All language subtitles for zEpisode_11 Crossroads-The-Married-Woman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,305 --> 00:00:13,424 [Title Montage] 2 00:01:08,663 --> 00:01:12,300 [News on radio] Welcome to the news at 09. 3 00:01:12,381 --> 00:01:15,015 People have gathered in millions... 4 00:01:15,048 --> 00:01:17,215 ...in Ayodhya, Uttar Pradesh. 5 00:01:17,930 --> 00:01:22,112 While many cities in Uttar Pradesh have been put on high alert. 6 00:01:22,202 --> 00:01:25,749 It seems that the neighbouring capital city of Delhi is as yet unaffected. 7 00:01:36,245 --> 00:01:37,364 [Alarm ringing] 8 00:01:49,390 --> 00:01:53,370 Oh God, it is 6 o'clock. Mom, school. 9 00:01:53,460 --> 00:01:54,719 Wake up in the morning by yourself. 10 00:01:54,809 --> 00:01:57,876 But your screaming is my alarm. 11 00:01:59,296 --> 00:02:00,534 Okay, wake up now. 12 00:02:03,765 --> 00:02:05,744 Hey, Aki, wake up. 13 00:02:06,274 --> 00:02:07,494 - [Aru] Aki. - [Aki] Why did you wake me up? 14 00:02:07,584 --> 00:02:09,520 [Aru] Get up. We have to go to school. 15 00:02:11,376 --> 00:02:12,416 [Door closes] 16 00:02:32,786 --> 00:02:33,673 Very good, Aki. 17 00:02:33,763 --> 00:02:35,356 You even know how to make sandwiches. 18 00:02:35,446 --> 00:02:36,590 Okay, pack them. 19 00:02:38,067 --> 00:02:39,488 Mom. 20 00:02:50,418 --> 00:02:52,449 Mom, make new plaits for me. 21 00:02:52,539 --> 00:02:54,699 You know how to make a pony. Do it yourself. 22 00:03:02,633 --> 00:03:06,279 Aru, tuck the pillow back properly in its cover. 23 00:03:06,369 --> 00:03:07,693 Just see how Aki is doing it. 24 00:03:10,616 --> 00:03:11,711 Do it properly. 25 00:03:12,574 --> 00:03:14,674 - [Aki] Mom, you did it just now. - Wait a minute. 26 00:03:49,576 --> 00:03:52,339 [Astha] Aru, be with Aki. Quickly come here. 27 00:03:53,218 --> 00:03:55,283 Both of you should take care of each other. 28 00:03:55,373 --> 00:03:57,388 - What? - Nothing. 29 00:03:57,747 --> 00:04:00,349 Hurry up. The bus won't wait. 30 00:04:01,036 --> 00:04:04,047 - Are you going somewhere? - [Astha] No. Why? 31 00:04:04,445 --> 00:04:08,334 Then why have you got such a big bag to drop me at the bus stop? 32 00:04:08,424 --> 00:04:12,112 Because I have many memories in this bag. 33 00:04:12,461 --> 00:04:15,451 [Aki] Then you should keep it in a safe. 34 00:04:15,706 --> 00:04:16,979 I am going to do that. 35 00:04:45,024 --> 00:04:47,496 [News on radio] India Radio is here to present you news. 36 00:04:48,096 --> 00:04:50,531 The Home Minister has arrived at the race course. 37 00:04:50,902 --> 00:04:53,893 The Prime Minister and the Home Minister... 38 00:04:53,918 --> 00:04:55,653 ...will conduct a press conference soon. 39 00:04:55,867 --> 00:05:00,005 They will make an appeal to the people of the country... 40 00:05:00,095 --> 00:05:03,087 ...to retain peace. 41 00:05:03,177 --> 00:05:07,553 They will declare curfew in the whole country in a few days. 42 00:05:14,720 --> 00:05:16,125 Aijaz Scripts 43 00:05:21,205 --> 00:05:23,314 [Peeplika] I can't believe this is actually happening. 44 00:05:23,404 --> 00:05:25,074 Somebody pinch me. 45 00:05:25,317 --> 00:05:27,985 I need to find somebody to go pinch me. 46 00:05:28,075 --> 00:05:29,968 - [Astha] What are you doing? - [Peeplika] Come here. 47 00:05:30,622 --> 00:05:32,331 [Giggling] 48 00:05:33,103 --> 00:05:36,468 You and me in Paris. Feels like a dream. 49 00:05:37,492 --> 00:05:38,897 But it is not a dream. 50 00:05:44,102 --> 00:05:45,333 It is really happening. 51 00:06:09,264 --> 00:06:10,928 Peepli. 