All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:24,070 There you go. 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,630 Where'd this one come from so early in the morning? 3 00:00:48,430 --> 00:00:52,430 Th-This is Takamaru, the fastest messenger in all the Hidden Sand! 4 00:00:55,730 --> 00:00:57,030 Break! 5 00:01:01,170 --> 00:01:02,070 What's this...?! 6 00:01:03,600 --> 00:01:05,470 It's a level-one emergency message! 7 00:01:07,800 --> 00:01:09,370 Contact the Cipher Corps immediately! 8 00:01:10,430 --> 00:01:12,970 It's sure been a long time since I've been on a mission... 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,530 I'm so excited! 10 00:01:14,800 --> 00:01:17,430 Naruto, accept the mission without complaint, 11 00:01:17,470 --> 00:01:19,430 no matter what we're ordered to do. 12 00:01:19,570 --> 00:01:21,500 I know! 13 00:01:21,630 --> 00:01:23,170 I hope so... 14 00:01:24,770 --> 00:01:26,030 Move it, move it! 15 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 What was that? 16 00:01:28,030 --> 00:01:30,830 Watch it, you! Be more careful! 17 00:01:31,530 --> 00:01:33,200 So the Cipher Corps was summoned, huh...? 18 00:01:33,700 --> 00:01:36,600 Then what the bird from earlier brought must've been... 19 00:01:37,170 --> 00:01:39,630 You said there's a level-one emergency message? 20 00:01:40,070 --> 00:01:41,230 Are you sure? 21 00:01:41,530 --> 00:01:42,930 Yes. It's right here... 22 00:01:46,030 --> 00:01:47,200 It's from the Sand, huh...? 23 00:01:49,030 --> 00:01:49,930 Break! 24 00:01:54,430 --> 00:01:56,430 That message coming here means... 25 00:01:56,670 --> 00:01:58,430 No doubt something's happened in the Sand! 26 00:01:58,630 --> 00:01:59,430 Okay! 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,300 I'll get right to deciphering it! 28 00:02:11,490 --> 00:02:14,000 A voice heard in the distance gives me a hint. 29 00:02:11,490 --> 00:02:14,000 A voice heard in the distance gives me a hint. 30 00:02:11,490 --> 00:02:14,000 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 31 00:02:11,490 --> 00:02:14,000 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,340 One by one like-minded people are standing up. 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,340 One by one like-minded people are standing up. 34 00:02:14,000 --> 00:02:16,340 hitori mata hitori tachiagaru doushi 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,340 hitori mata hitori tachiagaru doushi 36 00:02:16,340 --> 00:02:19,090 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 37 00:02:16,340 --> 00:02:19,090 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 38 00:02:16,340 --> 00:02:19,090 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 39 00:02:16,340 --> 00:02:19,090 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 40 00:02:19,110 --> 00:02:20,840 I'm ready, are you ready? 41 00:02:19,110 --> 00:02:20,840 I'm ready, are you ready? 42 00:02:19,110 --> 00:02:20,840 junbi iize are you ready 43 00:02:19,110 --> 00:02:20,840 junbi iize are you ready 44 00:02:20,840 --> 00:02:25,550 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 45 00:02:20,840 --> 00:02:25,550 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 46 00:02:20,840 --> 00:02:25,550 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 47 00:02:20,840 --> 00:02:25,550 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 48 00:02:25,570 --> 00:02:27,600 Constantly stirring in me, it calls me. 49 00:02:25,570 --> 00:02:27,600 Constantly stirring in me, it calls me. 50 00:02:25,570 --> 00:02:27,600 taezu tsuki ugokasu call me 51 00:02:25,570 --> 00:02:27,600 taezu tsuki ugokasu call me 52 00:02:27,600 --> 00:02:30,350 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 53 00:02:27,600 --> 00:02:30,350 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 54 00:02:27,600 --> 00:02:30,350 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 55 00:02:27,600 --> 00:02:30,350 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 56 00:02:30,350 --> 00:02:34,100 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 57 00:02:30,350 --> 00:02:34,100 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 58 00:02:30,350 --> 00:02:34,100 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 59 00:02:30,350 --> 00:02:34,100 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 60 00:02:34,100 --> 00:02:36,640 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 61 00:02:34,100 --> 00:02:36,640 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 