All language subtitles for World.on.Fire.S02E06.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:03,378 Acha que pode ajudar a acomodar sua esposa 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,579 na vida inglesa? 3 00:00:04,580 --> 00:00:07,226 Sou uma soldado, n�o uma irm� ou uma esposa. 4 00:00:07,227 --> 00:00:09,177 Lutei na Resist�ncia em Vars�via. 5 00:00:09,178 --> 00:00:11,828 Eu perten�o l�. Leve-me para casa. 6 00:00:11,829 --> 00:00:14,029 Tenho trabalhado para o Servi�o de Seguran�a. 7 00:00:14,030 --> 00:00:15,530 Ela � uma lutadora experiente. 8 00:00:15,531 --> 00:00:18,026 Seria um crime n�o fazer uso dela. 9 00:00:18,027 --> 00:00:21,170 Odiaria deixar as coisas hostis entre n�s. 10 00:00:27,910 --> 00:00:29,310 Preciso fazer minha parte. 11 00:00:29,311 --> 00:00:31,461 E cuidar da sua filha n�o � fazer sua parte? 12 00:00:31,462 --> 00:00:32,962 Se eu ficar aqui, morrerei. 13 00:00:32,963 --> 00:00:34,746 - Voc� deixou seu beb�? - Vera. 14 00:00:34,747 --> 00:00:36,426 N�o vou mais precisar disso. 15 00:00:36,826 --> 00:00:38,626 Me deixe, eu vou ficar bem. 16 00:00:38,627 --> 00:00:40,706 Como se diz "Eu te amo" em franc�s. 17 00:00:40,707 --> 00:00:43,306 Vou voltar para Paris e voc� deve voltar. 18 00:00:44,306 --> 00:00:45,706 Vamos procurar um po�o. 19 00:00:45,707 --> 00:00:47,107 E alguns alem�es protegendo. 20 00:00:47,703 --> 00:00:48,703 Maldito deserto! 21 00:00:49,603 --> 00:00:50,603 Stan! 22 00:00:50,604 --> 00:00:52,104 Voc� o matou. Voc� matou... 23 00:00:52,604 --> 00:00:54,404 Prisioneiro alem�o. Soube que fugiu. 24 00:00:54,405 --> 00:00:56,305 N�o � assassinato se o deserto o matou. 25 00:00:56,306 --> 00:00:58,587 Assassinato. N�o � para isso que viemos? 26 00:01:39,220 --> 00:01:41,220 2� Temporada Epis�dio 06 | Season Finale 27 00:01:41,221 --> 00:01:43,121 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 28 00:01:47,278 --> 00:01:48,478 N�o entendi. 29 00:01:49,038 --> 00:01:51,329 Est� enviando feridos de Tobruk. 30 00:01:51,530 --> 00:01:52,630 Por que eu iria? 31 00:01:52,631 --> 00:01:56,081 Dizem que n�o est� em condi��es de liderar seus homens. 32 00:01:56,282 --> 00:01:58,331 E quem disse exatamente? 33 00:01:58,631 --> 00:02:00,431 Murm�rios entre os homens. 34 00:02:00,432 --> 00:02:02,306 Murm�rios no refeit�rio dos oficiais. 35 00:02:02,507 --> 00:02:04,557 A perda do seu Sargento te afetou muito, 36 00:02:04,558 --> 00:02:05,658 � o que ando ouvindo. 37 00:02:07,710 --> 00:02:09,426 Rumores de que foi irrespons�vel 38 00:02:09,427 --> 00:02:10,927 com o tratamento de presos. 39 00:02:10,928 --> 00:02:13,428 - Quem est� dizendo isso? - N�o importa quem disse. 40 00:02:13,429 --> 00:02:15,779 Importa que est� sendo dito. 41 00:02:15,980 --> 00:02:18,180 Significa que os homens n�o confiam em voc�. 42 00:02:18,970 --> 00:02:21,130 Senhor, isso � um absurdo. 43 00:02:23,590 --> 00:02:25,130 Conhe�o sua hist�ria. 44 00:02:27,650 --> 00:02:30,489 Eu sei que seu pai tomou certas decis�es. 45 00:02:30,690 --> 00:02:32,966 Isso n�o tem nada a ver com o meu pai. 46 00:02:33,167 --> 00:02:35,666 N�o tem o direito de envolver ele nisto! 47 00:02:35,667 --> 00:02:37,667 Antes que voc� diga qualquer outra coisa 48 00:02:37,668 --> 00:02:39,818 e eu o expulse por insubordina��o grave, 49 00:02:39,819 --> 00:02:42,186 vou lembr�-lo de suas op��es. 50 00:02:42,586 --> 00:02:43,586 Senhor. 51 00:02:43,587 --> 00:02:45,728 Concorde em ser enviado com os feridos. 52 00:02:45,729 --> 00:02:47,229 Culparemos sua les�o na perna. 53 00:02:47,230 --> 00:02:49,030 Reagrupe, se prepare por um m�s 54 00:02:49,031 --> 00:02:52,654 e volte para a luta como o excelente oficial que �, 55 00:02:53,703 --> 00:02:56,503 ou pe�o ao psiquiatra para dar uma olhada em voc�. 56 00:02:59,410 --> 00:03:01,666 Pe�o uma alta m�dica com todas as honras, 57 00:03:01,667 --> 00:03:04,167 mas a guerra acaba para voc�. 58 00:03:08,396 --> 00:03:09,596 Ent�o... 59 00:03:11,050 --> 00:03:13,370 vai entrar naquele navio? 60 00:03:15,370 --> 00:03:18,650 Ou vai acabar com sua guerra agora mesmo? 61 00:03:44,470 --> 00:03:46,270 Voc� parte em duas semanas. 62 00:03:46,271 --> 00:03:49,666 Vai ser deixada na Pol�nia com equipamento de r�dio. 63 00:03:50,166 --> 00:03:52,169 Leve apenas documentos falsos. 64 00:03:52,370 --> 00:03:54,540 N�o ter� mais volta. 65 00:03:54,741 --> 00:03:56,813 Ent�o, vou te perguntar mais uma vez... 66 00:03:57,014 --> 00:03:59,290 voc� tem certeza disso? 67 00:04:00,210 --> 00:04:02,226 Sim, tenho certeza. 68 00:04:10,857 --> 00:04:12,257 Est� na hora. 69 00:04:15,450 --> 00:04:16,650 Tem certeza? 70 00:04:16,651 --> 00:04:18,838 Um flash. Eu vi. 71 00:04:19,663 --> 00:04:21,331 - N�o temos muito tempo. - N�o. 72 00:04:22,330 --> 00:04:25,977 Quero dizer, tem certeza que n�o podemos desaparecer? 73 00:04:27,830 --> 00:04:29,230 Tenho certeza. 74 00:04:54,330 --> 00:04:57,845 Eu odeio velejar. Por isso entrei para a RAF. 75 00:04:58,046 --> 00:04:59,546 Voc� n�o tem muita escolha. 76 00:05:05,330 --> 00:05:07,426 V�. Des�a at� a praia. 77 00:05:07,427 --> 00:05:09,506 Eles v�o chegar bem perto da costa. 78 00:05:09,507 --> 00:05:10,507 Boa sorte! 79 00:05:13,550 --> 00:05:16,186 Vejo voc� em Paris depois da guerra. 80 00:05:16,586 --> 00:05:18,886 Eu vou voltar e vou te encontrar. 81 00:05:19,550 --> 00:05:21,150 Eu sei que vai. 82 00:05:47,450 --> 00:05:49,390 - Parada! - M�os ao alto! 83 00:05:54,450 --> 00:05:56,634 "Querida Eileen, se est� lendo isso, 84 00:05:56,635 --> 00:05:58,485 significa que eu morri. 85 00:05:58,785 --> 00:06:01,746 Sou um soldado e sabemos como isso pode acabar. 86 00:06:02,046 --> 00:06:04,582 Quero que saiba que te amo. 87 00:06:04,583 --> 00:06:07,508 Desde a primeira vez que te vi at� este momento, 88 00:06:07,509 --> 00:06:09,381 n�o pensei em mais nada. 89 00:06:09,582 --> 00:06:11,482 Espero que tenha uma boa vida sem mim. 90 00:06:11,483 --> 00:06:13,970 N�o quero que se apegue a algo que morreu. 91 00:06:13,971 --> 00:06:17,586 Voc�, Dot e Patricia t�m muita vida para viver. 92 00:06:17,787 --> 00:06:20,302 Sempre cuidarei de voc�s, se Deus quiser. 93 00:06:20,303 --> 00:06:22,623 Com muito amor, seu Stan." 94 00:06:23,649 --> 00:06:25,553 Tem certeza que ele escreveu isso? 95 00:06:28,210 --> 00:06:31,166 Todos escrevem uma carta caso morram em combate. 96 00:06:31,466 --> 00:06:34,481 Voc� deve ter ajudado. A escrita est� certa. 97 00:06:38,150 --> 00:06:39,850 Eu estava l� quando ele escreveu. 98 00:06:40,250 --> 00:06:43,043 Ele queria dizer o quanto voc�s significavam para ele. 99 00:06:43,244 --> 00:06:44,986 Ele n�o precisava me dizer. 100 00:06:45,386 --> 00:06:48,086 Devia t�-lo visto aqui, com eles pulando em cima dele. 101 00:06:48,410 --> 00:06:50,010 Nunca paravam de rir. 102 00:06:52,410 --> 00:06:53,910 Pode cuidar do seu irm�o, Dot? 103 00:06:54,869 --> 00:06:55,869 Seja uma boa menina. 