Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,519
[Characters, places, and incidents in this production are partly fictitious.]
2
00:00:03,520 --> 00:00:10,080
[Viewer discretion is advised.]
3
00:00:14,090 --> 00:00:23,790
Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com
4
00:00:53,600 --> 00:00:57,000
Kunakorn, please don't do this.
5
00:00:57,000 --> 00:01:00,020
Khun Chai didn't know anything about this.
(T/N: means Lord/Young Master by courtesy or by virtue of the decorations he received)
6
00:01:00,020 --> 00:01:03,900
If you're going to be angry, you should be angry at me instead.
7
00:01:03,900 --> 00:01:05,600
Tidarat.
8
00:01:06,540 --> 00:01:09,480
This is a matter between me and him.
9
00:01:09,480 --> 00:01:11,580
You should stay back.
10
00:01:12,140 --> 00:01:14,420
No, Khun Chai.
11
00:01:14,420 --> 00:01:19,060
No matter what happens this time, Tidarat won't leave you ever again.
12
00:01:19,060 --> 00:01:22,560
You lying bitch! How dare you say that?
13
00:01:23,400 --> 00:01:26,100
A deceptive woman like you
14
00:01:26,100 --> 00:01:28,540
does not deserve to be with the lord.
15
00:01:29,400 --> 00:01:31,220
Put the gun down first...
16
00:01:32,520 --> 00:01:35,180
Then we can talk nicely, all right?
17
00:01:35,180 --> 00:01:37,260
Talk nicely, you say?
18
00:01:37,260 --> 00:01:39,540
Has there been any time
19
00:01:39,540 --> 00:01:42,040
when you've ever talked to me nicely, Khun Chai?
20
00:01:42,800 --> 00:01:44,700
With everything that has passed...
21
00:01:45,780 --> 00:01:50,500
Khun Chai, you only saw me as an evil thing that's always trying to destroy your love!
22
00:01:51,080 --> 00:01:54,100
Khun Chai, you never knew...
23
00:01:54,100 --> 00:01:56,800
that what I've done…
24
00:01:58,040 --> 00:02:01,160
I wanted you to know…
25
00:02:01,160 --> 00:02:04,440
that this damn woman is not such a good person at all!
26
00:02:13,120 --> 00:02:15,900
She doesn't deserve you at all, Khun Chai.
27
00:02:18,080 --> 00:02:20,620
You are misunderstanding.
28
00:02:20,620 --> 00:02:24,820
Misunderstanding because of the things that you imagined.
29
00:02:26,640 --> 00:02:30,040
No! I never misunderstood.
30
00:02:30,040 --> 00:02:32,800
I never misunderstood anything at all!
31
00:02:32,800 --> 00:02:35,380
Not even the fact that I...
32
00:02:38,360 --> 00:02:39,960
Khun Chai!
33
00:02:51,640 --> 00:02:55,980
I-I love you... Khun Chai.
34
00:02:59,880 --> 00:03:02,360
Are you all right, Khun Chai?
35
00:03:04,740 --> 00:03:06,340
Cut!
36
00:03:07,040 --> 00:03:09,540
[Prince of Love]
37
00:03:45,680 --> 00:03:54,580
[Be Mine Superstar]
38
00:04:19,060 --> 00:04:20,580
Hey, Nong Wora, Dear?
(T/N: Nong is a formal form of address for someone younger)
39
00:04:20,580 --> 00:04:23,940
P'Muang, that leading actor of yours, is he handsome?
(T/N: P'/Phi is a formal form of address for someone older)
40
00:04:32,180 --> 00:04:34,380
You bitch! Do you think you're so famous or something?
41
00:04:51,240 --> 00:04:54,340
P'Priew, hello.
42
00:04:58,400 --> 00:05:02,700
'Tle... Why didn't you greet P'Wan?
43
00:05:02,700 --> 00:05:05,180
You're being incredibly rude, you know?
44
00:05:07,360 --> 00:05:09,260
Hello, P'Wan.
45
00:05:11,200 --> 00:05:12,199
Hello, Dear.
46
00:05:12,200 --> 00:05:14,839
But if you don't greet me, that's all right. I don't mind.
47
00:05:14,840 --> 00:05:18,480
Unlike some people... who love to stick their noses up in the air,
48
00:05:18,480 --> 00:05:20,199
wanting everyone to bow down and pay respect.
49
00:05:20,200 --> 00:05:22,960
I don't know if she's a shrine or something.
50
00:05:24,400 --> 00:05:28,279
'Tle. Go get your makeup done, or you'll be late.
51
00:05:28,800 --> 00:05:30,200
Yes.
52
00:05:35,520 --> 00:05:37,420
Hello.
53
00:05:42,080 --> 00:05:43,679
How lucky, right?
54
00:05:43,680 --> 00:05:46,420
To be able to be the manager of the network's lead actress.
55
00:05:46,420 --> 00:05:50,980
This time, it would be like killing two birds with one stone, as usual.
56
00:05:51,600 --> 00:05:55,820
When one is presented with an opportunity, you should seize it, obviously.
57
00:05:55,820 --> 00:05:58,759
Unlike some people who are so stupid they can't learn.
58
00:05:58,800 --> 00:06:01,140
To keep on trying to push an old actor.
59
00:06:01,140 --> 00:06:04,239
An old actor is better than a new face, though.
60
00:06:04,240 --> 00:06:05,639
It's a new face every month.
61
00:06:05,640 --> 00:06:08,400
New eyes, new nose, new lips.
62
00:06:08,400 --> 00:06:11,679
The series can't continue. The producer has a complete headache.
63
00:06:11,680 --> 00:06:13,560
Sathu.
(T/N: Sathu means the same as Amen)
64
00:06:13,560 --> 00:06:15,800
I hope she gets five or six boobs.
65
00:06:15,800 --> 00:06:19,060
Her manager can then show her at some temple festival for extra income.
66
00:06:19,060 --> 00:06:21,759
Ee'Wan! I'll shut your fucking mouth!
(T/N: Ee' is an informal pronoun used for insult or jokingly among friends)
67
00:06:21,760 --> 00:06:24,679
- What? Why are you insulting me like this?
- You insulted me by insulting my kid first!
68
00:06:24,679 --> 00:06:26,560
When did I insult you? Did I even mention your name yet?
69
00:06:26,560 --> 00:06:27,639
- You wouldn't dare say my name!
- That's enough.
70
00:06:27,640 --> 00:06:29,079
- It was just idle talk.
- That's enough. Enough!
71
00:06:29,080 --> 00:06:30,119
You wanted everyone to hear it.
72
00:06:30,120 --> 00:06:31,680
- I was just talking out loud.
- Enough!
73
00:06:33,480 --> 00:06:37,279
P'Wan, P'Priew... We'll just pretend that you two
74
00:06:37,280 --> 00:06:41,380
were just idly talking, and we didn't hear anything. Okay?
75
00:06:43,480 --> 00:06:44,999
All right, everyone.
76
00:06:45,000 --> 00:06:47,479
Whoever is done with makeup, hair, and dressing,
77
00:06:47,480 --> 00:06:51,020
please wait outside instead. That way, the photographers can take some photos.
