All language subtitles for [SubtitleTools.com] HAIKYU!! 2nd Season - 03.enUS - 2023-09-01T142413.659
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,400
Oh, Hitoka-chan. Are you done changing?
2
00:00:07,350 --> 00:00:09,020
I'll walk with you, so hold on a sec.
3
00:00:09,020 --> 00:00:10,150
I'm going to go change, too.
4
00:00:10,150 --> 00:00:11,760
No, it's okay.
5
00:00:11,760 --> 00:00:14,680
I actually think I should be walking
with you, or something, or...
6
00:00:14,680 --> 00:00:15,910
Don't worry about it.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,500
What's wrong, Sensei?
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,330
Why the serious face?
9
00:00:21,610 --> 00:00:23,040
Oh, well...
10
00:00:23,040 --> 00:00:28,350
Apparently, the bus we were supposed
to take for the away games in Tokyo
11
00:00:28,350 --> 00:00:32,130
was booked by another club,
so it doesn't look like we'll get it.
12
00:00:32,130 --> 00:00:34,460
It looks like it's going to cost us
a lot more than expected,
13
00:00:34,460 --> 00:00:36,090
so I was trying to figure out what to do.
14
00:00:37,440 --> 00:00:40,560
I'll try talking to a few more alumni.
15
00:00:40,560 --> 00:00:43,250
I'm sure this problem'll
come up again in the future.
16
00:00:43,250 --> 00:00:46,060
I apologize. I'll try reaching out, as well.
17
00:00:46,590 --> 00:00:50,020
Well, if all else fails,
I do have some savings.
18
00:00:50,300 --> 00:00:53,470
No, no, no. You need to save that for
your future wedding, or something.
19
00:00:53,470 --> 00:00:54,570
And don't do that with your hand!
20
00:00:54,570 --> 00:00:56,200
Yachi-san!
21
00:00:56,880 --> 00:00:58,940
Yachi-san, are you gonna be our manager?
22
00:00:58,940 --> 00:01:00,330
Uh, um...
23
00:01:00,330 --> 00:01:01,160
You will, right?
24
00:01:02,010 --> 00:01:04,460
Hey, first-year girl, hey!
25
00:01:04,460 --> 00:01:08,320
We hope that you will join the
Karasuno High School volleyball team.
26
00:01:08,320 --> 00:01:08,950
Huh?
27
00:01:09,680 --> 00:01:12,170
When you're around, Kiyoko-san talks a lot.
28
00:01:12,170 --> 00:01:14,540
What kind of invitation is that, you idiots?!
29
00:01:14,540 --> 00:01:17,000
Sorry these guys are so stupid.
30
00:01:17,000 --> 00:01:18,340
No, not at all!
31
00:01:18,840 --> 00:01:21,120
Um... I'm flattered.
32
00:01:22,080 --> 00:01:26,100
I've never tried to do something on my own,
33
00:01:26,100 --> 00:01:30,020
or had someone need me for anything...
34
00:01:30,410 --> 00:01:33,850
Even in drama club, I've only been an extra.
35
00:01:33,850 --> 00:01:36,340
Like Townsperson B or a tree.
36
00:01:37,040 --> 00:01:37,860
A tree?
37
00:01:38,380 --> 00:01:42,940
So when Shimizu-senpai worked so
hard to recruit a Townsperson B,
38
00:01:42,940 --> 00:01:46,030
like me, who has no experience
or knowledge of volleyball,
39
00:01:46,030 --> 00:01:47,720
I was really happy.
40
00:01:48,800 --> 00:01:50,860
But I'm sure I'm not much—
41
00:01:50,860 --> 00:01:52,670
I totally get how you feel.
42
00:01:53,210 --> 00:01:54,980
Even if Kiyoko-san said,
43
00:01:54,980 --> 00:01:58,100
"I'm going to steal money
from you, so follow me."
44
00:01:58,100 --> 00:02:00,090
I'd still follow her.
45
00:02:00,600 --> 00:02:02,190
You're so manly, Ryu!
46
00:02:00,930 --> 00:02:03,480
Uh, I think that's a bit different.
47
00:02:02,190 --> 00:02:03,940
That sounds sorta awesome!
48
00:02:04,480 --> 00:02:06,600
Looks like Tanaka's saying something again.
49
00:02:06,920 --> 00:02:09,050
Oh, that reminds me...
50
00:02:11,650 --> 00:02:14,320
From: Kozume Kenma
Subject: None
We made it through the first round.
This week is round two of prelims.
51
00:02:14,780 --> 00:02:17,030
Damn! Nekoma's so awesome!
52
00:02:18,230 --> 00:02:19,940
I'm getting fired up!
53
00:02:35,800 --> 00:02:40,840
Haikyu!!
54
00:03:52,540 --> 00:03:58,550
Episode 3 Townsperson B
55
00:03:53,650 --> 00:03:55,000
Hitoka.
