --> 00:12:00,350
Yeah!
237
00:11:58,670 --> 00:12:00,350
All right! Break!
238
00:12:00,350 --> 00:12:02,540
One more! Go!
239
00:12:00,860 --> 00:12:03,070
Date Tech Aoba Johsai
240
00:12:04,120 --> 00:12:04,780
Hey...
241
00:12:04,780 --> 00:12:05,780
Hm?
242
00:12:06,320 --> 00:12:08,020
Do what we usually do...
243
00:12:08,760 --> 00:12:10,500
Let me take this challenge.
244
00:12:13,750 --> 00:12:14,760
Got it.
245
00:12:15,520 --> 00:12:20,310
Oikawa tossed away from
the net to avoid the block, right?
246
00:12:21,220 --> 00:12:24,780
Apparently Iwaizumi didn't like that much.
247
00:12:24,780 --> 00:12:27,350
Well, it does make it harder to hit.
248
00:12:28,930 --> 00:12:30,120
One more point!
249
00:12:31,360 --> 00:12:32,410
Nice serve!
250
00:12:33,390 --> 00:12:34,410
Got it!
251
00:12:37,400 --> 00:12:39,480
Saku-kun, nice receive!
252
00:12:40,280 --> 00:12:41,960
But it's gonna go over the net!
253
00:12:47,560 --> 00:12:48,720
It's up!
254
00:12:48,040 --> 00:12:49,150
Just one more point!
255
00:12:48,720 --> 00:12:49,790
Cover! Cover!
256
00:12:49,150 --> 00:12:50,240
End it with this!
257
00:12:50,520 --> 00:12:51,820
Stop it!
258
00:12:51,820 --> 00:12:52,700
Don't let them have it!
259
00:12:59,230 --> 00:13:00,210
Iwa-chan!
260
00:13:00,520 --> 00:13:01,670
Yep!
261
00:13:02,850 --> 00:13:06,380
Right now, I'm basically a
baby as a setter.
262
00:13:06,890 --> 00:13:11,690
If there's anything right now that
I have that is equal to my senpais,
263
00:13:13,410 --> 00:13:14,810
it's my height!
264
00:13:18,840 --> 00:13:20,520
We're not going to let it...
265
00:13:25,990 --> 00:13:27,610
...end here!
266
00:13:29,060 --> 00:13:30,620
Your resolve is weak,
267
00:13:31,400 --> 00:13:32,830
you little first-year!
268
00:13:49,400 --> 00:13:52,230
It went through the middle of his arms!
269
00:13:55,870 --> 00:13:58,320
That's awesome, Iwaizumi!
270
00:13:57,460 --> 00:13:59,240
You awesome guy!
271
00:13:58,320 --> 00:14:00,430
You're amazing, Iwaizumi-san!
272
00:14:00,430 --> 00:14:01,420
Nice kill.
273
00:14:02,680 --> 00:14:05,110
I guess I still have a lot to learn.
274
00:14:05,650 --> 00:14:09,070
He faced those three blockers head-on.
275
00:14:09,640 --> 00:14:11,850
I hate to admit it, but that was awesome.
276
00:14:22,920 --> 00:14:25,630
Date Tech Aoba Johsai
277
00:14:26,170 --> 00:14:28,090
Thank you very much!
278
00:14:30,340 --> 00:14:31,550
I guess we know...
279
00:14:32,330 --> 00:14:33,460
...who we'll face next.
280
00:14:39,670 --> 00:14:40,970
Line up.
281
00:14:41,800 --> 00:14:44,940
What do you mean, "Geh?"
Futakuchi, you jerk.
282
00:14:49,870 --> 00:14:52,320
You still suck, Kogane!
283
00:14:52,640 --> 00:14:54,060
I'm sorry!
284
00:14:54,060 --> 00:14:56,890
And the new captain totally
has his hands full.
285
00:14:56,890 --> 00:14:58,920
Do you understand how
important Moniwa was now?
286
00:14:58,920 --> 00:15:00,790
I've always known that!
287
00:15:01,330 --> 00:15:02,880
Good grief...
288
00:15:02,880 --> 00:15:04,710
I only see potential here.
289
00:15:05,710 --> 00:15:08,680
Not to mention, a lot of potential.
290
00:15:12,160 --> 00:15:14,840
Keep working hard, even
more than you have been.
291
00:15:15,320 --> 00:15:19,350
You guys will form the
ultimate iron wall yet.
