All language subtitles for retr-lat[02]__srt__en-GB_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,305 This wound just help her. 2 00:00:36,670 --> 00:00:37,010 Tests. 3 00:00:42,010 --> 00:00:44,920 There it is, there it is under the seats, ah. 4 00:00:45,640 --> 00:00:47,120 It's under the seats. 5 00:00:48,860 --> 00:00:49,530 Please check. 6 00:01:01,080 --> 00:01:02,080 That makes me dizzy. 7 00:01:04,790 --> 00:01:05,300 To go. 8 00:01:11,570 --> 00:01:12,540 Please help. 9 00:01:38,900 --> 00:01:40,130 This is not protocol. 10 00:01:48,060 --> 00:01:49,120 Ah. 11 00:02:06,360 --> 00:02:07,380 Everyone is fine. 12 00:02:08,800 --> 00:02:13,790 My daughter is injured already lost a lot of blood, needs help now? 13 00:02:15,380 --> 00:02:16,580 How are you, little one? 14 00:02:19,060 --> 00:02:19,690 Good. 15 00:02:20,980 --> 00:02:23,630 We have paramedics here, they'll see you right away. 16 00:02:24,650 --> 00:02:26,200 Then already of those now. 17 00:02:32,470 --> 00:02:34,116 He has everyone's attention, 18 00:02:34,183 --> 00:02:34,433 matt. 19 00:02:35,410 --> 00:02:37,510 A lot of people are worried about you. 20 00:02:38,470 --> 00:02:39,750 Especially jeter. 21 00:02:41,080 --> 00:02:43,090 He just wants to see his family again, 22 00:02:43,220 --> 00:02:44,686 I want to make sure it is. 23 00:02:45,840 --> 00:02:47,470 I'm here to support you. 24 00:02:50,050 --> 00:02:54,683 I just need to know that it's not going to let's say do something crazy 25 00:02:54,750 --> 00:02:56,926 if he does, we'll die. 26 00:03:03,470 --> 00:03:05,540 I also have a family, hey. 27 00:03:07,070 --> 00:03:09,070 Dad didn't do any of this, you know? 28 00:03:09,150 --> 00:03:12,350 Is there a psychopath on the phone giving you zac orders? 29 00:03:14,540 --> 00:03:15,500 From this all that. 30 00:03:17,340 --> 00:03:18,970 I have a lot to do here, 31 00:03:19,168 --> 00:03:21,396 I'll just talk to your dad for a moment, yes. 32 00:03:22,310 --> 00:03:23,500 I'll talk to you later. 33 00:03:24,920 --> 00:03:28,210 I mean, don't worry, I didn't do this. 34 00:03:29,090 --> 00:03:32,291 I never would, matt, I can call you Max, 35 00:03:32,358 --> 00:03:33,280 Mr. Torner, 36 00:03:33,410 --> 00:03:35,223 tell me how you want, just 37 00:03:35,290 --> 00:03:37,066 has to get us out of this car. 38 00:03:37,210 --> 00:03:40,480 Your kids can go out right now if that's okay with you. 39 00:03:41,610 --> 00:03:43,460 The car is going to explode. 40 00:03:44,780 --> 00:03:46,830 I understand if they go out in the car it explodes. 41 00:03:56,200 --> 00:03:59,660 Under the seats there are pressure switches. 42 00:04:00,010 --> 00:04:01,850 Our friends are investigating. 43 00:04:01,860 --> 00:04:03,930 That didn't turn off the phones, 44 00:04:03,997 --> 00:04:04,413 did it? 45 00:04:12,760 --> 00:04:13,430 No signal. 46 00:04:15,580 --> 00:04:18,433 We block the phone signal on 5 streets for you 47 00:04:18,500 --> 00:04:19,863 had not interrupted service 48 00:04:19,930 --> 00:04:21,866 in Berlin since 1945. 49 00:04:24,880 --> 00:04:26,220 Is it good to disconnect? 50 00:04:34,520 --> 00:04:36,100 Analyzing pattern, sample. 51 00:04:38,690 --> 00:04:41,550 She says she called him on the phone. 52 00:04:42,470 --> 00:04:43,300 Know who it is? 53 00:04:44,240 --> 00:04:46,130 If I knew, I'd tell you. 54 00:04:47,160 --> 00:04:49,656 Just take them, my daughter lives, 55 00:04:49,723 --> 00:04:50,433 I beg you. 56 00:04:53,480 --> 00:04:55,400 By clearing we can open the doors. 57 00:04:57,700 --> 00:04:59,000 The doors are clean. 