Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:03,378
Acha que pode ajudar
a acomodar sua esposa
2
00:00:03,379 --> 00:00:04,579
na vida inglesa?
3
00:00:04,580 --> 00:00:07,226
Sou uma soldado,
n�o uma irm� ou uma esposa.
4
00:00:07,227 --> 00:00:09,177
Lutei na Resist�ncia
em Vars�via.
5
00:00:09,178 --> 00:00:11,828
Eu perten�o l�.
Leve-me para casa.
6
00:00:11,829 --> 00:00:14,029
Tenho trabalhado
para o Servi�o de Seguran�a.
7
00:00:14,030 --> 00:00:15,530
Ela � uma lutadora experiente.
8
00:00:15,531 --> 00:00:18,026
Seria um crime
n�o fazer uso dela.
9
00:00:18,027 --> 00:00:21,170
Odiaria deixar as coisas hostis
entre n�s.
10
00:00:27,910 --> 00:00:29,310
Preciso fazer minha parte.
11
00:00:29,311 --> 00:00:31,461
E cuidar da sua filha
n�o � fazer sua parte?
12
00:00:31,462 --> 00:00:32,962
Se eu ficar aqui, morrerei.
13
00:00:32,963 --> 00:00:34,746
- Voc� deixou seu beb�?
- Vera.
14
00:00:34,747 --> 00:00:36,426
N�o vou mais precisar disso.
15
00:00:36,826 --> 00:00:38,626
Me deixe, eu vou ficar bem.
16
00:00:38,627 --> 00:00:40,706
Como se diz "Eu te amo"
em franc�s.
17
00:00:40,707 --> 00:00:43,306
Vou voltar para Paris
e voc� deve voltar.
18
00:00:44,306 --> 00:00:45,706
Vamos procurar um po�o.
19
00:00:45,707 --> 00:00:47,107
E alguns alem�es protegendo.
20
00:00:47,703 --> 00:00:48,703
Maldito deserto!
21
00:00:49,603 --> 00:00:50,603
Stan!
22
00:00:50,604 --> 00:00:52,104
Voc� o matou. Voc� matou...
23
00:00:52,604 --> 00:00:54,404
Prisioneiro alem�o.
Soube que fugiu.
24
00:00:54,405 --> 00:00:56,305
N�o � assassinato
se o deserto o matou.
25
00:00:56,306 --> 00:00:58,587
Assassinato.
N�o � para isso que viemos?
26
00:01:39,220 --> 00:01:41,220
2� Temporada
Epis�dio 06 | Season Finale
27
00:01:41,221 --> 00:01:43,121
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
28
00:01:47,278 --> 00:01:48,478
N�o entendi.
29
00:01:49,038 --> 00:01:51,329
Est� enviando feridos
de Tobruk.
30
00:01:51,530 --> 00:01:52,630
Por que eu iria?
31
00:01:52,631 --> 00:01:56,081
Dizem que n�o est� em condi��es
de liderar seus homens.
32
00:01:56,282 --> 00:01:58,331
E quem disse exatamente?
33
00:01:58,631 --> 00:02:00,431
Murm�rios entre os homens.
34
00:02:00,432 --> 00:02:02,306
Murm�rios no refeit�rio
dos oficiais.
35
00:02:02,507 --> 00:02:04,557
A perda do seu Sargento
te afetou muito,
36
00:02:04,558 --> 00:02:05,658
� o que ando ouvindo.
37
00:02:07,710 --> 00:02:09,426
Rumores
de que foi irrespons�vel
38
00:02:09,427 --> 00:02:10,927
com o tratamento de presos.
39
00:02:10,928 --> 00:02:13,428
- Quem est� dizendo isso?
- N�o importa quem disse.
40
00:02:13,429 --> 00:02:15,779
Importa que est� sendo dito.
41
00:02:15,980 --> 00:02:18,180
Significa que os homens
n�o confiam em voc�.
42
00:02:18,970 --> 00:02:21,130
Senhor, isso � um absurdo.
43
00:02:23,590 --> 00:02:25,130
Conhe�o sua hist�ria.
44
00:02:27,650 --> 00:02:30,489
Eu sei que seu pai
tomou certas decis�es.
45
00:02:30,690 --> 00:02:32,966
Isso n�o tem nada a ver
com o meu pai.
46
00:02:33,167 --> 00:02:35,666
N�o tem o direito
de envolver ele nisto!
47
00:02:35,667 --> 00:02:37,667
Antes que voc� diga
qualquer outra coisa
48
00:02:37,668 --> 00:02:39,818
e eu o expulse
por insubordina��o grave,
49
00:02:39,819 --> 00:02:42,186
vou lembr�-lo de suas op��es.
50
00:02:42,586 --> 00:02:43,586
Senhor.
51
00:02:43,587 --> 00:02:45,728
Concorde em ser enviado
com os feridos.
52
00:02:45,729 --> 00:02:47,229
Culparemos sua les�o na perna.
53
00:02:47,230 --> 00:02:49,030
Reagrupe,
se prepare por um m�s
54
00:02:49,031 --> 00:02:52,654
e volte para a luta
como o excelente oficial que �,
55
00:02:53,703 --> 00:02:56,503
ou pe�o ao psiquiatra
para dar uma olhada em voc�.
56
00:02:59,410 --> 00:03:01,666
Pe�o uma alta m�dica
com todas as honras,
57
00:03:01,667 --> 00:03:04,167
mas a guerra acaba para voc�.
58
00:03:08,396 --> 00:03:09,596
Ent�o...
59
00:03:11,050 --> 00:03:13,370
vai entrar naquele navio?
60
00:03:15,370 --> 00:03:18,650
Ou vai acabar com sua guerra
agora mesmo?
61
00:03:44,470 --> 00:03:46,270
Voc� parte em duas semanas.
62
00:03:46,271 --> 00:03:49,666
Vai ser deixada na Pol�nia
com equipamento de r�dio.
63
00:03:50,166 --> 00:03:52,169
Leve apenas documentos falsos.
64
00:03:52,370 --> 00:03:54,540
N�o ter� mais volta.
65
00:03:54,741 --> 00:03:56,813
Ent�o, vou te perguntar
mais uma vez...
66
00:03:57,014 --> 00:03:59,290
voc� tem certeza disso?
67
00:04:00,210 --> 00:04:02,226
Sim, tenho certeza.
68
00:04:10,857 --> 00:04:12,257
Est� na hora.
69
00:04:15,450 --> 00:04:16,650
Tem certeza?
70
00:04:16,651 --> 00:04:18,838
Um flash. Eu vi.
71
00:04:19,663 --> 00:04:21,331
- N�o temos muito tempo.
- N�o.
72
00:04:22,330 --> 00:04:25,977
Quero dizer, tem certeza
que n�o podemos desaparecer?
73
00:04:27,830 --> 00:04:29,230
Tenho certeza.
74
00:04:54,330 --> 00:04:57,845
Eu odeio velejar.
Por isso entrei para a RAF.
75
00:04:58,046 --> 00:04:59,546
Voc� n�o tem muita escolha.
76
00:05:05,330 --> 00:05:07,426
V�. Des�a at� a praia.
77
00:05:07,427 --> 00:05:09,506
Eles v�o chegar bem perto
da costa.
78
00:05:09,507 --> 00:05:10,507
Boa sorte!
79
00:05:13,550 --> 00:05:16,186
Vejo voc� em Paris
depois da guerra.
80
00:05:16,586 --> 00:05:18,886
Eu vou voltar
e vou te encontrar.
81
00:05:19,550 --> 00:05:21,150
Eu sei que vai.
82
00:05:47,450 --> 00:05:49,390
- Parada!
- M�os ao alto!
83
00:05:54,450 --> 00:05:56,634
"Querida Eileen,
se est� lendo isso,
84
00:05:56,635 --> 00:05:58,485
significa que eu morri.
85
00:05:58,785 --> 00:06:01,746
Sou um soldado e sabemos
como isso pode acabar.
86
00:06:02,046 --> 00:06:04,582
Quero que saiba que te amo.
87
00:06:04,583 --> 00:06:07,508
Desde a primeira vez que te vi
at� este momento,
88
00:06:07,509 --> 00:06:09,381
n�o pensei em mais nada.
89
00:06:09,582 --> 00:06:11,482
Espero que tenha
uma boa vida sem mim.
90
00:06:11,483 --> 00:06:13,970
N�o quero que se apegue
a algo que morreu.
91
00:06:13,971 --> 00:06:17,586
Voc�, Dot e Patricia
t�m muita vida para viver.
92
00:06:17,787 --> 00:06:20,302
Sempre cuidarei de voc�s,
se Deus quiser.
93
00:06:20,303 --> 00:06:22,623
Com muito amor, seu Stan."
94
00:06:23,649 --> 00:06:25,553
Tem certeza
que ele escreveu isso?
95
00:06:28,210 --> 00:06:31,166
Todos escrevem uma carta
caso morram em combate.
96
00:06:31,466 --> 00:06:34,481
Voc� deve ter ajudado.
A escrita est� certa.
97
00:06:38,150 --> 00:06:39,850
Eu estava l�
quando ele escreveu.
98
00:06:40,250 --> 00:06:43,043
Ele queria dizer o quanto voc�s
significavam para ele.
99
00:06:43,244 --> 00:06:44,986
Ele n�o precisava me dizer.
100
00:06:45,386 --> 00:06:48,086
Devia t�-lo visto aqui,
com eles pulando em cima dele.
101
00:06:48,410 --> 00:06:50,010
Nunca paravam de rir.
102
00:06:52,410 --> 00:06:53,910
Pode cuidar do seu irm�o, Dot?
103
00:06:54,869 --> 00:06:55,869
Seja uma boa menina.
104
00:07:01,090 --> 00:07:03,690
Voc� estava l�
quando ele morreu?
105
00:07:05,250 --> 00:07:06,450
Sim.
