All language subtitles for You Lucky Dog (2010) 1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,628 --> 00:00:09,300 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:08,276 --> 00:01:10,445 They got a nice little town here. 5 00:01:14,741 --> 00:01:17,744 Funny place for a vacation. 6 00:01:17,744 --> 00:01:20,580 Family. I grew up here. 7 00:01:20,580 --> 00:01:23,541 No kidding. 8 00:01:26,461 --> 00:01:28,713 You look like you've been gone a long time. 9 00:01:28,713 --> 00:01:30,757 A lot of changes, I guess, huh? 10 00:01:30,757 --> 00:01:32,884 Doesn't look like it. 11 00:01:53,571 --> 00:01:55,073 Excuse me... 12 00:01:55,073 --> 00:01:57,158 Have you seen Jim Rayborn here? 13 00:01:57,158 --> 00:02:01,246 No, I haven't seen him around today, actually... 14 00:02:01,246 --> 00:02:02,455 Lisa? 15 00:02:02,455 --> 00:02:04,207 Laurie Hanson? 16 00:02:04,207 --> 00:02:07,293 Laurie Hunnicutt, for about 20 years now. 17 00:02:07,293 --> 00:02:08,253 Give me a hug! 18 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 It's good to see you. 19 00:02:12,298 --> 00:02:13,883 I'm sorry... about your mom. 20 00:02:13,883 --> 00:02:15,593 Thank you. 21 00:02:15,593 --> 00:02:17,971 So I guess you're here for the funeral? 22 00:02:17,971 --> 00:02:22,267 Yeah. I'm thinking about sticking around for a while. 23 00:02:22,267 --> 00:02:24,686 I never expected you to come back here. 24 00:02:24,686 --> 00:02:27,856 Oh... New York can get by without me for a little while. 25 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 Lisa? 26 00:02:30,650 --> 00:02:32,694 Jim. 27 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 Hey. 28 00:02:34,696 --> 00:02:36,072 Sorry I'm late, little sister. 29 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 I never expected the bus to actually be on time. 30 00:02:38,533 --> 00:02:41,119 No, no, I've only been here a couple of minutes. 31 00:02:41,119 --> 00:02:43,955 Well, we should go, because Dad really wants to see you. 32 00:02:43,955 --> 00:02:46,207 Bye, Laurie. I'll see you soon. 33 00:02:46,207 --> 00:02:48,042 Yes, take care. Bye-bye. Bye, Jim. 34 00:03:05,810 --> 00:03:07,228 What's with all the sheep around here? 35 00:03:07,228 --> 00:03:09,606 You notice how warm it is, for this time of year? 36 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 Yeah. 37 00:03:10,857 --> 00:03:12,901 Well, the grass notices it too. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 The longer bladed varieties are dying out. 39 00:03:14,986 --> 00:03:17,030 The shorter ones are thriving. 40 00:03:17,030 --> 00:03:19,699 Sheep do a lot better than cattle on short grass. 41 00:03:24,287 --> 00:03:26,039 So are you switching to sheep? 42 00:03:26,039 --> 00:03:28,499 Lot of farmers are. 43 00:03:28,499 --> 00:03:30,376 Afternoon, Jim. 44 00:03:30,376 --> 00:03:31,711 Neil. 45 00:03:31,711 --> 00:03:33,796 Is this Lisa? 46 00:03:33,796 --> 00:03:35,548 Hi, Neil. 47 00:03:35,548 --> 00:03:37,550 I didn't recognize you. 48 00:03:37,550 --> 00:03:39,302 I'm sorry for your loss. 49 00:03:39,302 --> 00:03:41,971 Thank you. I appreciate it. 50 00:03:47,602 --> 00:03:48,895 Amazing, isn't he? 51 00:03:51,981 --> 00:03:55,360 He's won Best Herder three years running, sheep dog trials. 52 00:03:57,362 --> 00:03:59,864 Good herder saves you a lot of work. 53 00:03:59,864 --> 00:04:04,243 You should think about it, Jim, for your weirdo sheep. 