62 00:02:34,100 --> 00:02:36,640 me ni mo tomaranu speed hunter 63 00:02:34,100 --> 00:02:36,640 me ni mo tomaranu speed hunter 64 00:02:36,650 --> 00:02:39,690 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 65 00:02:36,650 --> 00:02:39,690 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 66 00:02:36,650 --> 00:02:39,690 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 67 00:02:36,650 --> 00:02:39,690 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 68 00:02:39,690 --> 00:02:43,570 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 69 00:02:39,690 --> 00:02:43,570 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 70 00:02:39,690 --> 00:02:43,570 everybody hands up matashita na hero's come back 71 00:02:39,690 --> 00:02:43,570 everybody hands up matashita na hero's come back 72 00:02:43,570 --> 00:02:45,610 Hold up your fingers and count down. 73 00:02:43,570 --> 00:02:45,610 Hold up your fingers and count down. 74 00:02:43,570 --> 00:02:45,610 zujou kazoe yubi oru count down 75 00:02:43,570 --> 00:02:45,610 zujou kazoe yubi oru count down 76 00:02:45,610 --> 00:02:48,570 Let's go, 3-2-1 make some noise! 77 00:02:45,610 --> 00:02:48,570 Let's go, 3-2-1 make some noise! 78 00:02:45,610 --> 00:02:48,570 ikuze 3-2-1 make some noise 79 00:02:45,610 --> 00:02:48,570 ikuze 3-2-1 make some noise 80 00:02:51,580 --> 00:02:55,540 Are you ready for a few risks? 81 00:02:51,580 --> 00:02:55,540 Are you ready for a few risks? 82 00:02:51,580 --> 00:02:55,540 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 83 00:02:51,580 --> 00:02:55,540 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 84 00:02:55,540 --> 00:02:57,750 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 85 00:02:55,540 --> 00:02:57,750 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 86 00:02:55,540 --> 00:02:57,750 nanka korundatte tatsu get it on 87 00:02:55,540 --> 00:02:57,750 nanka korundatte tatsu get it on 88 00:02:57,750 --> 00:03:00,080 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 89 00:02:57,750 --> 00:03:00,080 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 90 00:02:57,750 --> 00:03:00,080 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 91 00:02:57,750 --> 00:03:00,080 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 92 00:03:00,090 --> 00:03:02,170 The pent up feelings turn into a crystal. 93 00:03:00,090 --> 00:03:02,170 The pent up feelings turn into a crystal. 94 00:03:00,090 --> 00:03:02,170 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 95 00:03:00,090 --> 00:03:02,170 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 96 00:03:02,170 --> 00:03:04,340 The rising cheers will become your courage. 97 00:03:02,170 --> 00:03:04,340 The rising cheers will become your courage. 98 00:03:02,170 --> 00:03:04,340 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 99 00:03:02,170 --> 00:03:04,340 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 100 00:03:04,340 --> 00:03:07,080 So stand up now, no matter how much pain you feel. 101 00:03:04,340 --> 00:03:07,080 So stand up now, no matter how much pain you feel. 102 00:03:04,340 --> 00:03:07,080 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 103 00:03:04,340 --> 00:03:07,080 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 104 00:03:07,100 --> 00:03:09,260 But in the end I'm sure you'll laugh. 105 00:03:07,100 --> 00:03:09,260 But in the end I'm sure you'll laugh. 106 00:03:07,100 --> 00:03:09,260 soredemo saigo wa kitto warau 107 00:03:07,100 --> 00:03:09,260 soredemo saigo wa kitto warau 108 00:03:09,260 --> 00:03:11,680 Everything will be swept away in victory and cheer. 109 00:03:09,260 --> 00:03:11,680 Everything will be swept away in victory and cheer. 110 00:03:09,260 --> 00:03:11,680 subete sarau shouri to kansei 111 00:03:09,260 --> 00:03:11,680 subete sarau shouri to kansei 112 00:03:11,680 --> 00:03:15,470 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 113 00:03:11,680 --> 00:03:15,470 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 114 00:03:11,680 --> 00:03:15,470 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 115 00:03:11,680 --> 00:03:15,470 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 116 00:03:15,470 --> 00:03:17,980 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 117 00:03:15,470 --> 00:03:17,980 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 118 00:03:15,470 --> 00:03:17,980 me ni mo tomaranu speed hunter 119 00:03:15,470 --> 00:03:17,980 me ni mo tomaranu speed hunter 120 00:03:17,980 --> 00:03:21,020 