All language subtitles for [English] Be Mine Superstar episode 1 - 1235968v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,519 [Characters, places, and incidents in this production are partly fictitious.] 2 00:00:03,520 --> 00:00:10,080 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:14,090 --> 00:00:23,790 Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com 4 00:00:53,600 --> 00:00:57,000 Kunakorn, please don't do this. 5 00:00:57,000 --> 00:01:00,020 Khun Chai didn't know anything about this. (T/N: means Lord/Young Master by courtesy or by virtue of the decorations he received) 6 00:01:00,020 --> 00:01:03,900 If you're going to be angry, you should be angry at me instead. 7 00:01:03,900 --> 00:01:05,600 Tidarat. 8 00:01:06,540 --> 00:01:09,480 This is a matter between me and him. 9 00:01:09,480 --> 00:01:11,580 You should stay back. 10 00:01:12,140 --> 00:01:14,420 No, Khun Chai. 11 00:01:14,420 --> 00:01:19,060 No matter what happens this time, Tidarat won't leave you ever again. 12 00:01:19,060 --> 00:01:22,560 You lying bitch! How dare you say that? 13 00:01:23,400 --> 00:01:26,100 A deceptive woman like you 14 00:01:26,100 --> 00:01:28,540 does not deserve to be with the lord. 15 00:01:29,400 --> 00:01:31,220 Put the gun down first... 16 00:01:32,520 --> 00:01:35,180 Then we can talk nicely, all right? 17 00:01:35,180 --> 00:01:37,260 Talk nicely, you say? 18 00:01:37,260 --> 00:01:39,540 Has there been any time 19 00:01:39,540 --> 00:01:42,040 when you've ever talked to me nicely, Khun Chai? 20 00:01:42,800 --> 00:01:44,700 With everything that has passed... 21 00:01:45,780 --> 00:01:50,500 Khun Chai, you only saw me as an evil thing that's always trying to destroy your love! 22 00:01:51,080 --> 00:01:54,100 Khun Chai, you never knew... 23 00:01:54,100 --> 00:01:56,800 that what I've done… 24 00:01:58,040 --> 00:02:01,160 I wanted you to know… 25 00:02:01,160 --> 00:02:04,440 that this damn woman is not such a good person at all! 26 00:02:13,120 --> 00:02:15,900 She doesn't deserve you at all, Khun Chai. 27 00:02:18,080 --> 00:02:20,620 You are misunderstanding. 28 00:02:20,620 --> 00:02:24,820 Misunderstanding because of the things that you imagined. 29 00:02:26,640 --> 00:02:30,040 No! I never misunderstood. 30 00:02:30,040 --> 00:02:32,800 I never misunderstood anything at all! 31 00:02:32,800 --> 00:02:35,380 Not even the fact that I... 32 00:02:38,360 --> 00:02:39,960 Khun Chai! 33 00:02:51,640 --> 00:02:55,980 I-I love you... Khun Chai. 34 00:02:59,880 --> 00:03:02,360 Are you all right, Khun Chai? 35 00:03:04,740 --> 00:03:06,340 Cut! 36 00:03:07,040 --> 00:03:09,540 [Prince of Love] 37 00:03:45,680 --> 00:03:54,580 [Be Mine Superstar] 38 00:04:19,060 --> 00:04:20,580 Hey, Nong Wora, Dear? (T/N: Nong is a formal form of address for someone younger) 39 00:04:20,580 --> 00:04:23,940 P'Muang, that leading actor of yours, is he handsome? (T/N: P'/Phi is a formal form of address for someone older) 40 00:04:32,180 --> 00:04:34,380 You bitch! Do you think you're so famous or something? 41 00:04:51,240 --> 00:04:54,340 P'Priew, hello. 42 00:04:58,400 --> 00:05:02,700 'Tle... Why didn't you greet P'Wan? 43 00:05:02,700 --> 00:05:05,180 You're being incredibly rude, you know? 44 00:05:07,360 --> 00:05:09,260 Hello, P'Wan. 45 00:05:11,200 --> 00:05:12,199 Hello, Dear. 46 00:05:12,200 --> 00:05:14,839 But if you don't greet me, that's all right. I don't mind. 47 00:05:14,840 --> 00:05:18,480 Unlike some people... who love to stick their noses up in the air, 48 00:05:18,480 --> 00:05:20,199 wanting everyone to bow down and pay respect. 49 00:05:20,200 --> 00:05:22,960 I don't know if she's a shrine or something. 50 00:05:24,400 --> 00:05:28,279 'Tle. Go get your makeup done, or you'll be late. 51 00:05:28,800 --> 00:05:30,200 Yes. 52 00:05:35,520 --> 00:05:37,420 Hello. 53 00:05:42,080 --> 00:05:43,679 How lucky, right? 54 00:05:43,680 --> 00:05:46,420 To be able to be the manager of the network's lead actress. 55 00:05:46,420 --> 00:05:50,980 This time, it would be like killing two birds with one stone, as usual. 56 00:05:51,600 --> 00:05:55,820 When one is presented with an opportunity, you should seize it, obviously. 57 00:05:55,820 --> 00:05:58,759 Unlike some people who are so stupid they can't learn. 58 00:05:58,800 --> 00:06:01,140 To keep on trying to push an old actor. 59 00:06:01,140 --> 00:06:04,239 An old actor is better than a new face, though. 60 00:06:04,240 --> 00:06:05,639 It's a new face every month. 61 00:06:05,640 --> 00:06:08,400 New eyes, new nose, new lips. 62 00:06:08,400 --> 00:06:11,679 The series can't continue. The producer has a complete headache. 63 00:06:11,680 --> 00:06:13,560 Sathu. (T/N: Sathu means the same as Amen) 64 00:06:13,560 --> 00:06:15,800 I hope she gets five or six boobs. 65 00:06:15,800 --> 00:06:19,060 Her manager can then show her at some temple festival for extra income. 66 00:06:19,060 --> 00:06:21,759 Ee'Wan! I'll shut your fucking mouth! (T/N: Ee' is an informal pronoun used for insult or jokingly among friends) 67 00:06:21,760 --> 00:06:24,679 - What? Why are you insulting me like this? - You insulted me by insulting my kid first! 68 00:06:24,679 --> 00:06:26,560 When did I insult you? Did I even mention your name yet? 69 00:06:26,560 --> 00:06:27,639 - You wouldn't dare say my name! - That's enough. 70 00:06:27,640 --> 00:06:29,079 - It was just idle talk. - That's enough. Enough! 71 00:06:29,080 --> 00:06:30,119 You wanted everyone to hear it. 72 00:06:30,120 --> 00:06:31,680 - I was just talking out loud. - Enough! 73 00:06:33,480 --> 00:06:37,279 P'Wan, P'Priew... We'll just pretend that you two 74 00:06:37,280 --> 00:06:41,380 were just idly talking, and we didn't hear anything. Okay? 75 00:06:43,480 --> 00:06:44,999 All right, everyone. 