All language subtitles for [SubtitleTools.com] HAIKYU!! 2nd Season - 17.enUS - 2023-09-01T142433.062

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:05,020 Aw, damn it. 2 00:00:05,730 --> 00:00:08,980 If we had won yesterday, we'd be in a match right now. 3 00:00:09,310 --> 00:00:12,720 Now if only Karasuno can beat Shiratorizawa, 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,130 we'll look a little cool. 5 00:00:15,130 --> 00:00:16,700 No, we wouldn't. 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,820 If their #10 wasn't there, we would have won. 7 00:00:19,820 --> 00:00:21,580 No, you mean the setter. 8 00:00:21,580 --> 00:00:22,830 That guy is insane. 9 00:00:24,240 --> 00:00:26,040 I think it was the captain. 10 00:00:27,670 --> 00:00:30,540 The one that was the most interesting was their #10 though. 11 00:00:31,640 --> 00:00:32,760 The captain, huh? 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,220 Well, you've got a point. 13 00:00:36,050 --> 00:00:39,640 Sort of like the foundation that no one really notices? 14 00:00:55,490 --> 00:01:01,990 Haikyu!! 15 00:02:12,450 --> 00:02:13,770 Sawamura-san! 16 00:02:14,060 --> 00:02:15,020 Daichi! 17 00:02:15,020 --> 00:02:15,990 Daichi-san! 18 00:02:19,450 --> 00:02:22,910 Episode 17: "The Battle Without Will Power" 19 00:02:19,830 --> 00:02:20,760 What's going on? 20 00:02:20,760 --> 00:02:21,720 What's wrong? 21 00:02:21,720 --> 00:02:22,910 He's on the ground. 22 00:02:24,080 --> 00:02:24,970 What's going on? 23 00:02:24,970 --> 00:02:26,370 They collided. 24 00:02:27,030 --> 00:02:30,030 Right after they returned that last ball, 25 00:02:30,030 --> 00:02:33,050 #5, the bald guy, and the captain crashed into each other. 26 00:02:33,050 --> 00:02:36,120 It looked like he hit his head pretty hard. 27 00:02:36,120 --> 00:02:37,010 Seriously? 28 00:02:39,690 --> 00:02:41,070 Ow... 29 00:02:41,070 --> 00:02:42,100 Where did you get hit? 30 00:02:42,770 --> 00:02:44,680 M-My face? 31 00:02:45,170 --> 00:02:47,580 Sawamura-kun, where are you right now? 32 00:02:48,340 --> 00:02:50,410 Sendai City, in the gym. 33 00:02:51,300 --> 00:02:53,270 Who are we playing right now? 34 00:02:53,270 --> 00:02:55,490 W-Wakunan. 35 00:02:55,490 --> 00:02:56,980 I'm fine! 36 00:02:57,390 --> 00:03:00,060 But it appears that you hit your head, 37 00:03:00,060 --> 00:03:01,690 so please go to the infirmary. 38 00:03:01,690 --> 00:03:02,500 Right. 39 00:03:06,050 --> 00:03:08,720 Go have them confirm that you really are okay. 40 00:03:08,720 --> 00:03:11,960 That's the quickest way for you to return to the match. 41 00:03:13,190 --> 00:03:14,040 Yes, sir. 42 00:03:16,390 --> 00:03:17,230 Blood... 43 00:03:17,230 --> 00:03:17,900 Eh? 44 00:03:19,240 --> 00:03:20,460 Did you cut your lip? 45 00:03:21,080 --> 00:03:22,680 He doesn't seem to be dizzy. 46 00:03:25,140 --> 00:03:26,080 A tooth?! 47 00:03:27,160 --> 00:03:31,900 There's a possibility their captain won't be playing any more this match. 48 00:03:31,900 --> 00:03:33,730 Though that's the coach's decision. 49 00:03:34,400 --> 00:03:37,580 It'd be scary if he had a concussion, though. 