All language subtitles for lkgjkhghgdhgfdhg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 www.fmsubs.com 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:01:04,837 --> 00:01:06,874 (Klatschen und Grölen) 4 00:01:14,764 --> 00:01:15,925 Ja, Mann! Was geht? 5 00:01:19,852 --> 00:01:21,935 (Gespräche gehen im Jubel unter) 6 00:01:27,818 --> 00:01:29,901 Mann, Scheiße. 7 00:01:32,990 --> 00:01:34,777 - Digger! - Yo, Mann. 8 00:01:34,909 --> 00:01:36,741 Digger! 9 00:01:39,955 --> 00:01:41,821 Digger! 10 00:01:49,006 --> 00:01:51,919 (Jubel und Pfiffe) 11 00:02:00,976 --> 00:02:03,013 Jetzt wird's ernst. 12 00:02:03,896 --> 00:02:06,809 ("I Got Sunshine" von The Temptations) 13 00:02:06,982 --> 00:02:09,850 (romantischer Soulsong) 14 00:02:33,843 --> 00:02:36,005 Herr Sekerci, wollen Sie mit der hier anwesenden 15 00:02:36,762 --> 00:02:38,845 Frau Katja Jessen die Ehe eingehen? 16 00:02:39,014 --> 00:02:41,722 Dann antworten Sie bitte mit Ja. 17 00:02:41,892 --> 00:02:43,008 Ja. 18 00:02:43,853 --> 00:02:45,890 Frau Jessen, nun auch die Frage an Sie. 19 00:02:46,063 --> 00:02:49,807 Wollen Sie mit Herrn Nuri Sekerci die Ehe eingehen, 20 00:02:49,984 --> 00:02:52,818 dann antworten Sie ebenfalls mit Ja. 21 00:02:52,987 --> 00:02:54,728 Ja. 22 00:02:54,905 --> 00:02:58,819 Herzlichen Glückwunsch. Sie dürfen die Ringe tauschen. 23 00:03:00,953 --> 00:03:03,912 - (Nuri) Ist das auch okay? - Natürlich. 24 00:03:04,957 --> 00:03:06,823 Kann ich sie jetzt küssen? 25 00:03:07,001 --> 00:03:08,913 (Gelächter) 26 00:03:32,026 --> 00:03:33,892 Los. 27 00:03:36,822 --> 00:03:38,814 Hast du sie noch alle? Du Wichser! 28 00:03:38,991 --> 00:03:40,983 Du Scheiß-Hurensohn-Wichser. 29 00:03:41,994 --> 00:03:43,986 - Geht's dir gut? - Ja. 30 00:03:48,918 --> 00:03:51,786 "Scheiß-Hurensohn-Wichser?" Hast du das von Papa? 31 00:03:51,962 --> 00:03:55,046 - Hab ich vom Geigenunterricht. - Du bist 'ne Geige. 32 00:03:57,051 --> 00:03:59,839 (Nuri) Sozialversicherungsnummer? 33 00:04:00,012 --> 00:04:02,971 - Hab ich vergessen, Alter. - Wie, vergessen? 34 00:04:04,934 --> 00:04:06,095 Ist dein Leben. 35 00:04:06,852 --> 00:04:09,014 - Mein Leben, dein Leben. - "Vergessen"... 36 00:04:11,899 --> 00:04:13,106 - Hey. - Hey. 37 00:04:13,943 --> 00:04:14,899 - Hallo. - (Katja) Moin. 38 00:04:15,069 --> 00:04:17,937 - Hallo, Papa. - Hey. Hallo. Bam! 39 00:04:19,031 --> 00:04:21,819 - Er wollte zu dir. - Du brauchst den Wagen. 40 00:04:21,992 --> 00:04:23,904 Ich bin mit Birgit verabredet. 41 00:04:24,078 --> 00:04:26,912 - Wann bekomm ich meine Steuer? - Mach ich heute Abend. 42 00:04:27,081 --> 00:04:29,118 Warum fahrt ihr nicht Bahn? 43 00:04:29,917 --> 00:04:33,831 Tante Birgit ist schwanger. Zeig ein bisschen Em-pha-thie! 44 00:04:34,004 --> 00:04:34,960 Genau! 45 00:04:35,130 --> 00:04:38,840 Mein Sohn. Der wird es weiter bringen als ich. 46 00:04:39,009 --> 00:04:41,092 Als wäre das so schwer, Digger. 47 00:04:44,014 --> 00:04:45,004 Ey! 48 00:04:47,101 --> 00:04:49,969 - Steht vorm Brautladen. - Danke. 49 00:04:50,145 --> 00:04:53,013 - Wie lange arbeitest du heute? - Sieben. 50 00:04:53,190 --> 00:04:55,933 Okay. Ich hol euch wieder ab. 51 00:04:56,110 --> 00:04:57,976 - Brauchst du nicht. - Mach ich aber. 52 00:04:58,153 --> 00:05:01,021 - Tschüss, Schneckelchen. - Tschüss, Mami. 53 00:05:02,074 --> 00:05:05,909 - Nicht so viel daddeln, ja? - Ich hab doch schon 'ne Brille. 54 00:05:06,078 --> 00:05:07,944 Hast du deine Brille? 55 00:05:16,005 --> 00:05:17,121 - Tschüss. - Tschüss. 56 00:05:22,970 --> 00:05:24,962 Du musst das abschließen. Die klauen das. 57 00:05:25,139 --> 00:05:26,971 Ich komm gleich wieder. 58 00:05:31,937 --> 00:05:33,018 - Hallo. - Hallo. 59 00:05:53,125 --> 00:05:55,037 - Na? - Na? 60 00:05:57,004 --> 00:05:58,961 - Gib mir mal 'nen Zug. - Nein. 61 00:05:59,131 --> 00:06:00,167 Einen. Bitte, bitte. 62 00:06:01,216 --> 00:06:02,206 Noch einen. 63 00:06:03,052 --> 00:06:04,042 Sau. 64 00:06:04,219 --> 00:06:08,054 - Sollen wir zu "baby-walz"? - Du kriegst alles von Rocco. 65 00:06:08,223 --> 00:06:13,014 - Die brauchst du noch mal. - Dann gibst du sie mir wieder. 66 00:06:13,187 --> 00:06:16,055 Nein, wir besorgen dir jetzt was richtig Geiles. 67 00:06:16,231 --> 00:06:19,975 - Einen richtig großen Dildo. - (Katja lacht) 68 00:06:20,152 --> 00:06:22,189 Ich bin so untervögelt, Katja, das glaubst du nicht. 69 00:06:23,030 --> 00:06:24,942 - (Katja) "Ah, me so horny." - Genau. 70 00:06:25,115 --> 00:06:26,981 Du brauchst was zum Runterkommen. 71 00:06:27,159 --> 00:06:29,116 Ich brauch was zum Runterholen. 72 00:06:35,209 --> 00:06:38,247 - Du hast ein Neues? - Ja. Ist noch nicht fertig. 73 00:06:39,004 --> 00:06:42,042 Ein Samurai... Muss tierisch wehgetan haben. 74 00:06:42,216 --> 00:06:43,957 Alter, voll! 75 00:06:44,134 --> 00:06:46,091 - Sieht geil aus. - Danke. 76 00:06:46,261 --> 00:06:49,220 Ich musste Nuri versprechen, dass es das letzte ist. 77 00:06:50,057 --> 00:06:52,094 Sonst verlässt er mich, hat er gesagt. 78 00:07:04,071 --> 00:07:06,108 Ich hoffe, mein Baby flutscht nicht raus. 79 00:07:06,281 --> 00:07:08,113 Ich auch. 80 00:07:12,204 --> 00:07:14,116 Oh, ist das geil. 81 00:07:16,125 --> 00:07:18,242 (lasziv) Ist das geil. 82 00:07:20,212 --> 00:07:23,171 (ruhiger Indie-Rock) 83 00:07:23,340 --> 00:07:27,050 (Lied: "Anonymous Club" von Courtney Barnett) 84 00:07:52,286 --> 00:07:54,323 Sie können hier nicht durch. 85 00:07:55,122 --> 00:07:57,034 Mein Mann hat sein Büro da vorne. 86 00:07:57,249 --> 00:07:59,161 Melden Sie sich bei den Kollegen. 87 00:07:59,376 --> 00:08:01,163 Was ist passiert? 88 00:08:01,336 --> 00:08:03,373 Es gab eine Explosion. Fahren Sie weiter. 89 00:08:11,221 --> 00:08:12,302 (Musik stoppt) 90 00:08:16,226 --> 00:08:17,307 Stehen bleiben! 91 00:08:20,189 --> 00:08:21,305 Bleiben Sie stehen! 92 00:08:22,191 --> 00:08:26,151 Ich muss zu meiner Familie! Ich muss zu meiner Familie! 93 00:08:28,322 --> 00:08:30,314 Stehen bleiben! Runter, runter! 94 00:08:31,158 --> 00:08:33,150 - Ganz ruhig. - Ich muss zu meiner Familie! 95 00:08:33,327 --> 00:08:37,116 Ich muss zu... Lassen Sie mich! Ich muss zu meiner Familie! 96 00:08:37,289 --> 00:08:39,281 (Polizist) Bleiben Sie ruhig. 97 00:08:40,292 --> 00:08:41,373 Rocco! 98 00:08:42,169 --> 00:08:44,126 - Ganz ruhig. - Beruhigen Sie sich. 99 00:08:44,296 --> 00:08:45,332 Nuri! 100 00:08:48,342 --> 00:08:50,129 Kommen Sie rein. 101 00:08:50,302 --> 00:08:52,168 Kommen Sie bitte mit. 102 00:08:52,346 --> 00:08:55,214 - Kommst du? - (Frau) Bin gleich bei Ihnen. 103 00:08:55,390 --> 00:08:58,178 Frau Sekerci. Frau Sekerci? 104 00:08:58,352 --> 00:09:01,186 - Bitte lassen Sie mich. - Kann ich Ihnen helfen? 105 00:09:01,355 --> 00:09:03,142 - Rocco? - Suchen Sie jemanden? 106 00:09:03,315 --> 00:09:05,102 - Nuri! - Frau Sekerci? 107 00:09:05,275 --> 00:09:06,140 Ja? 108 00:09:06,318 --> 00:09:08,184 Fischer von der Personenauskunft. 109 00:09:08,362 --> 00:09:12,106 - Wo ist meine Familie? - Sie sind nicht hier. 110 00:09:12,241 --> 00:09:13,277 Wo sind sie? 111 00:09:13,450 --> 00:09:15,157 Wir wissen es nicht. 112 00:09:15,327 --> 00:09:17,239 Es gibt Tote. Ein Mann und ein Kind. 113 00:09:31,343 --> 00:09:34,211 Wir konnten die Leichen nicht identifizieren. 114 00:09:34,388 --> 00:09:36,425 Wir müssen einen DNA-Test machen. 115 00:09:37,224 --> 00:09:38,305 (gellender Schrei) 116 00:09:45,232 --> 00:09:46,439 (lauter Schrei) 117 00:10:01,373 --> 00:10:03,365 (Schrei) 118 00:10:59,389 --> 00:11:02,427 Bitte nur die Ihres Mannes und Ihres Kindes. 119 00:11:03,352 --> 00:11:05,344 Danke. In ein paar Stunden melden wir uns. 120 00:11:05,520 --> 00:11:07,432 Die Kollegin bleibt hier. 121 00:11:20,369 --> 00:11:22,326 Bis später, Frau Sekerci. 122 00:11:29,419 --> 00:11:31,536 Wollen wir ins Wohnzimmer gehen? 123 00:11:32,339 --> 00:11:33,420 Kommen Sie. 124 00:11:33,590 --> 00:11:35,547 - Da lang? - Ja. 125 00:11:53,402 --> 00:11:55,359 (sie tritt auf etwas) 126 00:11:55,529 --> 00:11:57,486 (leises Stöhnen) 127 00:12:10,502 --> 00:12:13,461 Gibt es jemand, den Sie anrufen möchten? 128 00:12:23,473 --> 00:12:25,385 (Türklingel) 129 00:12:47,414 --> 00:12:48,530 Hallo. 130 00:12:54,504 --> 00:12:56,416 Frau Sekerci... 131 00:12:57,466 --> 00:13:00,334 ich muss Ihnen die traurige Nachricht überbringen, 132 00:13:00,510 --> 00:13:02,342 dass es sich bei den Todesopfern 133 00:13:02,512 --> 00:13:04,344 um Ihren Mann und Ihr Kind handelt. 