Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,305
This wound just help her.
2
00:00:36,670 --> 00:00:37,010
Tests.
3
00:00:42,010 --> 00:00:44,920
There it is, there it is
under the seats, ah.
4
00:00:45,640 --> 00:00:47,120
It's under the seats.
5
00:00:48,860 --> 00:00:49,530
Please check.
6
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
That makes me dizzy.
7
00:01:04,790 --> 00:01:05,300
To go.
8
00:01:11,570 --> 00:01:12,540
Please help.
9
00:01:38,900 --> 00:01:40,130
This is not protocol.
10
00:01:48,060 --> 00:01:49,120
Ah.
11
00:02:06,360 --> 00:02:07,380
Everyone is fine.
12
00:02:08,800 --> 00:02:13,790
My daughter is injured already lost
a lot of blood, needs help now?
13
00:02:15,380 --> 00:02:16,580
How are you, little one?
14
00:02:19,060 --> 00:02:19,690
Good.
15
00:02:20,980 --> 00:02:23,630
We have paramedics here,
they'll see you right away.
16
00:02:24,650 --> 00:02:26,200
Then already of those now.
17
00:02:32,470 --> 00:02:34,116
He has everyone's
attention,
18
00:02:34,183 --> 00:02:34,433
matt.
19
00:02:35,410 --> 00:02:37,510
A lot of people
are worried about you.
20
00:02:38,470 --> 00:02:39,750
Especially jeter.
21
00:02:41,080 --> 00:02:43,090
He just wants to see
his family again,
22
00:02:43,220 --> 00:02:44,686
I want to make sure it is.
23
00:02:45,840 --> 00:02:47,470
I'm here to support you.
24
00:02:50,050 --> 00:02:54,683
I just need to know that it's not going
to let's say do something crazy
25
00:02:54,750 --> 00:02:56,926
if he does, we'll die.
26
00:03:03,470 --> 00:03:05,540
I also have a family, hey.
27
00:03:07,070 --> 00:03:09,070
Dad didn't do any of this,
you know?
28
00:03:09,150 --> 00:03:12,350
Is there a psychopath on the phone
giving you zac orders?
29
00:03:14,540 --> 00:03:15,500
From this all that.
30
00:03:17,340 --> 00:03:18,970
I have a lot to do here,
31
00:03:19,168 --> 00:03:21,396
I'll just talk to your dad
for a moment, yes.
32
00:03:22,310 --> 00:03:23,500
I'll talk to you later.
33
00:03:24,920 --> 00:03:28,210
I mean, don't worry,
I didn't do this.
34
00:03:29,090 --> 00:03:32,291
I never would, matt,
I can call you Max,
35
00:03:32,358 --> 00:03:33,280
Mr. Torner,
36
00:03:33,410 --> 00:03:35,223
tell me how you want,
just
37
00:03:35,290 --> 00:03:37,066
has to get us out of this car.
38
00:03:37,210 --> 00:03:40,480
Your kids can go out right now
if that's okay with you.
39
00:03:41,610 --> 00:03:43,460
The car is going to explode.
40
00:03:44,780 --> 00:03:46,830
I understand if they go out
in the car it explodes.
41
00:03:56,200 --> 00:03:59,660
Under the seats there
are pressure switches.
42
00:04:00,010 --> 00:04:01,850
Our friends are investigating.
43
00:04:01,860 --> 00:04:03,930
That didn't turn off
the phones,
44
00:04:03,997 --> 00:04:04,413
did it?
45
00:04:12,760 --> 00:04:13,430
No signal.
46
00:04:15,580 --> 00:04:18,433
We block the phone signal
on 5 streets for you
47
00:04:18,500 --> 00:04:19,863
had not interrupted service
48
00:04:19,930 --> 00:04:21,866
in Berlin since 1945.
49
00:04:24,880 --> 00:04:26,220
Is it good to disconnect?