50 00:03:38,370 --> 00:03:41,110 Sensei, can I leave the rest to you? 51 00:03:41,440 --> 00:03:43,240 D-Daichi-san... 52 00:03:46,620 --> 00:03:47,230 I'm sorry— 53 00:03:47,230 --> 00:03:48,330 Sorry, Tanaka. 54 00:03:49,880 --> 00:03:52,500 I saw you go in for the cover, 55 00:03:52,500 --> 00:03:54,700 but my body moved on its own and went in there. 56 00:03:55,240 --> 00:03:56,170 But look. 57 00:03:57,650 --> 00:04:01,400 Because you got that ball over, we're now in the 20s. 58 00:03:58,420 --> 00:04:02,260 Karasuno Wakunan 59 00:04:05,440 --> 00:04:11,230 Baldy from Karasuno usually displays a high level of mental toughness, 60 00:04:11,760 --> 00:04:15,370 but he's used to being forced into a corner. 61 00:04:16,230 --> 00:04:20,580 I wonder what he'll be like now, since he broke their leader. 62 00:04:21,710 --> 00:04:23,370 If they lose this match, 63 00:04:23,370 --> 00:04:26,410 it'll probably be the captain's last. 64 00:04:26,780 --> 00:04:29,560 Sorry, Asahi. I'll be right back. 65 00:04:30,070 --> 00:04:31,250 Hold things down until then. 66 00:04:33,080 --> 00:04:34,070 I'm counting on you. 67 00:04:34,950 --> 00:04:37,670 Of course. Leave it to me. 68 00:04:44,240 --> 00:04:46,770 He's walking on his own, 69 00:04:46,770 --> 00:04:48,790 so I think he'll be okay. 70 00:04:49,460 --> 00:04:51,720 But the problem is this match. 71 00:04:52,320 --> 00:04:56,410 I wonder who's going to take charge in their head's place? 72 00:04:57,340 --> 00:04:59,050 The second setter, maybe? 73 00:04:59,050 --> 00:05:02,450 Unless there's someone who often practices in pairs, 74 00:05:02,450 --> 00:05:07,610 a setter who's skilled enough in both offense and defense to take on a wing spiker... 75 00:05:07,610 --> 00:05:09,580 It'll be hard for someone to fill in. 76 00:05:10,360 --> 00:05:12,910 A wing spiker to take his place, huh? 77 00:05:12,910 --> 00:05:15,620 I'm not sure if Karasuno has one. 78 00:05:16,080 --> 00:05:17,340 You're the only one we have. 79 00:05:17,340 --> 00:05:18,380 We're counting on you. 80 00:05:19,880 --> 00:05:21,980 Chikara! You've got this! 81 00:05:27,030 --> 00:05:29,750 He played in the practice match. 82 00:05:29,750 --> 00:05:31,250 What was he like again? 83 00:05:31,250 --> 00:05:32,890 I don't really remember him. 84 00:05:33,440 --> 00:05:37,070 Well, he seemed like a guy who can handle things well. 85 00:05:37,070 --> 00:05:39,420 Karasuno doesn't have a lot of players, 86 00:05:39,420 --> 00:05:41,360 so they may just not have anyone else. 87 00:05:42,760 --> 00:05:45,340 This is the same as a practice match... 88 00:05:46,390 --> 00:05:47,540 Same as a practice match... 89 00:05:49,040 --> 00:05:49,920 Same... 90 00:05:52,760 --> 00:05:55,290 Well, go out there, and give it all you've got. 91 00:05:56,370 --> 00:05:57,820 This isn't the same! 92 00:05:58,260 --> 00:06:03,130 Playing behind him and taking his place are completely different. 93 00:06:04,760 --> 00:06:07,760 Oh, so it is you, Ennoshita-san. 94 00:06:09,280 --> 00:06:13,210 Is it okay if we start with a fast attack? 