134 00:13:04,514 --> 00:13:06,631 (Nuris Vater spricht türkisch) Hülya... 135 00:13:09,436 --> 00:13:11,393 (Schluchzen) 136 00:13:15,442 --> 00:13:16,478 Frau Sekerci? 137 00:13:17,569 --> 00:13:20,607 Hauptkommissar Reetz. Ich leite die Ermittlungen. 138 00:13:25,535 --> 00:13:27,447 Mein herzliches Beileid. 139 00:13:29,623 --> 00:13:32,582 Fühlen Sie sich in der Lage, uns zu helfen? 140 00:13:33,585 --> 00:13:35,577 Kann das nicht bis morgen warten? 141 00:13:41,510 --> 00:13:43,467 Lass mal, Mama. 142 00:13:48,642 --> 00:13:50,554 Frau Sekerci... 143 00:13:51,436 --> 00:13:53,473 war Ihr Mann religiös? 144 00:13:54,439 --> 00:13:55,600 Bitte? 145 00:13:56,483 --> 00:13:58,475 War er ein Muslim? 146 00:14:00,529 --> 00:14:02,486 Mein Mann ist Agnostiker. 147 00:14:02,697 --> 00:14:04,438 War Ihr Mann Kurde? 148 00:14:04,616 --> 00:14:07,529 Ich bin ein Kurde. Warum wollen Sie wissen? 149 00:14:10,539 --> 00:14:12,405 War Ihr Mann politisch aktiv? 150 00:14:12,582 --> 00:14:15,575 Hat er Geld gesammelt für irgendwelche Vereine? 151 00:14:15,752 --> 00:14:19,496 Nein. Mein Mann war nicht politisch aktiv. 152 00:14:20,715 --> 00:14:22,627 Hatte er Feinde? 153 00:14:25,554 --> 00:14:26,635 Was für Feinde? 154 00:14:27,639 --> 00:14:29,505 Frau Sekerci, 155 00:14:29,683 --> 00:14:33,552 vor dem Geschäft Ihres Mannes ist eine Bombe explodiert. 156 00:14:33,728 --> 00:14:35,435 Was? 157 00:14:35,605 --> 00:14:38,723 Wir müssen davon ausgehen, dass der Anschlag ihm galt. 158 00:14:52,664 --> 00:14:56,624 Wo haben Sie die beiden das letzte Mal gesehen? 159 00:14:59,546 --> 00:15:01,538 Heute Nachmittag. Ich hab Rocco... 160 00:15:01,715 --> 00:15:04,458 bei ihm im Büro abgesetzt. 161 00:15:04,634 --> 00:15:07,547 Ist Ihnen etwas aufgefallen? 162 00:15:09,598 --> 00:15:10,759 Nein. 163 00:15:13,685 --> 00:15:18,601 Doch. Eine Frau hat ihr Fahrrad vor seinem Büro abgestellt. 164 00:15:20,567 --> 00:15:23,651 Ich hab sie angesprochen, damit sie es abschließt. 165 00:15:27,741 --> 00:15:29,733 Es war ein neues Fahrrad, 166 00:15:30,577 --> 00:15:34,491 und da war ein Koffer auf dem Gepäckträger. 167 00:15:34,623 --> 00:15:36,706 Wie bei Motorrädern, wissen Sie? 168 00:15:37,709 --> 00:15:40,543 Würden Sie uns helfen, ein Bild zu erstellen 169 00:15:40,712 --> 00:15:43,671 und unsere Lichtbildkartei durchzuschauen? 170 00:15:48,720 --> 00:15:50,757 Ich will jetzt meine Liebsten sehen. 171 00:15:51,556 --> 00:15:54,594 Was Sie sehen werden, sind keine Personen mehr. 172 00:15:54,768 --> 00:15:57,681 Das sind Leichenteile, Frau Sekerci. 173 00:15:58,813 --> 00:16:00,679 (Birgit) Sch. 174 00:16:12,744 --> 00:16:14,736 Glaubst du, sie haben gelitten? 175 00:16:16,706 --> 00:16:19,744 Die haben bestimmt nichts mitgekriegt. 176 00:16:23,838 --> 00:16:26,546 Stell dir vor, Rocco liegt am Boden 177 00:16:26,716 --> 00:16:29,754 und sieht seine eigenen Körperteile rumliegen. 178 00:16:32,764 --> 00:16:34,756 Stell dir seine Angst vor. 179 00:16:41,690 --> 00:16:43,807 Die haben das nicht gemerkt, Katja. 180 00:16:44,651 --> 00:16:46,643 Die waren bestimmt sofort tot. 181 00:17:10,719 --> 00:17:11,800 Was schreiben sie? 182 00:17:13,888 --> 00:17:15,880 "Bei dem Nagelbombenanschlag 183 00:17:16,683 --> 00:17:18,720 sind der wegen Drogenhandels vorbestrafte..." 184 00:17:18,893 --> 00:17:20,600 Die Wichser! 185 00:17:20,770 --> 00:17:22,762 "...Nuri S., 37, 186 00:17:23,898 --> 00:17:27,642 und sein sechsjähriger Sohn Rocco zu Tode gekommen. 187 00:17:27,819 --> 00:17:31,563 Ein islamistisch oder politisch motivierter Hintergrund 188 00:17:31,740 --> 00:17:33,732 wird inzwischen ausgeschlossen." 189 00:17:33,908 --> 00:17:35,774 Zeig mal. 190 00:17:49,799 --> 00:17:52,792 (Mutter) Der war in irgendwas verwickelt. 191 00:17:53,887 --> 00:17:55,719 Was denn, Mama? 192 00:17:55,889 --> 00:17:57,926 Das weißt du doch selbst am besten. 193 00:18:01,853 --> 00:18:04,766 Und wenn er dir was verschwiegen hat? 194 00:18:05,899 --> 00:18:08,687 Sag so was nicht über meinen Mann! 195 00:18:22,749 --> 00:18:24,957 (verstörende Klavierklänge) 196 00:18:42,977 --> 00:18:44,764 - Katja? - Ja. 197 00:18:44,938 --> 00:18:46,850 (Türöffner surrt) 198 00:19:01,746 --> 00:19:02,907 Willst du was trinken? 199 00:19:07,877 --> 00:19:09,834 Hat Nuri noch gedealt? 200 00:19:12,966 --> 00:19:14,923 Er hat damit aufgehört. 201 00:19:22,851 --> 00:19:24,843 War es wegen Schutzgeld? 202 00:19:25,979 --> 00:19:28,847 Damit wäre Nuri fertiggeworden. 203 00:19:31,860 --> 00:19:33,726 Hatte er irgendwas am Laufen? 204 00:19:33,903 --> 00:19:35,986 Irgendwas, von dem du weißt? 205 00:19:36,990 --> 00:19:38,822 Er hat nichts gemacht, 206 00:19:38,992 --> 00:19:41,860 was euch in Schwierigkeiten gebracht hätte. 207 00:19:42,912 --> 00:19:44,869 Wer war es dann? 208 00:19:45,039 --> 00:19:47,952 Die fahnden nach 'ner Osteuropäerin. 209 00:19:53,798 --> 00:19:56,836 Das war 'ne Deutsche. Die war so deutsch wie ich. 210 00:20:06,853 --> 00:20:08,060 Das waren Nazis. 211 00:20:12,942 --> 00:20:15,059 Wer hätte sonst Grund gehabt? 212 00:20:15,987 --> 00:20:17,944 Hast du das den Bullen gesagt? 213 00:20:30,126 --> 00:20:31,958 Hast du was da? 214 00:20:34,923 --> 00:20:36,039 Ja, klar. 215 00:20:37,926 --> 00:20:40,885 - Was brauchst du? - Egal. 216 00:20:55,985 --> 00:20:56,941 Katja, bitte. 217 00:20:57,111 --> 00:21:00,024 Geschenke meiner Mandanten. Die schmeiß ich sonst weg. 218 00:21:01,032 --> 00:21:02,898 Danke. 219 00:21:31,104 --> 00:21:32,970 (spricht auf Türkisch) 220 00:21:34,941 --> 00:21:36,022 Katja. 221 00:21:36,985 --> 00:21:38,942 Wir möchten unseren Sohn 222 00:21:39,112 --> 00:21:42,071 und unser Enkelkind in die Türkei mitnehmen. 223 00:21:42,949 --> 00:21:44,941 In unsere Nähe zu bleiben. 224 00:21:45,118 --> 00:21:47,030 Wir möchten für immer zurück. 225 00:21:49,080 --> 00:21:51,117 Aber das ist auch mein Enkel. 226 00:22:00,049 --> 00:22:02,086 Entschuldigt mich mal, bitte. 227 00:22:24,949 --> 00:22:26,906 Ich hab meine Familie verloren. 228 00:22:27,076 --> 00:22:29,989 Und ihr wollt sie mir ein zweites Mal wegnehmen. 229 00:22:30,163 --> 00:22:33,031 Das geht nicht. Das lass ich nicht zu. 230 00:22:46,137 --> 00:22:48,049 (spricht türkisch) 231 00:22:57,106 --> 00:22:58,096 (Tür fällt zu) 232 00:22:58,274 --> 00:23:01,233 Gut. Das hast du gut gemacht. 233 00:23:07,116 --> 00:23:09,028 (leise) Oh fuck. Scheiße. 234 00:23:11,037 --> 00:23:14,030 Ist nicht schlimm. Ist nicht viel. Ist gut. 235 00:23:43,194 --> 00:23:45,106 Der ist für Nuri. 236 00:24:24,152 --> 00:24:27,190 (bedrückende Gitarrenklänge) 237 00:25:21,209 --> 00:25:23,246 Schön, dass ihr gekommen seid. 238 00:25:24,212 --> 00:25:28,377 Weißt du, wenn du besser aufgepasst hättest, 239 00:25:29,175 --> 00:25:31,258 würde mein Enkel noch leben. 240 00:25:42,271 --> 00:25:44,183 Herzliches Beileid. 241 00:25:51,197 --> 00:25:52,358 (Türklingel) 242 00:26:00,414 --> 00:26:02,121 (Klopfen) 243 00:26:02,291 --> 00:26:04,283 (Mann) Katja, kommst du mal bitte? 244 00:26:09,257 --> 00:26:11,169 Guten Morgen, Frau Sekerci. 245 00:26:11,342 --> 00:26:14,210 Die neueren Ermittlungserkenntnisse 246 00:26:14,387 --> 00:26:17,221 erfordern eine Hausdurchsuchung. 247 00:26:17,390 --> 00:26:19,131 Was für Erkenntnisse? 248 00:26:19,308 --> 00:26:21,140 Das ist der Durchsuchungsbeschluss. 249 00:26:21,310 --> 00:26:23,176 Wir werden Ihr Haus durchsuchen. 250 00:26:23,354 --> 00:26:26,267 Herr Hartung vom Bezirksamt ist der neutrale Zeuge. 251 00:26:26,440 --> 00:26:30,275 - Guten Morgen. - Bleiben Sie bei Ihrem Besuch. 252 00:26:33,239 --> 00:26:35,276 (Ermittler) Bleiben Sie, wo Sie sind. 253 00:26:44,458 --> 00:26:46,245 Füllen Sie das bitte aus. 254 00:26:46,419 --> 00:26:48,376 Gerrit, kommst du mal bitte? 255 00:26:53,342 --> 00:26:55,379 - Das hab ich gefunden. - Ist das alles? 256 00:26:55,553 --> 00:26:58,296 Das ist erst mal alles. Wir suchen weiter. 257 00:27:05,354 --> 00:27:08,222 - Die Drogen ihres Mannes. - Mama, lass. 258 00:27:08,399 --> 00:27:10,436 - Aber Katja... - Misch dich nicht ein. 259 00:27:12,361 --> 00:27:13,477 Das sind meine. 260 00:27:14,280 --> 00:27:17,273 Frau Sekerci, kommen Sie mal in die Küche? 261 00:27:19,410 --> 00:27:21,322 Ganz kurz. 262 00:27:37,428 --> 00:27:39,340 Lässt du uns bitte allein? 