52 00:06:13,125 --> 00:06:17,329 These are the last memories of my kids with me. 53 00:06:19,333 --> 00:06:22,786 [Astha] I don't think they will ever accept me again. 54 00:06:24,147 --> 00:06:25,247 Please. 55 00:06:25,914 --> 00:06:27,905 Keep this safely. 56 00:06:28,645 --> 00:06:30,892 Of course. They will, Astha. 57 00:06:30,982 --> 00:06:34,199 It will take time but it will happen. 58 00:06:35,560 --> 00:06:36,812 Did you say bye to them? 59 00:06:47,920 --> 00:06:50,850 They are not going to be home from school before you leave, right? 60 00:07:03,483 --> 00:07:04,732 Kids do understand. 61 00:07:05,432 --> 00:07:06,434 Don't worry. 62 00:07:12,567 --> 00:07:13,689 It is going to be okay. 63 00:07:23,151 --> 00:07:24,971 - Let me help you. - I am sorry. 64 00:07:25,061 --> 00:07:26,550 No, I got this. 65 00:07:28,778 --> 00:07:31,506 Don't worry about anything else, okay? 66 00:07:32,869 --> 00:07:35,384 Just reach here on time. 67 00:07:36,125 --> 00:07:38,706 I have booked the taxi for three o'clock. 68 00:07:40,164 --> 00:07:43,608 And I have withdrawn money to enjoy for three months. 69 00:07:44,468 --> 00:07:47,209 And you will also have a job. 70 00:07:49,234 --> 00:07:51,968 Van Gogh's village at the outskirts of Paris. 71 00:07:52,058 --> 00:07:53,862 It is just so beautiful. 72 00:07:54,134 --> 00:07:56,664 We can go to Versailles on the weekend. 73 00:07:56,754 --> 00:07:58,779 [Peeplika] Maybe again and again. 74 00:07:59,920 --> 00:08:01,332 Wow. 75 00:08:03,289 --> 00:08:05,638 You have planned almost everything. 76 00:08:07,731 --> 00:08:10,504 It is like you knew that... 77 00:08:10,998 --> 00:08:15,904 ...I would leave everything and go with you. 78 00:08:17,175 --> 00:08:19,013 I know you. 79 00:08:20,204 --> 00:08:21,668 Actually, 80 00:08:23,318 --> 00:08:25,635 I know you very well. 81 00:08:27,953 --> 00:08:29,600 You know, you are different. 82 00:08:30,290 --> 00:08:34,264 You are in a Zen mode. Like all your chakras are aligned. 83 00:08:36,634 --> 00:08:37,777 Thanks to you. 84 00:08:39,942 --> 00:08:41,140 [Indira] Leaving? 85 00:08:43,889 --> 00:08:45,332 I am leaving. Meet you later. 86 00:08:45,422 --> 00:08:48,640 No, Mrs. Kapoor, please stay. 87 00:08:50,752 --> 00:08:51,655 Why are you here? 88 00:08:51,745 --> 00:08:53,813 [Indira] Both of you are very close. Right, Mrs. Kapoor? 89 00:08:54,544 --> 00:08:56,775 Both of you must have shared a lot of things. 90 00:08:57,635 --> 00:09:01,978 Has Peeplika ever shared anything about her past to you? 91 00:09:02,068 --> 00:09:05,151 Just shut up. This shit again? 92 00:09:05,565 --> 00:09:08,215 - Peepli, she is your mom. - [Giggling] 93 00:09:09,246 --> 00:09:13,123 The epitome of motherhood, Mrs. Indra Devdutt Paul. 94 00:09:13,679 --> 00:09:15,845 You know, she can never see me happy. 95 00:09:16,400 --> 00:09:18,470 Now, dear mother. 96 00:09:18,560 --> 00:09:20,583 Can you please get the f**k out? 97 00:09:20,674 --> 00:09:22,487 - [Indira] I don't intend to stay. - Good. 98 00:09:22,577 --> 00:09:26,212 I just came to tell you that you can't meet my husband in jail. 99 00:09:26,702 --> 00:09:29,533 Your name is off the visitor's list. Finally. 100 00:09:30,176 --> 00:09:31,918 And how are you going to stop me? 101 00:09:32,008 --> 00:09:33,389 [Peeplika] I never meet him. 102 00:09:33,479 --> 00:09:34,467 I just give him letters. 103 00:09:34,557 --> 00:09:35,922 I don't need to be on the list. 104 00:09:36,014 --> 00:09:39,572 But he has no interest in reading your letters. 105 00:09:39,779 --> 00:09:40,735 Why? 106 00:09:40,825 --> 00:09:43,000 What venom have you spat against me now? 107 00:09:43,090 --> 00:09:44,255 [Indira] Venom and me? 108 00:09:44,713 --> 00:09:47,324 Says the girl for whom her father is in jail. 109 00:09:47,414 --> 00:09:48,535 What? 110 00:09:49,853 --> 00:09:52,042 Get out. I said leave! 