58 00:04:59,640 --> 00:05:00,560 We'll open them. 59 00:05:29,530 --> 00:05:32,792 So 3 colleagues from your company die in one day, 60 00:05:32,859 --> 00:05:33,763 but you don't? 61 00:05:34,990 --> 00:05:37,232 I didn't do that, I didn't set those bombs 62 00:05:37,299 --> 00:05:38,583 very well, I understand. 63 00:05:42,740 --> 00:05:45,730 Everything will be fine, yes, but who would want to read? 64 00:05:46,800 --> 00:05:48,690 Why do you MAC to punish him? 65 00:05:49,340 --> 00:05:52,233 And for money you can have money robbing a bank 66 00:05:52,300 --> 00:05:53,836 or having a job like yours. 67 00:05:56,520 --> 00:05:58,140 Not this amount of money. 68 00:05:59,780 --> 00:06:00,910 How much we talking? 69 00:06:07,390 --> 00:06:10,080 MAT tests, I need tests. 70 00:06:11,700 --> 00:06:13,650 Your clients have lost a lot of money. 71 00:06:14,470 --> 00:06:17,720 But you have a luxurious car, do you think? 72 00:06:20,140 --> 00:06:21,430 I imagine he had a day, he said. 73 00:06:22,570 --> 00:06:24,190 A difficult week 1 year. 74 00:06:25,980 --> 00:06:27,810 How much did your customers lose this year? 75 00:06:29,300 --> 00:06:31,140 We've all lost this year. 76 00:06:31,840 --> 00:06:36,893 Well, I know you and your deceased colleagues lost a lot of money 77 00:06:36,960 --> 00:06:37,863 of its clients who 78 00:06:37,930 --> 00:06:39,166 invested in their fund. 79 00:06:40,270 --> 00:06:43,760 But they kept making promises, promises. 80 00:06:44,420 --> 00:06:45,770 What would stabilize from? 81 00:06:47,450 --> 00:06:50,420 Maybe it's an angry customer, an angry customer. 82 00:06:51,920 --> 00:06:55,440 How much money did he tell you he wanted just hurry up, 83 00:06:55,507 --> 00:06:57,166 please, how much money? 84 00:06:58,880 --> 00:06:59,940 EUR 208000000. 85 00:07:03,790 --> 00:07:07,350 Were nanning capital accounts frozen, tell me, 86 00:07:07,640 --> 00:07:09,193 how do you plan to access 87 00:07:09,260 --> 00:07:09,956 to that money? 88 00:07:10,420 --> 00:07:12,250 The account is in Dubai. 89 00:07:13,390 --> 00:07:15,520 Be outside your jurisdiction. 90 00:07:16,410 --> 00:07:17,840 Who knows this account? 91 00:07:18,720 --> 00:07:22,230 The partners of the company, how many are still alive? 92 00:07:25,290 --> 00:07:27,270 It's just me. 93 00:07:28,960 --> 00:07:30,362 There are no devices or pressure plates 94 00:07:30,429 --> 00:07:30,633 at sea. 95 00:07:31,440 --> 00:07:33,480 He said under the seats. 96 00:07:36,360 --> 00:07:37,590 What are they expecting? 97 00:07:38,590 --> 00:07:39,180 Ah. 98 00:07:40,560 --> 00:07:41,230 OK, Fernando. 99 00:07:44,690 --> 00:07:46,883 We're gonna get your kids out right now, 100 00:07:46,950 --> 00:07:50,463 but please hurry, but the pump is 101 00:07:50,530 --> 00:07:52,396 connected to the sensors in your seat. 102 00:07:53,500 --> 00:07:57,283 Even if we take out the battery and turn off the CPI of the car 103 00:07:57,350 --> 00:07:59,466 if the bomb is lifted, it would explode. 104 00:08:00,240 --> 00:08:01,636 I'm gonna get up, calm down, 105 00:08:01,703 --> 00:08:01,853 huh? 106 00:08:02,640 --> 00:08:04,620 En esta es bien. 107 00:08:05,710 --> 00:08:06,360 Relax, 108 00:08:07,170 --> 00:08:09,432 everything is fine, it's okay, 109 00:08:09,499 --> 00:08:10,316 I love you. 110 00:08:14,940 --> 00:08:15,410 Dad. 111 00:08:19,740 --> 00:08:21,380 Dad, I'm going to leave you. 112 00:08:23,240 --> 00:08:23,560 Tal. 113 00:08:24,710 --> 00:08:26,423 I'll be fine, if you stay, 114 00:08:26,490 --> 00:08:28,877 I'm staying rich, your sister, 115 00:08:28,944 --> 00:08:29,283 