263 00:27:46,437 --> 00:27:48,429 Haben Sie noch mehr? 264 00:27:50,399 --> 00:27:52,391 Der Besitz von Betäubungsmitteln 265 00:27:52,568 --> 00:27:55,231 ist ein Verstoß gegen Paragraf 29. 266 00:27:55,404 --> 00:27:58,238 Sie dürfen jegliche Aussage verweigern. 267 00:27:58,407 --> 00:28:01,491 Dennoch würde ich Sie bitten, mit aufs Präsidium zu kommen. 268 00:28:02,328 --> 00:28:04,240 Beantworten Sie mir ein paar Fragen. 269 00:28:04,413 --> 00:28:06,405 Wenden Sie sich an meinen Anwalt. 270 00:28:08,292 --> 00:28:12,286 Machen Sie sich keine Sorgen, die Menge ist so gering, 271 00:28:12,463 --> 00:28:15,547 Sie brauchen keine Strafverfolgung zu fürchten. 272 00:28:19,345 --> 00:28:21,507 Sie wollen doch wissen, wer Ihre Familie getötet hat. 273 00:28:23,557 --> 00:28:27,426 Und ohne Ihre Hilfe werden wir die Mörder nicht finden. 274 00:28:38,489 --> 00:28:41,527 Haben Sie einen Verdacht, wer es gewesen sein könnte? 275 00:28:43,327 --> 00:28:44,534 Das waren Nazis. 276 00:28:45,371 --> 00:28:46,532 Wie kommen Sie darauf? 277 00:28:47,373 --> 00:28:50,582 Ist 'ne reine Türkengegend, wo das Büro meines Mannes ist. 278 00:28:52,461 --> 00:28:55,454 Gab es je eine rassistische Botschaft in der Straße? 279 00:28:55,631 --> 00:28:58,465 Einen Schweinekopf vor der Moschee oder so? 280 00:28:58,634 --> 00:29:00,591 Nicht, dass ich wüsste. Nein. 281 00:29:03,389 --> 00:29:04,550 Möchten Sie? 282 00:29:15,609 --> 00:29:18,568 Wie haben Sie Ihren Mann kennengelernt? 283 00:29:19,405 --> 00:29:21,397 Ich hab als Studentin Gras bei ihm gekauft. 284 00:29:21,574 --> 00:29:23,440 Was haben Sie studiert? 285 00:29:24,493 --> 00:29:26,450 Germanistik und Kunstgeschichte. 286 00:29:26,620 --> 00:29:29,363 Haben Sie das Studium abgeschlossen? 287 00:29:29,540 --> 00:29:31,497 Ich habe beides abgebrochen. 288 00:29:32,460 --> 00:29:33,576 Warum? 289 00:29:36,589 --> 00:29:39,627 Ihr Mann hat in der Haft BWL studiert 290 00:29:40,468 --> 00:29:42,425 und kurz danach sein Büro eröffnet. 291 00:29:42,595 --> 00:29:45,633 Als Steuerberater und Übersetzer. 292 00:29:46,390 --> 00:29:48,382 Und er hat Flugtickets in die Türkei verkauft. 293 00:29:48,559 --> 00:29:50,516 Wussten Sie um seine Einkünfte? 294 00:29:50,686 --> 00:29:53,394 Ich hab seine Buchhaltung gemacht. 295 00:29:53,647 --> 00:29:56,515 Sind Sie noch anderweitig berufstätig? 296 00:30:01,614 --> 00:30:03,480 Ich war Mutter. 297 00:30:09,455 --> 00:30:12,448 Sie leben in einem großen Haus. War das nicht teuer? 298 00:30:12,625 --> 00:30:15,538 Es liegt außerhalb, ohne gute Verkehrsanbindung. 299 00:30:15,711 --> 00:30:18,545 Ihr Mann verdiente im Jahr 50.000 Euro. 300 00:30:18,714 --> 00:30:22,378 Wie leistete er sich eine Sondertilgung von 70.000 Euro, 301 00:30:22,551 --> 00:30:24,508 um das Haus zu finanzieren? 302 00:30:25,471 --> 00:30:26,507 Woher wissen Sie das? 303 00:30:26,680 --> 00:30:29,514 Aus den Steuerunterlagen in seinem Büro. 304 00:30:29,683 --> 00:30:32,471 Einige Ordner waren unversehrt. 305 00:30:34,688 --> 00:30:37,522 Das Geld war von meinem Schwiegervater. 306 00:30:37,691 --> 00:30:39,432 Ein Darlehen. 307 00:30:39,610 --> 00:30:41,442 Woher hat er so viel Geld? 308 00:30:41,612 --> 00:30:43,695 Er besitzt Land in der Südosttürkei. 309 00:30:44,532 --> 00:30:46,489 Baut Ihr Schwiegervater was an? 310 00:30:49,578 --> 00:30:51,444 Baumwolle oder so? 311 00:30:54,583 --> 00:30:56,415 Häuser. 312 00:30:56,585 --> 00:30:58,542 Er baut Häuser an. 313 00:31:00,548 --> 00:31:02,505 Ich soll meinen Mann anschwärzen, 314 00:31:02,675 --> 00:31:04,507 damit Ihre Theorie stimmt. 315 00:31:04,677 --> 00:31:05,588 Welche Theorie? 316 00:31:05,761 --> 00:31:08,469 Dass er noch was mit Drogen zu tun hatte. 317 00:31:08,639 --> 00:31:12,474 Das Drogendezernat observiert verdächtige Personen. 318 00:31:12,643 --> 00:31:16,432 Einige von denen haben mehrmals mit Ihrem Mann telefoniert. 319 00:31:16,564 --> 00:31:19,432 Mein Mann war Übersetzer für Straffällige. 320 00:31:19,608 --> 00:31:21,600 Es war sein Beruf, mit denen zu telefonieren. 321 00:31:27,741 --> 00:31:29,607 Warum ermitteln Sie gegen Nuri? 322 00:31:29,785 --> 00:31:31,651 Wir ermitteln nicht gegen ihn. 323 00:31:32,538 --> 00:31:33,574 Mein Mann hat niemanden umgebracht. 324 00:31:33,747 --> 00:31:35,613 Er wurde umgebracht! 325 00:31:35,791 --> 00:31:39,501 Wir gehen davon, dass Ihr Mann seine Kontakte 326 00:31:39,670 --> 00:31:41,707 zum kriminellen Milieu nicht abgebrochen hat. 327 00:31:42,548 --> 00:31:44,505 Wir glauben, dass die Mörder und Ihr Mann 328 00:31:44,675 --> 00:31:46,541 kriminelle Geschäfte machten. 329 00:31:46,719 --> 00:31:48,585 Möglicherweise gab es Streit, 330 00:31:48,762 --> 00:31:52,631 und Ihr Mann und Ihr Sohn sind Opfer eines Racheaktes. 331 00:31:54,560 --> 00:31:56,722 - Von wem denn? - Von der türkischen Mafia? 332 00:31:57,771 --> 00:31:59,728 Oder von der kurdischen? 333 00:32:00,774 --> 00:32:03,608 Vielleicht auch von der albanischen? 334 00:32:05,613 --> 00:32:08,526 Wir hatten gehofft, Sie könnten uns helfen. 335 00:32:10,743 --> 00:32:12,700 Frau Sekerci... 336 00:32:16,624 --> 00:32:18,581 Frau Sekerci! 337 00:32:25,841 --> 00:32:28,549 - (Birgit) Hey. - (Katja) Hey. 338 00:32:36,685 --> 00:32:39,644 - Kann ich 'n Bier, Michi? - Na klar. 339 00:32:45,819 --> 00:32:48,562 Warum hast du das gemacht? 340 00:32:49,615 --> 00:32:50,651 Was gemacht? 341 00:32:50,824 --> 00:32:53,567 Denen erzählt, dass es deine Drogen sind? 342 00:32:57,665 --> 00:32:59,782 Weil es die Wahrheit ist, Mama. 343 00:33:00,584 --> 00:33:02,667 Du bringst dich nur in Schwierigkeiten! 344 00:33:05,756 --> 00:33:08,624 Was hat dein Mann bloß aus dir gemacht? 345 00:33:11,804 --> 00:33:13,761 Was hast du da gesagt? 346 00:33:17,643 --> 00:33:20,807 - Annemarie, wir sollten packen. - Danke, Michi. 347 00:33:23,732 --> 00:33:25,598 Annemarie. 348 00:33:31,740 --> 00:33:33,606 Hau ab! 349 00:33:44,837 --> 00:33:46,829 Pass auf dich auf, Katja. 350 00:34:32,968 --> 00:34:35,927 (melancholische Klaviermusik) 351 00:34:54,823 --> 00:34:56,689 (Klopfen) 352 00:35:15,844 --> 00:35:17,881 Soll ich dir einen Tee machen? 353 00:35:20,766 --> 00:35:21,973 Schwangerschaftstee? 354 00:35:27,898 --> 00:35:30,936 Möchtest du, dass ich dir ein paar Tage aus dem Weg gehe? 355 00:35:32,986 --> 00:35:34,852 Ja. 356 00:35:40,744 --> 00:35:43,657 Aber ich kann dich doch so nicht allein lassen. 357 00:35:43,831 --> 00:35:45,788 Ich will aber allein sein. 358 00:35:51,880 --> 00:35:53,837 Ich bin immer für dich da, ja? 359 00:35:56,969 --> 00:35:58,961 Du kannst mich immer anrufen. 360 00:36:06,937 --> 00:36:08,894 (lautes Weinen) 361 00:36:53,859 --> 00:36:55,851 (düstere Töne) 362 00:37:37,110 --> 00:37:39,944 (Handyklingeln) 363 00:37:45,911 --> 00:37:47,903 (Telefonklingeln) 364 00:37:52,918 --> 00:37:55,001 (Anrufbeantworter springt an) 365 00:37:56,046 --> 00:37:57,002 (Piepton) 366 00:37:57,172 --> 00:38:00,882 Hier ist Danilo. Ich hab dich auf dem Handy nicht erreicht. 367 00:38:01,051 --> 00:38:03,839 Du hast recht gehabt. Es waren Nazis. 368 00:38:04,012 --> 00:38:05,128 (Stimme verschwimmt) 369 00:38:33,959 --> 00:38:34,995 (Piepton) 370 00:38:35,168 --> 00:38:39,003 (Stimme vom Anrufbeantworter) Es gibt eine neue Nachricht. 371 00:38:39,131 --> 00:38:41,043 Nachricht 1. 372 00:38:42,175 --> 00:38:46,010 Hier ist Danilo. Ich hab dich auf dem Handy nicht erreicht. 373 00:38:46,179 --> 00:38:49,013 Du hast recht gehabt. Es waren Nazis. 374 00:38:49,141 --> 00:38:52,134 Die Bullen haben die Täter erwischt. Ruf mich an. 375 00:38:53,979 --> 00:38:56,016 (AB Stimme) Ende der Nachrichten. 376 00:39:06,074 --> 00:39:07,190 (Piepton) 377 00:39:07,951 --> 00:39:13,913 Es gibt eine alte Nachricht und keine neue Nachricht. 378 00:39:14,082 --> 00:39:15,948 Nachricht 1. 379 00:39:16,126 --> 00:39:20,040 Hier ist Danilo. Ich hab dich auf dem Handy nicht erreicht. 380 00:39:20,213 --> 00:39:22,956 Du hast recht gehabt. Es waren Nazis. 381 00:39:23,133 --> 00:39:26,092 Die Bullen haben die Täter erwischt. Ruf mich an. 382 00:39:27,095 --> 00:39:29,178 (AB Stimme) Ende der Nachrichten. 383 00:39:35,979 --> 00:39:38,096 Yo, yo, yo, willkommen bei der Familie Sekerci. 384 00:39:38,273 --> 00:39:40,890 Meine Wenigkeit ist Boss Sekerci. 385 00:39:41,068 --> 00:39:43,936 Und das da hinten, Rocco Sekerci. 