50
00:04:34,520 --> 00:04:36,100
Analyzing pattern, sample.
51
00:04:38,690 --> 00:04:41,550
She says she called him
on the phone.
52
00:04:42,470 --> 00:04:43,300
Know who it is?
53
00:04:44,240 --> 00:04:46,130
If I knew, I'd tell you.
54
00:04:47,160 --> 00:04:49,656
Just take them,
my daughter lives,
55
00:04:49,723 --> 00:04:50,433
I beg you.
56
00:04:53,480 --> 00:04:55,400
By clearing we can open
the doors.
57
00:04:57,700 --> 00:04:59,000
The doors are clean.
58
00:04:59,640 --> 00:05:00,560
We'll open them.
59
00:05:29,530 --> 00:05:32,792
So 3 colleagues from your company
die in one day,
60
00:05:32,859 --> 00:05:33,763
but you don't?
61
00:05:34,990 --> 00:05:37,232
I didn't do that,
I didn't set those bombs
62
00:05:37,299 --> 00:05:38,583
very well, I understand.
63
00:05:42,740 --> 00:05:45,730
Everything will be fine, yes,
but who would want to read?
64
00:05:46,800 --> 00:05:48,690
Why do you MAC
to punish him?
65
00:05:49,340 --> 00:05:52,233
And for money you can have money
robbing a bank
66
00:05:52,300 --> 00:05:53,836
or having a job like yours.
67
00:05:56,520 --> 00:05:58,140
Not this amount of money.
68
00:05:59,780 --> 00:06:00,910
How much we talking?
69
00:06:07,390 --> 00:06:10,080
MAT tests, I need tests.
70
00:06:11,700 --> 00:06:13,650
Your clients have lost
a lot of money.
71
00:06:14,470 --> 00:06:17,720
But you have a luxurious car,
do you think?
72
00:06:20,140 --> 00:06:21,430
I imagine he had a day, he said.
73
00:06:22,570 --> 00:06:24,190
A difficult week 1 year.
74
00:06:25,980 --> 00:06:27,810
How much did your customers
lose this year?
75
00:06:29,300 --> 00:06:31,140
We've all lost this year.
76
00:06:31,840 --> 00:06:36,893
Well, I know you and your deceased
colleagues lost a lot of money
77
00:06:36,960 --> 00:06:37,863
of its clients who
78
00:06:37,930 --> 00:06:39,166
invested in their fund.
79
00:06:40,270 --> 00:06:43,760
But they kept making promises,
promises.
80
00:06:44,420 --> 00:06:45,770
What would stabilize from?
81
00:06:47,450 --> 00:06:50,420
Maybe it's an angry customer,
an angry customer.
82
00:06:51,920 --> 00:06:55,440
How much money did he tell you
he wanted just hurry up,
83
00:06:55,507 --> 00:06:57,166
please, how much money?
84
00:06:58,880 --> 00:06:59,940
EUR 208000000.
85
00:07:03,790 --> 00:07:07,350
Were nanning capital accounts frozen,
tell me,
86
00:07:07,640 --> 00:07:09,193
how do you plan to access
87
00:07:09,260 --> 00:07:09,956
to that money?
88
00:07:10,420 --> 00:07:12,250
The account is in Dubai.
89
00:07:13,390 --> 00:07:15,520
Be outside your jurisdiction.
90
00:07:16,410 --> 00:07:17,840
Who knows this account?
91
00:07:18,720 --> 00:07:22,230
The partners of the company,
how many are still alive?
92
00:07:25,290 --> 00:07:27,270
It's just me.
93
00:07:28,960 --> 00:07:30,362
There are no devices
or pressure plates
94
00:07:30,429 --> 00:07:30,633
at sea.
95
00:07:31,440 --> 00:07:33,480
He said under the seats.
96
00:07:36,360 --> 00:07:37,590
What are they expecting?
97
00:07:38,590 --> 00:07:39,180
Ah.