56
00:03:55,480 --> 00:03:59,800
I've got to go to one more meeting,
so I'm going to be home late.
57
00:04:00,090 --> 00:04:02,350
Okay. See you later, Mom.
58
00:04:02,350 --> 00:04:05,080
Make sure you clean up over here.
59
00:04:05,080 --> 00:04:06,640
Okay.
60
00:04:06,640 --> 00:04:08,520
Hm? What's this?
61
00:04:09,680 --> 00:04:11,390
Karasuno High School
Boys' Volleyball Club
Members and Manager
Seeking Members!!
Please Contact Shimizu Kiyoko in Class 3-2
62
00:04:10,760 --> 00:04:12,700
Oh, well...
63
00:04:13,250 --> 00:04:17,050
I was invited to be a manager
for the boys' volleyball team.
64
00:04:17,050 --> 00:04:18,120
Volleyball?
65
00:04:18,640 --> 00:04:19,580
Yeah...
66
00:04:21,010 --> 00:04:22,840
Oh, I'll be right there.
Just a moment.
67
00:04:22,840 --> 00:04:23,530
Yes, ma'am.
68
00:04:23,870 --> 00:04:28,040
Didn't Karasuno's volleyball team
make it to nationals before?
69
00:04:28,040 --> 00:04:29,390
It's a strong school, right?
70
00:04:29,390 --> 00:04:29,990
Yes.
71
00:04:30,720 --> 00:04:33,440
Apparently they're getting strong again.
72
00:04:33,440 --> 00:04:34,890
The taxi's here.
73
00:04:34,890 --> 00:04:37,210
Do you even know anything about volleyball?
74
00:04:37,210 --> 00:04:39,960
Well, I plan on learning more about it.
75
00:04:40,680 --> 00:04:42,270
That's fine and all,
76
00:04:42,270 --> 00:04:45,300
but joining passionate people when you
aren't going to give it your all
77
00:04:45,760 --> 00:04:47,890
is the rudest thing you could do.
78
00:04:49,840 --> 00:04:52,170
I'm counting on you to
make breakfast tomorrow.
79
00:04:52,660 --> 00:04:54,100
Oh, right...
80
00:04:56,660 --> 00:05:00,270
Senpai, why did you have to say it like that?
81
00:05:00,270 --> 00:05:01,900
You're so cold.
82
00:05:02,190 --> 00:05:04,520
I-I didn't mean it like that!
83
00:05:05,000 --> 00:05:09,450
You're probably the reason why
Hitoka-chan's a bit negative, Senpai.
84
00:05:09,450 --> 00:05:13,170
I just want her to be stronger!
85
00:05:13,170 --> 00:05:16,000
But if she's going to give up
just because of what I said,
86
00:05:16,350 --> 00:05:20,230
she'll lose hope over even
smaller things in the future, too.
87
00:05:26,930 --> 00:05:29,680
Girls' Changing Room
88
00:05:29,680 --> 00:05:32,390
Club Application
89
00:05:32,900 --> 00:05:34,310
Is something troubling you?
90
00:05:35,060 --> 00:05:39,070
By the way, I did play sports,
91
00:05:39,070 --> 00:05:41,760
but I had no prior experience with
volleyball or being a manager.
92
00:05:42,960 --> 00:05:47,360
I don't think everyone has to like
something before giving it a try.
93
00:05:47,790 --> 00:05:50,640
I don't think you need an unwavering will
94
00:05:50,640 --> 00:05:52,830
or lofty motive just to get started.
95
00:05:52,830 --> 00:05:54,880
Sometimes things that you start on a whim
96
00:05:54,880 --> 00:05:58,290
end up becoming very important to you, too.
97
00:06:00,330 --> 00:06:05,210
To get started, I think you just need
a little bit of curiosity.
98
00:06:06,370 --> 00:06:07,720
Hinata and Tsukishima.
99
00:06:07,720 --> 00:06:08,680
Yes!
100
00:06:07,720 --> 00:06:08,680
Yes.
101
00:06:09,130 --> 00:06:11,500
Since you two are middle blockers,
102
00:06:09,710 --> 00:06:12,080
The floor's wet. Could I get the mop?
103
00:06:11,500 --> 00:06:13,510
you have to be able to use
blocks as your weapon.
104
00:06:12,080 --> 00:06:14,550
Yup. Where is it?
105
00:06:14,000 --> 00:06:17,210
I need you to be so good at blocking,
you could stop Ushiwaka.
106
00:06:14,550 --> 00:06:18,090
Right around here. Thanks.
107
00:06:17,730 --> 00:06:20,650
Keep that in mind for today's
practice match, too.
108
00:06:20,940 --> 00:06:21,950
Gotcha!
109
00:06:21,950 --> 00:06:22,960
Right...