104 00:07:01,090 --> 00:07:03,690 Voc� estava l� quando ele morreu? 105 00:07:05,250 --> 00:07:06,450 Sim. 106 00:07:09,210 --> 00:07:10,810 E foi r�pido. 107 00:07:11,363 --> 00:07:13,362 Ele nem deve ter sentido. 108 00:07:14,530 --> 00:07:15,630 E ele foi corajoso. 109 00:07:16,509 --> 00:07:18,221 N�o apenas muito tolo? 110 00:07:20,009 --> 00:07:21,834 Ele era muito tolo. 111 00:07:22,210 --> 00:07:23,610 Quando precisava ser. 112 00:07:24,310 --> 00:07:26,290 Mas nesta ocasi�o ele foi corajoso. 113 00:07:28,223 --> 00:07:30,223 Foi o homem mais corajoso que j� conheci. 114 00:07:32,790 --> 00:07:34,412 O homem que o matou... 115 00:07:34,812 --> 00:07:36,412 viu o Stan? 116 00:07:36,762 --> 00:07:39,978 N�o sei por que isso importa, mas importa. 117 00:07:39,979 --> 00:07:41,379 Ele estava perto. 118 00:07:41,990 --> 00:07:45,104 - E ele tamb�m morreu. - Isso � bom? 119 00:07:45,305 --> 00:07:46,930 Devo ficar satisfeita? 120 00:07:47,230 --> 00:07:49,272 Ou h� alguma vi�va alem� sentada por a� 121 00:07:49,273 --> 00:07:51,273 conversando com um rapaz como voc�, 122 00:07:51,274 --> 00:07:54,623 - que quer muito ir embora? - Ficarei o tempo que quiser. 123 00:07:56,950 --> 00:07:58,350 Ele gostava de voc�. 124 00:07:59,650 --> 00:08:01,650 N�o gostava no in�cio, mas depois sim. 125 00:08:01,950 --> 00:08:02,950 Sei. 126 00:08:04,610 --> 00:08:06,010 Fico feliz em ouvir isso. 127 00:08:09,676 --> 00:08:11,076 Eu ficarei bem. 128 00:08:12,510 --> 00:08:15,150 Posso fingir que ele ainda est� longe. 129 00:08:16,502 --> 00:08:18,352 Continuar fingindo que ele vai voltar. 130 00:08:19,910 --> 00:08:22,823 Acho que farei isso pelo resto da minha vida. 131 00:08:35,030 --> 00:08:36,630 Foi um privil�gio conhecer Stan. 132 00:08:37,629 --> 00:08:39,747 Foi um privil�gio lutar ao lado dele. 133 00:08:44,270 --> 00:08:45,370 Harry. 134 00:08:45,769 --> 00:08:46,769 Senhor. 135 00:08:48,350 --> 00:08:50,310 Por favor, n�o se culpe. 136 00:08:51,290 --> 00:08:52,690 Por ele ter morrido. 137 00:08:54,043 --> 00:08:55,699 Stan era um soldado. 138 00:08:56,869 --> 00:08:58,864 Ele n�o gostaria que carregasse isso. 139 00:09:33,788 --> 00:09:36,503 Ora, ora, ora, Lois. Finalmente chegou. 140 00:09:36,504 --> 00:09:39,061 Obrigada por cuidar dela um pouco mais. 141 00:09:39,262 --> 00:09:40,662 � como eu disse ao telefone, 142 00:09:40,663 --> 00:09:44,361 s� queria alguns dias para deixar tudo arrumado. 143 00:09:44,562 --> 00:09:45,966 Eu tenho uma quitinete 144 00:09:45,967 --> 00:09:48,417 e a tornei agrad�vel e aconchegante para n�s duas. 145 00:09:48,418 --> 00:09:51,458 E at� tenho um emprego, ent�o posso sustent�-la. 146 00:09:51,459 --> 00:09:52,459 Um emprego? 147 00:09:53,159 --> 00:09:55,726 No ramo do entretenimento? 148 00:09:55,727 --> 00:09:58,630 - N�o. Muni��es. - Que apropriado. 149 00:09:59,830 --> 00:10:02,750 Ela est� dormindo? Mal posso esperar para v�-la. 150 00:10:03,910 --> 00:10:07,011 N�o. Receio que a Vera tenha sa�do com a Joyce. 151 00:10:09,130 --> 00:10:11,726 Mas eu telefonei. Ontem. 152 00:10:11,927 --> 00:10:13,327 Falei com a Joyce. 153 00:10:14,010 --> 00:10:15,210 Ela n�o disse? 154 00:10:15,411 --> 00:10:16,611 N�o. 155 00:10:17,111 --> 00:10:21,147 N�o, receio que tenha havido algum mal-entendido. 156 00:10:28,710 --> 00:10:30,110 Obrigada, Robina. 157 00:10:34,494 --> 00:10:37,886 Acabei de ver uma jovem andando pela entrada. 158 00:10:38,950 --> 00:10:42,537 N�o � de surpreender que notaria uma jovem bonita. 159 00:10:45,510 --> 00:10:47,577 Ela � a m�e da Vera. O legado... 160 00:10:48,830 --> 00:10:50,030 do Harry. 161 00:10:51,270 --> 00:10:52,470 Entendo. 162 00:10:54,070 --> 00:10:58,265 Estava pensando sobre sua raiva e minha parte nisso. 163 00:11:01,730 --> 00:11:04,486 Pensei que n�o acreditava em olhar para tr�s. 164 00:11:04,487 --> 00:11:05,887 N�o, n�o acredito. 165 00:11:05,888 --> 00:11:08,124 Mas estava pensando na sua raiva porque... 166 00:11:09,003 --> 00:11:11,303 me afetou de uma forma surpreendente. 167 00:11:12,256 --> 00:11:14,817 E a surpresa... 168 00:11:15,790 --> 00:11:17,263 foi que eu me importo. 169 00:11:17,510 --> 00:11:21,610 E me ocorre que sua raiva pode ter sido uma evid�ncia 170 00:11:22,090 --> 00:11:23,702 de que voc� tamb�m se importa. 171 00:11:24,610 --> 00:11:26,639 Eu certamente me importo. 172 00:11:28,730 --> 00:11:30,180 Eu me preocupo com sigilo 173 00:11:30,181 --> 00:11:32,942 e me preocupo com meu dever para com minha fam�lia. 174 00:11:33,630 --> 00:11:38,358 E por mais que ela reclame, Kasia � minha fam�lia. 175 00:11:39,810 --> 00:11:41,689 E voc� se importa comigo. 176 00:11:42,630 --> 00:11:44,566 Sua vaidade dificilmente � a quest�o. 177 00:11:44,567 --> 00:11:46,963 Mas essa � exatamente a quest�o. 178 00:11:47,050 --> 00:11:49,128 Receio n�o ter deixado bem claro 179 00:11:49,129 --> 00:11:51,539 que me importo com voc�. 180 00:11:51,540 --> 00:11:56,510 Ent�o, para tornar este acordo menos complicado... 181 00:11:58,943 --> 00:12:00,733 acho que devemos nos casar. 182 00:12:07,990 --> 00:12:12,331 Seu senso de humor sempre beira o incompreens�vel. 183 00:12:12,532 --> 00:12:15,226 Estou falando s�rio, Robina. Faz todo o sentido. 184 00:12:15,726 --> 00:12:18,426 Essa � a coisa mais rid�cula que j� ouvi na minha vida. 185 00:12:20,450 --> 00:12:22,112 Ent�o n�o � um n�o? 186 00:13:56,097 --> 00:13:57,497 Ol�, sra. Chase. 187 00:14:13,050 --> 00:14:14,250 Ol�, m�e. 188 00:14:15,590 --> 00:14:16,690 Ol�, Harry. 189 00:14:19,436 --> 00:14:20,836 Precisa cortar o cabelo! 190 00:14:23,890 --> 00:14:26,046 Este � sr. James Danemere. 191 00:14:26,047 --> 00:14:29,006 Ele foi alojado conosco, por seu tempo no Norte. 192 00:14:29,007 --> 00:14:31,346 S� sabemos que trabalha no Gabinete de Guerra. 193 00:14:31,347 --> 00:14:33,548 � s� isso, para ser sincero. 194 00:14:33,948 --> 00:14:36,096 � um grande prazer conhec�-lo, Harry. 195 00:14:36,396 --> 00:14:39,432 Robina fala pouca coisa, mas est� orgulhosa de voc�. 196 00:14:41,662 --> 00:14:43,062 Prazer em conhec�-lo tamb�m. 197 00:14:48,659 --> 00:14:49,759 Com licen�a. 198 00:15:03,550 --> 00:15:06,470 Ora, olha quem est� aqui! 199 00:15:07,656 --> 00:15:09,416 O nosso her�i! 200 00:15:11,650 --> 00:15:13,400 Deve querer um abra�o, sr. Chase. 201 00:15:14,810 --> 00:15:16,010 Agora n�o. 202 00:15:17,370 --> 00:15:19,776 Minhas m�os est�o sujas da viagem, ent�o... 203 00:15:19,777 --> 00:15:21,977 Um pouco de sujeira nunca fez mal a um beb�. 204 00:15:21,978 --> 00:15:23,378 N�o do papai. 205 00:15:24,590 --> 00:15:26,840 - N�o posso mesmo. - N�o seja t�mido. 206 00:15:26,841 --> 00:15:28,741 Eu sei que os homens s�o desajeitados 207 00:15:28,742 --> 00:15:31,742 quando seguram a primeira vez, mas aprender� isso em breve. 208 00:15:31,743 --> 00:15:34,181 Deixe o Harry em paz, Joyce, pelo amor de Deus. 209 00:15:34,182 --> 00:15:35,182 Ele chegou agora. 