All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,830 --> 00:00:22,960 We're too late... 2 00:00:33,140 --> 00:00:34,680 Sasori... 3 00:00:57,450 --> 00:00:58,370 Neji... 4 00:00:58,870 --> 00:01:00,710 Can you see what's happening to me here? 5 00:01:05,380 --> 00:01:06,210 Yeah... 6 00:01:11,010 --> 00:01:12,680 The same thing is happening here. 7 00:01:14,550 --> 00:01:16,060 Tenten, what about you? 8 00:01:18,390 --> 00:01:20,480 It's probably... the same here, too. 9 00:01:21,890 --> 00:01:22,650 Lee! 10 00:01:24,690 --> 00:01:28,940 A strange shadow appeared in the forest as soon as I removed the tag. 11 00:01:30,450 --> 00:01:31,820 I thought so... 12 00:01:46,340 --> 00:01:49,130 Team Kakashi has infiltrated just as planned. 13 00:01:55,850 --> 00:01:58,220 What is... this...? 14 00:02:09,940 --> 00:02:12,070 It's probably an enemy trap. 15 00:02:14,610 --> 00:02:15,740 I see... 16 00:02:35,890 --> 00:02:37,470 So that's what this is about. 17 00:02:45,810 --> 00:02:49,150 I find you a worthy opponent. 18 00:03:01,490 --> 00:03:04,000 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 19 00:03:01,490 --> 00:03:04,000 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 20 00:03:01,490 --> 00:03:04,000 A voice heard in the distance gives me a hint. 21 00:03:01,490 --> 00:03:04,000 A voice heard in the distance gives me a hint. 22 00:03:04,000 --> 00:03:06,330 hitori mata hitori tachiagaru doushi 23 00:03:04,000 --> 00:03:06,330 hitori mata hitori tachiagaru doushi 24 00:03:04,000 --> 00:03:06,330 One by one like-minded people are standing up. 25 00:03:04,000 --> 00:03:06,330 One by one like-minded people are standing up. 26 00:03:06,330 --> 00:03:09,090 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 27 00:03:06,330 --> 00:03:09,090 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 28 00:03:06,330 --> 00:03:09,090 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 29 00:03:06,330 --> 00:03:09,090 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 30 00:03:09,130 --> 00:03:10,840 junbi iize are you ready 31 00:03:09,130 --> 00:03:10,840 junbi iize are you ready 32 00:03:09,130 --> 00:03:10,840 I'm ready, are you ready? 33 00:03:09,130 --> 00:03:10,840 I'm ready, are you ready? 34 00:03:10,840 --> 00:03:15,550 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 35 00:03:10,840 --> 00:03:15,550 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 36 00:03:10,840 --> 00:03:15,550 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 37 00:03:10,840 --> 00:03:15,550 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 38 00:03:15,590 --> 00:03:17,590 taezu tsuki ugokasu call me 39 00:03:15,590 --> 00:03:17,590 taezu tsuki ugokasu call me 40 00:03:15,590 --> 00:03:17,590 Constantly stirring in me, it calls me. 41 00:03:15,590 --> 00:03:17,590 Constantly stirring in me, it calls me. 42 00:03:17,590 --> 00:03:20,350 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 43 00:03:17,590 --> 00:03:20,350 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 44 00:03:17,590 --> 00:03:20,350 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 45 00:03:17,590 --> 00:03:20,350 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 46 00:03:20,350 --> 00:03:24,100 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 47 00:03:20,350 --> 00:03:24,100 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 48 00:03:20,350 --> 00:03:24,100 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 49 00:03:20,350 --> 00:03:24,100 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 50 00:03:24,100 --> 00:03:26,640 me ni mo tomaranu speed hunter 51 00:03:24,100 --> 00:03:26,640 me ni mo tomaranu speed hunter 52 00:03:24,100 --> 00:03:26,640 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 53 00:03:24,100 --> 00:03:26,640 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 54 00:03:26,640 --> 00:03:29,690 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 55 00:03:26,640 --> 00:03:29,690 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 56 00:03:26,640 --> 00:03:29,690 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 57 00:03:26,640 --> 00:03:29,690 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 58 00:03:29,690 --> 00:03:33,570 everybody hands up matashita na hero's come back 59 00:03:29,690 --> 00:03:33,570 everybody hands up matashita na hero's come back 60 00:03:29,690 --> 00:03:33,570 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 61 00:03:29,690 --> 00:03:33,570 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 62 00:03:33,570 --> 00:03:35,610 zujou kazoe yubi oru count down 63 00:03:33,570 --> 00:03:35,610 zujou kazoe yubi oru count down 64 00:03:33,570 --> 00:03:35,610 Hold up your fingers and count down. 65 00:03:33,570 --> 00:03:35,610 Hold up your fingers and count down. 66 00:03:35,610 --> 00:03:38,570 ikuze 3-2-1 make some noise 67 00:03:35,610 --> 00:03:38,570 ikuze 3-2-1 make some noise 68 00:03:35,610 --> 00:03:38,570 Let's go, 3-2-1 make some noise! 69 00:03:35,610 --> 00:03:38,570 Let's go, 3-2-1 make some noise! 70 00:03:41,580 --> 00:03:45,540 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 71 00:03:41,580 --> 00:03:45,540 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 72 00:03:41,580 --> 00:03:45,540 Are you ready for a few risks? 73 00:03:41,580 --> 00:03:45,540 Are you ready for a few risks? 74 00:03:45,540 --> 00:03:47,750 nanka korundatte tatsu get it on 75 00:03:45,540 --> 00:03:47,750 nanka korundatte tatsu get it on 76 00:03:45,540 --> 00:03:47,750 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 77 00:03:45,540 --> 00:03:47,750 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 78 00:03:47,750 --> 00:03:50,080 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 79 00:03:47,750 --> 00:03:50,080 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 80 00:03:47,750 --> 00:03:50,080 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 81 00:03:47,750 --> 00:03:50,080 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 82 00:03:50,080 --> 00:03:52,170 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 83 00:03:50,080 --> 00:03:52,170 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 84 00:03:50,080 --> 00:03:52,170 The pent up feelings turn into a crystal. 85 00:03:50,080 --> 00:03:52,170 The pent up feelings turn into a crystal. 86 00:03:52,170 --> 00:03:54,340 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 87 00:03:52,170 --> 00:03:54,340 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 88 00:03:52,170 --> 00:03:54,340 The rising cheers will become your courage. 89 00:03:52,170 --> 00:03:54,340 The rising cheers will become your courage. 90 00:03:54,340 --> 00:03:57,090 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 91 00:03:54,340 --> 00:03:57,090 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 92 00:03:54,340 --> 00:03:57,090 So stand up now, no matter how much pain you feel. 93 00:03:54,340 --> 00:03:57,090 So stand up now, no matter how much pain you feel. 94 00:03:57,090 --> 00:03:59,260 soredemo saigo wa kitto warau 95 00:03:57,090 --> 00:03:59,260 soredemo saigo wa kitto warau 96 00:03:57,090 --> 00:03:59,260 But in the end I'm sure you'll laugh. 