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 121 00:03:17,980 --> 00:03:21,020 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 122 00:03:17,980 --> 00:03:21,020 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 123 00:03:17,980 --> 00:03:21,020 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 124 00:03:21,020 --> 00:03:24,820 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 125 00:03:21,020 --> 00:03:24,820 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 126 00:03:21,020 --> 00:03:24,820 everybody hands up matashita na hero's come back 127 00:03:21,020 --> 00:03:24,820 everybody hands up matashita na hero's come back 128 00:03:24,820 --> 00:03:27,200 Hold up your fingers and count down. 129 00:03:24,820 --> 00:03:27,200 Hold up your fingers and count down. 130 00:03:24,820 --> 00:03:27,200 zujou kazoe yubi oru count down 131 00:03:24,820 --> 00:03:27,200 zujou kazoe yubi oru count down 132 00:03:27,200 --> 00:03:31,980 Let's go, 3-2-1 make some noise! 133 00:03:27,200 --> 00:03:31,980 Let's go, 3-2-1 make some noise! 134 00:03:27,200 --> 00:03:31,980 ikuze 3-2-1 make some noise 135 00:03:27,200 --> 00:03:31,980 ikuze 3-2-1 make some noise 136 00:03:32,650 --> 00:03:36,940 Team Kakashi 137 00:03:32,650 --> 00:03:36,940 Deployed 138 00:03:32,650 --> 00:03:36,940 Team Kakashi 139 00:03:32,650 --> 00:03:36,940 Deployed 140 00:03:36,010 --> 00:03:38,910 Who'd have thought you could keep up with Crow's speed... 141 00:03:39,640 --> 00:03:42,040 It looked like the fly was about to land, you see. 142 00:03:43,770 --> 00:03:44,940 I remember now. 143 00:03:46,940 --> 00:03:50,170 This Jinchuriki guy had some siblings. 144 00:03:50,940 --> 00:03:54,140 And I heard that one of them uses Puppets... 145 00:03:54,310 --> 00:03:56,270 This is probably that guy... 146 00:03:57,970 --> 00:04:01,940 I think his name was Kantaro... I mean, Kanpachi, or something...? 147 00:04:02,310 --> 00:04:03,470 It's Kankuro! 148 00:04:16,170 --> 00:04:20,040 I'm telling you I'm your opponent. 149 00:04:21,210 --> 00:04:24,340 And you quit gawking and get out of here. 150 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 You're in the way. 151 00:04:25,840 --> 00:04:28,810 You're right... I'll be going, then. 152 00:04:31,010 --> 00:04:32,010 Hey, hold it! 153 00:04:35,140 --> 00:04:37,070 Don't make me repeat myself... 154 00:04:37,470 --> 00:04:39,610 I'm your opponent... 155 00:04:41,440 --> 00:04:43,270 It looks like I'll have to take care of this guy 156 00:04:43,310 --> 00:04:44,810 and then go after the other one... 157 00:04:49,040 --> 00:04:50,540 You're sure unlucky... 158 00:04:51,210 --> 00:04:55,370 My man Sasori just might be the worst possible opponent for you. 159 00:05:03,470 --> 00:05:05,570 There might still be some traps remaining... 160 00:05:06,070 --> 00:05:07,110 Be careful... 161 00:05:10,270 --> 00:05:12,770 Preparations for mobilization of the tracking unit have been completed. 162 00:05:13,210 --> 00:05:15,570 All right, go after Kankuro immediately. 163 00:05:15,940 --> 00:05:19,210 Even if you find the enemy, avoid battle as best you can. 164 00:05:19,570 --> 00:05:22,670 Our only goal is to find the enemy hideout. 165 00:05:22,710 --> 00:05:23,440 - Yes, sir! - Yes,sir! 166 00:05:23,610 --> 00:05:27,540 We'll send out the Kazekage rescue team as soon as we find their hideout. 167 00:05:27,910 --> 00:05:29,740 You'd better come back with some information! 168 00:05:30,840 --> 00:05:31,640 Get going! 169 00:05:31,770 --> 00:05:32,640 - Yes, sir! - Yes, sir! 170 00:05:36,140 --> 00:05:39,340 Kankuro... Make sure you don't do anything reckless... 171 00:05:40,410 --> 00:05:44,140 I'll show you my Puppet Show! 172 00:05:49,010 --> 00:05:50,210 There! There! 173 00:06:00,410 --> 00:06:02,410 You're pretty good... However... 174 00:06:05,410 --> 00:06:08,340 You didn't notice that the Black Ant was gone, did you? 175 00:06:17,110 --> 00:06:18,110 Here goes! 176 00:06:20,740 --> 00:06:22,140 Puppet Show! 177 00:06:31,040 --> 00:06:33,240 Puppet Show Secret Black Move Iron Maiden! 178 00:06:46,170 --> 00:06:47,440 The show's over. 179 00:06:48,210 --> 00:06:49,470 Whaaat?! 180 00:06:49,970 --> 00:06:52,240 A guard for gold bullion transport convoy?! 181 00:06:52,270 --> 00:06:55,040 Huh? You got a problem?! 182 00:06:55,110 --> 00:06:57,140 That's totally a C-rank mission! 183 00:06:57,310 --> 00:06:59,910 I'll just have to say no thanks to a mission like that... 184 00:06:59,940 --> 00:07:02,540 And here I just told him not to complain. 