386 00:39:44,112 --> 00:39:45,978 Rocco, sag mal Hallo. 387 00:39:47,032 --> 00:39:48,989 Danke schön, Rocco. Rocco Sekerci! 388 00:39:49,159 --> 00:39:54,075 Und diese fabelhafte Frau neben ihm ist KFZ-Mechaniker Sekerci. 389 00:39:54,247 --> 00:39:55,988 - Sag mal Hallo. - Yo. 390 00:39:56,166 --> 00:39:58,203 Was macht sie da? 391 00:39:59,169 --> 00:40:01,035 (rhythmisches Piepen) 392 00:40:02,214 --> 00:40:06,049 (Katja) Jetzt müsste es eigentlich funktionieren. 393 00:40:06,218 --> 00:40:07,959 (Nuri) Yeah. 394 00:40:08,136 --> 00:40:10,173 - Du bist die Beste! - Yes! 395 00:40:17,187 --> 00:40:19,053 Wer ist der Beste? 396 00:40:19,231 --> 00:40:20,267 Hallo? 397 00:40:21,024 --> 00:40:23,983 Guck mal, wir sind überhaupt nicht interessant. 398 00:40:24,152 --> 00:40:25,142 Wir sind voll out. 399 00:40:28,198 --> 00:40:30,190 (Tür wird aufgeschlossen) 400 00:40:34,287 --> 00:40:37,030 - Guten Morgen, Frau Möller. - Guten Morgen. 401 00:40:37,207 --> 00:40:38,994 Sind Sie bereit? 402 00:40:39,167 --> 00:40:41,250 Gut. Meine Kollegin legt Ihnen die Fesseln an. 403 00:40:42,129 --> 00:40:43,290 Machen Sie den Arm bitte frei. 404 00:40:51,138 --> 00:40:53,300 (verstörende elektronische Klänge) 405 00:41:18,081 --> 00:41:20,198 (verstörende Klänge schwellen an) 406 00:41:27,257 --> 00:41:29,089 (Tür öffnet sich) 407 00:41:29,259 --> 00:41:30,340 (Musik bricht ab) 408 00:41:38,101 --> 00:41:39,342 Guten Morgen. Nehmen Sie Platz. 409 00:41:43,231 --> 00:41:46,019 Wir eröffnen die Hauptverhandlung 410 00:41:46,193 --> 00:41:48,150 gegen Edda Möller und André Möller. 411 00:41:48,320 --> 00:41:50,152 Ich stelle fest, 412 00:41:50,322 --> 00:41:54,191 dass die Angeklagten Edda und André Möller anwesend sind 413 00:41:54,367 --> 00:41:58,077 sowie ihre Verteidiger, die Staatsanwaltschaft, 414 00:41:58,246 --> 00:42:01,034 die Nebenkläger und ihre Rechtsbeistände. 415 00:42:01,208 --> 00:42:03,165 Erlauben Sie, Herr Vorsitzender. 416 00:42:03,335 --> 00:42:06,078 Ich habe ein eilbedürftiges Vorbringen. 417 00:42:06,254 --> 00:42:07,370 Ich bitte Sie, 418 00:42:08,131 --> 00:42:10,418 die Zeugin Sekerci des Saales zu verweisen. Danke. 419 00:42:11,176 --> 00:42:12,417 Herr Verteidiger, Frau Sekerci 420 00:42:13,178 --> 00:42:15,261 hat als Nebenklägerin Anwesenheitsrecht. 421 00:42:15,430 --> 00:42:19,174 Lassen wir erst einmal die Anklage verlesen. 422 00:42:19,351 --> 00:42:22,139 Schicken Sie erst Frau Sekerci aus dem Saal. 423 00:42:22,312 --> 00:42:23,348 Das werde ich nicht tun. 424 00:42:24,231 --> 00:42:25,267 Dann stelle ich einen Antrag 425 00:42:25,440 --> 00:42:28,057 und fordere einen Gerichtsbeschluss. 426 00:42:28,235 --> 00:42:31,194 Frau Sekerci ist ein Beweismittel der Anklage. 427 00:42:31,363 --> 00:42:36,154 Es liegt eine erdrückende und lückenlose Beweiskette vor. 428 00:42:36,326 --> 00:42:39,194 Sie muss raus. Wenn Frau Sekerci im Raum ist, 429 00:42:39,371 --> 00:42:42,239 erhält sie alle Informationen und Beweismittel, 430 00:42:42,415 --> 00:42:45,203 bevor sie ihre eigene Aussage macht. 431 00:42:45,377 --> 00:42:48,245 Ist doch klar, dass sie ihre Aussage dann anpasst. 432 00:42:48,421 --> 00:42:51,164 Ihre Beweiskraft ist dann gleich null. 433 00:42:51,299 --> 00:42:53,131 Ich fordere Sie daher auf, 434 00:42:53,301 --> 00:42:56,260 die Zeugin Sekerci des Saales zu verweisen. Danke. 435 00:42:56,429 --> 00:43:00,173 Meine Mandantin weiß die Sorge des Herrn Verteidigers 436 00:43:00,350 --> 00:43:03,093 um die Beweiskraft ihrer Aussage sehr zu schätzen. 437 00:43:03,270 --> 00:43:06,263 Sie zieht es trotzdem vor, der Verhandlung beizuwohnen. 438 00:43:06,439 --> 00:43:09,432 Ich stelle Ihren Antrag zurück, Herr Verteidiger. 439 00:43:10,277 --> 00:43:14,271 Dann fordere ich den Beschluss des gesamten Gerichts. 440 00:43:15,407 --> 00:43:19,367 Die Sitzung wird unterbrochen. Bitte bleiben Sie im Saal. 441 00:43:20,370 --> 00:43:22,157 Was soll das? 442 00:43:22,330 --> 00:43:25,164 Er hofft, dass der Richter Fehler macht. 443 00:43:25,333 --> 00:43:27,416 - Er hat sonst nichts. - Ich bleib hier. 444 00:43:30,422 --> 00:43:32,334 Dann ergeht folgender Beschluss: 445 00:43:32,507 --> 00:43:37,298 Nebenklägerin Katja Sekerci ist zur Anwesenheit berechtigt. 446 00:43:37,470 --> 00:43:39,382 Geht zu Protokoll. 447 00:43:40,348 --> 00:43:44,183 Wir hören jetzt die Anklage. Herr Staatsanwalt, bitte. 448 00:43:44,352 --> 00:43:47,220 André Möller und Edda Möller werden angeklagt, 449 00:43:47,397 --> 00:43:51,232 in Hamburg am 20. Oktober 2016 gemeinschaftlich zwei Menschen 450 00:43:51,401 --> 00:43:54,485 heimtückisch und aus niedrigen Beweggründen getötet 451 00:43:55,280 --> 00:43:57,317 und eine unbestimmte Anzahl von Menschen 452 00:43:57,490 --> 00:43:59,277 zu töten versucht zu haben. 453 00:43:59,451 --> 00:44:03,115 Indem sie in bewusstem Zusammenwirken eine zuvor 454 00:44:03,288 --> 00:44:07,248 aus Kunstdünger, Dieselöl und Zimmermannsnägeln hergestellte 455 00:44:07,417 --> 00:44:10,251 sogenannte Nagelbombe platzierten, 456 00:44:10,420 --> 00:44:13,163 um durch die Detonation den Geschädigten sowie 457 00:44:13,340 --> 00:44:17,505 dort ansässige ausländische Gewerbetreibende zu töten... 458 00:44:18,261 --> 00:44:20,378 - Bitte bleib morgen zu Hause. - Warum? 459 00:44:20,555 --> 00:44:23,263 Es könnte hart für dich werden. 460 00:44:24,517 --> 00:44:26,429 Bis morgen. 461 00:44:32,400 --> 00:44:33,436 Katja! 462 00:44:35,487 --> 00:44:37,399 Die verrotten da drinnen. 463 00:44:46,414 --> 00:44:50,283 Die erste Gefahrenquelle bei Explosionen ist die Druckwelle. 464 00:44:50,460 --> 00:44:52,417 Beim Kind fand sich ein Inhalationstrauma 465 00:44:52,587 --> 00:44:54,544 mit Schleimhautveränderungen im Atemtrakt 466 00:44:55,340 --> 00:44:58,504 sowie ein Barotrauma mit ausgeprägter Überblähung 467 00:44:59,344 --> 00:45:01,427 und randbetonte Lungeneinblutungen. 468 00:45:01,554 --> 00:45:04,342 Die zweite Gefahrenquelle ist der Trümmerflug. 469 00:45:04,516 --> 00:45:09,261 Beim Kind fand sich ein Hautdefekt mittig im Oberbauch 470 00:45:09,437 --> 00:45:13,272 mit noch steckendem Metallteil mit scharfen Rändern. 471 00:45:13,441 --> 00:45:16,434 Nach Entfernung des Metallteils wurden im Wundkanal 472 00:45:16,569 --> 00:45:19,403 fetzige Einreißungen von Dünn- und Dickdarm 473 00:45:19,572 --> 00:45:24,363 sowie eine Durchtrennung der Bauchschlagader nachgewiesen. 474 00:45:24,536 --> 00:45:26,448 Am Rumpf fanden sich mindestens 475 00:45:26,579 --> 00:45:29,413 14 feinfleckförmige Hautdefekte 476 00:45:29,582 --> 00:45:33,417 mit darin befindlichen Nägeln von 10 Zentimeter Länge. 477 00:45:33,586 --> 00:45:36,374 Die dritte Gefahrenquelle ist die Hitze. 478 00:45:36,548 --> 00:45:39,586 Kurz herrschen Temperaturen von bis zu 1000 Grad. 479 00:45:40,343 --> 00:45:44,383 Wir konnten Verbrennungen von Kopf, Gesicht, Rumpf, Armen 480 00:45:44,556 --> 00:45:47,344 und auch Oberschenkeln nachweisen. 481 00:45:47,517 --> 00:45:51,602 Die Kopfhaare waren bis auf die Kopfschwarte niedergebrannt. 482 00:45:52,397 --> 00:45:54,309 Die Augen zeigten Verbrennungen. 483 00:45:54,482 --> 00:45:56,314 Diese waren geschmolzen. 484 00:45:56,484 --> 00:46:00,398 Als weiteres Verletzungsbild zeigte sich eine Abtrennung 485 00:46:00,572 --> 00:46:04,282 des rechten Unterarmes mit Auffindung des Amputates... 486 00:46:04,451 --> 00:46:06,443 - Ich kann nicht mehr. - Willst du raus? 487 00:46:06,619 --> 00:46:09,362 Moment, Frau Sachverständige. Herr Fava? 488 00:46:09,539 --> 00:46:12,532 - Bitte um eine Unterbrechung. - Fünf Minuten. 489 00:46:15,628 --> 00:46:19,417 Guck mich an, du Fotze! Guck mich an, du Fotze! 490 00:46:19,591 --> 00:46:21,457 Sofort aufhören! 491 00:46:21,634 --> 00:46:24,422 Ich bring dich um! 492 00:46:25,597 --> 00:46:27,429 Ich bring dich um! 493 00:46:27,599 --> 00:46:29,431 (laute Rockmusik) 494 00:46:29,601 --> 00:46:32,435 (Lied: "Bronze" von Queens of The Stone Age) 495 00:46:34,439 --> 00:46:36,431 - Noch zwei Shots. - Für mich nicht. 496 00:46:37,442 --> 00:46:39,399 Du willst nichts mehr trinken? 497 00:46:39,569 --> 00:46:42,607 Ich muss den Lütten morgen in den Kindergarten bringen. 498 00:46:55,710 --> 00:46:58,578 Du hast der Möller 'n ordentliches Ding verpasst. 499 00:47:03,468 --> 00:47:06,506 Stell dir mal vor, die hätten mich und Rocco erwischt 500 00:47:06,679 --> 00:47:08,511 und Nuri hätte überlebt. 