78
00:06:52,360 --> 00:06:53,780
Yes.
79
00:06:53,780 --> 00:06:56,439
Come on, Wora. Let's go outside instead.
80
00:06:56,439 --> 00:07:01,060
This room is just full of flies buzzing around. How annoying!
81
00:07:01,060 --> 00:07:04,180
No, thanks. It's too hot.
82
00:08:27,840 --> 00:08:30,440
Your coffee, Khun Chai.
83
00:08:30,500 --> 00:08:32,300
Thank you.
84
00:08:32,880 --> 00:08:35,820
Rather, I should be the one to thank you.
85
00:08:36,540 --> 00:08:39,660
If it weren't for you helping me, Khun Chai,
86
00:08:39,660 --> 00:08:44,060
by now, there would be nothing left in my life.
87
00:08:44,060 --> 00:08:48,200
If there's anything I can help you with, I will do it.
88
00:08:49,540 --> 00:08:52,220
I just wish you would stay here and be happy.
89
00:08:52,220 --> 00:08:54,400
That's enough for me.
90
00:08:54,400 --> 00:08:56,000
Yes.
91
00:08:56,720 --> 00:08:59,720
I will remain humble as I am.
92
00:09:00,680 --> 00:09:02,860
Did someone say anything to you?
93
00:09:07,840 --> 00:09:10,020
It's nothing.
94
00:09:10,020 --> 00:09:12,020
Nothing at all.
95
00:09:14,100 --> 00:09:16,599
Achit, are you seeing this grandma? Achit?
96
00:09:16,600 --> 00:09:18,670
Achit, Achit, Achit!
97
00:09:18,670 --> 00:09:21,220
If you want me to be happy…
98
00:09:23,280 --> 00:09:25,500
you must tell me the truth.
99
00:09:29,960 --> 00:09:35,400
Well... This morning… your grandmother stopped by to visit.
100
00:09:36,060 --> 00:09:37,960
Don't worry about that.
101
00:09:37,960 --> 00:09:40,020
I can explain to Grandmother.
102
00:09:40,880 --> 00:09:43,880
It wasn't only your grandmother…
103
00:09:45,140 --> 00:09:49,640
Khun Ying Rapeeponpun came as well.
(T/N: means Lady by courtesy or by virtue of the decorations she received)
104
00:09:53,920 --> 00:09:57,650
- Chai…
- Achit, Achit, Achit!
105
00:09:57,650 --> 00:09:59,880
My! You're so cute!
106
00:10:25,000 --> 00:10:26,800
Ai Punn, wake up!
(T/N: Ai is an informal way of addressing close males; can be rude otherwise)
107
00:10:30,280 --> 00:10:32,759
Ai Pai! What's wrong with you?
108
00:10:32,760 --> 00:10:34,520
Today is my day off!
109
00:10:34,520 --> 00:10:36,980
Who told you to be a sleepyhead?
110
00:10:36,980 --> 00:10:39,220
You... You...
111
00:10:39,220 --> 00:10:41,020
You what?
112
00:10:41,020 --> 00:10:43,490
- Ai Pai!
- What? Let P'Achit see, please?
113
00:10:43,490 --> 00:10:45,140
Has Little Punn been broken in two yet?
114
00:10:45,140 --> 00:10:47,260
- Give it back now!
- I'm not giving it to you!
115
00:10:47,260 --> 00:10:49,139
Ai Pai, give it! Give it back here!
116
00:10:49,139 --> 00:10:50,759
Ee'Pai! Give it here!
117
00:10:50,760 --> 00:10:51,999
Do you want this?
118
00:10:52,000 --> 00:10:53,199
Give it!
119
00:10:53,200 --> 00:10:54,900
Take it then!
120
00:10:57,880 --> 00:11:00,540
Ee'Pai! Did your parents never teach you?
121
00:11:00,540 --> 00:11:02,239
They taught me, but I never learned.
122
00:11:02,240 --> 00:11:04,940
Also, my parents are your parents.
123
00:11:13,720 --> 00:11:16,999
Ai Pai! I'll get you for sure!
124
00:11:19,800 --> 00:11:23,720
You're so cute and cuddly, my Achit.
125
00:11:26,100 --> 00:11:27,319
- Hmm… My little boy.
- Grandma!
126
00:11:27,320 --> 00:11:28,859
- Don't run away!
- Grandma!
127
00:11:28,859 --> 00:11:30,439
- Ee'Pai!
- Grandma, help me!
128
00:11:30,440 --> 00:11:31,879
- Ee'Pai!
- Grandma!
129
00:11:31,880 --> 00:11:34,080
Help me, please.
130
00:11:34,080 --> 00:11:36,359
- What? What's wrong, Boys? Wait! Wait!
- Ee'Pai! Come here!
131
00:11:36,359 --> 00:11:38,079
You'll hit your head and crack it on something.
132
00:11:38,080 --> 00:11:39,599
What is it, Son? What's wrong with you guys?
133
00:11:39,600 --> 00:11:41,359
- What are you playing at? Stop it.
- Come here if you dare.
134
00:11:41,360 --> 00:11:43,399
- Don't fight, Son.
- You come here then!
135
00:11:43,400 --> 00:11:45,460
Don't do it, Son!
136
00:11:45,460 --> 00:11:47,319
Enough! I said enough!
137
00:11:47,320 --> 00:11:49,559
Well, Ai Pai destroyed my property in my room, Grandma!
138
00:11:49,560 --> 00:11:51,680
I'm not going to let him live!
139
00:11:53,480 --> 00:11:55,479
Come on. Don't, Son. You're all grown up now.
140
00:11:55,480 --> 00:11:57,159
That's enough. What's wrong?
141
00:11:57,160 --> 00:11:59,160
All right, all right.
142
00:12:00,280 --> 00:12:01,679
Keep it down, Boys!
143
00:12:01,680 --> 00:12:03,839
Be considerate of your grandma, please. Mother, I'm so sorry.
144
00:12:03,840 --> 00:12:06,360
You two… oh, my! Every single time!
145
00:12:06,360 --> 00:12:07,900
I'm sorry, Mother.
146
00:12:07,900 --> 00:12:09,159
How did you raise your kids, huh?
147
00:12:09,160 --> 00:12:10,900
They're so grown up that a dog wouldn't be able to reach and lick their asses anymore.
148
00:12:10,900 --> 00:12:13,760
Why are you still letting them play like children?
149
00:12:13,760 --> 00:12:16,820
These two have always been playing around like this, Mother.
150
00:12:16,820 --> 00:12:20,319
Hey! No can do. You're a mother. You should teach them, right?
151
00:12:20,320 --> 00:12:22,180
Or do you want me to do it for you?
152
00:12:22,180 --> 00:12:23,879
No, Mom. No.
153
00:12:23,880 --> 00:12:26,039
It's fine, Mother. I don't want to bother you.
154
00:12:26,040 --> 00:12:29,679
Come on. Apologize to Grandma right now. Both of you.
155
00:12:30,520 --> 00:12:33,119
- Sorry, Grandma.
- Sorry, Grandma.
156
00:12:33,120 --> 00:12:34,820
Good.