97 00:03:57,090 --> 00:03:59,260 But in the end I'm sure you'll laugh. 98 00:03:59,260 --> 00:04:01,680 subete sarau shouri to kansei 99 00:03:59,260 --> 00:04:01,680 subete sarau shouri to kansei 100 00:03:59,260 --> 00:04:01,680 Everything will be swept away in victory and cheer. 101 00:03:59,260 --> 00:04:01,680 Everything will be swept away in victory and cheer. 102 00:04:01,680 --> 00:04:05,480 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 103 00:04:01,680 --> 00:04:05,480 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 104 00:04:01,680 --> 00:04:05,480 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 105 00:04:01,680 --> 00:04:05,480 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 106 00:04:05,480 --> 00:04:07,980 me ni mo tomaranu speed hunter 107 00:04:05,480 --> 00:04:07,980 me ni mo tomaranu speed hunter 108 00:04:05,480 --> 00:04:07,980 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 109 00:04:05,480 --> 00:04:07,980 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 110 00:04:07,980 --> 00:04:11,020 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 111 00:04:07,980 --> 00:04:11,020 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 112 00:04:07,980 --> 00:04:11,020 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 113 00:04:07,980 --> 00:04:11,020 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 114 00:04:11,020 --> 00:04:14,820 everybody hands up matashita na hero's come back 115 00:04:11,020 --> 00:04:14,820 everybody hands up matashita na hero's come back 116 00:04:11,020 --> 00:04:14,820 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 117 00:04:11,020 --> 00:04:14,820 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 118 00:04:14,820 --> 00:04:17,200 zujou kazoe yubi oru count down 119 00:04:14,820 --> 00:04:17,200 zujou kazoe yubi oru count down 120 00:04:14,820 --> 00:04:17,200 Hold up your fingers and count down. 121 00:04:14,820 --> 00:04:17,200 Hold up your fingers and count down. 122 00:04:17,200 --> 00:04:21,950 ikuze 3-2-1 make some noise 123 00:04:17,200 --> 00:04:21,950 ikuze 3-2-1 make some noise 124 00:04:17,200 --> 00:04:21,950 Let's go, 3-2-1 make some noise! 125 00:04:17,200 --> 00:04:21,950 Let's go, 3-2-1 make some noise! 126 00:04:23,870 --> 00:04:28,540 Traps Activate! 127 00:04:23,870 --> 00:04:28,540 Team Guy's Enemies 128 00:04:42,300 --> 00:04:43,930 You bastard...! 129 00:04:49,480 --> 00:04:51,560 Where do you think you're sitting?! 130 00:04:52,980 --> 00:04:54,320 No doubt about it... 131 00:04:55,530 --> 00:04:57,280 He's the Jinchuriki. 132 00:04:58,440 --> 00:05:01,200 "The first one to yell and scream at you", huh? 133 00:05:01,910 --> 00:05:04,870 Itachi's pretty good at describing people. 134 00:05:15,500 --> 00:05:16,800 Sasori... 135 00:05:20,880 --> 00:05:21,840 Gaara! 136 00:05:22,720 --> 00:05:26,220 What're you doing sleeping leisurely in a place like that?! 137 00:05:30,520 --> 00:05:31,730 Stand up! 138 00:05:34,230 --> 00:05:35,310 Gaara! 139 00:05:36,150 --> 00:05:38,650 Hey! Gaara! Are you listening?! 140 00:05:40,030 --> 00:05:41,490 Knock it off! 141 00:05:41,490 --> 00:05:42,450 That's enough, Naruto! 142 00:05:49,620 --> 00:05:51,080 You should know... 143 00:05:58,630 --> 00:06:01,220 That's right. You know, don't you? 144 00:06:02,170 --> 00:06:04,010 That he's already long dead. 145 00:06:12,180 --> 00:06:13,270 Oh... 146 00:06:13,810 --> 00:06:16,270 He's definitely... the Jinchuriki. 