All language subtitles for opgelost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:01:03,837 --> 00:01:05,874 (Klatschen und Grölen) 3 00:01:13,764 --> 00:01:14,925 Ja, Mann! Was geht? 4 00:01:18,852 --> 00:01:20,935 (Gespräche gehen im Jubel unter) 5 00:01:26,818 --> 00:01:28,901 Mann, Scheiße. 6 00:01:31,990 --> 00:01:33,777 - Digger! - Yo, Mann. 7 00:01:33,909 --> 00:01:35,741 Digger! 8 00:01:38,955 --> 00:01:40,821 Digger! 9 00:01:48,006 --> 00:01:50,919 (Jubel und Pfiffe) 10 00:01:59,976 --> 00:02:02,013 Jetzt wird's ernst. 11 00:02:02,896 --> 00:02:05,809 ("I Got Sunshine" von The Temptations) 12 00:02:05,982 --> 00:02:08,850 (romantischer Soulsong) 13 00:02:32,843 --> 00:02:35,005 Herr Sekerci, wollen Sie mit der hier anwesenden 14 00:02:35,762 --> 00:02:37,845 Frau Katja Jessen die Ehe eingehen? 15 00:02:38,014 --> 00:02:40,722 Dann antworten Sie bitte mit Ja. 16 00:02:40,892 --> 00:02:42,008 Ja. 17 00:02:42,853 --> 00:02:44,890 Frau Jessen, nun auch die Frage an Sie. 18 00:02:45,063 --> 00:02:48,807 Wollen Sie mit Herrn Nuri Sekerci die Ehe eingehen, 19 00:02:48,984 --> 00:02:51,818 dann antworten Sie ebenfalls mit Ja. 20 00:02:51,987 --> 00:02:53,728 Ja. 21 00:02:53,905 --> 00:02:57,819 Herzlichen Glückwunsch. Sie dürfen die Ringe tauschen. 22 00:02:59,953 --> 00:03:02,912 - (Nuri) Ist das auch okay? - Natürlich. 23 00:03:03,957 --> 00:03:05,823 Kann ich sie jetzt küssen? 24 00:03:06,001 --> 00:03:07,913 (Gelächter) 25 00:03:31,026 --> 00:03:32,892 Los. 26 00:03:35,822 --> 00:03:37,814 Hast du sie noch alle? Du Wichser! 27 00:03:37,991 --> 00:03:39,983 Du Scheiß-Hurensohn-Wichser. 28 00:03:40,994 --> 00:03:42,986 - Geht's dir gut? - Ja. 29 00:03:47,918 --> 00:03:50,786 "Scheiß-Hurensohn-Wichser?" Hast du das von Papa? 30 00:03:50,962 --> 00:03:54,046 - Hab ich vom Geigenunterricht. - Du bist 'ne Geige. 31 00:03:56,051 --> 00:03:58,839 (Nuri) Sozialversicherungsnummer? 32 00:03:59,012 --> 00:04:01,971 - Hab ich vergessen, Alter. - Wie, vergessen? 33 00:04:03,934 --> 00:04:05,095 Ist dein Leben. 34 00:04:05,852 --> 00:04:08,014 - Mein Leben, dein Leben. - "Vergessen"... 35 00:04:10,899 --> 00:04:12,106 - Hey. - Hey. 36 00:04:12,943 --> 00:04:13,899 - Hallo. - (Katja) Moin. 37 00:04:14,069 --> 00:04:16,937 - Hallo, Papa. - Hey. Hallo. Bam! 38 00:04:18,031 --> 00:04:20,819 - Er wollte zu dir. - Du brauchst den Wagen. 39 00:04:20,992 --> 00:04:22,904 Ich bin mit Birgit verabredet. 40 00:04:23,078 --> 00:04:25,912 - Wann bekomm ich meine Steuer? - Mach ich heute Abend. 41 00:04:26,081 --> 00:04:28,118 Warum fahrt ihr nicht Bahn? 42 00:04:28,917 --> 00:04:32,831 Tante Birgit ist schwanger. Zeig ein bisschen Em-pha-thie! 43 00:04:33,004 --> 00:04:33,960 Genau! 44 00:04:34,130 --> 00:04:37,840 Mein Sohn. Der wird es weiter bringen als ich. 45 00:04:38,009 --> 00:04:40,092 Als wäre das so schwer, Digger. 46 00:04:43,014 --> 00:04:44,004 Ey! 47 00:04:46,101 --> 00:04:48,969 - Steht vorm Brautladen. - Danke. 48 00:04:49,145 --> 00:04:52,013 - Wie lange arbeitest du heute? - Sieben. 49 00:04:52,190 --> 00:04:54,933 Okay. Ich hol euch wieder ab. 50 00:04:55,110 --> 00:04:56,976 - Brauchst du nicht. - Mach ich aber. 51 00:04:57,153 --> 00:05:00,021 - Tschüss, Schneckelchen. - Tschüss, Mami. 52 00:05:01,074 --> 00:05:04,909 - Nicht so viel daddeln, ja? - Ich hab doch schon 'ne Brille. 53 00:05:05,078 --> 00:05:06,944 Hast du deine Brille? 54 00:05:15,005 --> 00:05:16,121 - Tschüss. - Tschüss. 55 00:05:21,970 --> 00:05:23,962 Du musst das abschließen. Die klauen das. 56 00:05:24,139 --> 00:05:25,971 Ich komm gleich wieder. 57 00:05:30,937 --> 00:05:32,018 - Hallo. - Hallo. 58 00:05:52,125 --> 00:05:54,037 - Na? - Na? 59 00:05:56,004 --> 00:05:57,961 - Gib mir mal 'nen Zug. - Nein. 60 00:05:58,131 --> 00:05:59,167 Einen. Bitte, bitte. 61 00:06:00,216 --> 00:06:01,206 Noch einen. 62 00:06:02,052 --> 00:06:03,042 Sau. 63 00:06:03,219 --> 00:06:07,054 - Sollen wir zu "baby-walz"? - Du kriegst alles von Rocco. 64 00:06:07,223 --> 00:06:12,014 - Die brauchst du noch mal. - Dann gibst du sie mir wieder. 65 00:06:12,187 --> 00:06:15,055 Nein, wir besorgen dir jetzt was richtig Geiles. 66 00:06:15,231 --> 00:06:18,975 - Einen richtig großen Dildo. - (Katja lacht) 67 00:06:19,152 --> 00:06:21,189 Ich bin so untervögelt, Katja, das glaubst du nicht. 68 00:06:22,030 --> 00:06:23,942 - (Katja) "Ah, me so horny." - Genau. 69 00:06:24,115 --> 00:06:25,981 Du brauchst was zum Runterkommen. 70 00:06:26,159 --> 00:06:28,116 Ich brauch was zum Runterholen. 71 00:06:34,209 --> 00:06:37,247 - Du hast ein Neues? - Ja. Ist noch nicht fertig. 72 00:06:38,004 --> 00:06:41,042 Ein Samurai... Muss tierisch wehgetan haben. 73 00:06:41,216 --> 00:06:42,957 Alter, voll! 74 00:06:43,134 --> 00:06:45,091 - Sieht geil aus. - Danke. 75 00:06:45,261 --> 00:06:48,220 Ich musste Nuri versprechen, dass es das letzte ist. 76 00:06:49,057 --> 00:06:51,094 Sonst verlässt er mich, hat er gesagt. 77 00:07:03,071 --> 00:07:05,108 Ich hoffe, mein Baby flutscht nicht raus. 78 00:07:05,281 --> 00:07:07,113 Ich auch. 79 00:07:11,204 --> 00:07:13,116 Oh, ist das geil. 80 00:07:15,125 --> 00:07:17,242 (lasziv) Ist das geil. 81 00:07:19,212 --> 00:07:22,171 (ruhiger Indie-Rock) 82 00:07:22,340 --> 00:07:26,050 (Lied: "Anonymous Club" von Courtney Barnett) 83 00:07:51,286 --> 00:07:53,323 Sie können hier nicht durch. 84 00:07:54,122 --> 00:07:56,034 Mein Mann hat sein Büro da vorne. 85 00:07:56,249 --> 00:07:58,161 Melden Sie sich bei den Kollegen. 86 00:07:58,376 --> 00:08:00,163 Was ist passiert? 87 00:08:00,336 --> 00:08:02,373 Es gab eine Explosion. Fahren Sie weiter. 88 00:08:10,221 --> 00:08:11,302 (Musik stoppt) 89 00:08:15,226 --> 00:08:16,307 Stehen bleiben! 90 00:08:19,189 --> 00:08:20,305 Bleiben Sie stehen! 91 00:08:21,191 --> 00:08:25,151 Ich muss zu meiner Familie! Ich muss zu meiner Familie! 92 00:08:27,322 --> 00:08:29,314 Stehen bleiben! Runter, runter! 93 00:08:30,158 --> 00:08:32,150 - Ganz ruhig. - Ich muss zu meiner Familie! 94 00:08:32,327 --> 00:08:36,116 Ich muss zu... Lassen Sie mich! Ich muss zu meiner Familie! 95 00:08:36,289 --> 00:08:38,281 (Polizist) Bleiben Sie ruhig. 96 00:08:39,292 --> 00:08:40,373 Rocco! 97 00:08:41,169 --> 00:08:43,126 - Ganz ruhig. - Beruhigen Sie sich. 98 00:08:43,296 --> 00:08:44,332 Nuri! 99 00:08:47,342 --> 00:08:49,129 Kommen Sie rein. 100 00:08:49,302 --> 00:08:51,168 Kommen Sie bitte mit. 101 00:08:51,346 --> 00:08:54,214 - Kommst du? - (Frau) Bin gleich bei Ihnen. 102 00:08:54,390 --> 00:08:57,178 Frau Sekerci. Frau Sekerci? 103 00:08:57,352 --> 00:09:00,186 - Bitte lassen Sie mich. - Kann ich Ihnen helfen? 104 00:09:00,355 --> 00:09:02,142 - Rocco? - Suchen Sie jemanden? 105 00:09:02,315 --> 00:09:04,102 - Nuri! - Frau Sekerci? 106 00:09:04,275 --> 00:09:05,140 Ja? 107 00:09:05,318 --> 00:09:07,184 Fischer von der Personenauskunft. 108 00:09:07,362 --> 00:09:11,106 - Wo ist meine Familie? - Sie sind nicht hier. 109 00:09:11,241 --> 00:09:12,277 Wo sind sie? 110 00:09:12,450 --> 00:09:14,157 Wir wissen es nicht. 111 00:09:14,327 --> 00:09:16,239 Es gibt Tote. Ein Mann und ein Kind. 112 00:09:30,343 --> 00:09:33,211 Wir konnten die Leichen nicht identifizieren. 113 00:09:33,388 --> 00:09:35,425 Wir müssen einen DNA-Test machen. 114 00:09:36,224 --> 00:09:37,305 (gellender Schrei) 115 00:09:44,232 --> 00:09:45,439 (lauter Schrei) 116 00:10:00,373 --> 00:10:02,365 (Schrei) 117 00:10:58,389 --> 00:11:01,427 Bitte nur die Ihres Mannes und Ihres Kindes. 118 00:11:02,352 --> 00:11:04,344 Danke. In ein paar Stunden melden wir uns. 119 00:11:04,520 --> 00:11:06,432 Die Kollegin bleibt hier. 120 00:11:19,369 --> 00:11:21,326 Bis später, Frau Sekerci. 121 00:11:28,419 --> 00:11:30,536 Wollen wir ins Wohnzimmer gehen? 122 00:11:31,339 --> 00:11:32,420 Kommen Sie. 123 00:11:32,590 --> 00:11:34,547 - Da lang? - Ja. 124 00:11:52,402 --> 00:11:54,359 (sie tritt auf etwas) 125 00:11:54,529 --> 00:11:56,486 (leises Stöhnen) 126 00:12:09,502 --> 00:12:12,461 Gibt es jemand, den Sie anrufen möchten? 127 00:12:22,473 --> 00:12:24,385 (Türklingel) 128 00:12:46,414 --> 00:12:47,530 Hallo. 129 00:12:53,504 --> 00:12:55,416 Frau Sekerci... 130 00:12:56,466 --> 00:12:59,334 ich muss Ihnen die traurige Nachricht überbringen, 131 00:12:59,510 --> 00:13:01,342 dass es sich bei den Todesopfern 132 00:13:01,512 --> 00:13:03,344 um Ihren Mann und Ihr Kind handelt. 