157
00:12:35,480 --> 00:12:36,599
Enough of this.
158
00:12:36,600 --> 00:12:40,439
- I should go check on Phu. I don't know what he'll eat for lunch.
- All right.
159
00:12:40,439 --> 00:12:42,139
- Watch your step, Grandma.
- All right, all right.
160
00:12:42,139 --> 00:12:43,780
Well, well, well…
161
00:12:43,780 --> 00:12:45,479
Grandma hasn't even left the room yet.
162
00:12:45,480 --> 00:12:47,640
I warned you so many times. Be careful!
163
00:12:47,640 --> 00:12:51,220
Grandma will stay with us for many days, understand?
164
00:12:57,440 --> 00:12:59,360
- Phu?
- Yes, Mom?
165
00:12:59,360 --> 00:13:02,120
What do you want to eat for lunch? I'll cook for you.
166
00:13:02,120 --> 00:13:05,020
It's fine, Mom. I can have Sorn make it instead.
167
00:13:05,020 --> 00:13:08,359
Mom, if you keep walking around like this, you're going to complain that you're tired again.
168
00:13:08,360 --> 00:13:11,159
Geez! I have amazing food supplements!
169
00:13:11,160 --> 00:13:14,239
It helps with my muscle mass and bones.
170
00:13:14,240 --> 00:13:17,140
No matter how many dozens of times I walk around, I won't get tired, Dear.
171
00:13:17,140 --> 00:13:20,599
- You're really bragging, right?
- Just a bit.
172
00:13:20,599 --> 00:13:22,159
No. It's almost noon already.
173
00:13:22,160 --> 00:13:24,039
Would Sorn have time to make it?
174
00:13:24,040 --> 00:13:25,879
She has to take care of the café
175
00:13:25,880 --> 00:13:28,540
and to be the referee to keep your sons from fighting each other too.
176
00:13:28,540 --> 00:13:31,180
He bullied my P'Achit again, Mom.
177
00:13:31,180 --> 00:13:32,839
Again, Pai?
178
00:13:32,840 --> 00:13:36,060
I just don't want P'Punn to be like a dog looking after an airplane.
179
00:13:36,060 --> 00:13:38,340
No matter how hard he tries, he can't even reach it.
180
00:13:38,340 --> 00:13:39,879
Stop looking down on me, you prick!
181
00:13:39,880 --> 00:13:41,420
Hey, Punn!
182
00:13:41,420 --> 00:13:43,479
- Speak nicely to your little brother, Son.
- Yes!
183
00:13:43,480 --> 00:13:45,880
You two are giving me headache.
184
00:13:45,880 --> 00:13:48,840
Bu-but he's belittling me again, Mom!
185
00:13:50,000 --> 00:13:53,340
Just you watch. I'll make P'Achit mine for sure!
186
00:13:53,340 --> 00:13:56,580
Sure. I've been waiting to see that for nine years already.
187
00:13:56,580 --> 00:13:59,800
- Sathu.
- Hey, Ai Pai!
188
00:13:59,800 --> 00:14:01,039
Are you still not stopping?
189
00:14:01,040 --> 00:14:03,780
Go now. Go... Don't, don't push your older brother.
190
00:14:03,780 --> 00:14:06,460
Go. You can just go upstairs.
191
00:14:06,460 --> 00:14:08,230
And you… And you…
192
00:14:08,230 --> 00:14:11,470
You know how he loves his stuff to death.
193
00:14:11,480 --> 00:14:14,739
And you just love to keep teasing him all the time.
194
00:14:14,739 --> 00:14:18,700
But right now, Grandma has already left. Punn has already left.
195
00:14:18,700 --> 00:14:21,900
There's only you left, Pai. Go help me at the café.
196
00:14:21,900 --> 00:14:24,819
Let's go, just the two of us. Let's go, Son.
197
00:14:24,819 --> 00:14:26,439
And don't fight him next time.
198
00:14:26,440 --> 00:14:29,400
Don't worry, Mom. Sorn knows what she has to do.
199
00:14:29,400 --> 00:14:30,980
Mom, you don't have to worry about me.
200
00:14:30,980 --> 00:14:32,960
Wait, wait, wait. Does that mean that all this time,
201
00:14:32,960 --> 00:14:35,879
- whatever she cooked for you, you just ate all of it?
- Yes.
202
00:14:35,880 --> 00:14:39,080
We, as people, eat to survive, isn't that right?
203
00:14:39,080 --> 00:14:41,500
Geez, you don't need to make excuses for her.
204
00:14:41,500 --> 00:14:43,759
I don't care. I already told her that I'll cook for you.
205
00:14:43,760 --> 00:14:44,999
What do you want to eat?
206
00:14:45,000 --> 00:14:46,900
- Really?
- Really.
207
00:14:46,900 --> 00:14:49,560
Anything is fine. It's all delicious.
208
00:14:49,560 --> 00:14:52,720
Don't you praise me.
209
00:14:54,760 --> 00:14:56,079
- That looks very beautiful.
- Very good.
210
00:14:56,080 --> 00:14:57,759
Nong Wora, can you smile, please?
211
00:14:57,760 --> 00:14:59,760
- You're beautiful.
- Good.
212
00:15:01,520 --> 00:15:03,839
- Smile at this camera, please.
- Yes.
213
00:15:03,839 --> 00:15:05,839
Khun Achit, can you please get a little closer to Khun Wora?
(T/N: Khun is a formal way of addressing someone, regardless of gender)
214
00:15:05,840 --> 00:15:07,239
Great. It looks beautiful.
215
00:15:07,240 --> 00:15:09,039
Nong Wora, this camera, please.
216
00:15:09,040 --> 00:15:10,439
- This camera for a bit, please.
- Yes.
217
00:15:10,440 --> 00:15:14,479
- This camera too.
- Gorgeous.
218
00:15:14,480 --> 00:15:17,799
I would like to say to all the press, please help us promote "Prince of Love" as well.
219
00:15:17,800 --> 00:15:20,359
And to all the viewers, on this season…
220
00:15:20,360 --> 00:15:22,919
It will be more entertaining than the last, for sure.
221
00:15:22,920 --> 00:15:25,319
Both the teams in front and behind the scenes and all the actors,
222
00:15:25,320 --> 00:15:26,999
we've really put our hearts into this.
223
00:15:27,000 --> 00:15:28,399
We're happy to do so.
224
00:15:28,400 --> 00:15:30,759
Please support all of our actors.
225
00:15:30,760 --> 00:15:33,799
This season isn't just satisfying feel-good and romance.
226
00:15:33,800 --> 00:15:38,999
Follow along to see their funny and naughty sides this season.
227
00:15:39,000 --> 00:15:41,700
Does anyone else have any more questions?
228
00:15:41,700 --> 00:15:44,799
Could we take a couple of photos of just the male and female lead?
229
00:15:44,800 --> 00:15:48,160
And also... could we get Nong Ming Muang as well?
230
00:15:48,160 --> 00:15:51,179
- Yes, of course!
- Yes.
231
00:15:55,480 --> 00:15:57,480
Come on.
232
00:16:01,580 --> 00:16:03,400
What a shame, right?