76 00:06:45,000 --> 00:06:47,479 Whoever is done with makeup, hair, and dressing, 77 00:06:47,480 --> 00:06:51,020 please wait outside instead. That way, the photographers can take some photos. 78 00:06:52,360 --> 00:06:53,780 Yes. 79 00:06:53,780 --> 00:06:56,439 Come on, Wora. Let's go outside instead. 80 00:06:56,439 --> 00:07:01,060 This room is just full of flies buzzing around. How annoying! 81 00:07:01,060 --> 00:07:04,180 No, thanks. It's too hot. 82 00:08:27,840 --> 00:08:30,440 Your coffee, Khun Chai. 83 00:08:30,500 --> 00:08:32,300 Thank you. 84 00:08:32,880 --> 00:08:35,820 Rather, I should be the one to thank you. 85 00:08:36,540 --> 00:08:39,660 If it weren't for you helping me, Khun Chai, 86 00:08:39,660 --> 00:08:44,060 by now, there would be nothing left in my life. 87 00:08:44,060 --> 00:08:48,200 If there's anything I can help you with, I will do it. 88 00:08:49,540 --> 00:08:52,220 I just wish you would stay here and be happy. 89 00:08:52,220 --> 00:08:54,400 That's enough for me. 90 00:08:54,400 --> 00:08:56,000 Yes. 91 00:08:56,720 --> 00:08:59,720 I will remain humble as I am. 92 00:09:00,680 --> 00:09:02,860 Did someone say anything to you? 93 00:09:07,840 --> 00:09:10,020 It's nothing. 94 00:09:10,020 --> 00:09:12,020 Nothing at all. 95 00:09:14,100 --> 00:09:16,599 Achit, are you seeing this grandma? Achit? 96 00:09:16,600 --> 00:09:18,670 Achit, Achit, Achit! 97 00:09:18,670 --> 00:09:21,220 If you want me to be happy… 98 00:09:23,280 --> 00:09:25,500 you must tell me the truth. 99 00:09:29,960 --> 00:09:35,400 Well... This morning… your grandmother stopped by to visit. 100 00:09:36,060 --> 00:09:37,960 Don't worry about that. 101 00:09:37,960 --> 00:09:40,020 I can explain to Grandmother. 102 00:09:40,880 --> 00:09:43,880 It wasn't only your grandmother… 103 00:09:45,140 --> 00:09:49,640 Khun Ying Rapeeponpun came as well. (T/N: means Lady by courtesy or by virtue of the decorations she received) 104 00:09:53,920 --> 00:09:57,650 - Chai… - Achit, Achit, Achit! 105 00:09:57,650 --> 00:09:59,880 My! You're so cute! 106 00:10:25,000 --> 00:10:26,800 Ai Punn, wake up! (T/N: Ai is an informal way of addressing close males; can be rude otherwise) 107 00:10:30,280 --> 00:10:32,759 Ai Pai! What's wrong with you? 108 00:10:32,760 --> 00:10:34,520 Today is my day off! 109 00:10:34,520 --> 00:10:36,980 Who told you to be a sleepyhead? 110 00:10:36,980 --> 00:10:39,220 You... You... 111 00:10:39,220 --> 00:10:41,020 You what? 112 00:10:41,020 --> 00:10:43,490 - Ai Pai! - What? Let P'Achit see, please? 113 00:10:43,490 --> 00:10:45,140 Has Little Punn been broken in two yet? 114 00:10:45,140 --> 00:10:47,260 - Give it back now! - I'm not giving it to you! 115 00:10:47,260 --> 00:10:49,139 Ai Pai, give it! Give it back here! 116 00:10:49,139 --> 00:10:50,759 Ee'Pai! Give it here! 117 00:10:50,760 --> 00:10:51,999 Do you want this? 118 00:10:52,000 --> 00:10:53,199 Give it! 119 00:10:53,200 --> 00:10:54,900 Take it then! 120 00:10:57,880 --> 00:11:00,540 Ee'Pai! Did your parents never teach you? 121 00:11:00,540 --> 00:11:02,239 They taught me, but I never learned. 122 00:11:02,240 --> 00:11:04,940 Also, my parents are your parents. 123 00:11:13,720 --> 00:11:16,999 Ai Pai! I'll get you for sure! 124 00:11:19,800 --> 00:11:23,720 You're so cute and cuddly, my Achit. 125 00:11:26,100 --> 00:11:27,319 - Hmm… My little boy. - Grandma! 126 00:11:27,320 --> 00:11:28,859 - Don't run away! - Grandma! 127 00:11:28,859 --> 00:11:30,439 - Ee'Pai! - Grandma, help me! 128 00:11:30,440 --> 00:11:31,879 - Ee'Pai! - Grandma! 129 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 Help me, please. 130 00:11:34,080 --> 00:11:36,359 - What? What's wrong, Boys? Wait! Wait! - Ee'Pai! Come here! 131 00:11:36,359 --> 00:11:38,079 You'll hit your head and crack it on something. 132 00:11:38,080 --> 00:11:39,599 What is it, Son? What's wrong with you guys? 133 00:11:39,600 --> 00:11:41,359 - What are you playing at? Stop it. - Come here if you dare. 134 00:11:41,360 --> 00:11:43,399 - Don't fight, Son. - You come here then! 135 00:11:43,400 --> 00:11:45,460 Don't do it, Son! 136 00:11:45,460 --> 00:11:47,319 Enough! I said enough! 137 00:11:47,320 --> 00:11:49,559 Well, Ai Pai destroyed my property in my room, Grandma! 138 00:11:49,560 --> 00:11:51,680 I'm not going to let him live! 139 00:11:53,480 --> 00:11:55,479 Come on. Don't, Son. You're all grown up now. 140 00:11:55,480 --> 00:11:57,159 That's enough. What's wrong? 141 00:11:57,160 --> 00:11:59,160 All right, all right. 142 00:12:00,280 --> 00:12:01,679 Keep it down, Boys! 143 00:12:01,680 --> 00:12:03,839 Be considerate of your grandma, please. Mother, I'm so sorry. 144 00:12:03,840 --> 00:12:06,360 You two… oh, my! Every single time! 145 00:12:06,360 --> 00:12:07,900 I'm sorry, Mother. 146 00:12:07,900 --> 00:12:09,159 How did you raise your kids, huh? 147 00:12:09,160 --> 00:12:10,900 They're so grown up that a dog wouldn't be able to reach and lick their asses anymore. 148 00:12:10,900 --> 00:12:13,760 Why are you still letting them play like children? 149 00:12:13,760 --> 00:12:16,820 These two have always been playing around like this, Mother. 150 00:12:16,820 --> 00:12:20,319 Hey! No can do. You're a mother. You should teach them, right? 151 00:12:20,320 --> 00:12:22,180 Or do you want me to do it for you? 152 00:12:22,180 --> 00:12:23,879 No, Mom. No. 153 00:12:23,880 --> 00:12:26,039 It's fine, Mother. I don't want to bother you. 154 00:12:26,040 --> 00:12:29,679 Come on. Apologize to Grandma right now. Both of you. 155 00:12:30,520 --> 00:12:33,119 - Sorry, Grandma. - Sorry, Grandma. 156 00:12:33,120 --> 00:12:34,820 Good. 157 00:12:35,480 --> 00:12:36,599 Enough of this. 158 00:12:36,600 --> 00:12:40,439 - I should go check on Phu. I don't know what he'll eat for lunch. - All right. 159 00:12:40,439 --> 00:12:42,139 - Watch your step, Grandma. - All right, all right. 