54 00:04:04,243 --> 00:04:06,913 Yeah, well I got a lot of other things on my mind right now. 55 00:04:06,913 --> 00:04:10,625 Give Clay my best. Tell him, if he needs anything... 56 00:04:10,625 --> 00:04:12,418 Thanks. 57 00:04:24,013 --> 00:04:39,028 ♪ 58 00:04:40,822 --> 00:04:43,074 Give me a minute, before we go to the house, okay? 59 00:04:46,160 --> 00:04:47,787 You okay? 60 00:04:47,787 --> 00:04:50,289 Yeah. 61 00:04:50,289 --> 00:04:53,293 Just... being back here... 62 00:04:53,293 --> 00:04:56,504 opens a flood of memories. 63 00:05:02,385 --> 00:05:05,471 Tell me... 64 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 about Mom... how did it happen? 65 00:05:11,477 --> 00:05:13,146 Well, it was after dinner. 66 00:05:13,146 --> 00:05:16,649 She was sitting by the fireplace, crocheting something. 67 00:05:18,901 --> 00:05:21,779 Suddenly there was a tiny little tinkle... 68 00:05:24,699 --> 00:05:27,702 The tiniest little sound. 69 00:05:27,702 --> 00:05:30,288 It was her crochet hook hitting the hard stone. 70 00:05:34,959 --> 00:05:37,003 That was it. 71 00:05:39,338 --> 00:05:40,715 Falling asleep. 72 00:05:43,301 --> 00:05:46,512 It was all over in a couple of seconds. 73 00:05:46,512 --> 00:05:49,849 Jim, I wish I was here. 74 00:05:49,849 --> 00:05:52,727 Oh, there's no way you could've known. 75 00:05:52,727 --> 00:05:54,270 Nobody could've. 76 00:05:57,815 --> 00:06:01,069 You ready to go? 77 00:06:01,069 --> 00:06:03,237 Yep. I guess. 78 00:06:16,417 --> 00:06:17,794 (Car horn honking) 79 00:06:37,522 --> 00:06:39,816 Welcome home, city girl. 80 00:06:43,778 --> 00:06:46,364 I thought I was coming home to help you, 81 00:06:46,364 --> 00:06:49,242 now here I am, crying on your shoulders. 82 00:06:49,242 --> 00:06:52,912 Just let it all out. 83 00:06:52,912 --> 00:06:54,956 I know... 84 00:06:56,624 --> 00:06:59,460 It's hard to think of this place and not think of your mother. 85 00:07:02,588 --> 00:07:06,050 You got me going now. 86 00:07:06,050 --> 00:07:08,636 Come on. 87 00:07:08,636 --> 00:07:13,057 Let's get you inside... get you settled. 88 00:07:13,057 --> 00:07:15,309 Have something to eat, and you'll feel so much better. 89 00:07:44,714 --> 00:07:46,299 What? 90 00:07:51,012 --> 00:07:55,933 First time I ever saw your mother... 91 00:07:55,933 --> 00:07:59,061 Friends brought her to a party at the lake. 92 00:07:59,061 --> 00:08:03,357 It turned cool, so there was this big bonfire. 93 00:08:03,357 --> 00:08:08,112 Even now, when I think of her, that's how I see her. 94 00:08:11,365 --> 00:08:13,451 Lifetime together... 95 00:08:16,245 --> 00:08:19,665 I still see her standing 96 00:08:19,665 --> 00:08:23,336 in the firelight by the lake. 97 00:08:23,336 --> 00:08:26,214 You're seeing her with your heart. 98 00:08:30,676 --> 00:08:33,638 Well... time to hit the hay. 99 00:08:33,638 --> 00:08:35,181 A lot to get through, tomorrow. 100 00:08:35,181 --> 00:08:38,434 Yeah. I'm coming up soon. 101 00:08:38,434 --> 00:08:40,645 Goodnight. 102 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 Goodnight, Jim. 103 00:08:41,896 --> 00:08:43,356 Goodnight, Dad. 104 00:08:43,356 --> 00:08:45,441 Sleep tight, Dad. 105 00:08:47,860 --> 00:08:50,947 (Organ music playing) 106 00:08:54,575 --> 00:08:59,497 But in the end, how do we measure the success of a life? 107 00:08:59,497 --> 00:09:01,958 The world says it's material possessions, 108 00:09:01,958 --> 00:09:03,334 but the world is wrong. 