233
00:16:03,400 --> 00:16:05,639
He turned to accept the role of a villain for the first time,
234
00:16:05,640 --> 00:16:07,460
but the press doesn't care.
235
00:16:07,460 --> 00:16:09,660
What a failure to steal the scene.
236
00:16:10,360 --> 00:16:11,900
What would I be ashamed of?
237
00:16:11,900 --> 00:16:14,580
There are still plenty of great opportunities.
238
00:16:17,920 --> 00:16:20,120
All right, dear press.
239
00:16:20,120 --> 00:16:22,639
May I please take away Nong Achit and Nong Ming Muang?
240
00:16:22,640 --> 00:16:26,740
Because they have a product launch event with Title this afternoon.
241
00:16:26,740 --> 00:16:30,480
Well, it's been a while since these three were all together, right?
242
00:16:30,480 --> 00:16:31,959
Really, P'Priew?
243
00:16:31,960 --> 00:16:34,459
Of course. If anyone wants to find out more,
244
00:16:34,459 --> 00:16:36,719
- you can follow us to the hotel.
- Oh, of course, we will.
245
00:16:36,720 --> 00:16:38,320
Yes.
246
00:16:38,320 --> 00:16:40,020
Let's go.
247
00:16:41,360 --> 00:16:43,220
Let's get going.
248
00:16:43,220 --> 00:16:46,180
- See you there.
- We will.
249
00:16:47,480 --> 00:16:48,599
What's the meaning of this?
250
00:16:48,600 --> 00:16:50,460
Why didn't I know about this?
251
00:16:50,460 --> 00:16:53,160
What? Didn't you know about this?
252
00:16:53,160 --> 00:16:55,540
I already reported it to P'Koi, though.
253
00:16:55,540 --> 00:16:59,599
Wan… Well, I was too caught up with the ceremony, so I didn't tell you,
254
00:16:59,600 --> 00:17:01,999
but Priew had already asked me for my permission.
255
00:17:02,000 --> 00:17:04,199
And I also saw that it would benefit the series.
256
00:17:04,200 --> 00:17:06,879
If Wan is not comfortable having her actors go to the event,
257
00:17:06,880 --> 00:17:08,919
then it's fine. I will just
258
00:17:08,920 --> 00:17:11,719
make a phone call to apologize to the event organizer myself.
259
00:17:11,720 --> 00:17:13,590
They might complain a bit or—
260
00:17:13,590 --> 00:17:15,260
It's fine!
261
00:17:15,260 --> 00:17:18,159
Next time, if you have something, you don't have to go through P'Koi.
262
00:17:18,160 --> 00:17:20,440
You can tell me directly.
263
00:17:20,440 --> 00:17:22,820
Don't be angry at Priew, all right?
264
00:17:22,820 --> 00:17:25,300
We all know each other.
265
00:17:29,600 --> 00:17:33,199
Everyone, you can follow us to the hotel for a press conference.
266
00:17:33,200 --> 00:17:35,000
Take lots of photos, all right?
267
00:17:35,000 --> 00:17:37,900
Why would they go? They're taking photos of me right now.
268
00:17:41,600 --> 00:17:42,799
Are you still taking photos of the lead actress?
269
00:17:42,800 --> 00:17:45,340
Sorry, sorry. Go on. Go on.
270
00:17:46,320 --> 00:17:47,999
- Look this way, please.
- Here too.
271
00:17:48,000 --> 00:17:49,560
Oops. That one. That one.
272
00:17:49,560 --> 00:17:51,300
Gorgeous.
273
00:17:51,300 --> 00:17:53,999
- Great. How lovely.
- Nice shot.
274
00:17:54,000 --> 00:17:55,999
- This camera too, please.
- This one too.
275
00:17:56,000 --> 00:17:58,420
So gorgeous. Great. This one too, please.
276
00:18:26,800 --> 00:18:28,760
[Seua]
277
00:18:29,280 --> 00:18:30,959
Yeah, I know already.
278
00:18:30,960 --> 00:18:32,359
I'm hurrying.
279
00:18:32,360 --> 00:18:34,500
So why do you have to be so late?
280
00:18:35,040 --> 00:18:37,340
You don't have to tell me twice.
281
00:18:37,340 --> 00:18:40,500
Dude, tell him to bring Ai Pai too.
282
00:18:40,500 --> 00:18:43,640
Hey, Ai Punn. Ai Gus said to bring Ai Pai too.
283
00:18:43,640 --> 00:18:46,439
No. Never.
284
00:18:46,439 --> 00:18:50,700
The things we'll be talking about have nothing to do with Ai Pai at all.
285
00:18:51,720 --> 00:18:53,199
Ai Punn says no.
286
00:18:53,200 --> 00:18:55,339
What? I want to see Pai, though.
287
00:18:55,339 --> 00:18:57,960
I haven't seen him for so long.
288
00:18:57,960 --> 00:18:59,719
You should have turned on your speaker from the start.
289
00:18:59,720 --> 00:19:03,260
If you want to see him, then just go see him at Ai Punn's mom's café.
290
00:19:03,260 --> 00:19:05,980
I'm not going. It's far.
291
00:19:05,980 --> 00:19:08,220
Seua, can you tell him to hurry up already?
292
00:19:08,220 --> 00:19:10,879
Ai Punn, did you hear that? Your "dad" just told me to hurry you up.
[Punn]
293
00:19:10,879 --> 00:19:12,199
Yeah. I'm hanging up now.
294
00:19:12,200 --> 00:19:14,000
I'm heading out now.
295
00:19:15,100 --> 00:19:17,760
Heading out now?
296
00:19:47,960 --> 00:19:50,100
P'Achit.
297
00:19:50,100 --> 00:19:53,560
Please pray for me that I'll meet you someday.
298
00:20:06,720 --> 00:20:08,360
You must be shy, right?
299
00:20:08,360 --> 00:20:10,320
Look after me.
300
00:20:11,360 --> 00:20:13,160
I'll be leaving now.
301
00:20:38,000 --> 00:20:39,799
Let's cut to the main question.
302
00:20:39,800 --> 00:20:42,559
If Twitter users didn't post those old pictures when you were wearing shorts,
303
00:20:42,560 --> 00:20:45,519
no one would have ever guessed that you three were friends before.
304
00:20:45,520 --> 00:20:49,339
The three of us used to be under the same modeling agency, so we're quite close.
305
00:21:00,940 --> 00:21:03,860
So how did you separate and go your different ways?
306
00:21:03,860 --> 00:21:05,839
Well, it just happened that the staff that took care of us
307
00:21:05,840 --> 00:21:08,079
had separated to open their own modeling agencies.
308
00:21:08,080 --> 00:21:10,399
For me, P'Priew is the one who took me under her wing.
309
00:21:10,400 --> 00:21:12,420
So I had to stay with P'Priew.
310
00:21:17,280 --> 00:21:18,879
Then that must mean that Ms. Makam Wan is the one
311
00:21:18,880 --> 00:21:22,740
- who brought Khun Achit and Khun Ming Muang into the industry, right?
-That's right.
