All language subtitles for Valley.Of.The.Witch.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,375 --> 00:00:50,500
VÀgs Ànde
4
00:04:17,292 --> 00:04:20,083
HallĂ„! Ăr du okej?
5
00:04:20,625 --> 00:04:23,917
Sir? Ăr du okej?
6
00:04:40,542 --> 00:04:43,083
Du skrÀmde livet ur mig.
7
00:04:44,042 --> 00:04:47,417
-Varför ligger du mitt pÄ vÀgen?
-Jag var trött.
8
00:04:48,083 --> 00:04:49,917
Du var trött?
9
00:04:54,208 --> 00:04:59,042
-Visst. Jag ska gÄ.
-VĂ€nta!
10
00:05:00,167 --> 00:05:03,792
-Vad?
-Var nykter.
11
00:05:03,875 --> 00:05:08,750
För din motstÄndare, djÀvulen,
söker likt ett vrÄlande lejon-
12
00:05:09,792 --> 00:05:13,000
-efter nÄgon att sluka.
13
00:05:14,833 --> 00:05:18,792
Okej. Tack för det.
14
00:06:06,458 --> 00:06:11,875
-Det blir 16,14, tack.
-VarsÄgod.
15
00:06:11,958 --> 00:06:14,500
-Du Àr ny i stan, va?
-Ja.
16
00:06:14,583 --> 00:06:18,333
Cwmgwrach Àr litet, det Àr svÄrt
att inte lÀgga mÀrke till nya ansikten.
17
00:06:18,417 --> 00:06:21,542
-Flyttat in eller pÄ besök?
-Flyttat in.
18
00:06:21,625 --> 00:06:23,625
Underbart.
19
00:06:24,125 --> 00:06:29,417
Jag undrade,
varför Àr skylten till byn en hÀxa?
20
00:06:29,500 --> 00:06:33,167
Cwmgwrach betyder
"hÀxans dal" pÄ engelska.
21
00:06:34,000 --> 00:06:36,625
Okej. Varför kallas den sÄ?
22
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Jag vet faktiskt inte.
Jag tror ingen hÀr gör det.
23
00:06:43,417 --> 00:06:48,750
-Okej. Tack sÄ mycket.
-Ingen fara. VĂ€lkommen tillbaka.
24
00:06:48,833 --> 00:06:52,292
-Vi ses snart.
-VĂ€lkommen till Cwmgwrach.
25
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
Jag vet att det hÀr mÄste vara svÄrt,
mrs Robinson.
26
00:08:13,208 --> 00:08:20,708
Om det finns nÄt du kan sÀga om din sons
tillstÄnd hade det varit till hjÀlp.
27
00:08:28,667 --> 00:08:30,917
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
28
00:08:41,958 --> 00:08:48,583
Jag förstÄr hur svÄrt det hÀr
mÄste vara, men jag mÄste frÄga.
29
00:08:49,708 --> 00:08:56,292
-Visade Sam tecken pÄ depression?
-Nej, inte alls.
30
00:08:57,250 --> 00:09:01,958
Jag vet att söner undanhÄller saker för
sina mammor nÀr de nÄr en viss Älder.
31
00:09:03,292 --> 00:09:07,208
Men jag kÀnde honom.
BÀttre Àn han sjÀlv gjorde.
32
00:09:08,708 --> 00:09:12,792
Han var inte deprimerad.
Det Àr nÄt som Àr sÀkert.
33
00:09:24,750 --> 00:09:28,750
-Vet du hur han kan ha fÄtt pistolen?
-Nej.
34
00:09:31,708 --> 00:09:37,375
Om du kommer pÄ nÄt
som kan ge oss svar eller insikt...
35
00:09:39,875 --> 00:09:42,292
...slÄ mig en signal.
36
00:09:45,917 --> 00:09:48,458
Ja, okej.
37
00:09:50,958 --> 00:09:55,042
Jag hittar ut pÄ egen hand.
38
00:10:09,625 --> 00:10:12,125
Jag ber i Jesu namn-
39
00:10:12,208 --> 00:10:16,000
-alla sÀndebud frÄn
det satanistiska högkvarteret-
40
00:10:16,083 --> 00:10:18,500
-och gör genom
Jesus blod ansprÄk pÄ-
41
00:10:18,583 --> 00:10:23,125
-luften, atmosfÀren, vattnet,
marken och alla frukter omkring den-
42
00:10:23,208 --> 00:10:27,000
-underjorden och den undre vÀrlden.
43
00:10:27,083 --> 00:10:28,917
Amen.