185 00:07:02,740 --> 00:07:05,340 Please don't act so selfish... 186 00:07:05,670 --> 00:07:07,470 I'm the one she's going to get mad at... 187 00:07:07,910 --> 00:07:11,410 I knew he'd react like this... Good grief... 188 00:07:12,070 --> 00:07:14,740 Ohh, just as you thought... 189 00:07:17,340 --> 00:07:21,970 Naruto, you haven't matured mentally at all, have you...? 190 00:07:22,340 --> 00:07:23,270 Naruto... 191 00:07:23,570 --> 00:07:28,270 I gave you an easier mission since this is more or less a comeback for you... 192 00:07:28,370 --> 00:07:30,710 I didn't ask for this! 193 00:07:30,940 --> 00:07:35,210 I-I'm sorry, Master! I'll give him a good scolding later... 194 00:07:35,840 --> 00:07:38,340 Y-You moron! You can talk like that 195 00:07:38,370 --> 00:07:41,410 because you don't know know frightening she can be... Shannaro! 196 00:07:42,340 --> 00:07:44,470 The details of the mission are written here. 197 00:07:44,710 --> 00:07:45,470 Right! 198 00:07:46,070 --> 00:07:47,010 Geez, man... 199 00:07:47,040 --> 00:07:51,270 Grandpa Third was much more understanding... 200 00:07:51,510 --> 00:07:53,370 Huh? Did you say something?! 201 00:07:53,440 --> 00:07:56,440 Hey! Knock it off! 202 00:07:57,510 --> 00:07:59,310 Th-There's trouble... Fifth! 203 00:07:59,370 --> 00:08:00,770 What's all the commotion...? 204 00:08:01,010 --> 00:08:03,410 We just received an emergency message from the Sand... 205 00:08:03,970 --> 00:08:04,840 The Sand...?! 206 00:08:04,870 --> 00:08:06,210 Did you say an emergency message?! 207 00:08:06,810 --> 00:08:08,140 This is what we have deciphered... 208 00:08:11,070 --> 00:08:11,970 What?! 209 00:08:24,570 --> 00:08:25,410 Sand?! 210 00:08:41,150 --> 00:08:42,960 A clone...? 211 00:08:53,920 --> 00:08:55,720 Oh... my god... 212 00:08:56,320 --> 00:08:57,390 It can't be... 213 00:09:01,110 --> 00:09:03,680 Hey... What happened...? 214 00:09:06,380 --> 00:09:08,450 The Kazekage of the Hidden Sand has been taken 215 00:09:08,480 --> 00:09:11,010 by members of the organization called the Akatsuki. 216 00:09:13,750 --> 00:09:14,780 Gaara... 217 00:09:15,780 --> 00:09:17,680 Those guys again, huh...? 218 00:09:21,810 --> 00:09:25,810 We have more information concerning the Akatsuki. 219 00:09:26,780 --> 00:09:30,280 And so the Hidden Sand has officially requested our help... 220 00:09:32,380 --> 00:09:34,850 Tsunade-sama, don't tell me you're going to have Team Kakashi...?! 221 00:09:35,010 --> 00:09:36,180 This is a time of emergency. 222 00:09:36,210 --> 00:09:38,250 I can't be wasting time on personnel selection. 223 00:09:39,080 --> 00:09:41,110 And besides, we've got someone here 224 00:09:41,150 --> 00:09:42,650 who's actually fought against the Akatsuki... 225 00:09:43,350 --> 00:09:45,280 I understand that, but... 226 00:09:45,380 --> 00:09:48,410 I will now issue Team Kakashi a new mission. 227 00:09:48,980 --> 00:09:51,010 Go to the Village Hidden in the Sand immediately, 228 00:09:51,050 --> 00:09:53,650 find out what's going on and report back to the Leaf... 229 00:09:53,980 --> 00:09:55,950 After that, you will follow the orders of the Hidden Sand 230 00:09:55,980 --> 00:09:57,410 and provide them with back-up! 231 00:10:06,110 --> 00:10:07,250 How...? 232 00:10:10,650 --> 00:10:12,010 How...?! 233 00:10:19,080 --> 00:10:21,750 How can he read my movements like this...? 234 00:10:22,380 --> 00:10:24,880 And on top of that, he's hardly moved at all the whole time... 235 00:10:25,810 --> 00:10:28,910 What's the matter? Are you already finished...? 236 00:10:30,850 --> 00:10:32,280 Like hell I am! 237 00:10:41,950 --> 00:10:43,410 Poisoned Mist Inferno... 238 00:10:43,510 --> 00:10:45,280 Consecutive Needle Combo! 239 00:11:02,450 --> 00:11:03,650 Are you finished? 240 00:11:03,780 --> 00:11:07,380 No way... How is he not affected by being in the Poisoned Mist?! 241 00:11:08,210 --> 00:11:13,350 Making people wait any longer than this goes against my policy... 242 00:11:13,980 --> 00:11:17,080 I think it's just about my turn now! 243 00:11:21,680 --> 00:11:24,080 Salamander has an iron wall defense... 244 00:11:37,910 --> 00:11:41,310 It can withstand a direct hit from a few thousand tons of rocks... 245 00:11:45,550 --> 00:11:48,680 You won't be able to inflict even a scratch on me. 246 00:11:49,380 --> 00:11:52,510 It's safe to say the defensive strength of that puppet 247 00:11:52,550 --> 00:11:55,080 is indeed of the highest level. 248 00:11:55,680 --> 00:11:56,880 However... 249 00:11:56,910 --> 00:11:59,580 There's always a weakness. 