210 00:15:35,183 --> 00:15:37,783 N�o precisa de voc� balan�ando Vera na frente dele 211 00:15:37,784 --> 00:15:39,918 como um pr�mio de feira. 212 00:15:57,317 --> 00:16:00,950 {\an8}Minha filha, o que eles fizeram que te fez fugir? 213 00:16:00,951 --> 00:16:04,823 {\an8}N�o vamos pensar ou falar sobre isso. 214 00:16:04,824 --> 00:16:07,348 {\an8}N�o, n�o, m�e. N�o foi nada disso. 215 00:16:07,748 --> 00:16:09,821 {\an8}Ele era especial. 216 00:16:10,730 --> 00:16:13,750 {\an8}Um homem excepcional com as melhores perspectivas. 217 00:16:15,130 --> 00:16:17,130 {\an8}Teremos um filho lindo. 218 00:16:20,010 --> 00:16:22,210 {\an8}Estava com saudades de casa, s� isso. 219 00:16:23,270 --> 00:16:24,970 {\an8}Se apaixonou por ele? 220 00:16:26,036 --> 00:16:27,936 {\an8}Ele foi um cavalheiro. 221 00:16:29,810 --> 00:16:31,210 {\an8}Ent�o deve se casar com ele. 222 00:16:32,310 --> 00:16:34,610 {\an8}Sim, n�o � uma m� ideia. 223 00:16:34,811 --> 00:16:39,010 {\an8}- Se ele foi gentil com ela... - N�o. Voc�s n�o entendem! 224 00:16:39,310 --> 00:16:40,966 {\an8}Voc�s n�o entendem! 225 00:16:42,570 --> 00:16:44,470 {\an8}Eu n�o quero me casar com ele. 226 00:16:45,196 --> 00:16:46,796 {\an8}Na verdade, eu recusaria! 227 00:16:47,227 --> 00:16:48,827 {\an8}Porque n�o � necess�rio. 228 00:16:50,070 --> 00:16:53,090 {\an8}Estou carregando este beb� para o F�hrer. 229 00:16:53,091 --> 00:16:55,769 {\an8}E nenhuma crian�a poderia ser mais leg�tima. 230 00:16:58,750 --> 00:17:00,550 Ela � t�o inocente. 231 00:17:02,117 --> 00:17:03,617 N�o consigo segurar ela. 232 00:17:05,170 --> 00:17:07,670 Sinto que vou contagi�-la com todo... 233 00:17:09,630 --> 00:17:11,030 o horror. 234 00:17:12,603 --> 00:17:15,411 As pessoas dizem que diminui. 235 00:17:18,209 --> 00:17:19,409 O qu�? 236 00:17:21,443 --> 00:17:23,699 Os sentimentos que voc� traz consigo. 237 00:17:25,310 --> 00:17:28,964 As mem�rias das coisas que voc� viu e fez. 238 00:17:30,603 --> 00:17:33,500 Mas sinto que n�o me lembro de como estar com voc�. 239 00:17:35,870 --> 00:17:37,270 Tudo bem. 240 00:17:44,089 --> 00:17:45,489 Est� tudo bem. 241 00:17:48,251 --> 00:17:49,551 {\an8}Ainda � bem recente. 242 00:17:50,599 --> 00:17:52,299 {\an8}O que significa que ainda h� tempo. 243 00:17:52,612 --> 00:17:53,812 {\an8}Para qu�? 244 00:17:54,013 --> 00:17:56,210 {\an8}Encontraremos um m�dico para ela. 245 00:17:56,790 --> 00:17:59,516 {\an8}Um bom m�dico, o melhor. 246 00:18:02,657 --> 00:18:05,270 {\an8}N�o h� m�dico nesta cidade que concordaria com isso. 247 00:18:05,950 --> 00:18:07,950 {\an8}Abortar o filho de um SS? 248 00:18:08,550 --> 00:18:10,000 {\an8}Uma crian�a Lebensborn? 249 00:18:10,001 --> 00:18:11,501 {\an8}O que mais podemos fazer? 250 00:18:11,502 --> 00:18:14,020 {\an8}Deix�-la ter o beb�, v�-la abandonar ele? 251 00:18:14,021 --> 00:18:15,321 {\an8}E depois? 252 00:18:16,270 --> 00:18:17,870 {\an8}Quem vai se casar com ela? 253 00:18:18,670 --> 00:18:20,170 {\an8}Quem vai querer ela? 254 00:18:22,984 --> 00:18:24,930 {\an8}Ela tem a vida toda pela frente. 255 00:18:25,131 --> 00:18:28,670 {\an8}Vamos deix�-la estragar tudo, antes mesmo de come�ar? 256 00:18:31,310 --> 00:18:34,852 {\an8}E o que diremos quando vierem buscar o beb�? 257 00:18:36,863 --> 00:18:38,713 {\an8}Sabe o que aconteceu com o sr. Trutz. 258 00:18:49,990 --> 00:18:52,838 {\an8}Henriette Gerbois. Enfermeira. 259 00:18:53,516 --> 00:18:54,516 {\an8}Sim. 260 00:18:55,370 --> 00:18:57,170 {\an8}Algu�m precisa de atendimento m�dico? 261 00:18:59,450 --> 00:19:00,850 {\an8}Eu lembro de voc�. 262 00:19:01,350 --> 00:19:03,870 {\an8}J� esteve aqui antes para tratar nossos residentes. 263 00:19:04,830 --> 00:19:06,430 {\an8}� por isso que queria me ver? 264 00:19:13,850 --> 00:19:16,876 {\an8}Parece que errou seu sobrenome. 265 00:19:18,207 --> 00:19:19,207 {\an8}Duvido muito. 266 00:19:19,790 --> 00:19:22,570 {\an8}Seus pais eram Rosa e Bernard Gilbert, n�o eram? 267 00:19:23,330 --> 00:19:24,330 {\an8}N�o. 268 00:19:24,850 --> 00:19:25,850 {\an8}Gerbois. 269 00:19:27,017 --> 00:19:29,323 {\an8}Gerbois parece menos judeu, isso � certo. 270 00:19:30,170 --> 00:19:32,131 {\an8}Mas n�o � seu sobrenome, �? 271 00:19:33,590 --> 00:19:34,990 {\an8}Esses s�o meus documentos. 272 00:19:35,590 --> 00:19:37,440 {\an8}- Minha foto est� neles. - S�o falsos. 273 00:19:39,741 --> 00:19:42,449 {\an8}O carimbo do governo te entregou. 274 00:19:42,990 --> 00:19:44,584 {\an8}� sempre o carimbo. 275 00:19:45,267 --> 00:19:46,667 {\an8}Este � muito bom. 276 00:19:46,668 --> 00:19:47,768 {\an8}Mas n�o � perfeito. 277 00:19:49,170 --> 00:19:50,270 {\an8}Consegue ver? 278 00:19:53,630 --> 00:19:55,030 {\an8}Consegue ver a diferen�a? 279 00:20:04,570 --> 00:20:05,670 {\an8}Uma pena, realmente. 280 00:20:06,450 --> 00:20:07,850 {\an8}Precisamos de enfermeiras. 281 00:20:08,830 --> 00:20:10,898 {\an8}Voc� teria sido �til por aqui. 282 00:20:12,830 --> 00:20:14,231 {\an8}Para onde vai me levar? 283 00:20:20,170 --> 00:20:21,370 Sorria. 284 00:20:23,130 --> 00:20:25,130 Um dia pode mostrar essa foto para a Vera 285 00:20:25,131 --> 00:20:27,008 e dizer que � o dia que veio busc�-la 286 00:20:27,009 --> 00:20:28,886 depois de uma aventura na �frica. 287 00:20:28,887 --> 00:20:30,413 Depois de abandon�-la. 288 00:20:30,869 --> 00:20:32,526 N�o fale sobre isso. 289 00:20:32,727 --> 00:20:34,921 Eu n�o queria que fosse, mas agora entendo. 290 00:20:34,922 --> 00:20:36,463 Eu olho para voc�... 291 00:20:36,664 --> 00:20:39,810 e vejo um pouco mais da velha Lois todos os dias. 292 00:20:40,011 --> 00:20:41,411 Barulhenta e convencida? 293 00:20:42,030 --> 00:20:45,718 Prefiro forte e cheia de luta. 294 00:20:49,190 --> 00:20:50,596 Estou orgulhosa de voc�. 295 00:20:50,597 --> 00:20:52,397 Estou orgulhosa de como se organizou 296 00:20:52,398 --> 00:20:54,698 e deixou sua quitinete bonita para voc� e Vera. 297 00:20:54,699 --> 00:20:56,199 Ao lado da tia favorita! 298 00:20:57,789 --> 00:20:59,639 E depois da guerra, 299 00:20:59,640 --> 00:21:02,459 n�s tr�s compraremos uma casa grande em Longsight. 300 00:21:02,890 --> 00:21:04,090 Vera vai adorar. 301 00:21:05,195 --> 00:21:07,854 Robina n�o pode ter desculpa todos os dias. 302 00:21:08,096 --> 00:21:09,496 Vai ficar tudo bem. 303 00:21:10,490 --> 00:21:11,490 Certo. 304 00:21:30,970 --> 00:21:32,772 Lois, expliquei o melhor que pude. 305 00:21:32,773 --> 00:21:35,816 Meu advogado ir� te procurar. Por favor, n�o fa�a uma cena. 306 00:21:36,216 --> 00:21:38,570 Fazer uma cena? Eu vim buscar minha filha! 307 00:21:38,571 --> 00:21:40,271 Claro que vou fazer uma cena! 308 00:21:40,272 --> 00:21:41,272 Lois? 309 00:21:42,330 --> 00:21:43,330 O que est� havendo? 310 00:21:43,331 --> 00:21:46,031 - Vim levar Vera para casa. - Esta � a casa dela. 311 00:21:46,032 --> 00:21:49,246 Onde voc� a deixou para sair e fazer Deus sabe o qu�! 