110
00:06:22,960 --> 00:06:25,150
There's no way we could block Ushiwaka...
111
00:06:25,720 --> 00:06:27,260
All right, get back to practice.
112
00:06:27,260 --> 00:06:28,150
Right!
113
00:06:30,720 --> 00:06:33,870
By the way, Sensei, how are their exams?
114
00:06:35,910 --> 00:06:38,060
Especially with the four idiots.
115
00:06:38,060 --> 00:06:38,810
Um...
116
00:06:38,810 --> 00:06:41,820
Ouginishi will arrive in
four and a half hours.
117
00:06:41,820 --> 00:06:42,990
Right!
118
00:06:42,990 --> 00:06:44,170
All right, Hitoka-chan.
119
00:06:44,170 --> 00:06:47,100
Would you line up some chairs
around the court there?
120
00:06:47,100 --> 00:06:49,210
Let's see... Eight of them.
121
00:06:49,210 --> 00:06:50,050
Uh, right!
122
00:06:50,380 --> 00:06:52,400
If they're heavy, one at a time is fine.
123
00:06:51,030 --> 00:06:53,140
Kiyoko-san is smiling.
124
00:06:52,400 --> 00:06:54,060
I-I'm fine.
125
00:06:53,140 --> 00:06:55,010
The world is at peace yet again today.
126
00:06:55,400 --> 00:06:56,330
Want some help?
127
00:06:56,330 --> 00:06:58,890
No, it's fine. You do your own thing.
128
00:06:58,890 --> 00:06:59,730
Okay!
129
00:07:02,130 --> 00:07:04,240
I'm not gonna lose today!
130
00:07:04,240 --> 00:07:09,040
Um... Today's match is
a practice match, right?
131
00:07:09,040 --> 00:07:09,860
Yup.
132
00:07:10,320 --> 00:07:16,070
Um... I was wondering why you can
study so hard to play in away games
133
00:07:16,070 --> 00:07:18,790
and get so fired up for a practice game.
134
00:07:19,130 --> 00:07:23,000
Huh? Because I want to get stronger and win.
135
00:07:23,360 --> 00:07:25,030
I-I see...
136
00:07:26,210 --> 00:07:28,610
I'm sure you have your reasons.
137
00:07:28,610 --> 00:07:30,520
Huh? Reasons?
138
00:07:30,520 --> 00:07:32,060
Reasons why I wanna win?
139
00:07:32,060 --> 00:07:33,430
Oh. Yeah...
140
00:07:34,280 --> 00:07:36,680
Do you need a reason not to want to lose?
141
00:07:38,560 --> 00:07:39,640
Hey, Kageyama.
142
00:07:40,170 --> 00:07:42,190
Is there a reason you don't want to lose?
143
00:07:42,190 --> 00:07:44,830
Wha? How would I know?
144
00:07:44,830 --> 00:07:47,860
Is there a reason you want
to eat when you're hungry?
145
00:07:47,860 --> 00:07:50,250
Right? Hmm...
146
00:07:51,060 --> 00:07:53,780
So this on the same level as hunger?
147
00:07:53,780 --> 00:07:56,720
Sorry... that was an inane question.
148
00:07:56,720 --> 00:07:57,870
"Inane question"?
149
00:07:57,870 --> 00:08:01,610
"A foolish question, or a comment said to
abase oneself after asking such a question."
150
00:08:01,610 --> 00:08:03,080
We just went over it the other day!
151
00:08:04,210 --> 00:08:06,340
Thank you for having us!
152
00:08:06,340 --> 00:08:06,960
Gather round!
153
00:08:07,390 --> 00:08:08,970
Right!
154
00:08:11,130 --> 00:08:13,180
All right. We're going to line up, too.
155
00:08:13,180 --> 00:08:13,880
Okay!
156
00:08:16,680 --> 00:08:17,930
Whoa...
157
00:08:18,350 --> 00:08:20,740
Everyone's big over there, too.
158
00:08:22,960 --> 00:08:25,270
Do you need a reason not to want to lose?
159
00:08:28,340 --> 00:08:31,360
I don't think you need an unwavering will
160
00:08:31,360 --> 00:08:33,700
or lofty motive just to get started.
161
00:08:34,480 --> 00:08:35,930
Move back a bit, Hinata.
162
00:08:35,930 --> 00:08:36,980
Oh, right.
163
00:08:37,360 --> 00:08:37,950
Bow!
164
00:08:38,640 --> 00:08:40,420
Let's play!
165
00:08:42,000 --> 00:08:48,960
Haikyu!!
166
00:08:49,000 --> 00:08:55,970
Haikyu!!
167
00:08:57,250 --> 00:08:59,580
So we're playing Karasuno today?
168
00:08:59,580 --> 00:09:00,930
They're the, uh...
169
00:09:01,320 --> 00:09:03,930
The "fallen giant" and
the "flightless bird," right?
