All language subtitles for tryiufg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:28,083 --> 00:00:34,147 Esta misma ma�ana, te enviar� las pel�culas reconstruidas y esta grabaci�n. 3 00:01:03,464 --> 00:01:14,061 Si ocurre lo que imagino, nadie te mandar� la �ltima pel�cula, 4 00:01:15,395 --> 00:01:19,370 tendr�s que venir t� a por ella. 5 00:01:55,632 --> 00:01:58,067 ARREBATO 6 00:02:36,941 --> 00:02:38,455 Para. 7 00:02:39,011 --> 00:02:41,212 �Para! 8 00:02:41,337 --> 00:02:42,411 �Para! 9 00:02:43,954 --> 00:02:46,356 Y ahora retrocede, por favor. 10 00:02:51,120 --> 00:02:55,898 Se mete en el ata�d y la mantenemos hasta... 11 00:02:57,801 --> 00:03:01,512 - Hasta ah�. - �Ah� qu�? 12 00:03:01,915 --> 00:03:04,240 Pues ah� marcas el comienzo del fundido. 13 00:03:04,440 --> 00:03:07,451 Se pone todo negro y sale un letrerito que pone fin. 14 00:03:07,670 --> 00:03:10,167 - �Y qu� pasa con el ata�d en llamas? - No hace falta, �no lo ves? 15 00:03:10,301 --> 00:03:11,491 Nos lo comemos. 16 00:03:11,626 --> 00:03:14,977 - Bueno, a ver si nos aclaramos. - �Qu�? 17 00:03:15,474 --> 00:03:17,252 Esto no vale. 18 00:03:18,027 --> 00:03:20,173 �Esto tampoco? �Por qu�? 19 00:03:20,443 --> 00:03:22,447 Porque ella est� mirando a c�mara todo el rato. 20 00:03:22,682 --> 00:03:25,135 Se mete en el ata�d y ala, a mirarnos. 21 00:03:25,596 --> 00:03:29,332 Mira, creo que hay m�s tomas, vamos a echarles un vistazo antes. 22 00:03:30,811 --> 00:03:34,941 No fastidies, si es lo �nico gracioso de toda la pel�cula. 23 00:03:35,166 --> 00:03:37,317 �Venga, que ya es la hora! �Nos vamos! 24 00:03:37,400 --> 00:03:39,521 No, no, d�jalo, me quedo. 25 00:03:39,706 --> 00:03:41,861 - Hasta el lunes. - Hasta luego. 26 00:03:42,851 --> 00:03:44,703 Mira, as� nos ahorramos el letrero final. 27 00:03:44,871 --> 00:03:47,734 Ella mira al espectador, el espectador comprende autom�ticamente... 28 00:03:47,852 --> 00:03:50,001 que ella est� encantada de convertirse en la m�s vampira. 29 00:03:50,102 --> 00:03:52,030 Le divierte, no lo lamenta. 30 00:03:52,123 --> 00:03:54,786 Y ah� se acaba la historia. Punto y fin. 31 00:03:55,861 --> 00:03:57,861 F�ndele el negro, no lo lamenta. 32 00:03:58,130 --> 00:03:59,746 Mira... 33 00:03:59,966 --> 00:04:02,545 lo importante es que sepamos que es lo que quiere o lo que no quiere, 34 00:04:02,599 --> 00:04:04,550 todo lo dem�s sobra, no viene a cuento. 35 00:04:04,788 --> 00:04:08,486 - Cine superfluo. - Anda ya. 36 00:04:09,826 --> 00:04:12,520 Jose, no te entiendo. 37 00:04:13,727 --> 00:04:15,799 No te entiendo para nada. 38 00:04:16,034 --> 00:04:18,240 Est�s tu muy raro. 39 00:04:18,949 --> 00:04:22,590 Mira, si vamos a trabajar as�, te garantizo que te cargas la pel�cula. 40 00:04:24,942 --> 00:04:27,043 Que por cierto, hasta hoy ten�a buena pinta. 41 00:04:28,074 --> 00:04:30,380 �Hasta hoy! 42 00:04:31,728 --> 00:04:33,576 Mejor que La Maldici�n, desde luego. 43 00:04:33,829 --> 00:04:36,068 Y hay que ver lo contento que estabas entonces. 44 00:04:36,244 --> 00:04:38,631 - �T� crees? - Hombre, lo que yo te diga. 45 00:04:38,865 --> 00:04:42,393 Lo que pasa es que acababas de enrollarte con Ana y estabas chocho. 46 00:04:42,596 --> 00:04:44,262 �No te jode! 47 00:04:44,544 --> 00:04:48,008 Qu� pasa, que esa historia ya... �nada no? 48 00:04:49,641 --> 00:04:51,875 Mira Jose, perdona que insista pero estas no son formas. 49 00:04:52,008 --> 00:04:54,350 Terminasteis el rodaje ayer, has conducido toda la noche, 50 00:04:54,451 --> 00:04:58,580 llevas todo el d�a metiendo la pezu�a, te ves esta otra toma y a dormir. 51 00:04:58,671 --> 00:05:00,709 Que no quiero otra toma. 52 00:05:00,946 --> 00:05:05,554 No quiero m�s que lo que hemos visto con el fundido marcado donde te he dicho. 53 00:05:06,151 --> 00:05:08,416 S� se�or, no hay problemas. 54 00:05:09,213 --> 00:05:14,172 �Fundido? Te lo fundo. �Encadenado? Te lo encadeno. �Faltar�a m�s! 55 00:05:14,517 --> 00:05:17,956 Pero oye, no me vengas el lunes que quieres la escena del murci�lago, 56 00:05:18,057 --> 00:05:20,869 el ata�d en llamas... y que el cine es esto y lo otro, 57 00:05:21,088 --> 00:05:24,436 - Que ya me tienes t�, ya, hasta los... - �El cine? �Qu� cine? 58 00:05:24,819 --> 00:05:26,909 - Yo me cago en el cine. - �No hace falta que lo jures! 59 00:05:26,993 --> 00:05:28,486 �Si empieza a oler! 60 00:05:28,774 --> 00:05:31,535 Desde luego, �y por qu�? 61 00:05:32,242 --> 00:05:35,452 . Porque en definitiva... - S�. 62 00:05:35,863 --> 00:05:38,858 - no es a m� a quien le gusta el cine. - Si no al cine... 63 00:05:38,976 --> 00:05:41,715 Si no al cine, a quien le gusto yo. 64 00:05:42,582 --> 00:05:45,064 �Que te den por el culo! 65 00:06:24,693 --> 00:06:28,007 "Y con esto damos por finalizado nuestro espacio dedicado a la �pera." 66 00:06:28,849 --> 00:06:31,454 "Son las diez de la noche y la temperatura en la Gran V�a... 67 00:06:31,554 --> 00:06:35,158 "es de 28 grados cent�grados." 68 00:07:00,829 --> 00:07:04,175 Ah, �es usted? Vaya, ya estamos de vuelta. 69 00:07:04,369 --> 00:07:07,635 - �Qu� tal ese cine? Mucho trabajo �eh? - S�, s�. 70 00:07:07,719 --> 00:07:11,015 Espere un moment�n, hay una cosa para usted. 71 00:07:16,023 --> 00:07:18,713 Lo trajo el cartero hace ya una semana. 72 00:07:18,865 --> 00:07:21,453 Como ven�a certificado, lo firm� yo. 73 00:07:21,606 --> 00:07:24,770 Que a veces se lo llevan y nunca m�s se supo. 74 00:07:25,617 --> 00:07:30,005 Se lo fui a dar a la se�orita Ana pero se me escap�. 75 00:07:30,932 --> 00:07:34,159 - Ya sabe, y no la he vuelto a ver. - �La se�orita Ana est� aqu�? 76 00:07:34,598 --> 00:07:37,174 S�, ya hace una par de d�as que vino. 77 00:07:37,336 --> 00:07:40,886 A ver, hoy es viernes, �viernes? 78 00:07:41,290 --> 00:07:43,692 Viernes..., s�bado. 79 00:07:43,946 --> 00:07:47,461 Entonces, entr� con la maleta, me pregunt� por usted... 80 00:07:47,621 --> 00:07:50,080 y le dije que vendr�a el final de semana... 81 00:07:50,231 --> 00:07:55,159 y cuando fui a buscar el paquete, sal� y ya estaba en la 3� planta... 82 00:07:55,209 --> 00:07:57,029 y como s� que no le gusta que la molesten... 83 00:07:57,180 --> 00:07:58,959 pues mire, ah� se qued� el paquete, �sabe? 84 00:08:03,663 --> 00:08:06,672 Te vas ahora mismo, me da igual. 85 00:08:07,599 --> 00:08:10,136 Te vas ahora mismo, me da igual. 86 00:08:10,722 --> 00:08:13,635 �Te vas ahora mismo, me da igual! �Me da igual! 87 00:08:57,213 --> 00:08:59,295 Ana. 88 00:09:02,044 --> 00:09:05,226 �Ana! 89 00:10:43,631 --> 00:10:45,230 "En la programaci�n de noche." 90 00:11:25,882 --> 00:11:30,010 "�Cu�ndo se acabar� el bochorno, la molestia de la caspa? 91 00:11:30,439 --> 00:11:33,501 "L�brese de ella con el champ� Zp11 de Revlon. 92 00:11:33,888 --> 00:11:38,783 "Zp11 contiene piritionato de zinc para combatir eficazmente la caspa. 93 00:11:39,113 --> 00:11:42,766 "Champ� Zp11 de Revlon." 94 00:14:22,647 --> 00:14:29,284 "Jose, soy yo, Pedro, �me recuerdas? Esto que te mando es... 95 00:14:29,394 --> 00:14:33,700 "T� �yelo y m�ralo, mejor, dev�ralo y digi�relo. 96 00:14:34,008 --> 00:14:35,925 "A poder ser de inmediato. 97 00:14:36,297 --> 00:14:41,630 "Puede resultar urgente darle--" 98 00:14:54,950 --> 00:14:56,094 "La �pera--" 99 00:15:08,074 --> 00:15:09,543 "...televisi�n--" 100 00:17:53,812 --> 00:17:56,370 "Tal vez no reconozcas mi voz, 101 00:17:56,607 --> 00:18:00,575 "pero eso no debe extra�arte, si recuerdas qui�n soy." 102 00:18:23,414 --> 00:18:25,958 �Eres t�? 103 00:18:29,408 --> 00:18:33,917 "Jose, soy yo, Pedro, �me recuerdas? 104 00:18:34,069 --> 00:18:37,702 "Esto que te mando es... t� �yelo y m�ralo. 105 00:18:37,941 --> 00:18:42,920 "Mejor, dev�ralo y digi�relo. A poder ser de inmediato. 106 00:18:43,124 --> 00:18:45,530 "Puede resultar urgente 107 00:18:45,728 --> 00:18:47,877 "Tal vez no reconozcas mi voz, 108 00:18:48,045 --> 00:18:51,211 "pero eso no debe extra�arte, si recuerdas qui�n soy. 109 00:18:51,514 --> 00:18:52,525 "�Lo recuerdas? 110 00:18:52,978 --> 00:18:57,795 "S� que solo nos hemos visto dos veces en nuestra vida. Pero �y qu�? 111 00:18:57,964 --> 00:19:01,647 "Estoy seguro de que solo t� podr�as comprender lo ocurrido. 112 00:19:02,168 --> 00:19:05,317 "Al fin y al cabo, si no llega a ser por ti, 113 00:19:05,402 --> 00:19:10,089 "yo seguir�a filmando a mi t�a o como mucho a mi prima Marta. 114 00:19:10,675 --> 00:19:12,719 A la t�a la sacaba haciendo de todo, 115 00:19:12,840 --> 00:19:16,271 cantando, bailando, tocando el piano, cociendo. 116 00:19:16,370 --> 00:19:18,576 Menos en el cuarto de ba�o todo lo dem�s. 117 00:19:18,927 --> 00:19:22,352 Oye, pero no, lo que quiero decir es... �qu� hace? Si son historias, 118 00:19:22,402 --> 00:19:24,260 si hay argumento, si es en plan documental o-- 119 00:19:24,342 --> 00:19:26,333 - Ni idea, te crees t� que las ense�a. - �Ah, no? 120 00:19:26,419 --> 00:19:29,461 Para nada, el �nico que las consigui� ver en cierta ocasi�n... 121 00:19:29,580 --> 00:19:31,789 y no estoy yo muy segura, fue mi ex-marido. 122 00:19:31,957 --> 00:19:33,811 - �Carlos? - S�. 123 00:19:34,046 --> 00:19:37,626 Deb�a ser todo tan raro que no se han vuelto a hablar, no te digo m�s. 124 00:19:37,809 --> 00:19:41,066 - �Pero qu� dijo Carlos? - Calla, es tan borde que vete a saber. 125 00:19:42,896 --> 00:19:45,955 Lo que s� s�, es que m�s de una vez, cuando me he pasado... 