292
00:15:21,460 --> 00:15:23,610
All right, let's go.
293
00:15:24,050 --> 00:15:24,640
Huh?
294
00:15:25,670 --> 00:15:30,530
The fact that you guys are here means
you have time on your hands, right?
295
00:15:31,000 --> 00:15:32,890
Come back and practice with us.
296
00:15:32,890 --> 00:15:33,600
What?
297
00:15:33,600 --> 00:15:36,440
I guess we don't have a choice.
298
00:15:36,440 --> 00:15:37,990
Don't start stripping here.
299
00:15:38,300 --> 00:15:42,220
Kamasaki-san, are you getting so bulked up
that you can't jump anymore?
300
00:15:42,220 --> 00:15:43,520
Huh? Why?
301
00:15:43,520 --> 00:15:45,360
Well, muscles are heavy.
302
00:15:45,360 --> 00:15:46,120
Huh...
303
00:15:46,120 --> 00:15:47,130
Seriously?
304
00:15:47,130 --> 00:15:48,010
I...
305
00:15:48,760 --> 00:15:51,550
I'll get to the point where
I can lift any kind of ball!
306
00:15:51,550 --> 00:15:53,180
And I'll be able to block!
307
00:15:53,600 --> 00:15:55,600
So I won't shame the title of the iron wall,
308
00:15:55,600 --> 00:15:57,290
I'll make sure I'm able to stop anyone,
309
00:15:57,290 --> 00:16:00,710
no matter how powerful or big they are!
310
00:16:05,810 --> 00:16:10,830
Opponents that are hard to stop
aren't always big or strong.
311
00:16:20,740 --> 00:16:22,060
Hinata Shoyo...
312
00:16:22,560 --> 00:16:26,230
Next time, I'm definitely going to stop you.
313
00:16:54,780 --> 00:16:56,950
Aoba Johsai Karasuno
314
00:17:50,160 --> 00:17:54,410
I-Is everyone on edge for some reason?
315
00:17:55,120 --> 00:17:59,090
Last time, they gave their
all against Aoba Johsai,
316
00:17:59,730 --> 00:18:01,860
and still lost.
317
00:18:03,500 --> 00:18:05,100
Y-Yachi-san...
318
00:18:05,100 --> 00:18:05,810
Yes?!
319
00:18:07,130 --> 00:18:09,280
D-Do you have any stomach medicine?
320
00:18:09,280 --> 00:18:11,520
Are you all right, Yamaguchi-kun?
321
00:18:11,520 --> 00:18:12,350
Shimizu!
322
00:18:12,350 --> 00:18:15,020
Sorry, I'm just a little nervous.
323
00:18:15,020 --> 00:18:19,240
I... I'm pretty confident when
it comes to being nervous!
324
00:18:19,240 --> 00:18:21,740
Huh? Confident? About being nervous?
325
00:18:22,080 --> 00:18:24,830
It's better when you voice your nerves.
326
00:18:24,830 --> 00:18:25,840
Saying,
327
00:18:25,840 --> 00:18:28,350
"I'm so nervous! What should I do?!"
328
00:18:28,430 --> 00:18:31,710
instead of holding it in
makes you feel much better.
329
00:18:31,710 --> 00:18:35,580
I regularly experience live-threatening
fear because of my nerves,
330
00:18:35,580 --> 00:18:37,080
so I've done a lot of research.
331
00:18:37,080 --> 00:18:38,440
Life-threatening dangers?
332
00:18:38,440 --> 00:18:40,560
Like sports festivals and tests!
333
00:18:40,560 --> 00:18:41,540
Tests?
334
00:18:44,080 --> 00:18:45,020
Well...
335
00:18:45,020 --> 00:18:45,930
Yes?
336
00:18:47,480 --> 00:18:49,460
When we had our Inter-High
match against Seijoh...
337
00:18:50,320 --> 00:18:52,020
When the team was in trouble,
338
00:18:52,660 --> 00:18:55,460
I was brought in as the pinch
server for the first time.
339
00:18:56,730 --> 00:18:59,610
Aoba Johsai Karasuno
340
00:18:57,700 --> 00:18:59,610
We weren't that far behind in points.
341
00:19:00,660 --> 00:19:03,320
If I had made it, we might have won.
342
00:19:10,240 --> 00:19:12,180
And yet, I blew it...
343
00:19:12,590 --> 00:19:15,500
When I think about that happening again...
344
00:19:16,640 --> 00:19:17,510
Y...