170
00:09:05,150 --> 00:09:08,030
I don't think those names apply anymore.
171
00:09:08,030 --> 00:09:08,650
Huh?
172
00:09:08,650 --> 00:09:12,540
At the IH prelims, they played
Aoba Johsai a full set
173
00:09:08,650 --> 00:09:15,990
Ouginishi High School
Volleyball Club
174
00:09:12,540 --> 00:09:15,180
and had a deuce with them until
their scores got into the 30s.
175
00:09:15,180 --> 00:09:15,990
Seriously?!
176
00:09:16,810 --> 00:09:19,850
Oh, but they do have
Nishinoya from Chidoriyama
177
00:09:19,850 --> 00:09:23,000
and Kageyama from Kitagawa Daiichi, right?
178
00:09:23,320 --> 00:09:25,370
They do, but...
179
00:09:26,230 --> 00:09:26,960
Senpai?
180
00:09:28,100 --> 00:09:29,710
Their #10, especially...
181
00:09:29,710 --> 00:09:34,230
Karasuno's center is a first-year
with impressive physical abililty.
182
00:09:34,230 --> 00:09:37,770
Sometimes, his presence changes
the game to an astonishing extent.
183
00:09:39,730 --> 00:09:42,540
It appears that Karasuno's transforming.
184
00:09:43,020 --> 00:09:45,730
Thank you for coming so far!
185
00:09:46,390 --> 00:09:47,600
Nice kill!
186
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
Nice kill!
187
00:09:49,860 --> 00:09:51,440
Nice kill!
188
00:09:51,750 --> 00:09:52,650
Nice kill!
189
00:09:52,020 --> 00:09:54,570
We're gonna start soon, so get changed!
190
00:09:54,570 --> 00:09:55,640
Right.
191
00:10:02,600 --> 00:10:04,110
Hinata, that's backwards.
192
00:10:04,110 --> 00:10:05,070
Like Jamila.
193
00:10:05,070 --> 00:10:06,660
Sorry, you'll have to get used to this.
194
00:10:07,330 --> 00:10:10,650
Asahi-san, that string
in your hair is awesome!
195
00:10:10,650 --> 00:10:11,380
String?
196
00:10:12,180 --> 00:10:13,720
It's a hairband.
197
00:10:13,720 --> 00:10:17,150
Well, I guess I feel confident
if you say that, Nishinoya.
198
00:10:17,150 --> 00:10:18,220
Straighten up!
199
00:10:18,220 --> 00:10:19,960
Trying to change your image, Asahi-san?
200
00:10:19,960 --> 00:10:21,090
No, the other day...
201
00:10:23,940 --> 00:10:25,390
What is it, Shimizu?
202
00:10:25,390 --> 00:10:28,650
Azumane, you hair braid is so tight
it makes me think you'll go bald.
203
00:10:29,780 --> 00:10:30,900
That's why...
204
00:10:31,960 --> 00:10:33,730
I need to be careful, too.
205
00:10:33,730 --> 00:10:35,800
There are some hot bald guys, though.
206
00:10:35,800 --> 00:10:37,340
I'm not bald!
207
00:10:38,400 --> 00:10:41,210
Aren't you going to get into
your uniform, Tanaka-san?
208
00:10:41,210 --> 00:10:42,450
I'm about to!
209
00:10:43,000 --> 00:10:44,490
A flock of birds...
210
00:10:44,490 --> 00:10:47,660
A flock... True, they are crows.
211
00:10:48,360 --> 00:10:51,560
But once the game starts,
they actually get along great.
212
00:10:53,800 --> 00:10:54,840
Gather round!
213
00:10:56,360 --> 00:10:59,800
This is our first match with another
team since the Inter-High prelims.
214
00:11:00,440 --> 00:11:03,710
You haven't forgotten your
frustrations from then, have you?
215
00:11:03,710 --> 00:11:04,860
Right!
216
00:11:05,730 --> 00:11:07,980
All right, go out there and raise some hell!
217
00:11:07,980 --> 00:11:08,770
Right!
218
00:11:09,270 --> 00:11:11,440
Karasuno, fight!
219
00:11:11,440 --> 00:11:12,480
Yeah!
220
00:11:12,740 --> 00:11:13,640
Here we go!
221
00:11:13,640 --> 00:11:14,940
Yeah!
222
00:11:15,280 --> 00:11:17,360
Have we played this team before?
223
00:11:17,360 --> 00:11:18,910
No, we haven't.
224
00:11:26,820 --> 00:11:27,690
Come on, bring it!
225
00:11:27,690 --> 00:11:29,000
Get a point!
226
00:11:37,530 --> 00:11:39,170
Yeah!
227
00:11:39,170 --> 00:11:40,640
Nice serve, Kageyama!