126 00:19:46,123 --> 00:19:48,148 por delante de la puerta de Pedro, 127 00:19:48,248 --> 00:19:50,732 cuando est� �l dentro viendo sus propia pel�culas... 128 00:19:50,833 --> 00:19:53,220 le he o�do llorar desesperado. 129 00:19:53,541 --> 00:19:55,865 - �Y? - �C�mo que y? 130 00:19:56,016 --> 00:19:57,695 De llorar no son. 131 00:19:57,864 --> 00:20:01,079 Si llora as� es porque no le gustan, le espantan, le horrorizan. 132 00:20:01,249 --> 00:20:04,107 �Sus propias pel�culas! �No es tremendo, Jose? 133 00:20:04,222 --> 00:20:07,952 - Para �l esto, es como una entrega. - Ya. 134 00:20:08,335 --> 00:20:10,486 Ah�, frena, frena Jose, que est� aqu� a la derecha. Para. 135 00:20:10,621 --> 00:20:12,377 "Yo quer�a mucho a Marta. 136 00:20:12,643 --> 00:20:15,842 "Como sabes, ella me ense�� los trucos indispensables... 137 00:20:15,926 --> 00:20:18,185 "para mantenerme en mis trece, 138 00:20:18,655 --> 00:20:21,715 "y no tener que seguir el ritmo est�pido de los dem�s. 139 00:20:21,851 --> 00:20:23,576 "Bueno, t� sabes. 140 00:20:23,753 --> 00:20:29,010 Aunque �ltimamente hab�a madurado mucho y empez� a desarrollar maternalismos. 141 00:20:29,180 --> 00:20:32,227 "A creerse que me segu�a la pista como cuando ella era peque�a... 142 00:20:32,329 --> 00:20:32,989 "y viv�amos juntos." 143 00:20:33,022 --> 00:20:35,649 - Estabas hablando de tu primo. - Ah, s�, eso. 144 00:20:35,758 --> 00:20:39,063 Bueno, que para mi primo el cine es... 145 00:20:39,484 --> 00:20:41,168 �Alucine! 146 00:20:42,784 --> 00:20:44,452 - Est�s m�s loca. - Es que... 147 00:20:44,620 --> 00:20:47,549 est� un poquillo como... sin acabar de hacer. 148 00:20:47,684 --> 00:20:50,004 - �La peliculita? - No hombre, �l, Pedro. 149 00:20:50,223 --> 00:20:52,829 Claro, si ni come, ni folla, ni duerme ni nada, pues-- 150 00:20:52,946 --> 00:20:58,092 �Hombre! Te dije que apenas com�a ni beb�a ni follaba... 151 00:21:01,001 --> 00:21:03,589 Oye, a todo esto, �qu� a�os tiene tu primo? 152 00:21:03,889 --> 00:21:07,756 - Pues, depende. - �C�mo que depende? 153 00:21:07,874 --> 00:21:11,374 Es un t�o que lleva viviendo 27 a�os... 154 00:21:11,559 --> 00:21:15,089 y tiene... 12. 155 00:21:15,541 --> 00:21:19,863 - Conozco muchos. - No creo. 156 00:21:20,841 --> 00:21:25,822 Ay m�rale, m�rale, para, para. 157 00:21:26,864 --> 00:21:30,016 T�cale, t�cale el claxon, �d�nde est�? 158 00:21:34,966 --> 00:21:37,326 Le voy a llevar la pel�cula, esp�rame un momento. 159 00:21:37,497 --> 00:21:42,677 Pedro, Pedro que soy yo, Marta. 160 00:21:43,333 --> 00:21:47,431 "Cuando vinisteis a ver la casa para una pel�cula que ibas a hacer... 161 00:21:47,616 --> 00:21:52,116 "ya llevaba una temporada ocupada en buscarme ayuda. No eras el primero 162 00:21:52,234 --> 00:21:55,786 �Qu� pel�cula? Pero, eres boba. Mira lo que me has hecho, boba, tonta. 163 00:21:56,022 --> 00:21:58,817 - Fuera, vete de aqu� tonta. - Jolin, c�mo te pones a veces, Pedro. 164 00:21:59,136 --> 00:22:02,364 �Mierda! �Mierda! �Mierda! 165 00:22:05,589 --> 00:22:07,858 - �Pero no se asa? - �Asarse? 166 00:22:08,649 --> 00:22:09,835 �Te acuerdas en Navidad? 167 00:22:10,003 --> 00:22:12,260 39, vale, 41 168 00:22:12,361 --> 00:22:15,101 �De aquellos hongos? Bueno, aquellos trocitos. 169 00:22:15,700 --> 00:22:20,280 Que acab� comi�ndose aquel conejo que ten�a Paco, que siempre andaba suelto. 170 00:22:20,684 --> 00:22:23,495 - �Qu� Paco? Lu�s ten�a un conejo. - Ah, s�, en casa de Lu�s. 171 00:22:23,563 --> 00:22:25,802 - S� y qu�. - �Y te acuerdas de lo que pas� luego? 172 00:22:25,970 --> 00:22:29,006 S�, que nadie sab�a qui�n era el conejo y qui�n eras t�. 173 00:22:29,159 --> 00:22:33,986 Exacto, pero el caso es que los hongos se los hab�a comido el conejo... 174 00:22:34,087 --> 00:22:36,562 y no nosotros. 175 00:22:37,930 --> 00:22:40,670 "Pero s� eras el m�s oportuno." 176 00:22:41,057 --> 00:22:44,370 "Generalmente, la gente que acompa�aba a Marta. 177 00:22:44,605 --> 00:22:48,069 "no merec�a el que yo saliese de mi estado, para nada. 178 00:22:48,278 --> 00:22:53,290 "Prefer�a seguir equivoc�ndome a tenerme que explicar ante tanta memez. 179 00:22:53,828 --> 00:22:57,999 "Pero contigo fue distinto. No s�lo hac�as cine, 180 00:22:58,196 --> 00:23:02,008 "sino que estabas predestinado a odiarlo intensamente. 181 00:23:02,202 --> 00:23:04,369 "Tu halo magn�tico te delataba." 182 00:23:04,555 --> 00:23:06,692 - Oye pues no me disgusta. - �Esto no te disgusta? 183 00:23:06,794 --> 00:23:10,792 Pero si es una carpa, hombre, te juro que no era as�. �Para nada! 184 00:23:10,877 --> 00:23:14,858 "Y luego, que llegabas en un momento crucial. 185 00:23:15,061 --> 00:23:18,330 "Marta acertaba m�s de lo que pensaba." 186 00:23:18,514 --> 00:23:25,090 - Carmen! T�a, �d�nde est�s? - �Martita eres t�? Pasa, que estoy.-- 187 00:23:25,271 --> 00:23:31,321 "Llevaba ya demasiado tiempo filmando una y otra vez lo que me rodeaba. 188 00:23:31,809 --> 00:23:36,870 "Los mismos destellos, las mismas pausas, �recuerdas?" 189 00:24:00,698 --> 00:24:03,156 �Est�s? 190 00:24:06,469 --> 00:24:08,074 Venga, v�monos a cenar. 191 00:24:08,175 --> 00:24:11,417 La tarta estaba maravillosa, pero ya no es lo que era. 192 00:24:11,467 --> 00:24:13,877 - Pues a m� me gusta mucho, �a ti Jose? - Buen�sima. 193 00:24:14,000 --> 00:24:16,322 - El punto de la pasta-- - �Pongo la tele? 194 00:24:16,442 --> 00:24:18,661 Me niego a comer con la televisi�n puesta. 195 00:24:18,788 --> 00:24:21,189 Con el caf� puede pasar pero la comida es incompatible. 196 00:24:21,290 --> 00:24:24,248 Desde luego, tienes raz�n porque es mal�sima para todo. 197 00:24:24,535 --> 00:24:27,662 - �Le gusta la televisi�n? - S�lo veo las pel�culas. 198 00:24:27,813 --> 00:24:30,373 Las pel�culas, claro. 199 00:24:30,552 --> 00:24:34,133 Es un fastidio porque hay algunas preciosas y yo me las pierdo todas. 200 00:24:34,343 --> 00:24:36,322 Yo iba mucho al cine, �sabe? 201 00:24:36,480 --> 00:24:40,229 Antes viaj�bamos todo el tiempo y tra�amos pel�culas preciosas en color. 202 00:24:40,336 --> 00:24:44,557 Desde luego, yo me acuerdo, y casi todas de esqu� acu�tico, no s� por qu�. 203 00:24:44,808 --> 00:24:47,803 Bueno, voy por el caf� que a la pobre Asun le ha dado un baj�n, �no? 204 00:24:48,027 --> 00:24:49,884 - Ya lo creo. - "Est� bien, el blanco." 205 00:24:50,062 --> 00:24:54,758 Verdaderamente, esta mujer... nunca lo entender�, tan gorda, tan as�. 206 00:24:54,995 --> 00:24:56,488 Pero si era un genio �no? 207 00:24:56,706 --> 00:24:59,512 Bueno, a usted le gustar�, como a todos los jovencitos. 208 00:24:59,647 --> 00:25:02,121 Pero yo nunca entender� su �xito, porque tuvo �xito, �verdad? 209 00:25:02,271 --> 00:25:04,087 Ella? La m�s famosa. 210 00:25:04,356 --> 00:25:07,858 Supongo que usted s� contratara a actores famosos para su pel�cula. 211 00:25:07,980 --> 00:25:10,838 - �C�mo dice que se llama? - Hombres lobos. 212 00:25:11,007 --> 00:25:14,487 Ah s�, �y dice que no la he visto? 213 00:25:14,789 --> 00:25:17,092 Es curioso, sin embargo... 214 00:25:17,379 --> 00:25:19,610 �seguro que no trabaja Alan Ladd? 215 00:25:20,047 --> 00:25:23,100 Yo las vi todas, y hay una si mal no recuerdo-- 216 00:25:23,218 --> 00:25:27,001 S�, bueno, pero... esta est� todav�a sin estrenar y sin hacer, �eh? 217 00:25:27,202 --> 00:25:29,629 Ya, ya, por eso me permito aconsejarle. 218 00:25:29,999 --> 00:25:34,824 La verdad es que... No, Alan Ladd, no. 219 00:25:35,040 --> 00:25:37,229 Pero es muy importante que sea en color, cr�ame. 220 00:25:37,382 --> 00:25:42,109 Esta moda del blanco y negro, no me convence nada. 221 00:25:42,732 --> 00:25:44,805 Esta misma, sin ir m�s lejos, era en color. 222 00:25:44,906 --> 00:25:46,418 Cuando yo la vi era en color... 223 00:25:46,573 --> 00:25:50,373 y f�jese ahora pobre, de cemento, que birria. 224 00:25:51,738 --> 00:25:55,958 - �Este televisor tiene color, no? - Ten�a, pero le di un raspado. 225 00:25:56,060 --> 00:25:59,836 �Sabe lo que hacen? Para que no desti�an las congelan. 226 00:25:59,936 --> 00:26:01,856 Y claro, se nota, no es lo mismo. 227 00:26:02,044 --> 00:26:03,993 Es dalt�nica perdida. 228 00:26:04,127 --> 00:26:06,950 No cuchichees, pichona, que me entero de todo. 229 00:26:07,101 --> 00:26:09,147 Y no soy catat�nica ni nada de eso. 230 00:26:09,266 --> 00:26:10,747 Lo que pasa es que tengo muy buena memoria... 231 00:26:10,828 --> 00:26:12,747 y no es lo mismo verlo as� que as�. 232 00:26:13,971 --> 00:26:16,881 �Vamos a ver la pel�cula, no? 233 00:26:18,259 --> 00:26:22,787 "As� que yo doy vida a esas fascinantes sirenas que a vds. tanto les gusta ver. 234 00:26:23,024 --> 00:26:25,839 "Pero en realidad soy una persona-- 235 00:26:26,145 --> 00:26:29,992 "Bajo todo este oropel, *Maby Sarden es una persona tan humana como--" 236 00:26:30,110 --> 00:26:32,416 Otra cosa que no entiendo y que usted me va a explicar-- 237 00:26:32,762 --> 00:26:35,439 - De t�, t�a, de t�. - T�. 238 00:26:35,859 --> 00:26:38,836 Es por qu� de repente igual se ponen a cantar o a llorar... 239 00:26:38,936 --> 00:26:42,484 y sacan una voz que no tiene nada que ver, todos como gallinas. 240 00:26:42,701 --> 00:26:44,905 Eso es el doblaje, t�a, lo sabes de sobras. 241 00:26:45,042 --> 00:26:46,994 �Que lo s�? Pues antes no pasaba. 242 00:26:47,129 --> 00:26:50,559 Pero ha pasado toda la vida y adem�s no son como gallinas. 