dad, 116 00:08:29,350 --> 00:08:31,563 I'll just tell that girlfriend of yours 117 00:08:31,630 --> 00:08:34,206 ring that I hope to meet soon. 118 00:08:35,570 --> 00:08:39,540 I will represent you, yes I promised I would get you out. 119 00:08:40,860 --> 00:08:43,743 I love you zac, go and I love you, 120 00:08:43,810 --> 00:08:45,396 come with me, I'll solve it. 121 00:08:48,980 --> 00:08:49,760 Good boy. 122 00:08:57,210 --> 00:08:57,460 Ah. 123 00:08:58,710 --> 00:09:00,430 Which one? 124 00:09:03,820 --> 00:09:04,320 Oh love. 125 00:09:13,380 --> 00:09:16,550 You can deactivate it, we're still working on it. 126 00:09:17,320 --> 00:09:19,280 And I can talk to my wife, of course. 127 00:09:20,260 --> 00:09:21,450 When we get him out of. 128 00:09:22,730 --> 00:09:24,600 I need to talk to him, I beg you. 129 00:09:32,660 --> 00:09:33,170 Okay. 130 00:09:40,190 --> 00:09:40,760 Ma'am. 131 00:09:44,130 --> 00:09:44,720 Thank you. 132 00:09:48,260 --> 00:09:48,850 MAC. 133 00:09:49,970 --> 00:09:50,510 Honey. 134 00:09:51,710 --> 00:09:53,030 Are you okay? 135 00:09:53,120 --> 00:09:55,650 Ah, well, I've had better days. 136 00:09:59,300 --> 00:10:00,690 I didn't do this. 137 00:10:03,590 --> 00:10:06,040 Just do what the police say. 138 00:10:09,510 --> 00:10:10,700 You gotta do as I say. 139 00:10:17,000 --> 00:10:17,510 I sense. 140 00:10:18,200 --> 00:10:19,570 Actually, I'm really sorry. 141 00:10:21,310 --> 00:10:22,710 It's lent there for you. 142 00:10:23,740 --> 00:10:24,980 Memories you. 143 00:10:26,950 --> 00:10:27,850 Don't say that. 144 00:10:30,670 --> 00:10:31,280 My love. 145 00:10:32,310 --> 00:10:33,190 I always will. 146 00:10:35,690 --> 00:10:36,860 Just come home. 147 00:10:39,390 --> 00:10:41,690 We're going to be pretty sure. 148 00:10:42,480 --> 00:10:43,980 All right, come on. 149 00:11:00,660 --> 00:11:02,220 They're all focused on me. 150 00:11:04,380 --> 00:11:06,844 And he is still free, he was the one who 151 00:11:06,911 --> 00:11:07,363 made me. 152 00:11:07,440 --> 00:11:10,840 This is nothing to worry about, that's why we'll find it. 153 00:11:14,230 --> 00:11:15,400 Still don't believe me. 154 00:11:17,020 --> 00:11:19,800 What I believe right now is irrelevant. 155 00:11:20,840 --> 00:11:22,210 I'm going to look for him. 156 00:11:23,220 --> 00:11:23,690 Mat. 157 00:11:24,530 --> 00:11:26,940 You have to turn yourself in, we'll do this, 158 00:11:27,030 --> 00:11:29,246 we'll look at each of the options. 159 00:11:30,040 --> 00:11:30,800 In impala. 160 00:11:33,760 --> 00:11:34,150 No. 161 00:11:36,870 --> 00:11:38,990 He set me up and they didn't believe him. 162 00:11:41,090 --> 00:11:44,208 Right now we're trying to get him out of the car, 163 00:11:44,275 --> 00:11:45,203 that's my goal. 164 00:11:48,110 --> 00:11:50,280 You have your goal and I have mine. 165 00:11:51,450 --> 00:11:54,000 If they can't find it, I will. 166 00:11:55,040 --> 00:11:55,460 Mat. 167 00:11:56,360 --> 00:11:57,710 Tell them to leave. 168 00:12:02,660 --> 00:12:04,320 Tell them to retire MAC. 169 00:12:04,980 --> 00:12:06,843 If they leave, I can't protect him, 170 00:12:06,910 --> 00:12:08,206 I want it to be very clear. 171 00:12:45,390 --> 00:12:46,450 What are you hearing? 172 00:12:50,530 --> 00:12:51,590 Want your money? 173 00:12:52,110 --> 00:12:53,570 And I want my life back. 174 00:12:59,000 --> 00:13:01,170 Dew, money now. 175 00:13:10,540 --> 00:13:14,930 Face to face or you will have nothing, we could put an end to it. 176 00:13:22,530 --> 00:13:22,900 Well, 177 00:13:23,550 --> 00:13:24,656 what you want to play. 178 00:13:25,950 --> 00:13:27,170 Then do it. 179 00:13:29,120 --> 00:13:31,010 Do it, do it now. 180 00:13:33,760 --> 00:13:35,410 Your place. 