98
00:07:40,560 --> 00:07:41,230
OK, Fernando.
99
00:07:44,690 --> 00:07:46,883
We're gonna get
your kids out right now,
100
00:07:46,950 --> 00:07:50,463
but please hurry,
but the pump is
101
00:07:50,530 --> 00:07:52,396
connected to the sensors
in your seat.
102
00:07:53,500 --> 00:07:57,283
Even if we take out the battery
and turn off the CPI of the car
103
00:07:57,350 --> 00:07:59,466
if the bomb is lifted,
it would explode.
104
00:08:00,240 --> 00:08:01,636
I'm gonna get up,
calm down,
105
00:08:01,703 --> 00:08:01,853
huh?
106
00:08:02,640 --> 00:08:04,620
En esta es bien.
107
00:08:05,710 --> 00:08:06,360
Relax,
108
00:08:07,170 --> 00:08:09,432
everything is fine,
it's okay,
109
00:08:09,499 --> 00:08:10,316
I love you.
110
00:08:14,940 --> 00:08:15,410
Dad.
111
00:08:19,740 --> 00:08:21,380
Dad, I'm going to leave you.
112
00:08:23,240 --> 00:08:23,560
Tal.
113
00:08:24,710 --> 00:08:26,423
I'll be fine, if you stay,
114
00:08:26,490 --> 00:08:28,877
I'm staying rich,
your sister,
115
00:08:28,944 --> 00:08:29,283
dad,
116
00:08:29,350 --> 00:08:31,563
I'll just tell that girlfriend
of yours
117
00:08:31,630 --> 00:08:34,206
ring that I hope
to meet soon.
118
00:08:35,570 --> 00:08:39,540
I will represent you,
yes I promised I would get you out.
119
00:08:40,860 --> 00:08:43,743
I love you zac, go
and I love you,
120
00:08:43,810 --> 00:08:45,396
come with me, I'll solve it.
121
00:08:48,980 --> 00:08:49,760
Good boy.
122
00:08:57,210 --> 00:08:57,460
Ah.
123
00:08:58,710 --> 00:09:00,430
Which one?
124
00:09:03,820 --> 00:09:04,320
Oh love.
125
00:09:13,380 --> 00:09:16,550
You can deactivate it,
we're still working on it.
126
00:09:17,320 --> 00:09:19,280
And I can talk to my wife,
of course.
127
00:09:20,260 --> 00:09:21,450
When we get him out of.
128
00:09:22,730 --> 00:09:24,600
I need to talk to him,
I beg you.
129
00:09:32,660 --> 00:09:33,170
Okay.
130
00:09:40,190 --> 00:09:40,760
Ma'am.
131
00:09:44,130 --> 00:09:44,720
Thank you.
132
00:09:48,260 --> 00:09:48,850
MAC.
133
00:09:49,970 --> 00:09:50,510
Honey.
134
00:09:51,710 --> 00:09:53,030
Are you okay?
135
00:09:53,120 --> 00:09:55,650
Ah, well, I've had better days.
136
00:09:59,300 --> 00:10:00,690
I didn't do this.
137
00:10:03,590 --> 00:10:06,040
Just do what the police say.
138
00:10:09,510 --> 00:10:10,700
You gotta do as I say.
139
00:10:17,000 --> 00:10:17,510
I sense.
140
00:10:18,200 --> 00:10:19,570
Actually, I'm really sorry.
141
00:10:21,310 --> 00:10:22,710
It's lent there for you.
142
00:10:23,740 --> 00:10:24,980
Memories you.
143
00:10:26,950 --> 00:10:27,850
Don't say that.
144
00:10:30,670 --> 00:10:31,280
My love.
145
00:10:32,310 --> 00:10:33,190
I always will.
146
00:10:35,690 --> 00:10:36,860
Just come home.
147
00:10:39,390 --> 00:10:41,690
We're going to be pretty sure.