133 00:13:03,514 --> 00:13:05,631 (Nuris Vater spricht türkisch) Hülya... 134 00:13:08,436 --> 00:13:10,393 (Schluchzen) 135 00:13:14,442 --> 00:13:15,478 Frau Sekerci? 136 00:13:16,569 --> 00:13:19,607 Hauptkommissar Reetz. Ich leite die Ermittlungen. 137 00:13:24,535 --> 00:13:26,447 Mein herzliches Beileid. 138 00:13:28,623 --> 00:13:31,582 Fühlen Sie sich in der Lage, uns zu helfen? 139 00:13:32,585 --> 00:13:34,577 Kann das nicht bis morgen warten? 140 00:13:40,510 --> 00:13:42,467 Lass mal, Mama. 141 00:13:47,642 --> 00:13:49,554 Frau Sekerci... 142 00:13:50,436 --> 00:13:52,473 war Ihr Mann religiös? 143 00:13:53,439 --> 00:13:54,600 Bitte? 144 00:13:55,483 --> 00:13:57,475 War er ein Muslim? 145 00:13:59,529 --> 00:14:01,486 Mein Mann ist Agnostiker. 146 00:14:01,697 --> 00:14:03,438 War Ihr Mann Kurde? 147 00:14:03,616 --> 00:14:06,529 Ich bin ein Kurde. Warum wollen Sie wissen? 148 00:14:09,539 --> 00:14:11,405 War Ihr Mann politisch aktiv? 149 00:14:11,582 --> 00:14:14,575 Hat er Geld gesammelt für irgendwelche Vereine? 150 00:14:14,752 --> 00:14:18,496 Nein. Mein Mann war nicht politisch aktiv. 151 00:14:19,715 --> 00:14:21,627 Hatte er Feinde? 152 00:14:24,554 --> 00:14:25,635 Was für Feinde? 153 00:14:26,639 --> 00:14:28,505 Frau Sekerci, 154 00:14:28,683 --> 00:14:32,552 vor dem Geschäft Ihres Mannes ist eine Bombe explodiert. 155 00:14:32,728 --> 00:14:34,435 Was? 156 00:14:34,605 --> 00:14:37,723 Wir müssen davon ausgehen, dass der Anschlag ihm galt. 157 00:14:51,664 --> 00:14:55,624 Wo haben Sie die beiden das letzte Mal gesehen? 158 00:14:58,546 --> 00:15:00,538 Heute Nachmittag. Ich hab Rocco... 159 00:15:00,715 --> 00:15:03,458 bei ihm im Büro abgesetzt. 160 00:15:03,634 --> 00:15:06,547 Ist Ihnen etwas aufgefallen? 161 00:15:08,598 --> 00:15:09,759 Nein. 162 00:15:12,685 --> 00:15:17,601 Doch. Eine Frau hat ihr Fahrrad vor seinem Büro abgestellt. 163 00:15:19,567 --> 00:15:22,651 Ich hab sie angesprochen, damit sie es abschließt. 164 00:15:26,741 --> 00:15:28,733 Es war ein neues Fahrrad, 165 00:15:29,577 --> 00:15:33,491 und da war ein Koffer auf dem Gepäckträger. 166 00:15:33,623 --> 00:15:35,706 Wie bei Motorrädern, wissen Sie? 167 00:15:36,709 --> 00:15:39,543 Würden Sie uns helfen, ein Bild zu erstellen 168 00:15:39,712 --> 00:15:42,671 und unsere Lichtbildkartei durchzuschauen? 169 00:15:47,720 --> 00:15:49,757 Ich will jetzt meine Liebsten sehen. 170 00:15:50,556 --> 00:15:53,594 Was Sie sehen werden, sind keine Personen mehr. 171 00:15:53,768 --> 00:15:56,681 Das sind Leichenteile, Frau Sekerci. 172 00:15:57,813 --> 00:15:59,679 (Birgit) Sch. 173 00:16:11,744 --> 00:16:13,736 Glaubst du, sie haben gelitten? 174 00:16:15,706 --> 00:16:18,744 Die haben bestimmt nichts mitgekriegt. 175 00:16:22,838 --> 00:16:25,546 Stell dir vor, Rocco liegt am Boden 176 00:16:25,716 --> 00:16:28,754 und sieht seine eigenen Körperteile rumliegen. 177 00:16:31,764 --> 00:16:33,756 Stell dir seine Angst vor. 178 00:16:40,690 --> 00:16:42,807 Die haben das nicht gemerkt, Katja. 179 00:16:43,651 --> 00:16:45,643 Die waren bestimmt sofort tot. 180 00:17:09,719 --> 00:17:10,800 Was schreiben sie? 181 00:17:12,888 --> 00:17:14,880 "Bei dem Nagelbombenanschlag 182 00:17:15,683 --> 00:17:17,720 sind der wegen Drogenhandels vorbestrafte..." 183 00:17:17,893 --> 00:17:19,600 Die Wichser! 184 00:17:19,770 --> 00:17:21,762 "...Nuri S., 37, 185 00:17:22,898 --> 00:17:26,642 und sein sechsjähriger Sohn Rocco zu Tode gekommen. 186 00:17:26,819 --> 00:17:30,563 Ein islamistisch oder politisch motivierter Hintergrund 187 00:17:30,740 --> 00:17:32,732 wird inzwischen ausgeschlossen." 188 00:17:32,908 --> 00:17:34,774 Zeig mal. 189 00:17:48,799 --> 00:17:51,792 (Mutter) Der war in irgendwas verwickelt. 190 00:17:52,887 --> 00:17:54,719 Was denn, Mama? 191 00:17:54,889 --> 00:17:56,926 Das weißt du doch selbst am besten. 192 00:18:00,853 --> 00:18:03,766 Und wenn er dir was verschwiegen hat? 193 00:18:04,899 --> 00:18:07,687 Sag so was nicht über meinen Mann! 194 00:18:21,749 --> 00:18:23,957 (verstörende Klavierklänge) 195 00:18:41,977 --> 00:18:43,764 - Katja? - Ja. 196 00:18:43,938 --> 00:18:45,850 (Türöffner surrt) 197 00:19:00,746 --> 00:19:01,907 Willst du was trinken? 198 00:19:06,877 --> 00:19:08,834 Hat Nuri noch gedealt? 199 00:19:11,966 --> 00:19:13,923 Er hat damit aufgehört. 200 00:19:21,851 --> 00:19:23,843 War es wegen Schutzgeld? 201 00:19:24,979 --> 00:19:27,847 Damit wäre Nuri fertiggeworden. 202 00:19:30,860 --> 00:19:32,726 Hatte er irgendwas am Laufen? 203 00:19:32,903 --> 00:19:34,986 Irgendwas, von dem du weißt? 204 00:19:35,990 --> 00:19:37,822 Er hat nichts gemacht, 205 00:19:37,992 --> 00:19:40,860 was euch in Schwierigkeiten gebracht hätte. 206 00:19:41,912 --> 00:19:43,869 Wer war es dann? 207 00:19:44,039 --> 00:19:46,952 Die fahnden nach 'ner Osteuropäerin. 208 00:19:52,798 --> 00:19:55,836 Das war 'ne Deutsche. Die war so deutsch wie ich. 209 00:20:05,853 --> 00:20:07,060 Das waren Nazis. 210 00:20:11,942 --> 00:20:14,059 Wer hätte sonst Grund gehabt? 211 00:20:14,987 --> 00:20:16,944 Hast du das den Bullen gesagt? 212 00:20:29,126 --> 00:20:30,958 Hast du was da? 213 00:20:33,923 --> 00:20:35,039 Ja, klar. 214 00:20:36,926 --> 00:20:39,885 - Was brauchst du? - Egal. 215 00:20:54,985 --> 00:20:55,941 Katja, bitte. 216 00:20:56,111 --> 00:20:59,024 Geschenke meiner Mandanten. Die schmeiß ich sonst weg. 217 00:21:00,032 --> 00:21:01,898 Danke. 218 00:21:30,104 --> 00:21:31,970 (spricht auf Türkisch) 219 00:21:33,941 --> 00:21:35,022 Katja. 220 00:21:35,985 --> 00:21:37,942 Wir möchten unseren Sohn 221 00:21:38,112 --> 00:21:41,071 und unser Enkelkind in die Türkei mitnehmen. 222 00:21:41,949 --> 00:21:43,941 In unsere Nähe zu bleiben. 223 00:21:44,118 --> 00:21:46,030 Wir möchten für immer zurück. 224 00:21:48,080 --> 00:21:50,117 Aber das ist auch mein Enkel. 225 00:21:59,049 --> 00:22:01,086 Entschuldigt mich mal, bitte. 226 00:22:23,949 --> 00:22:25,906 Ich hab meine Familie verloren. 227 00:22:26,076 --> 00:22:28,989 Und ihr wollt sie mir ein zweites Mal wegnehmen. 228 00:22:29,163 --> 00:22:32,031 Das geht nicht. Das lass ich nicht zu. 229 00:22:45,137 --> 00:22:47,049 (spricht türkisch) 230 00:22:56,106 --> 00:22:57,096 (Tür fällt zu) 231 00:22:57,274 --> 00:23:00,233 Gut. Das hast du gut gemacht. 232 00:23:06,116 --> 00:23:08,028 (leise) Oh fuck. Scheiße. 233 00:23:10,037 --> 00:23:13,030 Ist nicht schlimm. Ist nicht viel. Ist gut. 234 00:23:42,194 --> 00:23:44,106 Der ist für Nuri. 235 00:24:23,152 --> 00:24:26,190 (bedrückende Gitarrenklänge) 236 00:25:20,209 --> 00:25:22,246 Schön, dass ihr gekommen seid. 237 00:25:23,212 --> 00:25:27,377 Weißt du, wenn du besser aufgepasst hättest, 238 00:25:28,175 --> 00:25:30,258 würde mein Enkel noch leben. 239 00:25:41,271 --> 00:25:43,183 Herzliches Beileid. 240 00:25:50,197 --> 00:25:51,358 (Türklingel) 241 00:25:59,414 --> 00:26:01,121 (Klopfen) 242 00:26:01,291 --> 00:26:03,283 (Mann) Katja, kommst du mal bitte? 243 00:26:08,257 --> 00:26:10,169 Guten Morgen, Frau Sekerci. 244 00:26:10,342 --> 00:26:13,210 Die neueren Ermittlungserkenntnisse 245 00:26:13,387 --> 00:26:16,221 erfordern eine Hausdurchsuchung. 246 00:26:16,390 --> 00:26:18,131 Was für Erkenntnisse? 247 00:26:18,308 --> 00:26:20,140 Das ist der Durchsuchungsbeschluss. 248 00:26:20,310 --> 00:26:22,176 Wir werden Ihr Haus durchsuchen. 249 00:26:22,354 --> 00:26:25,267 Herr Hartung vom Bezirksamt ist der neutrale Zeuge. 250 00:26:25,440 --> 00:26:29,275 - Guten Morgen. - Bleiben Sie bei Ihrem Besuch. 251 00:26:32,239 --> 00:26:34,276 (Ermittler) Bleiben Sie, wo Sie sind. 252 00:26:43,458 --> 00:26:45,245 Füllen Sie das bitte aus. 253 00:26:45,419 --> 00:26:47,376 Gerrit, kommst du mal bitte? 254 00:26:52,342 --> 00:26:54,379 - Das hab ich gefunden. - Ist das alles? 255 00:26:54,553 --> 00:26:57,296 Das ist erst mal alles. Wir suchen weiter. 256 00:27:04,354 --> 00:27:07,222 - Die Drogen ihres Mannes. - Mama, lass. 257 00:27:07,399 --> 00:27:09,436 - Aber Katja... - Misch dich nicht ein. 258 00:27:11,361 --> 00:27:12,477 Das sind meine. 259 00:27:13,280 --> 00:27:16,273 Frau Sekerci, kommen Sie mal in die Küche? 260 00:27:18,410 --> 00:27:20,322 Ganz kurz. 261 00:27:36,428 --> 00:27:38,340 Lässt du uns bitte allein? 