501 00:47:13,520 --> 00:47:16,513 Der hätte das Geplänkel nicht mitgemacht. 502 00:47:24,614 --> 00:47:26,571 Ich nehm doch einen. 503 00:47:33,581 --> 00:47:36,699 Frau Sekerci, ich kann Ihre emotionale Reaktion, 504 00:47:37,544 --> 00:47:40,412 Ihre Empörung durchaus nachvollziehen. 505 00:47:40,588 --> 00:47:43,501 Aber hier vor Gericht gelten nur die Tatsachen. 506 00:47:43,675 --> 00:47:46,588 Sollte so ein Ausfall noch einmal passieren, 507 00:47:46,761 --> 00:47:50,505 muss das Gericht Sie wegen ungebührlichen Verhaltens 508 00:47:50,682 --> 00:47:52,548 vom weiteren Prozess ausschließen, 509 00:47:52,725 --> 00:47:55,468 auch wenn Sie Nebenklägerin sind. 510 00:47:55,645 --> 00:47:57,602 Solange die Schuld eines Angeklagten 511 00:47:57,772 --> 00:47:59,729 nicht rechtskräftig festgestellt ist, 512 00:48:00,483 --> 00:48:02,520 gilt er vor dem Gesetz als unschuldig. 513 00:48:02,694 --> 00:48:04,606 Das haben Sie verstanden? 514 00:48:07,574 --> 00:48:09,691 Herr Wachtmeister, der Zeuge Möller, bitte. 515 00:48:11,703 --> 00:48:13,569 Der Zeuge Möller, bitte. 516 00:48:16,666 --> 00:48:18,532 Guten Morgen, Herr Möller. 517 00:48:18,751 --> 00:48:20,663 Nehmen Sie bitte da vorne Platz. 518 00:48:30,680 --> 00:48:33,718 Herr Möller, als Vater und direkter Angehöriger 519 00:48:34,559 --> 00:48:36,516 müssen Sie gegen Ihren Sohn 520 00:48:36,686 --> 00:48:38,518 und Ihre Schwiegertochter nicht aussagen. 521 00:48:38,688 --> 00:48:41,476 - Das wissen Sie? - Ja. 522 00:48:41,649 --> 00:48:43,561 - Sagen Sie trotzdem aus? - Ja. 523 00:48:43,735 --> 00:48:46,648 Berichten Sie bitte zunächst im Zusammenhang. 524 00:48:48,740 --> 00:48:51,608 Ich wohne in Meldorf in Schleswig-Holstein. 525 00:48:51,784 --> 00:48:55,528 Beim letzten Sturm ist ein Baum in meinem Garten umgeknickt. 526 00:48:55,705 --> 00:48:58,539 Also bin ich in die Garage, um die Motorsäge zu holen. 527 00:48:58,708 --> 00:49:00,620 Die Garage ist auf meinem Grundstück, 528 00:49:00,793 --> 00:49:03,536 aber mein Sohn hat die jetzt. 529 00:49:03,671 --> 00:49:05,754 Er wohnt nebenan, aber wir gehen uns aus dem Weg. 530 00:49:06,633 --> 00:49:08,545 Warum gehen Sie sich aus dem Weg? 531 00:49:08,718 --> 00:49:11,677 Wir hatten einen Streit wegen seines Weltbilds. 532 00:49:12,639 --> 00:49:14,596 Was ist das für ein Weltbild? 533 00:49:14,766 --> 00:49:16,632 Das Weltbild, weswegen ihm hier 534 00:49:16,809 --> 00:49:18,721 die Dinge zur Last gelegt werden. 535 00:49:19,687 --> 00:49:21,804 Das müssten Sie mir etwas genauer erläutern. 536 00:49:24,776 --> 00:49:26,733 Mein Sohn verehrt Adolf Hitler. 537 00:49:30,698 --> 00:49:32,815 Sie haben gesagt, 538 00:49:33,618 --> 00:49:36,656 Sie hätten in der Garage die Motorsäge gesucht. 539 00:49:36,829 --> 00:49:38,741 Was ist dann passiert? 540 00:49:39,624 --> 00:49:41,832 Ich habe eine Tüte mit Kunstdünger gesehen 541 00:49:42,669 --> 00:49:44,581 und einen Ölkanister. 542 00:49:44,754 --> 00:49:46,620 Ich dachte mir nicht viel dabei. 543 00:49:46,798 --> 00:49:49,836 Aber dann waren da 7 Pakete Zimmermannsnägel. 544 00:49:50,635 --> 00:49:53,628 Und da musste ich an den Anschlag in Hamburg denken. 545 00:49:53,805 --> 00:49:57,719 Damit André das nicht nachahmt, er ist ja vorbestraft, 546 00:49:57,892 --> 00:50:01,681 bin ich zur Polizei, die sollten ihn davon abhalten. 547 00:50:07,860 --> 00:50:10,603 Bitte fahren Sie fort, Herr Möller. 548 00:50:10,780 --> 00:50:14,649 Ein paar Experten der Kripo haben alles untersucht, 549 00:50:14,826 --> 00:50:17,864 und als sie fertig waren, da haben sie mir gesagt, 550 00:50:20,832 --> 00:50:23,666 und das werde ich nie vergessen: 551 00:50:24,711 --> 00:50:27,545 "Sie wollten Ihren Sohn vor einer Tat bewahren, 552 00:50:27,714 --> 00:50:29,706 die er längst begangen hat." 553 00:50:30,842 --> 00:50:32,674 Und dann? 554 00:50:32,844 --> 00:50:35,587 Die Polizei hat André und Edda verhaftet. 555 00:50:35,763 --> 00:50:39,723 Herr Möller, es war die Garage Ihres Sohnes, sagten Sie. 556 00:50:39,892 --> 00:50:41,679 Ja. 557 00:50:41,853 --> 00:50:44,846 Und, äh... Sie hatten einen Schlüssel? 558 00:50:45,648 --> 00:50:47,765 Nein, den hatte ich nicht. 559 00:50:47,942 --> 00:50:49,854 Wie sind Sie in die Garage gelangt? 560 00:50:50,653 --> 00:50:52,770 Ich weiß, wo der Schlüssel versteckt ist. 561 00:50:52,947 --> 00:50:56,907 - Wo ist er denn versteckt? - Unter dem Stein am Eingang. 562 00:50:57,660 --> 00:51:00,573 - Also draußen vor der Tür. - Ja. 563 00:51:00,747 --> 00:51:03,615 Wusste sonst noch jemand von dem Schlüssel? 564 00:51:03,791 --> 00:51:06,875 - Freunde Ihres Sohnes? - Das weiß ich nicht. 565 00:51:07,712 --> 00:51:08,873 Es wäre also denkbar, 566 00:51:09,714 --> 00:51:12,752 dass noch andere Personen von dem Schlüssel wussten 567 00:51:12,925 --> 00:51:15,884 und sich Zugang zu der Garage verschaffen konnten. 568 00:51:16,721 --> 00:51:17,711 Möglich, ja. 569 00:51:17,889 --> 00:51:19,721 Danke. 570 00:51:19,891 --> 00:51:21,757 Bitte, Herr Fava. 571 00:51:21,934 --> 00:51:26,645 Sie wissen nicht, ob noch jemand vom Schlüssel wusste. 572 00:51:26,814 --> 00:51:28,726 Was heißt das? 573 00:51:29,859 --> 00:51:32,943 Haben Sie je jemanden anderen in die Garage gehen sehen? 574 00:51:33,780 --> 00:51:35,737 Meine Schwiegertochter. 575 00:51:37,700 --> 00:51:40,613 - Sonst noch jemanden? - Nein. Nie. 576 00:51:40,787 --> 00:51:41,903 Gut. 577 00:51:42,914 --> 00:51:45,748 - Darf ich noch etwas sagen? - Bitte. 578 00:51:49,754 --> 00:51:51,746 Ich möchte die Gelegenheit nutzen, 579 00:51:51,923 --> 00:51:55,758 um den Opfern mein Beileid auszusprechen. 580 00:51:56,886 --> 00:52:00,755 Was passiert ist, tut mir unendlich leid. 581 00:52:01,974 --> 00:52:04,933 Der Verlust von Angehörigen wirkt ewig. 582 00:52:06,813 --> 00:52:10,853 Was mein Sohn getan hat, ist boshaft, feige und dumm. 583 00:52:38,803 --> 00:52:40,886 Entschuldigung? Haben Sie Feuer? 584 00:52:49,897 --> 00:52:50,978 Danke. 585 00:52:55,987 --> 00:52:58,855 Sie sind auch aus Schleswig-Holstein, oder? 586 00:52:59,031 --> 00:53:00,738 Husum. 587 00:53:00,908 --> 00:53:03,821 - Aber Sie wohnen da nicht mehr. - Nee. 588 00:53:03,995 --> 00:53:06,954 Meine Mutter und ihr Freund leben noch da. 589 00:53:16,883 --> 00:53:19,045 Wenn Sie die mal wieder besuchen, dann... 590 00:53:20,011 --> 00:53:23,004 kommen Sie doch auf Kaffee und Kuchen bei mir vorbei. 591 00:53:34,942 --> 00:53:37,730 Wenn Sie gewusst hätten, dass Ihr Sohn das war, 592 00:53:37,904 --> 00:53:39,896 wären Sie trotzdem zur Polizei? 593 00:53:45,870 --> 00:53:47,782 Ich wusste es. 594 00:54:25,952 --> 00:54:27,864 - Katja. - Hallo. 595 00:54:41,968 --> 00:54:43,004 Hallo. 596 00:54:44,929 --> 00:54:46,045 Das ist Fritzchen. 597 00:54:53,020 --> 00:54:54,932 Komm rein. 598 00:54:59,944 --> 00:55:01,060 Hast du 'nen o.b. für mich? 599 00:55:02,029 --> 00:55:05,022 - Du hast wieder deine Tage? - Ja, leider. 600 00:55:31,017 --> 00:55:32,178 Kannst du behalten. 601 00:55:32,977 --> 00:55:35,094 Ich krieg seitdem keine Tage mehr. 602 00:55:46,115 --> 00:55:48,072 Wie kommst du über die Runden? 603 00:55:49,076 --> 00:55:51,068 Nuris Lebensversicherung. 604 00:55:54,957 --> 00:55:56,118 Wie läuft der Prozess? 605 00:55:59,045 --> 00:56:02,038 Die werden ihre Strafe kriegen, das schwör ich dir. 606 00:56:02,214 --> 00:56:04,206 (Fritzchen weint) 607 00:56:04,967 --> 00:56:08,005 Hey, da ist ja jemand aufgewacht. 608 00:56:09,180 --> 00:56:11,092 Willst du auch ein Stück Kuchen? 609 00:56:11,223 --> 00:56:14,136 Nee, du kriegst was Besseres, ne? 610 00:56:17,021 --> 00:56:19,058 (das Baby weint) 611 00:56:19,231 --> 00:56:22,019 (Birgit sagt etwas Unverständliches) 612 00:56:22,193 --> 00:56:24,981 (das Baby wird still, es gluckst leise) 613 00:56:29,200 --> 00:56:31,192 Es war schön, dich zu sehen. 614 00:56:32,244 --> 00:56:34,110 Ja. 615 00:56:47,259 --> 00:56:51,173 (Autotür geht auf und wieder zu) 616 00:56:52,098 --> 00:56:53,214 (Motor startet) 617 00:56:58,104 --> 00:57:01,063 Am Tatort fanden sich typische Bestandteile 618 00:57:01,232 --> 00:57:04,976 von nicht kommerziell hergestelltem ANC-Sprengstoff. 619 00:57:05,152 --> 00:57:07,064 95 % Ammoniumnitrat, 620 00:57:07,238 --> 00:57:09,981 enthalten in nicht EU-konformem Kunstdünger, 621 00:57:10,157 --> 00:57:11,238 und 5 % Dieselöl. 