109 00:09:03,334 --> 00:09:05,378 The true measure of a life 110 00:09:05,378 --> 00:09:08,881 is in the love it leaves behind. 111 00:09:08,881 --> 00:09:12,260 And never before has it been more important to remember that. 112 00:09:12,260 --> 00:09:15,805 To hold dear the ones we love to our hearts, 113 00:09:15,805 --> 00:09:17,056 and hold in spirit 114 00:09:17,056 --> 00:09:20,518 who we are as a family... 115 00:09:20,518 --> 00:09:23,521 as a friend. 116 00:09:25,231 --> 00:09:28,317 I'll miss her. 117 00:09:28,317 --> 00:09:31,445 I really will. 118 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 Your mother and I stayed in touch, 119 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 after your brother's and my divorce. 120 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 I wasn't sure. 121 00:09:37,076 --> 00:09:40,371 Well... I still like Jim, 122 00:09:40,371 --> 00:09:43,791 it's just we were never meant to be married. 123 00:09:43,791 --> 00:09:45,209 I couldn't believe it when Laurie said 124 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 you were coming to stay with us for a while. 125 00:09:46,919 --> 00:09:48,129 Thank you. 126 00:09:48,129 --> 00:09:49,422 Why would you come back here? 127 00:09:49,422 --> 00:09:52,216 Bonnie? This is a fantastic place to live. 128 00:09:52,216 --> 00:09:54,677 But it's not New York! 129 00:09:54,677 --> 00:09:58,431 We don't have the stores, the restaurants, the museums... 130 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 I haven't been to a museum in years, 131 00:10:00,308 --> 00:10:04,270 and a restaurant usually just means a hamburger for lunch. 132 00:10:04,270 --> 00:10:07,857 Believe me... I'm not going to miss Manhattan. 133 00:10:07,857 --> 00:10:10,943 Yeah... right... 134 00:10:10,943 --> 00:10:13,112 I'm happy to be home. 135 00:10:13,112 --> 00:10:15,406 Excuse me. 136 00:10:15,406 --> 00:10:19,243 Jim, tell your sister to stop being so modest. 137 00:10:20,578 --> 00:10:25,291 Hey, sis, I think we might want to get Dad home. 138 00:10:25,291 --> 00:10:27,251 Yeah. 139 00:10:29,211 --> 00:10:30,504 Thank you so much for coming. 140 00:10:30,504 --> 00:10:31,630 Oh... 141 00:10:31,630 --> 00:10:33,174 We'll catch up soon. 142 00:10:33,174 --> 00:10:34,175 Okay. 143 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 Dad. Yes, Son? 144 00:10:35,676 --> 00:10:37,303 It's time for us to head home. 145 00:10:39,889 --> 00:10:41,807 I'm sorry for your loss. 146 00:10:41,807 --> 00:10:43,309 Thank you. 147 00:10:43,309 --> 00:10:45,061 I'm Don Lally. 148 00:10:45,061 --> 00:10:47,813 I knew your mom from her volunteering down at the pound. 149 00:10:47,813 --> 00:10:50,816 Oh, right-- the pet adoptions. 150 00:10:50,816 --> 00:10:52,026 Do you work at the pound? 151 00:10:52,026 --> 00:10:55,279 I'm a vet, so your mom used to run all the dogs by me 152 00:10:55,279 --> 00:10:56,655 before she put them up for adoption. 153 00:10:56,655 --> 00:10:59,325 Well, she loved animals. 154 00:10:59,325 --> 00:11:00,242 Yeah... 155 00:11:00,242 --> 00:11:02,328 All kinds of nature, actually. 156 00:11:02,328 --> 00:11:05,873 I remember a little while back, I was up in the mountains, 157 00:11:05,873 --> 00:11:07,875 I was helping her demarcate this nature trail 158 00:11:07,875 --> 00:11:10,419 that she wanted to create. 