148
00:10:42,480 --> 00:10:43,980
All right, come on.
149
00:11:00,660 --> 00:11:02,220
They're all focused on me.
150
00:11:04,380 --> 00:11:06,844
And he is still free,
he was the one who
151
00:11:06,911 --> 00:11:07,363
made me.
152
00:11:07,440 --> 00:11:10,840
This is nothing to worry about,
that's why we'll find it.
153
00:11:14,230 --> 00:11:15,400
Still don't believe me.
154
00:11:17,020 --> 00:11:19,800
What I believe right now
is irrelevant.
155
00:11:20,840 --> 00:11:22,210
I'm going to look for him.
156
00:11:23,220 --> 00:11:23,690
Mat.
157
00:11:24,530 --> 00:11:26,940
You have to turn yourself in,
we'll do this,
158
00:11:27,030 --> 00:11:29,246
we'll look at each
of the options.
159
00:11:30,040 --> 00:11:30,800
In impala.
160
00:11:33,760 --> 00:11:34,150
No.
161
00:11:36,870 --> 00:11:38,990
He set me up and they
didn't believe him.
162
00:11:41,090 --> 00:11:44,208
Right now we're trying
to get him out of the car,
163
00:11:44,275 --> 00:11:45,203
that's my goal.
164
00:11:48,110 --> 00:11:50,280
You have your goal
and I have mine.
165
00:11:51,450 --> 00:11:54,000
If they can't find it, I will.
166
00:11:55,040 --> 00:11:55,460
Mat.
167
00:11:56,360 --> 00:11:57,710
Tell them to leave.
168
00:12:02,660 --> 00:12:04,320
Tell them to retire MAC.
169
00:12:04,980 --> 00:12:06,843
If they leave,
I can't protect him,
170
00:12:06,910 --> 00:12:08,206
I want it to be very clear.
171
00:12:45,390 --> 00:12:46,450
What are you hearing?
172
00:12:50,530 --> 00:12:51,590
Want your money?
173
00:12:52,110 --> 00:12:53,570
And I want my life back.
174
00:12:59,000 --> 00:13:01,170
Dew, money now.
175
00:13:10,540 --> 00:13:14,930
Face to face or you will have nothing,
we could put an end to it.
176
00:13:22,530 --> 00:13:22,900
Well,
177
00:13:23,550 --> 00:13:24,656
what you want to play.
178
00:13:25,950 --> 00:13:27,170
Then do it.
179
00:13:29,120 --> 00:13:31,010
Do it, do it now.
180
00:13:33,760 --> 00:13:35,410
Your place.
181
00:13:52,870 --> 00:13:54,380
Unknown, sharing location.
182
00:14:58,840 --> 00:15:00,310
It's a big day
for the march.
183
00:15:33,010 --> 00:15:33,920
Four.
184
00:15:35,410 --> 00:15:38,660
I just have to send a message
and we will die.
185
00:15:39,250 --> 00:15:41,650
Along with all these innocents.
186
00:15:48,000 --> 00:15:48,790
The crossing.
187
00:15:51,890 --> 00:15:53,220
He says, drive.
188
00:15:54,990 --> 00:15:55,570
Where to?
189
00:15:57,090 --> 00:15:58,790
How about a quieter place?
190
00:16:23,190 --> 00:16:24,200
Surprise.
191
00:16:26,410 --> 00:16:29,740
The origin, matt, aren't you
as smart as you think?
192
00:16:33,310 --> 00:16:35,900
This can't be good.
193
00:16:37,090 --> 00:16:38,903
It did not convert
or into wine,
194
00:16:38,970 --> 00:16:43,243
but I managed to turn
a few corpses into
195
00:16:43,310 --> 00:16:46,516
208000000 EUR, ha.
196
00:16:49,020 --> 00:16:49,560
Yes.
197
00:16:52,020 --> 00:16:56,610
I saw you die in that explosion,
an illusion.