312
00:21:22,770 --> 00:21:24,480
Then that must mean that this drama
313
00:21:24,480 --> 00:21:27,599
is the first series where the three of you came back to work together, right?
314
00:21:27,600 --> 00:21:28,639
That's correct.
315
00:21:28,640 --> 00:21:32,460
Please follow and stay tuned for our series, "Prince of Love."
316
00:21:39,680 --> 00:21:42,439
All right, and before we unveil our new product,
317
00:21:42,440 --> 00:21:44,279
these three have a performance to show us as well.
318
00:21:44,280 --> 00:21:46,920
Please give them some time to prepare first.
319
00:21:58,640 --> 00:22:02,220
If I had known, I would have just gone in to see the event first.
320
00:22:02,220 --> 00:22:03,820
What event?
321
00:22:04,540 --> 00:22:08,020
What? Don't you know why Ai Gus invited us here?
322
00:22:08,020 --> 00:22:09,399
I don't know.
323
00:22:09,400 --> 00:22:13,720
Ai Gus told Ai Punn to tell me that we would be meeting here.
324
00:22:14,820 --> 00:22:16,959
Ai Gus is a fanboy of P'Achit.
325
00:22:16,960 --> 00:22:18,940
Today, P'Achit has an event here!
326
00:22:18,940 --> 00:22:20,359
Ai Waen (Fucker)!
327
00:22:20,360 --> 00:22:22,400
Event, not Ai Waen!
328
00:22:29,520 --> 00:22:31,420
I'm sorry.
329
00:23:30,380 --> 00:23:36,140
'Tis my greatest honor… to meet these two noble and brave knights,
330
00:23:36,140 --> 00:23:40,720
who had gone to travel the waters and seas... Both in the north and south...
331
00:23:40,720 --> 00:23:42,140
just to see me.
332
00:23:42,140 --> 00:23:44,820
You flatter us much.
333
00:23:44,820 --> 00:23:47,480
Rather, 'tis my honor
334
00:23:47,960 --> 00:23:50,880
to be able to visit such a civilized city,
335
00:23:51,520 --> 00:23:54,380
to have such a great knight like you, Lord Shirachit,
336
00:23:54,380 --> 00:23:57,360
the man who is as beautiful as a sculpture.
337
00:24:04,040 --> 00:24:09,500
My gracefulness, there is no one who can compare to me.
338
00:24:09,500 --> 00:24:11,740
I know that well.
339
00:24:13,960 --> 00:24:15,199
What's the meaning of this?
340
00:24:15,200 --> 00:24:20,320
This is a treasure that I received as a tribute from my hometown, of course!
341
00:24:21,760 --> 00:24:25,761
This is the treasure that I've been keeping as a secret for so long!
342
00:24:39,680 --> 00:24:41,720
Are you yelling at me?
343
00:24:41,720 --> 00:24:42,940
I'm yelling at Ai Gus.
344
00:24:42,960 --> 00:24:44,759
And why would you yell at me?
345
00:24:44,760 --> 00:24:48,439
I like what I like. Just like how you're an otaku.
(T/N: describes people with consuming interests, particularly in anime, manga, video games, or computers)
346
00:24:48,439 --> 00:24:51,159
Oh? Are you an otaku?
347
00:24:51,159 --> 00:24:52,719
"Sugar Sugar Rune!"
(T/N: Japanese manga series)
348
00:24:52,720 --> 00:24:54,639
"Your heart, I'd like to have it."
349
00:24:54,639 --> 00:24:57,140
Go yell at Ai Punn over there for coming late.
350
00:24:57,140 --> 00:24:58,840
For making an appointment and not keeping it.
351
00:24:59,680 --> 00:25:01,480
He's just floating in.
352
00:25:04,400 --> 00:25:06,439
I've waited to the point of being on my third cup of coffee already!
353
00:25:06,440 --> 00:25:08,520
What the fuck are you smiling about?
354
00:25:11,040 --> 00:25:12,239
None of your business.
355
00:25:12,240 --> 00:25:13,719
- What?
- What?
356
00:25:13,720 --> 00:25:16,039
Ai Seua was asking you nicely. You ass.
357
00:25:16,040 --> 00:25:18,999
Yes, we're here to talk about internships, aren't we?
358
00:25:19,000 --> 00:25:20,799
- Go ahead and talk.
- Yes.
359
00:25:20,799 --> 00:25:23,119
Three of us have already gotten places as interns.
360
00:25:23,120 --> 00:25:25,479
You're the only one who still hasn't sent the reply letters to the professor!
361
00:25:25,480 --> 00:25:27,180
He asked me to remind you.
362
00:25:27,180 --> 00:25:30,040
So what? Where are you going to intern?
363
00:25:33,720 --> 00:25:34,959
Thank you so much, Khun Priew.
364
00:25:34,960 --> 00:25:37,079
Today's event was such a great success.
365
00:25:37,080 --> 00:25:42,480
And I'd like to thank all of you for bringing joy to all who came for the event.
366
00:25:42,480 --> 00:25:44,239
Don't mention it, Sir.
367
00:25:44,240 --> 00:25:48,399
If there's another opportunity, if you ever need me and the kids, you can call us anytime.
368
00:25:48,400 --> 00:25:50,119
You would only be able to call for Title.
369
00:25:50,120 --> 00:25:53,159
As for Achit and Ming Muang, you can contact me.
370
00:25:53,160 --> 00:25:57,399
As for today's fee, if you could, please pay it through me. You don't need to pay through Pun Priew.
371
00:25:57,400 --> 00:25:58,639
I don't want to bother her.
372
00:25:58,640 --> 00:26:01,439
Or she'll have to deal with the taxes for both my boys.
373
00:26:01,440 --> 00:26:03,340
It wouldn't be fair.
374
00:26:04,080 --> 00:26:05,399
Sure thing, Khun Wan.
375
00:26:05,399 --> 00:26:07,679
I will have my accountant contact you later.
376
00:26:07,680 --> 00:26:10,580
Yes. Thank you very much.
377
00:26:10,580 --> 00:26:12,119
Thank you.
378
00:26:12,120 --> 00:26:13,920
Let's go change.
379
00:26:16,880 --> 00:26:17,999
See you, 'Tle.
380
00:26:18,000 --> 00:26:19,400
Sure.
381
00:26:23,000 --> 00:26:24,900
So what is it, Ai Punn?
382
00:26:26,800 --> 00:26:31,620
Yes, I've already sent my resume.
383
00:26:31,620 --> 00:26:34,220
Right now, I'm just waiting for their replies.
384
00:26:34,220 --> 00:26:36,340
So why the hell don't you just call and ask them?
385
00:26:36,340 --> 00:26:39,360
That way, you would know right away if they'll accept you as an intern or not.
386
00:26:41,520 --> 00:26:43,159
They're probably pretty busy, Dude.
387
00:26:43,160 --> 00:26:45,519
They'll probably reply whenever they're free.
388
00:26:45,520 --> 00:26:47,280
If they're free next year,
389
00:26:47,280 --> 00:26:49,240
does that mean you don't have to intern the next year?
390
00:26:49,240 --> 00:26:52,539
Yes, the reason we called you here is that we want to help.