95 00:06:13,210 --> 00:06:14,930 Ah... Sure. 96 00:06:15,210 --> 00:06:19,130 Chikara! Their #1 tends to hit toward the outside, 97 00:06:19,130 --> 00:06:20,560 so keep that in your head. 98 00:06:20,560 --> 00:06:21,900 R-Right... 99 00:06:21,900 --> 00:06:24,200 Ennoshita-san, you've got this! 100 00:06:22,800 --> 00:06:25,130 Ennoshita, you have every right to be worried. 101 00:06:24,200 --> 00:06:25,840 Let's do this! 102 00:06:25,700 --> 00:06:28,700 But if anyone has to replace Daichi, 103 00:06:25,840 --> 00:06:27,100 You can do it! 104 00:06:28,700 --> 00:06:32,260 everyone on our team thinks it should be you. 105 00:06:34,530 --> 00:06:37,830 Ennoshita, sorry. We're counting on you. 106 00:06:40,790 --> 00:06:45,500 Fly 107 00:06:41,100 --> 00:06:42,760 What do you mean, "sorry"? 108 00:06:43,880 --> 00:06:45,500 About running into Daichi-san? 109 00:06:46,480 --> 00:06:49,540 Of course one of you got hurt after something like that. 110 00:06:50,000 --> 00:06:53,930 In the end, maybe it may cause Daichi-san to leave the match, 111 00:06:54,470 --> 00:06:58,040 but what's on our minds right now... 112 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 Asahi-san, if you would. 113 00:07:01,350 --> 00:07:04,060 ...is how glad we are that you weren't hurt, too. 114 00:07:06,640 --> 00:07:08,840 Right, right. Come on, come on. 115 00:07:08,840 --> 00:07:12,360 Our offense is already weakened just by having Daichi-san out. 116 00:07:12,360 --> 00:07:14,950 If you get depressed, it'll just make things worse. 117 00:07:16,080 --> 00:07:18,600 Wow, this is surprising. 118 00:07:18,600 --> 00:07:22,480 At first glance, Ennoshita seems like he'd be pretty timid. 119 00:07:22,480 --> 00:07:23,660 No way! 120 00:07:25,410 --> 00:07:27,480 Judging by how he is whenever he's over at our place, 121 00:07:27,480 --> 00:07:30,880 Chikara's definitely the don of the second-years. 122 00:07:32,370 --> 00:07:35,180 He's the best wing spiker for managing 123 00:07:35,180 --> 00:07:40,020 the out-of-control second-years who are the core of our offense. 124 00:07:40,660 --> 00:07:45,560 And lately, his influence has spread to our first-year troublemakers, too. 125 00:07:45,560 --> 00:07:46,970 True... 126 00:07:49,240 --> 00:07:51,270 Ennoshita, nice serve! 127 00:07:53,880 --> 00:07:54,510 Nice receive! 128 00:07:54,510 --> 00:07:55,320 Center! 129 00:07:57,770 --> 00:07:59,450 All right! 130 00:08:02,400 --> 00:08:03,370 All right... 131 00:08:04,600 --> 00:08:06,200 We're gonna take this back quickly. 132 00:08:12,840 --> 00:08:14,590 Damn it... I'm sorry. 133 00:08:13,630 --> 00:08:14,590 All right! 134 00:08:14,880 --> 00:08:16,860 I'll guard a little wider. 135 00:08:16,860 --> 00:08:18,560 Thanks, Nishinoya. 136 00:08:19,110 --> 00:08:20,140 Don't worry! 137 00:08:19,840 --> 00:08:22,860 There's no way I can beat Daichi-san in technique right now... 138 00:08:20,140 --> 00:08:21,480 We'll get the next one! 139 00:08:23,540 --> 00:08:26,380 But... now that I'm standing here, 140 00:08:25,160 --> 00:08:27,260 Takeru, one more! Nice serve! 