243 00:26:50,709 --> 00:26:52,601 �Qu� gallinas ni qu� ocho cuartos? 244 00:26:52,819 --> 00:26:56,601 Dime t� si no es deprimente ver esto, porque ten�a un color maravilloso. 245 00:26:56,668 --> 00:27:00,709 "T� tratabas de parecer esc�ptico y vulgar." 246 00:27:01,363 --> 00:27:06,163 "Y ahora mis queridos amigos, quiero desearles buenas noches." 247 00:27:06,239 --> 00:27:11,474 "Pero t� nuca te traicionaba, estabas deseando que te ocurriese algo." 248 00:27:11,642 --> 00:27:12,858 Te has hecho un l�o, t�a. 249 00:27:12,970 --> 00:27:15,018 Le advierto que lleva toda la vida empe�ada en que este vestido... 250 00:27:15,120 --> 00:27:18,715 es blanco con flores azules, por poner un ejemplo. 251 00:27:18,962 --> 00:27:22,322 As� que pichona, no me vengas ahora con c�mo era la pel�cula... 252 00:27:22,372 --> 00:27:23,965 porque t� nunca la has visto entera. 253 00:27:24,070 --> 00:27:26,540 Bueno, no te enfades, t�a. 254 00:27:26,844 --> 00:27:30,362 Cu�ntame porque toda esta obra� ya para vender la casa. 255 00:27:30,597 --> 00:27:35,206 Mira, el comprador ha exigido antes de formalizar la operaci�n-- 256 00:28:05,587 --> 00:28:09,192 - Tu amigo se ausenta con facilidad. - �No te has tomado el caf�, Jose? 257 00:28:12,605 --> 00:28:16,121 - Me gusta fr�o. - Pues no es mala idea con este calor. 258 00:28:17,921 --> 00:28:19,571 Bueno, yo me voy a dormir. 259 00:28:19,789 --> 00:28:23,136 Ma�ana, Martita le ense�ar� bien todo y espero que le guste. 260 00:28:23,247 --> 00:28:24,205 No creo que le sirva. 261 00:28:24,324 --> 00:28:28,070 Y si le gusta espero que me saque, como sea, da igual, disfrazada. 262 00:28:28,392 --> 00:28:31,297 A ver si consigo verme, porque ya me han hecho cine otras veces, 263 00:28:31,465 --> 00:28:34,592 pero como no se puede ver... Y yo quiero verme. 264 00:28:35,010 --> 00:28:36,827 - En color. - Por supuesto, joven. 265 00:28:36,945 --> 00:28:41,512 Desde ma�ana tomar� el sol y dentro de 15 d�as lucir� como una manzana reineta. 266 00:28:41,645 --> 00:28:44,098 - Va a ser una pel�cula p�lida. - Pues no lo har�. 267 00:28:44,216 --> 00:28:46,455 Hasta ma�ana, t�a. 268 00:28:47,871 --> 00:28:48,544 Buenas noches. 269 00:28:48,629 --> 00:28:50,985 Procurad no abrir las ventanas u os llenar�is de hierbas volantes. 270 00:28:50,932 --> 00:28:52,726 �Esperas un momento y te traigo eso? 271 00:28:55,651 --> 00:28:58,793 "Superaste la primera prueba con facilidad. 272 00:28:58,945 --> 00:29:00,481 "Decid� continuar... 273 00:29:00,650 --> 00:29:03,965 "cuando Marta acabase contigo o t� con Marta, no s�. 274 00:29:04,233 --> 00:29:06,200 "Pero tuve que esperar un buen rato. 275 00:29:06,552 --> 00:29:10,565 "Tampoco te pod�a ense�ar las pel�culas as� como as�, comprender�s." 276 00:29:10,717 --> 00:29:13,837 �Ya no quieres hablar de tu primo o qu�? 277 00:29:14,038 --> 00:29:15,755 �Te ha gustado, eh? 278 00:29:17,772 --> 00:29:19,755 �Oye, Marta! 279 00:29:21,235 --> 00:29:23,471 �No me habr�is puesto algo en la copa? 280 00:29:23,840 --> 00:29:26,904 - �En la copa? - En la cena quiero decir. 281 00:29:27,089 --> 00:29:30,412 Anda, c�llate y m�tete eso. 282 00:29:30,640 --> 00:29:33,749 Yo ya no quiero hablar de mi primo. 283 00:29:40,066 --> 00:29:44,421 Jose, �Jose? 284 00:29:50,368 --> 00:29:54,416 Uf, que todo de pronto... Estoy muerta. 285 00:29:55,123 --> 00:29:58,855 Menos mal que me he quitado las lentillas. 286 00:30:00,733 --> 00:30:03,109 Toma, Jose. 287 00:30:03,751 --> 00:30:06,352 - Hasta ma�ana. - No, no, no, espera. 288 00:30:06,798 --> 00:30:09,951 - No, no. Que duermas bien. - Espera, d�jame decirte una cosa. 289 00:30:10,184 --> 00:30:13,111 - Que duermas bien y que sue�es mucho. - Espera Marta, que tengo-- 290 00:30:13,373 --> 00:30:15,826 Mart-- 291 00:30:30,823 --> 00:30:36,946 "Contigo quise jugar limpio y pens� que una charla ser�a un buen pr�logo." 292 00:31:08,535 --> 00:31:13,657 Conv�dame, que quiero hablar contigo. 293 00:31:33,963 --> 00:31:38,503 Menos, menos, mejor que me lo dejes a m�. 294 00:31:39,312 --> 00:31:41,467 Yo lo hago. 295 00:32:15,884 --> 00:32:18,878 "Seg�n Marta, guardaba aquellos polvos... 296 00:32:19,062 --> 00:32:24,055 "para volver m�s a la infancia cada vez que ven�a a vernos, dec�a ella, 297 00:32:24,271 --> 00:32:28,575 "pero yo no pod�a estar en mayor desacuerdo." 298 00:33:20,360 --> 00:33:22,999 Mi prima me ha dicho que haces cine. 299 00:33:23,487 --> 00:33:25,836 Y tambi�n algo de m�sica. 300 00:33:26,089 --> 00:33:28,998 �Qu� cine haces? 301 00:33:33,583 --> 00:33:38,342 Bueno, es igual, s�lo quiero que me ayudes. 302 00:33:39,208 --> 00:33:44,287 Que me expliques qu� es lo que tengo que hacer para filmar el ritmo preciso. 303 00:33:45,694 --> 00:33:49,695 �T� sabes qu� hacer con la pausa? 304 00:33:51,229 --> 00:33:56,292 No, no s� lo que es la pausa. 305 00:33:58,604 --> 00:34:01,521 "Creo que la charla no fue una gran idea, 306 00:34:01,815 --> 00:34:06,811 "pero acab� sirviendo, como siempre que me equivoco." 307 00:34:09,635 --> 00:34:13,738 La pausa es el tal�n de Aquiles, 308 00:34:14,276 --> 00:34:19,150 es el punto de fuga, nuestra �nica oportunidad. 309 00:34:22,715 --> 00:34:24,146 Vamos a ver, 310 00:34:24,513 --> 00:34:28,427 �cu�l era tu colecci�n de cromos favorita de peque�o? 311 00:34:38,725 --> 00:34:41,822 Desde luego... 312 00:34:42,328 --> 00:34:45,117 esto es incre�ble. 313 00:34:45,840 --> 00:34:50,830 Una mierda delicada, si te pasas... 314 00:34:51,253 --> 00:34:53,471 no vale. 315 00:34:53,835 --> 00:34:56,340 Muy hija'puta, s� se�or. 316 00:34:56,608 --> 00:34:59,738 Pero a m� me sirve... 317 00:35:00,260 --> 00:35:02,965 me sirve para los dem�s, 318 00:35:03,604 --> 00:35:06,273 para los que vienen de fuera... 319 00:35:06,964 --> 00:35:11,672 porque con mi familia no hablo, 320 00:35:12,211 --> 00:35:15,064 ellos est�n bien. 321 00:35:16,383 --> 00:35:20,104 Ni follo, bueno... 322 00:35:21,059 --> 00:35:24,368 con mi prima s� y con su marido tambi�n. 323 00:35:24,468 --> 00:35:27,502 Las minas del Rey Salom�n. 324 00:35:28,676 --> 00:35:33,941 - Era mi colecci�n favorita. - Joder, est� muy bien, �no? 325 00:35:43,180 --> 00:35:46,679 No duermo, �sabes? Tan s�lo cuando no hay m�s remedio... 326 00:35:46,948 --> 00:35:49,480 me meto unos polvos de �sos... 327 00:35:49,646 --> 00:35:53,160 que me rebajan el ritmo. 328 00:35:53,716 --> 00:35:56,628 Pero a m� no me gusta, 329 00:35:56,956 --> 00:35:59,738 me hacen crecer. 330 00:36:02,991 --> 00:36:06,252 T� deber�as tener m�s cuidado, �no? 331 00:36:06,925 --> 00:36:09,769 Te veo muy mayor. 332 00:36:13,663 --> 00:36:19,617 Pero Las Minas del Rey Salom�n, est�n bien. Ven. 333 00:36:25,163 --> 00:36:29,851 Venga, vamos, �me coges el jersey y el abrigo? 334 00:36:56,009 --> 00:36:58,434 Pasa, no te quedes ah�. 335 00:36:58,652 --> 00:37:01,695 A ver, te hago un sitio. 336 00:37:03,479 --> 00:37:07,547 - �Siempre tienes fr�o? - Casi siempre. Si�ntate, �no? 337 00:37:20,158 --> 00:37:23,846 "Adoro dar con los objetos clave, y no es f�cil, 338 00:37:24,451 --> 00:37:28,246 "ni siquiera con los propios, es peor con los propios. 339 00:37:28,532 --> 00:37:30,502 "Me sorprendiste bastante. 340 00:37:30,771 --> 00:37:35,378 "El factor sorpresa, cuenta, y para ti no lo hab�a." 341 00:37:36,163 --> 00:37:40,182 Toma, a ver si es verdad que te gusta tanto. 342 00:38:09,822 --> 00:38:13,895 Dime, �cu�nto tiempo te pod�as llegar a pasar mirando este cromo? 343 00:38:17,284 --> 00:38:21,055 �Y �ste? �Te acuerdas? 344 00:38:27,274 --> 00:38:29,693 �Y esta orla? 345 00:38:30,165 --> 00:38:32,084 �Y este otro? 346 00:38:32,235 --> 00:38:35,795 A�os, siglos, 347 00:38:36,048 --> 00:38:40,318 toda una ma�ana, imposible saberlo. 348 00:38:40,923 --> 00:38:43,405 Estabas en plena fuga. 349 00:38:43,506 --> 00:38:45,080 �xtasis, 350 00:38:45,240 --> 00:38:48,997 colgado en plena pausa, arrebatado. 351 00:38:54,722 --> 00:38:57,314 Mira. 352 00:38:59,933 --> 00:39:03,679 Vaya, no est�s tan mal. 353 00:39:04,488 --> 00:39:09,414 Pues de eso se trata, �comprendes? nada de recuerditos. 354 00:39:10,340 --> 00:39:15,855 Al contrario, tendr� que ser aqu� y ahora. 355 00:39:16,258 --> 00:39:18,107 Y por primera vez. 356 00:39:18,595 --> 00:39:21,163 Esto ha sido para que sepas de lo que te estoy hablando. 357 00:39:21,347 --> 00:39:24,253 Y ahora vamos a darnos prisa porque se me est� pasando el efecto... 358 00:39:24,387 --> 00:39:27,770 y en cualquier momento me convertir� en calabaza. 359 00:39:28,107 --> 00:39:31,856 - �Quieres otra l�nea? - �M�s? �Ni hablar! 360 00:39:43,819 --> 00:39:48,588 Te lo voy a ense�ar, pero �no se lo dir�s a nadie? 361 00:40:16,557 --> 00:40:21,588 "La verdad es que tanto proleg�meno para terminar viendo aquel bodrio, 362 00:40:21,805 --> 00:40:23,658 "por otro lado simp�tico. 363 00:40:24,029 --> 00:40:26,154 "Era una desfachatez por mi parte, 364 00:40:26,579 --> 00:40:30,357 "pero necesitaba dejarte interesado por todos los medios. 365 00:40:30,744 --> 00:40:33,366 "Sab�a que una vez empezada la proyecci�n... 366 00:40:33,585 --> 00:40:36,168 "yo quedaba fuera de combate. 367 00:40:36,537 --> 00:40:42,698 "Ten en cuenta que yo llevaba siglos cometiendo las mismas im�genes. 368 00:40:58,701 --> 00:41:05,172 "Toda mi vida era, por aquel entonces como una gran paja sin corrida. 369 00:41:05,459 --> 00:41:10,189 "Aunque yo, en el fondo, cre�a que correrse era aquello. 