312 00:21:49,247 --> 00:21:51,075 Esta � a casa dela! 313 00:21:53,396 --> 00:21:56,012 Lois, entre. 314 00:21:58,690 --> 00:22:01,764 Ela abandonou a beb�. Ela a deixou! 315 00:22:02,064 --> 00:22:04,306 Ela n�o tem o direito de pegar a maternidade 316 00:22:04,307 --> 00:22:06,506 quando quiser e larg�-la novamente. 317 00:22:06,507 --> 00:22:09,027 Eu sei como estava, Robina. N�o estou negando isso. 318 00:22:09,028 --> 00:22:11,478 E serei eternamente grata por ter cuidado da Vera. 319 00:22:11,479 --> 00:22:13,579 � bem simples. N�o est� apta para ser m�e. 320 00:22:13,580 --> 00:22:15,680 E nada que diga ou fa�a vai me convencer. 321 00:22:15,681 --> 00:22:17,657 Diz a padroeira das m�es maravilhosas! 322 00:22:17,658 --> 00:22:20,037 Harry, n�o � essa a quest�o. 323 00:22:20,437 --> 00:22:22,629 N�o, pelo contr�rio. � exatamente a quest�o. 324 00:22:22,830 --> 00:22:24,926 Eu sei exatamente o que � ser 325 00:22:24,927 --> 00:22:27,957 uma mulher defeituosa e de luto criando um beb�. 326 00:22:27,958 --> 00:22:30,546 E eu passei esse defeito para voc�, Harry. 327 00:22:30,547 --> 00:22:32,626 Mas o defeito pode parar agora. 328 00:22:32,627 --> 00:22:35,846 Se Vera ficar aqui, os defeitos param agora. 329 00:22:35,847 --> 00:22:37,618 Eu n�o sou voc�, Robina. 330 00:22:38,277 --> 00:22:41,296 E Vera n�o � sua. Ela � minha. 331 00:22:41,297 --> 00:22:43,346 Harry, vai mesmo deixar isso acontecer? 332 00:22:43,347 --> 00:22:45,866 N�o vai defender sua filha, 333 00:22:45,867 --> 00:22:48,317 para que pelo menos ela fique na casa em que est�? 334 00:22:48,318 --> 00:22:50,448 A �nica casa decente que ela j� teve. 335 00:22:50,449 --> 00:22:52,326 Voc� ainda a ver�, Robina. 336 00:22:52,327 --> 00:22:55,227 Lois, por que est� sendo razo�vel? Isso � rid�culo! 337 00:22:55,228 --> 00:22:57,324 Porque Robina claramente ama a Vera. 338 00:22:57,824 --> 00:23:00,683 Entendo porque voc� acha que n�o sou o melhor para ela. 339 00:23:00,684 --> 00:23:03,806 Voc� vai lutar pelo que � melhor para sua filha? 340 00:23:03,807 --> 00:23:05,412 Lois � a m�e dela. 341 00:23:07,252 --> 00:23:09,002 E n�o desejaria que fosse diferente. 342 00:23:12,116 --> 00:23:13,116 Obrigada. 343 00:23:13,610 --> 00:23:15,210 Por cuidar dela. 344 00:23:49,870 --> 00:23:52,070 {\an8}Soldados! Trabalhem rapidamente. 345 00:23:52,950 --> 00:23:55,151 Tente dizer com vontade, Sargento. 346 00:23:55,152 --> 00:23:58,110 {\an8}Senhor, isso � rid�culo. 347 00:23:58,410 --> 00:24:00,110 {\an8}Os alem�es n�o v�o a lugar nenhum. 348 00:24:00,111 --> 00:24:01,811 {\an8}Somos ratos em uma armadilha aqui. 349 00:24:01,812 --> 00:24:04,572 {\an8}Brit�nicos, poloneses e australianos. 350 00:24:04,573 --> 00:24:05,573 {\an8}Todos est�o presos. 351 00:24:05,574 --> 00:24:09,117 {\an8}Ah, �? Mas quem ser� destru�do nesta devasta��o? 352 00:24:09,517 --> 00:24:11,150 {\an8}Quem eles v�o deixar para tr�s? 353 00:24:11,151 --> 00:24:13,251 {\an8}Quais soldados ser�o mortos? Os nossos. 354 00:24:13,252 --> 00:24:15,056 {\an8}Certo, voc� disse o que queria dizer. 355 00:24:36,162 --> 00:24:38,499 Este � o mapa do qual eu estava falando. 356 00:24:40,424 --> 00:24:41,424 Verdade. 357 00:24:41,924 --> 00:24:43,352 � impressionante. 358 00:24:43,353 --> 00:24:46,035 � melhor do que qualquer coisa que t�nhamos l�. 359 00:24:47,870 --> 00:24:49,678 Jerry estava mais perto do que isso. 360 00:24:50,470 --> 00:24:53,160 E precisar� de mais tanques alem�es. 361 00:24:53,460 --> 00:24:55,272 Vou fazer mais alguns. 362 00:24:56,923 --> 00:24:59,508 Adicione bastante sangue ao mapa. 363 00:25:01,890 --> 00:25:04,817 - Sangue alem�o ou... - N�o importa. 364 00:25:05,430 --> 00:25:07,606 Contanto que seja bom e bagun�ado. 365 00:25:10,043 --> 00:25:11,143 Voc�... 366 00:25:11,736 --> 00:25:13,266 est� triste com a guerra? 367 00:25:13,990 --> 00:25:18,876 Ou voc� est� triste porque � casado com minha irm�, 368 00:25:19,610 --> 00:25:21,249 tem uma filha com a Lois 369 00:25:21,250 --> 00:25:24,256 e acha que pode manter segredo, mas todo mundo sabe? 370 00:25:24,656 --> 00:25:26,056 At� mesmo eu. 371 00:25:32,090 --> 00:25:33,490 Especialmente eu. 372 00:25:45,810 --> 00:25:47,610 Preciso que fique parado, senhor. 373 00:25:49,270 --> 00:25:50,770 Consegue me ouvir? 374 00:25:51,570 --> 00:25:53,850 Capit�o Rajib, consegue me ouvir? 375 00:26:13,730 --> 00:26:15,630 {\an8}Eles s�o animais para fazer isso com voc�. 376 00:26:15,831 --> 00:26:17,831 {\an8}- N�o foi nada, s�rio. - Foi, sim. 377 00:26:17,832 --> 00:26:18,832 {\an8}Estou bem. 378 00:26:20,410 --> 00:26:21,910 {\an8}Tem certeza? 379 00:26:26,150 --> 00:26:27,750 {\an8}Caminhe comigo. 380 00:26:32,550 --> 00:26:33,950 {\an8}N�o fa�a contato visual. 381 00:26:36,350 --> 00:26:38,329 {\an8}Sinto muito por eles terem te machucado. 382 00:26:39,307 --> 00:26:41,507 {\an8}O quanto disse a eles? 383 00:26:41,807 --> 00:26:43,807 {\an8}O que te faz pensar que entreguei algu�m? 384 00:26:43,808 --> 00:26:45,508 {\an8}Voc� est� viva. 385 00:26:46,008 --> 00:26:48,520 {\an8}Entreguei dois camaradas que j� est�o mortos 386 00:26:48,521 --> 00:26:50,221 {\an8}e um que sabe que est�o vindo. 387 00:26:50,621 --> 00:26:52,870 {\an8}� melhor nos apressarmos, ent�o. 388 00:26:53,170 --> 00:26:56,682 {\an8}O homem no canto � m�dico. 389 00:26:57,082 --> 00:27:00,170 {\an8}Ele vai olhar sua m�o na troca de turno. 390 00:27:02,079 --> 00:27:03,210 {\an8}Obrigada. 391 00:27:04,390 --> 00:27:06,630 {\an8}Eles v�o te mandar para Ravensbr�ck. 392 00:27:07,530 --> 00:27:09,030 {\an8}O que � isso? 393 00:27:09,031 --> 00:27:10,431 {\an8}� um acampamento 394 00:27:10,432 --> 00:27:13,184 {\an8}onde enviam prisioneiras pol�ticas. 395 00:27:13,684 --> 00:27:16,084 {\an8}Ent�o, o que importa para eles que eu seja judia? 396 00:27:16,790 --> 00:27:18,790 {\an8}Se iriam me mandar l� de qualquer forma. 397 00:27:18,791 --> 00:27:20,767 {\an8}Porque � na Alemanha. 398 00:27:22,081 --> 00:27:26,623 {\an8}Os alem�es v�o trat�-la primeiro como judia 399 00:27:26,624 --> 00:27:28,421 {\an8}depois como cidad� francesa. 400 00:27:28,821 --> 00:27:30,221 {\an8}Como voc� sabe disso? 401 00:27:31,990 --> 00:27:35,910 {\an8}De prisioneiros que fugiram e foram recapturados. 402 00:27:36,111 --> 00:27:38,400 {\an8}De boatos e fofocas. 403 00:27:38,800 --> 00:27:41,852 {\an8}Mas, acima de tudo, minha ra�a, 404 00:27:41,853 --> 00:27:43,863 {\an8}estou acostumado a ficar em alerta. 405 00:27:44,570 --> 00:27:48,510 {\an8}Sei como tratam os judeus na Alemanha. 406 00:27:49,190 --> 00:27:51,290 {\an8}Sei que se voc� for para aquele acampamento 407 00:27:52,690 --> 00:27:54,090 {\an8}n�o vai sair! 408 00:27:55,950 --> 00:27:57,350 {\an8}Ent�o � simples. 409 00:27:57,850 --> 00:27:59,796 {\an8}Eu tenho que fugir ao longo do caminho. 410 00:28:01,190 --> 00:28:02,990 {\an8}Isso se conseguir sobreviver. 