141 00:08:26,380 --> 00:08:29,810 there's no point in running away by making excuses like that. 142 00:08:29,810 --> 00:08:30,730 Not to mention... 143 00:08:33,930 --> 00:08:38,660 I already know that I'd just make things troublesome later if I run away. 144 00:08:41,960 --> 00:08:48,230 Bring it! 145 00:08:49,600 --> 00:08:52,460 Not bad, Karasuno's substitute captain! 146 00:09:02,640 --> 00:09:09,610 Haikyu!! 147 00:09:09,650 --> 00:09:16,610 Haikyu!! 148 00:09:17,400 --> 00:09:21,180 Nothing's gonna change with the third-years taking charge until the spring tournament, 149 00:09:21,180 --> 00:09:24,720 but you second-years need to at least start thinking about 150 00:09:24,720 --> 00:09:26,040 who's going to be the next captain. 151 00:09:26,530 --> 00:09:28,950 That's what Ukai-san was saying. 152 00:09:29,410 --> 00:09:30,750 The next, huh... 153 00:09:31,320 --> 00:09:33,170 I think Chikara should do it. 154 00:09:34,080 --> 00:09:34,990 Why?! 155 00:09:34,990 --> 00:09:36,500 Just 'cause. 156 00:09:36,980 --> 00:09:40,250 Wait, you just ate that popsicle in two bites. 157 00:09:40,630 --> 00:09:43,960 According to the rules, liberos can't be captains, right? 158 00:09:43,960 --> 00:09:45,000 Yup! 159 00:09:45,000 --> 00:09:47,600 I think Tanaka's qualified, too, 160 00:09:47,600 --> 00:09:50,440 but looking at the first-year lineup... 161 00:09:52,660 --> 00:09:53,650 The simpleton idiots. 162 00:09:55,110 --> 00:09:56,150 The smartass. 163 00:09:56,870 --> 00:10:00,600 Yeah... you can't help but think that we need someone with a sound mind in charge. 164 00:10:00,600 --> 00:10:02,940 I agree with having Ennoshita as captain, 165 00:10:02,940 --> 00:10:04,590 but I'm not fully satisfied. 166 00:10:04,590 --> 00:10:07,260 You two need to put yourselves in, too! 167 00:10:07,260 --> 00:10:08,380 Nope, nope, nope, nope... 168 00:10:08,380 --> 00:10:09,960 Yeah, not happening. 169 00:10:10,270 --> 00:10:11,660 Damn it! 170 00:10:12,280 --> 00:10:14,920 But I ran away... 171 00:10:16,230 --> 00:10:20,010 There's no way I could lead the team. 172 00:10:26,880 --> 00:10:28,810 Summer vacation one year ago... 173 00:10:29,810 --> 00:10:31,810 Not yet! Not until you can do this! 174 00:10:34,510 --> 00:10:37,390 Come on! Don't get exhausted after that! 175 00:10:35,600 --> 00:10:38,600 The day after, we lost two first-years... 176 00:10:37,390 --> 00:10:39,950 At this rate, we're never gonna finish! 177 00:10:39,170 --> 00:10:40,480 And a few days later... 178 00:10:40,930 --> 00:10:44,320 I had gone to practice ever since junior high, but... 179 00:10:44,720 --> 00:10:46,120 I skipped one for the first time. 180 00:10:47,360 --> 00:10:48,790 I pretended to be sick. 181 00:10:51,510 --> 00:10:53,640 I felt guilty, 182 00:10:53,640 --> 00:10:55,980 but I didn't have to deal with that painful practice, 183 00:10:55,980 --> 00:10:57,780 or being yelled at. 184 00:11:02,530 --> 00:11:04,850 The air conditioner is amazing. 185 00:11:06,610 --> 00:11:07,660 The next day, 186 00:11:08,600 --> 00:11:10,140 and the day after that... 187 00:11:12,050 --> 00:11:15,190 I don't have to run in the heat. 188 00:11:15,750 --> 00:11:17,400 I don't have to get yelled at. 189 00:12:17,240 --> 00:12:21,030 I wonder if I'm actually some huge masochist. 