147 00:06:22,070 --> 00:06:23,490 Give him back... 148 00:06:25,110 --> 00:06:26,870 Give Gaara back! 149 00:06:27,120 --> 00:06:28,830 You jerks! 150 00:06:31,950 --> 00:06:32,870 Calm down... 151 00:06:33,540 --> 00:06:36,290 If you charge ahead without thinking, we'll be annihilated. 152 00:06:55,140 --> 00:06:56,770 A Shinobi usually operates 153 00:06:56,810 --> 00:07:00,110 in a three-man squad or a four-man squad. 154 00:07:00,820 --> 00:07:05,320 But at least five people are required to destroy a Five-Seal Barrier. 155 00:07:06,200 --> 00:07:08,660 It can't be destroyed with just one team. 156 00:07:08,910 --> 00:07:12,660 You'd have to wait for another team to arrive. 157 00:07:13,620 --> 00:07:18,290 Just putting up a Five-Seal Barrier should serve as a means for stalling... 158 00:07:19,420 --> 00:07:21,710 In addition, it's configured 159 00:07:21,750 --> 00:07:24,840 so that a trap activates when the barrier is removed. 160 00:07:25,260 --> 00:07:29,760 Namely, a copy of the person who removes the tag appears nearby. 161 00:07:38,020 --> 00:07:41,190 They're preventing us from making our way through the barrier, huh? 162 00:07:42,020 --> 00:07:43,070 In other words... 163 00:07:43,530 --> 00:07:45,570 we can't go back up to Naruto and the others 164 00:07:45,610 --> 00:07:47,610 unless we defeat ourselves... 165 00:07:48,280 --> 00:07:49,490 Is that how this works? 166 00:07:49,870 --> 00:07:51,490 Exactly, Lee. 167 00:07:52,620 --> 00:07:55,330 They break up the four-man squad and separate us individually. 168 00:07:55,790 --> 00:07:58,500 And even taking precaution by placing a back-up on the barrier... 169 00:07:59,250 --> 00:08:00,500 They're quite impressive. 170 00:08:01,380 --> 00:08:05,090 But... we can't just sit here acting impressed. 171 00:08:07,260 --> 00:08:08,970 Now, let's fight! 172 00:08:41,630 --> 00:08:44,800 I'd expect no less from my fake! He's pretty good. 173 00:08:54,180 --> 00:08:56,140 They don't just look the same... 174 00:08:56,180 --> 00:08:57,810 They've got the same power too, huh...? 175 00:09:14,660 --> 00:09:17,160 We should consider them as having the same weapons too, huh...? 176 00:09:27,920 --> 00:09:30,720 So basically everything about them is the same, huh? 177 00:09:31,260 --> 00:09:33,680 This makes them even more worthwhile opponents, eh?! 178 00:09:51,820 --> 00:09:54,990 What is it, Sasori my man? 179 00:09:55,660 --> 00:09:57,830 I'll take him. 180 00:09:59,500 --> 00:10:04,960 It seems that Jinchuriki wants to take him back, so... 181 00:10:10,210 --> 00:10:11,300 It seems so. 182 00:10:17,890 --> 00:10:19,720 It appears the guy on the left 183 00:10:19,770 --> 00:10:24,520 is the one who infiltrated the Sand alone and took Gaara. 184 00:10:30,990 --> 00:10:32,440 Which means this guy's... 185 00:10:33,490 --> 00:10:36,120 the Puppet Master who seriously injured Kankuro... 186 00:10:40,950 --> 00:10:42,960 Her grandson Sasori, huh? 187 00:10:45,830 --> 00:10:46,830 My man... 188 00:10:48,130 --> 00:10:52,010 You'll probably get mad if I say this... 189 00:10:53,590 --> 00:10:56,010 But I'll take care of that Jinchuriki. 190 00:10:58,430 --> 00:11:01,060 Our mission is one Jinchuriki each. 191 00:11:01,390 --> 00:11:03,600 Don't be getting all full of yourself, Deidara... 192 00:11:04,350 --> 00:11:06,900 An artist's passion starts to dull 193 00:11:06,940 --> 00:11:12,740 unless they seek greater stimulation, my man... 194 00:11:14,530 --> 00:11:18,070 The rumor is the Nine-Tailed Jinchuriki is quite powerful. 