411 00:28:13,610 --> 00:28:16,027 Sei que voc� se apegou muito a Vera. 412 00:28:16,028 --> 00:28:18,194 E isso � maravilhoso de ver. 413 00:28:19,630 --> 00:28:21,230 Me apeguei? 414 00:28:23,650 --> 00:28:25,050 Me apeguei! 415 00:28:26,254 --> 00:28:28,829 Ela n�o � uma gata de rua que eu acolhi 416 00:28:28,830 --> 00:28:30,980 porque os vizinhos pararam de aliment�-la! 417 00:28:30,981 --> 00:28:32,756 Eu amo aquela crian�a! 418 00:28:34,970 --> 00:28:36,946 Se voc� a ama como diz, 419 00:28:36,947 --> 00:28:39,506 ent�o acho que sabe que apoiar a Lois 420 00:28:39,507 --> 00:28:41,794 e deix�-la ser a m�e que ela pode ser 421 00:28:41,795 --> 00:28:43,852 � o melhor para todos. 422 00:28:46,183 --> 00:28:48,918 Lois te surpreendeu mais uma vez 423 00:28:48,919 --> 00:28:50,719 com aqueles olhos brilhantes 424 00:28:50,720 --> 00:28:52,880 e aquela l�ngua afiada de mulher? 425 00:28:53,330 --> 00:28:56,406 Sei que os homens s�o tolos ao julgar as mulheres, 426 00:28:56,407 --> 00:28:59,006 mas voc� nunca deixa de me surpreender. 427 00:28:59,007 --> 00:29:01,207 N�o d� para falar com voc� quando est� assim. 428 00:29:02,890 --> 00:29:06,580 Eu sei que voc� est� com raiva e se sente tra�da, 429 00:29:06,581 --> 00:29:08,250 mas isso � da sua natureza. 430 00:29:09,730 --> 00:29:11,130 N�o posso mudar isso. 431 00:29:11,131 --> 00:29:13,666 Para um homem que sabe t�o pouco 432 00:29:13,667 --> 00:29:15,267 sobre as pessoas pr�ximas a ele, 433 00:29:15,268 --> 00:29:17,660 voc� tem uma considera��o extremamente elevada 434 00:29:17,661 --> 00:29:19,261 pelo seu pr�prio julgamento. 435 00:29:19,996 --> 00:29:23,502 - O que quer dizer com isso? - Voc� acha que sabe tudo. 436 00:29:27,076 --> 00:29:28,476 Mas voc� nem sabe 437 00:29:28,477 --> 00:29:31,843 quando sua pr�pria esposa est� mentindo para voc�! 438 00:29:39,350 --> 00:29:42,079 Eu trouxe voc� aqui porque queria que ficasse segura. 439 00:29:42,080 --> 00:29:44,480 E encontrou uma maneira de se colocar em perigo. 440 00:29:44,930 --> 00:29:47,722 - Uma maneira de me envolver. - Espionando? 441 00:29:47,723 --> 00:29:50,023 Poderia trabalhar na ambul�ncia ou preven��o... 442 00:29:50,024 --> 00:29:52,924 Nunca escondi como me sentia sobre continuar a luta, Harry. 443 00:29:52,925 --> 00:29:55,525 Eu nunca iria sossegar e esperar pelo seu retorno. 444 00:29:55,526 --> 00:29:57,511 Eu sei. Eu sei disso. Mas isso �... 445 00:29:57,811 --> 00:29:59,645 Eu sei como isso termina. 446 00:30:00,569 --> 00:30:01,569 Sabe? 447 00:30:01,570 --> 00:30:04,074 Se fosse minha agente e tivesse provado seu valor, 448 00:30:04,075 --> 00:30:06,045 eu a mandaria de volta para a Pol�nia. 449 00:30:06,046 --> 00:30:07,246 Sem sombra de d�vida. 450 00:30:07,247 --> 00:30:09,538 Se ainda n�o aconteceu, acontecer� em breve. 451 00:30:10,743 --> 00:30:12,656 Estou certo, n�o estou? 452 00:30:17,090 --> 00:30:18,809 Meu pa�s est� sangrando. 453 00:30:18,810 --> 00:30:21,846 E James diz que est�o clamando por pessoas experientes l�. 454 00:30:21,847 --> 00:30:22,847 James? 455 00:30:24,930 --> 00:30:27,064 O que isso tem a ver com o James? 456 00:30:30,210 --> 00:30:32,510 {\an8}Vai precisar disso para subornos. 457 00:30:34,050 --> 00:30:35,150 {\an8}� tudo que tenho. 458 00:30:35,629 --> 00:30:37,429 {\an8}E eu trabalhei duro. 459 00:30:37,729 --> 00:30:40,530 {\an8}N�o use antes de sair do acampamento 460 00:30:41,250 --> 00:30:44,845 {\an8}ou eles descobrir�o que conseguiu a arma aqui 461 00:30:44,846 --> 00:30:48,230 {\an8}e vir�o atr�s dos presos com quem voc� falou. 462 00:30:50,010 --> 00:30:52,850 {\an8}Coloque um curativo maior na sua m�o. 463 00:30:52,851 --> 00:30:54,703 {\an8}Para esconder a arma dentro. 464 00:30:55,862 --> 00:30:56,862 {\an8}Entendido. 465 00:31:00,630 --> 00:31:02,870 {\an8}Os guardas est�o vindo. Me bata! 466 00:31:03,071 --> 00:31:04,521 {\an8}- O qu�? - Fa�a o que digo. 467 00:31:04,522 --> 00:31:06,290 {\an8}Me d� um tapa e saia de perto! 468 00:31:07,250 --> 00:31:08,450 {\an8}Cadela nojenta! 469 00:31:27,610 --> 00:31:29,010 Caramba, Grzegorz. 470 00:31:29,011 --> 00:31:31,076 Voc� � um pianista melhor que esse cara. 471 00:31:33,450 --> 00:31:34,550 David! 472 00:31:34,810 --> 00:31:36,210 Voc� est� vivo! 473 00:31:37,442 --> 00:31:39,824 N�o acredito que est� vivo, cara! 474 00:31:40,324 --> 00:31:41,927 Como... 475 00:31:42,227 --> 00:31:44,666 Como chegou aqui? O que est� fazendo aqui? 476 00:31:44,667 --> 00:31:46,567 Estou esperando me trazer uma cerveja! 477 00:31:46,867 --> 00:31:48,967 Sim, � claro. Espere um segundo. 478 00:32:05,257 --> 00:32:06,357 Quem � voc�? 479 00:32:08,210 --> 00:32:09,810 Quem � voc� exatamente? 480 00:32:11,130 --> 00:32:13,652 Tenho certeza de que sabe melhor do que ningu�m 481 00:32:14,410 --> 00:32:16,514 que n�o posso dizer isso, meu amigo. 482 00:32:18,170 --> 00:32:21,583 O que veio fazer aqui, "meu amigo"? 483 00:32:22,083 --> 00:32:24,985 Por que encorajaria uma refugiada a se colocar em risco? 484 00:32:24,986 --> 00:32:26,920 Eu n�o recrutei a Kasia. 485 00:32:27,121 --> 00:32:28,571 Ela se ofereceu. 486 00:32:28,572 --> 00:32:29,972 Ela j� perseguia uma miss�o 487 00:32:29,973 --> 00:32:33,327 antes mesmo de eu aparecer na fam�lia Chase. 488 00:32:34,090 --> 00:32:37,115 Mas ela me descobriu. Bem, eu fui descuidado. 489 00:32:37,116 --> 00:32:39,448 E os segredos se revelaram. 490 00:32:39,449 --> 00:32:42,142 E desde ent�o fa�o vigil�ncia especial sobre ela, 491 00:32:42,143 --> 00:32:44,580 at� pelo respeito que sinto por sua m�e 492 00:32:44,581 --> 00:32:45,581 e pela sua fam�lia. 493 00:32:45,582 --> 00:32:48,535 E "vigil�ncia especial" inclui mand�-la para a Pol�nia. 494 00:32:48,736 --> 00:32:52,020 Ningu�m a est� "mandando" para a Pol�nia. 495 00:32:52,620 --> 00:32:54,580 Ela lutou para entrar nessa miss�o 496 00:32:54,581 --> 00:32:56,777 e ela v� isso como um dever. 497 00:32:56,778 --> 00:32:58,278 Se voc�, o marido dela, 498 00:32:58,279 --> 00:33:00,201 n�o consegue convenc�-la do contr�rio, 499 00:33:00,202 --> 00:33:03,033 ent�o isso � problema seu, n�o meu. 500 00:33:29,190 --> 00:33:31,335 N�o quero discutir, Robina. 501 00:33:33,089 --> 00:33:34,489 N�o vim para discutir. 502 00:33:37,410 --> 00:33:40,311 Lamento ter sido uma decep��o para voc�. 503 00:33:40,312 --> 00:33:42,892 N�o d� a m�nima para isso, Kasia. 504 00:33:44,550 --> 00:33:47,324 H� muito tempo abandonei as expectativas 505 00:33:47,325 --> 00:33:49,641 em rela��o � escolha da amante de Harry. 506 00:33:52,662 --> 00:33:53,962 Ou esposa. 507 00:33:58,570 --> 00:34:01,263 Sinto muito pelos problemas que causei. 508 00:34:03,603 --> 00:34:05,501 Eu sei exatamente... 509 00:34:06,376 --> 00:34:07,976 por que est� fazendo isso. 510 00:34:09,170 --> 00:34:10,576 E entendo... 511 00:34:10,976 --> 00:34:12,476 que haver� baixas 512 00:34:12,477 --> 00:34:15,026 como resultado da decis�o que voc� tomar. 513 00:34:15,027 --> 00:34:16,177 Mas eu... 514 00:34:18,810 --> 00:34:22,620 s� queria que meu filho n�o fosse uma delas. 