262 00:27:45,437 --> 00:27:47,429 Haben Sie noch mehr? 263 00:27:49,399 --> 00:27:51,391 Der Besitz von Betäubungsmitteln 264 00:27:51,568 --> 00:27:54,231 ist ein Verstoß gegen Paragraf 29. 265 00:27:54,404 --> 00:27:57,238 Sie dürfen jegliche Aussage verweigern. 266 00:27:57,407 --> 00:28:00,491 Dennoch würde ich Sie bitten, mit aufs Präsidium zu kommen. 267 00:28:01,328 --> 00:28:03,240 Beantworten Sie mir ein paar Fragen. 268 00:28:03,413 --> 00:28:05,405 Wenden Sie sich an meinen Anwalt. 269 00:28:07,292 --> 00:28:11,286 Machen Sie sich keine Sorgen, die Menge ist so gering, 270 00:28:11,463 --> 00:28:14,547 Sie brauchen keine Strafverfolgung zu fürchten. 271 00:28:18,345 --> 00:28:20,507 Sie wollen doch wissen, wer Ihre Familie getötet hat. 272 00:28:22,557 --> 00:28:26,426 Und ohne Ihre Hilfe werden wir die Mörder nicht finden. 273 00:28:37,489 --> 00:28:40,527 Haben Sie einen Verdacht, wer es gewesen sein könnte? 274 00:28:42,327 --> 00:28:43,534 Das waren Nazis. 275 00:28:44,371 --> 00:28:45,532 Wie kommen Sie darauf? 276 00:28:46,373 --> 00:28:49,582 Ist 'ne reine Türkengegend, wo das Büro meines Mannes ist. 277 00:28:51,461 --> 00:28:54,454 Gab es je eine rassistische Botschaft in der Straße? 278 00:28:54,631 --> 00:28:57,465 Einen Schweinekopf vor der Moschee oder so? 279 00:28:57,634 --> 00:28:59,591 Nicht, dass ich wüsste. Nein. 280 00:29:02,389 --> 00:29:03,550 Möchten Sie? 281 00:29:14,609 --> 00:29:17,568 Wie haben Sie Ihren Mann kennengelernt? 282 00:29:18,405 --> 00:29:20,397 Ich hab als Studentin Gras bei ihm gekauft. 283 00:29:20,574 --> 00:29:22,440 Was haben Sie studiert? 284 00:29:23,493 --> 00:29:25,450 Germanistik und Kunstgeschichte. 285 00:29:25,620 --> 00:29:28,363 Haben Sie das Studium abgeschlossen? 286 00:29:28,540 --> 00:29:30,497 Ich habe beides abgebrochen. 287 00:29:31,460 --> 00:29:32,576 Warum? 288 00:29:35,589 --> 00:29:38,627 Ihr Mann hat in der Haft BWL studiert 289 00:29:39,468 --> 00:29:41,425 und kurz danach sein Büro eröffnet. 290 00:29:41,595 --> 00:29:44,633 Als Steuerberater und Übersetzer. 291 00:29:45,390 --> 00:29:47,382 Und er hat Flugtickets in die Türkei verkauft. 292 00:29:47,559 --> 00:29:49,516 Wussten Sie um seine Einkünfte? 293 00:29:49,686 --> 00:29:52,394 Ich hab seine Buchhaltung gemacht. 294 00:29:52,647 --> 00:29:55,515 Sind Sie noch anderweitig berufstätig? 295 00:30:00,614 --> 00:30:02,480 Ich war Mutter. 296 00:30:08,455 --> 00:30:11,448 Sie leben in einem großen Haus. War das nicht teuer? 297 00:30:11,625 --> 00:30:14,538 Es liegt außerhalb, ohne gute Verkehrsanbindung. 298 00:30:14,711 --> 00:30:17,545 Ihr Mann verdiente im Jahr 50.000 Euro. 299 00:30:17,714 --> 00:30:21,378 Wie leistete er sich eine Sondertilgung von 70.000 Euro, 300 00:30:21,551 --> 00:30:23,508 um das Haus zu finanzieren? 301 00:30:24,471 --> 00:30:25,507 Woher wissen Sie das? 302 00:30:25,680 --> 00:30:28,514 Aus den Steuerunterlagen in seinem Büro. 303 00:30:28,683 --> 00:30:31,471 Einige Ordner waren unversehrt. 304 00:30:33,688 --> 00:30:36,522 Das Geld war von meinem Schwiegervater. 305 00:30:36,691 --> 00:30:38,432 Ein Darlehen. 306 00:30:38,610 --> 00:30:40,442 Woher hat er so viel Geld? 307 00:30:40,612 --> 00:30:42,695 Er besitzt Land in der Südosttürkei. 308 00:30:43,532 --> 00:30:45,489 Baut Ihr Schwiegervater was an? 309 00:30:48,578 --> 00:30:50,444 Baumwolle oder so? 310 00:30:53,583 --> 00:30:55,415 Häuser. 311 00:30:55,585 --> 00:30:57,542 Er baut Häuser an. 312 00:30:59,548 --> 00:31:01,505 Ich soll meinen Mann anschwärzen, 313 00:31:01,675 --> 00:31:03,507 damit Ihre Theorie stimmt. 314 00:31:03,677 --> 00:31:04,588 Welche Theorie? 315 00:31:04,761 --> 00:31:07,469 Dass er noch was mit Drogen zu tun hatte. 316 00:31:07,639 --> 00:31:11,474 Das Drogendezernat observiert verdächtige Personen. 317 00:31:11,643 --> 00:31:15,432 Einige von denen haben mehrmals mit Ihrem Mann telefoniert. 318 00:31:15,564 --> 00:31:18,432 Mein Mann war Übersetzer für Straffällige. 319 00:31:18,608 --> 00:31:20,600 Es war sein Beruf, mit denen zu telefonieren. 320 00:31:26,741 --> 00:31:28,607 Warum ermitteln Sie gegen Nuri? 321 00:31:28,785 --> 00:31:30,651 Wir ermitteln nicht gegen ihn. 322 00:31:31,538 --> 00:31:32,574 Mein Mann hat niemanden umgebracht. 323 00:31:32,747 --> 00:31:34,613 Er wurde umgebracht! 324 00:31:34,791 --> 00:31:38,501 Wir gehen davon, dass Ihr Mann seine Kontakte 325 00:31:38,670 --> 00:31:40,707 zum kriminellen Milieu nicht abgebrochen hat. 326 00:31:41,548 --> 00:31:43,505 Wir glauben, dass die Mörder und Ihr Mann 327 00:31:43,675 --> 00:31:45,541 kriminelle Geschäfte machten. 328 00:31:45,719 --> 00:31:47,585 Möglicherweise gab es Streit, 329 00:31:47,762 --> 00:31:51,631 und Ihr Mann und Ihr Sohn sind Opfer eines Racheaktes. 330 00:31:53,560 --> 00:31:55,722 - Von wem denn? - Von der türkischen Mafia? 331 00:31:56,771 --> 00:31:58,728 Oder von der kurdischen? 332 00:31:59,774 --> 00:32:02,608 Vielleicht auch von der albanischen? 333 00:32:04,613 --> 00:32:07,526 Wir hatten gehofft, Sie könnten uns helfen. 334 00:32:09,743 --> 00:32:11,700 Frau Sekerci... 335 00:32:15,624 --> 00:32:17,581 Frau Sekerci! 336 00:32:24,841 --> 00:32:27,549 - (Birgit) Hey. - (Katja) Hey. 337 00:32:35,685 --> 00:32:38,644 - Kann ich 'n Bier, Michi? - Na klar. 338 00:32:44,819 --> 00:32:47,562 Warum hast du das gemacht? 339 00:32:48,615 --> 00:32:49,651 Was gemacht? 340 00:32:49,824 --> 00:32:52,567 Denen erzählt, dass es deine Drogen sind? 341 00:32:56,665 --> 00:32:58,782 Weil es die Wahrheit ist, Mama. 342 00:32:59,584 --> 00:33:01,667 Du bringst dich nur in Schwierigkeiten! 343 00:33:04,756 --> 00:33:07,624 Was hat dein Mann bloß aus dir gemacht? 344 00:33:10,804 --> 00:33:12,761 Was hast du da gesagt? 345 00:33:16,643 --> 00:33:19,807 - Annemarie, wir sollten packen. - Danke, Michi. 346 00:33:22,732 --> 00:33:24,598 Annemarie. 347 00:33:30,740 --> 00:33:32,606 Hau ab! 348 00:33:43,837 --> 00:33:45,829 Pass auf dich auf, Katja. 349 00:34:31,968 --> 00:34:34,927 (melancholische Klaviermusik) 350 00:34:53,823 --> 00:34:55,689 (Klopfen) 351 00:35:14,844 --> 00:35:16,881 Soll ich dir einen Tee machen? 352 00:35:19,766 --> 00:35:20,973 Schwangerschaftstee? 353 00:35:26,898 --> 00:35:29,936 Möchtest du, dass ich dir ein paar Tage aus dem Weg gehe? 354 00:35:31,986 --> 00:35:33,852 Ja. 355 00:35:39,744 --> 00:35:42,657 Aber ich kann dich doch so nicht allein lassen. 356 00:35:42,831 --> 00:35:44,788 Ich will aber allein sein. 357 00:35:50,880 --> 00:35:52,837 Ich bin immer für dich da, ja? 358 00:35:55,969 --> 00:35:57,961 Du kannst mich immer anrufen. 359 00:36:05,937 --> 00:36:07,894 (lautes Weinen) 360 00:36:52,859 --> 00:36:54,851 (düstere Töne) 361 00:37:36,110 --> 00:37:38,944 (Handyklingeln) 362 00:37:44,911 --> 00:37:46,903 (Telefonklingeln) 363 00:37:51,918 --> 00:37:54,001 (Anrufbeantworter springt an) 364 00:37:55,046 --> 00:37:56,002 (Piepton) 365 00:37:56,172 --> 00:37:59,882 Hier ist Danilo. Ich hab dich auf dem Handy nicht erreicht. 366 00:38:00,051 --> 00:38:02,839 Du hast recht gehabt. Es waren Nazis. 367 00:38:03,012 --> 00:38:04,128 (Stimme verschwimmt) 368 00:38:32,959 --> 00:38:33,995 (Piepton) 369 00:38:34,168 --> 00:38:38,003 (Stimme vom Anrufbeantworter) Es gibt eine neue Nachricht. 370 00:38:38,131 --> 00:38:40,043 Nachricht 1. 371 00:38:41,175 --> 00:38:45,010 Hier ist Danilo. Ich hab dich auf dem Handy nicht erreicht. 372 00:38:45,179 --> 00:38:48,013 Du hast recht gehabt. Es waren Nazis. 373 00:38:48,141 --> 00:38:51,134 Die Bullen haben die Täter erwischt. Ruf mich an. 374 00:38:52,979 --> 00:38:55,016 (AB Stimme) Ende der Nachrichten. 375 00:39:05,074 --> 00:39:06,190 (Piepton) 376 00:39:06,951 --> 00:39:12,913 Es gibt eine alte Nachricht und keine neue Nachricht. 377 00:39:13,082 --> 00:39:14,948 Nachricht 1. 378 00:39:15,126 --> 00:39:19,040 Hier ist Danilo. Ich hab dich auf dem Handy nicht erreicht. 379 00:39:19,213 --> 00:39:21,956 Du hast recht gehabt. Es waren Nazis. 380 00:39:22,133 --> 00:39:25,092 Die Bullen haben die Täter erwischt. Ruf mich an. 381 00:39:26,095 --> 00:39:28,178 (AB Stimme) Ende der Nachrichten. 382 00:39:34,979 --> 00:39:37,096 Yo, yo, yo, willkommen bei der Familie Sekerci. 383 00:39:37,273 --> 00:39:39,890 Meine Wenigkeit ist Boss Sekerci. 384 00:39:40,068 --> 00:39:42,936 Und das da hinten, Rocco Sekerci. 385 00:39:43,112 --> 00:39:44,978 Rocco, sag mal Hallo. 