159 00:11:10,419 --> 00:11:12,755 She knew the forest like the back of her hand. 160 00:11:12,755 --> 00:11:15,174 I couldn't keep up. It was really amazing, actually. 161 00:11:15,174 --> 00:11:18,719 She never mentioned it. 162 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 Yeah, she realized there's a lot of kids 163 00:11:21,347 --> 00:11:22,640 that grow up in the country-- 164 00:11:22,640 --> 00:11:25,601 they don't know anything about the forest. 165 00:11:25,601 --> 00:11:27,019 Your mom wanted to share some of what she knew. 166 00:11:27,019 --> 00:11:30,106 So we're gonna bring up groups of kids from time to time. 167 00:11:30,106 --> 00:11:32,525 She was... she was something special. 168 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 You're lucky. 169 00:11:38,155 --> 00:11:40,032 Oh, jeez, I'm sorry. I didn't-- 170 00:11:40,032 --> 00:11:41,826 Do you want a Kleenex or something? 171 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 I can find you one if you-- 172 00:11:43,077 --> 00:11:45,371 No, I'm sorry. 173 00:11:45,371 --> 00:11:48,791 It's okay, honey. You go ahead and cry. It's good for you. 174 00:11:51,502 --> 00:11:54,213 I'm sorry... I didn't-- 175 00:11:54,213 --> 00:11:56,882 Thank you very much. 176 00:11:56,882 --> 00:11:59,718 Okay. 177 00:11:59,718 --> 00:12:01,804 Come on, Son. 178 00:12:04,140 --> 00:12:08,185 Come. Come here. Hey, come! Come! 179 00:12:08,185 --> 00:12:11,105 No, look at me! Listen! Listen! 180 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 Hey, come! Come! 181 00:12:13,941 --> 00:12:16,235 Come! Come here! 182 00:12:16,235 --> 00:12:19,572 Not lie down, come! Come! 183 00:12:19,572 --> 00:12:24,326 Come here! Go! Go on. Get. 184 00:12:24,326 --> 00:12:27,163 Get. Get in the barn. Go on. 185 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Hey. 186 00:12:35,004 --> 00:12:36,255 Hey. 187 00:12:36,255 --> 00:12:37,506 What's up? 188 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 Broken hoof. I got antiseptic on it, 189 00:12:40,259 --> 00:12:41,927 but I just gotta get a little tape on it. 190 00:12:41,927 --> 00:12:43,179 Here, let me help you. 191 00:12:43,179 --> 00:12:44,763 That's all right. I got it. 192 00:12:44,763 --> 00:12:45,764 No, let me help. 193 00:12:45,764 --> 00:12:47,683 No, seriously, Lisa, I got it. 194 00:12:47,683 --> 00:12:49,310 Lisa, I got it! 195 00:12:49,310 --> 00:12:51,645 Lisa, look out! Get the door! 196 00:12:57,776 --> 00:12:59,737 One thing you gotta know about sheep... 197 00:12:59,737 --> 00:13:01,780 They're really, really stupid... 198 00:13:01,780 --> 00:13:05,284 Except when they want to escape. Then they're not so stupid. 199 00:13:05,284 --> 00:13:07,953 That's all right, she's not going to get very far. 200 00:13:07,953 --> 00:13:08,954 It's dark. She's limping. 201 00:13:08,954 --> 00:13:09,997 I'll help you find her. 202 00:13:09,997 --> 00:13:12,208 No, no, no... You stay right where you are. 203 00:13:12,208 --> 00:13:13,959 I can't afford to have any more wool 204 00:13:13,959 --> 00:13:16,295 ripped out of my weirdo sheep. 205 00:13:20,508 --> 00:13:23,594 (Laughing) 206 00:13:26,305 --> 00:13:30,309 There you are. I was starting to get worried. 207 00:13:30,309 --> 00:13:32,686 Damn thing got into the south meadow. 208 00:13:32,686 --> 00:13:35,981 Must've chased it for two miles before I caught it. 209 00:13:35,981 --> 00:13:40,236 I'm sorry. Are you hungry? Can I get you something to eat? 210 00:13:44,281 --> 00:13:47,493 Okay... 211 00:13:47,493 --> 00:13:48,452 What's up? 212 00:13:48,452 --> 00:13:50,412 What do you mean? 213 00:13:50,412 --> 00:13:53,082 You came home for Mom's funeral. 