111 00:09:55,069 --> 00:09:57,313 I guess you are going along, Mrs. Kapoor. 112 00:09:58,424 --> 00:09:59,589 How nice. 113 00:10:00,352 --> 00:10:02,518 But before leaving, please listen to this story. 114 00:10:04,547 --> 00:10:06,368 Her false statement... 115 00:10:06,786 --> 00:10:08,607 [Indira] ...sent my husband to jail. 116 00:10:18,428 --> 00:10:20,491 [Peeplika's Father] Sir, I don't know why. 117 00:10:20,581 --> 00:10:22,075 It doesn't make sense to me. 118 00:10:22,165 --> 00:10:25,098 Why was she trying to climb down from the gate? 119 00:10:25,781 --> 00:10:27,077 [Indra] This isn't the first time she has done it. 120 00:10:27,167 --> 00:10:28,361 She has done it earlier. 121 00:10:29,101 --> 00:10:31,250 Wonder how her parents allow her. 122 00:10:31,514 --> 00:10:33,405 She used to stay here the whole night. 123 00:10:36,237 --> 00:10:37,091 [Inspector] Okay, ma'am. 124 00:10:37,181 --> 00:10:38,738 And this is just a formality. 125 00:10:39,108 --> 00:10:41,527 I understand. Sir, please take your time... 126 00:10:41,617 --> 00:10:43,486 ...and do whatever needs to be done. 127 00:10:43,576 --> 00:10:44,523 Please don't worry, sir. 128 00:10:44,613 --> 00:10:45,647 Officer. 129 00:10:49,700 --> 00:10:50,894 He did. 130 00:10:52,305 --> 00:10:53,708 He pushed her. 131 00:10:54,322 --> 00:10:55,721 My stepfather did it. 132 00:10:57,848 --> 00:10:59,006 [Crying] 133 00:11:03,725 --> 00:11:06,586 Her false perjury has sent my husband to jail. 134 00:11:07,789 --> 00:11:09,195 You are the reason. 135 00:11:09,285 --> 00:11:10,398 - [Indra] I? - He went to jail. 136 00:11:10,488 --> 00:11:12,229 How am I the reason? 137 00:11:12,319 --> 00:11:15,709 [Peeplika] Wow, mom. You are very smart. 138 00:11:15,943 --> 00:11:18,636 Creating a scene in the name of truth. 139 00:11:19,278 --> 00:11:22,531 Wow, you are so smart. Why? 140 00:11:23,298 --> 00:11:25,302 Because I am happy. And you are not. 141 00:11:27,890 --> 00:11:30,339 Because I have found someone else to love me. 142 00:11:33,937 --> 00:11:36,255 You will never ever find someone who will love you. 143 00:11:37,536 --> 00:11:39,373 No one will ever love you again. 144 00:11:39,739 --> 00:11:42,972 [Indira] She too will leave you when she comes to know your reality. 145 00:11:44,584 --> 00:11:47,085 Everything you touch turns to dust. 146 00:11:47,740 --> 00:11:50,899 Whoever you love, either you push them towards death... 147 00:11:50,989 --> 00:11:53,576 ...or ruin their other relationships. 148 00:11:54,490 --> 00:11:55,911 He was her stepfather. 149 00:11:56,565 --> 00:11:59,667 But he loved her like his own and look at what she has done to him? 150 00:12:00,661 --> 00:12:04,015 She took away Partho from me. Do you hate me so much? 151 00:12:05,125 --> 00:12:07,299 She took the man I loved away from me. 152 00:12:07,778 --> 00:12:10,506 Get out. I said get out! 153 00:12:11,749 --> 00:12:13,504 Tread very carefully, Mrs. Kapoor. 154 00:12:34,390 --> 00:12:36,176 You must be having a lot of questions. 155 00:12:37,048 --> 00:12:38,015 Just one. 156 00:12:43,226 --> 00:12:44,524 What time is the flight? 157 00:13:00,347 --> 00:13:01,427 [Door opens] 158 00:13:03,005 --> 00:13:04,216 [Door closes] 159 00:13:11,934 --> 00:13:14,774 [Kalpana] Keep the pickle for Timsi. 160 00:13:14,864 --> 00:13:15,877 - [Babbo] Thank you, mom. - [Astha] Mom. 161 00:13:17,428 --> 00:13:18,508 You are back. 162 00:13:19,031 --> 00:13:21,339 College was shut today. Where did you go? 163 00:13:23,361 --> 00:13:25,348 [Astha] Babbo, are you going to Timsi's place? 