391
00:26:52,539 --> 00:26:54,920
What kind of job do you want to intern in? Where do you want to intern? Just tell us.
392
00:26:54,920 --> 00:26:56,559
That way, we can help you contact them.
393
00:26:56,560 --> 00:26:58,679
That way, we can finish college and graduate together.
394
00:26:58,680 --> 00:27:00,959
Or do you want to graduate with medicine students?
395
00:27:00,960 --> 00:27:02,760
In six years, perhaps?
396
00:27:03,360 --> 00:27:05,580
So which company did you send your resume to?
397
00:27:05,580 --> 00:27:08,020
Well, I…
398
00:27:08,820 --> 00:27:12,260
- Sent it to... to...
- Huh?
399
00:27:12,260 --> 00:27:15,139
Gus! It really is you! What are you doing here?
400
00:27:15,139 --> 00:27:16,239
Hello, P'Film.
401
00:27:16,240 --> 00:27:17,399
- Hello.
- Hello.
402
00:27:17,400 --> 00:27:20,039
I just happened to invite my friends to talk about internships.
403
00:27:20,040 --> 00:27:21,399
What are you doing here, P'Film?
404
00:27:21,400 --> 00:27:25,520
Oh. I'm here to shoot photos of Achit, Ming Muang, and Title at an event.
405
00:27:25,520 --> 00:27:27,559
I really want to go and see P'Achit.
406
00:27:27,560 --> 00:27:31,319
But because this shithead came so late…
407
00:27:31,320 --> 00:27:33,439
If you want to meet him, then come visit me at the filming set.
408
00:27:33,440 --> 00:27:35,820
I can get you to take photos with him too.
409
00:27:35,820 --> 00:27:37,519
What filming set?
410
00:27:37,520 --> 00:27:40,780
The filming set of "The Prince of Love." I work there.
411
00:27:40,780 --> 00:27:42,480
Really?
412
00:27:43,560 --> 00:27:45,160
Really.
413
00:27:49,760 --> 00:27:54,460
Gus… I sent my resume to this filming set.
414
00:27:54,460 --> 00:27:56,079
Can you help put in a word with her for me?
415
00:27:56,080 --> 00:28:00,100
Ai Punn… What are you getting me into this time?
416
00:28:00,100 --> 00:28:02,199
Come on. Sugus, the most handsome.
417
00:28:02,200 --> 00:28:04,619
Help me, please. I really want to intern there. Help me, please.
418
00:28:04,619 --> 00:28:06,700
Yes, yes. I'll ask her about it then.
419
00:28:08,400 --> 00:28:12,459
P'Film? Do they accept interns at the set?
420
00:28:12,459 --> 00:28:14,959
About that, I don't really know. Why?
421
00:28:14,959 --> 00:28:20,880
Well, Ai Punn here… He told me that he sent his resume to your film set.
422
00:28:20,880 --> 00:28:22,500
Oh, really?
423
00:28:22,500 --> 00:28:25,300
That's right! I sent it months ago.
424
00:28:27,140 --> 00:28:29,820
Then I'll ask HR about it for you.
425
00:28:29,820 --> 00:28:32,380
And then I'll have P'Koi take special consideration of you.
426
00:28:32,380 --> 00:28:34,980
Whether you get it or not, I'll contact you. All right?
427
00:28:34,980 --> 00:28:39,580
Then I'll go and order my coffee first. See you.
428
00:28:39,580 --> 00:28:41,159
- Bye.
- Bye.
429
00:28:41,160 --> 00:28:43,360
Bye bye. Yes!
430
00:28:46,040 --> 00:28:49,399
Yay! I finally got an internship!
431
00:28:51,200 --> 00:28:53,119
You must be jealous of me! You must be jealous!
432
00:28:53,120 --> 00:28:54,599
Yeah, yeah.
433
00:28:54,600 --> 00:28:55,759
You're giving me a headache.
434
00:28:55,760 --> 00:28:58,100
- Yeah.
- Thanks so much, my dear friend!
435
00:28:58,100 --> 00:29:00,480
P'Wan, you really shouldn't have spoken to the organizer like that.
436
00:29:00,480 --> 00:29:03,980
Why? Are you afraid that he wouldn't hire you two?
437
00:29:03,980 --> 00:29:06,479
It's not that. I just feel bad for P'Priew.
438
00:29:06,480 --> 00:29:07,799
Why would you feel bad for her?
439
00:29:07,800 --> 00:29:09,199
She never even feels bad for us.
440
00:29:09,200 --> 00:29:10,759
She's always trying to find a way to stick to us.
441
00:29:10,760 --> 00:29:13,580
I don't know if she was a leech in her past life or not.
442
00:29:16,640 --> 00:29:19,039
Here. You, too. What are you laughing at?
443
00:29:19,039 --> 00:29:23,100
Don't you remember what she did to the three of us?
444
00:29:28,880 --> 00:29:31,040
What's the meaning of this, Ee'Priew?
445
00:29:31,720 --> 00:29:33,520
What is it this time?
446
00:29:40,320 --> 00:29:42,879
- Where did you get this?
- And who did you talk to?
447
00:29:42,879 --> 00:29:45,439
Why are you using my name to ask for a fee raise for the kids?
448
00:29:45,440 --> 00:29:48,180
And you even took 50 percent of it too!
449
00:29:48,180 --> 00:29:50,280
So what? Isn't that good?
450
00:29:50,280 --> 00:29:52,240
Our kids get more money, right?
451
00:29:52,240 --> 00:29:55,580
Are you sure that you're doing it for the kids? Huh?
452
00:29:56,340 --> 00:30:01,260
Everything that I do every single day, is all for the kids in our agency, Wan!
453
00:30:01,260 --> 00:30:04,020
P'Wan, why didn't you transfer our payment in full?
454
00:30:04,020 --> 00:30:05,359
What payment?
455
00:30:05,360 --> 00:30:06,639
The payment for the advertisement.
456
00:30:06,640 --> 00:30:08,719
You said that you would transfer the both of us 20,000 baht each,
457
00:30:08,720 --> 00:30:10,880
but you only sent 10,000 baht.
458
00:30:15,240 --> 00:30:17,660
Go out for now. I'll clear it up for you.
459
00:30:21,880 --> 00:30:24,180
What does this mean, Ee'Priew?
460
00:30:24,180 --> 00:30:26,080
The thing just now too!
461
00:30:27,040 --> 00:30:31,540
Well, if I didn't take part of the kids' fees, then you wouldn't get anything either!
462
00:30:31,540 --> 00:30:34,660
So what? I already just explained everything.
463
00:30:35,320 --> 00:30:37,719
You are such a liar, Ee'Priew.
464
00:30:37,720 --> 00:30:38,919
What? Ee'Wan!
465
00:30:38,920 --> 00:30:40,599
How dare you insult me like that?
466
00:30:40,600 --> 00:30:42,279
Why? Why can't I say that to you?
467
00:30:42,280 --> 00:30:43,199
What happened?
468
00:30:43,200 --> 00:30:48,060
Someone like you asked to raise the kids' fees, then pocketed most of it!
469
00:30:48,060 --> 00:30:50,160
Why did you do that?