106
00:07:09,210 --> 00:07:10,810
E foi r�pido.
107
00:07:11,363 --> 00:07:13,362
Ele nem deve ter sentido.
108
00:07:14,530 --> 00:07:15,630
E ele foi corajoso.
109
00:07:16,509 --> 00:07:18,221
N�o apenas muito tolo?
110
00:07:20,009 --> 00:07:21,834
Ele era muito tolo.
111
00:07:22,210 --> 00:07:23,610
Quando precisava ser.
112
00:07:24,310 --> 00:07:26,290
Mas nesta ocasi�o
ele foi corajoso.
113
00:07:28,223 --> 00:07:30,223
Foi o homem mais corajoso
que j� conheci.
114
00:07:32,790 --> 00:07:34,412
O homem que o matou...
115
00:07:34,812 --> 00:07:36,412
viu o Stan?
116
00:07:36,762 --> 00:07:39,978
N�o sei por que isso importa,
mas importa.
117
00:07:39,979 --> 00:07:41,379
Ele estava perto.
118
00:07:41,990 --> 00:07:45,104
- E ele tamb�m morreu.
- Isso � bom?
119
00:07:45,305 --> 00:07:46,930
Devo ficar satisfeita?
120
00:07:47,230 --> 00:07:49,272
Ou h� alguma vi�va alem�
sentada por a�
121
00:07:49,273 --> 00:07:51,273
conversando com um rapaz
como voc�,
122
00:07:51,274 --> 00:07:54,623
- que quer muito ir embora?
- Ficarei o tempo que quiser.
123
00:07:56,950 --> 00:07:58,350
Ele gostava de voc�.
124
00:07:59,650 --> 00:08:01,650
N�o gostava no in�cio,
mas depois sim.
125
00:08:01,950 --> 00:08:02,950
Sei.
126
00:08:04,610 --> 00:08:06,010
Fico feliz em ouvir isso.
127
00:08:09,676 --> 00:08:11,076
Eu ficarei bem.
128
00:08:12,510 --> 00:08:15,150
Posso fingir
que ele ainda est� longe.
129
00:08:16,502 --> 00:08:18,352
Continuar fingindo
que ele vai voltar.
130
00:08:19,910 --> 00:08:22,823
Acho que farei isso
pelo resto da minha vida.
131
00:08:35,030 --> 00:08:36,630
Foi um privil�gio
conhecer Stan.
132
00:08:37,629 --> 00:08:39,747
Foi um privil�gio
lutar ao lado dele.
133
00:08:44,270 --> 00:08:45,370
Harry.
134
00:08:45,769 --> 00:08:46,769
Senhor.
135
00:08:48,350 --> 00:08:50,310
Por favor, n�o se culpe.
136
00:08:51,290 --> 00:08:52,690
Por ele ter morrido.
137
00:08:54,043 --> 00:08:55,699
Stan era um soldado.
138
00:08:56,869 --> 00:08:58,864
Ele n�o gostaria
que carregasse isso.
139
00:09:33,788 --> 00:09:36,503
Ora, ora, ora, Lois.
Finalmente chegou.
140
00:09:36,504 --> 00:09:39,061
Obrigada por cuidar dela
um pouco mais.
141
00:09:39,262 --> 00:09:40,662
� como eu disse ao telefone,
142
00:09:40,663 --> 00:09:44,361
s� queria alguns dias
para deixar tudo arrumado.
143
00:09:44,562 --> 00:09:45,966
Eu tenho uma quitinete
144
00:09:45,967 --> 00:09:48,417
e a tornei agrad�vel
e aconchegante para n�s duas.
145
00:09:48,418 --> 00:09:51,458
E at� tenho um emprego,
ent�o posso sustent�-la.
146
00:09:51,459 --> 00:09:52,459
Um emprego?
147
00:09:53,159 --> 00:09:55,726
No ramo do entretenimento?
148
00:09:55,727 --> 00:09:58,630
- N�o. Muni��es.
- Que apropriado.
149
00:09:59,830 --> 00:10:02,750
Ela est� dormindo?
Mal posso esperar para v�-la.
150
00:10:03,910 --> 00:10:07,011
N�o. Receio que a Vera
tenha sa�do com a Joyce.
151
00:10:09,130 --> 00:10:11,726
Mas eu telefonei. Ontem.
152
00:10:11,927 --> 00:10:13,327
Falei com a Joyce.
153
00:10:14,010 --> 00:10:15,210
Ela n�o disse?
154
00:10:15,411 --> 00:10:16,611
N�o.
155
00:10:17,111 --> 00:10:21,147
N�o, receio que tenha havido
algum mal-entendido.
156
00:10:28,710 --> 00:10:30,110
Obrigada, Robina.
157
00:10:34,494 --> 00:10:37,886
Acabei de ver uma jovem
andando pela entrada.
158
00:10:38,950 --> 00:10:42,537
N�o � de surpreender
que notaria uma jovem bonita.
159
00:10:45,510 --> 00:10:47,577
Ela � a m�e da Vera.
O legado...
160
00:10:48,830 --> 00:10:50,030
do Harry.
161
00:10:51,270 --> 00:10:52,470
Entendo.
162
00:10:54,070 --> 00:10:58,265
Estava pensando sobre sua raiva
e minha parte nisso.
163
00:11:01,730 --> 00:11:04,486
Pensei que n�o acreditava
em olhar para tr�s.
164
00:11:04,487 --> 00:11:05,887
N�o, n�o acredito.
165
00:11:05,888 --> 00:11:08,124
Mas estava pensando
na sua raiva porque...
166
00:11:09,003 --> 00:11:11,303
me afetou
de uma forma surpreendente.
167
00:11:12,256 --> 00:11:14,817
E a surpresa...
168
00:11:15,790 --> 00:11:17,263
foi que eu me importo.
169
00:11:17,510 --> 00:11:21,610
E me ocorre que sua raiva
pode ter sido uma evid�ncia
170
00:11:22,090 --> 00:11:23,702
de que voc� tamb�m se importa.
171
00:11:24,610 --> 00:11:26,639
Eu certamente me importo.
172
00:11:28,730 --> 00:11:30,180
Eu me preocupo com sigilo
173
00:11:30,181 --> 00:11:32,942
e me preocupo com meu dever
para com minha fam�lia.
174
00:11:33,630 --> 00:11:38,358
E por mais que ela reclame,
Kasia � minha fam�lia.
175
00:11:39,810 --> 00:11:41,689
E voc� se importa comigo.
176
00:11:42,630 --> 00:11:44,566
Sua vaidade
dificilmente � a quest�o.
177
00:11:44,567 --> 00:11:46,963
Mas essa � exatamente
a quest�o.
178
00:11:47,050 --> 00:11:49,128
Receio n�o ter deixado
bem claro
179
00:11:49,129 --> 00:11:51,539
que me importo com voc�.
180
00:11:51,540 --> 00:11:56,510
Ent�o, para tornar este acordo
menos complicado...
181
00:11:58,943 --> 00:12:00,733
acho que devemos nos casar.
182
00:12:07,990 --> 00:12:12,331
Seu senso de humor
sempre beira o incompreens�vel.
183
00:12:12,532 --> 00:12:15,226
Estou falando s�rio, Robina.
Faz todo o sentido.
184
00:12:15,726 --> 00:12:18,426
Essa � a coisa mais rid�cula
que j� ouvi na minha vida.
185
00:12:20,450 --> 00:12:22,112
Ent�o n�o � um n�o?
186
00:13:56,097 --> 00:13:57,497
Ol�, sra. Chase.
187
00:14:13,050 --> 00:14:14,250
Ol�, m�e.
188
00:14:15,590 --> 00:14:16,690
Ol�, Harry.
189
00:14:19,436 --> 00:14:20,836
Precisa cortar o cabelo!
190
00:14:23,890 --> 00:14:26,046
Este � sr. James Danemere.
191
00:14:26,047 --> 00:14:29,006
Ele foi alojado conosco,
por seu tempo no Norte.
192
00:14:29,007 --> 00:14:31,346
S� sabemos que trabalha
no Gabinete de Guerra.
193
00:14:31,347 --> 00:14:33,548
� s� isso, para ser sincero.
194
00:14:33,948 --> 00:14:36,096
� um grande prazer conhec�-lo,
Harry.
195
00:14:36,396 --> 00:14:39,432
Robina fala pouca coisa,
mas est� orgulhosa de voc�.
196
00:14:41,662 --> 00:14:43,062
Prazer em conhec�-lo tamb�m.
197
00:14:48,659 --> 00:14:49,759
Com licen�a.
198
00:15:03,550 --> 00:15:06,470
Ora, olha quem est� aqui!
199
00:15:07,656 --> 00:15:09,416
O nosso her�i!
200
00:15:11,650 --> 00:15:13,400
Deve querer um abra�o,
sr. Chase.
201
00:15:14,810 --> 00:15:16,010
Agora n�o.
202
00:15:17,370 --> 00:15:19,776
Minhas m�os est�o sujas
da viagem, ent�o...
203
00:15:19,777 --> 00:15:21,977
Um pouco de sujeira
nunca fez mal a um beb�.
204
00:15:21,978 --> 00:15:23,378
N�o do papai.
205
00:15:24,590 --> 00:15:26,840
- N�o posso mesmo.
- N�o seja t�mido.
206
00:15:26,841 --> 00:15:28,741
Eu sei que os homens
s�o desajeitados
207
00:15:28,742 --> 00:15:31,742
quando seguram a primeira vez,
mas aprender� isso em breve.
208
00:15:31,743 --> 00:15:34,181
Deixe o Harry em paz, Joyce,
pelo amor de Deus.
209
00:15:34,182 --> 00:15:35,182
Ele chegou agora.
210
00:15:35,183 --> 00:15:37,783
N�o precisa de voc�
balan�ando Vera na frente dele
211
00:15:37,784 --> 00:15:39,918
como um pr�mio de feira.