214 00:13:53,082 --> 00:13:55,501 You've made it for a couple Christmases. 215 00:13:55,501 --> 00:13:57,002 Dad's birthday, once. 216 00:13:57,002 --> 00:13:59,797 But it was always fly in on Friday, fly out on Sunday night. 217 00:13:59,797 --> 00:14:02,341 Do I need to have a reason? 218 00:14:02,341 --> 00:14:04,009 Come on, you hate it here. 219 00:14:04,009 --> 00:14:05,344 No I don't. 220 00:14:05,344 --> 00:14:07,763 Remember when you were a teenager? 221 00:14:07,763 --> 00:14:09,431 You couldn't wait to get out of here. 222 00:14:09,431 --> 00:14:12,851 What I wanted wasn't here. 223 00:14:12,851 --> 00:14:15,020 Fair enough. 224 00:14:15,020 --> 00:14:18,274 You wanna design clothes, Rockton's not the place to be. 225 00:14:18,274 --> 00:14:22,194 But now, all of a sudden, this is your home? 226 00:14:22,194 --> 00:14:24,321 I need a break from New York. 227 00:14:30,369 --> 00:14:32,204 Well, this is your home. 228 00:14:32,204 --> 00:14:35,791 And you're always welcome here, okay? 229 00:14:35,791 --> 00:14:38,252 So, you just need a little break from New York. 230 00:14:38,252 --> 00:14:41,422 When you're ready, you'll tell me. 231 00:14:41,422 --> 00:14:43,966 Night. 232 00:14:43,966 --> 00:14:46,010 Night. 233 00:15:06,572 --> 00:15:10,868 When all is said an done... good to have her back. 234 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 Shoot! 235 00:15:20,753 --> 00:15:22,963 Perfect timing. 236 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 Want some chilli? 237 00:15:23,964 --> 00:15:26,008 Sounds good to me, hon. 238 00:15:26,008 --> 00:15:27,468 Had a bit of a late start, this morning, 239 00:15:27,468 --> 00:15:28,844 so I figured I'd make lunch. 240 00:15:28,844 --> 00:15:30,429 That's a treat, right Jim? 241 00:15:30,429 --> 00:15:32,097 Mm-hmm. 242 00:15:32,097 --> 00:15:33,557 I'd volunteer to do dinner too, 243 00:15:33,557 --> 00:15:35,434 but I'm sure there's something outside I can help you with. 244 00:15:35,434 --> 00:15:38,020 Well, we're going to be taking the cattle 245 00:15:38,020 --> 00:15:40,189 out into the back pasture. 246 00:15:40,189 --> 00:15:42,441 If you get a few minutes, you could feed the horses, 247 00:15:42,441 --> 00:15:45,819 muck out the stables, water the vegetable garden, 248 00:15:45,819 --> 00:15:47,696 then bring the sheep in, just around 4:00. 249 00:15:47,696 --> 00:15:49,323 Jim... 250 00:15:49,323 --> 00:15:51,742 Well, she said she wanted to help. 251 00:15:51,742 --> 00:15:53,118 No problem. 252 00:15:53,118 --> 00:15:55,579 Should even give me enough time to whip up something for dinner. 253 00:15:58,415 --> 00:15:59,625 There you go... 254 00:16:07,966 --> 00:16:09,468 Afternoon. Hello. 255 00:16:09,468 --> 00:16:12,179 I got a dog for you. 256 00:16:12,179 --> 00:16:14,598 Okay, if you could just fill out this form. 257 00:16:18,560 --> 00:16:33,283 ♪ 258 00:16:58,934 --> 00:17:00,978 Whoa! 259 00:17:12,489 --> 00:17:15,909 How hard can this be? 260 00:17:15,909 --> 00:17:17,703 This way! 261 00:17:17,703 --> 00:17:19,538 Wait, wait, wait, wait... 262 00:17:19,538 --> 00:17:20,831 Yeah, yeah, yeah, yeah... 263 00:17:20,831 --> 00:17:22,207 No, no, no, no... 264 00:17:22,207 --> 00:17:25,169 Together! Together! 