370 00:41:11,114 --> 00:41:15,793 "Qu� lejos estaba de comprender el sentido, la funci�n, 371 00:41:16,062 --> 00:41:20,463 "el papel, el juego que hacer cine representa. 372 00:41:21,256 --> 00:41:24,749 "T� prometiste ayudarme. 373 00:41:32,730 --> 00:41:34,607 "Pero una vez que te fuiste, 374 00:41:34,816 --> 00:41:37,681 "de vuelta a lo tuyo, a tus cosas, 375 00:41:37,850 --> 00:41:42,384 "supongo que deb� convertirme para ti en algo hist�rico y absurdo, 376 00:41:42,619 --> 00:41:44,740 "ex�tico quiz�. 377 00:41:44,926 --> 00:41:48,693 "Algo que hace abrir los ojos y luego se olvida." 378 00:41:54,432 --> 00:41:56,602 �Se puede saber--? 379 00:41:59,706 --> 00:42:03,140 - �C�mo haces? - Vendo la casa. 380 00:42:08,169 --> 00:42:10,812 �Para atreverte a volver? 381 00:42:13,901 --> 00:42:18,208 Pues verdaderamente lo he estado pensando. 382 00:42:19,163 --> 00:42:21,419 Yo no me hab�a pintado los labios jam�s, 383 00:42:21,991 --> 00:42:25,517 s�lo cacao en caso de corte. 384 00:42:26,390 --> 00:42:32,094 Hasta que alguien un d�a me beso y me llam� sosa, 385 00:42:35,155 --> 00:42:38,997 en vista de lo cual me embadurn� de rojo d�a y noche. 386 00:42:39,495 --> 00:42:46,494 Rojo perversi�n, rojo fascinaci�n, violaci�n, penetraci�n. 387 00:42:47,590 --> 00:42:49,070 "Un tipo raro que te hab�a encontrado--" 388 00:42:49,188 --> 00:42:52,669 Y t� has llegado a besarme, s�lo para quitarme el carm�n de los labios, 389 00:42:52,787 --> 00:42:54,305 y a pincharme para tenerme callada. 390 00:42:54,389 --> 00:42:55,652 �Extra�a? 391 00:42:55,846 --> 00:42:57,375 "Con su extra�a obsesi�n por el cine." 392 00:42:57,493 --> 00:42:59,797 Estoy tratando de decir que... 393 00:42:59,949 --> 00:43:01,696 - quiero que sepas que siempre he ido... - "Tambi�n por entonces," 394 00:43:01,762 --> 00:43:04,057 - donde los dem�s quer�an que fuese... - "tu repertorio de juegos ..." 395 00:43:04,170 --> 00:43:05,770 y siempre he vuelto con mi propio pie. 396 00:43:05,853 --> 00:43:07,641 "...arrebatadores, era m�s amplio de lo que es ahora," 397 00:43:07,844 --> 00:43:09,791 - Y que ahora... - "...me parece." 398 00:43:10,036 --> 00:43:12,451 Bueno, que esto de ahora no es tan f�cil ni tan divertido. 399 00:43:12,535 --> 00:43:14,176 - "Me pregunto..." - Nada divertido, 400 00:43:14,210 --> 00:43:16,258 - "...si sigues con tu amiga..." - sobretodo, que es lo peor. 401 00:43:16,402 --> 00:43:18,329 - Y t� no haces nada. - "...y con los polvitos." 402 00:43:18,439 --> 00:43:21,953 "T� eres de los que podr�as saber utilizarlos, 403 00:43:22,346 --> 00:43:25,509 "pero no s�." 404 00:43:55,650 --> 00:43:59,206 "Tem� que me olvidases por completo. 405 00:43:59,423 --> 00:44:02,686 "Marta, me dijo que por fin no rodabais en nuestra casa. 406 00:44:03,342 --> 00:44:07,378 "Y yo me preguntaba de qu� me serv�a mi tierna edad... 407 00:44:07,608 --> 00:44:10,353 "tan dificultosamente conservada... 408 00:44:10,472 --> 00:44:12,620 "si no lograba lo que pretend�a. 409 00:44:12,847 --> 00:44:17,602 "Y no llegaba a otra cosa que a aquellos espasmos insoportables." 410 00:44:20,604 --> 00:44:24,167 - �Qu� cocinas? - Sorpresa final, 411 00:44:24,420 --> 00:44:27,702 tengo un poco de lo mejor del mundo. 412 00:44:32,418 --> 00:44:35,316 Pero eso no es �cido-- 413 00:44:35,768 --> 00:44:40,058 Mira, hay polvos... y polvos, 414 00:44:40,715 --> 00:44:44,321 pero, de los polvos que no son los polvos, 415 00:44:44,472 --> 00:44:46,559 estos polvos... 416 00:44:47,310 --> 00:44:50,249 son los m�s polvos. 417 00:44:50,669 --> 00:44:54,171 - Coca. - Caballo, chica. 418 00:44:54,675 --> 00:44:57,044 Hero�na. 419 00:45:05,247 --> 00:45:07,871 �Alg�n problema? 420 00:45:09,451 --> 00:45:13,266 Que no me puedo encontrar mejor de lo que me encuentro. 421 00:45:21,158 --> 00:45:23,732 Bueno, ahora me toca, 422 00:45:24,085 --> 00:45:28,120 pero siempre hay un mejor y t� lo sabes. 423 00:45:30,697 --> 00:45:32,916 Yo s� que eso cuelga. 424 00:45:33,289 --> 00:45:35,865 Qu� tonter�a, es como todo, 425 00:45:36,199 --> 00:45:37,864 no conviene pasarse. 426 00:45:38,183 --> 00:45:41,073 Si te pasas, no vale. 427 00:45:46,140 --> 00:45:50,013 - Por eso, me temo ser presa f�cil. - Muy hija'puta, s� se�or. 428 00:45:51,869 --> 00:45:53,660 Calma. 429 00:45:54,533 --> 00:45:57,468 - Toma- - �Est�s hablando de esto? �Vaya! 430 00:45:57,863 --> 00:46:00,622 Una mierda delicada. 431 00:46:02,173 --> 00:46:04,641 �Te habl� de Pedro? 432 00:46:04,842 --> 00:46:07,384 Aquel tipo del fin de semana que... 433 00:46:07,502 --> 00:46:08,655 Jos�, 434 00:46:08,807 --> 00:46:10,925 dime que en quince d�as empezamos la peli, �eh? 435 00:46:11,144 --> 00:46:14,139 "Afortunadamente no te despediste, 436 00:46:14,290 --> 00:46:19,370 "eso te dej� un complejo de culpabilidad y deuda. 437 00:46:20,499 --> 00:46:23,827 "Yo pensaba que los espasmos me podr�an matar, 438 00:46:24,113 --> 00:46:27,377 "estaba haci�ndome a la idea cuando recib�... 439 00:46:27,528 --> 00:46:31,438 "aquel aparato prodigioso. 440 00:46:41,936 --> 00:46:44,507 "Los resultados me colmaron. 441 00:47:17,324 --> 00:47:20,423 "Ya no ten�a que confiar en mi pulso, 442 00:47:20,845 --> 00:47:22,663 "algo sincopado. 443 00:47:22,957 --> 00:47:26,252 "Ten�a ganas de ir al pueblo y cont�rselo a todos, 444 00:47:26,673 --> 00:47:30,683 "que te lo cosi� y s�lo te llam� a ti." 445 00:47:38,975 --> 00:47:40,536 Jose no deber�as ceder, 446 00:47:40,738 --> 00:47:43,137 es que esto tiene cada vez menos que ver con el proyecto original. 447 00:47:43,274 --> 00:47:45,476 �T� eres el director de la pel�cula? Pues imponte. 448 00:47:45,594 --> 00:47:47,680 �Qu� m�s da chica? Si el t�tulo es lo de menos. 449 00:47:47,831 --> 00:47:49,968 Adem�s "Hombres lobos" tampoco era... 450 00:47:50,119 --> 00:47:52,607 Pero "La maldici�n del hombre lobo" es lo peor. 451 00:47:52,725 --> 00:47:55,267 Eso suena a t�pico puro, la no s� cuantos de la no s� qu�. 452 00:47:55,418 --> 00:47:58,865 Mira, si no hago esto no arranco nunca, �vale? 453 00:47:59,007 --> 00:48:01,189 Pero ya lo s� que no vas a arrancar nunca si no haces �sta. 454 00:48:01,324 --> 00:48:04,264 Pero hazla, con el t�tulo original, con las 2 secuencias que te quiere quitar... 455 00:48:04,364 --> 00:48:07,646 y con mi voz. Porque bueno, �qu� es eso de que me doblen a m�? 456 00:48:07,931 --> 00:48:09,812 Ah� te duele, �eh? 457 00:48:13,105 --> 00:48:15,938 En realidad no s� si me apetece mucho ese plan tan campestre. 458 00:48:16,080 --> 00:48:20,348 Est� bien, �te has fijado en la cara de acelga que se te estaba poniendo? 459 00:48:20,897 --> 00:48:22,692 - S�. - Necesitas sol, chica. 460 00:48:22,793 --> 00:48:24,878 Necesitas que te de el aire, las avispas del campo, 461 00:48:24,978 --> 00:48:26,551 olvidando ese mogoll�n de Madrid. 462 00:48:26,601 --> 00:48:28,314 Con lo bien que estoy en casa, durmiendo. 463 00:48:28,364 --> 00:48:29,357 - Que no. - Que s�. 464 00:48:29,491 --> 00:48:30,804 �Que no, co�o! 465 00:48:30,845 --> 00:48:33,508 Adem�s, el t�o este es muy especial, quiero que lo conozcas. 466 00:48:33,811 --> 00:48:35,622 Merece la pena que lo conozcas. 467 00:48:37,800 --> 00:48:39,582 Ya ver�s que pel�culas hace. 468 00:48:39,665 --> 00:48:43,046 "Claro que yo no te dije que trajeses a tu Ana, 469 00:48:44,391 --> 00:48:46,830 "muchacha un tanto excesiva, 470 00:48:46,926 --> 00:48:49,585 "capaz de colgarse de lo que sea en 15 d�as." 471 00:48:51,117 --> 00:48:52,981 - Ay co�o, no he tra�do eso. - �El qu�? 472 00:48:53,100 --> 00:48:55,892 Qu� van a ser, �los donuts? El caballo. 473 00:48:57,248 --> 00:48:59,052 Y t� qu�, �nada? 474 00:49:06,908 --> 00:49:08,978 �nimo, Turner. 475 00:49:11,215 --> 00:49:13,517 Anda, pero... mira, la t�a de Marta. 476 00:49:16,902 --> 00:49:17,961 - Hola. - Hola. 477 00:49:18,079 --> 00:49:19,433 Bueno, ya era hora. 478 00:49:19,595 --> 00:49:22,370 Lo malo es que no voy a estar, �tal vez ma�ana? 479 00:49:22,555 --> 00:49:24,429 Ah no, no, lo siento, por fin la rodamos toda, 480 00:49:24,563 --> 00:49:25,706 la vamos a rodar en Madrid. 481 00:49:25,822 --> 00:49:27,600 - Cre� que Marta se lo habr�a dicho. - En fin,... 482 00:49:27,768 --> 00:49:29,497 - Venimos a ver a Pedro. - ...que esta vez tampoco... 483 00:49:29,599 --> 00:49:31,231 voy a verme en el cine, �no es eso? 484 00:49:31,357 --> 00:49:34,674 - �Vendi� la casa? - S�, �y sabe d�nde vamos? 485 00:49:34,847 --> 00:49:36,368 No adivino. 486 00:49:36,586 --> 00:49:38,284 - �A Hollywood? - A Lourdes. 487 00:49:38,672 --> 00:49:41,353 �No es maravilloso? O milagroso tal vez, mejor dicho 488 00:49:41,602 --> 00:49:45,343 Lo es, lo es. Pedro �tambi�n va? 489 00:49:45,595 --> 00:49:47,636 La verdad es que todav�a no me he atrevido a propon�rselo, 490 00:49:47,703 --> 00:49:50,223 le puede parece alusivo y tampoco es eso. 491 00:49:50,509 --> 00:49:53,064 Adem�s est� tan contento desde hace una semana, 492 00:49:53,182 --> 00:49:55,031 que estoy esperando a tenerle en un bache. 493 00:49:55,245 --> 00:49:56,793 No s�, "on vera". 494 00:49:57,095 --> 00:49:58,947 - Me llamo Carmen. - Y yo Ana, �qu� tal? 495 00:49:59,065 --> 00:50:01,100 Nos veremos, much�simo gusto. 496 00:50:01,337 --> 00:50:03,400 - Ci�rreme la verja, por favor. - S�, no se preocupe. 497 00:50:03,450 --> 00:50:04,949 Que no se me escapen las vacas. 