212
00:15:57,317 --> 00:16:00,950
{\an8}Minha filha, o que eles fizeram
que te fez fugir?
213
00:16:00,951 --> 00:16:04,823
{\an8}N�o vamos pensar
ou falar sobre isso.
214
00:16:04,824 --> 00:16:07,348
{\an8}N�o, n�o, m�e.
N�o foi nada disso.
215
00:16:07,748 --> 00:16:09,821
{\an8}Ele era especial.
216
00:16:10,730 --> 00:16:13,750
{\an8}Um homem excepcional
com as melhores perspectivas.
217
00:16:15,130 --> 00:16:17,130
{\an8}Teremos um filho lindo.
218
00:16:20,010 --> 00:16:22,210
{\an8}Estava com saudades de casa,
s� isso.
219
00:16:23,270 --> 00:16:24,970
{\an8}Se apaixonou por ele?
220
00:16:26,036 --> 00:16:27,936
{\an8}Ele foi um cavalheiro.
221
00:16:29,810 --> 00:16:31,210
{\an8}Ent�o deve se casar com ele.
222
00:16:32,310 --> 00:16:34,610
{\an8}Sim, n�o � uma m� ideia.
223
00:16:34,811 --> 00:16:39,010
{\an8}- Se ele foi gentil com ela...
- N�o. Voc�s n�o entendem!
224
00:16:39,310 --> 00:16:40,966
{\an8}Voc�s n�o entendem!
225
00:16:42,570 --> 00:16:44,470
{\an8}Eu n�o quero me casar com ele.
226
00:16:45,196 --> 00:16:46,796
{\an8}Na verdade, eu recusaria!
227
00:16:47,227 --> 00:16:48,827
{\an8}Porque n�o � necess�rio.
228
00:16:50,070 --> 00:16:53,090
{\an8}Estou carregando este beb�
para o F�hrer.
229
00:16:53,091 --> 00:16:55,769
{\an8}E nenhuma crian�a
poderia ser mais leg�tima.
230
00:16:58,750 --> 00:17:00,550
Ela � t�o inocente.
231
00:17:02,117 --> 00:17:03,617
N�o consigo segurar ela.
232
00:17:05,170 --> 00:17:07,670
Sinto que vou contagi�-la
com todo...
233
00:17:09,630 --> 00:17:11,030
o horror.
234
00:17:12,603 --> 00:17:15,411
As pessoas dizem que diminui.
235
00:17:18,209 --> 00:17:19,409
O qu�?
236
00:17:21,443 --> 00:17:23,699
Os sentimentos
que voc� traz consigo.
237
00:17:25,310 --> 00:17:28,964
As mem�rias das coisas
que voc� viu e fez.
238
00:17:30,603 --> 00:17:33,500
Mas sinto que n�o me lembro
de como estar com voc�.
239
00:17:35,870 --> 00:17:37,270
Tudo bem.
240
00:17:44,089 --> 00:17:45,489
Est� tudo bem.
241
00:17:48,251 --> 00:17:49,551
{\an8}Ainda � bem recente.
242
00:17:50,599 --> 00:17:52,299
{\an8}O que significa
que ainda h� tempo.
243
00:17:52,612 --> 00:17:53,812
{\an8}Para qu�?
244
00:17:54,013 --> 00:17:56,210
{\an8}Encontraremos um m�dico
para ela.
245
00:17:56,790 --> 00:17:59,516
{\an8}Um bom m�dico, o melhor.
246
00:18:02,657 --> 00:18:05,270
{\an8}N�o h� m�dico nesta cidade
que concordaria com isso.
247
00:18:05,950 --> 00:18:07,950
{\an8}Abortar o filho de um SS?
248
00:18:08,550 --> 00:18:10,000
{\an8}Uma crian�a Lebensborn?
249
00:18:10,001 --> 00:18:11,501
{\an8}O que mais podemos fazer?
250
00:18:11,502 --> 00:18:14,020
{\an8}Deix�-la ter o beb�,
v�-la abandonar ele?
251
00:18:14,021 --> 00:18:15,321
{\an8}E depois?
252
00:18:16,270 --> 00:18:17,870
{\an8}Quem vai se casar com ela?
253
00:18:18,670 --> 00:18:20,170
{\an8}Quem vai querer ela?
254
00:18:22,984 --> 00:18:24,930
{\an8}Ela tem a vida toda
pela frente.
255
00:18:25,131 --> 00:18:28,670
{\an8}Vamos deix�-la estragar tudo,
antes mesmo de come�ar?
256
00:18:31,310 --> 00:18:34,852
{\an8}E o que diremos
quando vierem buscar o beb�?
257
00:18:36,863 --> 00:18:38,713
{\an8}Sabe o que aconteceu
com o sr. Trutz.
258
00:18:49,990 --> 00:18:52,838
{\an8}Henriette Gerbois. Enfermeira.
259
00:18:53,516 --> 00:18:54,516
{\an8}Sim.
260
00:18:55,370 --> 00:18:57,170
{\an8}Algu�m precisa
de atendimento m�dico?
261
00:18:59,450 --> 00:19:00,850
{\an8}Eu lembro de voc�.
262
00:19:01,350 --> 00:19:03,870
{\an8}J� esteve aqui antes
para tratar nossos residentes.
263
00:19:04,830 --> 00:19:06,430
{\an8}� por isso que queria me ver?
264
00:19:13,850 --> 00:19:16,876
{\an8}Parece que errou seu sobrenome.
265
00:19:18,207 --> 00:19:19,207
{\an8}Duvido muito.
266
00:19:19,790 --> 00:19:22,570
{\an8}Seus pais eram Rosa
e Bernard Gilbert, n�o eram?
267
00:19:23,330 --> 00:19:24,330
{\an8}N�o.
268
00:19:24,850 --> 00:19:25,850
{\an8}Gerbois.
269
00:19:27,017 --> 00:19:29,323
{\an8}Gerbois parece menos judeu,
isso � certo.
270
00:19:30,170 --> 00:19:32,131
{\an8}Mas n�o � seu sobrenome, �?
271
00:19:33,590 --> 00:19:34,990
{\an8}Esses s�o meus documentos.
272
00:19:35,590 --> 00:19:37,440
{\an8}- Minha foto est� neles.
- S�o falsos.
273
00:19:39,741 --> 00:19:42,449
{\an8}O carimbo do governo
te entregou.
274
00:19:42,990 --> 00:19:44,584
{\an8}� sempre o carimbo.
275
00:19:45,267 --> 00:19:46,667
{\an8}Este � muito bom.
276
00:19:46,668 --> 00:19:47,768
{\an8}Mas n�o � perfeito.
277
00:19:49,170 --> 00:19:50,270
{\an8}Consegue ver?
278
00:19:53,630 --> 00:19:55,030
{\an8}Consegue ver a diferen�a?
279
00:20:04,570 --> 00:20:05,670
{\an8}Uma pena, realmente.
280
00:20:06,450 --> 00:20:07,850
{\an8}Precisamos de enfermeiras.
281
00:20:08,830 --> 00:20:10,898
{\an8}Voc� teria sido �til por aqui.
282
00:20:12,830 --> 00:20:14,231
{\an8}Para onde vai me levar?
283
00:20:20,170 --> 00:20:21,370
Sorria.
284
00:20:23,130 --> 00:20:25,130
Um dia pode mostrar essa foto
para a Vera
285
00:20:25,131 --> 00:20:27,008
e dizer que � o dia
que veio busc�-la
286
00:20:27,009 --> 00:20:28,886
depois de uma aventura
na �frica.
287
00:20:28,887 --> 00:20:30,413
Depois de abandon�-la.
288
00:20:30,869 --> 00:20:32,526
N�o fale sobre isso.
289
00:20:32,727 --> 00:20:34,921
Eu n�o queria que fosse,
mas agora entendo.
290
00:20:34,922 --> 00:20:36,463
Eu olho para voc�...
291
00:20:36,664 --> 00:20:39,810
e vejo um pouco mais
da velha Lois todos os dias.
292
00:20:40,011 --> 00:20:41,411
Barulhenta e convencida?
293
00:20:42,030 --> 00:20:45,718
Prefiro forte e cheia de luta.
294
00:20:49,190 --> 00:20:50,596
Estou orgulhosa de voc�.
295
00:20:50,597 --> 00:20:52,397
Estou orgulhosa
de como se organizou
296
00:20:52,398 --> 00:20:54,698
e deixou sua quitinete bonita
para voc� e Vera.
297
00:20:54,699 --> 00:20:56,199
Ao lado da tia favorita!
298
00:20:57,789 --> 00:20:59,639
E depois da guerra,
299
00:20:59,640 --> 00:21:02,459
n�s tr�s compraremos
uma casa grande em Longsight.
300
00:21:02,890 --> 00:21:04,090
Vera vai adorar.
301
00:21:05,195 --> 00:21:07,854
Robina n�o pode ter desculpa
todos os dias.
302
00:21:08,096 --> 00:21:09,496
Vai ficar tudo bem.
303
00:21:10,490 --> 00:21:11,490
Certo.
304
00:21:30,970 --> 00:21:32,772
Lois,
expliquei o melhor que pude.
305
00:21:32,773 --> 00:21:35,816
Meu advogado ir� te procurar.
Por favor, n�o fa�a uma cena.
306
00:21:36,216 --> 00:21:38,570
Fazer uma cena?
Eu vim buscar minha filha!
307
00:21:38,571 --> 00:21:40,271
Claro que vou fazer uma cena!
308
00:21:40,272 --> 00:21:41,272
Lois?
309
00:21:42,330 --> 00:21:43,330
O que est� havendo?
310
00:21:43,331 --> 00:21:46,031
- Vim levar Vera para casa.
- Esta � a casa dela.
311
00:21:46,032 --> 00:21:49,246
Onde voc� a deixou para sair
e fazer Deus sabe o qu�!