622 00:57:12,034 --> 00:57:14,993 Hatten Sie ausreichendes Spurenmaterial? 623 00:57:15,162 --> 00:57:16,278 Ja. 624 00:57:17,081 --> 00:57:17,992 Bitte, Herr Fava. 625 00:57:18,165 --> 00:57:19,281 Kann man feststellen, 626 00:57:20,042 --> 00:57:23,251 ob es derselbe Sprengstoff wie am Tatort ist? 627 00:57:24,171 --> 00:57:25,161 Ja. 628 00:57:25,339 --> 00:57:28,047 Es wurden Spuren der Mischung in der Garage gefunden? 629 00:57:28,217 --> 00:57:31,301 Die Spuren aus der Garage waren identisch mit den 630 00:57:32,096 --> 00:57:35,180 nicht gänzlich verfeuerten Substanzteilen vom Tatort. 631 00:57:35,349 --> 00:57:37,136 Also ja. 632 00:57:38,227 --> 00:57:42,016 (Reetz) Nach der Sicherstellung der Beweisstücke 633 00:57:42,189 --> 00:57:46,149 begann eine daktyloskopische Untersuchung aller Asservate. 634 00:57:46,318 --> 00:57:48,025 Welche Beweisstücke waren das? 635 00:57:48,195 --> 00:57:49,982 Über 700 Nägel, 636 00:57:50,156 --> 00:57:52,193 3 Liter Dieselöl in einem 5-Liter-Kanister, 637 00:57:52,366 --> 00:57:54,153 50 Kilo Kunstdünger, 638 00:57:54,326 --> 00:57:57,114 Bauteile einer Taschenlampe der Marke Bosch, 639 00:57:57,288 --> 00:58:01,328 Bauteile eines ferngesteuerten Flugzeuges der Marke Ninetec. 640 00:58:02,126 --> 00:58:06,166 Wurden die Beweismittel als Spurenträger behandelt? 641 00:58:06,338 --> 00:58:08,170 Es wurden Spurenkarten erstellt 642 00:58:08,340 --> 00:58:10,127 und alles wurde verschweißt. 643 00:58:10,301 --> 00:58:13,009 Was ergab die Daktyloskopie? 644 00:58:13,179 --> 00:58:16,138 An diversen Beweisstücken wurden eindeutig 645 00:58:16,307 --> 00:58:19,141 die Fingerabdrücke der beiden Angeklagten 646 00:58:19,310 --> 00:58:23,020 als auch des Zeugen Jürgen Möller festgestellt. 647 00:58:23,189 --> 00:58:25,101 Haben Sie weitere Fingerabdrücke gefunden? 648 00:58:25,274 --> 00:58:29,188 Ja, einen anderen, aber der konnte nicht zugeordnet werden. 649 00:58:29,361 --> 00:58:32,274 Also eine weitere tatbeteiligte Person? 650 00:58:33,282 --> 00:58:36,241 Der konnte nicht zugeordnet werden. 651 00:58:36,410 --> 00:58:38,322 Die nicht identifizierte Spur 652 00:58:39,163 --> 00:58:41,075 könnte von einem Verkäufer stammen. 653 00:58:41,248 --> 00:58:42,329 Das ist richtig, ja. 654 00:58:43,250 --> 00:58:44,286 Herr Reetz. 655 00:58:47,254 --> 00:58:49,246 Mein Auto ist ein Dieselauto. 656 00:58:49,423 --> 00:58:53,167 Deshalb steht in meiner Garage ein Kanister mit Dieselöl. 657 00:58:53,344 --> 00:58:56,212 Gelegentlich muss ich Nägel einschlagen. 658 00:58:56,388 --> 00:58:59,176 Die Nägel befinden sich in meiner Garage. 659 00:58:59,350 --> 00:59:02,138 Meine Frau ist leidenschaftliche Gärtnerin. 660 00:59:02,311 --> 00:59:05,145 Deshalb steht da auch ein Sack mit Kunstdünger. 661 00:59:05,314 --> 00:59:08,227 An all diesen Dingen befinden sich meine Fingerabdrücke. 662 00:59:08,400 --> 00:59:12,235 Würden Sie daraus schließen, dass ich ein Bombenbauer bin? 663 00:59:13,197 --> 00:59:16,156 Gibt es in Ihrer Garage auch Spuren des Sprengstoffs, 664 00:59:16,325 --> 00:59:19,113 mit dem Rocco und Nuri Sekerci getötet wurden? 665 00:59:19,286 --> 00:59:21,403 Nein, aber der Schlüssel meiner Garage 666 00:59:22,206 --> 00:59:26,246 liegt nicht unter einem Stein außerhalb der Garage. Danke. 667 00:59:30,339 --> 00:59:32,251 Die werden bestraft, oder? 668 00:59:32,424 --> 00:59:35,167 Darauf kannst du dich verlassen. 669 00:59:37,429 --> 00:59:39,136 Wer ist Makris? 670 00:59:39,306 --> 00:59:41,423 Ein Zeuge, den Haberbeck aus Griechenland holt. 671 00:59:42,226 --> 00:59:46,220 - Wird der uns Probleme machen? - Den fick ich in tausend Teile. 672 00:59:49,275 --> 00:59:51,312 (ein Mann spricht griechisch) 673 00:59:59,243 --> 01:00:01,451 Die Saison geht von Mai bis Mitte November. 674 01:00:02,288 --> 01:00:03,404 Wir haben aber immer auf. 675 01:00:04,248 --> 01:00:07,332 Unsere Gäste können außerhalb der Saison zu uns kommen. 676 01:00:07,501 --> 01:00:11,370 Herr Makris, kann es sein, dass Sie sich geirrt haben? 677 01:00:12,423 --> 01:00:14,289 Eine Zeugin behauptet, 678 01:00:14,466 --> 01:00:16,332 meine Mandantin zum fraglichen Zeitpunkt 679 01:00:16,510 --> 01:00:18,467 in Hamburg gesehen zu haben. 680 01:00:19,305 --> 01:00:21,467 (er spricht griechisch) 681 01:00:31,400 --> 01:00:33,437 - Das ist ausgeschlossen. - Der lügt doch! 682 01:00:34,278 --> 01:00:36,315 Die beiden waren vom 15. bis zum 20. Oktober 683 01:00:36,488 --> 01:00:39,276 letzten Jahres in meiner Pension. 684 01:00:39,450 --> 01:00:43,364 Außerdem sind sie in meinem Reservierungsbuch vermerkt. 685 01:00:44,371 --> 01:00:46,237 Dieses hier? 686 01:00:47,207 --> 01:00:48,243 Ja. 687 01:00:48,417 --> 01:00:52,377 Wir werfen einen Blick hinein. Würden Sie uns das zeigen? 688 01:01:05,351 --> 01:01:07,388 Sie können sich wieder setzen. 689 01:01:10,272 --> 01:01:13,310 Finden Sie nicht, dass es reingequetscht aussieht? 690 01:01:13,484 --> 01:01:16,477 (Übersetzer spricht griechisch) 691 01:01:20,282 --> 01:01:23,320 - Ich möchte etwas vorhalten. - Bitte, Herr Fava. 692 01:01:32,544 --> 01:01:34,376 (Richter) Mhm. 693 01:01:34,546 --> 01:01:38,335 Herr Staatsanwalt und die Verteidigung bitte zu mir. 694 01:01:46,475 --> 01:01:48,512 Bitte schauen Sie sich das an. 695 01:01:51,522 --> 01:01:54,265 Sie können wieder Platz nehmen. 696 01:01:54,441 --> 01:01:56,524 Wir nehmen das allseits in Augenschein. 697 01:02:06,453 --> 01:02:07,534 Sind Sie das? 698 01:02:10,457 --> 01:02:11,573 Ja. 699 01:02:14,461 --> 01:02:16,373 Was ist das für ein Symbol? 700 01:02:20,551 --> 01:02:24,386 Das ist das Symbol der Partei Goldene Morgenröte. 701 01:02:24,555 --> 01:02:28,469 (Danilo) Eine neonazistische Partei in Griechenland. 702 01:02:28,642 --> 01:02:30,258 (Griechisch) 703 01:02:30,436 --> 01:02:32,428 Es ist eine demokratische Partei. 704 01:02:33,439 --> 01:02:35,305 Demokratisch gewählt. 705 01:02:35,482 --> 01:02:38,441 Das Foto stammt von 2013, als Ihre Partei versuchte, 706 01:02:38,610 --> 01:02:40,397 in Kassel ein Büro zu eröffnen. 707 01:02:40,571 --> 01:02:42,312 Es hat 160 Likes. 708 01:02:42,489 --> 01:02:45,448 Schauen wir doch mal, wer das alles gelikt hat. 709 01:02:50,372 --> 01:02:51,488 Aha. 710 01:02:59,590 --> 01:03:01,502 Die stecken alle unter einer Decke. 711 01:03:01,675 --> 01:03:05,419 Diese Nazis ficken sich alle gegenseitig in den Arsch. 712 01:03:05,596 --> 01:03:08,384 Das hättest du dem Richter sagen sollen. 713 01:03:08,557 --> 01:03:10,298 Das weiß der doch schon. 714 01:03:10,476 --> 01:03:12,468 Hättest es ihm trotzdem sagen sollen. 715 01:03:12,644 --> 01:03:14,556 - Fährst du mir hinterher? - Okay. 716 01:03:17,441 --> 01:03:19,353 Was hatte Edda Möller an dem Tag an? 717 01:03:19,526 --> 01:03:21,483 Graue Jeans, braune Lederstiefel, 718 01:03:21,653 --> 01:03:23,519 grüner Parka, schwarze Wollmütze. 719 01:03:23,697 --> 01:03:26,610 Ging sie von links nach rechts oder umgekehrt? 720 01:03:27,409 --> 01:03:29,401 - Rechts nach links. - War sie geschminkt? 721 01:03:29,578 --> 01:03:31,615 - Nicht geschminkt. - Sehr gut. 722 01:03:32,623 --> 01:03:36,458 Haberbeck wird dich nach deinem Drogenkonsum fragen. 723 01:03:36,627 --> 01:03:40,416 Mhm. Was soll ich da sagen? 724 01:03:40,589 --> 01:03:42,501 Die Wahrheit. 725 01:03:43,467 --> 01:03:46,585 Dass du es genommen hast, um die Schmerzen zu betäuben. 726 01:03:46,762 --> 01:03:50,631 - Kann ich das so sagen? - Steht in der Polizeiakte. 727 01:03:51,475 --> 01:03:54,468 Das ist das Zeug, das ich dir gegeben hab? 728 01:03:54,686 --> 01:03:57,394 - Scheiße. - Ach komm, vergiss es. 729 01:03:57,564 --> 01:04:01,399 Wenn er einen Drogentest will, verweigern wir. 730 01:04:01,568 --> 01:04:04,561 Oder sollen die alle von deiner Haarprobe high werden? 731 01:04:08,492 --> 01:04:09,608 Katja, 732 01:04:10,494 --> 01:04:12,406 du hast sie gesehen. 733 01:04:12,621 --> 01:04:15,455 Du hast es der Polizei gesagt, dem Gericht. 734 01:04:15,624 --> 01:04:17,707 Die werden dir das glauben. 735 01:04:18,502 --> 01:04:19,618 Okay? 736 01:04:23,590 --> 01:04:24,626 Okay. 737 01:04:26,677 --> 01:04:27,667 Gut. 738 01:04:29,638 --> 01:04:32,506 Es ist spät. Ruh dich aus. 739 01:04:32,683 --> 01:04:34,640 Morgen ist Showtime. 740 01:04:43,527 --> 01:04:44,688 (beklemmende Musik) 741 01:04:54,663 --> 01:04:58,202 (Richter) Erinnern Sie sich an die Bekleidung der Frau? 742 01:04:58,542 --> 01:05:01,751 Sie trug graue Jeans, braune Lederstiefel, 743 01:05:02,504 --> 01:05:05,588 einen grünen Parka und eine schwarze Wollmütze. 