181 00:13:52,870 --> 00:13:54,380 Unknown, sharing location. 182 00:14:58,840 --> 00:15:00,310 It's a big day for the march. 183 00:15:33,010 --> 00:15:33,920 Four. 184 00:15:35,410 --> 00:15:38,660 I just have to send a message and we will die. 185 00:15:39,250 --> 00:15:41,650 Along with all these innocents. 186 00:15:48,000 --> 00:15:48,790 The crossing. 187 00:15:51,890 --> 00:15:53,220 He says, drive. 188 00:15:54,990 --> 00:15:55,570 Where to? 189 00:15:57,090 --> 00:15:58,790 How about a quieter place? 190 00:16:23,190 --> 00:16:24,200 Surprise. 191 00:16:26,410 --> 00:16:29,740 The origin, matt, aren't you as smart as you think? 192 00:16:33,310 --> 00:16:35,900 This can't be good. 193 00:16:37,090 --> 00:16:38,903 It did not convert or into wine, 194 00:16:38,970 --> 00:16:43,243 but I managed to turn a few corpses into 195 00:16:43,310 --> 00:16:46,516 208000000 EUR, ha. 196 00:16:49,020 --> 00:16:49,560 Yes. 197 00:16:52,020 --> 00:16:56,610 I saw you die in that explosion, an illusion. 198 00:16:56,820 --> 00:16:59,850 It takes an illusion for a good act. 199 00:16:59,940 --> 00:17:01,950 I just needed a little distraction. 200 00:17:02,500 --> 00:17:04,810 Luckily, the German trains are on time. 201 00:17:07,960 --> 00:17:09,193 You know that last blast 202 00:17:09,260 --> 00:17:11,416 was a little bigger than expected. 203 00:17:12,530 --> 00:17:13,680 But with all the money. 204 00:17:17,050 --> 00:17:18,700 Can I afford a new face? 205 00:17:20,660 --> 00:17:23,290 Did you do all that for money? 206 00:17:23,350 --> 00:17:27,470 Survival, prison is not a place for a man of my class. 207 00:17:29,440 --> 00:17:31,000 Between what? 208 00:17:31,650 --> 00:17:35,360 18 years of my life, son of a bitch. 209 00:17:37,070 --> 00:17:38,842 All this was inevitable, wrong, 210 00:17:39,170 --> 00:17:41,446 it's just business, friends, inevitable. 211 00:17:43,860 --> 00:17:46,636 If Cinderella's sneaker fit as well, 212 00:17:46,840 --> 00:17:48,336 then why did I lose it? 213 00:17:51,720 --> 00:17:52,890 Ah. 214 00:17:54,370 --> 00:17:55,110 Anderson. 215 00:17:56,090 --> 00:17:57,660 What happened to you? 216 00:17:57,670 --> 00:18:01,650 You know what business we're in, MAT, is kill or be killed? 217 00:18:02,420 --> 00:18:03,580 Did you say that? 218 00:18:04,770 --> 00:18:06,270 Don't feel superior to me. 219 00:18:07,510 --> 00:18:09,890 You're the killer, not me. 220 00:18:13,670 --> 00:18:14,670 You really think so? 221 00:18:17,580 --> 00:18:18,700 He's sure of that. 222 00:18:21,060 --> 00:18:22,530 Authorizes the settlement. 223 00:18:23,290 --> 00:18:27,160 Coyote authorizes settlement or support. 224 00:18:28,250 --> 00:18:29,060 Kill yourself. 225 00:18:31,130 --> 00:18:31,490 Well. 226 00:18:32,630 --> 00:18:33,010 Okay. 227 00:18:34,110 --> 00:18:37,390 I'll do what you ask, I'll do it more alone. 228 00:18:38,250 --> 00:18:39,700 Wait, do it. 229 00:18:44,080 --> 00:18:44,660 It's God. 230 00:18:45,750 --> 00:18:46,100 Bitch. 231 00:18:52,890 --> 00:18:54,780 It all sounds very convincing, right? 232 00:18:57,870 --> 00:18:59,490 The bombs, the money. 233 00:19:00,210 --> 00:19:01,440 IT'S all about you. 234 00:19:03,380 --> 00:19:04,920 You know what was the easiest? 235 00:19:05,770 --> 00:19:07,020 Prepare the pumps. 