228
00:11:39,170 --> 00:11:46,390
Ouginishi Karasuno
229
00:11:40,640 --> 00:11:41,340
Thanks!
230
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
Wait, did they just score a point?
231
00:11:42,160 --> 00:11:43,190
One more!
232
00:11:42,840 --> 00:11:44,640
Hitoka-chan, the score.
233
00:11:44,640 --> 00:11:46,390
Oh, r-right.
234
00:11:46,390 --> 00:11:47,370
Cover! Cover!
235
00:11:47,370 --> 00:11:48,010
#8! #8!
236
00:11:48,310 --> 00:11:49,810
Only one blocker... Go!
237
00:11:53,400 --> 00:11:55,650
Ouginishi Karasuno
238
00:11:53,720 --> 00:11:54,960
Nice, Nishinoya!
239
00:11:54,080 --> 00:11:55,650
Hey, don't run!
240
00:11:54,370 --> 00:11:55,650
What amazing reflexes...
241
00:11:55,650 --> 00:11:56,410
Kageyama!
242
00:11:56,410 --> 00:11:56,980
Right!
243
00:12:00,280 --> 00:12:04,030
Karasuno
244
00:12:00,570 --> 00:12:01,740
All right!
245
00:12:01,740 --> 00:12:04,030
It looked like their arms would be torn
off if they touched the ball.
246
00:12:02,310 --> 00:12:04,030
Asahi-san, nice kill!
247
00:12:06,490 --> 00:12:08,330
Nice receive, Daichi-san!
248
00:12:06,980 --> 00:12:09,200
They're really calm....
249
00:12:08,330 --> 00:12:09,200
Left!
250
00:12:11,410 --> 00:12:20,130
Ouginishi Karasuno
251
00:12:12,010 --> 00:12:13,420
All right!
252
00:12:12,010 --> 00:12:15,040
Wow, that's so loud...
253
00:12:15,830 --> 00:12:16,970
Isn't it, though?
254
00:12:16,970 --> 00:12:20,130
But once their attention is taken
away by the two powerhouses,
255
00:12:21,760 --> 00:12:23,720
they lose sight of the small crow.
256
00:12:30,770 --> 00:12:32,170
I can fly!
257
00:12:33,230 --> 00:12:35,190
Ouginishi Karasuno
258
00:12:33,700 --> 00:12:35,190
If they're one step too late,
259
00:12:35,450 --> 00:12:36,990
they can't catch up to him.
260
00:12:38,160 --> 00:12:39,790
Not yet! More!
261
00:12:39,790 --> 00:12:41,200
I can hit higher than that!
262
00:12:41,200 --> 00:12:42,150
Yeah.
263
00:12:43,010 --> 00:12:45,360
He's still not satisfied.
264
00:12:48,160 --> 00:12:49,960
All right!
265
00:12:53,350 --> 00:12:55,430
Thank you very much!
266
00:12:56,790 --> 00:12:59,750
Karasuno Ouginishi
267
00:12:58,040 --> 00:12:59,750
Amazing! That was amazing!
268
00:13:00,080 --> 00:13:03,280
I'm only watching, and yet, I, I...
269
00:13:03,280 --> 00:13:04,410
Did you feel overwhelmed?!
270
00:13:04,410 --> 00:13:05,440
Yeah, I did!
271
00:13:05,440 --> 00:13:06,620
Then be our manager!
272
00:13:06,620 --> 00:13:08,860
Huh? Um, uh...
273
00:13:08,250 --> 00:13:11,680
His conversations usually
don't make any sense.
274
00:13:08,860 --> 00:13:10,580
Do it, Yachi-san!
275
00:13:12,250 --> 00:13:15,720
Joining passionate people when you
aren't going to give it your all
276
00:13:15,720 --> 00:13:17,910
is the rudest thing you could do.
277
00:13:18,690 --> 00:13:20,830
For an amazing team like this,
278
00:13:20,830 --> 00:13:23,840
a Townsperson B like me
with no knowledge of sports
279
00:13:23,840 --> 00:13:25,080
is just going to get in the way.
280
00:13:25,080 --> 00:13:28,110
Come to think of it,
I played Townsperson B, too.
281
00:13:28,490 --> 00:13:29,050
Huh?
282
00:13:29,050 --> 00:13:32,140
But I tried to stand out more than
the lead and I got in trouble.
283
00:13:32,140 --> 00:13:34,040
Townsperson B... Ha.
284
00:13:34,040 --> 00:13:36,330
Hey, don't make fun of me, you jerk!
285
00:13:36,900 --> 00:13:40,380
Townsperson B has its
own kind of awesomeness!
286
00:13:41,200 --> 00:13:42,380
I see.
287
00:13:42,380 --> 00:13:44,250
Then what kind of role
did you play, Kageyama?
288
00:13:44,250 --> 00:13:45,310
The moon.