160 00:12:42,139 --> 00:12:43,780 Well, well, well… 161 00:12:43,780 --> 00:12:45,479 Grandma hasn't even left the room yet. 162 00:12:45,480 --> 00:12:47,640 I warned you so many times. Be careful! 163 00:12:47,640 --> 00:12:51,220 Grandma will stay with us for many days, understand? 164 00:12:57,440 --> 00:12:59,360 - Phu? - Yes, Mom? 165 00:12:59,360 --> 00:13:02,120 What do you want to eat for lunch? I'll cook for you. 166 00:13:02,120 --> 00:13:05,020 It's fine, Mom. I can have Sorn make it instead. 167 00:13:05,020 --> 00:13:08,359 Mom, if you keep walking around like this, you're going to complain that you're tired again. 168 00:13:08,360 --> 00:13:11,159 Geez! I have amazing food supplements! 169 00:13:11,160 --> 00:13:14,239 It helps with my muscle mass and bones. 170 00:13:14,240 --> 00:13:17,140 No matter how many dozens of times I walk around, I won't get tired, Dear. 171 00:13:17,140 --> 00:13:20,599 - You're really bragging, right? - Just a bit. 172 00:13:20,599 --> 00:13:22,159 No. It's almost noon already. 173 00:13:22,160 --> 00:13:24,039 Would Sorn have time to make it? 174 00:13:24,040 --> 00:13:25,879 She has to take care of the café 175 00:13:25,880 --> 00:13:28,540 and to be the referee to keep your sons from fighting each other too. 176 00:13:28,540 --> 00:13:31,180 He bullied my P'Achit again, Mom. 177 00:13:31,180 --> 00:13:32,839 Again, Pai? 178 00:13:32,840 --> 00:13:36,060 I just don't want P'Punn to be like a dog looking after an airplane. 179 00:13:36,060 --> 00:13:38,340 No matter how hard he tries, he can't even reach it. 180 00:13:38,340 --> 00:13:39,879 Stop looking down on me, you prick! 181 00:13:39,880 --> 00:13:41,420 Hey, Punn! 182 00:13:41,420 --> 00:13:43,479 - Speak nicely to your little brother, Son. - Yes! 183 00:13:43,480 --> 00:13:45,880 You two are giving me headache. 184 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Bu-but he's belittling me again, Mom! 185 00:13:50,000 --> 00:13:53,340 Just you watch. I'll make P'Achit mine for sure! 186 00:13:53,340 --> 00:13:56,580 Sure. I've been waiting to see that for nine years already. 187 00:13:56,580 --> 00:13:59,800 - Sathu. - Hey, Ai Pai! 188 00:13:59,800 --> 00:14:01,039 Are you still not stopping? 189 00:14:01,040 --> 00:14:03,780 Go now. Go... Don't, don't push your older brother. 190 00:14:03,780 --> 00:14:06,460 Go. You can just go upstairs. 191 00:14:06,460 --> 00:14:08,230 And you… And you… 192 00:14:08,230 --> 00:14:11,470 You know how he loves his stuff to death. 193 00:14:11,480 --> 00:14:14,739 And you just love to keep teasing him all the time. 194 00:14:14,739 --> 00:14:18,700 But right now, Grandma has already left. Punn has already left. 195 00:14:18,700 --> 00:14:21,900 There's only you left, Pai. Go help me at the café. 196 00:14:21,900 --> 00:14:24,819 Let's go, just the two of us. Let's go, Son. 197 00:14:24,819 --> 00:14:26,439 And don't fight him next time. 198 00:14:26,440 --> 00:14:29,400 Don't worry, Mom. Sorn knows what she has to do. 199 00:14:29,400 --> 00:14:30,980 Mom, you don't have to worry about me. 200 00:14:30,980 --> 00:14:32,960 Wait, wait, wait. Does that mean that all this time, 201 00:14:32,960 --> 00:14:35,879 - whatever she cooked for you, you just ate all of it? - Yes. 202 00:14:35,880 --> 00:14:39,080 We, as people, eat to survive, isn't that right? 203 00:14:39,080 --> 00:14:41,500 Geez, you don't need to make excuses for her. 204 00:14:41,500 --> 00:14:43,759 I don't care. I already told her that I'll cook for you. 205 00:14:43,760 --> 00:14:44,999 What do you want to eat? 206 00:14:45,000 --> 00:14:46,900 - Really? - Really. 207 00:14:46,900 --> 00:14:49,560 Anything is fine. It's all delicious. 208 00:14:49,560 --> 00:14:52,720 Don't you praise me. 209 00:14:54,760 --> 00:14:56,079 - That looks very beautiful. - Very good. 210 00:14:56,080 --> 00:14:57,759 Nong Wora, can you smile, please? 211 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 - You're beautiful. - Good. 212 00:15:01,520 --> 00:15:03,839 - Smile at this camera, please. - Yes. 213 00:15:03,839 --> 00:15:05,839 Khun Achit, can you please get a little closer to Khun Wora? (T/N: Khun is a formal way of addressing someone, regardless of gender) 214 00:15:05,840 --> 00:15:07,239 Great. It looks beautiful. 215 00:15:07,240 --> 00:15:09,039 Nong Wora, this camera, please. 216 00:15:09,040 --> 00:15:10,439 - This camera for a bit, please. - Yes. 217 00:15:10,440 --> 00:15:14,479 - This camera too. - Gorgeous. 218 00:15:14,480 --> 00:15:17,799 I would like to say to all the press, please help us promote "Prince of Love" as well. 219 00:15:17,800 --> 00:15:20,359 And to all the viewers, on this season… 220 00:15:20,360 --> 00:15:22,919 It will be more entertaining than the last, for sure. 221 00:15:22,920 --> 00:15:25,319 Both the teams in front and behind the scenes and all the actors, 222 00:15:25,320 --> 00:15:26,999 we've really put our hearts into this. 223 00:15:27,000 --> 00:15:28,399 We're happy to do so. 224 00:15:28,400 --> 00:15:30,759 Please support all of our actors. 225 00:15:30,760 --> 00:15:33,799 This season isn't just satisfying feel-good and romance. 226 00:15:33,800 --> 00:15:38,999 Follow along to see their funny and naughty sides this season. 227 00:15:39,000 --> 00:15:41,700 Does anyone else have any more questions? 228 00:15:41,700 --> 00:15:44,799 Could we take a couple of photos of just the male and female lead? 229 00:15:44,800 --> 00:15:48,160 And also... could we get Nong Ming Muang as well? 230 00:15:48,160 --> 00:15:51,179 - Yes, of course! - Yes. 231 00:15:55,480 --> 00:15:57,480 Come on. 232 00:16:01,580 --> 00:16:03,400 What a shame, right? 233 00:16:03,400 --> 00:16:05,639 He turned to accept the role of a villain for the first time, 234 00:16:05,640 --> 00:16:07,460 but the press doesn't care. 235 00:16:07,460 --> 00:16:09,660 What a failure to steal the scene. 