236 00:19:08,790 --> 00:19:11,423 Did you know there is a pump manufacturing service 237 00:19:11,490 --> 00:19:13,543 on the deep web if you pay them money 238 00:19:13,610 --> 00:19:16,496 extra, they install them in your car. 239 00:19:18,920 --> 00:19:22,230 I'm 5 steps ahead, Matt, don't underestimate me. 240 00:19:23,720 --> 00:19:27,039 Now if you will be so kind as to complete the 241 00:19:27,106 --> 00:19:27,963 transaction. 242 00:19:29,100 --> 00:19:29,990 Transfer money. 243 00:19:30,000 --> 00:19:30,360 Matt. 244 00:19:32,240 --> 00:19:36,840 The second you try to withdraw a penny of that money, 245 00:19:37,400 --> 00:19:38,816 they'll know you're alive. 246 00:19:39,740 --> 00:19:43,360 It's an inaccessible, trackable, swallowed account. 247 00:19:43,860 --> 00:19:47,380 Do you really think I hadn't thought about every possible outcome? 248 00:19:48,930 --> 00:19:51,300 When your kids got in the car, it was wrong. 249 00:19:52,440 --> 00:19:53,500 You think I'm scared? 250 00:19:54,840 --> 00:19:57,363 The one day you decided to be a good father 251 00:19:57,430 --> 00:19:59,558 and take the kids to school, 252 00:19:59,625 --> 00:20:00,046 right? 253 00:20:01,270 --> 00:20:04,698 I adapted, I overcame it was the same thing I did 254 00:20:04,765 --> 00:20:06,003 when bills Kroger 255 00:20:06,070 --> 00:20:07,083 began to do his best 256 00:20:07,150 --> 00:20:10,396 to destroy us VAT to destroy us. 257 00:20:11,200 --> 00:20:12,690 And I wouldn't allow that. 258 00:20:13,520 --> 00:20:17,686 He found out that you were diverting money from the overseas account 259 00:20:17,753 --> 00:20:19,023 cY doesn't love it 260 00:20:19,090 --> 00:20:19,976 embezzlement. 261 00:20:20,360 --> 00:20:21,200 Ah, he. 262 00:20:22,610 --> 00:20:24,280 He didn't do anything to you. 263 00:20:26,370 --> 00:20:27,043 And what did 264 00:20:27,110 --> 00:20:28,986 When did you find out? 265 00:20:31,220 --> 00:20:32,780 You didn't do anything. 266 00:20:33,620 --> 00:20:34,980 You just ignored it, 267 00:20:35,386 --> 00:20:38,146 I didn't know what you were doing, don't be naive. 268 00:20:40,330 --> 00:20:43,180 For us there has never been a moral lie, 269 00:20:43,490 --> 00:20:45,346 everything I did was legal. 270 00:20:45,570 --> 00:20:47,880 You really think you're incorruptible, right? 271 00:20:48,350 --> 00:20:49,950 At least I accept what I am. 272 00:20:50,730 --> 00:20:53,733 You just lie to yourself every day 273 00:20:53,800 --> 00:20:56,633 you just let it corrode you until your own 274 00:20:56,700 --> 00:20:57,956 family doesn't know you. 275 00:20:59,280 --> 00:21:01,590 No wonder header wants to leave you. 276 00:21:01,820 --> 00:21:04,190 I'm surprised it took so long. 277 00:21:05,340 --> 00:21:06,810 Stop wasting time. 278 00:21:07,670 --> 00:21:08,560 Call the Bank. 279 00:21:11,090 --> 00:21:14,610 I said call it's your last chance. 280 00:21:17,330 --> 00:21:18,590 I said call them. 281 00:21:23,960 --> 00:21:24,720 Call them. 282 00:21:28,950 --> 00:21:31,110 There is a variable that you did not consider Andrés. 283 00:21:32,900 --> 00:21:34,380 What a man does. 284 00:21:35,220 --> 00:21:37,500 When they no longer have anything to lose. 285 00:21:57,050 --> 00:21:57,610 Stop. 286 00:21:59,690 --> 00:22:04,780 Do not stop, do not stop anymore or we will die the 2 clubs. 287 00:22:05,630 --> 00:22:07,370 I am generally sorry for 30. 288 00:22:31,420 --> 00:22:32,100 Ah. 289 00:22:46,250 --> 00:22:48,120 I'm almost there. 290 00:22:48,840 --> 00:22:49,710 Ah. 291 00:22:55,680 --> 00:22:56,050 Ah. 292 00:23:13,190 --> 00:23:13,700 Now. 293 00:24:38,410 --> 00:24:40,070 The city woke up with a. 18164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.