744 01:05:05,757 --> 01:05:08,500 Erinnern Sie sich an weitere Details? 745 01:05:08,677 --> 01:05:12,637 Das Fahrrad war neu. Da habe ich sie angesprochen. 746 01:05:12,806 --> 01:05:17,471 Haben Sie bei der Polizei die Person beschrieben? 747 01:05:17,644 --> 01:05:20,512 Ja, ich wurde am selben Abend befragt, 748 01:05:20,647 --> 01:05:22,684 und alles wurde protokolliert. 749 01:05:23,567 --> 01:05:26,605 Ich habe auch geholfen, ein Phantombild zu erstellen. 750 01:05:26,778 --> 01:05:29,771 - Bitte, Herr Verteidiger. - Frau Sekerci. 751 01:05:30,741 --> 01:05:32,733 Als Sie die Frau ansprachen, 752 01:05:33,619 --> 01:05:36,578 wie weit waren Sie von ihr entfernt? 753 01:05:38,749 --> 01:05:42,584 - Näher als Sie jetzt. - Entfernte sie sich vom Rad? 754 01:05:42,753 --> 01:05:45,587 - Sie machte Anstalten. - Sie sahen sie also von hinten. 755 01:05:45,756 --> 01:05:48,624 Was ich sah, ist, dass sie das Fahrrad abstellte, 756 01:05:48,800 --> 01:05:50,587 und als ich sie ansprach, 757 01:05:50,719 --> 01:05:52,631 drehte sie sich um und sah mich an. 758 01:05:52,804 --> 01:05:55,512 Was für ein Mensch war Nuri Sekerci? 759 01:05:55,682 --> 01:05:56,798 Das tut nichts zur Sache. 760 01:05:57,559 --> 01:05:59,516 Meine Mandantin muss nicht antworten. 761 01:05:59,686 --> 01:06:01,552 Er war ein sehr guter Mensch. 762 01:06:01,730 --> 01:06:04,723 Ein Familienvater und ein anständiger Mann. 763 01:06:06,652 --> 01:06:09,565 Erzählen Sie uns etwas über seine Vorstrafen. 764 01:06:09,738 --> 01:06:12,481 Die Vorstrafen des Verstorbenen sind bekannt. 765 01:06:12,658 --> 01:06:14,490 Lesen Sie doch in der Akte! 766 01:06:14,660 --> 01:06:15,616 Das habe ich. 767 01:06:15,786 --> 01:06:18,699 Nuri Sekerci wurde mit 50 Kilogramm Haschisch erwischt 768 01:06:18,872 --> 01:06:21,535 und bekam 4 Jahre Haft. Danke. 769 01:06:21,708 --> 01:06:24,872 Er ist hier nicht angeklagt. Er ist Opfer des Mordes. 770 01:06:25,671 --> 01:06:27,663 Bitte halten Sie den Herrn Verteidiger an, 771 01:06:27,839 --> 01:06:30,582 sachdienliche Fragen zu stellen. 772 01:06:30,759 --> 01:06:32,716 Hat Ihr Mann nach seiner Entlassung 773 01:06:32,886 --> 01:06:37,597 weiterhin mit Betäubungsmitteln gehandelt? 774 01:06:37,766 --> 01:06:39,678 Nein. 775 01:06:40,686 --> 01:06:43,599 Nach seiner Entlassung wurde ich sofort schwanger. 776 01:06:43,772 --> 01:06:46,560 Die Geburt von Rocco war das Beste in unserem Leben. 777 01:06:46,733 --> 01:06:48,850 Nuri hatte nie wieder mit Drogen zu tun. 778 01:06:49,611 --> 01:06:53,651 Die Polizei fand Marihuana, Kokain und Opium in Ihrem Haus. 779 01:06:53,824 --> 01:06:55,690 Meine Mandantin hat Mann und Kind verloren. 780 01:06:55,867 --> 01:06:57,608 Es ist nachvollziehbar, 781 01:06:57,786 --> 01:07:01,575 dass sie ihre unmenschlichen Schmerzen lindern wollte. 782 01:07:01,748 --> 01:07:04,661 Meine Mandantin muss sich hier nicht selbst belasten. 783 01:07:04,835 --> 01:07:06,701 Frau Sekerci, 784 01:07:07,754 --> 01:07:09,620 sind Sie drogensüchtig? 785 01:07:10,799 --> 01:07:11,755 Nein. 786 01:07:11,925 --> 01:07:14,713 - Nahmen Sie heute Drogen? - Nein! 787 01:07:14,886 --> 01:07:16,752 - Und vor einem Jahr? - Nein! 788 01:07:16,930 --> 01:07:19,843 - Und am Tag der Tat? - Nein! 789 01:07:20,684 --> 01:07:23,722 Meine Mandantin verweigert hierzu die Aussage. 790 01:07:25,689 --> 01:07:26,770 Ich beantrage, 791 01:07:26,940 --> 01:07:30,604 dass die Zeugin sich einem Drogentest 792 01:07:30,777 --> 01:07:34,566 im gerichtsmedizinischen Institut unterzieht, 793 01:07:34,740 --> 01:07:36,777 um ihre Aussagefähigkeit 794 01:07:36,950 --> 01:07:39,567 beziehungsweise Beobachtungsfähigkeit 795 01:07:39,745 --> 01:07:42,533 zum angeblichen Beobachtungszeitpunkt 796 01:07:42,706 --> 01:07:45,699 der Täterin mit dem Fahrrad zu prüfen. Danke. 797 01:07:45,876 --> 01:07:48,914 Dies bedarf der Mitwirkung der Nebenklägerin Sekerci. 798 01:07:49,671 --> 01:07:50,878 Stimmen Sie dem zu? 799 01:07:51,882 --> 01:07:55,922 Der Antrag der Verteidigung dient nur der Diskreditierung. 800 01:07:56,762 --> 01:07:59,721 Er hat nichts mit der Aufklärung zur Tat zu tun. 801 01:07:59,890 --> 01:08:03,634 Katja Sekerci war eine fürsorgliche Mutter. 802 01:08:03,810 --> 01:08:06,803 Ihr verstorbener Ehemann war vorbildlich resozialisiert. 803 01:08:06,980 --> 01:08:10,690 Man hat meiner Mandantin unvorstellbares Leid angetan. 804 01:08:10,859 --> 01:08:14,648 Sie muss es nicht hinnehmen, hier vorgeführt zu werden. 805 01:08:14,821 --> 01:08:16,904 Meine Mandantin wird nicht antworten. 806 01:08:17,699 --> 01:08:19,611 Dann fasse ich mal zusammen. 807 01:08:19,785 --> 01:08:23,699 Die Weigerung der Zeugin, sich einem Drogentest zu unterziehen 808 01:08:23,872 --> 01:08:25,738 sowie ihre Weigerung, 809 01:08:25,916 --> 01:08:28,659 die Fragen zu ihrem Drogenkonsum zu beantworten, 810 01:08:28,835 --> 01:08:30,701 lassen nur einen Schluss zu: 811 01:08:30,879 --> 01:08:34,714 Die Zeugin möchte verhindern, dass das Gericht feststellt, 812 01:08:34,883 --> 01:08:36,795 dass ihre angebliche Beobachtung 813 01:08:36,968 --> 01:08:40,757 und die nur wenige Stunden später stattgefundene Aussage 814 01:08:40,931 --> 01:08:43,799 unter Drogeneinfluss stattgefunden hat. 815 01:08:43,975 --> 01:08:45,841 Erinnern wir uns. 816 01:08:46,937 --> 01:08:50,851 Sie hat einer Person, die sich von ihr entfernte, 817 01:08:51,024 --> 01:08:52,811 etwas hinterhergerufen. 818 01:08:52,984 --> 01:08:55,852 Sie möchte sich ein Gesicht eingeprägt haben, 819 01:08:56,029 --> 01:08:58,942 dass ihr nur wenige Sekunden zugewandt war. 820 01:08:59,741 --> 01:09:01,983 Ich betone: unter dem Einfluss von Drogen! 821 01:09:02,744 --> 01:09:05,828 Dieselben Drogen, von denen ihr Rechtsbeistand behauptet, 822 01:09:05,997 --> 01:09:08,705 sie hätte sie erst später genommen. 823 01:09:08,875 --> 01:09:11,788 Nicht zur Stärkung ihrer Beobachtungsfähigkeit. 824 01:09:11,962 --> 01:09:14,796 Nein, sie hat sie genommen, um ihr Leid zu lindern. 825 01:09:14,965 --> 01:09:17,708 Sie hat sie genommen, um zu vergessen. 826 01:09:17,884 --> 01:09:20,718 Vergessen wir aber bitte eins nicht. 827 01:09:20,887 --> 01:09:24,722 Zu dem Zeitpunkt, zu dem eine unter Drogen stehende Zeugin 828 01:09:24,891 --> 01:09:28,726 die Angeklagte Möller am Tatort gesehen haben will, 829 01:09:28,895 --> 01:09:31,763 machte diese, wie der Zeuge Makris aussagte 830 01:09:31,940 --> 01:09:35,980 und durch ein hier vorgelegtes Dokument beweisen konnte, 831 01:09:36,820 --> 01:09:37,981 Urlaub in Griechenland. 832 01:09:38,822 --> 01:09:39,858 Danke. 833 01:09:42,033 --> 01:09:43,899 Bitte, Herr Fava. 834 01:09:49,791 --> 01:09:52,784 Frau Sekerci beschrieb eine Frau, die ein Fahrrad 835 01:09:53,003 --> 01:09:55,871 mit Hartschalenkoffer am Tatort abgestellt hat, 836 01:09:56,047 --> 01:09:57,834 bevor festgestellt wurde, 837 01:09:58,008 --> 01:10:01,922 dass sich in diesem Koffer die Bombe befunden hat. 838 01:10:02,095 --> 01:10:03,961 Die Spurensicherung bestätigte 839 01:10:04,139 --> 01:10:06,051 die Richtigkeit ihrer Beobachtung 840 01:10:06,850 --> 01:10:09,718 hinsichtlich des neuen, nicht abgeschlossenen Fahrrads 841 01:10:09,895 --> 01:10:12,012 und hinsichtlich des Hartschalenkoffers. 842 01:10:12,856 --> 01:10:13,937 Und sie hat bestätigt, 843 01:10:14,107 --> 01:10:16,815 dass die von Frau Sekerci beschriebene Frau 844 01:10:16,985 --> 01:10:18,817 die Täterin gewesen sein muss. 845 01:10:18,987 --> 01:10:20,023 Die Frau, 846 01:10:20,864 --> 01:10:23,823 die Katja Sekerci so präzise beschrieb wie das Fahrrad, 847 01:10:23,992 --> 01:10:27,030 war die Angeklagte, die mit einem Mann verheiratet ist, 848 01:10:27,871 --> 01:10:31,831 in dessen Garage Spuren der Sprengstoffmischung waren, 849 01:10:32,000 --> 01:10:34,959 die vor dem Geschäft Nuri Sekercis explodierte. 850 01:10:36,922 --> 01:10:38,879 Keine Droge der Welt, kein Drogentest, 851 01:10:39,049 --> 01:10:42,838 kein psychologisches Gutachten kann das relativieren. 852 01:10:43,011 --> 01:10:45,879 Wer das tut, tut es aus den niedrigen Beweggründen, 853 01:10:46,056 --> 01:10:47,888 aus denen die Angeklagten 854 01:10:48,058 --> 01:10:50,846 die Familie meiner Mandantin töteten. 