236 00:16:10,360 --> 00:16:11,900 What would I be ashamed of? 237 00:16:11,900 --> 00:16:14,580 There are still plenty of great opportunities. 238 00:16:17,920 --> 00:16:20,120 All right, dear press. 239 00:16:20,120 --> 00:16:22,639 May I please take away Nong Achit and Nong Ming Muang? 240 00:16:22,640 --> 00:16:26,740 Because they have a product launch event with Title this afternoon. 241 00:16:26,740 --> 00:16:30,480 Well, it's been a while since these three were all together, right? 242 00:16:30,480 --> 00:16:31,959 Really, P'Priew? 243 00:16:31,960 --> 00:16:34,459 Of course. If anyone wants to find out more, 244 00:16:34,459 --> 00:16:36,719 - you can follow us to the hotel. - Oh, of course, we will. 245 00:16:36,720 --> 00:16:38,320 Yes. 246 00:16:38,320 --> 00:16:40,020 Let's go. 247 00:16:41,360 --> 00:16:43,220 Let's get going. 248 00:16:43,220 --> 00:16:46,180 - See you there. - We will. 249 00:16:47,480 --> 00:16:48,599 What's the meaning of this? 250 00:16:48,600 --> 00:16:50,460 Why didn't I know about this? 251 00:16:50,460 --> 00:16:53,160 What? Didn't you know about this? 252 00:16:53,160 --> 00:16:55,540 I already reported it to P'Koi, though. 253 00:16:55,540 --> 00:16:59,599 Wan… Well, I was too caught up with the ceremony, so I didn't tell you, 254 00:16:59,600 --> 00:17:01,999 but Priew had already asked me for my permission. 255 00:17:02,000 --> 00:17:04,199 And I also saw that it would benefit the series. 256 00:17:04,200 --> 00:17:06,879 If Wan is not comfortable having her actors go to the event, 257 00:17:06,880 --> 00:17:08,919 then it's fine. I will just 258 00:17:08,920 --> 00:17:11,719 make a phone call to apologize to the event organizer myself. 259 00:17:11,720 --> 00:17:13,590 They might complain a bit or— 260 00:17:13,590 --> 00:17:15,260 It's fine! 261 00:17:15,260 --> 00:17:18,159 Next time, if you have something, you don't have to go through P'Koi. 262 00:17:18,160 --> 00:17:20,440 You can tell me directly. 263 00:17:20,440 --> 00:17:22,820 Don't be angry at Priew, all right? 264 00:17:22,820 --> 00:17:25,300 We all know each other. 265 00:17:29,600 --> 00:17:33,199 Everyone, you can follow us to the hotel for a press conference. 266 00:17:33,200 --> 00:17:35,000 Take lots of photos, all right? 267 00:17:35,000 --> 00:17:37,900 Why would they go? They're taking photos of me right now. 268 00:17:41,600 --> 00:17:42,799 Are you still taking photos of the lead actress? 269 00:17:42,800 --> 00:17:45,340 Sorry, sorry. Go on. Go on. 270 00:17:46,320 --> 00:17:47,999 - Look this way, please. - Here too. 271 00:17:48,000 --> 00:17:49,560 Oops. That one. That one. 272 00:17:49,560 --> 00:17:51,300 Gorgeous. 273 00:17:51,300 --> 00:17:53,999 - Great. How lovely. - Nice shot. 274 00:17:54,000 --> 00:17:55,999 - This camera too, please. - This one too. 275 00:17:56,000 --> 00:17:58,420 So gorgeous. Great. This one too, please. 276 00:18:26,800 --> 00:18:28,760 [Seua] 277 00:18:29,280 --> 00:18:30,959 Yeah, I know already. 278 00:18:30,960 --> 00:18:32,359 I'm hurrying. 279 00:18:32,360 --> 00:18:34,500 So why do you have to be so late? 280 00:18:35,040 --> 00:18:37,340 You don't have to tell me twice. 281 00:18:37,340 --> 00:18:40,500 Dude, tell him to bring Ai Pai too. 282 00:18:40,500 --> 00:18:43,640 Hey, Ai Punn. Ai Gus said to bring Ai Pai too. 283 00:18:43,640 --> 00:18:46,439 No. Never. 284 00:18:46,439 --> 00:18:50,700 The things we'll be talking about have nothing to do with Ai Pai at all. 285 00:18:51,720 --> 00:18:53,199 Ai Punn says no. 286 00:18:53,200 --> 00:18:55,339 What? I want to see Pai, though. 287 00:18:55,339 --> 00:18:57,960 I haven't seen him for so long. 288 00:18:57,960 --> 00:18:59,719 You should have turned on your speaker from the start. 289 00:18:59,720 --> 00:19:03,260 If you want to see him, then just go see him at Ai Punn's mom's café. 290 00:19:03,260 --> 00:19:05,980 I'm not going. It's far. 291 00:19:05,980 --> 00:19:08,220 Seua, can you tell him to hurry up already? 292 00:19:08,220 --> 00:19:10,879 Ai Punn, did you hear that? Your "dad" just told me to hurry you up. [Punn] 293 00:19:10,879 --> 00:19:12,199 Yeah. I'm hanging up now. 294 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 I'm heading out now. 295 00:19:15,100 --> 00:19:17,760 Heading out now? 296 00:19:47,960 --> 00:19:50,100 P'Achit. 297 00:19:50,100 --> 00:19:53,560 Please pray for me that I'll meet you someday. 298 00:20:06,720 --> 00:20:08,360 You must be shy, right? 299 00:20:08,360 --> 00:20:10,320 Look after me. 300 00:20:11,360 --> 00:20:13,160 I'll be leaving now. 301 00:20:38,000 --> 00:20:39,799 Let's cut to the main question. 302 00:20:39,800 --> 00:20:42,559 If Twitter users didn't post those old pictures when you were wearing shorts, 303 00:20:42,560 --> 00:20:45,519 no one would have ever guessed that you three were friends before. 304 00:20:45,520 --> 00:20:49,339 The three of us used to be under the same modeling agency, so we're quite close. 305 00:21:00,940 --> 00:21:03,860 So how did you separate and go your different ways? 306 00:21:03,860 --> 00:21:05,839 Well, it just happened that the staff that took care of us 307 00:21:05,840 --> 00:21:08,079 had separated to open their own modeling agencies. 308 00:21:08,080 --> 00:21:10,399 For me, P'Priew is the one who took me under her wing. 309 00:21:10,400 --> 00:21:12,420 So I had to stay with P'Priew. 310 00:21:17,280 --> 00:21:18,879 Then that must mean that Ms. Makam Wan is the one 311 00:21:18,880 --> 00:21:22,740 - who brought Khun Achit and Khun Ming Muang into the industry, right? -That's right. 312 00:21:22,770 --> 00:21:24,480 Then that must mean that this drama 313 00:21:24,480 --> 00:21:27,599 is the first series where the three of you came back to work together, right? 314 00:21:27,600 --> 00:21:28,639 That's correct. 