164 00:13:26,359 --> 00:13:30,010 You'll be aware of the things that happen here if you stay at home. 165 00:13:30,637 --> 00:13:33,322 Do you know that Mudassar has been missing for three days? 166 00:13:33,505 --> 00:13:35,030 - What? - [Babbo] Yes. 167 00:13:35,419 --> 00:13:37,923 [Kalpana] We should worry about our girl, right? 168 00:13:44,248 --> 00:13:46,062 Let me help you. 169 00:13:47,875 --> 00:13:50,088 Don't worry about Mudassar. He is a nice guy. 170 00:13:50,784 --> 00:13:52,118 He will not do anything untoward. 171 00:13:54,233 --> 00:13:55,133 How do you know? 172 00:13:56,272 --> 00:13:57,503 [Babbo] Oh no, I forgot. 173 00:13:57,593 --> 00:13:59,280 You know everything about everyone. 174 00:14:00,031 --> 00:14:01,886 You got Timsi married to him. 175 00:14:02,200 --> 00:14:03,350 So broad-minded of you. 176 00:14:04,106 --> 00:14:05,335 They love each other. 177 00:14:05,425 --> 00:14:07,276 [Babbo] Oh okay, if you know everything, 178 00:14:07,366 --> 00:14:09,624 then tell me, has your close friend... 179 00:14:09,714 --> 00:14:11,489 ...taken my bottle of Johnny Walker? 180 00:14:13,301 --> 00:14:14,137 Why? 181 00:14:14,582 --> 00:14:15,906 [Babbo] Because she likes it. 182 00:14:17,642 --> 00:14:20,846 Babbo, make two pegs and meet me on the balcony. 183 00:14:22,205 --> 00:14:23,442 Fake American. 184 00:14:26,385 --> 00:14:28,234 I don't know what you are saying. 185 00:14:29,228 --> 00:14:32,016 [Babbo] Astha, I saw you guys. Okay? 186 00:14:33,829 --> 00:14:36,922 I saw you both kissing. Okay? 187 00:14:39,144 --> 00:14:40,416 And the interesting thing is... 188 00:14:41,531 --> 00:14:43,545 ...she wanted me to see you. 189 00:14:43,850 --> 00:14:47,153 Because while you were kissing, she made eye contact with me. Okay? 190 00:14:48,242 --> 00:14:50,317 Babbo, why don't you like me? 191 00:14:51,214 --> 00:14:53,344 Why you don't like me? Do I smell bad? 192 00:14:53,602 --> 00:14:57,740 Do I wear dirty clothes? Do I have bad hair? 193 00:14:58,437 --> 00:15:01,887 [Babbo] Look, Peeplika, I have lived all over the world. Okay? 194 00:15:02,297 --> 00:15:04,161 I have met different kinds of people. 195 00:15:05,268 --> 00:15:07,838 But with you, I don't get the full picture. 196 00:15:08,561 --> 00:15:09,633 You are very weird. 197 00:15:12,047 --> 00:15:13,741 Okay, let's do one thing. 198 00:15:14,043 --> 00:15:15,951 Let's take help from Uncle Johnny. 199 00:15:16,369 --> 00:15:17,947 Who the hell is Uncle Johnny? 200 00:15:18,333 --> 00:15:20,892 Two pegs of Johnny. You and me. 201 00:15:21,140 --> 00:15:23,764 On the balcony. All secrets revealed. 202 00:15:23,854 --> 00:15:25,319 No mysteries left. Okay? 203 00:15:26,025 --> 00:15:26,931 [Whistles] 204 00:15:29,112 --> 00:15:30,280 - Okay. - Yeah. 205 00:15:30,370 --> 00:15:31,818 Fine, you go upstairs. 206 00:15:31,908 --> 00:15:33,994 I will bring the scotch and two glasses. 207 00:15:34,084 --> 00:15:35,177 You got it. 208 00:15:35,267 --> 00:15:37,644 Don't ever say this again. Okay? 209 00:15:49,693 --> 00:15:51,057 - [Astha] What? - I didn't know... 210 00:15:51,147 --> 00:15:53,682 ...that she wanted me to... 211 00:15:55,371 --> 00:15:57,593 ...see what a lesbian kiss is. 212 00:15:58,638 --> 00:15:59,804 [Babbo] It's really disgusting. 213 00:16:02,124 --> 00:16:03,137 [Sighs] 214 00:16:06,134 --> 00:16:07,086 It is not possible. 215 00:16:08,185 --> 00:16:10,033 I am ashamed to call you my sister-in-law. 216 00:16:11,638 --> 00:16:14,617 Astha, you can fool Hemant but you can't fool me. Okay? 217 00:16:15,157 --> 00:16:16,972 [Babbo] And I was not so drunk that night. 