345
00:19:19,220 --> 00:19:22,180
You were put in charge of
something that important?!
346
00:19:23,600 --> 00:19:24,720
Yachi-san?!
347
00:19:24,720 --> 00:19:26,160
I'm getting nervous.
348
00:19:26,160 --> 00:19:29,180
My heart's going to pop out...
right out of my mouth!
349
00:19:29,180 --> 00:19:30,360
Swallow it back in!
350
00:19:30,360 --> 00:19:33,900
Do you want some stomach medicine?!
Do you need assistance?! An AED?
351
00:19:34,160 --> 00:19:34,970
What's going on?!
352
00:19:34,970 --> 00:19:36,680
Yachi-san's heart!
353
00:19:36,680 --> 00:19:39,980
Her heart! Waaah!
354
00:19:37,220 --> 00:19:38,640
Calm down, Yamaguchi!
355
00:19:38,640 --> 00:19:39,980
Should we call 110?!
356
00:19:39,980 --> 00:19:41,860
It's 119.
357
00:19:42,280 --> 00:19:44,170
Hey, where're you going?
358
00:19:42,530 --> 00:19:43,760
I wonder if nerves are like a cold
359
00:19:43,760 --> 00:19:46,950
and you get better when you
give it to someone else.
360
00:19:46,950 --> 00:19:48,680
You all seem better.
361
00:19:49,520 --> 00:19:51,830
Why are you trying to explain this rationally?
362
00:19:55,060 --> 00:19:57,770
Kageyama-kun, are you having
your freak-out time, too?
363
00:20:00,310 --> 00:20:01,140
Yeah.
364
00:20:02,150 --> 00:20:04,110
Oikawa-san's strong.
365
00:20:05,030 --> 00:20:07,820
You really can't handle the Great King, huh?
366
00:20:07,820 --> 00:20:09,280
Well, I'm in the same boat.
367
00:20:09,280 --> 00:20:11,720
You were looking forward to fighting him.
368
00:20:11,720 --> 00:20:14,230
You can't help what freaks you out.
369
00:20:16,720 --> 00:20:18,960
You're stronger when all
six of you are strong.
370
00:20:18,960 --> 00:20:19,940
Huh?
371
00:20:20,690 --> 00:20:24,660
I heard Iwaizumi-san say
that to Oikawa-san before.
372
00:20:26,010 --> 00:20:29,720
Of course we're stronger
with six, you dumbass.
373
00:20:29,720 --> 00:20:33,990
At the time, I was wondering why
he said something so obvious.
374
00:20:35,110 --> 00:20:39,740
Of course you're stronger
if all six players are strong.
375
00:20:41,380 --> 00:20:43,050
But now I really understand.
376
00:20:43,520 --> 00:20:47,960
Iwaizumi-san was talking about
adding everyone's strengths together.
377
00:20:47,960 --> 00:20:50,600
He was talking about multiplying them.
378
00:20:52,260 --> 00:20:54,150
No matter what team he's on,
379
00:20:54,150 --> 00:20:57,180
Oikawa-san is able to bring out the
spiker's strength better than I can.
380
00:21:03,780 --> 00:21:04,820
Really?
381
00:21:05,270 --> 00:21:06,820
Even if that's the case...
382
00:21:09,160 --> 00:21:11,560
But we're Karasuno, remember?
383
00:21:16,070 --> 00:21:18,280
All right, is everyone here?
384
00:21:20,020 --> 00:21:21,660
It's almost time.
385
00:21:31,880 --> 00:21:33,730
All right, let's go!
386
00:21:34,090 --> 00:21:36,310
Yeah!
387
00:23:40,780 --> 00:23:42,730
We're going to get our revenge...
388
00:23:43,120 --> 00:23:44,280
...with our new quick!
389
00:23:46,200 --> 00:23:47,920
Ma'am, can I get another pork cutlet bowl?
390
00:23:47,920 --> 00:23:49,790
You're eating way too much.
That's your fourth one.
391
00:23:49,790 --> 00:23:52,060
I'm gonna strive to become
the ultimate iron wall,
392
00:23:52,060 --> 00:23:54,030
and try to grow until I'm two meters tall.
393
00:23:54,030 --> 00:23:57,280
Er, you should be striving
to learn how to play better...
394
00:23:56,410 --> 00:24:00,500
Episode 20: "Wiping Out"
395
00:23:57,280 --> 00:23:59,580
Next time on Haikyu!!:
"Wiping Out."
25982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.