386 00:39:46,032 --> 00:39:47,989 Danke schön, Rocco. Rocco Sekerci! 387 00:39:48,159 --> 00:39:53,075 Und diese fabelhafte Frau neben ihm ist KFZ-Mechaniker Sekerci. 388 00:39:53,247 --> 00:39:54,988 - Sag mal Hallo. - Yo. 389 00:39:55,166 --> 00:39:57,203 Was macht sie da? 390 00:39:58,169 --> 00:40:00,035 (rhythmisches Piepen) 391 00:40:01,214 --> 00:40:05,049 (Katja) Jetzt müsste es eigentlich funktionieren. 392 00:40:05,218 --> 00:40:06,959 (Nuri) Yeah. 393 00:40:07,136 --> 00:40:09,173 - Du bist die Beste! - Yes! 394 00:40:16,187 --> 00:40:18,053 Wer ist der Beste? 395 00:40:18,231 --> 00:40:19,267 Hallo? 396 00:40:20,024 --> 00:40:22,983 Guck mal, wir sind überhaupt nicht interessant. 397 00:40:23,152 --> 00:40:24,142 Wir sind voll out. 398 00:40:27,198 --> 00:40:29,190 (Tür wird aufgeschlossen) 399 00:40:33,287 --> 00:40:36,030 - Guten Morgen, Frau Möller. - Guten Morgen. 400 00:40:36,207 --> 00:40:37,994 Sind Sie bereit? 401 00:40:38,167 --> 00:40:40,250 Gut. Meine Kollegin legt Ihnen die Fesseln an. 402 00:40:41,129 --> 00:40:42,290 Machen Sie den Arm bitte frei. 403 00:40:50,138 --> 00:40:52,300 (verstörende elektronische Klänge) 404 00:41:17,081 --> 00:41:19,198 (verstörende Klänge schwellen an) 405 00:41:26,257 --> 00:41:28,089 (Tür öffnet sich) 406 00:41:28,259 --> 00:41:29,340 (Musik bricht ab) 407 00:41:37,101 --> 00:41:38,342 Guten Morgen. Nehmen Sie Platz. 408 00:41:42,231 --> 00:41:45,019 Wir eröffnen die Hauptverhandlung 409 00:41:45,193 --> 00:41:47,150 gegen Edda Möller und André Möller. 410 00:41:47,320 --> 00:41:49,152 Ich stelle fest, 411 00:41:49,322 --> 00:41:53,191 dass die Angeklagten Edda und André Möller anwesend sind 412 00:41:53,367 --> 00:41:57,077 sowie ihre Verteidiger, die Staatsanwaltschaft, 413 00:41:57,246 --> 00:42:00,034 die Nebenkläger und ihre Rechtsbeistände. 414 00:42:00,208 --> 00:42:02,165 Erlauben Sie, Herr Vorsitzender. 415 00:42:02,335 --> 00:42:05,078 Ich habe ein eilbedürftiges Vorbringen. 416 00:42:05,254 --> 00:42:06,370 Ich bitte Sie, 417 00:42:07,131 --> 00:42:09,418 die Zeugin Sekerci des Saales zu verweisen. Danke. 418 00:42:10,176 --> 00:42:11,417 Herr Verteidiger, Frau Sekerci 419 00:42:12,178 --> 00:42:14,261 hat als Nebenklägerin Anwesenheitsrecht. 420 00:42:14,430 --> 00:42:18,174 Lassen wir erst einmal die Anklage verlesen. 421 00:42:18,351 --> 00:42:21,139 Schicken Sie erst Frau Sekerci aus dem Saal. 422 00:42:21,312 --> 00:42:22,348 Das werde ich nicht tun. 423 00:42:23,231 --> 00:42:24,267 Dann stelle ich einen Antrag 424 00:42:24,440 --> 00:42:27,057 und fordere einen Gerichtsbeschluss. 425 00:42:27,235 --> 00:42:30,194 Frau Sekerci ist ein Beweismittel der Anklage. 426 00:42:30,363 --> 00:42:35,154 Es liegt eine erdrückende und lückenlose Beweiskette vor. 427 00:42:35,326 --> 00:42:38,194 Sie muss raus. Wenn Frau Sekerci im Raum ist, 428 00:42:38,371 --> 00:42:41,239 erhält sie alle Informationen und Beweismittel, 429 00:42:41,415 --> 00:42:44,203 bevor sie ihre eigene Aussage macht. 430 00:42:44,377 --> 00:42:47,245 Ist doch klar, dass sie ihre Aussage dann anpasst. 431 00:42:47,421 --> 00:42:50,164 Ihre Beweiskraft ist dann gleich null. 432 00:42:50,299 --> 00:42:52,131 Ich fordere Sie daher auf, 433 00:42:52,301 --> 00:42:55,260 die Zeugin Sekerci des Saales zu verweisen. Danke. 434 00:42:55,429 --> 00:42:59,173 Meine Mandantin weiß die Sorge des Herrn Verteidigers 435 00:42:59,350 --> 00:43:02,093 um die Beweiskraft ihrer Aussage sehr zu schätzen. 436 00:43:02,270 --> 00:43:05,263 Sie zieht es trotzdem vor, der Verhandlung beizuwohnen. 437 00:43:05,439 --> 00:43:08,432 Ich stelle Ihren Antrag zurück, Herr Verteidiger. 438 00:43:09,277 --> 00:43:13,271 Dann fordere ich den Beschluss des gesamten Gerichts. 439 00:43:14,407 --> 00:43:18,367 Die Sitzung wird unterbrochen. Bitte bleiben Sie im Saal. 440 00:43:19,370 --> 00:43:21,157 Was soll das? 441 00:43:21,330 --> 00:43:24,164 Er hofft, dass der Richter Fehler macht. 442 00:43:24,333 --> 00:43:26,416 - Er hat sonst nichts. - Ich bleib hier. 443 00:43:29,422 --> 00:43:31,334 Dann ergeht folgender Beschluss: 444 00:43:31,507 --> 00:43:36,298 Nebenklägerin Katja Sekerci ist zur Anwesenheit berechtigt. 445 00:43:36,470 --> 00:43:38,382 Geht zu Protokoll. 446 00:43:39,348 --> 00:43:43,183 Wir hören jetzt die Anklage. Herr Staatsanwalt, bitte. 447 00:43:43,352 --> 00:43:46,220 André Möller und Edda Möller werden angeklagt, 448 00:43:46,397 --> 00:43:50,232 in Hamburg am 20. Oktober 2016 gemeinschaftlich zwei Menschen 449 00:43:50,401 --> 00:43:53,485 heimtückisch und aus niedrigen Beweggründen getötet 450 00:43:54,280 --> 00:43:56,317 und eine unbestimmte Anzahl von Menschen 451 00:43:56,490 --> 00:43:58,277 zu töten versucht zu haben. 452 00:43:58,451 --> 00:44:02,115 Indem sie in bewusstem Zusammenwirken eine zuvor 453 00:44:02,288 --> 00:44:06,248 aus Kunstdünger, Dieselöl und Zimmermannsnägeln hergestellte 454 00:44:06,417 --> 00:44:09,251 sogenannte Nagelbombe platzierten, 455 00:44:09,420 --> 00:44:12,163 um durch die Detonation den Geschädigten sowie 456 00:44:12,340 --> 00:44:16,505 dort ansässige ausländische Gewerbetreibende zu töten... 457 00:44:17,261 --> 00:44:19,378 - Bitte bleib morgen zu Hause. - Warum? 458 00:44:19,555 --> 00:44:22,263 Es könnte hart für dich werden. 459 00:44:23,517 --> 00:44:25,429 Bis morgen. 460 00:44:31,400 --> 00:44:32,436 Katja! 461 00:44:34,487 --> 00:44:36,399 Die verrotten da drinnen. 462 00:44:45,414 --> 00:44:49,283 Die erste Gefahrenquelle bei Explosionen ist die Druckwelle. 463 00:44:49,460 --> 00:44:51,417 Beim Kind fand sich ein Inhalationstrauma 464 00:44:51,587 --> 00:44:53,544 mit Schleimhautveränderungen im Atemtrakt 465 00:44:54,340 --> 00:44:57,504 sowie ein Barotrauma mit ausgeprägter Überblähung 466 00:44:58,344 --> 00:45:00,427 und randbetonte Lungeneinblutungen. 467 00:45:00,554 --> 00:45:03,342 Die zweite Gefahrenquelle ist der Trümmerflug. 468 00:45:03,516 --> 00:45:08,261 Beim Kind fand sich ein Hautdefekt mittig im Oberbauch 469 00:45:08,437 --> 00:45:12,272 mit noch steckendem Metallteil mit scharfen Rändern. 470 00:45:12,441 --> 00:45:15,434 Nach Entfernung des Metallteils wurden im Wundkanal 471 00:45:15,569 --> 00:45:18,403 fetzige Einreißungen von Dünn- und Dickdarm 472 00:45:18,572 --> 00:45:23,363 sowie eine Durchtrennung der Bauchschlagader nachgewiesen. 473 00:45:23,536 --> 00:45:25,448 Am Rumpf fanden sich mindestens 474 00:45:25,579 --> 00:45:28,413 14 feinfleckförmige Hautdefekte 475 00:45:28,582 --> 00:45:32,417 mit darin befindlichen Nägeln von 10 Zentimeter Länge. 476 00:45:32,586 --> 00:45:35,374 Die dritte Gefahrenquelle ist die Hitze. 477 00:45:35,548 --> 00:45:38,586 Kurz herrschen Temperaturen von bis zu 1000 Grad. 478 00:45:39,343 --> 00:45:43,383 Wir konnten Verbrennungen von Kopf, Gesicht, Rumpf, Armen 479 00:45:43,556 --> 00:45:46,344 und auch Oberschenkeln nachweisen. 480 00:45:46,517 --> 00:45:50,602 Die Kopfhaare waren bis auf die Kopfschwarte niedergebrannt. 481 00:45:51,397 --> 00:45:53,309 Die Augen zeigten Verbrennungen. 482 00:45:53,482 --> 00:45:55,314 Diese waren geschmolzen. 483 00:45:55,484 --> 00:45:59,398 Als weiteres Verletzungsbild zeigte sich eine Abtrennung 484 00:45:59,572 --> 00:46:03,282 des rechten Unterarmes mit Auffindung des Amputates... 485 00:46:03,451 --> 00:46:05,443 - Ich kann nicht mehr. - Willst du raus? 486 00:46:05,619 --> 00:46:08,362 Moment, Frau Sachverständige. Herr Fava? 487 00:46:08,539 --> 00:46:11,532 - Bitte um eine Unterbrechung. - Fünf Minuten. 488 00:46:14,628 --> 00:46:18,417 Guck mich an, du Fotze! Guck mich an, du Fotze! 489 00:46:18,591 --> 00:46:20,457 Sofort aufhören! 490 00:46:20,634 --> 00:46:23,422 Ich bring dich um! 491 00:46:24,597 --> 00:46:26,429 Ich bring dich um! 492 00:46:26,599 --> 00:46:28,431 (laute Rockmusik) 493 00:46:28,601 --> 00:46:31,435 (Lied: "Bronze" von Queens of The Stone Age) 494 00:46:33,439 --> 00:46:35,431 - Noch zwei Shots. - Für mich nicht. 495 00:46:36,442 --> 00:46:38,399 Du willst nichts mehr trinken? 496 00:46:38,569 --> 00:46:41,607 Ich muss den Lütten morgen in den Kindergarten bringen. 497 00:46:54,710 --> 00:46:57,578 Du hast der Möller 'n ordentliches Ding verpasst. 498 00:47:02,468 --> 00:47:05,506 Stell dir mal vor, die hätten mich und Rocco erwischt 499 00:47:05,679 --> 00:47:07,511 und Nuri hätte überlebt. 