265 00:17:28,130 --> 00:17:30,758 That way! 266 00:17:30,758 --> 00:17:32,801 Not too far that way! That way! 267 00:17:39,516 --> 00:17:41,977 You, with the horns! Bring 'em over here! 268 00:17:41,977 --> 00:17:44,021 Come on. 269 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 You're the sheep... I'm the shepherd... 270 00:17:50,652 --> 00:17:52,780 It's the way of the land. 271 00:17:52,780 --> 00:17:55,657 Through the gate! 272 00:17:55,657 --> 00:17:57,242 Thank you very much. 273 00:17:57,242 --> 00:17:59,912 (Laughing) 274 00:18:04,666 --> 00:18:07,628 Shh... calm down. Calm-- 275 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 Easy! One at a time! One at a time! 276 00:18:09,922 --> 00:18:12,633 Wrong way! Wrong way! Wrong way! 277 00:18:12,633 --> 00:18:16,428 No... 278 00:18:16,428 --> 00:18:19,932 Stupid sheep! 279 00:18:19,932 --> 00:18:21,225 (Bleating) 280 00:18:21,225 --> 00:18:22,684 I can speak that language too. 281 00:18:22,684 --> 00:18:24,102 You want me to speak your language? 282 00:18:24,102 --> 00:18:25,187 (Bleating) 283 00:18:28,774 --> 00:18:30,984 Oh! 284 00:18:33,612 --> 00:18:35,864 Oh... 285 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Stupid sheep. 286 00:18:37,574 --> 00:18:39,326 Come on. Come on. 287 00:18:39,326 --> 00:18:41,620 We can do this. Come on, everybody follow this guy. 288 00:18:41,620 --> 00:18:42,788 He's the leader, come on. 289 00:18:42,788 --> 00:18:44,790 No! 290 00:18:47,376 --> 00:18:49,127 (Smashing) 291 00:18:49,127 --> 00:18:50,671 Not that way! 292 00:18:50,671 --> 00:18:52,756 No! Come back! 293 00:18:54,758 --> 00:18:56,134 (Yelling) 294 00:19:05,811 --> 00:19:08,897 (Chuckling) 295 00:19:08,897 --> 00:19:11,441 Okay... you were right. 296 00:19:11,441 --> 00:19:12,818 I forgot how hard farm work is. 297 00:19:12,818 --> 00:19:16,530 It's all right. I'll get used to it. 298 00:19:16,530 --> 00:19:18,991 Hey, you ever think about getting one of those dogs, 299 00:19:18,991 --> 00:19:20,284 like Neil has? 300 00:19:20,284 --> 00:19:22,035 Nope. 301 00:19:22,035 --> 00:19:23,120 I could train it. 302 00:19:23,120 --> 00:19:24,079 Can't afford it. 303 00:19:24,079 --> 00:19:27,332 Spent everything I had, buying the sheep. 304 00:19:27,332 --> 00:19:29,376 Got no money for a dog. 305 00:19:30,752 --> 00:19:32,671 It's really something the farm could use. 306 00:19:32,671 --> 00:19:34,173 I mean, maybe if you spoke to Dad-- 307 00:19:34,173 --> 00:19:35,799 No! 308 00:19:35,799 --> 00:19:38,510 I told you, Dad hates the very idea of sheep on the farm. 309 00:19:38,510 --> 00:19:43,348 Rayborns are cattlemen, and that's it. 310 00:19:43,348 --> 00:19:47,311 Even if the herd is getting smaller and smaller every year, 311 00:19:47,311 --> 00:19:50,230 and we're making less and less profit. 312 00:19:50,230 --> 00:19:51,940 That doesn't seem fair. 313 00:19:51,940 --> 00:19:53,859 You work on this farm as hard as he does. 314 00:19:53,859 --> 00:19:56,445 And one of these days the farm is gonna be yours. 315 00:19:56,445 --> 00:19:58,030 It's gonna be ours. 316 00:19:58,030 --> 00:20:01,783 No. I gave up any claim I had to this farm when I left home. 317 00:20:01,783 --> 00:20:04,036 You stayed home and worked for it. It's yours. 318 00:20:04,036 --> 00:20:07,414 That's not what Dad's thinking. 