190 00:12:27,390 --> 00:12:29,950 I-I'm sorry I skipped! 191 00:12:29,950 --> 00:12:31,720 Please let me practice! 192 00:12:31,720 --> 00:12:34,320 Ennoshita, thank goodness you're back. 193 00:12:34,320 --> 00:12:35,770 Well don't come in your uniform, then! 194 00:12:36,840 --> 00:12:37,800 Captain... 195 00:12:38,310 --> 00:12:41,000 I-I'm sorry! I'll go change right now! 196 00:12:43,380 --> 00:12:46,180 Dealing with other people is hard, 197 00:12:46,180 --> 00:12:47,880 but you can't just be nice, either. 198 00:12:47,880 --> 00:12:49,200 Right. 199 00:12:54,080 --> 00:12:56,900 Hey! If you're going, get changed first. 200 00:13:01,140 --> 00:13:03,340 All right, let's get started. 201 00:13:03,340 --> 00:13:04,600 Right! 202 00:13:06,580 --> 00:13:07,930 Get running! 203 00:13:07,930 --> 00:13:09,100 Right! 204 00:13:09,100 --> 00:13:10,800 R-Right... 205 00:13:10,800 --> 00:13:12,190 Karasuno... Fight! 206 00:13:12,190 --> 00:13:12,650 Yeah! 207 00:13:12,650 --> 00:13:13,130 Fight! 208 00:13:13,130 --> 00:13:13,690 Yeah! 209 00:13:13,690 --> 00:13:17,270 There were five first-years that boycotted practice at the time. 210 00:13:18,320 --> 00:13:21,050 Two of them quit the volleyball team, 211 00:13:21,050 --> 00:13:23,220 and seem much livelier now. 212 00:13:24,470 --> 00:13:25,790 Which is better? 213 00:13:25,790 --> 00:13:27,370 That probably depends on the person... 214 00:13:28,320 --> 00:13:32,450 It was harder for me when I wasn't playing volleyball, so I came back. 215 00:13:32,900 --> 00:13:36,320 But the thought of running away... 216 00:13:36,320 --> 00:13:38,210 ...will stay with me 217 00:13:41,010 --> 00:13:42,380 That might be why. 218 00:13:43,590 --> 00:13:46,040 You're back right now and that's all that matters. 219 00:13:46,040 --> 00:13:47,850 Hey, I won! 220 00:13:47,850 --> 00:13:48,920 I'm gonna get another one. 221 00:13:49,720 --> 00:13:53,680 Not everybody who joins a sports club is going to be the reckless type. 222 00:13:53,680 --> 00:13:57,060 I don't know much about those who are a different type than me, 223 00:13:57,670 --> 00:14:00,770 but I think you do. 224 00:14:04,230 --> 00:14:07,030 Well, this is all in the future, so... 225 00:14:07,030 --> 00:14:08,360 Yeah. 226 00:14:08,810 --> 00:14:09,990 All right! 227 00:14:11,330 --> 00:14:15,080 In any case, there's no way that a coward can do it. 228 00:14:18,270 --> 00:14:22,000 Bring it! 229 00:14:29,840 --> 00:14:30,890 It's up! 230 00:14:30,890 --> 00:14:32,060 Ennoshita, nice! 231 00:14:32,060 --> 00:14:33,210 Connect it! Connect! 232 00:14:33,210 --> 00:14:34,180 Give it to me! 233 00:14:34,180 --> 00:14:35,470 Azumane-san! 234 00:14:37,990 --> 00:14:39,640 All right! 235 00:14:38,790 --> 00:14:39,640 Nice kill! 236 00:14:40,090 --> 00:14:41,680 Chikara! Great job getting it up! 237 00:14:41,680 --> 00:14:43,110 R-Right... 238 00:14:43,890 --> 00:14:45,680 Even if I'm a coward, 239 00:14:45,680 --> 00:14:47,500 even if I'm no match for Daichi-san, 240 00:14:47,500 --> 00:14:48,520 I'm gonna fight! 