500 00:47:12,520 --> 00:47:15,513 Der hätte das Geplänkel nicht mitgemacht. 501 00:47:23,614 --> 00:47:25,571 Ich nehm doch einen. 502 00:47:32,581 --> 00:47:35,699 Frau Sekerci, ich kann Ihre emotionale Reaktion, 503 00:47:36,544 --> 00:47:39,412 Ihre Empörung durchaus nachvollziehen. 504 00:47:39,588 --> 00:47:42,501 Aber hier vor Gericht gelten nur die Tatsachen. 505 00:47:42,675 --> 00:47:45,588 Sollte so ein Ausfall noch einmal passieren, 506 00:47:45,761 --> 00:47:49,505 muss das Gericht Sie wegen ungebührlichen Verhaltens 507 00:47:49,682 --> 00:47:51,548 vom weiteren Prozess ausschließen, 508 00:47:51,725 --> 00:47:54,468 auch wenn Sie Nebenklägerin sind. 509 00:47:54,645 --> 00:47:56,602 Solange die Schuld eines Angeklagten 510 00:47:56,772 --> 00:47:58,729 nicht rechtskräftig festgestellt ist, 511 00:47:59,483 --> 00:48:01,520 gilt er vor dem Gesetz als unschuldig. 512 00:48:01,694 --> 00:48:03,606 Das haben Sie verstanden? 513 00:48:06,574 --> 00:48:08,691 Herr Wachtmeister, der Zeuge Möller, bitte. 514 00:48:10,703 --> 00:48:12,569 Der Zeuge Möller, bitte. 515 00:48:15,666 --> 00:48:17,532 Guten Morgen, Herr Möller. 516 00:48:17,751 --> 00:48:19,663 Nehmen Sie bitte da vorne Platz. 517 00:48:29,680 --> 00:48:32,718 Herr Möller, als Vater und direkter Angehöriger 518 00:48:33,559 --> 00:48:35,516 müssen Sie gegen Ihren Sohn 519 00:48:35,686 --> 00:48:37,518 und Ihre Schwiegertochter nicht aussagen. 520 00:48:37,688 --> 00:48:40,476 - Das wissen Sie? - Ja. 521 00:48:40,649 --> 00:48:42,561 - Sagen Sie trotzdem aus? - Ja. 522 00:48:42,735 --> 00:48:45,648 Berichten Sie bitte zunächst im Zusammenhang. 523 00:48:47,740 --> 00:48:50,608 Ich wohne in Meldorf in Schleswig-Holstein. 524 00:48:50,784 --> 00:48:54,528 Beim letzten Sturm ist ein Baum in meinem Garten umgeknickt. 525 00:48:54,705 --> 00:48:57,539 Also bin ich in die Garage, um die Motorsäge zu holen. 526 00:48:57,708 --> 00:48:59,620 Die Garage ist auf meinem Grundstück, 527 00:48:59,793 --> 00:49:02,536 aber mein Sohn hat die jetzt. 528 00:49:02,671 --> 00:49:04,754 Er wohnt nebenan, aber wir gehen uns aus dem Weg. 529 00:49:05,633 --> 00:49:07,545 Warum gehen Sie sich aus dem Weg? 530 00:49:07,718 --> 00:49:10,677 Wir hatten einen Streit wegen seines Weltbilds. 531 00:49:11,639 --> 00:49:13,596 Was ist das für ein Weltbild? 532 00:49:13,766 --> 00:49:15,632 Das Weltbild, weswegen ihm hier 533 00:49:15,809 --> 00:49:17,721 die Dinge zur Last gelegt werden. 534 00:49:18,687 --> 00:49:20,804 Das müssten Sie mir etwas genauer erläutern. 535 00:49:23,776 --> 00:49:25,733 Mein Sohn verehrt Adolf Hitler. 536 00:49:29,698 --> 00:49:31,815 Sie haben gesagt, 537 00:49:32,618 --> 00:49:35,656 Sie hätten in der Garage die Motorsäge gesucht. 538 00:49:35,829 --> 00:49:37,741 Was ist dann passiert? 539 00:49:38,624 --> 00:49:40,832 Ich habe eine Tüte mit Kunstdünger gesehen 540 00:49:41,669 --> 00:49:43,581 und einen Ölkanister. 541 00:49:43,754 --> 00:49:45,620 Ich dachte mir nicht viel dabei. 542 00:49:45,798 --> 00:49:48,836 Aber dann waren da 7 Pakete Zimmermannsnägel. 543 00:49:49,635 --> 00:49:52,628 Und da musste ich an den Anschlag in Hamburg denken. 544 00:49:52,805 --> 00:49:56,719 Damit André das nicht nachahmt, er ist ja vorbestraft, 545 00:49:56,892 --> 00:50:00,681 bin ich zur Polizei, die sollten ihn davon abhalten. 546 00:50:06,860 --> 00:50:09,603 Bitte fahren Sie fort, Herr Möller. 547 00:50:09,780 --> 00:50:13,649 Ein paar Experten der Kripo haben alles untersucht, 548 00:50:13,826 --> 00:50:16,864 und als sie fertig waren, da haben sie mir gesagt, 549 00:50:19,832 --> 00:50:22,666 und das werde ich nie vergessen: 550 00:50:23,711 --> 00:50:26,545 "Sie wollten Ihren Sohn vor einer Tat bewahren, 551 00:50:26,714 --> 00:50:28,706 die er längst begangen hat." 552 00:50:29,842 --> 00:50:31,674 Und dann? 553 00:50:31,844 --> 00:50:34,587 Die Polizei hat André und Edda verhaftet. 554 00:50:34,763 --> 00:50:38,723 Herr Möller, es war die Garage Ihres Sohnes, sagten Sie. 555 00:50:38,892 --> 00:50:40,679 Ja. 556 00:50:40,853 --> 00:50:43,846 Und, äh... Sie hatten einen Schlüssel? 557 00:50:44,648 --> 00:50:46,765 Nein, den hatte ich nicht. 558 00:50:46,942 --> 00:50:48,854 Wie sind Sie in die Garage gelangt? 559 00:50:49,653 --> 00:50:51,770 Ich weiß, wo der Schlüssel versteckt ist. 560 00:50:51,947 --> 00:50:55,907 - Wo ist er denn versteckt? - Unter dem Stein am Eingang. 561 00:50:56,660 --> 00:50:59,573 - Also draußen vor der Tür. - Ja. 562 00:50:59,747 --> 00:51:02,615 Wusste sonst noch jemand von dem Schlüssel? 563 00:51:02,791 --> 00:51:05,875 - Freunde Ihres Sohnes? - Das weiß ich nicht. 564 00:51:06,712 --> 00:51:07,873 Es wäre also denkbar, 565 00:51:08,714 --> 00:51:11,752 dass noch andere Personen von dem Schlüssel wussten 566 00:51:11,925 --> 00:51:14,884 und sich Zugang zu der Garage verschaffen konnten. 567 00:51:15,721 --> 00:51:16,711 Möglich, ja. 568 00:51:16,889 --> 00:51:18,721 Danke. 569 00:51:18,891 --> 00:51:20,757 Bitte, Herr Fava. 570 00:51:20,934 --> 00:51:25,645 Sie wissen nicht, ob noch jemand vom Schlüssel wusste. 571 00:51:25,814 --> 00:51:27,726 Was heißt das? 572 00:51:28,859 --> 00:51:31,943 Haben Sie je jemanden anderen in die Garage gehen sehen? 573 00:51:32,780 --> 00:51:34,737 Meine Schwiegertochter. 574 00:51:36,700 --> 00:51:39,613 - Sonst noch jemanden? - Nein. Nie. 575 00:51:39,787 --> 00:51:40,903 Gut. 576 00:51:41,914 --> 00:51:44,748 - Darf ich noch etwas sagen? - Bitte. 577 00:51:48,754 --> 00:51:50,746 Ich möchte die Gelegenheit nutzen, 578 00:51:50,923 --> 00:51:54,758 um den Opfern mein Beileid auszusprechen. 579 00:51:55,886 --> 00:51:59,755 Was passiert ist, tut mir unendlich leid. 580 00:52:00,974 --> 00:52:03,933 Der Verlust von Angehörigen wirkt ewig. 581 00:52:05,813 --> 00:52:09,853 Was mein Sohn getan hat, ist boshaft, feige und dumm. 582 00:52:37,803 --> 00:52:39,886 Entschuldigung? Haben Sie Feuer? 583 00:52:48,897 --> 00:52:49,978 Danke. 584 00:52:54,987 --> 00:52:57,855 Sie sind auch aus Schleswig-Holstein, oder? 585 00:52:58,031 --> 00:52:59,738 Husum. 586 00:52:59,908 --> 00:53:02,821 - Aber Sie wohnen da nicht mehr. - Nee. 587 00:53:02,995 --> 00:53:05,954 Meine Mutter und ihr Freund leben noch da. 588 00:53:15,883 --> 00:53:18,045 Wenn Sie die mal wieder besuchen, dann... 589 00:53:19,011 --> 00:53:22,004 kommen Sie doch auf Kaffee und Kuchen bei mir vorbei. 590 00:53:33,942 --> 00:53:36,730 Wenn Sie gewusst hätten, dass Ihr Sohn das war, 591 00:53:36,904 --> 00:53:38,896 wären Sie trotzdem zur Polizei? 592 00:53:44,870 --> 00:53:46,782 Ich wusste es. 593 00:54:24,952 --> 00:54:26,864 - Katja. - Hallo. 594 00:54:40,968 --> 00:54:42,004 Hallo. 595 00:54:43,929 --> 00:54:45,045 Das ist Fritzchen. 596 00:54:52,020 --> 00:54:53,932 Komm rein. 597 00:54:58,944 --> 00:55:00,060 Hast du 'nen o.b. für mich? 598 00:55:01,029 --> 00:55:04,022 - Du hast wieder deine Tage? - Ja, leider. 599 00:55:30,017 --> 00:55:31,178 Kannst du behalten. 600 00:55:31,977 --> 00:55:34,094 Ich krieg seitdem keine Tage mehr. 601 00:55:45,115 --> 00:55:47,072 Wie kommst du über die Runden? 602 00:55:48,076 --> 00:55:50,068 Nuris Lebensversicherung. 603 00:55:53,957 --> 00:55:55,118 Wie läuft der Prozess? 604 00:55:58,045 --> 00:56:01,038 Die werden ihre Strafe kriegen, das schwör ich dir. 605 00:56:01,214 --> 00:56:03,206 (Fritzchen weint) 606 00:56:03,967 --> 00:56:07,005 Hey, da ist ja jemand aufgewacht. 607 00:56:08,180 --> 00:56:10,092 Willst du auch ein Stück Kuchen? 608 00:56:10,223 --> 00:56:13,136 Nee, du kriegst was Besseres, ne? 609 00:56:16,021 --> 00:56:18,058 (das Baby weint) 610 00:56:18,231 --> 00:56:21,019 (Birgit sagt etwas Unverständliches) 611 00:56:21,193 --> 00:56:23,981 (das Baby wird still, es gluckst leise) 612 00:56:28,200 --> 00:56:30,192 Es war schön, dich zu sehen. 613 00:56:31,244 --> 00:56:33,110 Ja. 614 00:56:46,259 --> 00:56:50,173 (Autotür geht auf und wieder zu) 615 00:56:51,098 --> 00:56:52,214 (Motor startet) 616 00:56:57,104 --> 00:57:00,063 Am Tatort fanden sich typische Bestandteile 617 00:57:00,232 --> 00:57:03,976 von nicht kommerziell hergestelltem ANC-Sprengstoff. 618 00:57:04,152 --> 00:57:06,064 95 % Ammoniumnitrat, 619 00:57:06,238 --> 00:57:08,981 enthalten in nicht EU-konformem Kunstdünger, 620 00:57:09,157 --> 00:57:10,238 und 5 % Dieselöl. 