312
00:21:49,247 --> 00:21:51,075
Esta � a casa dela!
313
00:21:53,396 --> 00:21:56,012
Lois, entre.
314
00:21:58,690 --> 00:22:01,764
Ela abandonou a beb�.
Ela a deixou!
315
00:22:02,064 --> 00:22:04,306
Ela n�o tem o direito
de pegar a maternidade
316
00:22:04,307 --> 00:22:06,506
quando quiser
e larg�-la novamente.
317
00:22:06,507 --> 00:22:09,027
Eu sei como estava, Robina.
N�o estou negando isso.
318
00:22:09,028 --> 00:22:11,478
E serei eternamente grata
por ter cuidado da Vera.
319
00:22:11,479 --> 00:22:13,579
� bem simples.
N�o est� apta para ser m�e.
320
00:22:13,580 --> 00:22:15,680
E nada que diga ou fa�a
vai me convencer.
321
00:22:15,681 --> 00:22:17,657
Diz a padroeira
das m�es maravilhosas!
322
00:22:17,658 --> 00:22:20,037
Harry, n�o � essa a quest�o.
323
00:22:20,437 --> 00:22:22,629
N�o, pelo contr�rio.
� exatamente a quest�o.
324
00:22:22,830 --> 00:22:24,926
Eu sei exatamente o que � ser
325
00:22:24,927 --> 00:22:27,957
uma mulher defeituosa e de luto
criando um beb�.
326
00:22:27,958 --> 00:22:30,546
E eu passei esse defeito
para voc�, Harry.
327
00:22:30,547 --> 00:22:32,626
Mas o defeito pode parar agora.
328
00:22:32,627 --> 00:22:35,846
Se Vera ficar aqui,
os defeitos param agora.
329
00:22:35,847 --> 00:22:37,618
Eu n�o sou voc�, Robina.
330
00:22:38,277 --> 00:22:41,296
E Vera n�o � sua.
Ela � minha.
331
00:22:41,297 --> 00:22:43,346
Harry, vai mesmo
deixar isso acontecer?
332
00:22:43,347 --> 00:22:45,866
N�o vai defender sua filha,
333
00:22:45,867 --> 00:22:48,317
para que pelo menos
ela fique na casa em que est�?
334
00:22:48,318 --> 00:22:50,448
A �nica casa decente
que ela j� teve.
335
00:22:50,449 --> 00:22:52,326
Voc� ainda a ver�, Robina.
336
00:22:52,327 --> 00:22:55,227
Lois, por que est� sendo
razo�vel? Isso � rid�culo!
337
00:22:55,228 --> 00:22:57,324
Porque Robina
claramente ama a Vera.
338
00:22:57,824 --> 00:23:00,683
Entendo porque voc� acha
que n�o sou o melhor para ela.
339
00:23:00,684 --> 00:23:03,806
Voc� vai lutar
pelo que � melhor para sua filha?
340
00:23:03,807 --> 00:23:05,412
Lois � a m�e dela.
341
00:23:07,252 --> 00:23:09,002
E n�o desejaria
que fosse diferente.
342
00:23:12,116 --> 00:23:13,116
Obrigada.
343
00:23:13,610 --> 00:23:15,210
Por cuidar dela.
344
00:23:49,870 --> 00:23:52,070
{\an8}Soldados!
Trabalhem rapidamente.
345
00:23:52,950 --> 00:23:55,151
Tente dizer com vontade,
Sargento.
346
00:23:55,152 --> 00:23:58,110
{\an8}Senhor, isso � rid�culo.
347
00:23:58,410 --> 00:24:00,110
{\an8}Os alem�es
n�o v�o a lugar nenhum.
348
00:24:00,111 --> 00:24:01,811
{\an8}Somos ratos
em uma armadilha aqui.
349
00:24:01,812 --> 00:24:04,572
{\an8}Brit�nicos, poloneses
e australianos.
350
00:24:04,573 --> 00:24:05,573
{\an8}Todos est�o presos.
351
00:24:05,574 --> 00:24:09,117
{\an8}Ah, �? Mas quem ser� destru�do
nesta devasta��o?
352
00:24:09,517 --> 00:24:11,150
{\an8}Quem eles v�o deixar para tr�s?
353
00:24:11,151 --> 00:24:13,251
{\an8}Quais soldados ser�o mortos?
Os nossos.
354
00:24:13,252 --> 00:24:15,056
{\an8}Certo, voc� disse
o que queria dizer.
355
00:24:36,162 --> 00:24:38,499
Este � o mapa
do qual eu estava falando.
356
00:24:40,424 --> 00:24:41,424
Verdade.
357
00:24:41,924 --> 00:24:43,352
� impressionante.
358
00:24:43,353 --> 00:24:46,035
� melhor do que qualquer coisa
que t�nhamos l�.
359
00:24:47,870 --> 00:24:49,678
Jerry estava mais perto
do que isso.
360
00:24:50,470 --> 00:24:53,160
E precisar�
de mais tanques alem�es.
361
00:24:53,460 --> 00:24:55,272
Vou fazer mais alguns.
362
00:24:56,923 --> 00:24:59,508
Adicione bastante sangue
ao mapa.
363
00:25:01,890 --> 00:25:04,817
- Sangue alem�o ou...
- N�o importa.
364
00:25:05,430 --> 00:25:07,606
Contanto que seja bom
e bagun�ado.
365
00:25:10,043 --> 00:25:11,143
Voc�...
366
00:25:11,736 --> 00:25:13,266
est� triste com a guerra?
367
00:25:13,990 --> 00:25:18,876
Ou voc� est� triste
porque � casado com minha irm�,
368
00:25:19,610 --> 00:25:21,249
tem uma filha com a Lois
369
00:25:21,250 --> 00:25:24,256
e acha que pode manter segredo,
mas todo mundo sabe?
370
00:25:24,656 --> 00:25:26,056
At� mesmo eu.
371
00:25:32,090 --> 00:25:33,490
Especialmente eu.
372
00:25:45,810 --> 00:25:47,610
Preciso que fique parado,
senhor.
373
00:25:49,270 --> 00:25:50,770
Consegue me ouvir?
374
00:25:51,570 --> 00:25:53,850
Capit�o Rajib,
consegue me ouvir?
375
00:26:13,730 --> 00:26:15,630
{\an8}Eles s�o animais
para fazer isso com voc�.
376
00:26:15,831 --> 00:26:17,831
{\an8}- N�o foi nada, s�rio.
- Foi, sim.
377
00:26:17,832 --> 00:26:18,832
{\an8}Estou bem.
378
00:26:20,410 --> 00:26:21,910
{\an8}Tem certeza?
379
00:26:26,150 --> 00:26:27,750
{\an8}Caminhe comigo.
380
00:26:32,550 --> 00:26:33,950
{\an8}N�o fa�a contato visual.
381
00:26:36,350 --> 00:26:38,329
{\an8}Sinto muito
por eles terem te machucado.
382
00:26:39,307 --> 00:26:41,507
{\an8}O quanto disse a eles?
383
00:26:41,807 --> 00:26:43,807
{\an8}O que te faz pensar
que entreguei algu�m?
384
00:26:43,808 --> 00:26:45,508
{\an8}Voc� est� viva.
385
00:26:46,008 --> 00:26:48,520
{\an8}Entreguei dois camaradas
que j� est�o mortos
386
00:26:48,521 --> 00:26:50,221
{\an8}e um que sabe que est�o vindo.
387
00:26:50,621 --> 00:26:52,870
{\an8}� melhor nos apressarmos,
ent�o.
388
00:26:53,170 --> 00:26:56,682
{\an8}O homem no canto � m�dico.
389
00:26:57,082 --> 00:27:00,170
{\an8}Ele vai olhar sua m�o
na troca de turno.
390
00:27:02,079 --> 00:27:03,210
{\an8}Obrigada.
391
00:27:04,390 --> 00:27:06,630
{\an8}Eles v�o te mandar
para Ravensbr�ck.
392
00:27:07,530 --> 00:27:09,030
{\an8}O que � isso?
393
00:27:09,031 --> 00:27:10,431
{\an8}� um acampamento
394
00:27:10,432 --> 00:27:13,184
{\an8}onde enviam
prisioneiras pol�ticas.
395
00:27:13,684 --> 00:27:16,084
{\an8}Ent�o, o que importa para eles
que eu seja judia?
396
00:27:16,790 --> 00:27:18,790
{\an8}Se iriam me mandar l�
de qualquer forma.
397
00:27:18,791 --> 00:27:20,767
{\an8}Porque � na Alemanha.
398
00:27:22,081 --> 00:27:26,623
{\an8}Os alem�es v�o trat�-la
primeiro como judia
399
00:27:26,624 --> 00:27:28,421
{\an8}depois como cidad� francesa.
400
00:27:28,821 --> 00:27:30,221
{\an8}Como voc� sabe disso?
401
00:27:31,990 --> 00:27:35,910
{\an8}De prisioneiros que fugiram
e foram recapturados.
402
00:27:36,111 --> 00:27:38,400
{\an8}De boatos e fofocas.
403
00:27:38,800 --> 00:27:41,852
{\an8}Mas, acima de tudo,
minha ra�a,
404
00:27:41,853 --> 00:27:43,863
{\an8}estou acostumado
a ficar em alerta.
405
00:27:44,570 --> 00:27:48,510
{\an8}Sei como tratam os judeus
na Alemanha.
406
00:27:49,190 --> 00:27:51,290
{\an8}Sei que se voc� for
para aquele acampamento
407
00:27:52,690 --> 00:27:54,090
{\an8}n�o vai sair!
408
00:27:55,950 --> 00:27:57,350
{\an8}Ent�o � simples.
409
00:27:57,850 --> 00:27:59,796
{\an8}Eu tenho que fugir
ao longo do caminho.
410
00:28:01,190 --> 00:28:02,990
{\an8}Isso se conseguir sobreviver.