250 00:12:00,810 --> 00:12:01,850 It's futile! 251 00:12:08,550 --> 00:12:09,910 N-No way... 252 00:12:11,780 --> 00:12:14,510 He figured out Salamander's weakness in one glance...? 253 00:12:21,210 --> 00:12:24,480 No matter how strong the puppet may be, 254 00:12:24,510 --> 00:12:29,680 the movable parts of the joints are weaker than the other parts. 255 00:12:37,850 --> 00:12:41,180 Now then, shall we go for the finale? 256 00:12:52,310 --> 00:12:54,680 I usually don't believe in stuff like this, but... 257 00:12:57,810 --> 00:13:01,080 I've kind of got a bad feeling about this... 258 00:13:17,880 --> 00:13:18,950 How...? 259 00:13:19,180 --> 00:13:22,310 How can he read my hidden weapon attack schemes...? 260 00:13:23,080 --> 00:13:24,780 You've got solid talent... 261 00:13:24,810 --> 00:13:27,450 However, you picked the wrong opponent. 262 00:13:30,110 --> 00:13:34,180 Your puppets with the hidden poison weapons... 263 00:13:37,550 --> 00:13:39,710 I can see through them all... 264 00:13:45,010 --> 00:13:47,350 Crow! Black Ant! Salamander! 265 00:13:49,750 --> 00:13:51,080 This is the first time 266 00:13:51,070 --> 00:13:53,010 my hidden weapon attacks have been read like this... 267 00:13:54,950 --> 00:13:56,880 You look puzzled... 268 00:13:56,910 --> 00:13:59,080 You're wondering how I figured out your attacks, huh? 269 00:13:59,280 --> 00:14:00,780 Of course I did. 270 00:14:00,810 --> 00:14:01,980 Crow... 271 00:14:02,380 --> 00:14:03,580 Black Ant... 272 00:14:03,710 --> 00:14:04,980 Salamander... 273 00:14:05,580 --> 00:14:11,310 The one who created these three puppets is none other... than me! 274 00:14:55,950 --> 00:14:57,580 That scroll...?! 275 00:14:58,110 --> 00:15:00,850 You idiot! Hurry up and show it to me! 276 00:15:04,310 --> 00:15:05,450 What...? 277 00:15:06,610 --> 00:15:09,180 The Kazekage of the Hidden Sand has been... 278 00:15:10,610 --> 00:15:13,450 Looks like this isn't the time to be sleeping like this! 279 00:15:19,480 --> 00:15:23,650 I ended up making someone wait a bit... 280 00:15:23,980 --> 00:15:26,280 But I never thought my opponent would be 281 00:15:26,310 --> 00:15:28,280 one of my adorable juniors using hand-me-downs. 282 00:15:28,310 --> 00:15:30,950 I haven't had such a fun fight in quite some time. 283 00:15:31,810 --> 00:15:37,750 Then, you're... the celebrated master craftsman of the puppet unit, 284 00:15:38,510 --> 00:15:40,750 Sasori of the Red Sand?! 285 00:15:44,180 --> 00:15:49,450 I'm honored that a kid like you knows my name. 286 00:15:49,480 --> 00:15:51,850 You left the Sand over twenty years ago. 287 00:15:51,880 --> 00:15:53,050 What're you doing here?! 288 00:15:54,880 --> 00:15:58,910 What's the point of asking such a thing before you die? 289 00:16:11,810 --> 00:16:16,780 My body's getting numb... Don't tell me he also uses poison... 290 00:16:16,810 --> 00:16:18,110 But when? 291 00:16:19,550 --> 00:16:22,150 I know! At that moment! 292 00:16:24,280 --> 00:16:28,110 The poison's circulating, huh...? You're finished! 293 00:16:46,980 --> 00:16:52,780 You're just going to suffer. But if you want to live that badly... 294 00:16:53,210 --> 00:16:55,480 I won't finish you off! 295 00:16:56,110 --> 00:17:00,850 However, that poison will kill you in less than three days. 296 00:17:06,980 --> 00:17:08,050 Gaara... 297 00:17:16,810 --> 00:17:18,350 Damn it...! 298 00:17:20,350 --> 00:17:22,180 There he is! He's over there! 299 00:17:22,210 --> 00:17:24,850 He's collapsed! And his puppets are smashed... 300 00:17:26,510 --> 00:17:28,410 Okay, we're off now! 301 00:17:31,750 --> 00:17:34,710 We'll be back, Master. 302 00:17:35,310 --> 00:17:36,280 Right... 303 00:17:42,780 --> 00:17:44,550 Naruto, good luck! 304 00:17:45,110 --> 00:17:46,050 Thanks. 305 00:17:50,150 --> 00:17:50,950 Hey! 306 00:17:51,410 --> 00:17:53,080 Are you off on a mission now, Naruto? 307 00:17:53,210 --> 00:17:54,150 That's right! 308 00:17:54,510 --> 00:17:56,080 Oh, more importantly. 309 00:18:00,550 --> 00:18:02,250 Tsunade, I've got some information for you. 310 00:18:02,580 --> 00:18:04,850 - The Kazekage of the Hidden Sand... - I know. 311 00:18:05,410 --> 00:18:07,780 I'm just about to send them off to the Sand now. 312 00:18:09,650 --> 00:18:10,950 Right, right. 313 00:18:13,810 --> 00:18:16,850 You know about the Akatsuki and Naruto, don't you...? 314 00:18:17,310 --> 00:18:18,410 It's an emergency situation you see... 315 00:18:19,110 --> 00:18:20,710 I just made the best choice I could. 