515 00:34:24,230 --> 00:34:26,099 Estou libertando ele. 516 00:34:28,630 --> 00:34:30,750 Ele n�o quer ser livre. 517 00:34:33,570 --> 00:34:35,993 Ele precisa de um senso de prop�sito, 518 00:34:35,994 --> 00:34:37,657 e voc� deu isso a ele. 519 00:34:43,450 --> 00:34:45,545 Voc� deveria vir comigo, Robina. 520 00:34:47,070 --> 00:34:49,142 Precisamos de mulheres fortes como voc�. 521 00:35:25,010 --> 00:35:28,070 Vai me contar algum dos seus planos? 522 00:35:29,823 --> 00:35:32,260 Ou vai desaparecer na noite? 523 00:35:38,309 --> 00:35:40,236 Quando eu partir desta vez... 524 00:35:40,950 --> 00:35:42,646 voc� tem que me deixar ir 525 00:35:43,370 --> 00:35:45,412 e eu tenho que te deixar ir. 526 00:35:46,057 --> 00:35:49,546 N�o posso ir para a guerra sabendo que est� me esperando. 527 00:35:51,476 --> 00:35:54,941 Eu s� sobrevivi porque voc� estava me esperando. 528 00:35:57,850 --> 00:36:00,048 Eu vi coisas terr�veis. 529 00:36:01,803 --> 00:36:03,906 Fiz coisas terr�veis. 530 00:36:06,150 --> 00:36:09,480 N�o sei se posso viver comigo mesmo se tudo foi em v�o. 531 00:36:09,780 --> 00:36:13,108 Voc� lutou na guerra porque era o certo a fazer. 532 00:36:17,130 --> 00:36:19,506 Kasia, nunca deixarei de te amar. 533 00:36:19,806 --> 00:36:22,115 O eu que voc� amou n�o est� mais aqui. 534 00:36:22,116 --> 00:36:25,741 - Por que n�o admite isso? - Por que diz essas coisas? 535 00:36:26,150 --> 00:36:29,235 Eu sabia que seria punido no final, mas n�o assim. 536 00:36:30,130 --> 00:36:31,630 N�o por voc�. 537 00:36:35,290 --> 00:36:36,790 Sinto muito, meu amor. 538 00:36:38,510 --> 00:36:41,154 Eu sinto muito. Mas tenho que fazer isso. 539 00:36:43,563 --> 00:36:45,314 N�s temos que fazer isso. 540 00:37:03,230 --> 00:37:04,430 Vamos dividir? 541 00:37:05,643 --> 00:37:07,043 Voc� vai embora? 542 00:37:10,350 --> 00:37:11,450 Sim. 543 00:37:13,510 --> 00:37:14,910 Ent�o n�o vamos dividir. 544 00:37:21,150 --> 00:37:23,141 Quero que voc� seja corajoso 545 00:37:23,342 --> 00:37:26,081 e fique aqui e se saia bem na escola. 546 00:37:26,810 --> 00:37:28,660 E quando a Pol�nia voltar a ser livre, 547 00:37:28,661 --> 00:37:32,199 eles v�o precisar de jovens com boa educa��o. 548 00:37:32,400 --> 00:37:36,416 E ent�o voc�, eu e Grzegorz, 549 00:37:36,816 --> 00:37:38,616 estaremos juntos novamente. 550 00:37:38,617 --> 00:37:40,117 {\an8}Eu posso lutar. 551 00:37:41,070 --> 00:37:42,570 {\an8}Eu sei que pode. 552 00:37:45,310 --> 00:37:47,054 {\an8}Sinto falta da mam�e. 553 00:37:54,850 --> 00:37:56,570 {\an8}Eu tamb�m, irm�ozinho. 554 00:37:57,830 --> 00:37:59,230 {\an8}Eu tamb�m. 555 00:38:03,130 --> 00:38:05,190 {\an8}Quando bombardeamos as cidades brit�nicas, 556 00:38:05,191 --> 00:38:07,519 {\an8}tudo o que v�amos abaixo de n�s eram as chamas. 557 00:38:08,057 --> 00:38:10,730 {\an8}A Uni�o Sovi�tica n�o oferecer� resist�ncia. 558 00:38:11,138 --> 00:38:13,990 {\an8}N�o tenho certeza se isso � verdade. 559 00:38:14,530 --> 00:38:16,190 {\an8}Eles s�o animais, pai. 560 00:38:16,730 --> 00:38:18,330 {\an8}Mal s�o humanos. 561 00:38:19,050 --> 00:38:21,150 {\an8}Werner diz que teremos nossas tropas livres 562 00:38:21,151 --> 00:38:23,701 {\an8}para invadir a Gr�-Bretanha antes do final do ver�o. 563 00:38:23,902 --> 00:38:26,267 {\an8}E quem � esse Werner? 564 00:38:27,870 --> 00:38:31,526 {\an8}O piloto. Sou o co-piloto dele. 565 00:38:31,826 --> 00:38:33,026 {\an8}Nos damos bem. 566 00:38:33,227 --> 00:38:35,827 {\an8}Mas ele gosta de mim porque tenho uma irm� linda. 567 00:38:36,950 --> 00:38:39,418 {\an8}Vou traz�-lo para casa na minha pr�xima licen�a. 568 00:38:39,419 --> 00:38:40,619 {\an8}Ele � um grande amigo. 569 00:38:45,990 --> 00:38:46,990 {\an8}O que foi? 570 00:38:46,991 --> 00:38:48,191 {\an8}Nada, querido. 571 00:38:49,350 --> 00:38:52,070 {\an8}Nos sentimos emocionados por ter voc� aqui. 572 00:38:53,190 --> 00:38:54,390 {\an8}Marga? 573 00:38:54,591 --> 00:38:56,875 {\an8}O que foi? Me diga, o que houve? 574 00:38:59,696 --> 00:39:01,773 N�o posso mais usar isso. 575 00:39:08,710 --> 00:39:10,616 Deveria usar, por seguran�a. 576 00:39:11,350 --> 00:39:13,650 � melhor que pensem que � uma mulher casada. 577 00:39:14,000 --> 00:39:15,483 Menos suspeito. 578 00:39:15,930 --> 00:39:16,930 Toma. 579 00:39:21,903 --> 00:39:23,620 Quase dois anos atr�s. 580 00:39:24,850 --> 00:39:26,577 Parece uma vida inteira. 581 00:39:26,578 --> 00:39:29,029 Fazendo promessas que n�o poder�amos cumprir. 582 00:39:30,169 --> 00:39:33,618 O que sinto por voc� n�o mudou ao que senti naquele dia. 583 00:39:35,643 --> 00:39:37,867 Voc� parece diferente para mim, Harry. 584 00:39:39,930 --> 00:39:42,155 Parece irritado... 585 00:39:42,690 --> 00:39:45,205 perdido e triste. 586 00:39:46,250 --> 00:39:49,218 E acho que n�o posso melhorar isso para voc�. 587 00:39:50,296 --> 00:39:51,396 N�o. 588 00:39:53,556 --> 00:39:55,458 N�o faremos isso de novo. 589 00:39:56,790 --> 00:39:58,190 Agora n�o. 590 00:39:58,970 --> 00:40:00,724 Nos despedimos 591 00:40:00,725 --> 00:40:02,719 e desejamos felicidades um ao outro. 592 00:40:31,263 --> 00:40:32,263 Senhor? 593 00:40:34,290 --> 00:40:36,354 {\an8}Consegue me ouvir, senhor? 594 00:40:37,190 --> 00:40:38,390 {\an8}Voc� sobreviveu. 595 00:40:38,970 --> 00:40:40,370 {\an8}Ambos sobrevivemos. 596 00:40:41,150 --> 00:40:42,550 {\an8}N�o se mexa, senhor. 597 00:40:43,970 --> 00:40:45,170 {\an8}Como voc� est�? 598 00:40:46,030 --> 00:40:47,030 {\an8}Voc� est� bem? 599 00:40:47,031 --> 00:40:49,438 {\an8}Sim. Estou bem. 600 00:40:51,170 --> 00:40:52,670 {\an8}E os outros? 601 00:40:55,740 --> 00:40:58,490 {\an8}Senhor, n�o se lembra? 602 00:41:02,810 --> 00:41:05,690 {\an8}N�o me lembro de nada depois de encontrar os alem�es. 603 00:41:15,850 --> 00:41:17,650 {\an8}Todos os soldados est�o mortos. 604 00:41:20,590 --> 00:41:22,692 {\an8}Apenas dois de n�s sobrevivemos. 605 00:41:26,070 --> 00:41:27,470 {\an8}Todos? 606 00:42:05,262 --> 00:42:06,362 Posso? 607 00:42:16,303 --> 00:42:17,790 Kasia foi embora. 608 00:42:21,616 --> 00:42:23,016 Eu sei. 609 00:42:24,970 --> 00:42:27,024 Lamento que ningu�m te contou a verdade... 610 00:42:28,330 --> 00:42:29,430 sobre a Vera. 611 00:42:33,170 --> 00:42:36,613 Lamento que os adultos n�o digam essas coisas �s crian�as. 612 00:42:39,442 --> 00:42:42,083 Eu descobri h� muito tempo. 613 00:42:44,410 --> 00:42:45,910 Claro que sim. 614 00:42:48,737 --> 00:42:51,465 Mas, Jan, eu n�o te contei... 615 00:42:52,510 --> 00:42:54,290 porque estava com vergonha. 616 00:42:55,762 --> 00:42:57,658 Eu n�o te contei porque... 617 00:43:00,396 --> 00:43:02,780 bem, eu n�o queria dizer que te decepcionei. 618 00:43:04,190 --> 00:43:05,390 Tudo bem. 619 00:43:09,763 --> 00:43:11,363 Tenho que ir para a escola agora. 620 00:43:26,110 --> 00:43:28,045 {\an8}Por favor, diga alguma coisa, Ralf. 621 00:43:28,490 --> 00:43:30,290 {\an8}Fale comigo. 