289
00:13:45,310 --> 00:13:46,940
Is that even needed?
290
00:13:46,940 --> 00:13:49,740
Damn, that's cool!
291
00:13:48,230 --> 00:13:52,680
"Townsperson B has its own
kind of awesomeness."
292
00:13:49,740 --> 00:13:51,640
I've played a horse before.
293
00:13:51,640 --> 00:13:52,680
A horse?!
294
00:14:18,680 --> 00:14:20,460
Man, you're a lifesaver!
295
00:14:20,840 --> 00:14:23,930
Yachi-san, thanks for helping
us study on a Saturday!
296
00:14:23,930 --> 00:14:24,840
Thanks.
297
00:14:24,840 --> 00:14:26,920
Sure. Let's do our best on the exam.
298
00:14:26,920 --> 00:14:29,020
Oh, thanks for having us.
299
00:14:29,020 --> 00:14:32,390
No problem. Was she a good teacher?
300
00:14:32,680 --> 00:14:33,400
Yeah!
301
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
I'm gonna ace that exam
for sure now! I think!
302
00:14:35,600 --> 00:14:36,850
You think?
303
00:14:37,130 --> 00:14:40,190
Or rather, I won't let Yachi-san's
kindness go to waste!
304
00:14:42,000 --> 00:14:44,800
Kindness... "To have a caring heart."
305
00:14:44,800 --> 00:14:48,950
"A term used to express a caring
attitude one has for another."
306
00:14:48,950 --> 00:14:51,780
Oh, the definition of the
word we studied earlier.
307
00:14:52,230 --> 00:14:54,380
I see. Good luck on your exam.
308
00:14:54,380 --> 00:14:55,210
Thanks!
309
00:14:56,400 --> 00:14:58,790
Let's go to Tokyo together, Yachi-san!
310
00:14:59,100 --> 00:15:00,630
Huh? R-Right...
311
00:15:00,630 --> 00:15:04,290
I haven't even explained
anything to my mom yet!
312
00:15:04,290 --> 00:15:05,990
See you next week!
313
00:15:05,990 --> 00:15:07,260
B-Bye-bye...
314
00:15:11,650 --> 00:15:14,040
Hitoka, what's this about
away games in Tokyo?
315
00:15:14,600 --> 00:15:16,890
W-Well, um, uh...
316
00:15:16,890 --> 00:15:20,150
Oh, I'm sorry I'm late. Let's go.
317
00:15:20,660 --> 00:15:23,000
All right, I'm heading to a meeting.
318
00:15:23,000 --> 00:15:25,320
I'll be back late again tonight.
319
00:15:25,320 --> 00:15:26,690
Oh, right.
320
00:15:27,350 --> 00:15:28,780
Okay, let's go.
321
00:15:29,200 --> 00:15:31,030
Huh? Uh, wait, Senpai.
322
00:15:31,280 --> 00:15:34,040
Weren't you trying to say
something, Hitoka-chan?
323
00:15:34,040 --> 00:15:35,080
Are you okay?
324
00:15:35,080 --> 00:15:37,400
No, it's nothing.
325
00:15:37,400 --> 00:15:38,580
Go ahead.
326
00:15:39,040 --> 00:15:40,960
Okay... See you later.
327
00:15:40,960 --> 00:15:41,690
Yup.
328
00:15:42,230 --> 00:15:44,810
Come on, Senpai...
329
00:15:47,000 --> 00:15:49,480
Yachi-san's notes are so awesome!
330
00:15:49,480 --> 00:15:50,970
Notes should always be like this.
331
00:15:50,970 --> 00:15:53,980
If Yachi-san joins, we'll have two managers.
332
00:15:53,980 --> 00:15:56,280
We totally sound like a champion school.
333
00:15:56,280 --> 00:15:57,080
Yeah.
334
00:15:57,080 --> 00:15:59,640
What? You don't want her to join?
335
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
That's totally up to her.
336
00:16:03,550 --> 00:16:05,680
You never agree with anything.
337
00:16:05,680 --> 00:16:06,720
You're not very popular, are you?
338
00:16:07,160 --> 00:16:08,440
Mind your own business!
339
00:16:08,440 --> 00:16:12,240
Oh, crap! I forgot my textbook
at Yachi-san's house!
340
00:16:12,240 --> 00:16:14,140
I'm gonna go back and get it.
341
00:16:14,140 --> 00:16:15,500
See ya, Kageyama!
342
00:16:20,160 --> 00:16:21,120
Here.
343
00:16:20,160 --> 00:16:21,120
Comprehensive Japanese
344
00:16:21,510 --> 00:16:23,200
Thanks, Yachi-san!
345
00:16:23,200 --> 00:16:24,400
That was close!
346
00:16:24,400 --> 00:16:25,500
I'm glad I realized it.
347
00:16:26,560 --> 00:16:29,900
U-Um, Hinata-san... Do you have a sec?