411
00:28:13,610 --> 00:28:16,027
Sei que voc� se apegou muito
a Vera.
412
00:28:16,028 --> 00:28:18,194
E isso � maravilhoso de ver.
413
00:28:19,630 --> 00:28:21,230
Me apeguei?
414
00:28:23,650 --> 00:28:25,050
Me apeguei!
415
00:28:26,254 --> 00:28:28,829
Ela n�o � uma gata de rua
que eu acolhi
416
00:28:28,830 --> 00:28:30,980
porque os vizinhos
pararam de aliment�-la!
417
00:28:30,981 --> 00:28:32,756
Eu amo aquela crian�a!
418
00:28:34,970 --> 00:28:36,946
Se voc� a ama como diz,
419
00:28:36,947 --> 00:28:39,506
ent�o acho que sabe
que apoiar a Lois
420
00:28:39,507 --> 00:28:41,794
e deix�-la ser a m�e
que ela pode ser
421
00:28:41,795 --> 00:28:43,852
� o melhor para todos.
422
00:28:46,183 --> 00:28:48,918
Lois te surpreendeu
mais uma vez
423
00:28:48,919 --> 00:28:50,719
com aqueles olhos brilhantes
424
00:28:50,720 --> 00:28:52,880
e aquela l�ngua afiada
de mulher?
425
00:28:53,330 --> 00:28:56,406
Sei que os homens s�o tolos
ao julgar as mulheres,
426
00:28:56,407 --> 00:28:59,006
mas voc� nunca deixa
de me surpreender.
427
00:28:59,007 --> 00:29:01,207
N�o d� para falar com voc�
quando est� assim.
428
00:29:02,890 --> 00:29:06,580
Eu sei que voc� est� com raiva
e se sente tra�da,
429
00:29:06,581 --> 00:29:08,250
mas isso � da sua natureza.
430
00:29:09,730 --> 00:29:11,130
N�o posso mudar isso.
431
00:29:11,131 --> 00:29:13,666
Para um homem
que sabe t�o pouco
432
00:29:13,667 --> 00:29:15,267
sobre as pessoas
pr�ximas a ele,
433
00:29:15,268 --> 00:29:17,660
voc� tem uma considera��o
extremamente elevada
434
00:29:17,661 --> 00:29:19,261
pelo seu pr�prio julgamento.
435
00:29:19,996 --> 00:29:23,502
- O que quer dizer com isso?
- Voc� acha que sabe tudo.
436
00:29:27,076 --> 00:29:28,476
Mas voc� nem sabe
437
00:29:28,477 --> 00:29:31,843
quando sua pr�pria esposa
est� mentindo para voc�!
438
00:29:39,350 --> 00:29:42,079
Eu trouxe voc� aqui
porque queria que ficasse segura.
439
00:29:42,080 --> 00:29:44,480
E encontrou uma maneira
de se colocar em perigo.
440
00:29:44,930 --> 00:29:47,722
- Uma maneira de me envolver.
- Espionando?
441
00:29:47,723 --> 00:29:50,023
Poderia trabalhar na ambul�ncia
ou preven��o...
442
00:29:50,024 --> 00:29:52,924
Nunca escondi como me sentia
sobre continuar a luta, Harry.
443
00:29:52,925 --> 00:29:55,525
Eu nunca iria sossegar
e esperar pelo seu retorno.
444
00:29:55,526 --> 00:29:57,511
Eu sei. Eu sei disso.
Mas isso �...
445
00:29:57,811 --> 00:29:59,645
Eu sei como isso termina.
446
00:30:00,569 --> 00:30:01,569
Sabe?
447
00:30:01,570 --> 00:30:04,074
Se fosse minha agente
e tivesse provado seu valor,
448
00:30:04,075 --> 00:30:06,045
eu a mandaria
de volta para a Pol�nia.
449
00:30:06,046 --> 00:30:07,246
Sem sombra de d�vida.
450
00:30:07,247 --> 00:30:09,538
Se ainda n�o aconteceu,
acontecer� em breve.
451
00:30:10,743 --> 00:30:12,656
Estou certo, n�o estou?
452
00:30:17,090 --> 00:30:18,809
Meu pa�s est� sangrando.
453
00:30:18,810 --> 00:30:21,846
E James diz que est�o clamando
por pessoas experientes l�.
454
00:30:21,847 --> 00:30:22,847
James?
455
00:30:24,930 --> 00:30:27,064
O que isso tem a ver
com o James?
456
00:30:30,210 --> 00:30:32,510
{\an8}Vai precisar disso
para subornos.
457
00:30:34,050 --> 00:30:35,150
{\an8}� tudo que tenho.
458
00:30:35,629 --> 00:30:37,429
{\an8}E eu trabalhei duro.
459
00:30:37,729 --> 00:30:40,530
{\an8}N�o use
antes de sair do acampamento
460
00:30:41,250 --> 00:30:44,845
{\an8}ou eles descobrir�o
que conseguiu a arma aqui
461
00:30:44,846 --> 00:30:48,230
{\an8}e vir�o atr�s dos presos
com quem voc� falou.
462
00:30:50,010 --> 00:30:52,850
{\an8}Coloque um curativo maior
na sua m�o.
463
00:30:52,851 --> 00:30:54,703
{\an8}Para esconder a arma dentro.
464
00:30:55,862 --> 00:30:56,862
{\an8}Entendido.
465
00:31:00,630 --> 00:31:02,870
{\an8}Os guardas est�o vindo.
Me bata!
466
00:31:03,071 --> 00:31:04,521
{\an8}- O qu�?
- Fa�a o que digo.
467
00:31:04,522 --> 00:31:06,290
{\an8}Me d� um tapa e saia de perto!
468
00:31:07,250 --> 00:31:08,450
{\an8}Cadela nojenta!
469
00:31:27,610 --> 00:31:29,010
Caramba, Grzegorz.
470
00:31:29,011 --> 00:31:31,076
Voc� � um pianista melhor
que esse cara.
471
00:31:33,450 --> 00:31:34,550
David!
472
00:31:34,810 --> 00:31:36,210
Voc� est� vivo!
473
00:31:37,442 --> 00:31:39,824
N�o acredito que est� vivo,
cara!
474
00:31:40,324 --> 00:31:41,927
Como...
475
00:31:42,227 --> 00:31:44,666
Como chegou aqui?
O que est� fazendo aqui?
476
00:31:44,667 --> 00:31:46,567
Estou esperando
me trazer uma cerveja!
477
00:31:46,867 --> 00:31:48,967
Sim, � claro.
Espere um segundo.
478
00:32:05,257 --> 00:32:06,357
Quem � voc�?
479
00:32:08,210 --> 00:32:09,810
Quem � voc� exatamente?
480
00:32:11,130 --> 00:32:13,652
Tenho certeza de que sabe
melhor do que ningu�m
481
00:32:14,410 --> 00:32:16,514
que n�o posso dizer isso,
meu amigo.
482
00:32:18,170 --> 00:32:21,583
O que veio fazer aqui,
"meu amigo"?
483
00:32:22,083 --> 00:32:24,985
Por que encorajaria uma refugiada
a se colocar em risco?
484
00:32:24,986 --> 00:32:26,920
Eu n�o recrutei a Kasia.
485
00:32:27,121 --> 00:32:28,571
Ela se ofereceu.
486
00:32:28,572 --> 00:32:29,972
Ela j� perseguia uma miss�o
487
00:32:29,973 --> 00:32:33,327
antes mesmo de eu aparecer
na fam�lia Chase.
488
00:32:34,090 --> 00:32:37,115
Mas ela me descobriu.
Bem, eu fui descuidado.
489
00:32:37,116 --> 00:32:39,448
E os segredos se revelaram.
490
00:32:39,449 --> 00:32:42,142
E desde ent�o
fa�o vigil�ncia especial sobre ela,
491
00:32:42,143 --> 00:32:44,580
at� pelo respeito que sinto
por sua m�e
492
00:32:44,581 --> 00:32:45,581
e pela sua fam�lia.
493
00:32:45,582 --> 00:32:48,535
E "vigil�ncia especial"
inclui mand�-la para a Pol�nia.
494
00:32:48,736 --> 00:32:52,020
Ningu�m a est� "mandando"
para a Pol�nia.
495
00:32:52,620 --> 00:32:54,580
Ela lutou
para entrar nessa miss�o
496
00:32:54,581 --> 00:32:56,777
e ela v� isso como um dever.
497
00:32:56,778 --> 00:32:58,278
Se voc�, o marido dela,
498
00:32:58,279 --> 00:33:00,201
n�o consegue convenc�-la
do contr�rio,
499
00:33:00,202 --> 00:33:03,033
ent�o isso � problema seu,
n�o meu.
500
00:33:29,190 --> 00:33:31,335
N�o quero discutir, Robina.
501
00:33:33,089 --> 00:33:34,489
N�o vim para discutir.
502
00:33:37,410 --> 00:33:40,311
Lamento ter sido uma decep��o
para voc�.
503
00:33:40,312 --> 00:33:42,892
N�o d� a m�nima para isso,
Kasia.
504
00:33:44,550 --> 00:33:47,324
H� muito tempo
abandonei as expectativas
505
00:33:47,325 --> 00:33:49,641
em rela��o � escolha da amante
de Harry.
506
00:33:52,662 --> 00:33:53,962
Ou esposa.
507
00:33:58,570 --> 00:34:01,263
Sinto muito pelos problemas
que causei.
508
00:34:03,603 --> 00:34:05,501
Eu sei exatamente...
509
00:34:06,376 --> 00:34:07,976
por que est� fazendo isso.
510
00:34:09,170 --> 00:34:10,576
E entendo...
511
00:34:10,976 --> 00:34:12,476
que haver� baixas
512
00:34:12,477 --> 00:34:15,026
como resultado da decis�o
que voc� tomar.
513
00:34:15,027 --> 00:34:16,177
Mas eu...