319 00:20:07,414 --> 00:20:09,166 I don't care. 320 00:20:09,166 --> 00:20:12,920 If he leaves me half the farm, I'm giving it to you. 321 00:20:12,920 --> 00:20:15,881 That's a long way away. 322 00:20:15,881 --> 00:20:17,925 Anyway, I still think you should talk to dad about a herder. 323 00:20:17,925 --> 00:20:21,303 I mean, he's stuck in his ways, yeah, but he's not unreasonable. 324 00:20:21,303 --> 00:20:22,554 (Laughing) 325 00:20:22,554 --> 00:20:23,722 You wanna bet? 326 00:20:23,722 --> 00:20:28,268 Come on. He'll never change his mind. 327 00:20:47,329 --> 00:20:49,039 They're all terrific dogs. 328 00:20:49,039 --> 00:20:50,916 They're just looking for a good home. 329 00:20:50,916 --> 00:20:52,751 Let's see which one you bond to. 330 00:21:01,593 --> 00:21:03,011 Hey... 331 00:21:06,098 --> 00:21:08,934 Hey! 332 00:21:08,934 --> 00:21:10,727 That was fast. 333 00:21:10,727 --> 00:21:13,897 She just got here, yesterday. Neil Ingram brought her in. 334 00:21:13,897 --> 00:21:15,774 So she's from Neil's kennel? 335 00:21:15,774 --> 00:21:16,817 Mm-hmm. 336 00:21:16,817 --> 00:21:19,278 So she's a herder. 337 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 To be honest, he brought her in 338 00:21:20,612 --> 00:21:23,782 because she doesn't have the temperament for it. 339 00:21:23,782 --> 00:21:25,283 You can herd, can't you, girl? 340 00:21:25,283 --> 00:21:28,870 You just need a little extra love and training. Yeah? 341 00:21:31,540 --> 00:21:32,874 Okay, I'll risk it. 342 00:21:32,874 --> 00:21:34,167 Look at that! You're going home! 343 00:21:34,167 --> 00:21:37,087 Aren't you a lucky girl? 344 00:21:37,087 --> 00:21:40,757 Lucky... That's a good name for her. 345 00:21:40,757 --> 00:21:42,300 What do you think, Lucky? You like that? 346 00:21:42,300 --> 00:21:45,595 Come on, Lucky, let's go home. 347 00:21:54,146 --> 00:21:57,858 Sorry, we got started without you, honey. It was getting late. 348 00:21:57,858 --> 00:21:59,192 That's okay. 349 00:21:59,192 --> 00:22:00,360 Where'd you go? 350 00:22:00,360 --> 00:22:02,529 I went to town to run a couple of errands. 351 00:22:02,529 --> 00:22:04,990 Including... 352 00:22:04,990 --> 00:22:06,450 a new addition to the farm. 353 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Introducing... 354 00:22:16,710 --> 00:22:19,713 Our new dog, Lucky. 355 00:22:25,802 --> 00:22:27,137 Where did you get that dog? 356 00:22:27,137 --> 00:22:30,307 Neil Ingram brought her to the shelter, and I adopted her. 357 00:22:30,307 --> 00:22:34,394 Get that animal out of my house. 358 00:22:34,394 --> 00:22:36,188 What's the matter? 359 00:22:36,188 --> 00:22:37,022 Now! 360 00:22:37,022 --> 00:22:38,482 Dad, she's just trying to help. 361 00:22:38,482 --> 00:22:41,735 I don't want that dog spending one night under this roof. 362 00:22:45,489 --> 00:22:46,990 What is the problem? 363 00:22:46,990 --> 00:22:48,575 No discussion. 364 00:22:48,575 --> 00:22:52,287 She's my dog and I'm keeping her. 365 00:22:52,287 --> 00:22:55,415 Maybe you should put her in the barn for the night. 366 00:22:55,415 --> 00:22:56,875 I'll take her back in the morning. 367 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 I'm keeping her. 368 00:22:59,002 --> 00:23:01,004 Even if I have to spend the night in the barn with her. 369 00:23:01,004 --> 00:23:03,799 If Neil Ingram gave the dog away, it's no good. 370 00:23:03,799 --> 00:23:04,883 He knows herders. 371 00:23:04,883 --> 00:23:07,010 We have to take it back. 3792339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.