621 00:57:11,034 --> 00:57:13,993 Hatten Sie ausreichendes Spurenmaterial? 622 00:57:14,162 --> 00:57:15,278 Ja. 623 00:57:16,081 --> 00:57:16,992 Bitte, Herr Fava. 624 00:57:17,165 --> 00:57:18,281 Kann man feststellen, 625 00:57:19,042 --> 00:57:22,251 ob es derselbe Sprengstoff wie am Tatort ist? 626 00:57:23,171 --> 00:57:24,161 Ja. 627 00:57:24,339 --> 00:57:27,047 Es wurden Spuren der Mischung in der Garage gefunden? 628 00:57:27,217 --> 00:57:30,301 Die Spuren aus der Garage waren identisch mit den 629 00:57:31,096 --> 00:57:34,180 nicht gänzlich verfeuerten Substanzteilen vom Tatort. 630 00:57:34,349 --> 00:57:36,136 Also ja. 631 00:57:37,227 --> 00:57:41,016 (Reetz) Nach der Sicherstellung der Beweisstücke 632 00:57:41,189 --> 00:57:45,149 begann eine daktyloskopische Untersuchung aller Asservate. 633 00:57:45,318 --> 00:57:47,025 Welche Beweisstücke waren das? 634 00:57:47,195 --> 00:57:48,982 Über 700 Nägel, 635 00:57:49,156 --> 00:57:51,193 3 Liter Dieselöl in einem 5-Liter-Kanister, 636 00:57:51,366 --> 00:57:53,153 50 Kilo Kunstdünger, 637 00:57:53,326 --> 00:57:56,114 Bauteile einer Taschenlampe der Marke Bosch, 638 00:57:56,288 --> 00:58:00,328 Bauteile eines ferngesteuerten Flugzeuges der Marke Ninetec. 639 00:58:01,126 --> 00:58:05,166 Wurden die Beweismittel als Spurenträger behandelt? 640 00:58:05,338 --> 00:58:07,170 Es wurden Spurenkarten erstellt 641 00:58:07,340 --> 00:58:09,127 und alles wurde verschweißt. 642 00:58:09,301 --> 00:58:12,009 Was ergab die Daktyloskopie? 643 00:58:12,179 --> 00:58:15,138 An diversen Beweisstücken wurden eindeutig 644 00:58:15,307 --> 00:58:18,141 die Fingerabdrücke der beiden Angeklagten 645 00:58:18,310 --> 00:58:22,020 als auch des Zeugen Jürgen Möller festgestellt. 646 00:58:22,189 --> 00:58:24,101 Haben Sie weitere Fingerabdrücke gefunden? 647 00:58:24,274 --> 00:58:28,188 Ja, einen anderen, aber der konnte nicht zugeordnet werden. 648 00:58:28,361 --> 00:58:31,274 Also eine weitere tatbeteiligte Person? 649 00:58:32,282 --> 00:58:35,241 Der konnte nicht zugeordnet werden. 650 00:58:35,410 --> 00:58:37,322 Die nicht identifizierte Spur 651 00:58:38,163 --> 00:58:40,075 könnte von einem Verkäufer stammen. 652 00:58:40,248 --> 00:58:41,329 Das ist richtig, ja. 653 00:58:42,250 --> 00:58:43,286 Herr Reetz. 654 00:58:46,254 --> 00:58:48,246 Mein Auto ist ein Dieselauto. 655 00:58:48,423 --> 00:58:52,167 Deshalb steht in meiner Garage ein Kanister mit Dieselöl. 656 00:58:52,344 --> 00:58:55,212 Gelegentlich muss ich Nägel einschlagen. 657 00:58:55,388 --> 00:58:58,176 Die Nägel befinden sich in meiner Garage. 658 00:58:58,350 --> 00:59:01,138 Meine Frau ist leidenschaftliche Gärtnerin. 659 00:59:01,311 --> 00:59:04,145 Deshalb steht da auch ein Sack mit Kunstdünger. 660 00:59:04,314 --> 00:59:07,227 An all diesen Dingen befinden sich meine Fingerabdrücke. 661 00:59:07,400 --> 00:59:11,235 Würden Sie daraus schließen, dass ich ein Bombenbauer bin? 662 00:59:12,197 --> 00:59:15,156 Gibt es in Ihrer Garage auch Spuren des Sprengstoffs, 663 00:59:15,325 --> 00:59:18,113 mit dem Rocco und Nuri Sekerci getötet wurden? 664 00:59:18,286 --> 00:59:20,403 Nein, aber der Schlüssel meiner Garage 665 00:59:21,206 --> 00:59:25,246 liegt nicht unter einem Stein außerhalb der Garage. Danke. 666 00:59:29,339 --> 00:59:31,251 Die werden bestraft, oder? 667 00:59:31,424 --> 00:59:34,167 Darauf kannst du dich verlassen. 668 00:59:36,429 --> 00:59:38,136 Wer ist Makris? 669 00:59:38,306 --> 00:59:40,423 Ein Zeuge, den Haberbeck aus Griechenland holt. 670 00:59:41,226 --> 00:59:45,220 - Wird der uns Probleme machen? - Den fick ich in tausend Teile. 671 00:59:48,275 --> 00:59:50,312 (ein Mann spricht griechisch) 672 00:59:58,243 --> 01:00:00,451 Die Saison geht von Mai bis Mitte November. 673 01:00:01,288 --> 01:00:02,404 Wir haben aber immer auf. 674 01:00:03,248 --> 01:00:06,332 Unsere Gäste können außerhalb der Saison zu uns kommen. 675 01:00:06,501 --> 01:00:10,370 Herr Makris, kann es sein, dass Sie sich geirrt haben? 676 01:00:11,423 --> 01:00:13,289 Eine Zeugin behauptet, 677 01:00:13,466 --> 01:00:15,332 meine Mandantin zum fraglichen Zeitpunkt 678 01:00:15,510 --> 01:00:17,467 in Hamburg gesehen zu haben. 679 01:00:18,305 --> 01:00:20,467 (er spricht griechisch) 680 01:00:30,400 --> 01:00:32,437 - Das ist ausgeschlossen. - Der lügt doch! 681 01:00:33,278 --> 01:00:35,315 Die beiden waren vom 15. bis zum 20. Oktober 682 01:00:35,488 --> 01:00:38,276 letzten Jahres in meiner Pension. 683 01:00:38,450 --> 01:00:42,364 Außerdem sind sie in meinem Reservierungsbuch vermerkt. 684 01:00:43,371 --> 01:00:45,237 Dieses hier? 685 01:00:46,207 --> 01:00:47,243 Ja. 686 01:00:47,417 --> 01:00:51,377 Wir werfen einen Blick hinein. Würden Sie uns das zeigen? 687 01:01:04,351 --> 01:01:06,388 Sie können sich wieder setzen. 688 01:01:09,272 --> 01:01:12,310 Finden Sie nicht, dass es reingequetscht aussieht? 689 01:01:12,484 --> 01:01:15,477 (Übersetzer spricht griechisch) 690 01:01:19,282 --> 01:01:22,320 - Ich möchte etwas vorhalten. - Bitte, Herr Fava. 691 01:01:31,544 --> 01:01:33,376 (Richter) Mhm. 692 01:01:33,546 --> 01:01:37,335 Herr Staatsanwalt und die Verteidigung bitte zu mir. 693 01:01:45,475 --> 01:01:47,512 Bitte schauen Sie sich das an. 694 01:01:50,522 --> 01:01:53,265 Sie können wieder Platz nehmen. 695 01:01:53,441 --> 01:01:55,524 Wir nehmen das allseits in Augenschein. 696 01:02:05,453 --> 01:02:06,534 Sind Sie das? 697 01:02:09,457 --> 01:02:10,573 Ja. 698 01:02:13,461 --> 01:02:15,373 Was ist das für ein Symbol? 699 01:02:19,551 --> 01:02:23,386 Das ist das Symbol der Partei Goldene Morgenröte. 700 01:02:23,555 --> 01:02:27,469 (Danilo) Eine neonazistische Partei in Griechenland. 701 01:02:27,642 --> 01:02:29,258 (Griechisch) 702 01:02:29,436 --> 01:02:31,428 Es ist eine demokratische Partei. 703 01:02:32,439 --> 01:02:34,305 Demokratisch gewählt. 704 01:02:34,482 --> 01:02:37,441 Das Foto stammt von 2013, als Ihre Partei versuchte, 705 01:02:37,610 --> 01:02:39,397 in Kassel ein Büro zu eröffnen. 706 01:02:39,571 --> 01:02:41,312 Es hat 160 Likes. 707 01:02:41,489 --> 01:02:44,448 Schauen wir doch mal, wer das alles gelikt hat. 708 01:02:49,372 --> 01:02:50,488 Aha. 709 01:02:58,590 --> 01:03:00,502 Die stecken alle unter einer Decke. 710 01:03:00,675 --> 01:03:04,419 Diese Nazis ficken sich alle gegenseitig in den Arsch. 711 01:03:04,596 --> 01:03:07,384 Das hättest du dem Richter sagen sollen. 712 01:03:07,557 --> 01:03:09,298 Das weiß der doch schon. 713 01:03:09,476 --> 01:03:11,468 Hättest es ihm trotzdem sagen sollen. 714 01:03:11,644 --> 01:03:13,556 - Fährst du mir hinterher? - Okay. 715 01:03:16,441 --> 01:03:18,353 Was hatte Edda Möller an dem Tag an? 716 01:03:18,526 --> 01:03:20,483 Graue Jeans, braune Lederstiefel, 717 01:03:20,653 --> 01:03:22,519 grüner Parka, schwarze Wollmütze. 718 01:03:22,697 --> 01:03:25,610 Ging sie von links nach rechts oder umgekehrt? 719 01:03:26,409 --> 01:03:28,401 - Rechts nach links. - War sie geschminkt? 720 01:03:28,578 --> 01:03:30,615 - Nicht geschminkt. - Sehr gut. 721 01:03:31,623 --> 01:03:35,458 Haberbeck wird dich nach deinem Drogenkonsum fragen. 722 01:03:35,627 --> 01:03:39,416 Mhm. Was soll ich da sagen? 723 01:03:39,589 --> 01:03:41,501 Die Wahrheit. 724 01:03:42,467 --> 01:03:45,585 Dass du es genommen hast, um die Schmerzen zu betäuben. 725 01:03:45,762 --> 01:03:49,631 - Kann ich das so sagen? - Steht in der Polizeiakte. 726 01:03:50,475 --> 01:03:53,468 Das ist das Zeug, das ich dir gegeben hab? 727 01:03:53,686 --> 01:03:56,394 - Scheiße. - Ach komm, vergiss es. 728 01:03:56,564 --> 01:04:00,399 Wenn er einen Drogentest will, verweigern wir. 729 01:04:00,568 --> 01:04:03,561 Oder sollen die alle von deiner Haarprobe high werden? 730 01:04:07,492 --> 01:04:08,608 Katja, 731 01:04:09,494 --> 01:04:11,406 du hast sie gesehen. 732 01:04:11,621 --> 01:04:14,455 Du hast es der Polizei gesagt, dem Gericht. 733 01:04:14,624 --> 01:04:16,707 Die werden dir das glauben. 734 01:04:17,502 --> 01:04:18,618 Okay? 735 01:04:22,590 --> 01:04:23,626 Okay. 736 01:04:25,677 --> 01:04:26,667 Gut. 737 01:04:28,638 --> 01:04:31,506 Es ist spät. Ruh dich aus. 738 01:04:31,683 --> 01:04:33,640 Morgen ist Showtime. 739 01:04:42,527 --> 01:04:43,688 (beklemmende Musik) 740 01:04:53,663 --> 01:04:57,202 (Richter) Erinnern Sie sich an die Bekleidung der Frau? 741 01:04:57,542 --> 01:05:00,751 Sie trug graue Jeans, braune Lederstiefel, 742 01:05:01,504 --> 01:05:04,588 einen grünen Parka und eine schwarze Wollmütze. 