348
00:16:30,400 --> 00:16:31,170
Sure.
349
00:16:33,050 --> 00:16:33,630
Huh?
350
00:16:33,960 --> 00:16:36,570
You're not sure you want to join
over something like that?
351
00:16:38,090 --> 00:16:41,520
I've hit Kageyama in the back
of the head with a serve,
352
00:16:42,000 --> 00:16:44,020
thrown up on Tanaka-san's lap,
353
00:16:44,560 --> 00:16:46,710
and accidentally knocked the
vice principal's toupee off,
354
00:16:47,490 --> 00:16:49,360
but I'm still playing volleyball just fine!
355
00:16:49,360 --> 00:16:51,860
Would you really say you were fine, then?
356
00:16:52,400 --> 00:16:54,400
But you want to do this, right, Yachi-san?
357
00:16:54,660 --> 00:16:56,740
Y-Yes...
358
00:16:57,970 --> 00:16:59,820
Then you totally should!
359
00:17:00,280 --> 00:17:01,820
Right.
360
00:17:04,280 --> 00:17:07,230
Is what your mom said bothering you?
361
00:17:07,230 --> 00:17:08,590
Uh, um, no...
362
00:17:08,590 --> 00:17:10,820
It's just that, um...
363
00:17:11,560 --> 00:17:13,050
Then why don't you tell her?
364
00:17:17,520 --> 00:17:19,070
She went to the station, right?
365
00:17:19,070 --> 00:17:20,350
Y-Yeah...
366
00:17:20,350 --> 00:17:21,900
What is this?!
367
00:17:21,900 --> 00:17:23,760
I feel like I'm in some shojo manga!
368
00:17:23,760 --> 00:17:26,310
Wow, he's fast! He runs so fast!
369
00:17:29,760 --> 00:17:31,020
Wait...
370
00:17:34,080 --> 00:17:36,490
Yachi-san, at this rate,
you can't move forward.
371
00:17:36,780 --> 00:17:38,570
If you want to do this,
you need to tell her.
372
00:17:42,960 --> 00:17:45,950
Whether I want to join
the volleyball club or not,
373
00:17:45,950 --> 00:17:49,510
at this rate, I'll never be able
to change from my worthless self.
374
00:17:50,790 --> 00:17:53,620
I have to say it with my own mouth.
375
00:17:57,040 --> 00:17:59,260
Yeah... I have to say it.
376
00:17:59,920 --> 00:18:01,340
Thanks, Hinata.
377
00:18:02,720 --> 00:18:05,180
Subway Platforms
378
00:18:05,670 --> 00:18:09,400
You weren't strong to begin
with either, were you, Senpai?
379
00:18:09,920 --> 00:18:13,250
You can't expect the same
strength from Hitoka-chan.
380
00:18:13,250 --> 00:18:16,060
Hitoka-chan's just starting to get stronger.
381
00:18:16,650 --> 00:18:18,820
Mom!
382
00:18:19,670 --> 00:18:20,780
Hitoka?!
383
00:18:24,130 --> 00:18:26,200
Townsperson B can fight, too!
384
00:18:26,530 --> 00:18:27,210
Huh?!
385
00:18:27,210 --> 00:18:28,460
Townsperson B?
386
00:18:28,950 --> 00:18:34,420
I'm going to be the volleyball club manager!
387
00:18:35,380 --> 00:18:37,780
I-I see... Do your best.
388
00:18:38,440 --> 00:18:39,290
I will!
389
00:18:39,990 --> 00:18:41,200
What do you want to do for dinner?!
390
00:18:41,200 --> 00:18:43,560
I-I'll eat at home.
391
00:18:43,560 --> 00:18:44,660
Roger!
392
00:18:51,070 --> 00:18:53,310
All right! Two managers!
393
00:18:53,310 --> 00:18:54,670
We're like champions!
394
00:18:54,670 --> 00:18:59,820
Um, I have a favor to ask
you and Kageyama-kun...
395
00:18:59,820 --> 00:19:00,630
What?
396
00:19:02,340 --> 00:19:03,260
You're crying?!
397
00:19:03,260 --> 00:19:05,410
Shut up. Give me a tissue.
398
00:19:06,280 --> 00:19:07,530
Pardon me.
399
00:19:08,500 --> 00:19:09,960
Takeda-sensei.
400
00:19:09,960 --> 00:19:11,110
Yes?
401
00:19:11,110 --> 00:19:15,340
Um, I overheard that we might not have
enough money for the away games...
402
00:19:15,920 --> 00:19:17,910
May I talk to you about that?
403
00:19:19,090 --> 00:19:21,760
How He Lives Beggars Belief,
Constantly Nicking Old Foreign Necklaces.