198
00:16:56,820 --> 00:16:59,850
It takes an illusion
for a good act.
199
00:16:59,940 --> 00:17:01,950
I just needed a little
distraction.
200
00:17:02,500 --> 00:17:04,810
Luckily, the German trains
are on time.
201
00:17:07,960 --> 00:17:09,193
You know that last blast
202
00:17:09,260 --> 00:17:11,416
was a little bigger than expected.
203
00:17:12,530 --> 00:17:13,680
But with all the money.
204
00:17:17,050 --> 00:17:18,700
Can I afford a new face?
205
00:17:20,660 --> 00:17:23,290
Did you do all that for money?
206
00:17:23,350 --> 00:17:27,470
Survival, prison is not a place
for a man of my class.
207
00:17:29,440 --> 00:17:31,000
Between what?
208
00:17:31,650 --> 00:17:35,360
18 years of my life,
son of a bitch.
209
00:17:37,070 --> 00:17:38,842
All this was inevitable,
wrong,
210
00:17:39,170 --> 00:17:41,446
it's just business, friends,
inevitable.
211
00:17:43,860 --> 00:17:46,636
If Cinderella's sneaker fit
as well,
212
00:17:46,840 --> 00:17:48,336
then why did I lose it?
213
00:17:51,720 --> 00:17:52,890
Ah.
214
00:17:54,370 --> 00:17:55,110
Anderson.
215
00:17:56,090 --> 00:17:57,660
What happened to you?
216
00:17:57,670 --> 00:18:01,650
You know what business we're in,
MAT, is kill or be killed?
217
00:18:02,420 --> 00:18:03,580
Did you say that?
218
00:18:04,770 --> 00:18:06,270
Don't feel superior to me.
219
00:18:07,510 --> 00:18:09,890
You're the killer, not me.
220
00:18:13,670 --> 00:18:14,670
You really think so?
221
00:18:17,580 --> 00:18:18,700
He's sure of that.
222
00:18:21,060 --> 00:18:22,530
Authorizes the settlement.
223
00:18:23,290 --> 00:18:27,160
Coyote authorizes settlement
or support.
224
00:18:28,250 --> 00:18:29,060
Kill yourself.
225
00:18:31,130 --> 00:18:31,490
Well.
226
00:18:32,630 --> 00:18:33,010
Okay.
227
00:18:34,110 --> 00:18:37,390
I'll do what you ask,
I'll do it more alone.
228
00:18:38,250 --> 00:18:39,700
Wait, do it.
229
00:18:44,080 --> 00:18:44,660
It's God.
230
00:18:45,750 --> 00:18:46,100
Bitch.
231
00:18:52,890 --> 00:18:54,780
It all sounds very convincing,
right?
232
00:18:57,870 --> 00:18:59,490
The bombs, the money.
233
00:19:00,210 --> 00:19:01,440
IT'S all about you.
234
00:19:03,380 --> 00:19:04,920
You know what was the easiest?
235
00:19:05,770 --> 00:19:07,020
Prepare the pumps.
236
00:19:08,790 --> 00:19:11,423
Did you know there is a pump
manufacturing service
237
00:19:11,490 --> 00:19:13,543
on the deep web if you
pay them money
238
00:19:13,610 --> 00:19:16,496
extra, they install them
in your car.
239
00:19:18,920 --> 00:19:22,230
I'm 5 steps ahead, Matt,
don't underestimate me.
240
00:19:23,720 --> 00:19:27,039
Now if you will be so kind
as to complete the
241
00:19:27,106 --> 00:19:27,963
transaction.
242
00:19:29,100 --> 00:19:29,990
Transfer money.
243
00:19:30,000 --> 00:19:30,360
Matt.
244
00:19:32,240 --> 00:19:36,840
The second you try to withdraw
a penny of that money,
245
00:19:37,400 --> 00:19:38,816
they'll know you're alive.