241 00:14:49,270 --> 00:14:52,390 That's why I came back! 242 00:14:53,030 --> 00:14:55,740 Karasuno Wakunan 243 00:14:54,280 --> 00:14:56,600 Asahi-san, nice serve! 244 00:15:02,340 --> 00:15:03,490 Sorry! 245 00:15:03,280 --> 00:15:03,950 All right! 246 00:15:03,490 --> 00:15:05,470 It's okay. Let's get the next one! 247 00:15:03,950 --> 00:15:04,640 Nice serve! 248 00:15:04,640 --> 00:15:05,470 Nice serve! 249 00:15:05,470 --> 00:15:06,590 Nice, Asahi! 250 00:15:07,430 --> 00:15:08,720 One more! 251 00:15:16,600 --> 00:15:19,310 Like hell we're giving it to you again! 252 00:15:19,660 --> 00:15:21,730 I'm gonna get this! 253 00:15:25,130 --> 00:15:26,280 Nice, Hanayan! 254 00:15:25,970 --> 00:15:27,900 Wakunan's pretty calm. 255 00:15:26,280 --> 00:15:27,900 Nice! 256 00:15:28,160 --> 00:15:30,720 Don't mind, don't mind! Let's do this! 257 00:15:30,720 --> 00:15:31,740 Yamaguchi... 258 00:15:31,740 --> 00:15:32,360 Yes! 259 00:15:32,360 --> 00:15:33,750 Nice receive! 260 00:15:32,900 --> 00:15:35,310 Shimizu-senpai's calling you. 261 00:15:38,640 --> 00:15:40,500 All right! 262 00:15:40,500 --> 00:15:42,710 Karasuno Wakunan 263 00:15:40,810 --> 00:15:42,710 Tanaka, nice kill! 264 00:15:45,200 --> 00:15:46,130 Huh? 265 00:15:50,360 --> 00:15:51,920 When Tsukishima's up to serve, 266 00:15:51,920 --> 00:15:54,280 we'll have Yamaguchi come in as a pinch server. 267 00:15:54,820 --> 00:15:58,140 In this situation, we just want to avoid them coming back and taking this set. 268 00:15:58,600 --> 00:16:00,310 We're gonna make a run for it. 269 00:16:01,860 --> 00:16:02,900 All right. 270 00:16:04,150 --> 00:16:05,520 You're too tense. 271 00:16:06,390 --> 00:16:08,980 This isn't like last time when the other side had the lead. 272 00:16:09,910 --> 00:16:12,900 Right now, everyone's just thinking we're lucky if we get the point. 273 00:16:14,840 --> 00:16:16,490 Thanks, Tsukki! 274 00:16:16,490 --> 00:16:18,840 Was that him trying to make someone feel better? 275 00:16:18,840 --> 00:16:21,770 Tsukishima's such a smartass. 276 00:16:21,770 --> 00:16:23,880 Yamaguchi, do you feel like throwing up? 277 00:16:23,880 --> 00:16:26,120 Huh? Not just yet. 278 00:16:26,120 --> 00:16:27,760 Then you'll be fine. 279 00:16:28,710 --> 00:16:30,940 Because I feel like I will. 280 00:16:30,940 --> 00:16:32,880 A-Are you all right? 281 00:16:32,880 --> 00:16:35,080 I can barely stand. 282 00:16:33,620 --> 00:16:35,800 Well done, Ennoshita... 283 00:16:35,080 --> 00:16:35,800 What?! 284 00:16:35,800 --> 00:16:38,510 He knows how to get people to calm down 285 00:16:38,510 --> 00:16:41,600 when they're nervous. 286 00:16:42,360 --> 00:16:43,320 I feel sick... 287 00:16:45,030 --> 00:16:46,920 It'll be okay. It'll be okay. 288 00:16:47,540 --> 00:16:51,530 Just like Tsukki said, we're in the lead. 289 00:16:52,760 --> 00:16:54,090 And I practiced... 290 00:17:02,840 --> 00:17:05,260 Crap! The serve toss was a bit low! 291 00:17:19,790 --> 00:17:20,640 Nice serve! 292 00:17:20,640 --> 00:17:22,440 It's over the net! 293 00:17:23,310 --> 00:17:25,270 Karasuno Wakunan 294 00:17:23,840 --> 00:17:25,270 Just one more point! 