622 00:43:32,070 --> 00:43:34,806 {\an8}Por favor, n�o tenha vergonha de mim. 623 00:43:35,790 --> 00:43:37,560 {\an8}Eu n�o suportaria. 624 00:43:38,090 --> 00:43:40,907 {\an8}Vergonha, Marga? 625 00:43:41,407 --> 00:43:43,289 {\an8}Eu n�o tenho vergonha de voc�. 626 00:43:44,030 --> 00:43:45,830 {\an8}N�o podia estar mais orgulhoso. 627 00:43:48,810 --> 00:43:50,210 {\an8}Est� falando s�rio? 628 00:43:51,830 --> 00:43:52,830 {\an8}Venha comigo. 629 00:43:53,130 --> 00:43:54,230 {\an8}Vamos! 630 00:44:03,590 --> 00:44:04,850 {\an8}Minha irm�... 631 00:44:04,851 --> 00:44:07,798 {\an8}� o exemplo perfeito da feminilidade alem�. 632 00:44:07,799 --> 00:44:11,640 {\an8}T�o perfeita que foi escolhida para a maior honra. 633 00:44:12,340 --> 00:44:15,370 {\an8}Ter um filho para o F�hrer. 634 00:44:16,570 --> 00:44:18,670 {\an8}Oferecendo o corpo � gl�ria do nosso pa�s, 635 00:44:18,671 --> 00:44:21,100 {\an8}assim como os soldados, aviadores e marinheiros. 636 00:44:21,301 --> 00:44:23,387 {\an8}- Ralf... - Marga e eu... 637 00:44:24,039 --> 00:44:25,739 {\an8}estamos fazendo o que � preciso. 638 00:44:25,740 --> 00:44:27,563 {\an8}Estou orgulhoso dela. 639 00:44:27,564 --> 00:44:30,543 {\an8}Sim, estou orgulhoso dela. 640 00:44:31,193 --> 00:44:33,510 {\an8}E tamb�m deveriam estar orgulhosos dela! 641 00:44:34,050 --> 00:44:38,812 {\an8}E se algum vizinho, padre, esc�ria de esquerda 642 00:44:38,813 --> 00:44:41,213 {\an8}ou um idiota disser que minha irm� est� errada, 643 00:44:41,214 --> 00:44:45,755 {\an8}denunciem �s autoridades por cal�nia. 644 00:44:59,490 --> 00:45:00,890 {\an8}Um brinde � Marga! 645 00:45:01,390 --> 00:45:02,790 {\an8}Ao dever! 646 00:45:03,330 --> 00:45:05,130 {\an8}A P�tria! 647 00:45:17,630 --> 00:45:19,130 {\an8}Um brinde � Marga! 648 00:45:19,331 --> 00:45:21,090 {\an8}E a P�tria! 649 00:45:21,950 --> 00:45:23,850 {\an8}Quando se virou para n�s, 650 00:45:23,851 --> 00:45:25,960 {\an8}um alem�o atirou em voc�. 651 00:45:26,590 --> 00:45:27,790 {\an8}Voc� sobreviveu. 652 00:45:28,290 --> 00:45:30,390 {\an8}Mas a bala atingiu o soldado Ghir. 653 00:45:32,272 --> 00:45:33,772 {\an8}Ambas as minas explodiram. 654 00:45:33,973 --> 00:45:36,022 {\an8}Eu estava bem longe da explos�o. 655 00:45:38,490 --> 00:45:40,490 {\an8}Ent�o me virei depois de falar com eles. 656 00:45:41,390 --> 00:45:43,390 {\an8}Depois de fechar um acordo com o inimigo. 657 00:45:43,391 --> 00:45:45,596 {\an8}Um acordo que voc� nunca teria feito. 658 00:45:47,090 --> 00:45:49,783 {\an8}- Eu n�o disse isso. - Nem precisava dizer. 659 00:45:52,710 --> 00:45:55,790 {\an8}Algumas coisas n�o podem ser negociadas. 660 00:45:56,423 --> 00:45:59,540 {\an8}Talvez agora voc� possa entender isso. 661 00:45:59,910 --> 00:46:02,570 {\an8}N�o se pode confiar no inimigo. 662 00:46:03,770 --> 00:46:07,310 {\an8}Ainda estamos falando sobre o que aconteceu no deserto? 663 00:46:08,510 --> 00:46:10,596 {\an8}Ou estamos falando do Imp�rio Brit�nico? 664 00:46:12,730 --> 00:46:16,013 {\an8}Senhor, estamos lutando pelo Imp�rio Brit�nico. 665 00:46:16,014 --> 00:46:17,902 {\an8}Isso n�o � uma quest�o de negocia��o. 666 00:46:17,903 --> 00:46:20,248 {\an8}Eu nunca lutei pelo Imp�rio Brit�nico. 667 00:46:20,670 --> 00:46:23,590 {\an8}Lutei para n�o nos tornarmos parte do Imp�rio Alem�o. 668 00:46:25,530 --> 00:46:26,930 {\an8}� uma resposta inteligente. 669 00:46:26,931 --> 00:46:28,131 {\an8}� a verdade. 670 00:46:28,431 --> 00:46:30,690 {\an8}E o que voc� acha que eu estava fazendo l�? 671 00:46:31,770 --> 00:46:33,370 {\an8}Confiando nos rapazes alem�es? 672 00:46:34,970 --> 00:46:36,610 Bancando um cavalheiro ingl�s? 673 00:46:36,611 --> 00:46:38,728 Branquelos que seguem as regras? 674 00:46:39,209 --> 00:46:40,770 N�o � isso que voc� faz? 675 00:47:01,183 --> 00:47:03,745 Eu a ouvi saindo. 676 00:47:03,746 --> 00:47:05,831 Kasia. Logo de manh�. 677 00:47:06,850 --> 00:47:10,287 Sim, voc� deve saber mais sobre o destino dela do que eu. 678 00:47:10,288 --> 00:47:13,545 Gostaria de saber... 679 00:47:14,530 --> 00:47:16,646 se podemos ter uma conversa. 680 00:47:17,850 --> 00:47:19,363 S� voc� e eu. 681 00:47:25,570 --> 00:47:27,270 N�o vou me casar com voc�, James. 682 00:47:28,170 --> 00:47:30,583 E embora eu continue lisonjeada, 683 00:47:30,584 --> 00:47:32,666 mas tamb�m confusa com sua proposta... 684 00:47:32,667 --> 00:47:33,867 Mesmo? 685 00:47:33,868 --> 00:47:37,833 Fiquei com a impress�o de que nos demos bem. 686 00:47:39,190 --> 00:47:40,722 Voc� me fez sentir... 687 00:47:42,730 --> 00:47:46,026 que eu poderia ter tido uma vida diferente, 688 00:47:46,027 --> 00:47:49,029 se escolhas diferentes tivessem sido feitas. 689 00:47:49,570 --> 00:47:51,370 Mas, infelizmente, n�o foram feitas. 690 00:47:54,370 --> 00:47:56,770 Mas, sim, n�s nos demos bem, 691 00:47:56,771 --> 00:47:58,288 mas n�o tenho certeza 692 00:47:58,289 --> 00:48:00,239 se isso � uma base suficientemente firme 693 00:48:00,240 --> 00:48:01,640 para um pedido de casamento. 694 00:48:01,641 --> 00:48:04,202 Pelo contr�rio, acho que isso � o necess�rio. 695 00:48:05,330 --> 00:48:08,434 Na verdade, diria que � mais que suficiente, 696 00:48:08,734 --> 00:48:11,801 e o resto � apenas fachada. 697 00:48:12,830 --> 00:48:14,030 S�rio?! 698 00:48:15,310 --> 00:48:16,510 Compromisso... 699 00:48:17,290 --> 00:48:20,736 respeito m�tuo e fidelidade, 700 00:48:21,236 --> 00:48:23,426 sem contar todos os aspectos legais. 701 00:48:23,427 --> 00:48:25,377 N�o estou atr�s do seu dinheiro, Robina, 702 00:48:25,378 --> 00:48:27,295 se � com isso que voc� est� preocupada. 703 00:48:28,230 --> 00:48:29,630 Talvez eu esteja me gabando, 704 00:48:29,631 --> 00:48:34,097 mas acho que voc� parece uma pessoa mais feliz agora 705 00:48:34,497 --> 00:48:36,097 do que quando nos conhecemos. 706 00:48:38,723 --> 00:48:39,723 Eu... 707 00:48:40,763 --> 00:48:44,119 acho que isso n�o faz sentido. 708 00:48:44,619 --> 00:48:45,719 N�o? 709 00:48:46,730 --> 00:48:49,053 Acho que voc� tem medo de ser feliz, Robina. 710 00:48:49,054 --> 00:48:51,354 Porque recusei sua proposta de casamento? 711 00:48:51,654 --> 00:48:53,343 Eu acho que sente culpa... 712 00:48:53,843 --> 00:48:56,372 por seu marido ter tirado a pr�pria vida 713 00:48:56,672 --> 00:48:58,537 e pela mis�ria de seu filho. 714 00:48:59,610 --> 00:49:04,037 E por essas raz�es, voc� se recusa a ser feliz. 715 00:49:06,810 --> 00:49:09,114 Por favor, James, n�o seja condescendente. 716 00:49:11,210 --> 00:49:15,394 Eu sei exatamente como me sinto, obrigada. 717 00:49:18,210 --> 00:49:21,186 Mas tenho que escolher entre minha felicidade 718 00:49:21,187 --> 00:49:23,187 e minhas responsabilidades maiores. 719 00:49:25,030 --> 00:49:29,214 Sua felicidade � sua maior responsabilidade. 720 00:49:40,570 --> 00:49:43,206 Obrigada, James, pela sua aten��o 721 00:49:43,207 --> 00:49:45,224 e pelo seu companheirismo. 