315 00:21:28,640 --> 00:21:32,460 Please follow and stay tuned for our series, "Prince of Love." 316 00:21:39,680 --> 00:21:42,439 All right, and before we unveil our new product, 317 00:21:42,440 --> 00:21:44,279 these three have a performance to show us as well. 318 00:21:44,280 --> 00:21:46,920 Please give them some time to prepare first. 319 00:21:58,640 --> 00:22:02,220 If I had known, I would have just gone in to see the event first. 320 00:22:02,220 --> 00:22:03,820 What event? 321 00:22:04,540 --> 00:22:08,020 What? Don't you know why Ai Gus invited us here? 322 00:22:08,020 --> 00:22:09,399 I don't know. 323 00:22:09,400 --> 00:22:13,720 Ai Gus told Ai Punn to tell me that we would be meeting here. 324 00:22:14,820 --> 00:22:16,959 Ai Gus is a fanboy of P'Achit. 325 00:22:16,960 --> 00:22:18,940 Today, P'Achit has an event here! 326 00:22:18,940 --> 00:22:20,359 Ai Waen (Fucker)! 327 00:22:20,360 --> 00:22:22,400 Event, not Ai Waen! 328 00:22:29,520 --> 00:22:31,420 I'm sorry. 329 00:23:30,380 --> 00:23:36,140 'Tis my greatest honor… to meet these two noble and brave knights, 330 00:23:36,140 --> 00:23:40,720 who had gone to travel the waters and seas... Both in the north and south... 331 00:23:40,720 --> 00:23:42,140 just to see me. 332 00:23:42,140 --> 00:23:44,820 You flatter us much. 333 00:23:44,820 --> 00:23:47,480 Rather, 'tis my honor 334 00:23:47,960 --> 00:23:50,880 to be able to visit such a civilized city, 335 00:23:51,520 --> 00:23:54,380 to have such a great knight like you, Lord Shirachit, 336 00:23:54,380 --> 00:23:57,360 the man who is as beautiful as a sculpture. 337 00:24:04,040 --> 00:24:09,500 My gracefulness, there is no one who can compare to me. 338 00:24:09,500 --> 00:24:11,740 I know that well. 339 00:24:13,960 --> 00:24:15,199 What's the meaning of this? 340 00:24:15,200 --> 00:24:20,320 This is a treasure that I received as a tribute from my hometown, of course! 341 00:24:21,760 --> 00:24:25,761 This is the treasure that I've been keeping as a secret for so long! 342 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 Are you yelling at me? 343 00:24:41,720 --> 00:24:42,940 I'm yelling at Ai Gus. 344 00:24:42,960 --> 00:24:44,759 And why would you yell at me? 345 00:24:44,760 --> 00:24:48,439 I like what I like. Just like how you're an otaku. (T/N: describes people with consuming interests, particularly in anime, manga, video games, or computers) 346 00:24:48,439 --> 00:24:51,159 Oh? Are you an otaku? 347 00:24:51,159 --> 00:24:52,719 "Sugar Sugar Rune!" (T/N: Japanese manga series) 348 00:24:52,720 --> 00:24:54,639 "Your heart, I'd like to have it." 349 00:24:54,639 --> 00:24:57,140 Go yell at Ai Punn over there for coming late. 350 00:24:57,140 --> 00:24:58,840 For making an appointment and not keeping it. 351 00:24:59,680 --> 00:25:01,480 He's just floating in. 352 00:25:04,400 --> 00:25:06,439 I've waited to the point of being on my third cup of coffee already! 353 00:25:06,440 --> 00:25:08,520 What the fuck are you smiling about? 354 00:25:11,040 --> 00:25:12,239 None of your business. 355 00:25:12,240 --> 00:25:13,719 - What? - What? 356 00:25:13,720 --> 00:25:16,039 Ai Seua was asking you nicely. You ass. 357 00:25:16,040 --> 00:25:18,999 Yes, we're here to talk about internships, aren't we? 358 00:25:19,000 --> 00:25:20,799 - Go ahead and talk. - Yes. 359 00:25:20,799 --> 00:25:23,119 Three of us have already gotten places as interns. 360 00:25:23,120 --> 00:25:25,479 You're the only one who still hasn't sent the reply letters to the professor! 361 00:25:25,480 --> 00:25:27,180 He asked me to remind you. 362 00:25:27,180 --> 00:25:30,040 So what? Where are you going to intern? 363 00:25:33,720 --> 00:25:34,959 Thank you so much, Khun Priew. 364 00:25:34,960 --> 00:25:37,079 Today's event was such a great success. 365 00:25:37,080 --> 00:25:42,480 And I'd like to thank all of you for bringing joy to all who came for the event. 366 00:25:42,480 --> 00:25:44,239 Don't mention it, Sir. 367 00:25:44,240 --> 00:25:48,399 If there's another opportunity, if you ever need me and the kids, you can call us anytime. 368 00:25:48,400 --> 00:25:50,119 You would only be able to call for Title. 369 00:25:50,120 --> 00:25:53,159 As for Achit and Ming Muang, you can contact me. 370 00:25:53,160 --> 00:25:57,399 As for today's fee, if you could, please pay it through me. You don't need to pay through Pun Priew. 371 00:25:57,400 --> 00:25:58,639 I don't want to bother her. 372 00:25:58,640 --> 00:26:01,439 Or she'll have to deal with the taxes for both my boys. 373 00:26:01,440 --> 00:26:03,340 It wouldn't be fair. 374 00:26:04,080 --> 00:26:05,399 Sure thing, Khun Wan. 375 00:26:05,399 --> 00:26:07,679 I will have my accountant contact you later. 376 00:26:07,680 --> 00:26:10,580 Yes. Thank you very much. 377 00:26:10,580 --> 00:26:12,119 Thank you. 378 00:26:12,120 --> 00:26:13,920 Let's go change. 379 00:26:16,880 --> 00:26:17,999 See you, 'Tle. 380 00:26:18,000 --> 00:26:19,400 Sure. 381 00:26:23,000 --> 00:26:24,900 So what is it, Ai Punn? 382 00:26:26,800 --> 00:26:31,620 Yes, I've already sent my resume. 383 00:26:31,620 --> 00:26:34,220 Right now, I'm just waiting for their replies. 384 00:26:34,220 --> 00:26:36,340 So why the hell don't you just call and ask them? 385 00:26:36,340 --> 00:26:39,360 That way, you would know right away if they'll accept you as an intern or not. 386 00:26:41,520 --> 00:26:43,159 They're probably pretty busy, Dude. 387 00:26:43,160 --> 00:26:45,519 They'll probably reply whenever they're free. 388 00:26:45,520 --> 00:26:47,280 If they're free next year, 389 00:26:47,280 --> 00:26:49,240 does that mean you don't have to intern the next year? 390 00:26:49,240 --> 00:26:52,539 Yes, the reason we called you here is that we want to help. 391 00:26:52,539 --> 00:26:54,920 What kind of job do you want to intern in? Where do you want to intern? Just tell us. 392 00:26:54,920 --> 00:26:56,559 That way, we can help you contact them. 393 00:26:56,560 --> 00:26:58,679 That way, we can finish college and graduate together. 