743 01:05:04,757 --> 01:05:07,500 Erinnern Sie sich an weitere Details? 744 01:05:07,677 --> 01:05:11,637 Das Fahrrad war neu. Da habe ich sie angesprochen. 745 01:05:11,806 --> 01:05:16,471 Haben Sie bei der Polizei die Person beschrieben? 746 01:05:16,644 --> 01:05:19,512 Ja, ich wurde am selben Abend befragt, 747 01:05:19,647 --> 01:05:21,684 und alles wurde protokolliert. 748 01:05:22,567 --> 01:05:25,605 Ich habe auch geholfen, ein Phantombild zu erstellen. 749 01:05:25,778 --> 01:05:28,771 - Bitte, Herr Verteidiger. - Frau Sekerci. 750 01:05:29,741 --> 01:05:31,733 Als Sie die Frau ansprachen, 751 01:05:32,619 --> 01:05:35,578 wie weit waren Sie von ihr entfernt? 752 01:05:37,749 --> 01:05:41,584 - Näher als Sie jetzt. - Entfernte sie sich vom Rad? 753 01:05:41,753 --> 01:05:44,587 - Sie machte Anstalten. - Sie sahen sie also von hinten. 754 01:05:44,756 --> 01:05:47,624 Was ich sah, ist, dass sie das Fahrrad abstellte, 755 01:05:47,800 --> 01:05:49,587 und als ich sie ansprach, 756 01:05:49,719 --> 01:05:51,631 drehte sie sich um und sah mich an. 757 01:05:51,804 --> 01:05:54,512 Was für ein Mensch war Nuri Sekerci? 758 01:05:54,682 --> 01:05:55,798 Das tut nichts zur Sache. 759 01:05:56,559 --> 01:05:58,516 Meine Mandantin muss nicht antworten. 760 01:05:58,686 --> 01:06:00,552 Er war ein sehr guter Mensch. 761 01:06:00,730 --> 01:06:03,723 Ein Familienvater und ein anständiger Mann. 762 01:06:05,652 --> 01:06:08,565 Erzählen Sie uns etwas über seine Vorstrafen. 763 01:06:08,738 --> 01:06:11,481 Die Vorstrafen des Verstorbenen sind bekannt. 764 01:06:11,658 --> 01:06:13,490 Lesen Sie doch in der Akte! 765 01:06:13,660 --> 01:06:14,616 Das habe ich. 766 01:06:14,786 --> 01:06:17,699 Nuri Sekerci wurde mit 50 Kilogramm Haschisch erwischt 767 01:06:17,872 --> 01:06:20,535 und bekam 4 Jahre Haft. Danke. 768 01:06:20,708 --> 01:06:23,872 Er ist hier nicht angeklagt. Er ist Opfer des Mordes. 769 01:06:24,671 --> 01:06:26,663 Bitte halten Sie den Herrn Verteidiger an, 770 01:06:26,839 --> 01:06:29,582 sachdienliche Fragen zu stellen. 771 01:06:29,759 --> 01:06:31,716 Hat Ihr Mann nach seiner Entlassung 772 01:06:31,886 --> 01:06:36,597 weiterhin mit Betäubungsmitteln gehandelt? 773 01:06:36,766 --> 01:06:38,678 Nein. 774 01:06:39,686 --> 01:06:42,599 Nach seiner Entlassung wurde ich sofort schwanger. 775 01:06:42,772 --> 01:06:45,560 Die Geburt von Rocco war das Beste in unserem Leben. 776 01:06:45,733 --> 01:06:47,850 Nuri hatte nie wieder mit Drogen zu tun. 777 01:06:48,611 --> 01:06:52,651 Die Polizei fand Marihuana, Kokain und Opium in Ihrem Haus. 778 01:06:52,824 --> 01:06:54,690 Meine Mandantin hat Mann und Kind verloren. 779 01:06:54,867 --> 01:06:56,608 Es ist nachvollziehbar, 780 01:06:56,786 --> 01:07:00,575 dass sie ihre unmenschlichen Schmerzen lindern wollte. 781 01:07:00,748 --> 01:07:03,661 Meine Mandantin muss sich hier nicht selbst belasten. 782 01:07:03,835 --> 01:07:05,701 Frau Sekerci, 783 01:07:06,754 --> 01:07:08,620 sind Sie drogensüchtig? 784 01:07:09,799 --> 01:07:10,755 Nein. 785 01:07:10,925 --> 01:07:13,713 - Nahmen Sie heute Drogen? - Nein! 786 01:07:13,886 --> 01:07:15,752 - Und vor einem Jahr? - Nein! 787 01:07:15,930 --> 01:07:18,843 - Und am Tag der Tat? - Nein! 788 01:07:19,684 --> 01:07:22,722 Meine Mandantin verweigert hierzu die Aussage. 789 01:07:24,689 --> 01:07:25,770 Ich beantrage, 790 01:07:25,940 --> 01:07:29,604 dass die Zeugin sich einem Drogentest 791 01:07:29,777 --> 01:07:33,566 im gerichtsmedizinischen Institut unterzieht, 792 01:07:33,740 --> 01:07:35,777 um ihre Aussagefähigkeit 793 01:07:35,950 --> 01:07:38,567 beziehungsweise Beobachtungsfähigkeit 794 01:07:38,745 --> 01:07:41,533 zum angeblichen Beobachtungszeitpunkt 795 01:07:41,706 --> 01:07:44,699 der Täterin mit dem Fahrrad zu prüfen. Danke. 796 01:07:44,876 --> 01:07:47,914 Dies bedarf der Mitwirkung der Nebenklägerin Sekerci. 797 01:07:48,671 --> 01:07:49,878 Stimmen Sie dem zu? 798 01:07:50,882 --> 01:07:54,922 Der Antrag der Verteidigung dient nur der Diskreditierung. 799 01:07:55,762 --> 01:07:58,721 Er hat nichts mit der Aufklärung zur Tat zu tun. 800 01:07:58,890 --> 01:08:02,634 Katja Sekerci war eine fürsorgliche Mutter. 801 01:08:02,810 --> 01:08:05,803 Ihr verstorbener Ehemann war vorbildlich resozialisiert. 802 01:08:05,980 --> 01:08:09,690 Man hat meiner Mandantin unvorstellbares Leid angetan. 803 01:08:09,859 --> 01:08:13,648 Sie muss es nicht hinnehmen, hier vorgeführt zu werden. 804 01:08:13,821 --> 01:08:15,904 Meine Mandantin wird nicht antworten. 805 01:08:16,699 --> 01:08:18,611 Dann fasse ich mal zusammen. 806 01:08:18,785 --> 01:08:22,699 Die Weigerung der Zeugin, sich einem Drogentest zu unterziehen 807 01:08:22,872 --> 01:08:24,738 sowie ihre Weigerung, 808 01:08:24,916 --> 01:08:27,659 die Fragen zu ihrem Drogenkonsum zu beantworten, 809 01:08:27,835 --> 01:08:29,701 lassen nur einen Schluss zu: 810 01:08:29,879 --> 01:08:33,714 Die Zeugin möchte verhindern, dass das Gericht feststellt, 811 01:08:33,883 --> 01:08:35,795 dass ihre angebliche Beobachtung 812 01:08:35,968 --> 01:08:39,757 und die nur wenige Stunden später stattgefundene Aussage 813 01:08:39,931 --> 01:08:42,799 unter Drogeneinfluss stattgefunden hat. 814 01:08:42,975 --> 01:08:44,841 Erinnern wir uns. 815 01:08:45,937 --> 01:08:49,851 Sie hat einer Person, die sich von ihr entfernte, 816 01:08:50,024 --> 01:08:51,811 etwas hinterhergerufen. 817 01:08:51,984 --> 01:08:54,852 Sie möchte sich ein Gesicht eingeprägt haben, 818 01:08:55,029 --> 01:08:57,942 dass ihr nur wenige Sekunden zugewandt war. 819 01:08:58,741 --> 01:09:00,983 Ich betone: unter dem Einfluss von Drogen! 820 01:09:01,744 --> 01:09:04,828 Dieselben Drogen, von denen ihr Rechtsbeistand behauptet, 821 01:09:04,997 --> 01:09:07,705 sie hätte sie erst später genommen. 822 01:09:07,875 --> 01:09:10,788 Nicht zur Stärkung ihrer Beobachtungsfähigkeit. 823 01:09:10,962 --> 01:09:13,796 Nein, sie hat sie genommen, um ihr Leid zu lindern. 824 01:09:13,965 --> 01:09:16,708 Sie hat sie genommen, um zu vergessen. 825 01:09:16,884 --> 01:09:19,718 Vergessen wir aber bitte eins nicht. 826 01:09:19,887 --> 01:09:23,722 Zu dem Zeitpunkt, zu dem eine unter Drogen stehende Zeugin 827 01:09:23,891 --> 01:09:27,726 die Angeklagte Möller am Tatort gesehen haben will, 828 01:09:27,895 --> 01:09:30,763 machte diese, wie der Zeuge Makris aussagte 829 01:09:30,940 --> 01:09:34,980 und durch ein hier vorgelegtes Dokument beweisen konnte, 830 01:09:35,820 --> 01:09:36,981 Urlaub in Griechenland. 831 01:09:37,822 --> 01:09:38,858 Danke. 832 01:09:41,033 --> 01:09:42,899 Bitte, Herr Fava. 833 01:09:48,791 --> 01:09:51,784 Frau Sekerci beschrieb eine Frau, die ein Fahrrad 834 01:09:52,003 --> 01:09:54,871 mit Hartschalenkoffer am Tatort abgestellt hat, 835 01:09:55,047 --> 01:09:56,834 bevor festgestellt wurde, 836 01:09:57,008 --> 01:10:00,922 dass sich in diesem Koffer die Bombe befunden hat. 837 01:10:01,095 --> 01:10:02,961 Die Spurensicherung bestätigte 838 01:10:03,139 --> 01:10:05,051 die Richtigkeit ihrer Beobachtung 839 01:10:05,850 --> 01:10:08,718 hinsichtlich des neuen, nicht abgeschlossenen Fahrrads 840 01:10:08,895 --> 01:10:11,012 und hinsichtlich des Hartschalenkoffers. 841 01:10:11,856 --> 01:10:12,937 Und sie hat bestätigt, 842 01:10:13,107 --> 01:10:15,815 dass die von Frau Sekerci beschriebene Frau 843 01:10:15,985 --> 01:10:17,817 die Täterin gewesen sein muss. 844 01:10:17,987 --> 01:10:19,023 Die Frau, 845 01:10:19,864 --> 01:10:22,823 die Katja Sekerci so präzise beschrieb wie das Fahrrad, 846 01:10:22,992 --> 01:10:26,030 war die Angeklagte, die mit einem Mann verheiratet ist, 847 01:10:26,871 --> 01:10:30,831 in dessen Garage Spuren der Sprengstoffmischung waren, 848 01:10:31,000 --> 01:10:33,959 die vor dem Geschäft Nuri Sekercis explodierte. 849 01:10:35,922 --> 01:10:37,879 Keine Droge der Welt, kein Drogentest, 850 01:10:38,049 --> 01:10:41,838 kein psychologisches Gutachten kann das relativieren. 851 01:10:42,011 --> 01:10:44,879 Wer das tut, tut es aus den niedrigen Beweggründen, 852 01:10:45,056 --> 01:10:46,888 aus denen die Angeklagten 853 01:10:47,058 --> 01:10:49,846 die Familie meiner Mandantin töteten. 