498 00:50:35,417 --> 00:50:37,924 "Aquello lo complic� todo un poco. 499 00:50:38,142 --> 00:50:43,173 "Tuve que invertir el orden del d�a y con las prisas equivoqu� el objeto. 500 00:50:49,019 --> 00:50:51,893 "Bueno, tambi�n ella era dura de pelar. 501 00:50:52,247 --> 00:50:53,627 - "Porque en realidad..." - �Pedro! 502 00:50:53,711 --> 00:50:55,343 - "de peque�a asisti�..." . 503 00:50:55,444 --> 00:50:56,480 Pedro. 504 00:50:56,546 --> 00:50:58,828 "a una representaci�n del Flautista de Hamelin, 505 00:50:58,962 --> 00:51:03,604 "con el mismo, absolutamente igual decorado, que yo le puse." 506 00:51:03,730 --> 00:51:06,124 �Eres t�? Estoy aqu� arriba. 507 00:51:06,345 --> 00:51:09,533 Anda, ven a ayudarme a bajar. 508 00:51:11,129 --> 00:51:14,547 "Bueno, pero el caso es que no la atrap�. 509 00:51:36,148 --> 00:51:38,859 "Y en realidad, si he de ser sincero... 510 00:51:39,296 --> 00:51:41,859 "me temo que sin el picotazo que se marc�... 511 00:51:42,027 --> 00:51:45,385 "no hubiese llegado a arrebatarla como lo hice, 512 00:51:45,849 --> 00:51:48,168 "result� un poco mazacote." 513 00:51:48,386 --> 00:51:52,666 - Espera, �tienes polvitos? - �Qu�? 514 00:51:53,069 --> 00:51:56,466 - Me tienes que convidar si no, no entro - �Y si no tengo? 515 00:51:56,661 --> 00:51:59,960 S�, s� tienes. Ponme un poco, venga. 516 00:52:00,664 --> 00:52:03,885 Bueno, pero r�pido, ella no debe enterarse. 517 00:52:04,254 --> 00:52:06,710 - Pon m�s, no seas taca�o. - �M�s? 518 00:52:07,238 --> 00:52:09,502 Le acabo de decir que no tengo nada. 519 00:52:11,606 --> 00:52:13,908 - No haberla tra�do. - No empieces otra vez y vamos, 520 00:52:14,077 --> 00:52:16,366 - que se va a mosquear - Que se mosquee. 521 00:52:16,839 --> 00:52:19,894 Venga, pasa t� primero y s� discreto, por favor. 522 00:52:35,915 --> 00:52:38,185 Qu� calor hace hoy. 523 00:53:06,299 --> 00:53:09,296 Oye Ana, te est�s poniendo en rid�culo. 524 00:53:09,515 --> 00:53:12,123 Anda, guarda eso y no montes m�s el n�mero. 525 00:53:12,284 --> 00:53:16,302 �Rid�culo yo? Yo no me escondo, Jose. 526 00:53:17,497 --> 00:53:20,830 Ya, t� te fomentas. 527 00:53:21,067 --> 00:53:23,469 Eres tan pesado-- 528 00:53:26,590 --> 00:53:28,876 "Ya s� que esto cuelga." 529 00:53:29,634 --> 00:53:31,655 - No, basta. - �Basta t�! 530 00:53:31,805 --> 00:53:34,507 Y no te digo m�s, �eh? 531 00:53:35,626 --> 00:53:38,892 No me hagas hablar, y dame eso y se acab�. 532 00:53:41,859 --> 00:53:46,341 - No. - D�selo, claro. 533 00:53:46,872 --> 00:53:50,264 Un poco m�s, �qu� mas da? Total-- 534 00:53:53,596 --> 00:53:56,716 Francamente, se os ve en la cara, 535 00:53:57,154 --> 00:54:01,464 ya no est�is para pausas, ni arrebatos. 536 00:54:02,827 --> 00:54:04,467 No. 537 00:54:05,091 --> 00:54:08,633 - Un poco cascados. - �Qu� dice este? 538 00:54:11,375 --> 00:54:13,812 �Sobretodo t�! 539 00:54:14,007 --> 00:54:17,682 �Llorar�as ante un m�sero cromo de Kim de la India? 540 00:54:17,985 --> 00:54:22,118 - �O de Las minas del rey Salom�n? - No le veo la gracia. 541 00:54:22,652 --> 00:54:28,325 Te desaf�o que seas capaz de perderte m�s de diez minutos en ese lugar. 542 00:54:29,772 --> 00:54:32,965 - �Venga ya est� bien! - Uy, as� no vale, 543 00:54:33,083 --> 00:54:37,069 as� tendr�an que ser dos horas, 544 00:54:37,354 --> 00:54:39,366 y en mi sillita. 545 00:54:39,803 --> 00:54:41,620 �A que s�? 546 00:54:43,249 --> 00:54:45,470 He tra�do una cosa para ti. 547 00:55:06,195 --> 00:55:07,975 �Te gusta? 548 00:55:11,744 --> 00:55:13,253 No est� mal. 549 00:55:14,021 --> 00:55:16,562 �No est� mal! 550 00:55:43,734 --> 00:55:45,509 Veamos, 551 00:55:45,627 --> 00:55:48,520 �qu� puede arrebatar a esta muchacha? 552 00:57:07,579 --> 00:57:10,062 �Venciste! 553 00:57:10,342 --> 00:57:14,528 Enhorabuena, tal vez me equivoqu�, 554 00:57:15,968 --> 00:57:20,193 y resulta que sois criaturas est�ticas, como yo. 555 00:57:23,093 --> 00:57:25,663 Espero que coincid�is con mi pel�cula, 556 00:57:26,183 --> 00:57:29,164 pero ahora tengo hambre. 557 00:57:30,039 --> 00:57:33,409 Hace un mes que no como y tengo que comer. 558 00:57:38,626 --> 00:57:44,536 Un mes seg�n los dem�s. Para m� un d�a, �comprendes o no comprendes? 559 00:57:44,956 --> 00:57:48,305 Un d�a. Tranquilo. Sin tensiones ni polvitos 560 00:57:48,710 --> 00:57:51,355 �Te parecer� un co�azo, no? Pues no- 561 00:57:51,516 --> 00:57:54,799 �Me sigues o no me sigues? 562 00:57:55,608 --> 00:57:58,837 Cielos, qu� hambre tengo ahora y sed. 563 00:57:59,306 --> 00:58:03,049 Beber� alcohol. Total: un siglo es un siglo. 564 00:58:03,746 --> 00:58:06,710 Tiremos la casa por la ventana. 565 00:58:15,127 --> 00:58:18,525 En serio, yo me qued� dormida a los cinco minutos. 566 00:58:19,289 --> 00:58:21,946 Pero es verdad, es verdad. 567 00:58:22,072 --> 00:58:25,513 Esta Beety Boop, esta, con este rotito... 568 00:58:25,605 --> 00:58:28,387 que me lo cosi� Lila cuando yo ten�a 5 a�os. 569 00:58:28,660 --> 00:58:32,115 Es lo que m�s me gustaba en el mundo, lo que m�s. 570 00:58:33,640 --> 00:58:35,566 �Es muy raro? 571 00:58:36,845 --> 00:58:37,336 S�. 572 00:58:37,453 --> 00:58:41,320 El gazpacho estaba bien, pero ya no es lo que era. 573 00:58:41,555 --> 00:58:45,056 �Quer�is un poco de alcohol? 574 00:58:46,451 --> 00:58:50,417 �No? �No quer�is? 575 00:58:58,712 --> 00:59:00,714 Te la puedes quedar. 576 00:59:01,068 --> 00:59:05,423 Si crees que te puedes servir y puede resultar m�s f�cil de ponerte a punto. 577 00:59:06,029 --> 00:59:08,233 Ll�vatela. 578 00:59:15,932 --> 00:59:18,821 Esto est� buen�simo. 579 00:59:19,496 --> 00:59:23,285 Pero creo que va siendo hora de que os ense�e mi joya. 580 01:00:16,073 --> 01:00:21,303 "Ya comprendo... ahora, en fin, desde hace poco, lo comprendo, 581 01:00:21,543 --> 01:00:24,615 "que aquellas im�genes no os fascinasen como a m�. 582 01:00:24,800 --> 01:00:26,715 "Para m� eran el sumum." 583 01:00:27,019 --> 01:00:29,769 Es el �nico fallo, �el �nico! 584 01:00:29,921 --> 01:00:31,771 "Pero hay que tener en cuenta... 585 01:00:32,041 --> 01:00:34,781 "que yo todav�a cre�a en las c�maras que filman, 586 01:00:35,016 --> 01:00:36,817 "en las cosas filmadas, 587 01:00:37,018 --> 01:00:40,697 "en los proyectores que proyectan, debes entenderlo. 588 01:00:40,890 --> 01:00:43,525 "No adivinaba ni remotamente... 589 01:00:43,709 --> 01:00:48,811 "lo lejos que estaba de mi verdadera trayectoria." 590 01:00:51,107 --> 01:00:52,687 Y esto es todo por hoy. 591 01:00:52,906 --> 01:00:56,272 Gracias a la estimable ayuda de mi amigo... 592 01:00:56,557 --> 01:00:58,978 he logrado tocar lo que quer�a. 593 01:00:59,175 --> 01:01:01,364 Ma�ana me marchar� de aqu�. 594 01:01:01,532 --> 01:01:05,194 Me esperan nuevos sitios, otras gentes. 595 01:01:05,487 --> 01:01:07,449 Lugares famosos que nadie conoce. 596 01:01:07,588 --> 01:01:11,371 Miles de ritmos ocultos que yo descubrir�. 597 01:01:11,808 --> 01:01:15,476 El espejo abrir� sus puertas y veremos... 598 01:01:15,947 --> 01:01:18,976 el... 599 01:01:19,358 --> 01:01:21,469 el..., el... �Lo otro! 600 01:01:22,417 --> 01:01:24,622 As� es que quietos, quieto todo el mundo... 601 01:01:24,739 --> 01:01:26,920 �Quieto mundo que voy! 602 01:02:28,436 --> 01:02:29,431 "Una vez m�s... 603 01:02:29,651 --> 01:02:32,221 "me equivocaba en mi rumbo de forma triunfal, 604 01:02:32,490 --> 01:02:35,789 "pero insisto, quiz� todo era necesario... 605 01:02:35,891 --> 01:02:40,010 "para llegar d�nde estoy ahora. Sin dudar, lo era. 606 01:02:53,246 --> 01:02:55,197 �Quieres estarte quieta! 607 01:02:57,281 --> 01:02:59,757 ��Quieres quitar la m�sica?! 608 01:03:05,603 --> 01:03:08,651 No me chilles que no viene a cuento. 609 01:03:12,484 --> 01:03:15,560 - �Quieres un t�? - No. 610 01:03:21,741 --> 01:03:24,954 - �Te puedo hablar, ya? - �Para qu�? 611 01:03:51,083 --> 01:03:53,076 Para saber c�mo te ha ido. 612 01:03:53,310 --> 01:03:56,964 Qu� tal el rodaje, si est�s contento, c�mo crees que va a quedar la pel�cula. 613 01:03:57,048 --> 01:03:58,740 Mal. 614 01:03:59,174 --> 01:04:01,344 Mal. 615 01:04:04,288 --> 01:04:08,759 Y para que sepas que lo he estado intentando y que casi lo he conseguido. 616 01:04:09,012 --> 01:04:12,305 Y que no me mires as�, pero que llevaba tres, no, cuatro d�as sin tocarlo. 617 01:04:12,424 --> 01:04:14,746 Bravo. 618 01:04:18,343 --> 01:04:21,525 Pero bueno, es muy dif�cil. 619 01:04:22,129 --> 01:04:24,261 Cuando se ha estado como nosotros hemos llegado a estar, Jose, 620 01:04:24,311 --> 01:04:26,861 - tan de puta madre. - C�mo todo el mundo. 621 01:04:30,554 --> 01:04:33,320 Hay vac�os por todas partes, �no? 622 01:04:34,749 --> 01:04:37,523 �Qu� pasa? 623 01:04:39,813 --> 01:04:43,067 Jose, �por qu� no hacemos otra pel�cula juntos? 624 01:04:43,252 --> 01:04:46,365 O tenemos un hijo, juntos, o nos tomamos un �cido juntos. 625 01:04:46,703 --> 01:04:49,566 Si nos enroll�semos en algo, �yo qu� s�! muscular, energ�tico, 626 01:04:49,665 --> 01:04:52,933 �joder! de cuerpo. Evitar�amos esto, esto. 627 01:04:53,066 --> 01:04:55,151 Las peloteras, tus gritos, mis inoportunidades, todo. 628 01:04:55,268 --> 01:04:57,611 No nos pelearemos m�s... 629 01:04:57,779 --> 01:05:00,624 porque no nos veremos m�s. 630 01:05:01,128 --> 01:05:03,517 �Qui�n lo dijo? 631 01:05:05,132 --> 01:05:07,116 �Vos que quer�s? 632 01:05:07,654 --> 01:05:09,253 - �Quieres que me vaya? - Ana. 633 01:05:09,371 --> 01:05:10,818 �De verdad lo quieres? �D�melo! 634 01:05:10,936 --> 01:05:12,850 Por favor, a ver, Ana, Ana. 635 01:05:13,236 --> 01:05:18,083 Hace un mes, o sea, la �ltima vez que me dijiste lo mismo, 636 01:05:18,384 --> 01:05:22,285 acabaste y�ndote para no volver y hacer una protagonista con F. Fern�n-G�mez. 637 01:05:22,504 --> 01:05:24,491 �Se puede saber--? 