316 00:18:21,350 --> 00:18:22,950 Oh, come on... 317 00:18:24,850 --> 00:18:26,980 Naruto, come here for a second. 318 00:18:27,150 --> 00:18:27,850 Hm? 319 00:18:31,250 --> 00:18:35,610 Listen up, Naruto. Don't get reckless against the Akatsuki. 320 00:18:35,750 --> 00:18:37,750 They've got business with me. 321 00:18:37,980 --> 00:18:40,480 So this time I'll go to them! 322 00:18:42,280 --> 00:18:44,780 You have indeed gotten stronger... 323 00:18:45,350 --> 00:18:48,750 But if you don't keep cool, you'll just be asking for trouble. 324 00:18:49,410 --> 00:18:52,510 Losing your cool right away is a bad habit of yours. 325 00:18:57,950 --> 00:19:01,510 Naruto... I think you know... 326 00:19:01,910 --> 00:19:03,780 But don't use that power. 327 00:19:08,750 --> 00:19:10,250 I know... 328 00:19:15,310 --> 00:19:16,680 Kakashi... 329 00:19:16,710 --> 00:19:19,780 Keep an eye on Naruto and make sure he doesn't do anything too reckless. 330 00:19:19,810 --> 00:19:21,680 I'm counting on you. Okay? 331 00:19:23,210 --> 00:19:24,180 Okay. 332 00:19:25,510 --> 00:19:28,780 Kakashi-sensei, Sakura-chan, let's get a move on! 333 00:19:28,950 --> 00:19:30,710 H-Hey, wait up! 334 00:19:32,210 --> 00:19:33,210 We're off. 335 00:19:35,810 --> 00:19:37,280 Oh boy... 336 00:19:41,950 --> 00:19:43,050 Are you worried? 337 00:19:43,380 --> 00:19:44,380 No, I'm not... 338 00:19:44,410 --> 00:19:49,450 He's no longer a weak Shinobi I need to worry about... 339 00:19:50,150 --> 00:19:51,480 And the same goes for Sakura. 340 00:19:52,550 --> 00:19:55,450 Growth is sure a mysterious thing. 341 00:20:00,280 --> 00:20:02,180 Hang on, Gaara! 342 00:20:05,930 --> 00:20:08,940 When I look up at the sky. 343 00:20:05,930 --> 00:20:08,940 When I look up at the sky. 344 00:20:05,930 --> 00:20:08,940 sora wo miagereba 345 00:20:05,930 --> 00:20:08,940 sora wo miagereba 346 00:20:08,940 --> 00:20:11,690 The stars, see, are sparkling. 347 00:20:08,940 --> 00:20:11,690 The stars, see, are sparkling. 348 00:20:08,940 --> 00:20:11,690 hoshitachi ga hora matataiteru 349 00:20:08,940 --> 00:20:11,690 hoshitachi ga hora matataiteru 350 00:20:11,690 --> 00:20:14,360 Each giving off its own light. 351 00:20:11,690 --> 00:20:14,360 Each giving off its own light. 352 00:20:11,690 --> 00:20:14,360 kono hoshi no hitotachi mitai ni 353 00:20:11,690 --> 00:20:14,360 kono hoshi no hitotachi mitai ni 354 00:20:14,360 --> 00:20:16,820 Like the people on this planet. 355 00:20:14,360 --> 00:20:16,820 Like the people on this planet. 356 00:20:14,360 --> 00:20:16,820 samazama na hikari wo hanatte 357 00:20:14,360 --> 00:20:16,820 samazama na hikari wo hanatte 358 00:20:16,820 --> 00:20:19,280 Yeah, so among them, I too, 359 00:20:16,820 --> 00:20:19,280 Yeah, so among them, I too, 360 00:20:16,820 --> 00:20:19,280 sono naka de boku mo 361 00:20:16,820 --> 00:20:19,280 sono naka de boku mo 362 00:20:19,280 --> 00:20:22,070 want to shine particularly bright. 363 00:20:19,280 --> 00:20:22,070 want to shine particularly bright. 364 00:20:19,280 --> 00:20:22,070 hitokiwa kagayaite itain da 365 00:20:19,280 --> 00:20:22,070 hitokiwa kagayaite itain da 366 00:20:22,070 --> 00:20:24,620 I close my eyes and make a vow in my heart, 367 00:20:22,070 --> 00:20:24,620 I close my eyes and make a vow in my heart, 368 00:20:22,070 --> 00:20:24,620 me wo tojite kokoro ni chikau 369 00:20:22,070 --> 00:20:24,620 me wo tojite kokoro ni chikau 370 00:20:24,620 --> 00:20:27,040 and entrust my dreams to that shooting star. 371 00:20:24,620 --> 00:20:27,040 and entrust my dreams to that shooting star. 372 00:20:24,620 --> 00:20:27,040 nagareboshi ni yume wo takushite 373 00:20:24,620 --> 00:20:27,040 nagareboshi ni yume wo takushite 374 00:20:36,920 --> 00:20:38,760 I'm in my usual park. 375 00:20:36,920 --> 00:20:38,760 I'm in my usual park. 376 00:20:36,920 --> 00:20:38,760 I'm in my usual park. 377 00:20:36,920 --> 00:20:38,760 koko wa itsumo no kouen 378 00:20:36,920 --> 00:20:38,760 koko wa itsumo no kouen 379 00:20:36,920 --> 00:20:38,760 koko wa itsumo no kouen 380 00:20:38,760 --> 00:20:41,340 I can see the night scenery on the slide. 381 00:20:38,760 --> 00:20:41,340 I can see the night scenery on the slide. 382 00:20:38,760 --> 00:20:41,340 I can see the night scenery on the slide. 383 00:20:38,760 --> 00:20:41,340 yakei ga mieru suberidai no ue 384 00:20:38,760 --> 00:20:41,340 yakei ga mieru suberidai no ue 385 00:20:38,760 --> 00:20:41,340 yakei ga mieru suberidai no ue 386 00:20:41,340 --> 00:20:43,890 That's been my special seat for years. 