855 01:10:51,019 --> 01:10:53,853 Es widert mich an, auf diese Finte einzugehen. 856 01:10:54,022 --> 01:10:55,012 Danke! 857 01:11:01,905 --> 01:11:02,986 Ruhe! Ruhe! 858 01:11:53,039 --> 01:11:56,032 Es ergeht im Namen des Volkes das folgende Urteil. 859 01:11:56,209 --> 01:11:59,998 Die Angeklagten werden freigesprochen. 860 01:12:00,171 --> 01:12:02,037 (André) Ja! 861 01:12:05,010 --> 01:12:06,046 Auseinander! 862 01:12:06,219 --> 01:12:07,881 (Jubelruf) 863 01:12:08,054 --> 01:12:10,011 Ruhe, oder ich lasse den Saal räumen! 864 01:12:10,181 --> 01:12:14,016 Die Staatskasse trägt die Kosten des Verfahrens. 865 01:12:14,185 --> 01:12:16,177 Die Angeklagten sind für die Dauer 866 01:12:16,938 --> 01:12:19,180 der Untersuchungshaft zu entschädigen. 867 01:12:19,941 --> 01:12:21,148 Bitte setzen Sie sich. 868 01:12:29,034 --> 01:12:30,900 Der Freispruch beruht nicht 869 01:12:31,077 --> 01:12:32,909 auf der Überzeugung des Gerichts 870 01:12:33,079 --> 01:12:34,866 von der Unschuld der Angeklagten. 871 01:12:35,040 --> 01:12:38,158 Es verblieben indes Restzweifel an deren Täterschaft, 872 01:12:39,002 --> 01:12:41,039 sodass sie nach dem Grundsatz 873 01:12:41,212 --> 01:12:43,044 "Im Zweifel für den Angeklagten" 874 01:12:43,214 --> 01:12:44,921 freizusprechen waren. 875 01:12:45,091 --> 01:12:48,084 Die Kammer berücksichtigte, dass nicht festzustellen war, 876 01:12:48,219 --> 01:12:52,964 dass die Angeklagten alleinig Zugang zur Garage hatten. 877 01:12:53,141 --> 01:12:55,975 Der Schlüssel zur Garage war frei zugänglich. 878 01:12:56,144 --> 01:12:59,933 Zu einer der Fingerspuren ist der Spurenleger unbekannt. 879 01:13:00,106 --> 01:13:02,223 Die Nebenklägerin Sekerci hat gesagt, 880 01:13:03,026 --> 01:13:05,939 sie habe Edda Möller als die Person wiedererkannt, 881 01:13:06,112 --> 01:13:08,024 die sie am Tatort gesehen habe. 882 01:13:08,198 --> 01:13:10,064 Die Qualität dieser Aussage 883 01:13:10,241 --> 01:13:12,984 konnten wir nicht abschließend beurteilen. 884 01:13:13,161 --> 01:13:14,993 Die Nebenklägerin hat uns 885 01:13:15,163 --> 01:13:17,246 durch die teilweise Auskunftsverweigerung 886 01:13:18,041 --> 01:13:19,248 die Gelegenheit genommen, 887 01:13:20,001 --> 01:13:22,163 ihre Aussagetüchtigkeit zu überprüfen. 888 01:13:22,337 --> 01:13:25,000 (aggressive Rockmusik) 889 01:13:25,173 --> 01:13:28,132 (Lied: "Superhero" von Faith No More) 890 01:13:41,272 --> 01:13:43,229 (Stille) 891 01:13:45,235 --> 01:13:48,979 - Papa, können wir ins Wasser? - Hm... 892 01:13:49,155 --> 01:13:51,272 - Papa, bitte. - Geh doch mit Mama. 893 01:13:52,033 --> 01:13:53,945 Aber ich möchte mit dir. 894 01:13:54,119 --> 01:13:56,076 (Katja) Nun geh schon. 895 01:13:58,248 --> 01:14:01,207 Okay, gut. Komm, geh, geh. 896 01:14:13,304 --> 01:14:16,968 - Komm, Mama! - Nee. Ich hab mich eingecremt. 897 01:14:17,142 --> 01:14:19,134 - (Nuri) Komm schon, Mama! - Joa, später. 898 01:14:19,310 --> 01:14:22,098 Jetzt! Bitte, Mama! 899 01:14:52,093 --> 01:14:53,300 (Vogelgezwitscher) 900 01:15:00,101 --> 01:15:01,217 (sie sprechen Englisch) 901 01:15:01,394 --> 01:15:03,351 - Hallo. - Yassas. 902 01:15:47,315 --> 01:15:50,183 (getragene Rockmusik) 903 01:15:50,360 --> 01:15:53,273 (Lied: "The Blues" von Hindi Zarah) 904 01:16:07,252 --> 01:16:09,369 (melodischer Gesang) 905 01:16:28,314 --> 01:16:30,271 (Musik läuft weiter) 906 01:17:01,347 --> 01:17:03,339 (Handyklingeln) 907 01:17:33,546 --> 01:17:36,380 (Musik klingt langsam aus) 908 01:17:57,403 --> 01:17:59,440 (eine Autotür wird zugeknallt) 909 01:19:07,390 --> 01:19:08,551 (spricht griechisch) 910 01:19:11,394 --> 01:19:12,430 (auf Englisch) 911 01:20:16,501 --> 01:20:17,537 Niko! 912 01:20:25,468 --> 01:20:26,629 (Schlag) 913 01:21:02,547 --> 01:21:03,537 Oh... 914 01:21:03,714 --> 01:21:05,671 (Motorbrummen, Reifenquietschen) 915 01:21:10,555 --> 01:21:11,671 (Rufe auf Griechisch) 916 01:21:27,655 --> 01:21:29,612 (sie atmet heftig) 917 01:22:04,525 --> 01:22:06,687 (dunkle, pulsierende Klänge) 918 01:22:31,719 --> 01:22:33,711 (beklemmende Musik) 919 01:23:13,719 --> 01:23:15,881 (spannungsvolle Musik) 920 01:23:44,792 --> 01:23:46,624 (leise) Scheiße. 921 01:24:42,808 --> 01:24:44,674 (bedrohliche Klänge) 922 01:24:53,778 --> 01:24:56,862 (unverständliche Gesprächsfetzen auf Englisch) 923 01:25:06,957 --> 01:25:09,700 (Edda undeutlich) 924 01:25:17,885 --> 01:25:19,751 (Autotür wird geöffnet) 925 01:25:41,784 --> 01:25:43,867 (Edda) Das ist kein Zufall, dass die hier ist. 926 01:25:44,036 --> 01:25:47,746 (André) Sie spielt Detektiv, weil sie in Revision geht. 927 01:25:47,915 --> 01:25:49,747 Sie sucht Beweise über das Alibi. 928 01:25:49,917 --> 01:25:51,829 - Weiß sie, wo wir sind? - Woher denn? 929 01:25:52,002 --> 01:25:54,961 - Sie hat den Kanaken gefunden. - Der ist im Netz. 930 01:25:55,798 --> 01:25:56,879 Lass uns wieder nach Hause. 931 01:25:57,049 --> 01:25:59,712 Da hält uns jeder 'ne Kamera in die Fresse. 932 01:25:59,885 --> 01:26:01,672 Und wenn die uns findet? 933 01:26:01,846 --> 01:26:03,803 Wenn diese Türkenfotze uns zu nahe kommt, 934 01:26:03,973 --> 01:26:05,965 zertrümmere ich ihr den Schädel. 935 01:27:31,894 --> 01:27:33,931 (Handyklingeln) 936 01:29:33,140 --> 01:29:35,177 (sie atmet hektisch) 937 01:30:07,091 --> 01:30:09,208 (leise, atmosphärische Musik) 938 01:30:18,227 --> 01:30:20,139 (Vogelzwitschern) 939 01:31:55,199 --> 01:31:56,315 (Handyklingeln) 940 01:32:12,216 --> 01:32:13,377 Hallo, Danilo. 941 01:32:14,134 --> 01:32:15,170 Hey, Katja. Wo bist du? 942 01:32:15,344 --> 01:32:18,428 Ich hab dir bestimmt 1000-mal auf die Mailbox gesprochen. 943 01:32:20,349 --> 01:32:22,181 Ich weiß. 944 01:32:23,227 --> 01:32:24,343 Lass uns Revision einlegen. 945 01:32:25,187 --> 01:32:28,271 Ich muss das Schreiben bis morgen zum Gericht schicken. 946 01:32:33,237 --> 01:32:34,353 Ich will das nicht mehr. 947 01:32:35,405 --> 01:32:38,239 Ich weiß, dass es sich für dich so anfühlt, 948 01:32:38,408 --> 01:32:41,321 aber glaub mir, das ist nicht das Ende. 949 01:32:43,163 --> 01:32:46,247 Wir machen weiter, Katja. Wir machen weiter. 950 01:32:46,416 --> 01:32:49,124 Mit der Revision kriegen wir sie. 951 01:32:49,294 --> 01:32:53,334 Bis zum Bundesgerichtshof. Die kriegen lebenslänglich. 952 01:32:55,425 --> 01:32:57,417 Wo bist du? Ich komm zu dir. 953 01:33:00,305 --> 01:33:01,421 Ich bin einkaufen. 954 01:33:03,350 --> 01:33:05,307 Können wir uns danach treffen? 955 01:33:06,395 --> 01:33:08,352 Nee, heute passt es nicht. 956 01:33:12,276 --> 01:33:13,437 Katja, hör mir mal zu. 957 01:33:14,403 --> 01:33:19,114 Komm morgen in mein Büro. Ich habe alles vorbereitet. 958 01:33:19,283 --> 01:33:22,276 Wir gehen die Unterlagen gemeinsam durch. 959 01:33:23,245 --> 01:33:25,362 Ich besorg uns auch Franzbrötchen. 960 01:33:27,291 --> 01:33:29,328 Ich brauch deine Unterschrift. 961 01:33:31,378 --> 01:33:33,290 Katja? 962 01:33:34,256 --> 01:33:35,463 Kommst du? 963 01:33:40,429 --> 01:33:42,341 Ja, okay. 964 01:33:44,308 --> 01:33:45,469 Das ist gut. 965 01:33:46,435 --> 01:33:48,347 Schaffst du's um 8? 966 01:33:50,355 --> 01:33:52,347 Ja, ich schaff's um 8. 967 01:33:53,317 --> 01:33:54,307 Sehr gut. 968 01:33:54,484 --> 01:33:57,227 Ich freue mich drauf, dich zu sehen. 969 01:33:57,404 --> 01:33:58,440 Bis morgen. 970 01:34:00,449 --> 01:34:02,281 Bis morgen. 971 01:34:03,327 --> 01:34:04,283 Danilo? 972 01:34:04,453 --> 01:34:06,319 Ja? 973 01:34:13,295 --> 01:34:14,456 Danke für alles. 974 01:34:17,341 --> 01:34:19,333 Der Kampf geht weiter, Katja. 975 01:34:20,510 --> 01:34:22,297 Ciao. 976 01:34:22,471 --> 01:34:23,552 Ciao. 977 01:35:20,529 --> 01:35:23,397 Okay, gut. Komm, geh, geh. 978 01:35:31,373 --> 01:35:34,332 - Komm, Mama! - Nee. Ich hab mich eingecremt. 979 01:35:34,501 --> 01:35:37,289 - (Nuri) Komm schon, Mama! - Joa, später. 980 01:35:37,462 --> 01:35:39,499 Jetzt! Bitte, Mama! 981 01:36:23,592 --> 01:36:26,460 (rauschende Brandung) 982 01:39:18,642 --> 01:39:20,679 (bedrückende Klänge) 983 01:39:55,762 --> 01:39:57,845 (sanfte Gitarrenklänge) 984 01:40:10,777 --> 01:40:13,565 ("I Know Places" von Lykke Li) 985 01:40:13,738 --> 01:40:15,821 (melancholischer Frauengesang) 986 01:40:16,305 --> 01:40:22,207 www.fmsubs.com 986 01:40:23,305 --> 01:41:23,511 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-72951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.