394 00:26:58,680 --> 00:27:00,959 Or do you want to graduate with medicine students? 395 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 In six years, perhaps? 396 00:27:03,360 --> 00:27:05,580 So which company did you send your resume to? 397 00:27:05,580 --> 00:27:08,020 Well, I… 398 00:27:08,820 --> 00:27:12,260 - Sent it to... to... - Huh? 399 00:27:12,260 --> 00:27:15,139 Gus! It really is you! What are you doing here? 400 00:27:15,139 --> 00:27:16,239 Hello, P'Film. 401 00:27:16,240 --> 00:27:17,399 - Hello. - Hello. 402 00:27:17,400 --> 00:27:20,039 I just happened to invite my friends to talk about internships. 403 00:27:20,040 --> 00:27:21,399 What are you doing here, P'Film? 404 00:27:21,400 --> 00:27:25,520 Oh. I'm here to shoot photos of Achit, Ming Muang, and Title at an event. 405 00:27:25,520 --> 00:27:27,559 I really want to go and see P'Achit. 406 00:27:27,560 --> 00:27:31,319 But because this shithead came so late… 407 00:27:31,320 --> 00:27:33,439 If you want to meet him, then come visit me at the filming set. 408 00:27:33,440 --> 00:27:35,820 I can get you to take photos with him too. 409 00:27:35,820 --> 00:27:37,519 What filming set? 410 00:27:37,520 --> 00:27:40,780 The filming set of "The Prince of Love." I work there. 411 00:27:40,780 --> 00:27:42,480 Really? 412 00:27:43,560 --> 00:27:45,160 Really. 413 00:27:49,760 --> 00:27:54,460 Gus… I sent my resume to this filming set. 414 00:27:54,460 --> 00:27:56,079 Can you help put in a word with her for me? 415 00:27:56,080 --> 00:28:00,100 Ai Punn… What are you getting me into this time? 416 00:28:00,100 --> 00:28:02,199 Come on. Sugus, the most handsome. 417 00:28:02,200 --> 00:28:04,619 Help me, please. I really want to intern there. Help me, please. 418 00:28:04,619 --> 00:28:06,700 Yes, yes. I'll ask her about it then. 419 00:28:08,400 --> 00:28:12,459 P'Film? Do they accept interns at the set? 420 00:28:12,459 --> 00:28:14,959 About that, I don't really know. Why? 421 00:28:14,959 --> 00:28:20,880 Well, Ai Punn here… He told me that he sent his resume to your film set. 422 00:28:20,880 --> 00:28:22,500 Oh, really? 423 00:28:22,500 --> 00:28:25,300 That's right! I sent it months ago. 424 00:28:27,140 --> 00:28:29,820 Then I'll ask HR about it for you. 425 00:28:29,820 --> 00:28:32,380 And then I'll have P'Koi take special consideration of you. 426 00:28:32,380 --> 00:28:34,980 Whether you get it or not, I'll contact you. All right? 427 00:28:34,980 --> 00:28:39,580 Then I'll go and order my coffee first. See you. 428 00:28:39,580 --> 00:28:41,159 - Bye. - Bye. 429 00:28:41,160 --> 00:28:43,360 Bye bye. Yes! 430 00:28:46,040 --> 00:28:49,399 Yay! I finally got an internship! 431 00:28:51,200 --> 00:28:53,119 You must be jealous of me! You must be jealous! 432 00:28:53,120 --> 00:28:54,599 Yeah, yeah. 433 00:28:54,600 --> 00:28:55,759 You're giving me a headache. 434 00:28:55,760 --> 00:28:58,100 - Yeah. - Thanks so much, my dear friend! 435 00:28:58,100 --> 00:29:00,480 P'Wan, you really shouldn't have spoken to the organizer like that. 436 00:29:00,480 --> 00:29:03,980 Why? Are you afraid that he wouldn't hire you two? 437 00:29:03,980 --> 00:29:06,479 It's not that. I just feel bad for P'Priew. 438 00:29:06,480 --> 00:29:07,799 Why would you feel bad for her? 439 00:29:07,800 --> 00:29:09,199 She never even feels bad for us. 440 00:29:09,200 --> 00:29:10,759 She's always trying to find a way to stick to us. 441 00:29:10,760 --> 00:29:13,580 I don't know if she was a leech in her past life or not. 442 00:29:16,640 --> 00:29:19,039 Here. You, too. What are you laughing at? 443 00:29:19,039 --> 00:29:23,100 Don't you remember what she did to the three of us? 444 00:29:28,880 --> 00:29:31,040 What's the meaning of this, Ee'Priew? 445 00:29:31,720 --> 00:29:33,520 What is it this time? 446 00:29:40,320 --> 00:29:42,879 - Where did you get this? - And who did you talk to? 447 00:29:42,879 --> 00:29:45,439 Why are you using my name to ask for a fee raise for the kids? 448 00:29:45,440 --> 00:29:48,180 And you even took 50 percent of it too! 449 00:29:48,180 --> 00:29:50,280 So what? Isn't that good? 450 00:29:50,280 --> 00:29:52,240 Our kids get more money, right? 451 00:29:52,240 --> 00:29:55,580 Are you sure that you're doing it for the kids? Huh? 452 00:29:56,340 --> 00:30:01,260 Everything that I do every single day, is all for the kids in our agency, Wan! 453 00:30:01,260 --> 00:30:04,020 P'Wan, why didn't you transfer our payment in full? 454 00:30:04,020 --> 00:30:05,359 What payment? 455 00:30:05,360 --> 00:30:06,639 The payment for the advertisement. 456 00:30:06,640 --> 00:30:08,719 You said that you would transfer the both of us 20,000 baht each, 457 00:30:08,720 --> 00:30:10,880 but you only sent 10,000 baht. 458 00:30:15,240 --> 00:30:17,660 Go out for now. I'll clear it up for you. 459 00:30:21,880 --> 00:30:24,180 What does this mean, Ee'Priew? 460 00:30:24,180 --> 00:30:26,080 The thing just now too! 461 00:30:27,040 --> 00:30:31,540 Well, if I didn't take part of the kids' fees, then you wouldn't get anything either! 462 00:30:31,540 --> 00:30:34,660 So what? I already just explained everything. 463 00:30:35,320 --> 00:30:37,719 You are such a liar, Ee'Priew. 464 00:30:37,720 --> 00:30:38,919 What? Ee'Wan! 465 00:30:38,920 --> 00:30:40,599 How dare you insult me like that? 466 00:30:40,600 --> 00:30:42,279 Why? Why can't I say that to you? 467 00:30:42,280 --> 00:30:43,199 What happened? 468 00:30:43,200 --> 00:30:48,060 Someone like you asked to raise the kids' fees, then pocketed most of it! 469 00:30:48,060 --> 00:30:50,160 Why did you do that? 470 00:30:50,960 --> 00:30:53,059 Why not? Why can't I do it? 471 00:30:53,059 --> 00:30:54,159 What are you going to do? 472 00:30:54,160 --> 00:30:55,999 This is MY modeling agency! 