218 00:16:17,062 --> 00:16:18,598 That I don't remember what happened. 219 00:16:22,877 --> 00:16:25,944 In childhood, I used to feel my brother was foolish. 220 00:16:26,345 --> 00:16:30,215 But now, I am convinced that he is extremely foolish. 221 00:16:30,305 --> 00:16:31,243 Leave it. 222 00:16:36,019 --> 00:16:36,960 [Sighs] 223 00:16:42,894 --> 00:16:44,383 [News on radio] There has been an issue with... 224 00:16:44,408 --> 00:16:46,133 ...the controversial structure in the country. 225 00:16:46,588 --> 00:16:49,472 The capital, Delhi has been engulfed in it. 226 00:16:51,206 --> 00:16:54,160 As per the sources, the police and CRPF... 227 00:16:54,250 --> 00:16:55,947 ...have been deployed all across the nation. 228 00:16:56,037 --> 00:16:59,911 There is a possibility of shoot on sight order. 229 00:17:00,207 --> 00:17:03,545 Four people have been burnt alive in the chaos. 230 00:17:04,015 --> 00:17:05,950 All the citizens are requested... 231 00:17:06,219 --> 00:17:08,101 ...to maintain peace. 232 00:17:08,191 --> 00:17:09,817 And stay inside their homes. 233 00:17:14,792 --> 00:17:15,872 [Birds flying] 234 00:17:25,213 --> 00:17:26,146 [Peeplika] Oh. 235 00:17:26,355 --> 00:17:27,322 [Door opens] 236 00:17:30,623 --> 00:17:33,657 Oh good. You came early. 237 00:17:34,049 --> 00:17:35,495 Please help me. 238 00:17:35,585 --> 00:17:36,541 Let's go. 239 00:17:36,631 --> 00:17:38,745 The tension is rising outside. 240 00:17:39,042 --> 00:17:41,473 God knows when they will shut the roads to the airport. 241 00:17:42,353 --> 00:17:44,671 Also, I spoke to Aijaz's theatre friends... 242 00:17:44,761 --> 00:17:46,875 ...and Mudassar is safe and sound. 243 00:17:47,433 --> 00:17:48,888 He is at Kajal's place. 244 00:17:49,193 --> 00:17:51,285 You were right about him. He is a good boy. 245 00:17:51,825 --> 00:17:53,280 Timsi is going to be fine. 246 00:17:53,443 --> 00:17:56,884 It's just you and me, baby. 247 00:18:01,825 --> 00:18:02,714 Hey. 248 00:18:04,892 --> 00:18:05,963 What's wrong? 249 00:18:07,035 --> 00:18:08,560 Does Babbo know? 250 00:18:08,891 --> 00:18:10,355 How does it matter? 251 00:18:11,113 --> 00:18:12,141 [Peeplika] We will be gone... 252 00:18:12,231 --> 00:18:14,206 ...by the time she says anything to anyone. 253 00:18:14,415 --> 00:18:15,539 Everyone knows. 254 00:18:16,097 --> 00:18:19,339 You are here. We are packed and ready to leave. 255 00:18:19,522 --> 00:18:20,994 It doesn't matter anymore. 256 00:18:21,084 --> 00:18:22,162 They know. 257 00:18:22,745 --> 00:18:25,089 And you made sure that they know. 258 00:18:25,179 --> 00:18:26,936 I don't know what Babbo told you. 259 00:18:27,026 --> 00:18:29,411 But she is a weirdo. 260 00:18:32,472 --> 00:18:35,092 Did you call Babbo to the balcony... 261 00:18:35,545 --> 00:18:36,895 ...when we were there? 262 00:18:37,620 --> 00:18:39,133 Is she lying? 263 00:18:39,445 --> 00:18:41,226 Astha, how does it matter? 264 00:18:42,468 --> 00:18:43,895 We are together now. 265 00:18:45,015 --> 00:18:48,872 You kissed me in my bedroom. 266 00:18:49,320 --> 00:18:51,243 And you made sure she sees us. 267 00:18:52,514 --> 00:18:55,455 - Astha. - [Astha] Tell me that you didn't do this. 268 00:18:57,013 --> 00:18:58,111 You didn't, right? 