387 00:20:41,340 --> 00:20:43,890 That's been my special seat for years. 388 00:20:41,340 --> 00:20:43,890 That's been my special seat for years. 389 00:20:41,340 --> 00:20:43,890 mukashi kara boku no tokutouseki 390 00:20:41,340 --> 00:20:43,890 mukashi kara boku no tokutouseki 391 00:20:41,340 --> 00:20:43,890 mukashi kara boku no tokutouseki 392 00:20:43,890 --> 00:20:46,350 Whenever I'm worried about something, I come here. 393 00:20:43,890 --> 00:20:46,350 Whenever I'm worried about something, I come here. 394 00:20:43,890 --> 00:20:46,350 Whenever I'm worried about something, I come here. 395 00:20:43,890 --> 00:20:46,350 nayami ga areba koko ni kurun desu 396 00:20:43,890 --> 00:20:46,350 nayami ga areba koko ni kurun desu 397 00:20:43,890 --> 00:20:46,350 nayami ga areba koko ni kurun desu 398 00:20:46,350 --> 00:20:48,930 Just like then, I'm on my way to my dreams. 399 00:20:46,350 --> 00:20:48,930 Just like then, I'm on my way to my dreams. 400 00:20:46,350 --> 00:20:48,930 Just like then, I'm on my way to my dreams. 401 00:20:46,350 --> 00:20:48,930 ano koro no mama yume no tochuu de 402 00:20:46,350 --> 00:20:48,930 ano koro no mama yume no tochuu de 403 00:20:46,350 --> 00:20:48,930 ano koro no mama yume no tochuu de 404 00:20:48,930 --> 00:20:51,480 But unable to fulfil them. 405 00:20:48,930 --> 00:20:51,480 But unable to fulfil them. 406 00:20:48,930 --> 00:20:51,480 But unable to fulfil them. 407 00:20:48,930 --> 00:20:51,480 ima de kanaerarezu ni irun desu 408 00:20:48,930 --> 00:20:51,480 ima de kanaerarezu ni irun desu 409 00:20:48,930 --> 00:20:51,480 ima de kanaerarezu ni irun desu 410 00:20:51,480 --> 00:20:54,060 Maybe this is the end of the line. 411 00:20:51,480 --> 00:20:54,060 Maybe this is the end of the line. 412 00:20:51,480 --> 00:20:54,060 Maybe this is the end of the line. 413 00:20:51,480 --> 00:20:54,060 moshikashite koko ga mou shuuten 414 00:20:51,480 --> 00:20:54,060 moshikashite koko ga mou shuuten 415 00:20:51,480 --> 00:20:54,060 moshikashite koko ga mou shuuten 416 00:20:54,060 --> 00:20:57,280 There are days when I say weak things like that. 417 00:20:54,060 --> 00:20:57,280 There are days when I say weak things like that. 418 00:20:54,060 --> 00:20:57,280 There are days when I say weak things like that. 419 00:20:54,060 --> 00:20:57,280 nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru 420 00:20:54,060 --> 00:20:57,280 nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru 421 00:20:54,060 --> 00:20:57,280 nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru 422 00:20:57,280 --> 00:20:59,820 But every time, I remember. 423 00:20:57,280 --> 00:20:59,820 But every time, I remember. 424 00:20:57,280 --> 00:20:59,820 But every time, I remember. 425 00:20:57,280 --> 00:20:59,820 demo sono tabi ni omoidasu 426 00:20:57,280 --> 00:20:59,820 demo sono tabi ni omoidasu 427 00:20:57,280 --> 00:20:59,820 demo sono tabi ni omoidasu 428 00:20:59,820 --> 00:21:02,660 That starry sky where I looked for a shooting star. 429 00:20:59,820 --> 00:21:02,660 That starry sky where I looked for a shooting star. 430 00:20:59,820 --> 00:21:02,660 That starry sky where I looked for a shooting star. 431 00:20:59,820 --> 00:21:02,660 nagareboshi wo sagashite ano hoshizora 432 00:20:59,820 --> 00:21:02,660 nagareboshi wo sagashite ano hoshizora 433 00:20:59,820 --> 00:21:02,660 nagareboshi wo sagashite ano hoshizora 434 00:21:02,660 --> 00:21:07,870 The wish I made when I was little hasn't changed even now. 435 00:21:02,660 --> 00:21:07,870 The wish I made when I was little hasn't changed even now. 436 00:21:02,660 --> 00:21:07,870 The wish I made when I was little hasn't changed even now. 437 00:21:02,660 --> 00:21:07,870 chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama 438 00:21:02,660 --> 00:21:07,870 chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama 439 00:21:02,660 --> 00:21:07,870 chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama 440 00:21:10,540 --> 00:21:12,920 When I look up at the sky. 441 00:21:10,540 --> 00:21:12,920 When I look up at the sky. 442 00:21:10,540 --> 00:21:12,920 sora wo miagereba 443 00:21:10,540 --> 00:21:12,920 sora wo miagereba 444 00:21:12,920 --> 00:21:15,790 The stars, see, are sparkling. 445 00:21:12,920 --> 00:21:15,790 The stars, see, are sparkling. 446 00:21:12,920 --> 00:21:15,790 hoshitachi ga hora matataiteru 447 00:21:12,920 --> 00:21:15,790 hoshitachi ga hora matataiteru 448 00:21:15,790 --> 00:21:18,370 Each giving off its own light. 449 00:21:15,790 --> 00:21:18,370 Each giving off its own light. 