473 00:30:56,000 --> 00:30:57,119 How can you say that? 474 00:30:57,120 --> 00:30:59,119 How could your mouth even say that? You bitch! 475 00:30:59,120 --> 00:31:00,959 - You're insulting me, Ee'Wan? - Huh? 476 00:31:00,960 --> 00:31:02,679 Today, I'll take care of you for sure! 477 00:31:02,680 --> 00:31:04,840 - I really want to slap you just once! - Oh, really? 478 00:31:04,840 --> 00:31:06,800 You want to slap me? Bring it, Ee'Wan! 479 00:31:06,800 --> 00:31:08,359 - Try me, Bitch! - Come here and slap me! 480 00:31:08,360 --> 00:31:10,239 - Come on! Come on! - You come here! 481 00:31:10,240 --> 00:31:11,839 Come on! Come on! 482 00:31:11,840 --> 00:31:12,919 Calm down, P'Wan! 483 00:31:12,920 --> 00:31:14,159 - A person like you! - Let's go. 484 00:31:14,160 --> 00:31:15,639 Come here if you dare! 485 00:31:15,640 --> 00:31:16,719 Get back here! 486 00:31:16,720 --> 00:31:18,399 Get back here if you dare! 487 00:31:18,400 --> 00:31:20,719 So… you are a coward! 488 00:31:20,720 --> 00:31:23,999 - You bitch, did you really think— - I'm back, Bitch! 489 00:31:24,000 --> 00:31:26,979 - I will have to slap you! - Enough already! Stop it! 490 00:31:26,979 --> 00:31:27,920 - Wait a minute! - Huh? Priew! 491 00:31:27,921 --> 00:31:30,660 Enough! Get her out of here. Go! 492 00:31:36,360 --> 00:31:39,260 This will be the office for our modeling agency. 493 00:31:43,160 --> 00:31:44,940 I think it's okay. 494 00:31:44,940 --> 00:31:47,240 It's small, but cozy. 495 00:31:49,800 --> 00:31:51,079 It's great, Phi. 496 00:31:51,080 --> 00:31:53,380 It's next to the Skytrain too. 497 00:31:53,380 --> 00:31:56,860 I don't want you two to have trouble with traveling. 498 00:32:00,960 --> 00:32:03,420 It's a shame about 'Tle, isn't it? 499 00:32:03,420 --> 00:32:06,639 Because that bitch is the one who took 'Tle in first. 500 00:32:06,640 --> 00:32:10,280 What is he going to do? He has to follow her order. 501 00:32:10,280 --> 00:32:14,020 But you two don't have to worry. 502 00:32:14,020 --> 00:32:15,890 I promise that I 503 00:32:15,890 --> 00:32:20,560 will mold you two into superstars for sure! 504 00:32:20,560 --> 00:32:23,240 You guys just trust me. 505 00:32:23,240 --> 00:32:24,879 I trust you, Phi. 506 00:32:24,880 --> 00:32:27,160 I do, too, Phi. 507 00:32:27,160 --> 00:32:28,519 Thank you. 508 00:32:28,520 --> 00:32:30,980 Thank you so much. 509 00:32:35,660 --> 00:32:40,179 In order for the three of us to get to this point, just how exhausted did we have to be? 510 00:32:40,179 --> 00:32:43,500 I will never ever let Ee'Priew destroy us. 511 00:32:43,500 --> 00:32:44,959 Don't think too much about it. 512 00:32:44,960 --> 00:32:47,100 P'Priew probably wouldn't do something like that. 513 00:32:47,100 --> 00:32:48,799 I've known her for a decade. 514 00:32:48,800 --> 00:32:50,319 I even know her true nature. 515 00:32:50,320 --> 00:32:52,199 She's jealous of you two 516 00:32:52,200 --> 00:32:54,399 because she can't make Title as famous as you. 517 00:32:54,400 --> 00:32:56,519 What would you even use to measure who's more famous than whom? 518 00:32:56,520 --> 00:32:58,919 Muang. Don't act so innocent. 519 00:32:58,920 --> 00:33:01,279 If the series sequel didn't get Wora as a lead, 520 00:33:01,280 --> 00:33:03,580 Title would never have gotten the role for this drama. 521 00:33:03,580 --> 00:33:06,580 But 'Tle is great and everyone wants to work with him. 522 00:33:06,580 --> 00:33:08,079 You don't need to defend him. 523 00:33:08,080 --> 00:33:10,239 I don't have any bias against Title, 524 00:33:10,240 --> 00:33:12,079 I just don't like methods like this. 525 00:33:12,080 --> 00:33:14,760 She's gone too far to step over my head. 526 00:33:16,840 --> 00:33:19,820 Come on. Go change your clothes already. Let's go. 527 00:33:27,040 --> 00:33:29,039 My dear little brother! 528 00:33:29,040 --> 00:33:31,919 I'll finally get to meet P'Achit now! Aren't you happy for me? 529 00:33:31,920 --> 00:33:32,999 Yay! Yay! Yay! 530 00:33:33,000 --> 00:33:35,100 I'll finally get to meet P'Achit. 531 00:33:38,620 --> 00:33:41,460 Punn, what are you so happy about, Son? 532 00:33:41,460 --> 00:33:43,320 I'm finally going to meet P'Achit, Mom. 533 00:33:43,320 --> 00:33:45,299 - Hey, really? - Yes! 534 00:33:45,299 --> 00:33:47,040 Are you daydreaming again? 535 00:33:47,040 --> 00:33:48,439 I'm telling the truth! 536 00:33:48,440 --> 00:33:52,680 I'm going to intern at P'Achit's drama filming set! 537 00:33:52,680 --> 00:33:55,119 Yes, yes. Congratulations to you! 538 00:33:55,119 --> 00:33:58,440 But next time, tell people first, then tell the dogs. 539 00:33:59,920 --> 00:34:05,459 At least, the dogs are more honest with me, right? 540 00:34:05,459 --> 00:34:07,140 Are you slyly trying to shade me? 541 00:34:07,140 --> 00:34:10,380 - I'm your little brother, damn it! - Well, isn't it true? 542 00:34:10,380 --> 00:34:13,130 Geez! Both of you! Stop it already! 543 00:34:13,130 --> 00:34:14,561 You're always fighting. 544 00:34:14,561 --> 00:34:16,880 Punn, you too! You just went out. 545 00:34:16,880 --> 00:34:20,080 - Go take a shower first. You look rough. - Yes. 546 00:34:20,080 --> 00:34:21,959 Wow! You got scolded by Mom! Wow! 547 00:34:21,960 --> 00:34:23,079 Mom, just look at him. 548 00:34:23,080 --> 00:34:26,660 Pai, Pai! You, too! 549 00:34:26,680 --> 00:34:28,680 You're teasing your big brother just about every day. 550 00:34:28,680 --> 00:34:32,580 Don't you ever get tired of it? Every single day, Son. 551 00:34:32,580 --> 00:34:33,839 Right? 552 00:34:33,840 --> 00:34:36,600 I'm truly so tired of you. 553 00:35:08,680 --> 00:35:10,999 I won't hurt you. Don't be scared. 