514
00:34:18,810 --> 00:34:22,620
s� queria que meu filho
n�o fosse uma delas.
515
00:34:24,230 --> 00:34:26,099
Estou libertando ele.
516
00:34:28,630 --> 00:34:30,750
Ele n�o quer ser livre.
517
00:34:33,570 --> 00:34:35,993
Ele precisa
de um senso de prop�sito,
518
00:34:35,994 --> 00:34:37,657
e voc� deu isso a ele.
519
00:34:43,450 --> 00:34:45,545
Voc� deveria vir comigo,
Robina.
520
00:34:47,070 --> 00:34:49,142
Precisamos de mulheres fortes
como voc�.
521
00:35:25,010 --> 00:35:28,070
Vai me contar
algum dos seus planos?
522
00:35:29,823 --> 00:35:32,260
Ou vai desaparecer na noite?
523
00:35:38,309 --> 00:35:40,236
Quando eu partir desta vez...
524
00:35:40,950 --> 00:35:42,646
voc� tem que me deixar ir
525
00:35:43,370 --> 00:35:45,412
e eu tenho que te deixar ir.
526
00:35:46,057 --> 00:35:49,546
N�o posso ir para a guerra
sabendo que est� me esperando.
527
00:35:51,476 --> 00:35:54,941
Eu s� sobrevivi
porque voc� estava me esperando.
528
00:35:57,850 --> 00:36:00,048
Eu vi coisas terr�veis.
529
00:36:01,803 --> 00:36:03,906
Fiz coisas terr�veis.
530
00:36:06,150 --> 00:36:09,480
N�o sei se posso viver comigo mesmo
se tudo foi em v�o.
531
00:36:09,780 --> 00:36:13,108
Voc� lutou na guerra
porque era o certo a fazer.
532
00:36:17,130 --> 00:36:19,506
Kasia,
nunca deixarei de te amar.
533
00:36:19,806 --> 00:36:22,115
O eu que voc� amou
n�o est� mais aqui.
534
00:36:22,116 --> 00:36:25,741
- Por que n�o admite isso?
- Por que diz essas coisas?
535
00:36:26,150 --> 00:36:29,235
Eu sabia que seria punido no final,
mas n�o assim.
536
00:36:30,130 --> 00:36:31,630
N�o por voc�.
537
00:36:35,290 --> 00:36:36,790
Sinto muito, meu amor.
538
00:36:38,510 --> 00:36:41,154
Eu sinto muito.
Mas tenho que fazer isso.
539
00:36:43,563 --> 00:36:45,314
N�s temos que fazer isso.
540
00:37:03,230 --> 00:37:04,430
Vamos dividir?
541
00:37:05,643 --> 00:37:07,043
Voc� vai embora?
542
00:37:10,350 --> 00:37:11,450
Sim.
543
00:37:13,510 --> 00:37:14,910
Ent�o n�o vamos dividir.
544
00:37:21,150 --> 00:37:23,141
Quero que voc� seja corajoso
545
00:37:23,342 --> 00:37:26,081
e fique aqui
e se saia bem na escola.
546
00:37:26,810 --> 00:37:28,660
E quando a Pol�nia
voltar a ser livre,
547
00:37:28,661 --> 00:37:32,199
eles v�o precisar de jovens
com boa educa��o.
548
00:37:32,400 --> 00:37:36,416
E ent�o voc�, eu e Grzegorz,
549
00:37:36,816 --> 00:37:38,616
estaremos juntos novamente.
550
00:37:38,617 --> 00:37:40,117
{\an8}Eu posso lutar.
551
00:37:41,070 --> 00:37:42,570
{\an8}Eu sei que pode.
552
00:37:45,310 --> 00:37:47,054
{\an8}Sinto falta da mam�e.
553
00:37:54,850 --> 00:37:56,570
{\an8}Eu tamb�m, irm�ozinho.
554
00:37:57,830 --> 00:37:59,230
{\an8}Eu tamb�m.
555
00:38:03,130 --> 00:38:05,190
{\an8}Quando bombardeamos
as cidades brit�nicas,
556
00:38:05,191 --> 00:38:07,519
{\an8}tudo o que v�amos abaixo de n�s
eram as chamas.
557
00:38:08,057 --> 00:38:10,730
{\an8}A Uni�o Sovi�tica
n�o oferecer� resist�ncia.
558
00:38:11,138 --> 00:38:13,990
{\an8}N�o tenho certeza
se isso � verdade.
559
00:38:14,530 --> 00:38:16,190
{\an8}Eles s�o animais, pai.
560
00:38:16,730 --> 00:38:18,330
{\an8}Mal s�o humanos.
561
00:38:19,050 --> 00:38:21,150
{\an8}Werner diz que teremos
nossas tropas livres
562
00:38:21,151 --> 00:38:23,701
{\an8}para invadir a Gr�-Bretanha
antes do final do ver�o.
563
00:38:23,902 --> 00:38:26,267
{\an8}E quem � esse Werner?
564
00:38:27,870 --> 00:38:31,526
{\an8}O piloto.
Sou o co-piloto dele.
565
00:38:31,826 --> 00:38:33,026
{\an8}Nos damos bem.
566
00:38:33,227 --> 00:38:35,827
{\an8}Mas ele gosta de mim
porque tenho uma irm� linda.
567
00:38:36,950 --> 00:38:39,418
{\an8}Vou traz�-lo para casa
na minha pr�xima licen�a.
568
00:38:39,419 --> 00:38:40,619
{\an8}Ele � um grande amigo.
569
00:38:45,990 --> 00:38:46,990
{\an8}O que foi?
570
00:38:46,991 --> 00:38:48,191
{\an8}Nada, querido.
571
00:38:49,350 --> 00:38:52,070
{\an8}Nos sentimos emocionados
por ter voc� aqui.
572
00:38:53,190 --> 00:38:54,390
{\an8}Marga?
573
00:38:54,591 --> 00:38:56,875
{\an8}O que foi?
Me diga, o que houve?
574
00:38:59,696 --> 00:39:01,773
N�o posso mais usar isso.
575
00:39:08,710 --> 00:39:10,616
Deveria usar, por seguran�a.
576
00:39:11,350 --> 00:39:13,650
� melhor que pensem
que � uma mulher casada.
577
00:39:14,000 --> 00:39:15,483
Menos suspeito.
578
00:39:15,930 --> 00:39:16,930
Toma.
579
00:39:21,903 --> 00:39:23,620
Quase dois anos atr�s.
580
00:39:24,850 --> 00:39:26,577
Parece uma vida inteira.
581
00:39:26,578 --> 00:39:29,029
Fazendo promessas
que n�o poder�amos cumprir.
582
00:39:30,169 --> 00:39:33,618
O que sinto por voc� n�o mudou
ao que senti naquele dia.
583
00:39:35,643 --> 00:39:37,867
Voc� parece diferente
para mim, Harry.
584
00:39:39,930 --> 00:39:42,155
Parece irritado...
585
00:39:42,690 --> 00:39:45,205
perdido e triste.
586
00:39:46,250 --> 00:39:49,218
E acho que n�o posso
melhorar isso para voc�.
587
00:39:50,296 --> 00:39:51,396
N�o.
588
00:39:53,556 --> 00:39:55,458
N�o faremos isso de novo.
589
00:39:56,790 --> 00:39:58,190
Agora n�o.
590
00:39:58,970 --> 00:40:00,724
Nos despedimos
591
00:40:00,725 --> 00:40:02,719
e desejamos felicidades
um ao outro.
592
00:40:31,263 --> 00:40:32,263
Senhor?
593
00:40:34,290 --> 00:40:36,354
{\an8}Consegue me ouvir, senhor?
594
00:40:37,190 --> 00:40:38,390
{\an8}Voc� sobreviveu.
595
00:40:38,970 --> 00:40:40,370
{\an8}Ambos sobrevivemos.
596
00:40:41,150 --> 00:40:42,550
{\an8}N�o se mexa, senhor.
597
00:40:43,970 --> 00:40:45,170
{\an8}Como voc� est�?
598
00:40:46,030 --> 00:40:47,030
{\an8}Voc� est� bem?
599
00:40:47,031 --> 00:40:49,438
{\an8}Sim. Estou bem.
600
00:40:51,170 --> 00:40:52,670
{\an8}E os outros?
601
00:40:55,740 --> 00:40:58,490
{\an8}Senhor, n�o se lembra?
602
00:41:02,810 --> 00:41:05,690
{\an8}N�o me lembro de nada
depois de encontrar os alem�es.
603
00:41:15,850 --> 00:41:17,650
{\an8}Todos os soldados est�o mortos.
604
00:41:20,590 --> 00:41:22,692
{\an8}Apenas dois de n�s
sobrevivemos.
605
00:41:26,070 --> 00:41:27,470
{\an8}Todos?
606
00:42:05,262 --> 00:42:06,362
Posso?
607
00:42:16,303 --> 00:42:17,790
Kasia foi embora.
608
00:42:21,616 --> 00:42:23,016
Eu sei.
609
00:42:24,970 --> 00:42:27,024
Lamento que ningu�m
te contou a verdade...
610
00:42:28,330 --> 00:42:29,430
sobre a Vera.
611
00:42:33,170 --> 00:42:36,613
Lamento que os adultos
n�o digam essas coisas �s crian�as.
612
00:42:39,442 --> 00:42:42,083
Eu descobri h� muito tempo.
613
00:42:44,410 --> 00:42:45,910
Claro que sim.
614
00:42:48,737 --> 00:42:51,465
Mas, Jan, eu n�o te contei...
615
00:42:52,510 --> 00:42:54,290
porque estava com vergonha.
616
00:42:55,762 --> 00:42:57,658
Eu n�o te contei porque...
617
00:43:00,396 --> 00:43:02,780
bem, eu n�o queria dizer
que te decepcionei.
618
00:43:04,190 --> 00:43:05,390
Tudo bem.