638 01:05:24,725 --> 01:05:26,220 Pero bueno, bueno... 639 01:05:26,523 --> 01:05:27,801 �Pero qu� estoy diciendo? 640 01:05:27,919 --> 01:05:32,091 Mira, no me cuentes nada, no quiero saber nada. Lo s� todo y t� tambi�n. 641 01:05:32,378 --> 01:05:34,582 �D�jame en paz! 642 01:05:35,441 --> 01:05:38,608 "De hecho, al d�a siguiente cog� dinero, 643 01:05:39,029 --> 01:05:41,621 "y abandon� casa, t�a y tata. 644 01:05:42,016 --> 01:05:45,347 "Todo lo que he filmado a partir de entonces, 645 01:05:45,514 --> 01:05:48,013 "lo tienes en la bobina que te mando, 646 01:05:48,164 --> 01:05:51,092 "y que te sugiero que empieces... 647 01:05:51,243 --> 01:05:53,564 "si es que no lo has hecho ya." 648 01:06:01,744 --> 01:06:04,817 �Mira lo que has conseguido! Eres... 649 01:06:05,268 --> 01:06:07,877 lo peor, eres un monstruo. 650 01:06:07,978 --> 01:06:10,097 �Por qu� he vuelto? Porque soy idiota... 651 01:06:10,180 --> 01:06:12,635 y no s� lo que es ni orgullo ni nada. 652 01:06:12,755 --> 01:06:15,029 Y no me voy por ah� meti�ndome a los dem�s en mis rollos... 653 01:06:15,211 --> 01:06:16,548 hasta que me aburren. 654 01:06:16,632 --> 01:06:20,346 �Me aburren hasta de m� misma, claro, que es el colmo! 655 01:06:30,874 --> 01:06:35,739 Llegado el caso, podr�as asesinarme, estoy segura. 656 01:06:36,407 --> 01:06:39,480 No te preocupes, empaco y me voy. 657 01:06:39,781 --> 01:06:42,388 Porque aunque no lo creas, hay sitios donde no estorbo. 658 01:06:42,700 --> 01:06:46,202 Y gente que me toma como soy. 659 01:06:52,155 --> 01:06:55,296 �Hasta aqu� estoy de redentores hip�critas! 660 01:07:01,133 --> 01:07:03,433 Y t� parec�as m�s listo. 661 01:07:18,188 --> 01:07:21,366 �Me invitas a un snif? 662 01:07:24,185 --> 01:07:27,448 Te odio. 663 01:07:38,105 --> 01:07:40,258 - Eres un cabronazo Jose, �eh? - T� s� que eres-- 664 01:07:40,428 --> 01:07:42,511 �Yo, yo! Dieciocho mil pelas en la alfombra y adem�s-- 665 01:07:42,678 --> 01:07:44,038 Me has hecho polvo, llevaba quince d�as sin catarlo. 666 01:07:44,225 --> 01:07:49,010 Polvo, polvo. Catarlo seguro, pero no sin so�arlo. 667 01:07:49,174 --> 01:07:51,528 - Yo no, t� s�. - Yo claro... 668 01:07:51,670 --> 01:07:55,271 so�ando, catando, robando, matando y reventando. 669 01:07:56,219 --> 01:07:58,921 Bueno �y qu�? Me tiene atrapada, �qu�? 670 01:07:59,122 --> 01:08:02,761 Eres una asquerosa, de mierda. 671 01:08:08,179 --> 01:08:12,878 - �Quieres ver una pel�cula? - �Pel�cula? 672 01:08:13,904 --> 01:08:16,444 No s� mucho. 673 01:08:16,712 --> 01:08:19,505 �Te acuerdas de Pedro? 674 01:08:20,230 --> 01:08:23,569 S�, ya vi yo lo de Betty Boop. 675 01:08:23,838 --> 01:08:29,606 - No me la quise llevar, �te acuerdas? - Desde luego. 676 01:08:34,466 --> 01:08:37,251 �Cu�ndo fue eso? 677 01:08:38,042 --> 01:08:41,118 Hace... �uf! 678 01:08:42,348 --> 01:08:45,460 Est�bamos por empezar La Maldici�n, �no? 679 01:08:47,635 --> 01:08:50,850 Un a�o, m�s o menos. 680 01:08:55,777 --> 01:08:59,515 Un momentito, �eh? 681 01:09:10,831 --> 01:09:13,888 "Yo cre�a estar al borde del arrebato total, 682 01:09:13,972 --> 01:09:16,899 "iniciando mi sendero a la gloria. 683 01:09:17,150 --> 01:09:22,062 "Ya en el viaje en tren me invadi� una euforia loca, 684 01:09:22,412 --> 01:09:26,406 "Segovia-Madrid result� Venus-Plut�n, 685 01:09:26,583 --> 01:09:30,344 "las velocidades se sumaban, restaban, multiplicaban, 686 01:09:30,477 --> 01:09:34,262 "tantos ritmos, todos distintos, nunca visto por mi." 687 01:11:44,229 --> 01:11:47,070 "Yo cre�a estar al borde del arrebato total, 688 01:11:47,381 --> 01:11:51,268 "iniciando mi sendero a la gloria. 689 01:11:55,876 --> 01:12:00,886 "Ya en el viaje en tren me invadi� una euforia loca, 690 01:12:01,089 --> 01:12:04,975 "Segovia-Madrid result� Venus-Plut�n, 691 01:12:05,295 --> 01:12:09,198 "las velocidades se sumaban, restaban, multiplicaban, 692 01:12:09,300 --> 01:12:14,213 "tantos ritmos, todos distintos, nunca visto por mi, s� presentidos, 693 01:12:14,499 --> 01:12:16,603 "eran los de siempre, en realidad, 694 01:12:16,769 --> 01:12:20,113 "solo que a favor, no en contra. 695 01:12:20,473 --> 01:12:25,384 "El caso es que ahora los sent�a, ocurr�an. 696 01:12:25,535 --> 01:12:31,131 "En todo descubr�a tesoros y con cualquier cosa me agarraba un �xtasis, 697 01:12:31,310 --> 01:12:35,281 "o al menos a mi no me cab�a la menor duda. 698 01:12:37,970 --> 01:12:41,672 "El caso es que me instal� en las alturas de unos apartamentos... 699 01:12:42,002 --> 01:12:44,620 "y me dediqu� a poseerlo todo. 700 01:12:45,109 --> 01:12:48,860 "Yo no quer�a entablar contacto con la gente, t� lo sabes. 701 01:12:49,045 --> 01:12:53,925 "Quer�a que mi relaci�n se produjese exclusivamente trav�s del cine, 702 01:12:54,229 --> 01:12:56,667 "filmando y proyectando. 703 01:12:56,919 --> 01:13:01,260 "Pero claro, a medida que fui necesitando nuevas presas... 704 01:13:01,511 --> 01:13:07,807 "no tuve m�s remedio que hablarles, convencerlas, citarme con ellas, 705 01:13:07,975 --> 01:13:13,077 "invitarles a beber, a comer, en fin, que como t� sabes... 706 01:13:13,245 --> 01:13:16,242 "yo no puedo hacer esas cosas sin cierta ayuda. 707 01:13:17,031 --> 01:13:20,613 "Bueno, no nos enga�emos, la verdad es que... 708 01:13:20,985 --> 01:13:27,217 "necesitaba placer y no necesitaba ninguna ayuda. Placer adicional. 709 01:13:32,475 --> 01:13:34,862 "Total, que a lo tonto a lo tonto, 710 01:13:35,114 --> 01:13:39,456 "me vi atrapado por mil chorradas que absorb�an toda mi energ�a, 711 01:13:39,680 --> 01:13:43,634 "sin saber qu� iba a pasar luego, como venga a dar vueltas a lo mismo... 712 01:13:43,870 --> 01:13:48,158 "y olvid�ndome por completo de a lo que hab�a venido. 713 01:13:50,813 --> 01:13:54,715 "Por fin lleg� un d�a en que no ten�a nada nuevo que ver, 714 01:13:54,867 --> 01:13:59,814 "que me sorprendiese o maravillase, ni fuerzas para filmar, ni nada. 715 01:14:00,076 --> 01:14:05,719 "Mi voz se hab�a agravado definitivamente, mi aspecto tambi�n. 716 01:14:05,879 --> 01:14:10,255 "Yo de pronto me afeitaba, com�a y estaba todo el d�a... 717 01:14:10,355 --> 01:14:13,460 "rodeado de gente que me estorbaba. 718 01:14:13,652 --> 01:14:16,226 "La �ltima pel�cula me hab�a salido negra, 719 01:14:16,441 --> 01:14:21,032 "la c�mara me la utilizaban los dem�s y yo no la quer�a ni ver, 720 01:14:21,151 --> 01:14:25,126 "y s�lo trataba de olvidarme de mi cine o ll�male hache, 721 01:14:25,243 --> 01:14:27,938 "y tal vez suicidarme. 722 01:14:32,218 --> 01:14:35,716 "�Qu� hab�a sido de tanto �xtasis, magia y arrebato? 723 01:14:35,945 --> 01:14:39,099 "Busqu� el estado de gracia que iba a recuperar. 724 01:14:39,362 --> 01:14:41,643 "�D�nde estaban mis puntos de fuga? 725 01:14:41,761 --> 01:14:46,765 "No me lo pod�a ni plantear, me lo hab�a cargado todo. 726 01:14:59,376 --> 01:15:03,934 "Me desesper� por completo, ech� a todos, amigos y amantes, 727 01:15:04,056 --> 01:15:07,942 "y llor� como nunca, nunca, ni en mis peores d�as, 728 01:15:08,112 --> 01:15:10,509 "ni en mis peores pases privados de anta�o... 729 01:15:10,601 --> 01:15:13,642 "hab�a llorado. 730 01:15:26,541 --> 01:15:29,000 "Al cuarto d�a ca� dormido... 731 01:15:29,235 --> 01:15:32,212 "con la intenci�n de no despertar nunca jam�s, 732 01:15:32,445 --> 01:15:36,031 "pero sorprendentemente se produjo un arrebato, 733 01:15:36,560 --> 01:15:40,491 "sin yo hacer nada, algo hab�a pasado por m� durante el sue�o. 734 01:15:40,778 --> 01:15:44,579 "Luego adem�s, me di cuenta de que el tomavistas a los pies de la cama... 735 01:15:44,732 --> 01:15:48,467 "llevaba disparando sus "click click" desde no se sab�a cuando. 736 01:15:48,839 --> 01:15:52,384 "Total, que decid� esperar a tener la pel�cula revelada. 737 01:15:52,486 --> 01:15:57,759 "�Has visto ese fotograma rojo? Detenlo, no lo dejes pasar. Debes comprobarlo. 738 01:15:59,157 --> 01:16:03,914 "Ver�s que el fotograma anterior al rojo no es como los dem�s. 739 01:16:04,235 --> 01:16:07,884 "�Lo ves? Me incorporo y entonces, �flash!. 740 01:16:08,018 --> 01:16:11,634 Y me vuelvo a desplomar. Se dir�a que he visto algo... 741 01:16:11,684 --> 01:16:13,670 "o me va a pasar algo. 742 01:16:13,838 --> 01:16:17,049 "Diez segundos m�s tarde me ocurre lo que sea... 743 01:16:17,219 --> 01:16:20,389 "y otros diez segundos despu�s vuelvo a mi posici�n. 744 01:16:20,534 --> 01:16:22,661 "�Te das cuenta? 745 01:16:22,754 --> 01:16:25,058 "M�ralo bien. 746 01:16:25,529 --> 01:16:29,722 "Es como si la c�mara se hubiese negado a fotografiar. 747 01:16:30,210 --> 01:16:34,180 "Cuando lo vi por primera vez sent� algo inexplicable. 748 01:16:34,349 --> 01:16:37,885 "Yo sab�a desde que me despert� que algo hab�a pasado..." 749 01:16:38,189 --> 01:16:39,829 Me sent�a otro. 750 01:16:40,058 --> 01:16:45,490 "Pero aquella pel�cula me lo confirmaba, me devolv�a mi fuerza." 751 01:16:48,474 --> 01:16:51,185 "Hab�a esperado cuatro d�as para poder verla... 