470
00:30:50,960 --> 00:30:53,059
Why not? Why can't I do it?
471
00:30:53,059 --> 00:30:54,159
What are you going to do?
472
00:30:54,160 --> 00:30:55,999
This is MY modeling agency!
473
00:30:56,000 --> 00:30:57,119
How can you say that?
474
00:30:57,120 --> 00:30:59,119
How could your mouth even say that? You bitch!
475
00:30:59,120 --> 00:31:00,959
- You're insulting me, Ee'Wan?
- Huh?
476
00:31:00,960 --> 00:31:02,679
Today, I'll take care of you for sure!
477
00:31:02,680 --> 00:31:04,840
- I really want to slap you just once!
- Oh, really?
478
00:31:04,840 --> 00:31:06,800
You want to slap me? Bring it, Ee'Wan!
479
00:31:06,800 --> 00:31:08,359
- Try me, Bitch!
- Come here and slap me!
480
00:31:08,360 --> 00:31:10,239
- Come on! Come on!
- You come here!
481
00:31:10,240 --> 00:31:11,839
Come on! Come on!
482
00:31:11,840 --> 00:31:12,919
Calm down, P'Wan!
483
00:31:12,920 --> 00:31:14,159
- A person like you!
- Let's go.
484
00:31:14,160 --> 00:31:15,639
Come here if you dare!
485
00:31:15,640 --> 00:31:16,719
Get back here!
486
00:31:16,720 --> 00:31:18,399
Get back here if you dare!
487
00:31:18,400 --> 00:31:20,719
So… you are a coward!
488
00:31:20,720 --> 00:31:23,999
- You bitch, did you really think—
- I'm back, Bitch!
489
00:31:24,000 --> 00:31:26,979
- I will have to slap you!
- Enough already! Stop it!
490
00:31:26,979 --> 00:31:27,920
- Wait a minute!
- Huh? Priew!
491
00:31:27,921 --> 00:31:30,660
Enough! Get her out of here. Go!
492
00:31:36,360 --> 00:31:39,260
This will be the office for our modeling agency.
493
00:31:43,160 --> 00:31:44,940
I think it's okay.
494
00:31:44,940 --> 00:31:47,240
It's small, but cozy.
495
00:31:49,800 --> 00:31:51,079
It's great, Phi.
496
00:31:51,080 --> 00:31:53,380
It's next to the Skytrain too.
497
00:31:53,380 --> 00:31:56,860
I don't want you two to have trouble with traveling.
498
00:32:00,960 --> 00:32:03,420
It's a shame about 'Tle, isn't it?
499
00:32:03,420 --> 00:32:06,639
Because that bitch is the one who took 'Tle in first.
500
00:32:06,640 --> 00:32:10,280
What is he going to do? He has to follow her order.
501
00:32:10,280 --> 00:32:14,020
But you two don't have to worry.
502
00:32:14,020 --> 00:32:15,890
I promise that I
503
00:32:15,890 --> 00:32:20,560
will mold you two into superstars for sure!
504
00:32:20,560 --> 00:32:23,240
You guys just trust me.
505
00:32:23,240 --> 00:32:24,879
I trust you, Phi.
506
00:32:24,880 --> 00:32:27,160
I do, too, Phi.
507
00:32:27,160 --> 00:32:28,519
Thank you.
508
00:32:28,520 --> 00:32:30,980
Thank you so much.
509
00:32:35,660 --> 00:32:40,179
In order for the three of us to get to this point, just how exhausted did we have to be?
510
00:32:40,179 --> 00:32:43,500
I will never ever let Ee'Priew destroy us.
511
00:32:43,500 --> 00:32:44,959
Don't think too much about it.
512
00:32:44,960 --> 00:32:47,100
P'Priew probably wouldn't do something like that.
513
00:32:47,100 --> 00:32:48,799
I've known her for a decade.
514
00:32:48,800 --> 00:32:50,319
I even know her true nature.
515
00:32:50,320 --> 00:32:52,199
She's jealous of you two
516
00:32:52,200 --> 00:32:54,399
because she can't make Title as famous as you.
517
00:32:54,400 --> 00:32:56,519
What would you even use to measure who's more famous than whom?
518
00:32:56,520 --> 00:32:58,919
Muang. Don't act so innocent.
519
00:32:58,920 --> 00:33:01,279
If the series sequel didn't get Wora as a lead,
520
00:33:01,280 --> 00:33:03,580
Title would never have gotten the role for this drama.
521
00:33:03,580 --> 00:33:06,580
But 'Tle is great and everyone wants to work with him.
522
00:33:06,580 --> 00:33:08,079
You don't need to defend him.
523
00:33:08,080 --> 00:33:10,239
I don't have any bias against Title,
524
00:33:10,240 --> 00:33:12,079
I just don't like methods like this.
525
00:33:12,080 --> 00:33:14,760
She's gone too far to step over my head.
526
00:33:16,840 --> 00:33:19,820
Come on. Go change your clothes already. Let's go.
527
00:33:27,040 --> 00:33:29,039
My dear little brother!
528
00:33:29,040 --> 00:33:31,919
I'll finally get to meet P'Achit now! Aren't you happy for me?
529
00:33:31,920 --> 00:33:32,999
Yay! Yay! Yay!
530
00:33:33,000 --> 00:33:35,100
I'll finally get to meet P'Achit.
531
00:33:38,620 --> 00:33:41,460
Punn, what are you so happy about, Son?
532
00:33:41,460 --> 00:33:43,320
I'm finally going to meet P'Achit, Mom.
533
00:33:43,320 --> 00:33:45,299
- Hey, really?
- Yes!
534
00:33:45,299 --> 00:33:47,040
Are you daydreaming again?
535
00:33:47,040 --> 00:33:48,439
I'm telling the truth!
536
00:33:48,440 --> 00:33:52,680
I'm going to intern at P'Achit's drama filming set!
537
00:33:52,680 --> 00:33:55,119
Yes, yes. Congratulations to you!
538
00:33:55,119 --> 00:33:58,440
But next time, tell people first, then tell the dogs.
539
00:33:59,920 --> 00:34:05,459
At least, the dogs are more honest with me, right?
540
00:34:05,459 --> 00:34:07,140
Are you slyly trying to shade me?
541
00:34:07,140 --> 00:34:10,380
- I'm your little brother, damn it!
- Well, isn't it true?
542
00:34:10,380 --> 00:34:13,130
Geez! Both of you! Stop it already!
543
00:34:13,130 --> 00:34:14,561
You're always fighting.
544
00:34:14,561 --> 00:34:16,880
Punn, you too! You just went out.
545
00:34:16,880 --> 00:34:20,080
- Go take a shower first. You look rough.
- Yes.
546
00:34:20,080 --> 00:34:21,959
Wow! You got scolded by Mom! Wow!
547
00:34:21,960 --> 00:34:23,079
Mom, just look at him.
548
00:34:23,080 --> 00:34:26,660
Pai, Pai! You, too!
549
00:34:26,680 --> 00:34:28,680
You're teasing your big brother just about every day.
550
00:34:28,680 --> 00:34:32,580
Don't you ever get tired of it? Every single day, Son.