295 00:17:28,040 --> 00:17:29,530 Yamaguchi, nice serve! 296 00:17:29,530 --> 00:17:30,620 One more! 297 00:17:30,960 --> 00:17:32,620 R-Right... 298 00:17:32,620 --> 00:17:33,990 You've got this, Yamaguchi! 299 00:17:36,480 --> 00:17:39,340 I was lucky that made it over. 300 00:17:39,810 --> 00:17:42,910 But if I miss the next one, the plus and minus will zero each other out. 301 00:17:45,040 --> 00:17:47,330 Then, I have to... 302 00:17:48,770 --> 00:17:50,750 It's got to be better... 303 00:17:50,750 --> 00:17:51,870 to make sure to get it over. 304 00:17:52,300 --> 00:17:55,380 Huh? I guess he's not doing a jump serve this time? 305 00:17:57,500 --> 00:17:58,490 Got it! 306 00:17:59,540 --> 00:18:00,120 Nice! 307 00:18:00,120 --> 00:18:01,690 He gave up on a jump floating serve? 308 00:18:01,690 --> 00:18:03,040 Is this some kind of plan? 309 00:18:03,040 --> 00:18:05,470 I think I remember that guy 310 00:18:05,470 --> 00:18:08,460 missing a serve when he was the pinch server during the Seijoh match, too. 311 00:18:08,460 --> 00:18:10,650 Not to mention, that last serve was dangerous, too. 312 00:18:11,140 --> 00:18:12,780 I think he's just scared. 313 00:18:14,380 --> 00:18:15,820 Crap! An attack is coming. 314 00:18:16,680 --> 00:18:17,570 Move, legs! 315 00:18:19,200 --> 00:18:21,320 It's falling! Front, front, front! 316 00:18:22,440 --> 00:18:24,160 Move, legs! 317 00:18:26,700 --> 00:18:27,800 It's up! 318 00:18:27,500 --> 00:18:28,400 Cover! Cover! 319 00:18:27,800 --> 00:18:28,920 Nice, Chikara! 320 00:18:29,360 --> 00:18:30,610 Azumane-san! 321 00:18:30,610 --> 00:18:31,380 Right! 322 00:18:35,160 --> 00:18:38,060 All right! 323 00:18:36,260 --> 00:18:38,720 Karasuno Wakunan 324 00:18:47,350 --> 00:18:48,720 All right! 325 00:18:48,720 --> 00:18:51,790 Asahi-san, that last back attack was awesome! 326 00:18:51,790 --> 00:18:52,620 Thanks. 327 00:18:52,620 --> 00:18:54,820 Hey, Ukai-san's back. 328 00:18:57,940 --> 00:18:59,700 Doesn't he seem really pissed off? 329 00:19:00,490 --> 00:19:04,550 Yamaguchi! 330 00:19:03,110 --> 00:19:04,550 U-Um... 331 00:19:05,320 --> 00:19:07,210 H-He knows. 332 00:19:08,220 --> 00:19:11,620 I think he knows more than anyone else. 333 00:19:16,100 --> 00:19:19,030 What? Was there a problem? 334 00:19:19,030 --> 00:19:20,550 Even if you don't jump, 335 00:19:20,550 --> 00:19:22,680 you can make serves that don't spin and are hard to receive. 336 00:19:23,490 --> 00:19:27,640 But if you jump and hit it from a higher point, 337 00:19:27,640 --> 00:19:30,620 the ball will travel faster and with more force. 338 00:19:30,620 --> 00:19:31,770 Huh... 339 00:19:32,310 --> 00:19:36,480 I don't think it's bad to be cautious right now. 340 00:19:36,480 --> 00:19:41,950 Wakunan Karasuno 341 00:19:37,330 --> 00:19:40,410 In the end, Karasuno scored the point. 342 00:19:41,330 --> 00:19:41,950 But... 343 00:19:42,640 --> 00:19:47,500 For Tadashi to be able to fight as hard as everyone else around him right now, 344 00:19:48,690 --> 00:19:50,280 the serve is all he's got. 345 00:19:53,760 --> 00:19:57,910 If he runs away from that, there's nothing left. 346 00:20:06,350 --> 00:20:10,970 What else do we need besides pride? 