269 00:19:00,404 --> 00:19:01,295 I did. 270 00:19:02,765 --> 00:19:06,398 [Peeplika] I called upstairs. I kissed you. 271 00:19:07,600 --> 00:19:09,356 I made sure she saw. 272 00:19:10,102 --> 00:19:11,016 Why? 273 00:19:11,952 --> 00:19:13,327 Why did you do this? 274 00:19:13,417 --> 00:19:14,789 I was with you. 275 00:19:14,879 --> 00:19:17,738 - Why is it necessary to tell people? - Astha, you are moving too slow. 276 00:19:17,828 --> 00:19:19,502 So, I nudged you. 277 00:19:19,944 --> 00:19:21,327 That's it. 278 00:19:22,676 --> 00:19:24,345 You nudged me? 279 00:19:24,589 --> 00:19:26,059 What do you mean? 280 00:19:26,613 --> 00:19:29,977 You have taken away my right to decide. 281 00:19:30,833 --> 00:19:32,303 My God. 282 00:19:34,284 --> 00:19:36,559 What is the difference in Hemant and you? 283 00:19:37,329 --> 00:19:38,851 What's the difference? 284 00:19:39,465 --> 00:19:40,866 What's the difference? 285 00:19:41,334 --> 00:19:43,193 The difference is that I love you. 286 00:19:43,283 --> 00:19:44,932 I love all of you and he doesn't. 287 00:19:45,355 --> 00:19:46,981 The difference is that I am right here... 288 00:19:47,071 --> 00:19:49,316 ...planning the rest of our lives together. 289 00:19:49,904 --> 00:19:52,975 He is planning about what you will cook tonight. 290 00:19:55,957 --> 00:19:57,402 And let's not forget. 291 00:19:57,523 --> 00:19:59,552 [Peeplika] The moment he showed some vulnerability... 292 00:19:59,602 --> 00:20:02,938 ...after years you slept with him. Just like that. 293 00:20:03,037 --> 00:20:05,455 Please. That was a moment. 294 00:20:06,822 --> 00:20:09,875 You had 11 years of marriage together. 295 00:20:10,454 --> 00:20:11,942 You had kids together. 296 00:20:13,222 --> 00:20:15,773 - What did I have? - You had me. 297 00:20:16,111 --> 00:20:17,754 No. I don't have you. 298 00:20:17,844 --> 00:20:19,752 I don't have you. He has you. 299 00:20:19,842 --> 00:20:21,309 I had moments. 300 00:20:22,259 --> 00:20:23,833 And I wanted more. 301 00:20:24,205 --> 00:20:26,030 I was insecure. Okay? 302 00:20:26,610 --> 00:20:28,305 [Peeplika] But I didn't lie. 303 00:20:28,642 --> 00:20:30,311 I didn't say anything wrong. 304 00:20:30,623 --> 00:20:35,026 I just increased the pace of the process... 305 00:20:35,311 --> 00:20:36,833 ...which would have taken your years. 306 00:20:36,923 --> 00:20:39,004 I nudged it out into the public. 307 00:20:39,094 --> 00:20:40,742 What happened with Hemant was just... 308 00:20:40,832 --> 00:20:44,695 Astha, how could I stop more such moments from happening? 309 00:20:45,041 --> 00:20:46,563 I took a decision. 310 00:20:46,987 --> 00:20:48,449 So set us both free. 311 00:20:49,798 --> 00:20:52,358 Anyway, why does it matter? Don't you love me? 312 00:20:53,076 --> 00:20:54,520 Don't you want to be with me? 313 00:20:54,610 --> 00:20:56,864 How can you make the decision for me? 314 00:20:57,435 --> 00:20:59,649 You are doing what Hemant did to me. 315 00:21:00,236 --> 00:21:02,969 He made me a property of his own. And now, 316 00:21:03,059 --> 00:21:04,613 - you are doing the same. - Wow. 317 00:21:04,703 --> 00:21:07,762 You know what? Hemant's mistakes are forgiven. 318 00:21:08,721 --> 00:21:09,976 And me? 319 00:21:10,166 --> 00:21:12,311 The person you are supposed to love. 320 00:21:12,401 --> 00:21:15,026 I made one mistake. One jealous drunken, 321 00:21:15,116 --> 00:21:18,200 a lapse in judgement. And that doesn't deserve forgiveness? 322 00:21:19,012 --> 00:21:20,405 Was I wrong? 323 00:21:20,915 --> 00:21:23,380 Yeah. Sure. Maybe. But... 324 00:21:24,686 --> 00:21:27,081 The point is that we can be together now. 325 00:21:30,911 --> 00:21:32,364 Say something. 326 00:21:34,700 --> 00:21:36,473 Which pedestal have you kept me on? 327 00:21:36,563 --> 00:21:39,059 Which doesn't even allow a mistake. 