854 01:10:50,019 --> 01:10:52,853 Es widert mich an, auf diese Finte einzugehen. 855 01:10:53,022 --> 01:10:54,012 Danke! 856 01:11:00,905 --> 01:11:01,986 Ruhe! Ruhe! 857 01:11:52,039 --> 01:11:55,032 Es ergeht im Namen des Volkes das folgende Urteil. 858 01:11:55,209 --> 01:11:58,998 Die Angeklagten werden freigesprochen. 859 01:11:59,171 --> 01:12:01,037 (André) Ja! 860 01:12:04,010 --> 01:12:05,046 Auseinander! 861 01:12:05,219 --> 01:12:06,881 (Jubelruf) 862 01:12:07,054 --> 01:12:09,011 Ruhe, oder ich lasse den Saal räumen! 863 01:12:09,181 --> 01:12:13,016 Die Staatskasse trägt die Kosten des Verfahrens. 864 01:12:13,185 --> 01:12:15,177 Die Angeklagten sind für die Dauer 865 01:12:15,938 --> 01:12:18,180 der Untersuchungshaft zu entschädigen. 866 01:12:18,941 --> 01:12:20,148 Bitte setzen Sie sich. 867 01:12:28,034 --> 01:12:29,900 Der Freispruch beruht nicht 868 01:12:30,077 --> 01:12:31,909 auf der Überzeugung des Gerichts 869 01:12:32,079 --> 01:12:33,866 von der Unschuld der Angeklagten. 870 01:12:34,040 --> 01:12:37,158 Es verblieben indes Restzweifel an deren Täterschaft, 871 01:12:38,002 --> 01:12:40,039 sodass sie nach dem Grundsatz 872 01:12:40,212 --> 01:12:42,044 "Im Zweifel für den Angeklagten" 873 01:12:42,214 --> 01:12:43,921 freizusprechen waren. 874 01:12:44,091 --> 01:12:47,084 Die Kammer berücksichtigte, dass nicht festzustellen war, 875 01:12:47,219 --> 01:12:51,964 dass die Angeklagten alleinig Zugang zur Garage hatten. 876 01:12:52,141 --> 01:12:54,975 Der Schlüssel zur Garage war frei zugänglich. 877 01:12:55,144 --> 01:12:58,933 Zu einer der Fingerspuren ist der Spurenleger unbekannt. 878 01:12:59,106 --> 01:13:01,223 Die Nebenklägerin Sekerci hat gesagt, 879 01:13:02,026 --> 01:13:04,939 sie habe Edda Möller als die Person wiedererkannt, 880 01:13:05,112 --> 01:13:07,024 die sie am Tatort gesehen habe. 881 01:13:07,198 --> 01:13:09,064 Die Qualität dieser Aussage 882 01:13:09,241 --> 01:13:11,984 konnten wir nicht abschließend beurteilen. 883 01:13:12,161 --> 01:13:13,993 Die Nebenklägerin hat uns 884 01:13:14,163 --> 01:13:16,246 durch die teilweise Auskunftsverweigerung 885 01:13:17,041 --> 01:13:18,248 die Gelegenheit genommen, 886 01:13:19,001 --> 01:13:21,163 ihre Aussagetüchtigkeit zu überprüfen. 887 01:13:21,337 --> 01:13:24,000 (aggressive Rockmusik) 888 01:13:24,173 --> 01:13:27,132 (Lied: "Superhero" von Faith No More) 889 01:13:40,272 --> 01:13:42,229 (Stille) 890 01:13:44,235 --> 01:13:47,979 - Papa, können wir ins Wasser? - Hm... 891 01:13:48,155 --> 01:13:50,272 - Papa, bitte. - Geh doch mit Mama. 892 01:13:51,033 --> 01:13:52,945 Aber ich möchte mit dir. 893 01:13:53,119 --> 01:13:55,076 (Katja) Nun geh schon. 894 01:13:57,248 --> 01:14:00,207 Okay, gut. Komm, geh, geh. 895 01:14:12,304 --> 01:14:15,968 - Komm, Mama! - Nee. Ich hab mich eingecremt. 896 01:14:16,142 --> 01:14:18,134 - (Nuri) Komm schon, Mama! - Joa, später. 897 01:14:18,310 --> 01:14:21,098 Jetzt! Bitte, Mama! 898 01:14:51,093 --> 01:14:52,300 (Vogelgezwitscher) 899 01:14:59,101 --> 01:15:00,217 (sie sprechen Englisch) 900 01:15:00,394 --> 01:15:02,351 - Hallo. - Yassas. 901 01:15:46,315 --> 01:15:49,183 (getragene Rockmusik) 902 01:15:49,360 --> 01:15:52,273 (Lied: "The Blues" von Hindi Zarah) 903 01:16:06,252 --> 01:16:08,369 (melodischer Gesang) 904 01:16:27,314 --> 01:16:29,271 (Musik läuft weiter) 905 01:17:00,347 --> 01:17:02,339 (Handyklingeln) 906 01:17:32,546 --> 01:17:35,380 (Musik klingt langsam aus) 907 01:17:56,403 --> 01:17:58,440 (eine Autotür wird zugeknallt) 908 01:19:06,390 --> 01:19:07,551 (spricht griechisch) 909 01:19:10,394 --> 01:19:11,430 (auf Englisch) 910 01:20:15,501 --> 01:20:16,537 Niko! 911 01:20:24,468 --> 01:20:25,629 (Schlag) 912 01:21:01,547 --> 01:21:02,537 Oh... 913 01:21:02,714 --> 01:21:04,671 (Motorbrummen, Reifenquietschen) 914 01:21:09,555 --> 01:21:10,671 (Rufe auf Griechisch) 915 01:21:26,655 --> 01:21:28,612 (sie atmet heftig) 916 01:22:03,525 --> 01:22:05,687 (dunkle, pulsierende Klänge) 917 01:22:30,719 --> 01:22:32,711 (beklemmende Musik) 918 01:23:12,719 --> 01:23:14,881 (spannungsvolle Musik) 919 01:23:43,792 --> 01:23:45,624 (leise) Scheiße. 920 01:24:41,808 --> 01:24:43,674 (bedrohliche Klänge) 921 01:24:52,778 --> 01:24:55,862 (unverständliche Gesprächsfetzen auf Englisch) 922 01:25:05,957 --> 01:25:08,700 (Edda undeutlich) 923 01:25:16,885 --> 01:25:18,751 (Autotür wird geöffnet) 924 01:25:40,784 --> 01:25:42,867 (Edda) Das ist kein Zufall, dass die hier ist. 925 01:25:43,036 --> 01:25:46,746 (André) Sie spielt Detektiv, weil sie in Revision geht. 926 01:25:46,915 --> 01:25:48,747 Sie sucht Beweise über das Alibi. 927 01:25:48,917 --> 01:25:50,829 - Weiß sie, wo wir sind? - Woher denn? 928 01:25:51,002 --> 01:25:53,961 - Sie hat den Kanaken gefunden. - Der ist im Netz. 929 01:25:54,798 --> 01:25:55,879 Lass uns wieder nach Hause. 930 01:25:56,049 --> 01:25:58,712 Da hält uns jeder 'ne Kamera in die Fresse. 931 01:25:58,885 --> 01:26:00,672 Und wenn die uns findet? 932 01:26:00,846 --> 01:26:02,803 Wenn diese Türkenfotze uns zu nahe kommt, 933 01:26:02,973 --> 01:26:04,965 zertrümmere ich ihr den Schädel. 934 01:27:30,894 --> 01:27:32,931 (Handyklingeln) 935 01:29:32,140 --> 01:29:34,177 (sie atmet hektisch) 936 01:30:06,091 --> 01:30:08,208 (leise, atmosphärische Musik) 937 01:30:17,227 --> 01:30:19,139 (Vogelzwitschern) 938 01:31:54,199 --> 01:31:55,315 (Handyklingeln) 939 01:32:11,216 --> 01:32:12,377 Hallo, Danilo. 940 01:32:13,134 --> 01:32:14,170 Hey, Katja. Wo bist du? 941 01:32:14,344 --> 01:32:17,428 Ich hab dir bestimmt 1000-mal auf die Mailbox gesprochen. 942 01:32:19,349 --> 01:32:21,181 Ich weiß. 943 01:32:22,227 --> 01:32:23,343 Lass uns Revision einlegen. 944 01:32:24,187 --> 01:32:27,271 Ich muss das Schreiben bis morgen zum Gericht schicken. 945 01:32:32,237 --> 01:32:33,353 Ich will das nicht mehr. 946 01:32:34,405 --> 01:32:37,239 Ich weiß, dass es sich für dich so anfühlt, 947 01:32:37,408 --> 01:32:40,321 aber glaub mir, das ist nicht das Ende. 948 01:32:42,163 --> 01:32:45,247 Wir machen weiter, Katja. Wir machen weiter. 949 01:32:45,416 --> 01:32:48,124 Mit der Revision kriegen wir sie. 950 01:32:48,294 --> 01:32:52,334 Bis zum Bundesgerichtshof. Die kriegen lebenslänglich. 951 01:32:54,425 --> 01:32:56,417 Wo bist du? Ich komm zu dir. 952 01:32:59,305 --> 01:33:00,421 Ich bin einkaufen. 953 01:33:02,350 --> 01:33:04,307 Können wir uns danach treffen? 954 01:33:05,395 --> 01:33:07,352 Nee, heute passt es nicht. 955 01:33:11,276 --> 01:33:12,437 Katja, hör mir mal zu. 956 01:33:13,403 --> 01:33:18,114 Komm morgen in mein Büro. Ich habe alles vorbereitet. 957 01:33:18,283 --> 01:33:21,276 Wir gehen die Unterlagen gemeinsam durch. 958 01:33:22,245 --> 01:33:24,362 Ich besorg uns auch Franzbrötchen. 959 01:33:26,291 --> 01:33:28,328 Ich brauch deine Unterschrift. 960 01:33:30,378 --> 01:33:32,290 Katja? 961 01:33:33,256 --> 01:33:34,463 Kommst du? 962 01:33:39,429 --> 01:33:41,341 Ja, okay. 963 01:33:43,308 --> 01:33:44,469 Das ist gut. 964 01:33:45,435 --> 01:33:47,347 Schaffst du's um 8? 965 01:33:49,355 --> 01:33:51,347 Ja, ich schaff's um 8. 966 01:33:52,317 --> 01:33:53,307 Sehr gut. 967 01:33:53,484 --> 01:33:56,227 Ich freue mich drauf, dich zu sehen. 968 01:33:56,404 --> 01:33:57,440 Bis morgen. 969 01:33:59,449 --> 01:34:01,281 Bis morgen. 970 01:34:02,327 --> 01:34:03,283 Danilo? 971 01:34:03,453 --> 01:34:05,319 Ja? 972 01:34:12,295 --> 01:34:13,456 Danke für alles. 973 01:34:16,341 --> 01:34:18,333 Der Kampf geht weiter, Katja. 974 01:34:19,510 --> 01:34:21,297 Ciao. 975 01:34:21,471 --> 01:34:22,552 Ciao. 976 01:35:19,529 --> 01:35:22,397 Okay, gut. Komm, geh, geh. 977 01:35:30,373 --> 01:35:33,332 - Komm, Mama! - Nee. Ich hab mich eingecremt. 978 01:35:33,501 --> 01:35:36,289 - (Nuri) Komm schon, Mama! - Joa, später. 979 01:35:36,462 --> 01:35:38,499 Jetzt! Bitte, Mama! 980 01:36:22,592 --> 01:36:25,460 (rauschende Brandung) 981 01:39:17,642 --> 01:39:19,679 (bedrückende Klänge) 982 01:39:54,762 --> 01:39:56,845 (sanfte Gitarrenklänge) 983 01:40:09,777 --> 01:40:12,565 ("I Know Places" von Lykke Li) 984 01:40:12,738 --> 01:40:14,821 (melancholischer Frauengesang) 984 01:40:15,305 --> 01:41:15,207 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext73328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.