246
00:19:39,740 --> 00:19:43,360
It's an inaccessible, trackable,
swallowed account.
247
00:19:43,860 --> 00:19:47,380
Do you really think I hadn't thought
about every possible outcome?
248
00:19:48,930 --> 00:19:51,300
When your kids got in the car,
it was wrong.
249
00:19:52,440 --> 00:19:53,500
You think I'm scared?
250
00:19:54,840 --> 00:19:57,363
The one day you decided to be
a good father
251
00:19:57,430 --> 00:19:59,558
and take the kids
to school,
252
00:19:59,625 --> 00:20:00,046
right?
253
00:20:01,270 --> 00:20:04,698
I adapted, I overcame it
was the same thing I did
254
00:20:04,765 --> 00:20:06,003
when bills Kroger
255
00:20:06,070 --> 00:20:07,083
began to do his best
256
00:20:07,150 --> 00:20:10,396
to destroy us VAT
to destroy us.
257
00:20:11,200 --> 00:20:12,690
And I wouldn't allow that.
258
00:20:13,520 --> 00:20:17,686
He found out that you were diverting money
from the overseas account
259
00:20:17,753 --> 00:20:19,023
cY doesn't love it
260
00:20:19,090 --> 00:20:19,976
embezzlement.
261
00:20:20,360 --> 00:20:21,200
Ah, he.
262
00:20:22,610 --> 00:20:24,280
He didn't do anything to you.
263
00:20:26,370 --> 00:20:27,043
And what did
264
00:20:27,110 --> 00:20:28,986
When did you find out?
265
00:20:31,220 --> 00:20:32,780
You didn't do anything.
266
00:20:33,620 --> 00:20:34,980
You just ignored it,
267
00:20:35,386 --> 00:20:38,146
I didn't know what you were doing,
don't be naive.
268
00:20:40,330 --> 00:20:43,180
For us there has never been
a moral lie,
269
00:20:43,490 --> 00:20:45,346
everything I did was legal.
270
00:20:45,570 --> 00:20:47,880
You really think you're
incorruptible, right?
271
00:20:48,350 --> 00:20:49,950
At least I accept what I am.
272
00:20:50,730 --> 00:20:53,733
You just lie to yourself
every day
273
00:20:53,800 --> 00:20:56,633
you just let it corrode you
until your own
274
00:20:56,700 --> 00:20:57,956
family doesn't know you.
275
00:20:59,280 --> 00:21:01,590
No wonder header
wants to leave you.
276
00:21:01,820 --> 00:21:04,190
I'm surprised it took so long.
277
00:21:05,340 --> 00:21:06,810
Stop wasting time.
278
00:21:07,670 --> 00:21:08,560
Call the Bank.
279
00:21:11,090 --> 00:21:14,610
I said call it's your last chance.
280
00:21:17,330 --> 00:21:18,590
I said call them.
281
00:21:23,960 --> 00:21:24,720
Call them.
282
00:21:28,950 --> 00:21:31,110
There is a variable that you
did not consider Andrés.
283
00:21:32,900 --> 00:21:34,380
What a man does.
284
00:21:35,220 --> 00:21:37,500
When they no longer
have anything to lose.
285
00:21:57,050 --> 00:21:57,610
Stop.
286
00:21:59,690 --> 00:22:04,780
Do not stop, do not stop anymore
or we will die the 2 clubs.
287
00:22:05,630 --> 00:22:07,370
I am generally sorry for 30.
288
00:22:31,420 --> 00:22:32,100
Ah.
289
00:22:46,250 --> 00:22:48,120
I'm almost there.
290
00:22:48,840 --> 00:22:49,710
Ah.
291
00:22:55,680 --> 00:22:56,050
Ah.
292
00:23:13,190 --> 00:23:13,700
Now.
293
00:24:38,410 --> 00:24:40,070
The city woke up with a.
18164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.