195 00:11:21,660 --> 00:11:24,580 He's an opponent suitable for my art. 196 00:11:26,000 --> 00:11:30,380 What? You're calling those explosions of yours art? 197 00:11:30,920 --> 00:11:34,210 Art is something that beautifully remains... 198 00:11:34,260 --> 00:11:37,260 extensively into the distant future. 199 00:11:38,430 --> 00:11:41,220 Eternal beauty is art! 200 00:11:53,820 --> 00:11:56,820 Eternal beauty... is art? 201 00:11:58,820 --> 00:12:03,200 I do respect you as a fellow craftsman, my man. 202 00:12:04,160 --> 00:12:09,420 But art is a fleeting moment of beauty that vanishes gloriously. 203 00:12:11,670 --> 00:12:13,250 What did you say...? 204 00:12:19,550 --> 00:12:22,600 Wh-What's up with... these guys? 205 00:12:23,430 --> 00:12:29,560 Deidara, it seems you don't understand what true art is... 206 00:12:29,900 --> 00:12:31,690 You're the one who doesn't understand. 207 00:12:32,230 --> 00:12:33,520 You jerks...! 208 00:12:33,860 --> 00:12:37,860 No! Eternal beauty is true art. 209 00:12:37,950 --> 00:12:41,530 Don't be a fool. Art is an instant of beauty. 210 00:12:41,700 --> 00:12:43,530 Knock it off! 211 00:12:55,420 --> 00:12:58,300 Do you want to make me angry? 212 00:12:58,470 --> 00:12:59,630 I just told you... 213 00:12:59,720 --> 00:13:03,970 It would probably make you angry, didn't I...? 214 00:13:04,350 --> 00:13:09,600 You know what happens when I get angry, don't you? 215 00:13:11,020 --> 00:13:13,560 He blocked the shuriken without looking at all... 216 00:13:14,230 --> 00:13:16,530 He's just as good with the Puppet Master technique 217 00:13:16,530 --> 00:13:17,690 as he always was. 218 00:13:18,280 --> 00:13:20,950 How about it, Deidara? 219 00:13:27,620 --> 00:13:29,960 Art to me is... 220 00:13:41,470 --> 00:13:43,640 explosiveness itself! 221 00:14:00,990 --> 00:14:04,110 It's a far cry from your silly puppet shows! 222 00:14:15,420 --> 00:14:16,920 See you around, my man! 223 00:14:33,850 --> 00:14:37,230 Make sure you follow me, Nine-Tailed Jinchuriki... 224 00:14:48,660 --> 00:14:52,000 That jerk Deidara is doing as he pleases... 225 00:14:55,870 --> 00:14:57,630 Hey, wait! 226 00:14:58,670 --> 00:14:59,420 All right. 227 00:15:01,880 --> 00:15:02,670 Naruto! 228 00:15:04,300 --> 00:15:07,430 I guess Naruto won't stop, will he? 229 00:15:10,720 --> 00:15:12,930 Naruto and I will take care of the guy outside. 230 00:15:13,560 --> 00:15:16,400 Sakura and Grandmother Chiyo... you two handle the guy inside. 231 00:15:16,900 --> 00:15:17,770 However... 232 00:15:18,520 --> 00:15:21,730 make sure you don't do anything rash until Team Guy gets back. 233 00:15:22,030 --> 00:15:23,190 Got it. 234 00:15:47,720 --> 00:15:49,180 He came too, huh...? 235 00:15:51,350 --> 00:15:52,760 Guy, can you hear me? 236 00:15:53,520 --> 00:15:56,390 The enemy has split up. We need backup. 237 00:15:57,390 --> 00:15:58,480 Return immediately. 238 00:15:59,980 --> 00:16:01,570 I don't think we can. 239 00:16:05,400 --> 00:16:07,780 We've all been caught in an enemy trap. 240 00:16:20,790 --> 00:16:23,130 Kakashi, give us a little more time. 241 00:16:24,590 --> 00:16:25,340 Signing off! 242 00:16:33,890 --> 00:16:35,180 These movements... 243 00:16:44,190 --> 00:16:45,320 We're an even match, huh? 244 00:16:56,950 --> 00:16:59,870 I can't believe they look the same, have the same power 245 00:17:00,330 --> 00:17:02,580 and even use the same Jutsu... 246 00:17:19,430 --> 00:17:23,150 It's just like fighting our mirror images... 247 00:17:31,360 --> 00:17:33,780 If it were mirrors, we only need to break it, but... 248 00:17:38,080 --> 00:17:39,790 Leaf Hurricane! 