752 01:16:51,402 --> 01:16:55,932 "e inmediatamente supe que no quer�a otra cosa m�s que aquello, 753 01:16:56,082 --> 01:16:57,825 "ni en m�s cantidad. 754 01:16:58,021 --> 01:17:02,192 "Llevaba cuatro d�as sin comer ni dormir ni meterme nada." 755 01:17:02,379 --> 01:17:05,001 "Algo sin precedentes inmediatos. 756 01:17:05,187 --> 01:17:10,216 "Y ahora s�lo quer�a m�s de eso. �Y qu� era eso? 757 01:17:13,518 --> 01:17:15,724 "Cuando despert� aquella tarde, 758 01:17:15,839 --> 01:17:20,445 "me result� francamente dif�cil recomponer mi persona. 759 01:17:21,409 --> 01:17:24,317 "Pens� que la ciudad me hab�a atocinado. 760 01:17:24,830 --> 01:17:29,113 "Mientras los restos de un hurac�n diez veces m�s fuerte que el anterior, 761 01:17:29,347 --> 01:17:31,398 "me recorr�an los sesos. 762 01:17:31,907 --> 01:17:36,012 "Hab�a vuelto a ocurrir, m�s y mejor. 763 01:17:50,294 --> 01:17:51,932 "�Qui�n vendr� en mi ayuda? 764 01:17:52,149 --> 01:17:55,613 "Me preguntaba yo con la m�nima curiosidad. 765 01:17:55,832 --> 01:17:58,878 "Pod�a tratarse de alg�n aliado de mi infancia, 766 01:17:59,079 --> 01:18:00,409 "la aut�ntica. 767 01:18:00,729 --> 01:18:03,132 "O incluso de alg�n afilado vol�til, 768 01:18:03,249 --> 01:18:07,656 "hab�a o�do decir que funcionaban de d�a, �ltimamente. 769 01:18:22,386 --> 01:18:23,447 Toma. 770 01:18:27,660 --> 01:18:30,697 �Me das...? �Me das tres, seis, seis rollos? 771 01:18:30,835 --> 01:18:33,603 - �De Kodachrome? - S�. 772 01:18:40,701 --> 01:18:44,216 Es... cuatro mil pesetas. 773 01:18:58,343 --> 01:19:00,530 - �Cuando? - Cuando siempre. 774 01:19:00,630 --> 01:19:03,734 - Cuatro d�as �te va a ir bien? - S�. 775 01:19:10,794 --> 01:19:14,614 "Recuperaba r�pidamente mis viejos buenos h�bitos. 776 01:19:14,832 --> 01:19:18,026 "De nuevo sent�a un ritmo, mi ritmo. 777 01:19:18,223 --> 01:19:22,530 "Aislarse y renunciar a la gente volv�a a ser encantador, 778 01:19:22,949 --> 01:19:25,235 "y el cine y yo volv�amos a ser c�mplices. 779 01:19:25,657 --> 01:19:30,410 "Aunque, �c�mplices de qu�? Eso no estaba nada claro. 780 01:19:30,593 --> 01:19:34,416 "Aquel fotograma rojo, �era una coincidencia? 781 01:19:34,666 --> 01:19:39,953 "�o se trataba de una incompatibilidad entre la pel�cula y mi arrebato? 782 01:19:40,275 --> 01:19:43,823 "Por otro lado, ni yo hab�a elegido el tema a filmar, 783 01:19:44,126 --> 01:19:48,480 "ni me extasiaba lo m�s m�nimo al verme dormir en la proyecci�n." 784 01:19:48,777 --> 01:19:49,488 �Corto? 785 01:19:49,610 --> 01:19:54,814 "El placer estaba del otro lado y yo me sent�a tan bien, 786 01:19:55,152 --> 01:19:57,911 "que volv�a a esperar otros cuatro d�as, 787 01:19:58,123 --> 01:20:02,872 "muerto de curiosidad por ver una nueva mancha roja." 788 01:20:03,338 --> 01:20:06,848 "Fue entonces cuando comet� un gran error... 789 01:20:07,031 --> 01:20:09,032 "que casi me cuesta la vida. 790 01:20:09,284 --> 01:20:13,133 "Me sent�a tan d�bil que ced� a la visita... 791 01:20:13,319 --> 01:20:15,615 "de una amiguita m�a." 792 01:20:17,351 --> 01:20:20,108 Pedro, haz el favor de abrir, s� que est�s ah�. 793 01:20:20,368 --> 01:20:22,700 Te advierto que no me pienso ir sin verte, �me oyes? 794 01:20:22,816 --> 01:20:24,010 �No te pasa nada de mal? 795 01:20:24,364 --> 01:20:26,517 - Te traigo montones de croissants. - Gloria. 796 01:20:27,956 --> 01:20:31,565 Y vengo de un party que te puedes caer muerto, si no lo est�s ya claro. 797 01:20:31,734 --> 01:20:33,785 �R�banos! �Pedro no te habr� pasado algo? 798 01:20:33,936 --> 01:20:36,748 �Ay Pedro, por Dios! Contesta por lo menos. 799 01:20:41,482 --> 01:20:44,902 - �Pero qu� es eso? �Est�s con alguien? - Si me... 800 01:20:45,164 --> 01:20:50,563 Te abrir� si me traes la pel�cula que te den a cambio de esto. 801 01:20:50,698 --> 01:20:54,417 - Es aqu� cerca. - Bueno. 802 01:20:54,663 --> 01:20:57,925 Pero t� mientras tanto echas a quien sea, que te quiero ver a solas, �eh? 803 01:20:58,059 --> 01:21:00,728 Dejo aqu� los bollos. Qu� marcha por Dios. 804 01:21:24,333 --> 01:21:27,678 "No comprendo como cre� que pod�a salir intacto... 805 01:21:27,778 --> 01:21:30,838 "de semejante vuelta al m�s inmediato pasado, 806 01:21:31,041 --> 01:21:34,524 "sin pasar por una esterilizadora antes, o algo as�. 807 01:21:39,201 --> 01:21:40,900 D�jame entrar, c�mo te llames. 808 01:21:41,033 --> 01:21:44,260 - �Me das la pel�cula? - Oui. 809 01:21:47,172 --> 01:21:49,862 Qu� voz, �de d�nde la sacas? �Pero eras t�? 810 01:21:50,131 --> 01:21:52,164 A ver, di algo. 811 01:21:52,998 --> 01:21:54,216 Digo que si me das la pel�cula. 812 01:21:54,533 --> 01:21:57,403 �Vaya, vaya! Y nosotros preocupados y tal. 813 01:21:57,607 --> 01:22:00,783 Descuelgas el tel�fono... Pero: �d�nde has estado todo este tiempo? 814 01:22:00,978 --> 01:22:02,679 �Qu� pasa t�o? 815 01:22:02,864 --> 01:22:06,024 - Mira, yo ahora tengo que-- - �A que no sabes de d�nde vengo? 816 01:22:06,125 --> 01:22:08,044 - Vete, no quiero saber nada. - Ay, �pero por qu� me tratas as�? 817 01:22:08,128 --> 01:22:09,778 �Es que est�s con el mono o qu�? �Me oyes? 818 01:22:09,912 --> 01:22:12,566 Tengo que verlo solo, solo. 819 01:22:12,666 --> 01:22:15,343 Pero �qu� te has cre�do peque�o? 820 01:22:15,511 --> 01:22:18,129 - Me parece que-- - No puedo verlo con nadie. 821 01:22:18,752 --> 01:22:21,848 Te puede salir el tiro por la culata, �olvidas todo lo que te he ense�ado? 822 01:22:21,950 --> 01:22:24,461 �Olvidas c�mo eras hace nada? 823 01:22:24,650 --> 01:22:27,646 Los placeres monstruosos que... 824 01:22:27,799 --> 01:22:31,178 Nunca hubiera imaginado que en realidad-- 825 01:22:31,560 --> 01:22:36,537 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 826 01:22:37,689 --> 01:22:39,078 Tienes muy mala memoria. 827 01:22:39,213 --> 01:22:42,405 Pero yo te he devuelto el gusto por las cosas elementales. 828 01:22:42,539 --> 01:22:46,063 - Y no voy a permitir que me trates mal. - Bien, son 10. 829 01:22:46,500 --> 01:22:50,671 - Te quiero ver ah� durante 7 horas. - �Me tomas por un pequin�s? 830 01:22:50,974 --> 01:22:53,178 - Buldog m�s bien. - �Tu padre! 831 01:22:53,297 --> 01:22:54,996 �Sabes que tienes muy mal aspecto? 832 01:22:55,315 --> 01:22:57,837 Si me da la gana. 833 01:23:00,582 --> 01:23:04,618 Yo que ven�a tan encantadora con mis bollitos. 834 01:23:05,645 --> 01:23:07,625 Pero �se puede saber qu� haces? 835 01:23:08,031 --> 01:23:09,811 Espera y ya ver�s. 836 01:23:10,478 --> 01:23:13,154 �Qu� pasa, que te has vuelto a tu psicodelia...? 837 01:23:13,348 --> 01:23:15,272 �...y a tus drogas est�pidas? 838 01:23:15,810 --> 01:23:17,730 Te duermes y te haces pipi. 839 01:23:17,917 --> 01:23:20,867 Pues bueno, tron, te advierto que me puedo hartar. 840 01:23:23,341 --> 01:23:27,597 "La curiosidad por saber qu� se ocultaba tras aquella mancha roja... 841 01:23:27,714 --> 01:23:29,447 "en aumento, 842 01:23:29,574 --> 01:23:32,952 "tapon� cualquier atisbo de sensatez." 843 01:23:33,297 --> 01:23:36,267 "Fui completamente tonto. 844 01:23:50,924 --> 01:23:55,246 "Aquella situaci�n, permit�a presuponer tres cosas: 845 01:23:55,448 --> 01:23:59,750 "Una: que el comportamiento del tomavistas no hab�a sido casual. 846 01:23:59,967 --> 01:24:05,313 "Dos: que mi aliado pensaba actuar in crescendo. 847 01:24:05,695 --> 01:24:11,157 "Y tres: que alguien me iba a contar lo que la pel�cula o la c�mara... 848 01:24:11,207 --> 01:24:14,192 "o lo que sea, se negaba a registrar. 849 01:24:14,377 --> 01:24:17,841 "�Se tratar�a de alguna guarrada jam�s vista? 850 01:24:17,957 --> 01:24:20,516 "Me preguntaba entre sue�os." 851 01:24:33,771 --> 01:24:37,738 "Pero bast� un s�lo d�a sin mi cita obligada... 852 01:24:38,211 --> 01:24:40,969 "para que perdiese de nuevo el control. 853 01:24:41,422 --> 01:24:46,731 "Era el dichoso s�ndrome de abstenci�n, ni m�s ni menos." 854 01:25:01,315 --> 01:25:04,108 Pero �qu� has hecho? ��Qu� has hecho? Hija de la gran puta! 855 01:25:04,274 --> 01:25:09,017 �Zorra! �Qu� has hecho! �C�mo te atreves, est�pida! 856 01:25:09,682 --> 01:25:11,968 - �Toma ya! �Tonta y tonta! - El vestido, el vestido. 857 01:25:12,270 --> 01:25:15,952 �Tonta! �Tonta! 858 01:25:18,778 --> 01:25:21,396 "De nuevo me alejaba de mi destino." 859 01:28:43,565 --> 01:28:45,516 �Pedro! 860 01:28:47,802 --> 01:28:50,397 �Pedro! 861 01:28:56,856 --> 01:28:58,922 Dime. 862 01:29:12,721 --> 01:29:14,329 Pedro, 863 01:29:14,413 --> 01:29:18,944 te juro que no vivir�s para contarlo. 864 01:29:31,537 --> 01:29:36,034 "Ten cuidado que lo peor son las reca�das, 865 01:29:36,217 --> 01:29:39,870 "nos han dicho siempre al salir de unas anginas. 866 01:29:40,089 --> 01:29:41,215 "Y es verdad. 867 01:29:41,803 --> 01:29:44,822 "La noche no hab�a estado mal pero ahora... 868 01:29:44,923 --> 01:29:49,139 "era yo el que no estaba para ciertos trotes. 869 01:29:49,275 --> 01:29:53,221 "Y de nuevo perd� el hilo, todo el hilo. 870 01:29:53,540 --> 01:29:57,846 "No ten�a fuerzas ni para llorar cuatro d�as, 871 01:29:58,344 --> 01:30:02,027 "ni para sobrevivir un minuto m�s. 872 01:30:03,316 --> 01:30:06,832 "Entonces..." 873 01:30:08,648 --> 01:30:13,069 "reconoc� a mis aliados. 874 01:30:14,330 --> 01:30:17,776 Y me avergonc� de no haberlo hecho antes. 875 01:30:17,878 --> 01:30:22,350 "Si eran ellos los art�fices de todo, 876 01:30:23,006 --> 01:30:27,243 "supe que no ten�a nada que temer. 877 01:30:27,681 --> 01:30:31,540 "S�lo ten�a que entregarme." 