450 00:21:15,790 --> 00:21:18,370 kono hoshi no hitotachi mitai ni 451 00:21:15,790 --> 00:21:18,370 kono hoshi no hitotachi mitai ni 452 00:21:18,370 --> 00:21:20,590 Like the people on this planet. 453 00:21:18,370 --> 00:21:20,590 Like the people on this planet. 454 00:21:18,370 --> 00:21:20,590 samazama na hikari wo hanatte 455 00:21:18,370 --> 00:21:20,590 samazama na hikari wo hanatte 456 00:21:20,590 --> 00:21:23,110 Yeah, so among them, I too, 457 00:21:20,590 --> 00:21:23,110 Yeah, so among them, I too, 458 00:21:20,590 --> 00:21:23,110 sono naka de boku mo 459 00:21:20,590 --> 00:21:23,110 sono naka de boku mo 460 00:21:23,110 --> 00:21:25,930 want to shine particularly bright. 461 00:21:23,110 --> 00:21:25,930 want to shine particularly bright. 462 00:21:23,110 --> 00:21:25,930 hitokiwa kagayaite itain da 463 00:21:23,110 --> 00:21:25,930 hitokiwa kagayaite itain da 464 00:21:25,930 --> 00:21:28,470 I close my eyes and make a vow in my heart, 465 00:21:25,930 --> 00:21:28,470 I close my eyes and make a vow in my heart, 466 00:21:25,930 --> 00:21:28,470 me wo tojite kokoro ni chikau 467 00:21:25,930 --> 00:21:28,470 me wo tojite kokoro ni chikau 468 00:21:28,470 --> 00:21:31,850 and entrust my dreams to that shooting star. 469 00:21:28,470 --> 00:21:31,850 and entrust my dreams to that shooting star. 470 00:21:28,470 --> 00:21:31,850 nagareboshi ni yume wo takushite 471 00:21:28,470 --> 00:21:31,850 nagareboshi ni yume wo takushite 472 00:21:35,940 --> 00:22:05,900 Next Episode 473 00:21:37,600 --> 00:21:39,900 What's the matter, Kankuro? 474 00:21:40,100 --> 00:21:42,670 Actually, my makeup remover doesn't really agree with my skin. 475 00:21:42,770 --> 00:21:45,200 At a time like that, you need this makeup remover gauze. 476 00:21:45,230 --> 00:21:48,330 It's gentle on the skin as the microfibers help remove the dirt 477 00:21:48,370 --> 00:21:50,070 from inside your pores. 478 00:21:50,170 --> 00:21:52,330 Ooh, the Kumadori is coming right off. 479 00:21:52,370 --> 00:21:53,970 And not only that, if you buy now, 480 00:21:54,000 --> 00:21:58,200 you'll get one more for free along with a handy storage case. 481 00:21:58,230 --> 00:22:02,330 Whoa, this is serious. I'd better hurry right to the Sand shop. 482 00:22:03,230 --> 00:22:05,570 Next time: "The Jinchuriki's Tears" 483 00:22:03,300 --> 00:22:05,900 The Jinchuriki's Tears 484 00:22:05,910 --> 00:22:07,890 I n t e l l i g e n c e R e p o r t 485 00:22:05,910 --> 00:22:07,890 b y t h e A n b u B l a c k O p s 486 00:22:06,220 --> 00:22:08,300 Intelligence Research Report by the Anbu Black Ops. 487 00:22:08,970 --> 00:22:10,930 The Leaf and Sand Alliance. 488 00:22:12,180 --> 00:22:15,480 The attempt to crush the Leaf began suddenly during the Chunin Exams. 489 00:22:15,520 --> 00:22:19,030 The Sand Shinobi betrayed the Leaf by conspiring with Orochimaru in an attack against them. 490 00:22:19,150 --> 00:22:24,030 And the Leaf was hit extremely hard by such events as the death of the Third Hokage. 491 00:22:25,190 --> 00:22:28,740 However, it became known that the Kazekage had already been assassinated by Orochimaru. 492 00:22:29,490 --> 00:22:31,630 As soon as the Village Hidden in the Sand learned of this, 493 00:22:31,660 --> 00:22:33,330 they made public that Orochimaru was the culprit behind the incident 494 00:22:33,580 --> 00:22:36,170 and announced a full surrender. 495 00:22:36,860 --> 00:22:39,030 As the recovery of national power was urgently needed, 496 00:22:39,060 --> 00:22:41,430 the Leaf accepted their surrender and the Leaf and the Sand formed an alliance. 497 00:22:42,600 --> 00:22:44,430 Presently, the Sand is incorporating the Leaf's training program 498 00:22:44,760 --> 00:22:46,390 in their development of recruits 499 00:22:46,470 --> 00:22:48,060 and interaction between Leaf and Sand Shinobi is on the rise. 500 00:22:48,980 --> 00:22:52,020 Incidentally, as for the alleged relationship between Shikamaru and Temari, 501 00:22:52,110 --> 00:22:53,770 Shikamaru himself commented by saying 502 00:22:53,860 --> 00:22:55,440 that they were just having a meeting about the Chunin Exams. 503 00:22:55,780 --> 00:22:57,690 It seems Naruto jumped to the wrong conclusion. 504 00:22:58,490 --> 00:23:03,360 From here on, it is likely that the Leaf and the Sand will continue to forge an amicable alliance. 505 00:23:04,230 --> 00:23:05,900 T o b e 506 00:23:04,230 --> 00:23:05,900 c o n t i n u e d . . . 38873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.