347 00:20:11,760 --> 00:20:13,180 Hey, Tsukishima. 348 00:20:11,970 --> 00:20:14,840 I acted all tough with Tsukki, 349 00:20:13,180 --> 00:20:15,590 Don't you have something to say to Yamaguchi? 350 00:20:15,560 --> 00:20:17,480 but I'm just a coward. 351 00:20:16,300 --> 00:20:17,900 Why don't you go say something? 352 00:20:21,680 --> 00:20:23,300 I'm so lame... 353 00:20:24,420 --> 00:20:26,320 Ukai-san, how's Daichi-san? 354 00:20:26,800 --> 00:20:29,700 He's fine. There's no worry of a concussion. 355 00:20:30,180 --> 00:20:33,790 But his mouth is bleeding pretty badly, and he's in a lot of pain. 356 00:20:35,410 --> 00:20:38,010 I'm having him rest for a while, just in case. 357 00:20:40,900 --> 00:20:42,260 I know. 358 00:20:44,260 --> 00:20:47,600 We're gonna win, and ready the next stage for Sawamura. 359 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 There's nothing else to think about right now! 360 00:20:50,810 --> 00:20:52,150 Right! 361 00:20:51,110 --> 00:20:52,150 Right! 362 00:20:54,480 --> 00:20:56,060 All right, let's go! 363 00:20:57,280 --> 00:20:59,440 Karasuno, fight! 364 00:20:59,890 --> 00:21:01,640 Yeah! 365 00:21:24,170 --> 00:21:29,390 Furiously Vigorous 366 00:21:24,490 --> 00:21:27,970 Nice kill, Ushijima! 367 00:21:27,970 --> 00:21:29,390 Ushijima! 368 00:21:29,390 --> 00:21:33,850 Ushijima! 369 00:21:29,390 --> 00:21:33,850 Shiratorizawa Hakusuikan 370 00:21:35,970 --> 00:21:39,020 Shiratorizawa's just got five more points to go. 371 00:21:39,730 --> 00:21:40,840 Let's go. 372 00:21:40,840 --> 00:21:41,930 Yup. 373 00:21:41,930 --> 00:21:44,320 Also, the match between Karasuno and Wakunan 374 00:21:44,320 --> 00:21:46,530 seems like it's going to go on for a while. 375 00:21:46,530 --> 00:21:50,180 I wonder how Karasuno's doing without their captain. 376 00:21:50,980 --> 00:21:53,770 Just because a super receive is flashy, 377 00:21:53,770 --> 00:21:55,750 doesn't mean it's good. 378 00:21:56,520 --> 00:22:00,680 If a ball that had always gone up for them 379 00:22:00,680 --> 00:22:02,460 suddenly doesn't go up anymore, 380 00:22:02,990 --> 00:22:08,430 Wakunan Karasuno 381 00:22:03,490 --> 00:22:07,240 that will slowly but surely get to them. 382 00:22:09,170 --> 00:22:10,240 I think... 383 00:22:12,360 --> 00:22:14,390 They're feeling that right about now. 384 00:23:46,860 --> 00:23:48,120 Nothing less from Ennoshita-san. 385 00:23:48,120 --> 00:23:49,580 You'd probably make a good captain. 386 00:23:49,580 --> 00:23:51,600 I wonder who'd be fitting for vice captain... 387 00:23:51,600 --> 00:23:53,660 Tanaka-san and Noya-san definitely aren't it. 388 00:23:53,660 --> 00:23:54,280 Why? 389 00:23:54,280 --> 00:23:55,550 Because they're both kids. 390 00:23:55,550 --> 00:23:56,910 Did that really just come out of your mouth? 391 00:23:55,910 --> 00:24:00,620 Episode 18: "The Losers" 392 00:23:57,210 --> 00:23:59,830 Next time on Haikyu!!: "The Losers." 26990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.