551
00:34:32,580 --> 00:34:33,839
Right?
552
00:34:33,840 --> 00:34:36,600
I'm truly so tired of you.
553
00:35:08,680 --> 00:35:10,999
I won't hurt you. Don't be scared.
554
00:35:10,999 --> 00:35:13,559
♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫
555
00:35:13,560 --> 00:35:17,039
♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫
556
00:35:17,040 --> 00:35:19,980
♫ That everything... ♫
557
00:35:19,980 --> 00:35:24,700
♫ Is true because of you ♫
558
00:35:24,700 --> 00:35:30,720
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
559
00:35:30,720 --> 00:35:31,520
Get well soon.
560
00:35:31,521 --> 00:35:33,439
♫ From having nothing… ♫
561
00:35:33,440 --> 00:35:37,820
♫ How lucky I am to be standing here ♫
562
00:35:37,820 --> 00:35:40,439
♫ I'll be here for you ♫
563
00:35:40,440 --> 00:35:43,679
♫ If you would just turn around, you would know ♫
564
00:35:43,680 --> 00:35:47,280
♫ Everything that I've ever tried to do ♫
565
00:35:50,000 --> 00:35:51,800
I can't breathe.
566
00:35:55,960 --> 00:35:58,260
Punn, you're fit and got such a good figure.
567
00:35:58,260 --> 00:36:04,260
I guarantee… that P'Achit will fall for you for sure!
568
00:36:04,260 --> 00:36:06,160
No, not that.
569
00:36:11,400 --> 00:36:14,900
I'm pretty cool, right? Let's go.
570
00:36:45,440 --> 00:36:49,400
Handsome and nerdy. Totally my type.
571
00:36:54,280 --> 00:36:55,980
Hello there.
572
00:36:55,980 --> 00:36:58,380
May I sit with you?
573
00:37:03,560 --> 00:37:05,560
Are you here by yourself?
574
00:39:20,840 --> 00:39:22,759
I'm heading out to the clinic now.
575
00:39:22,760 --> 00:39:24,420
Please tell the patient to wait for a moment.
576
00:39:24,420 --> 00:39:27,380
I'll be there in about... ten minutes.
577
00:39:27,380 --> 00:39:28,680
Yes.
578
00:39:31,480 --> 00:39:33,080
I'll leave first then.
579
00:39:36,040 --> 00:39:37,700
Hey! Wait a minute!
580
00:39:37,700 --> 00:39:39,100
Khun...
581
00:39:42,520 --> 00:39:44,320
Is there something wrong?
582
00:39:52,680 --> 00:39:54,960
Can I have your number?
583
00:39:58,760 --> 00:40:00,800
I want to see you again.
584
00:40:03,200 --> 00:40:05,440
You're a celebrity, aren't you?
585
00:40:06,360 --> 00:40:09,920
I think... we don't need to see each other again.
586
00:40:13,160 --> 00:40:15,280
I'm a celebrity, so what?
587
00:40:16,400 --> 00:40:18,740
Why can't we meet again?
588
00:40:21,720 --> 00:40:25,200
It just happens that... I prefer one-night stands, though.
589
00:40:26,540 --> 00:40:31,420
And another thing, I don't want to date someone I had a one-night stand with, either.
590
00:40:34,200 --> 00:40:35,900
If you'll excuse me.
591
00:40:43,260 --> 00:40:44,319
Wait a minute!
592
00:40:44,320 --> 00:40:46,360
Khun! Wait!
593
00:40:48,940 --> 00:40:51,420
Hello!
594
00:40:53,760 --> 00:40:55,460
- Khun Ming.
- Hey.
595
00:41:08,120 --> 00:41:10,510
[Achit]
596
00:41:13,180 --> 00:41:14,980
What's up, Achit?
597
00:41:26,000 --> 00:41:29,019
Hello. I'm sorry for keeping you waiting.
598
00:41:34,400 --> 00:41:36,480
What the hell is so urgent?
599
00:41:36,480 --> 00:41:40,100
All right, let me just get to the point then.
600
00:41:40,100 --> 00:41:45,860
I want you three to work together with Priew…
601
00:41:45,860 --> 00:41:47,960
Without condition.
602
00:42:17,080 --> 00:42:21,999
[Be Mine Superstar]
603
00:42:22,000 --> 00:42:25,700
Did I really get an internship at Prince of Love's filming set?
604
00:42:25,700 --> 00:42:29,679
P'Achit! Please... won't you dance with me for even just one song?
605
00:42:29,680 --> 00:42:32,420
- Tell Achit when he's done shooting, all right?
- Yes. Yes.
606
00:42:32,420 --> 00:42:36,639
Khun Chai… Tidarat is currently pregnant with our child.
607
00:42:36,640 --> 00:42:38,340
Ai Kunakorn!
608
00:42:39,420 --> 00:42:41,719
Please wear mine instead. It's safer.
609
00:42:41,719 --> 00:42:44,399
- Is something wrong?
- I don't know how to put it on.
610
00:42:49,970 --> 00:42:58,110
Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com
611
00:43:05,480 --> 00:43:13,859
♫ Thank destiny for leading you to meet me. And from that day... ♫
612
00:43:15,220 --> 00:43:19,260
♫ You were my dream come true ♫
613
00:43:19,260 --> 00:43:23,279
♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫
614
00:43:23,280 --> 00:43:26,719
♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫
615
00:43:26,720 --> 00:43:32,840
♫ That everything... Is true because of you ♫
616
00:43:34,520 --> 00:43:40,239
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
617
00:43:40,240 --> 00:43:47,599
♫ From having nothing… ♫
♫ How lucky I am to be standing here ♫
618
00:43:47,600 --> 00:43:50,159
♫ I'll be here for you ♫
619
00:43:50,160 --> 00:43:57,939
♫ If you would just turn around, you would know ♫
♫ Everything that I've ever tried to do ♫
620
00:43:57,939 --> 00:44:04,079
♫ Every moment is only for you ♫
♫ For you ♫
621
00:44:04,080 --> 00:44:07,199
♫ If you would just turn around, you would understand ♫
622
00:44:07,200 --> 00:44:11,240
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
623
00:44:13,640 --> 00:44:18,440
♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫
624
00:44:20,480 --> 00:44:28,079
♫ How lucky am I to have learned today... Did you know ♫
625
00:44:28,079 --> 00:44:33,680
♫ That this love will be true from now and forever ♫
626
00:44:35,440 --> 00:44:41,039
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
627
00:44:41,040 --> 00:44:48,440
♫ From having nothing… ♫
♫ How lucky I am to be standing here ♫
628
00:44:48,440 --> 00:44:51,039
♫ I'll be here for you ♫
629
00:44:51,040 --> 00:44:58,680
♫ If you would just turn around, you would know ♫
♫ Everything that I've ever tried to do ♫
630
00:44:58,680 --> 00:45:04,960
♫ Every moment is only for you ♫
♫ For you ♫
631
00:45:04,960 --> 00:45:08,119
♫ If you would just turn around, you would understand ♫
632
00:45:08,120 --> 00:45:12,120
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
633
00:45:14,520 --> 00:45:19,640
♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫
47826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.