554 00:35:10,999 --> 00:35:13,559 ♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫ 555 00:35:13,560 --> 00:35:17,039 ♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫ 556 00:35:17,040 --> 00:35:19,980 ♫ That everything... ♫ 557 00:35:19,980 --> 00:35:24,700 ♫ Is true because of you ♫ 558 00:35:24,700 --> 00:35:30,720 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 559 00:35:30,720 --> 00:35:31,520 Get well soon. 560 00:35:31,521 --> 00:35:33,439 ♫ From having nothing… ♫ 561 00:35:33,440 --> 00:35:37,820 ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 562 00:35:37,820 --> 00:35:40,439 ♫ I'll be here for you ♫ 563 00:35:40,440 --> 00:35:43,679 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 564 00:35:43,680 --> 00:35:47,280 ​♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 565 00:35:50,000 --> 00:35:51,800 I can't breathe. 566 00:35:55,960 --> 00:35:58,260 Punn, you're fit and got such a good figure. 567 00:35:58,260 --> 00:36:04,260 I guarantee… that P'Achit will fall for you for sure! 568 00:36:04,260 --> 00:36:06,160 No, not that. 569 00:36:11,400 --> 00:36:14,900 I'm pretty cool, right? Let's go. 570 00:36:45,440 --> 00:36:49,400 Handsome and nerdy. Totally my type. 571 00:36:54,280 --> 00:36:55,980 Hello there. 572 00:36:55,980 --> 00:36:58,380 May I sit with you? 573 00:37:03,560 --> 00:37:05,560 Are you here by yourself? 574 00:39:20,840 --> 00:39:22,759 I'm heading out to the clinic now. 575 00:39:22,760 --> 00:39:24,420 Please tell the patient to wait for a moment. 576 00:39:24,420 --> 00:39:27,380 I'll be there in about... ten minutes. 577 00:39:27,380 --> 00:39:28,680 Yes. 578 00:39:31,480 --> 00:39:33,080 I'll leave first then. 579 00:39:36,040 --> 00:39:37,700 Hey! Wait a minute! 580 00:39:37,700 --> 00:39:39,100 Khun... 581 00:39:42,520 --> 00:39:44,320 Is there something wrong? 582 00:39:52,680 --> 00:39:54,960 Can I have your number? 583 00:39:58,760 --> 00:40:00,800 I want to see you again. 584 00:40:03,200 --> 00:40:05,440 You're a celebrity, aren't you? 585 00:40:06,360 --> 00:40:09,920 I think... we don't need to see each other again. 586 00:40:13,160 --> 00:40:15,280 I'm a celebrity, so what? 587 00:40:16,400 --> 00:40:18,740 Why can't we meet again? 588 00:40:21,720 --> 00:40:25,200 It just happens that... I prefer one-night stands, though. 589 00:40:26,540 --> 00:40:31,420 And another thing, I don't want to date someone I had a one-night stand with, either. 590 00:40:34,200 --> 00:40:35,900 If you'll excuse me. 591 00:40:43,260 --> 00:40:44,319 Wait a minute! 592 00:40:44,320 --> 00:40:46,360 Khun! Wait! 593 00:40:48,940 --> 00:40:51,420 Hello! 594 00:40:53,760 --> 00:40:55,460 - Khun Ming. - Hey. 595 00:41:08,120 --> 00:41:10,510 [Achit] 596 00:41:13,180 --> 00:41:14,980 What's up, Achit? 597 00:41:26,000 --> 00:41:29,019 Hello. I'm sorry for keeping you waiting. 598 00:41:34,400 --> 00:41:36,480 What the hell is so urgent? 599 00:41:36,480 --> 00:41:40,100 All right, let me just get to the point then. 600 00:41:40,100 --> 00:41:45,860 I want you three to work together with Priew… 601 00:41:45,860 --> 00:41:47,960 Without condition. 602 00:42:17,080 --> 00:42:21,999 [Be Mine Superstar] 603 00:42:22,000 --> 00:42:25,700 Did I really get an internship at Prince of Love's filming set? 604 00:42:25,700 --> 00:42:29,679 P'Achit! Please... won't you dance with me for even just one song? 605 00:42:29,680 --> 00:42:32,420 - Tell Achit when he's done shooting, all right? - Yes. Yes. 606 00:42:32,420 --> 00:42:36,639 Khun Chai… Tidarat is currently pregnant with our child. 607 00:42:36,640 --> 00:42:38,340 Ai Kunakorn! 608 00:42:39,420 --> 00:42:41,719 Please wear mine instead. It's safer. 609 00:42:41,719 --> 00:42:44,399 - Is something wrong? - I don't know how to put it on. 610 00:42:49,970 --> 00:42:58,110 Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com 611 00:43:05,480 --> 00:43:13,859 ​♫ Thank destiny for leading you to meet me. And from that day... ♫ 612 00:43:15,220 --> 00:43:19,260 ♫ You were my dream come true ♫ 613 00:43:19,260 --> 00:43:23,279 ♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫ 614 00:43:23,280 --> 00:43:26,719 ♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫ 615 00:43:26,720 --> 00:43:32,840 ♫ That everything... Is true because of you ♫ 616 00:43:34,520 --> 00:43:40,239 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 617 00:43:40,240 --> 00:43:47,599 ♫ From having nothing… ♫ ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 618 00:43:47,600 --> 00:43:50,159 ♫ I'll be here for you ♫ 619 00:43:50,160 --> 00:43:57,939 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ ♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 620 00:43:57,939 --> 00:44:04,079 ♫ Every moment is only for you ♫ ♫ For you ♫ 621 00:44:04,080 --> 00:44:07,199 ♫ If you would just turn around, you would understand ♫ 622 00:44:07,200 --> 00:44:11,240 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 623 00:44:13,640 --> 00:44:18,440 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 624 00:44:20,480 --> 00:44:28,079 ♫ How lucky am I to have learned today... Did you know ♫ 625 00:44:28,079 --> 00:44:33,680 ♫ That this love will be true from now and forever ♫ 626 00:44:35,440 --> 00:44:41,039 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 627 00:44:41,040 --> 00:44:48,440 ♫ From having nothing… ♫ ​♫ How lucky I am to be standing here ♫ 628 00:44:48,440 --> 00:44:51,039 ♫ I'll be here for you ♫ 629 00:44:51,040 --> 00:44:58,680 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ ​♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 630 00:44:58,680 --> 00:45:04,960 ♫ Every moment is only for you ♫ ​♫ For you ♫ 631 00:45:04,960 --> 00:45:08,119 ♫ If you would just turn around, you would understand ♫ 632 00:45:08,120 --> 00:45:12,120 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 633 00:45:14,520 --> 00:45:19,640 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 47826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.