249 00:17:52,220 --> 00:17:54,550 It doesn't look like they'll be easily broken. 250 00:18:11,110 --> 00:18:14,570 Give Gaara back! 251 00:18:20,500 --> 00:18:21,410 Looks like... 252 00:18:24,790 --> 00:18:26,750 I can't be wasting my time... 253 00:18:32,550 --> 00:18:36,470 I'd heard that you'd retired long ago. 254 00:18:37,220 --> 00:18:40,390 I suddenly wanted to see my grandson's face again. 255 00:18:51,490 --> 00:18:53,200 I can tell just by facing him. 256 00:18:56,570 --> 00:18:59,030 The incredible difference in actual battle experience... 257 00:19:00,330 --> 00:19:02,120 and the number of people he's killed. 258 00:19:04,500 --> 00:19:06,670 Sakura, do not fear. 259 00:19:09,840 --> 00:19:14,720 I'm here. You step back. 260 00:19:27,940 --> 00:19:31,110 Assault Blade. 261 00:19:42,490 --> 00:19:46,120 If you're going to defy me, then I guess I have no choice... 262 00:19:56,590 --> 00:19:58,800 Will you join that kid 263 00:19:58,840 --> 00:20:03,390 as additions to my collection, Grandma Chiyo? 264 00:20:18,740 --> 00:20:24,080 daitai itsumo doori ni 265 00:20:18,740 --> 00:20:24,080 daitai itsumo doori ni 266 00:20:18,740 --> 00:20:24,080 Just like always. 267 00:20:18,740 --> 00:20:24,080 Just like always. 268 00:20:24,080 --> 00:20:28,790 sono kado wo magareba 269 00:20:24,080 --> 00:20:28,790 sono kado wo magareba 270 00:20:24,080 --> 00:20:28,790 As I turn that corner. 271 00:20:24,080 --> 00:20:28,790 As I turn that corner. 272 00:20:28,790 --> 00:20:34,750 hitonami ni magire komi 273 00:20:28,790 --> 00:20:34,750 hitonami ni magire komi 274 00:20:28,790 --> 00:20:34,750 I am lost in the waves of people. 275 00:20:28,790 --> 00:20:34,750 I am lost in the waves of people. 276 00:20:34,750 --> 00:20:38,680 tokete kiete iku 277 00:20:34,750 --> 00:20:38,680 tokete kiete iku 278 00:20:34,750 --> 00:20:38,680 Melting, disappearing. 279 00:20:34,750 --> 00:20:38,680 Melting, disappearing. 280 00:20:40,550 --> 00:20:45,640 boku wa michi wo nakushi 281 00:20:40,550 --> 00:20:45,640 boku wa michi wo nakushi 282 00:20:40,550 --> 00:20:45,640 I lose my way. 283 00:20:40,550 --> 00:20:45,640 I lose my way. 284 00:20:45,640 --> 00:20:51,350 kotoba suranaku shite shimau 285 00:20:45,640 --> 00:20:51,350 kotoba suranaku shite shimau 286 00:20:45,640 --> 00:20:51,350 I even completely lose my words. 287 00:20:45,640 --> 00:20:51,350 I even completely lose my words. 288 00:20:51,350 --> 00:20:56,280 dakedo hitotsu dake wa 289 00:20:51,350 --> 00:20:56,280 dakedo hitotsu dake wa 290 00:20:51,350 --> 00:20:56,280 But just one thing. 291 00:20:51,350 --> 00:20:56,280 But just one thing. 292 00:20:56,280 --> 00:21:01,710 nokotteta nokotteta 293 00:20:56,280 --> 00:21:01,710 nokotteta nokotteta 294 00:20:56,280 --> 00:21:01,710 Remained, remained. 295 00:20:56,280 --> 00:21:01,710 Remained, remained. 296 00:21:01,710 --> 00:21:07,370 kimi no koe ga 297 00:21:01,710 --> 00:21:07,370 kimi no koe ga 298 00:21:01,710 --> 00:21:07,370 Your voice. 299 00:21:01,710 --> 00:21:07,370 Your voice. 300 00:21:07,370 --> 00:21:12,790 warau kao mo okaru kao mo subete 301 00:21:07,370 --> 00:21:12,790 warau kao mo okaru kao mo subete 302 00:21:07,370 --> 00:21:12,790 Your smiling faces, your angry faces, everything. 303 00:21:07,370 --> 00:21:12,790 Your smiling faces, your angry faces, everything. 