619
00:43:09,763 --> 00:43:11,363
Tenho que ir para a escola
agora.
620
00:43:26,110 --> 00:43:28,045
{\an8}Por favor,
diga alguma coisa, Ralf.
621
00:43:28,490 --> 00:43:30,290
{\an8}Fale comigo.
622
00:43:32,070 --> 00:43:34,806
{\an8}Por favor,
n�o tenha vergonha de mim.
623
00:43:35,790 --> 00:43:37,560
{\an8}Eu n�o suportaria.
624
00:43:38,090 --> 00:43:40,907
{\an8}Vergonha, Marga?
625
00:43:41,407 --> 00:43:43,289
{\an8}Eu n�o tenho vergonha de voc�.
626
00:43:44,030 --> 00:43:45,830
{\an8}N�o podia estar mais orgulhoso.
627
00:43:48,810 --> 00:43:50,210
{\an8}Est� falando s�rio?
628
00:43:51,830 --> 00:43:52,830
{\an8}Venha comigo.
629
00:43:53,130 --> 00:43:54,230
{\an8}Vamos!
630
00:44:03,590 --> 00:44:04,850
{\an8}Minha irm�...
631
00:44:04,851 --> 00:44:07,798
{\an8}� o exemplo perfeito
da feminilidade alem�.
632
00:44:07,799 --> 00:44:11,640
{\an8}T�o perfeita que foi escolhida
para a maior honra.
633
00:44:12,340 --> 00:44:15,370
{\an8}Ter um filho para o F�hrer.
634
00:44:16,570 --> 00:44:18,670
{\an8}Oferecendo o corpo
� gl�ria do nosso pa�s,
635
00:44:18,671 --> 00:44:21,100
{\an8}assim como os soldados,
aviadores e marinheiros.
636
00:44:21,301 --> 00:44:23,387
{\an8}- Ralf...
- Marga e eu...
637
00:44:24,039 --> 00:44:25,739
{\an8}estamos fazendo
o que � preciso.
638
00:44:25,740 --> 00:44:27,563
{\an8}Estou orgulhoso dela.
639
00:44:27,564 --> 00:44:30,543
{\an8}Sim, estou orgulhoso dela.
640
00:44:31,193 --> 00:44:33,510
{\an8}E tamb�m deveriam
estar orgulhosos dela!
641
00:44:34,050 --> 00:44:38,812
{\an8}E se algum vizinho, padre,
esc�ria de esquerda
642
00:44:38,813 --> 00:44:41,213
{\an8}ou um idiota disser
que minha irm� est� errada,
643
00:44:41,214 --> 00:44:45,755
{\an8}denunciem �s autoridades
por cal�nia.
644
00:44:59,490 --> 00:45:00,890
{\an8}Um brinde � Marga!
645
00:45:01,390 --> 00:45:02,790
{\an8}Ao dever!
646
00:45:03,330 --> 00:45:05,130
{\an8}A P�tria!
647
00:45:17,630 --> 00:45:19,130
{\an8}Um brinde � Marga!
648
00:45:19,331 --> 00:45:21,090
{\an8}E a P�tria!
649
00:45:21,950 --> 00:45:23,850
{\an8}Quando se virou para n�s,
650
00:45:23,851 --> 00:45:25,960
{\an8}um alem�o atirou em voc�.
651
00:45:26,590 --> 00:45:27,790
{\an8}Voc� sobreviveu.
652
00:45:28,290 --> 00:45:30,390
{\an8}Mas a bala atingiu
o soldado Ghir.
653
00:45:32,272 --> 00:45:33,772
{\an8}Ambas as minas explodiram.
654
00:45:33,973 --> 00:45:36,022
{\an8}Eu estava bem longe
da explos�o.
655
00:45:38,490 --> 00:45:40,490
{\an8}Ent�o me virei
depois de falar com eles.
656
00:45:41,390 --> 00:45:43,390
{\an8}Depois de fechar um acordo
com o inimigo.
657
00:45:43,391 --> 00:45:45,596
{\an8}Um acordo que voc�
nunca teria feito.
658
00:45:47,090 --> 00:45:49,783
{\an8}- Eu n�o disse isso.
- Nem precisava dizer.
659
00:45:52,710 --> 00:45:55,790
{\an8}Algumas coisas
n�o podem ser negociadas.
660
00:45:56,423 --> 00:45:59,540
{\an8}Talvez agora
voc� possa entender isso.
661
00:45:59,910 --> 00:46:02,570
{\an8}N�o se pode confiar no inimigo.
662
00:46:03,770 --> 00:46:07,310
{\an8}Ainda estamos falando
sobre o que aconteceu no deserto?
663
00:46:08,510 --> 00:46:10,596
{\an8}Ou estamos falando
do Imp�rio Brit�nico?
664
00:46:12,730 --> 00:46:16,013
{\an8}Senhor, estamos lutando
pelo Imp�rio Brit�nico.
665
00:46:16,014 --> 00:46:17,902
{\an8}Isso n�o � uma quest�o
de negocia��o.
666
00:46:17,903 --> 00:46:20,248
{\an8}Eu nunca lutei
pelo Imp�rio Brit�nico.
667
00:46:20,670 --> 00:46:23,590
{\an8}Lutei para n�o nos tornarmos parte
do Imp�rio Alem�o.
668
00:46:25,530 --> 00:46:26,930
{\an8}� uma resposta inteligente.
669
00:46:26,931 --> 00:46:28,131
{\an8}� a verdade.
670
00:46:28,431 --> 00:46:30,690
{\an8}E o que voc� acha
que eu estava fazendo l�?
671
00:46:31,770 --> 00:46:33,370
{\an8}Confiando nos rapazes alem�es?
672
00:46:34,970 --> 00:46:36,610
Bancando um cavalheiro ingl�s?
673
00:46:36,611 --> 00:46:38,728
Branquelos
que seguem as regras?
674
00:46:39,209 --> 00:46:40,770
N�o � isso que voc� faz?
675
00:47:01,183 --> 00:47:03,745
Eu a ouvi saindo.
676
00:47:03,746 --> 00:47:05,831
Kasia. Logo de manh�.
677
00:47:06,850 --> 00:47:10,287
Sim, voc� deve saber mais
sobre o destino dela do que eu.
678
00:47:10,288 --> 00:47:13,545
Gostaria de saber...
679
00:47:14,530 --> 00:47:16,646
se podemos ter uma conversa.
680
00:47:17,850 --> 00:47:19,363
S� voc� e eu.
681
00:47:25,570 --> 00:47:27,270
N�o vou me casar com voc�,
James.
682
00:47:28,170 --> 00:47:30,583
E embora
eu continue lisonjeada,
683
00:47:30,584 --> 00:47:32,666
mas tamb�m confusa
com sua proposta...
684
00:47:32,667 --> 00:47:33,867
Mesmo?
685
00:47:33,868 --> 00:47:37,833
Fiquei com a impress�o
de que nos demos bem.
686
00:47:39,190 --> 00:47:40,722
Voc� me fez sentir...
687
00:47:42,730 --> 00:47:46,026
que eu poderia ter tido
uma vida diferente,
688
00:47:46,027 --> 00:47:49,029
se escolhas diferentes
tivessem sido feitas.
689
00:47:49,570 --> 00:47:51,370
Mas, infelizmente,
n�o foram feitas.
690
00:47:54,370 --> 00:47:56,770
Mas, sim, n�s nos demos bem,
691
00:47:56,771 --> 00:47:58,288
mas n�o tenho certeza
692
00:47:58,289 --> 00:48:00,239
se isso � uma base
suficientemente firme
693
00:48:00,240 --> 00:48:01,640
para um pedido de casamento.
694
00:48:01,641 --> 00:48:04,202
Pelo contr�rio,
acho que isso � o necess�rio.
695
00:48:05,330 --> 00:48:08,434
Na verdade,
diria que � mais que suficiente,
696
00:48:08,734 --> 00:48:11,801
e o resto � apenas fachada.
697
00:48:12,830 --> 00:48:14,030
S�rio?!
698
00:48:15,310 --> 00:48:16,510
Compromisso...
699
00:48:17,290 --> 00:48:20,736
respeito m�tuo e fidelidade,
700
00:48:21,236 --> 00:48:23,426
sem contar
todos os aspectos legais.
701
00:48:23,427 --> 00:48:25,377
N�o estou atr�s
do seu dinheiro, Robina,
702
00:48:25,378 --> 00:48:27,295
se � com isso
que voc� est� preocupada.
703
00:48:28,230 --> 00:48:29,630
Talvez eu esteja me gabando,
704
00:48:29,631 --> 00:48:34,097
mas acho que voc� parece
uma pessoa mais feliz agora
705
00:48:34,497 --> 00:48:36,097
do que quando nos conhecemos.
706
00:48:38,723 --> 00:48:39,723
Eu...
707
00:48:40,763 --> 00:48:44,119
acho que isso n�o faz sentido.
708
00:48:44,619 --> 00:48:45,719
N�o?
709
00:48:46,730 --> 00:48:49,053
Acho que voc� tem medo
de ser feliz, Robina.
710
00:48:49,054 --> 00:48:51,354
Porque recusei
sua proposta de casamento?
711
00:48:51,654 --> 00:48:53,343
Eu acho que sente culpa...
712
00:48:53,843 --> 00:48:56,372
por seu marido
ter tirado a pr�pria vida
713
00:48:56,672 --> 00:48:58,537
e pela mis�ria de seu filho.
714
00:48:59,610 --> 00:49:04,037
E por essas raz�es,
voc� se recusa a ser feliz.
715
00:49:06,810 --> 00:49:09,114
Por favor, James,
n�o seja condescendente.
716
00:49:11,210 --> 00:49:15,394
Eu sei exatamente
como me sinto, obrigada.
717
00:49:18,210 --> 00:49:21,186
Mas tenho que escolher
entre minha felicidade
718
00:49:21,187 --> 00:49:23,187
e minhas responsabilidades
maiores.