878 01:30:50,217 --> 01:30:54,019 "Me pose�an, me devoraban, 879 01:30:54,310 --> 01:30:58,227 "y yo era feliz en la entrega. 880 01:30:58,648 --> 01:31:02,363 "�C�mo no! ante semejante pasi�n... 881 01:31:02,631 --> 01:31:05,810 "total y arrebatadora." 882 01:31:31,087 --> 01:31:36,907 "Yo siempre hab�a sabido que yo y el cine plane�bamos algo especial. 883 01:31:37,528 --> 01:31:40,400 "basado en confianzas mutuas, 884 01:31:40,534 --> 01:31:44,563 "o m�s bien, al menos en mi caso, idolatr�as totales, 885 01:31:45,252 --> 01:31:48,718 "pero hab�a hecho falta estar al borde del abismo... 886 01:31:48,969 --> 01:31:52,371 "para enterarse de lo que pasaba." 887 01:32:06,068 --> 01:32:10,486 "Tir� todas mis pel�culas menos las que te mando. 888 01:32:10,881 --> 01:32:12,562 "Incluso me convert�... 889 01:32:12,763 --> 01:32:16,332 "en eventual espectador de las pel�culas de los dem�s. 890 01:32:16,633 --> 01:32:21,677 "Ahora era cuesti�n de dejarse hacer, m�s que de hacer." 891 01:32:48,071 --> 01:32:52,899 "Fue a partir de ah� cuando he vivido mi plenitud cinematogr�fica. 892 01:32:53,319 --> 01:32:56,810 "Superior a todo lo que hab�a imaginado, 893 01:32:56,996 --> 01:32:59,740 "y sin nada que ver con lo previsto. 894 01:33:12,255 --> 01:33:17,227 "Aunque quiz� t� sepas ver algo que a m� se me escapa, 895 01:33:17,563 --> 01:33:19,717 "el eslab�n perdido." 896 01:33:29,923 --> 01:33:34,006 "Pero esta pausa maravillosa no ha durado mucho." 897 01:34:04,042 --> 01:34:09,491 "Hace pocos d�as, me di cuenta de algo que no se me hab�a ocurrido. 898 01:34:10,013 --> 01:34:13,888 "Nunca me hab�a planteado, durante esos d�as ext�ticos... 899 01:34:14,091 --> 01:34:15,840 "lo que pod�a pasar luego. 900 01:34:15,973 --> 01:34:19,324 "Y reconozco que me asust� un poco. 901 01:34:22,760 --> 01:34:26,696 "Vi que me quedaban 20 fotogramas. 902 01:34:27,219 --> 01:34:30,582 "La mancha roja hab�a ido extendi�ndose... 903 01:34:30,725 --> 01:34:35,286 "hasta dejar libres 20 fotogramas al final del rollo, 904 01:34:35,504 --> 01:34:39,088 "y cada sesi�n, se llevaba 10 m�s que la anterior. 905 01:34:39,255 --> 01:34:41,391 "O sea que me quedaban... 906 01:34:41,674 --> 01:34:44,247 "dos veces, dos sue�os, 907 01:34:44,533 --> 01:34:47,173 "dos doses, dos arrebatos. 908 01:34:47,322 --> 01:34:49,794 "Dos lo que fuera, pero dos. 909 01:34:50,231 --> 01:34:53,747 "Teniendo en cuenta que no sab�a ni s�... 910 01:34:54,015 --> 01:34:55,949 "lo que iba a pasar luego, 911 01:34:56,135 --> 01:35:00,021 "me quedaban 4 d�as para ver el pen�ltimo resultado... 912 01:35:00,357 --> 01:35:03,251 "y entregarme a continuaci�n." 913 01:35:14,089 --> 01:35:15,386 Ana. 914 01:35:15,564 --> 01:35:17,080 �Quieres decir? 915 01:35:17,296 --> 01:35:21,754 Ana, ser�a mejor que ni lo intentases, por favor, Ana. 916 01:35:22,311 --> 01:35:26,010 �Pero bueno, eres la hostia! ��Qu�?! 917 01:35:28,257 --> 01:35:30,696 Sabes que preferir�a que no hubieras vuelto, �verdad? 918 01:35:31,132 --> 01:35:33,328 Sabes que el caballo de los cojones se carg� nuestra vida sexual, �verdad? 919 01:35:33,429 --> 01:35:34,588 �Lo sabes todo! 920 01:35:34,766 --> 01:35:36,515 Y de repente te empe�as en follar, con todo en contra, 921 01:35:36,599 --> 01:35:37,605 Como si no hubiese pasado nada. 922 01:35:37,689 --> 01:35:41,256 �No, joder! No puede ser, no funciona. 923 01:35:42,307 --> 01:35:44,506 No solo termin� todo, es que cuando todav�a no hab�a terminado, 924 01:35:44,674 --> 01:35:46,822 yo si me picaba, no follaba. Pasa mucho. 925 01:35:46,917 --> 01:35:50,078 Ent�rate de una vez, me es imposible. 926 01:35:56,126 --> 01:36:00,079 Lo nuestro acab� hace mucho tiempo, pero hace mucho m�s que no funciona. 927 01:36:00,776 --> 01:36:02,236 Ac�ptalo, ya no volver� a ocurrir, 928 01:36:02,387 --> 01:36:05,363 as� que no te cuelgues m�s de lo que est�s. 929 01:36:40,106 --> 01:36:44,024 Ana, vete a dormir, esto no te interesa nada. 930 01:36:44,649 --> 01:36:46,498 "A la �ltima sesi�n... 931 01:36:46,709 --> 01:36:50,007 "pod�an quedar s�lo 4 d�as para lo que sea." 932 01:36:50,393 --> 01:36:51,907 "Y ni yo ni nadie... 933 01:36:52,191 --> 01:36:55,167 "sab�a qu� era lo que me estaba pasando." 934 01:36:55,524 --> 01:36:57,241 �Qu�? 935 01:36:58,318 --> 01:37:01,179 Que ahora es ahora, y t� te lo haces muy mal. 936 01:37:01,529 --> 01:37:03,869 "Pero no sab�a a quien recurrir. 937 01:37:04,053 --> 01:37:07,892 "A Marta, no le hab�a vuelto a ver desde el a�o pasado. 938 01:37:08,011 --> 01:37:09,676 "Me decid� por ti. 939 01:37:09,910 --> 01:37:14,420 "Te he estado llamando 3 d�as seguidos sin ning�n resultado. 940 01:37:14,773 --> 01:37:17,092 "Tal vez tengo mal tus se�as... 941 01:37:17,302 --> 01:37:19,707 "y no te llegue nunca este paquete. 942 01:37:19,891 --> 01:37:22,046 "Maldita ser�a. 943 01:37:22,450 --> 01:37:28,085 "Si no llega a ser por ti, tal vez estar�a en Lourdes, hist�rico perdido. 944 01:37:28,405 --> 01:37:31,436 "En cualquier caso y a la vista de lo ocurrido, 945 01:37:31,671 --> 01:37:35,945 "Me alegro de no haberte encontrado. Llam� a Marta. 946 01:37:36,551 --> 01:37:40,186 "Me vino a ver y le cont� lo que pude." 947 01:37:41,430 --> 01:37:44,166 Chico, que no s�. 948 01:37:44,570 --> 01:37:46,540 No s�. 949 01:37:46,970 --> 01:37:49,425 Quiero decir, 950 01:37:49,811 --> 01:37:54,236 �a ti no te cabe la menor duda de lo que me has contado? 951 01:37:55,007 --> 01:37:57,818 S�, bueno, eso est� ah�. 952 01:37:59,196 --> 01:38:01,518 Y s�, yo te creo. 953 01:38:01,785 --> 01:38:04,008 O sea, por supuesto que te creo, 954 01:38:04,237 --> 01:38:07,563 de sobras sabes que siempre he estado contigo, �no? 955 01:38:07,984 --> 01:38:11,281 A pesar de que no has sido capaz de llamarme en todo un a�o. 956 01:38:12,171 --> 01:38:14,845 Pero vaya, que eso no prueba nada. 957 01:38:15,248 --> 01:38:19,007 �Convertir unas veladuras en vampiros que vienen y te chupan la sangre! 958 01:38:19,176 --> 01:38:20,808 Pedro, puede ser peligroso. 959 01:38:20,960 --> 01:38:22,691 �Pero t� te has fijado c�mo est�s? 960 01:38:22,878 --> 01:38:24,393 C�mo est� todo. 961 01:38:24,698 --> 01:38:26,379 �Nadie viene a limpiarte? 962 01:38:26,479 --> 01:38:28,227 �C�mo huele! 963 01:38:28,363 --> 01:38:31,282 Si te ve la t�a, le da el soponcio ese que tanto esperas. 964 01:38:31,417 --> 01:38:32,338 Oye, 965 01:38:32,524 --> 01:38:34,254 si te he pedido que vengas no es para esto. 966 01:38:34,355 --> 01:38:37,300 Venga Pedro, dime que cuando acabes con esta historia... 967 01:38:37,485 --> 01:38:40,253 - nos vamos a ir. - Cuando acabemos con esta historia, 968 01:38:40,405 --> 01:38:43,770 Marta, me decepcionas. 969 01:38:43,963 --> 01:38:49,481 Bueno, t� sabes que yo no voy a dejar que venga, ma�ana esta y... 970 01:38:49,665 --> 01:38:52,269 te devore cual mantis religiosa 971 01:38:52,420 --> 01:38:55,550 T� prom�teme... 972 01:38:56,153 --> 01:38:59,027 que hoy no la tocar�s... 973 01:38:59,582 --> 01:39:02,799 hasta que yo me despierte. �Prometido? 974 01:39:03,023 --> 01:39:06,859 Prometido, pero esta misma noche hablamos, �vale? 975 01:39:15,543 --> 01:39:18,520 Oye y a todo esto, �cu�ndo voy a ver algo tuyo? 976 01:39:21,106 --> 01:39:23,926 Pedro. 977 01:39:25,375 --> 01:39:27,846 Pedro, Pedro. 978 01:40:48,995 --> 01:40:51,224 Marta, Marta. 979 01:40:51,308 --> 01:40:53,858 "Cuando despert�, Marta no estaba. 980 01:40:54,068 --> 01:40:57,147 "Pens� que se habr�a marchado harta del plan. 981 01:40:57,443 --> 01:41:00,391 "Me qued� con un palmo de narices, muerto por saber... 982 01:41:00,459 --> 01:41:02,609 "que es lo que hab�a visto. 983 01:41:02,816 --> 01:41:04,783 "De todas formas, acab�... 984 01:41:04,986 --> 01:41:08,829 "teniendo que esperar a que me revelasen la pel�cula para saberlo. 985 01:41:08,967 --> 01:41:10,310 "La acabo de ver... 986 01:41:10,513 --> 01:41:14,154 "y constituye el final de rollo que est�s viendo. 987 01:41:14,567 --> 01:41:16,793 "Es sorprendente y no lo es. 988 01:41:17,180 --> 01:41:21,956 "Creo que mi tomavistas nunca perdon� a Gloria... 989 01:41:22,226 --> 01:41:24,986 "y fue Marta la que pag� el pato. 990 01:41:26,580 --> 01:41:29,672 "Pero, dejando a Marta a un lado, 991 01:41:29,940 --> 01:41:32,801 "me gusta, me encanta... 992 01:41:33,020 --> 01:41:36,643 "y as� ya hemos llegado a hoy." 993 01:41:40,944 --> 01:41:44,494 "Esta misma ma�ana te mandar� las pel�culas... 994 01:41:44,711 --> 01:41:47,689 "y esta cinta que te he grabado." 995 01:41:58,139 --> 01:42:00,830 Si ocurre lo que imagino... 996 01:42:00,960 --> 01:42:03,551 nadie te mandar� la �ltima pel�cula. 997 01:42:03,904 --> 01:42:06,915 Tendr�s que venir t� a por ella. 998 01:43:54,076 --> 01:43:55,892 �Qu� pasa? 999 01:43:56,750 --> 01:44:01,390 Esa luz, Jose por favor, cierra. 1000 01:44:23,008 --> 01:44:25,346 Me marcho. 1001 01:44:28,344 --> 01:44:30,853 No hace falta, ya me iba. 1002 01:44:31,290 --> 01:44:33,173 Ya da igual. 1003 01:44:35,208 --> 01:44:37,178 Qu�date si quieres. 1004 01:46:50,158 --> 01:46:53,797 - �Cu�nto tarda? - Cuatro d�as. 1005 01:46:55,888 --> 01:46:59,874 - �No puede ser ma�ana? - Bueno, en tres. 1006 01:47:00,446 --> 01:47:02,112 Bueno. 1007 01:48:37,085 --> 01:48:39,534 Ya est�. 1008 01:48:40,305 --> 01:49:40,485 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-83226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.