722 00:49:45,749 --> 00:49:48,639 E espero que n�o pense que eu rejeitar sua proposta 723 00:49:49,850 --> 00:49:52,350 signifique que penso mal de voc�. 724 00:49:55,257 --> 00:49:56,854 Pelo amor de Deus, Robina. 725 00:49:59,390 --> 00:50:02,843 Voc� rejeitou minha proposta de casamento. 726 00:50:04,450 --> 00:50:09,051 Perdoe-me se n�o vejo isso como uma homenagem brilhante. 727 00:50:22,210 --> 00:50:23,610 Mas eu estava errado. 728 00:50:24,130 --> 00:50:27,108 N�o era menos disciplina militar, e sim mais. 729 00:50:29,536 --> 00:50:32,174 Se eu pensasse como soldado, teria atirado nos dois 730 00:50:32,175 --> 00:50:34,086 e meus rapazes ainda estariam vivos. 731 00:50:38,490 --> 00:50:39,890 {\an8}Eles n�o est�o vivos. 732 00:50:40,530 --> 00:50:42,330 {\an8}Mas n�s dois sobrevivemos. 733 00:50:42,630 --> 00:50:43,630 {\an8}Sim. 734 00:50:45,710 --> 00:50:47,310 {\an8}Apenas n�s dois. 735 00:50:48,670 --> 00:50:50,697 {\an8}Se n�o vencermos esta guerra... 736 00:50:52,310 --> 00:50:54,181 {\an8}n�o poderemos voltar para casa. 737 00:50:55,170 --> 00:50:56,996 {\an8}E quando vencermos esta guerra, 738 00:50:57,830 --> 00:50:59,789 {\an8}a� nossa verdadeira luta come�ar�. 739 00:51:00,770 --> 00:51:02,424 {\an8}Com os brit�nicos. 740 00:51:03,190 --> 00:51:05,390 {\an8}Nisso n�s concordamos. 741 00:51:05,591 --> 00:51:07,829 {\an8}Ent�o n�o temos outra escolha. 742 00:51:08,490 --> 00:51:09,890 {\an8}Temos que continuar lutando. 743 00:51:20,337 --> 00:51:21,737 Acabei de ver o James. 744 00:51:23,296 --> 00:51:25,870 Ele parecia estar com pressa. Mal me viu. 745 00:51:25,871 --> 00:51:28,173 O senhor James n�o se distrai facilmente. 746 00:51:28,174 --> 00:51:29,474 "Senhor James"? 747 00:51:29,475 --> 00:51:33,572 Voltou a uma posi��o mais formal agora? 748 00:51:34,810 --> 00:51:36,010 Muito. 749 00:51:36,310 --> 00:51:37,410 Sinto muito, 750 00:51:37,611 --> 00:51:39,720 seja l� o que esperava com o James... 751 00:51:39,721 --> 00:51:41,021 N�o, n�o. 752 00:51:43,916 --> 00:51:45,886 Ele pensou que poderia me fazer feliz. 753 00:51:47,690 --> 00:51:49,151 Talvez ele pudesse. 754 00:51:51,063 --> 00:51:52,463 Mas acho que a felicidade 755 00:51:52,464 --> 00:51:55,425 � uma moeda bem degradada atualmente. 756 00:51:56,216 --> 00:51:58,274 N�o discordaria de voc� nisso. 757 00:52:18,630 --> 00:52:20,714 N�o sei como ajud�-lo, Harry. 758 00:52:21,956 --> 00:52:24,033 Eu gostaria, mas n�o sei como. 759 00:52:27,390 --> 00:52:28,965 Me ajudaria... 760 00:52:30,370 --> 00:52:32,506 se pudesse me contar sobre meu pai. 761 00:52:32,507 --> 00:52:34,007 Voc� sabe sobre seu pai. 762 00:52:34,008 --> 00:52:35,608 N�o. N�o sei. 763 00:52:35,809 --> 00:52:37,961 Conversamos sobre isso uma vez, 764 00:52:38,750 --> 00:52:40,923 e nunca disse nada sobre por que ele fez 765 00:52:40,924 --> 00:52:42,124 o que fez. 766 00:52:42,125 --> 00:52:43,975 Receio que o �nico que sabe o porqu� 767 00:52:43,976 --> 00:52:46,622 esteja no cemit�rio no sul de Manchester. 768 00:52:46,623 --> 00:52:48,543 Quando ele voltou da guerra... 769 00:52:49,657 --> 00:52:51,452 ele te contou alguma coisa? 770 00:52:54,890 --> 00:52:56,758 Ele disse que era um covarde. 771 00:52:57,158 --> 00:52:59,946 E voc� perguntou o que ele quis dizer com isso? 772 00:52:59,947 --> 00:53:01,467 N�o, claro que n�o. 773 00:53:01,468 --> 00:53:04,018 E ele n�o teria me contado se eu tivesse perguntado. 774 00:53:06,529 --> 00:53:08,329 Eu podia ver que havia algo errado, 775 00:53:08,330 --> 00:53:10,820 mas presumi que ele iria sair dessa. 776 00:53:14,063 --> 00:53:17,199 Mas ele estava certo. Ele era um covarde. 777 00:53:18,110 --> 00:53:19,610 Deixou eu, voc�, 778 00:53:19,611 --> 00:53:23,050 deixou a vergonha para tr�s para vivermos com ela. 779 00:53:23,051 --> 00:53:25,065 Que tipo de homem faz isso?! 780 00:53:25,066 --> 00:53:27,008 Um homem que se sente desesperado. 781 00:53:27,750 --> 00:53:30,106 Que n�o consegue conciliar as coisas que fez 782 00:53:30,107 --> 00:53:31,919 com o homem que pensava ser. 783 00:53:33,890 --> 00:53:37,276 Que saiu sem nenhum arranh�o, mas se sentia morto por dentro. 784 00:53:37,277 --> 00:53:39,777 Sim, e � por isso que n�o devemos falar disso. 785 00:53:39,778 --> 00:53:41,529 Do que voc� tem medo? 786 00:53:42,583 --> 00:53:44,783 Do que voc� tem medo? 787 00:53:45,390 --> 00:53:47,301 Que se falarmos sobre isso, 788 00:53:47,302 --> 00:53:49,879 poderemos fazer o mesmo? Que suic�dio � contagioso? 789 00:53:49,880 --> 00:53:52,442 Sim! � exatamente isso. 790 00:53:56,156 --> 00:53:58,653 E eu n�o queria que ficasse pensando nisso. 791 00:53:59,670 --> 00:54:02,094 E n�o quero que pense nisso agora. 792 00:54:02,910 --> 00:54:05,526 N�o � uma quest�o de pensar nisso. 793 00:54:05,527 --> 00:54:07,841 � uma quest�o de tentar entender. 794 00:54:07,842 --> 00:54:10,329 N�o h� como entender isso! 795 00:54:12,583 --> 00:54:15,074 E � isso que torna t�o dif�cil 796 00:54:15,075 --> 00:54:16,829 para as pessoas deixadas para tr�s, 797 00:54:18,150 --> 00:54:20,427 para aqueles de n�s que t�m que continuar. 798 00:54:22,643 --> 00:54:25,806 E � isso que temos que fazer, Harry, no final. 799 00:54:29,210 --> 00:54:30,610 Continuar. 800 00:54:58,902 --> 00:55:00,302 {\an8}Boa sorte. 801 00:55:33,103 --> 00:55:34,591 Quando voc� vai? 802 00:55:35,309 --> 00:55:36,709 Em breve, infelizmente. 803 00:55:39,310 --> 00:55:40,943 A vida � uma bagun�a. 804 00:56:04,490 --> 00:56:06,390 O Ex�rcito Vermelho resiste firmemente 805 00:56:06,391 --> 00:56:08,391 � selvageria alem� em Leningrado, 806 00:56:08,392 --> 00:56:11,138 enquanto Hitler continua a estender seu alcance maligno 807 00:56:11,139 --> 00:56:12,739 por toda a Uni�o Sovi�tica. 808 00:56:12,740 --> 00:56:15,643 Foi anunciado esta manh� que Kiev caiu. 809 00:56:15,943 --> 00:56:18,341 Os nazistas est�o sem sorte no norte da �frica, 810 00:56:18,342 --> 00:56:21,192 onde os destemidos soldados da Gr�-Bretanha e do Imp�rio 811 00:56:21,193 --> 00:56:24,503 continuam resistindo �s for�as obscuras de Rommel. 812 00:56:24,504 --> 00:56:27,229 O Jap�o continua o seu ataque � China 813 00:56:27,230 --> 00:56:30,431 e fala abertamente sobre suas ambi��es imperialistas, 814 00:56:30,432 --> 00:56:33,662 � medida que se aproxima de declarar guerra ao Ocidente 815 00:56:33,663 --> 00:56:35,063 e aos nossos aliados. 816 00:56:35,064 --> 00:56:38,370 A Am�rica se comprometeu a apoiar os pa�ses do mundo livre 817 00:56:38,371 --> 00:56:40,936 na resist�ncia ao que Churchill declarou ser 818 00:56:40,937 --> 00:56:43,841 uma �carnificina met�dica e impiedosa�. 819 00:56:43,842 --> 00:56:46,936 Estamos na presen�a de um crime sem nome. 820 00:57:17,329 --> 00:57:19,329 At� a pr�xima temporada! 821 00:57:19,330 --> 00:57:22,330 Me segue no Twitter: @SaarestoTati63373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.