404
00:19:21,760 --> 00:19:24,040
Nathan Magee Always Sits Patiently,
Seeing Clearly Around,
405
00:19:24,040 --> 00:19:25,520
Knowing Careless Security
Titillates Very Criminal Minds.
406
00:19:25,520 --> 00:19:26,720
"Experience." E-Experience...
407
00:19:29,960 --> 00:19:32,120
That won't do at all.
408
00:19:32,120 --> 00:19:32,980
Mom!
409
00:19:33,520 --> 00:19:35,820
I wouldn't even notice it at all.
410
00:19:39,960 --> 00:19:41,530
What do you want to show?
411
00:19:41,530 --> 00:19:43,610
Who is your target audience?
412
00:19:43,950 --> 00:19:47,900
How will you catch the attention
of people walking by?
413
00:20:11,020 --> 00:20:12,980
Truly, the Little Giant!
414
00:20:16,980 --> 00:20:21,150
I have a favor to ask
you and Kageyama-kun...
415
00:20:21,840 --> 00:20:24,270
I want to make a poster
for the volleyball club,
416
00:20:24,270 --> 00:20:28,280
so would you let me take a
picture of you spiking a ball?
417
00:20:30,240 --> 00:20:32,290
Okay, here we go.
418
00:20:32,600 --> 00:20:33,740
Alright.
419
00:20:33,740 --> 00:20:35,230
Here we go, Kageyama.
420
00:20:35,230 --> 00:20:35,750
Yeah.
421
00:20:42,720 --> 00:20:50,600
The Crows Head Back
Into The National Skies
422
00:20:42,720 --> 00:20:50,600
The Little Giant Returns
423
00:20:45,300 --> 00:20:50,600
The Karasuno High School Volleyball
Club is Requesting Donations.
424
00:20:52,520 --> 00:20:53,910
Wow...
425
00:21:05,920 --> 00:21:07,480
We're done!
426
00:21:07,480 --> 00:21:08,830
How'd you do?
427
00:21:08,830 --> 00:21:11,790
All right, please pass your exams forward.
428
00:21:08,830 --> 00:21:11,790
1st Period: Modern Literature
2nd Period: English
3rd Period: Math
429
00:21:11,790 --> 00:21:15,250
Faculty Room
430
00:21:13,670 --> 00:21:15,250
Oh, Takeda-sensei.
431
00:21:15,850 --> 00:21:18,220
Someone's on the phone
saying they saw a poster,
432
00:21:18,220 --> 00:21:22,200
and they'd like to know where to donate
the money for the volleyball club...
433
00:21:25,600 --> 00:21:27,360
It's hot...
434
00:21:27,360 --> 00:21:29,120
It's just for a little while.
435
00:21:29,120 --> 00:21:30,540
Come on. You, too, Tsukishima.
436
00:21:30,540 --> 00:21:32,180
Come here! Line up.
437
00:21:32,720 --> 00:21:34,680
So, we've finished our exams,
and starting today,
438
00:21:35,410 --> 00:21:39,420
Yachi-san will officially be
joining us as our manager.
439
00:21:40,570 --> 00:21:41,200
Here.
440
00:21:41,980 --> 00:21:43,320
Karasuno High School
Volleyball Club
441
00:21:43,320 --> 00:21:45,030
Karasuno High School
Volleyball Club
442
00:21:46,200 --> 00:21:47,740
Ready, and...
443
00:21:48,470 --> 00:21:51,700
Welcome to the Karasuno
High School Volleyball Club!
444
00:21:54,640 --> 00:21:56,540
It's a pleasure to work with you!
445
00:21:57,360 --> 00:22:00,440
All right. The Tokyo away
games are coming up.
446
00:22:00,440 --> 00:22:01,390
All that's left is...
447
00:22:03,150 --> 00:22:05,500
All right, I'm returning the exams.
448
00:22:05,500 --> 00:22:07,280
Aww...
449
00:22:07,280 --> 00:22:09,090
Shut it.
450
00:22:09,090 --> 00:22:10,590
All right, Ando...
451
00:22:10,590 --> 00:22:11,260
Yes.
452
00:22:11,260 --> 00:22:13,260
Next, Enokira.
453
00:22:13,260 --> 00:22:14,010
Yes.
454
00:22:14,010 --> 00:22:15,040
Oyama.
455
00:23:46,610 --> 00:23:48,690
The exams are finally coming back.
456
00:23:48,690 --> 00:23:49,530
Yeah...
457
00:23:49,530 --> 00:23:51,530
It'll be fine! You studied so hard!
458
00:23:51,530 --> 00:23:53,820
Huh? Did I even write my name on it?!
459
00:23:53,820 --> 00:23:57,180
What? That'd be a problem before
the exam even started!
460
00:23:56,910 --> 00:24:00,910
Episode 4: Center Ace
461
00:23:57,580 --> 00:24:00,100
Next time on Haikyu!!:
"Center Ace."
31826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.