719
00:49:25,030 --> 00:49:29,214
Sua felicidade
� sua maior responsabilidade.
720
00:49:40,570 --> 00:49:43,206
Obrigada, James,
pela sua aten��o
721
00:49:43,207 --> 00:49:45,224
e pelo seu companheirismo.
722
00:49:45,749 --> 00:49:48,639
E espero que n�o pense
que eu rejeitar sua proposta
723
00:49:49,850 --> 00:49:52,350
signifique
que penso mal de voc�.
724
00:49:55,257 --> 00:49:56,854
Pelo amor de Deus, Robina.
725
00:49:59,390 --> 00:50:02,843
Voc� rejeitou
minha proposta de casamento.
726
00:50:04,450 --> 00:50:09,051
Perdoe-me se n�o vejo isso
como uma homenagem brilhante.
727
00:50:22,210 --> 00:50:23,610
Mas eu estava errado.
728
00:50:24,130 --> 00:50:27,108
N�o era menos disciplina militar,
e sim mais.
729
00:50:29,536 --> 00:50:32,174
Se eu pensasse como soldado,
teria atirado nos dois
730
00:50:32,175 --> 00:50:34,086
e meus rapazes
ainda estariam vivos.
731
00:50:38,490 --> 00:50:39,890
{\an8}Eles n�o est�o vivos.
732
00:50:40,530 --> 00:50:42,330
{\an8}Mas n�s dois sobrevivemos.
733
00:50:42,630 --> 00:50:43,630
{\an8}Sim.
734
00:50:45,710 --> 00:50:47,310
{\an8}Apenas n�s dois.
735
00:50:48,670 --> 00:50:50,697
{\an8}Se n�o vencermos esta guerra...
736
00:50:52,310 --> 00:50:54,181
{\an8}n�o poderemos voltar para casa.
737
00:50:55,170 --> 00:50:56,996
{\an8}E quando vencermos esta guerra,
738
00:50:57,830 --> 00:50:59,789
{\an8}a� nossa verdadeira luta
come�ar�.
739
00:51:00,770 --> 00:51:02,424
{\an8}Com os brit�nicos.
740
00:51:03,190 --> 00:51:05,390
{\an8}Nisso n�s concordamos.
741
00:51:05,591 --> 00:51:07,829
{\an8}Ent�o n�o temos outra escolha.
742
00:51:08,490 --> 00:51:09,890
{\an8}Temos que continuar lutando.
743
00:51:20,337 --> 00:51:21,737
Acabei de ver o James.
744
00:51:23,296 --> 00:51:25,870
Ele parecia estar com pressa.
Mal me viu.
745
00:51:25,871 --> 00:51:28,173
O senhor James
n�o se distrai facilmente.
746
00:51:28,174 --> 00:51:29,474
"Senhor James"?
747
00:51:29,475 --> 00:51:33,572
Voltou a uma posi��o
mais formal agora?
748
00:51:34,810 --> 00:51:36,010
Muito.
749
00:51:36,310 --> 00:51:37,410
Sinto muito,
750
00:51:37,611 --> 00:51:39,720
seja l� o que esperava
com o James...
751
00:51:39,721 --> 00:51:41,021
N�o, n�o.
752
00:51:43,916 --> 00:51:45,886
Ele pensou
que poderia me fazer feliz.
753
00:51:47,690 --> 00:51:49,151
Talvez ele pudesse.
754
00:51:51,063 --> 00:51:52,463
Mas acho que a felicidade
755
00:51:52,464 --> 00:51:55,425
� uma moeda bem degradada
atualmente.
756
00:51:56,216 --> 00:51:58,274
N�o discordaria de voc� nisso.
757
00:52:18,630 --> 00:52:20,714
N�o sei como ajud�-lo, Harry.
758
00:52:21,956 --> 00:52:24,033
Eu gostaria, mas n�o sei como.
759
00:52:27,390 --> 00:52:28,965
Me ajudaria...
760
00:52:30,370 --> 00:52:32,506
se pudesse me contar
sobre meu pai.
761
00:52:32,507 --> 00:52:34,007
Voc� sabe sobre seu pai.
762
00:52:34,008 --> 00:52:35,608
N�o. N�o sei.
763
00:52:35,809 --> 00:52:37,961
Conversamos sobre isso uma vez,
764
00:52:38,750 --> 00:52:40,923
e nunca disse nada
sobre por que ele fez
765
00:52:40,924 --> 00:52:42,124
o que fez.
766
00:52:42,125 --> 00:52:43,975
Receio que o �nico
que sabe o porqu�
767
00:52:43,976 --> 00:52:46,622
esteja no cemit�rio
no sul de Manchester.
768
00:52:46,623 --> 00:52:48,543
Quando ele voltou da guerra...
769
00:52:49,657 --> 00:52:51,452
ele te contou alguma coisa?
770
00:52:54,890 --> 00:52:56,758
Ele disse que era um covarde.
771
00:52:57,158 --> 00:52:59,946
E voc� perguntou
o que ele quis dizer com isso?
772
00:52:59,947 --> 00:53:01,467
N�o, claro que n�o.
773
00:53:01,468 --> 00:53:04,018
E ele n�o teria me contado
se eu tivesse perguntado.
774
00:53:06,529 --> 00:53:08,329
Eu podia ver
que havia algo errado,
775
00:53:08,330 --> 00:53:10,820
mas presumi
que ele iria sair dessa.
776
00:53:14,063 --> 00:53:17,199
Mas ele estava certo.
Ele era um covarde.
777
00:53:18,110 --> 00:53:19,610
Deixou eu, voc�,
778
00:53:19,611 --> 00:53:23,050
deixou a vergonha para tr�s
para vivermos com ela.
779
00:53:23,051 --> 00:53:25,065
Que tipo de homem faz isso?!
780
00:53:25,066 --> 00:53:27,008
Um homem
que se sente desesperado.
781
00:53:27,750 --> 00:53:30,106
Que n�o consegue conciliar
as coisas que fez
782
00:53:30,107 --> 00:53:31,919
com o homem que pensava ser.
783
00:53:33,890 --> 00:53:37,276
Que saiu sem nenhum arranh�o,
mas se sentia morto por dentro.
784
00:53:37,277 --> 00:53:39,777
Sim, e � por isso
que n�o devemos falar disso.
785
00:53:39,778 --> 00:53:41,529
Do que voc� tem medo?
786
00:53:42,583 --> 00:53:44,783
Do que voc� tem medo?
787
00:53:45,390 --> 00:53:47,301
Que se falarmos sobre isso,
788
00:53:47,302 --> 00:53:49,879
poderemos fazer o mesmo?
Que suic�dio � contagioso?
789
00:53:49,880 --> 00:53:52,442
Sim! � exatamente isso.
790
00:53:56,156 --> 00:53:58,653
E eu n�o queria
que ficasse pensando nisso.
791
00:53:59,670 --> 00:54:02,094
E n�o quero
que pense nisso agora.
792
00:54:02,910 --> 00:54:05,526
N�o � uma quest�o
de pensar nisso.
793
00:54:05,527 --> 00:54:07,841
� uma quest�o
de tentar entender.
794
00:54:07,842 --> 00:54:10,329
N�o h� como entender isso!
795
00:54:12,583 --> 00:54:15,074
E � isso que torna t�o dif�cil
796
00:54:15,075 --> 00:54:16,829
para as pessoas
deixadas para tr�s,
797
00:54:18,150 --> 00:54:20,427
para aqueles de n�s
que t�m que continuar.
798
00:54:22,643 --> 00:54:25,806
E � isso que temos que fazer,
Harry, no final.
799
00:54:29,210 --> 00:54:30,610
Continuar.
800
00:54:58,902 --> 00:55:00,302
{\an8}Boa sorte.
801
00:55:33,103 --> 00:55:34,591
Quando voc� vai?
802
00:55:35,309 --> 00:55:36,709
Em breve, infelizmente.
803
00:55:39,310 --> 00:55:40,943
A vida � uma bagun�a.
804
00:56:04,490 --> 00:56:06,390
O Ex�rcito Vermelho
resiste firmemente
805
00:56:06,391 --> 00:56:08,391
� selvageria alem�
em Leningrado,
806
00:56:08,392 --> 00:56:11,138
enquanto Hitler continua
a estender seu alcance maligno
807
00:56:11,139 --> 00:56:12,739
por toda a Uni�o Sovi�tica.
808
00:56:12,740 --> 00:56:15,643
Foi anunciado esta manh�
que Kiev caiu.
809
00:56:15,943 --> 00:56:18,341
Os nazistas est�o sem sorte
no norte da �frica,
810
00:56:18,342 --> 00:56:21,192
onde os destemidos soldados
da Gr�-Bretanha e do Imp�rio
811
00:56:21,193 --> 00:56:24,503
continuam resistindo
�s for�as obscuras de Rommel.
812
00:56:24,504 --> 00:56:27,229
O Jap�o continua
o seu ataque � China
813
00:56:27,230 --> 00:56:30,431
e fala abertamente
sobre suas ambi��es imperialistas,
814
00:56:30,432 --> 00:56:33,662
� medida que se aproxima
de declarar guerra ao Ocidente
815
00:56:33,663 --> 00:56:35,063
e aos nossos aliados.
816
00:56:35,064 --> 00:56:38,370
A Am�rica se comprometeu
a apoiar os pa�ses do mundo livre
817
00:56:38,371 --> 00:56:40,936
na resist�ncia
ao que Churchill declarou ser
818
00:56:40,937 --> 00:56:43,841
uma �carnificina met�dica
e impiedosa�.
819
00:56:43,842 --> 00:56:46,936
Estamos na presen�a
de um crime sem nome.
820
00:57:17,329 --> 00:57:19,329
At� a pr�xima temporada!
821
00:57:19,330 --> 00:57:22,330
Me segue no Twitter:
@SaarestoTati63373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.