328 00:21:39,149 --> 00:21:40,694 You lied to me. 329 00:21:41,057 --> 00:21:42,916 You manipulated me. 330 00:21:43,116 --> 00:21:45,036 The world is manipulating me. 331 00:21:45,126 --> 00:21:46,281 So did you. 332 00:21:46,371 --> 00:21:47,924 Honesty isn't a pedestal. 333 00:21:48,014 --> 00:21:50,441 It's a basic minimum requirement in a relationship. 334 00:21:50,531 --> 00:21:52,578 I was willing to give up everything. 335 00:21:52,668 --> 00:21:56,644 I was ready to leave with you leaving my kids behind. 336 00:21:58,727 --> 00:22:00,448 You wanted to leave in the past? 337 00:22:02,022 --> 00:22:03,285 Excuse me. 338 00:22:05,983 --> 00:22:07,125 Astha. 339 00:22:09,703 --> 00:22:11,243 Speak the truth. 340 00:22:12,886 --> 00:22:14,477 You got cold feet. 341 00:22:15,272 --> 00:22:16,837 My mother got to you. 342 00:22:19,625 --> 00:22:23,081 You got an excuse. Everything I do... 343 00:22:23,171 --> 00:22:27,427 It's not your mother. This is not Hemant. This is not even my children. 344 00:22:27,517 --> 00:22:30,024 This is me. This is my decision. 345 00:22:30,518 --> 00:22:32,951 I want to make decisions in my life and I am. 346 00:22:33,041 --> 00:22:36,399 I can't be manipulated into another relationship. 347 00:22:36,799 --> 00:22:38,399 I can't. 348 00:22:39,005 --> 00:22:41,794 You have destroyed the core of our relationship. 349 00:22:41,884 --> 00:22:43,048 Trust. 350 00:22:43,138 --> 00:22:44,551 How can I trust you? 351 00:22:44,641 --> 00:22:47,016 What's the guarantee that you will not manipulate me? 352 00:22:47,106 --> 00:22:49,405 I am not a guarantee issuing machine, Astha. 353 00:22:50,270 --> 00:22:51,805 It was one mistake. 354 00:22:52,296 --> 00:22:54,199 How can your trust in me be so fragile... 355 00:22:54,314 --> 00:22:55,997 ...that it breaks with one misstep? 356 00:22:56,087 --> 00:22:58,496 Please don't call it a misstep. I have kids. 357 00:22:58,586 --> 00:23:00,226 The story you have told everyone... 358 00:23:00,316 --> 00:23:02,129 ...will be narrated to them repeatedly. 359 00:23:02,219 --> 00:23:04,239 You know why? So that they hate me. 360 00:23:04,524 --> 00:23:06,453 [Astha] You had told me... 361 00:23:06,764 --> 00:23:08,675 ...that I will always have my kids. 362 00:23:09,298 --> 00:23:11,556 Well, you know what? Because of what you did... 363 00:23:11,816 --> 00:23:13,917 ...I have lost them forever. 364 00:23:14,125 --> 00:23:15,768 You have left me with no options... 365 00:23:15,858 --> 00:23:17,645 ...that I can go back to them. 366 00:23:17,735 --> 00:23:20,136 Unless you go back now. Right? 367 00:23:21,597 --> 00:23:24,027 Leave me. 368 00:23:25,264 --> 00:23:26,830 Beg Hemant for forgiveness. 369 00:23:27,418 --> 00:23:28,647 And go back. 370 00:23:29,036 --> 00:23:31,111 [Peeplika] Right now. Leave me and go back. 371 00:23:32,824 --> 00:23:33,948 [Sighs] 372 00:23:37,373 --> 00:23:38,904 I opened up to you. 373 00:23:38,994 --> 00:23:40,253 So did I. 374 00:23:40,343 --> 00:23:42,813 After everything I have been through, 375 00:23:43,496 --> 00:23:45,571 After everything I have told you about, 376 00:23:45,661 --> 00:23:47,648 I learnt to love you again. I loved you. 377 00:23:47,738 --> 00:23:49,317 So did I. 378 00:23:51,211 --> 00:23:53,270 Yeah. I made mistakes. 379 00:23:55,276 --> 00:23:56,712 Guess what, Astha? 380 00:23:57,352 --> 00:23:58,857 People make mistakes. 381 00:24:03,060 --> 00:24:04,876 Relationships are tough. 382 00:24:05,776 --> 00:24:07,229 Love is tough. 383 00:24:09,702 --> 00:24:11,744 We want everything easy, right? 384 00:24:13,032 --> 00:24:14,070 What? 385 00:24:14,372 --> 00:24:16,171 That doesn't exist. 386 00:24:22,442 --> 00:24:25,478 And you are harping on this mistake. 