304 00:21:12,790 --> 00:21:17,260 boku wo arukaseru 305 00:21:12,790 --> 00:21:17,260 boku wo arukaseru 306 00:21:12,790 --> 00:21:17,260 Keeps me walking on. 307 00:21:12,790 --> 00:21:17,260 Keeps me walking on. 308 00:21:18,130 --> 00:21:24,300 kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee 309 00:21:18,130 --> 00:21:24,300 kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee 310 00:21:18,130 --> 00:21:24,300 Surely, when I see the point where the clouds have broken. 311 00:21:18,130 --> 00:21:24,300 Surely, when I see the point where the clouds have broken. 312 00:21:24,300 --> 00:21:27,930 wakaru desho 313 00:21:24,300 --> 00:21:27,930 wakaru desho 314 00:21:24,300 --> 00:21:27,930 You know what I mean? 315 00:21:24,300 --> 00:21:27,930 You know what I mean? 316 00:21:28,810 --> 00:21:34,980 nee wakaru desho 317 00:21:28,810 --> 00:21:34,980 nee wakaru desho 318 00:21:28,810 --> 00:21:34,980 You know what I mean? 319 00:21:28,810 --> 00:21:34,980 You know what I mean? 320 00:21:37,080 --> 00:22:07,000 Next Episode 321 00:21:39,360 --> 00:21:43,240 Only one event remains for the World Puppet Master Championship! 322 00:21:43,490 --> 00:21:45,700 Will the proud title of first Puppet Master Champion 323 00:21:45,740 --> 00:21:47,950 go to Sasori of the Red Sand, the master craftsman 324 00:21:47,990 --> 00:21:51,540 who topped the first stage all-round toxin quiz challenge?! 325 00:21:51,710 --> 00:21:53,250 Or will it go to Grandma Chiyo, 326 00:21:53,290 --> 00:21:56,670 the Sand's Consultant who displayed her years of experience and skills 327 00:21:56,710 --> 00:21:58,760 during the second-stage Puppet-building race? 328 00:21:58,880 --> 00:22:02,550 Who will win the final stage, the Puppet Battle?! 329 00:22:02,970 --> 00:22:06,970 Next Time: Hiruko vs Two Kunoichi! 330 00:22:03,430 --> 00:22:07,000 Hiruko vs Two Kunoichi 331 00:22:07,470 --> 00:22:10,350 Guide to the Clans of the Leaf Village: Volume Two. 332 00:22:10,600 --> 00:22:13,100 Volume two is about the Uchiha Clan. 333 00:22:13,190 --> 00:22:15,190 This, I'm excited to hear! 334 00:22:15,360 --> 00:22:18,110 The Uchiha Clan possesses outstanding abilities... 335 00:22:18,150 --> 00:22:19,480 ...starting with the Sharingan. 336 00:22:19,610 --> 00:22:21,950 There are those in the clan who specialize in Fire Style techniques. 337 00:22:22,030 --> 00:22:24,360 Their clan's symbol is a fan and represents 338 00:22:24,450 --> 00:22:26,740 those in possession of fans for controlling fire. 339 00:22:27,160 --> 00:22:30,000 They're the ones who created the Leaf Police Force 340 00:22:30,080 --> 00:22:31,330 to protect the safety of the village. 341 00:22:31,620 --> 00:22:33,160 Shinobi who crack down on shinobi. 342 00:22:33,250 --> 00:22:34,790 They truly are the best of the best! 343 00:22:35,750 --> 00:22:37,920 It's said that secrets of the Uchiha Clan 344 00:22:37,960 --> 00:22:40,670 are hidden within the Nakano Shrine. 345 00:22:41,720 --> 00:22:46,430 It might have something to do with why Itachi and Sasuke left the village. 346 00:22:47,180 --> 00:22:49,560 It seems there are still many mysteries to the Uchiha. 347 00:22:49,970 --> 00:22:54,190 In any event, in order to fight against Itachi's Akatsuki as well as Orochimaru, 348 00:22:54,270 --> 00:22:56,770 we have to get much stronger than we are now. 349 00:22:57,190 --> 00:22:57,980 In order to do that--! 350 00:22:58,060 --> 00:22:59,900 In order to do that, we must start with training! 351 00:22:59,980 --> 00:23:00,940 Hey, Lee! What're you doing? 352 00:23:01,150 --> 00:23:02,610 — Here we go. — Put me down! 353 00:23:02,740 --> 00:23:04,530 Youth Tower Dash! 354 00:23:04,610 --> 00:23:06,320 Youth is so irritating~! 26711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.