387 00:24:25,997 --> 00:24:28,358 It doesn't make me a bad person. 388 00:24:30,442 --> 00:24:32,449 Doesn't make my love untrue. 389 00:24:35,873 --> 00:24:38,398 That's not enough for you. Is it? 390 00:24:41,131 --> 00:24:42,602 Not enough for you. 391 00:24:49,908 --> 00:24:51,249 You know what? 392 00:24:54,933 --> 00:24:56,092 F**k it. 393 00:24:57,752 --> 00:24:59,128 I will be the evil one. 394 00:25:00,866 --> 00:25:02,146 Cool. 395 00:25:02,501 --> 00:25:04,317 I will make it easier for you. 396 00:25:08,235 --> 00:25:10,674 I am used to living alone. 397 00:25:12,188 --> 00:25:13,494 I am going to be fine. 398 00:25:16,529 --> 00:25:17,532 And you? 399 00:25:17,622 --> 00:25:19,590 You know what you are going back to? 400 00:25:23,153 --> 00:25:25,999 Your stupid f**king box of miseries. 401 00:25:29,718 --> 00:25:31,482 Good luck with that, babe. 402 00:26:13,169 --> 00:26:14,933 [Astha] Hemant, where are the kids? 403 00:26:15,023 --> 00:26:16,110 [Hemant] At home. 404 00:26:17,009 --> 00:26:18,116 I picked them up from school. 405 00:26:19,024 --> 00:26:20,512 [Astha] I am at Peeplika's place. 406 00:26:20,602 --> 00:26:21,869 I want to come back home. 407 00:26:21,959 --> 00:26:23,019 [Inspector 1] Hey, you. 408 00:26:25,302 --> 00:26:27,110 Where are you going? A curfew has been imposed. 409 00:26:27,827 --> 00:26:31,909 My wife is stuck in the other part of the city. I'm going to pick her up. 410 00:26:32,256 --> 00:26:34,556 Riots are going on everywhere. You will be dead. 411 00:26:35,586 --> 00:26:37,177 She is my responsibility. 412 00:26:40,317 --> 00:26:41,259 Could you have... 413 00:26:42,081 --> 00:26:43,741 ...left your wife alone? 414 00:26:45,265 --> 00:26:46,406 Let him go. 415 00:26:47,151 --> 00:26:48,293 [Inspector 1] Go on. 416 00:26:51,777 --> 00:26:53,308 [Song playing] 417 00:28:59,373 --> 00:29:00,810 [News on radio] Since last week, 418 00:29:00,900 --> 00:29:02,079 lakhs of Kar Sevaks had gathered at Ayodhya. 419 00:29:02,169 --> 00:29:04,561 Today, they broke the police barricades... 420 00:29:05,002 --> 00:29:05,832 ...and entered the Babri Masjid. 421 00:29:05,922 --> 00:29:09,312 And within a few hours, they demolished the Masjid. 422 00:29:09,402 --> 00:29:12,564 The Prime Minister has announced from the capital, New Delhi. 423 00:29:12,654 --> 00:29:17,546 That section 144 has been imposed all over the country. 424 00:29:18,373 --> 00:29:22,274 Curfew has been imposed in many cities of the country. 425 00:29:22,741 --> 00:29:24,557 [Song playing] 426 00:30:09,940 --> 00:30:11,090 [Car door opens] 427 00:30:11,333 --> 00:30:13,054 [Song playing] 428 00:30:48,387 --> 00:30:51,486 I don't know what would have happened. 429 00:30:55,190 --> 00:30:58,095 If she would have stayed back, would I have felt shattered? 430 00:31:02,448 --> 00:31:03,810 Or else. 431 00:31:05,769 --> 00:31:07,970 Would I have ignored all her manipulations... 432 00:31:08,060 --> 00:31:10,000 ...and given her another chance? 433 00:31:15,227 --> 00:31:17,667 Maybe I would never have come to know about anything. 434 00:31:18,446 --> 00:31:20,365 And I would have gone with her. 435 00:31:23,848 --> 00:31:25,919 Or this would never have had happened. 436 00:31:26,733 --> 00:31:28,960 Yet I would have lost the courage. 437 00:31:30,932 --> 00:31:32,067 I don't know. 438 00:31:33,287 --> 00:31:34,865 I will never know. 439 00:31:39,233 --> 00:31:40,628 I will never know. 440 00:31:59,191 --> 00:32:02,461 [Hemant] Astha, get my shirt. 441 00:32:04,609 --> 00:32:06,650 [Theme music playing] 31346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.