44
00:11:14,333 --> 00:11:16,667
-Hej.
-Hej, ledsen att jag stör.
45
00:11:16,750 --> 00:11:19,833
Jag Àr Barbara Christie.
Jag bor hÀr bredvid.
46
00:11:19,917 --> 00:11:25,042
Jag sÄg dig bÀra in ditt bagage och
tÀnkte komma med en vÀlkomstpresent.
47
00:11:28,083 --> 00:11:31,792
Tack, vad snÀllt.
Jag Àr Kristen Matthews.
48
00:11:31,875 --> 00:11:34,250
VĂ€lkommen till byn, Kristen.
49
00:11:34,833 --> 00:11:37,417
Ă
h förlÄt, jag har mÄlat.
50
00:11:41,250 --> 00:11:43,500
Vill du komma in pÄ en kopp te?
51
00:11:44,625 --> 00:11:50,333
-Jag vill inte vara till besvÀr.
-Nej, det Àr du inte. Kom in.
52
00:11:54,833 --> 00:12:00,292
Jag hoppas inte att du tror att jag
Àr hÀr för att fÄ skvaller om dig.
53
00:12:00,375 --> 00:12:05,958
Inte alls. Det Àr trevligt att bli
vÀlkomnad. Det hade inte hÀnt i London.
54
00:12:06,333 --> 00:12:10,000
-SÄ du Àr frÄn Big Smoke?
-Ja.
55
00:12:10,042 --> 00:12:16,208
-Hur kommer det sig att du flyttade hit?
-Min moster dog och jag Àrvde huset.
56
00:12:16,292 --> 00:12:19,917
Jag fick rÄdet att
hyra ut eller sÀlja, men...
57
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
...det kom lÀgligt
sÄ jag flyttade hit sjÀlv.
58
00:12:24,042 --> 00:12:26,833
Ville du fly frÄn kaoset?
59
00:12:29,958 --> 00:12:33,583
Jag skilde mig för nÄgra mÄnader sen.
60
00:12:33,667 --> 00:12:40,167
SÄ jag tÀnkte, jag behöver
ett miljöombyte, en nystart.
61
00:12:41,250 --> 00:12:44,833
Lyssna,
du fÄr sÀga nej till det hÀr.
62
00:12:45,583 --> 00:12:50,333
NÄgra vÀnner kommer över i morgon,
de Àr ocksÄ frÄn byn.
63
00:12:50,417 --> 00:12:53,750
Du Àr mer Àn vÀlkommen
att göra oss sÀllskap.
64
00:12:57,750 --> 00:13:04,000
-Ja, okej. Varför inte?
-Toppen.
65
00:14:12,125 --> 00:14:14,583
Samma sak som förra familjen.
66
00:14:14,667 --> 00:14:18,667
Frun sa att han var glad,
inga tecken pÄ depression.
67
00:14:19,500 --> 00:14:22,250
Inte en enda anledning
till att göra det.
68
00:14:25,458 --> 00:14:28,750
Ja, men vem vet vad
en person egentligen kÀnner?
69
00:14:32,708 --> 00:14:35,667
TvÄ sjÀlvmord sÄ nÀra inpÄ varandra.
70
00:14:37,917 --> 00:14:40,583
Det har inte skett
ett sjÀlvmord hÀr pÄ flera Är.
71
00:14:44,625 --> 00:14:50,125
Det Àr som bussar, man vÀntar i en
evighet och sen kommer tvÄ samtidigt.
72
00:14:52,292 --> 00:14:57,458
Visa lite respekt, okej?
Det Àr folks liv vi pratar om.
73
00:15:16,458 --> 00:15:19,417
-Hej.
-Du kom.
74
00:15:22,917 --> 00:15:25,708
Det Àr hÀrligt att se sig. Kom in.
75
00:15:26,167 --> 00:15:32,208
Det hÀr Àr Kristen. -Kristen, det hÀr
Richard och Shannon Griffiths.
76
00:15:33,083 --> 00:15:34,958
SlÄ dig ner.
77
00:15:35,000 --> 00:15:38,875
-Vill du ha te eller kaffe?
-Te, tack.
78
00:15:38,958 --> 00:15:42,500
-Mjölk? Socker?
-Mjölk och socker.
79
00:15:45,625 --> 00:15:48,667
Barbara berÀttade
att du flyttat in hÀr bredvid?
80
00:15:48,750 --> 00:15:51,000
Ja, för nÄgra dagar sen.
81
00:15:51,083 --> 00:15:55,792
-Vad tycker du Àn sÄ lÀnge?
-Ja, det Àr trevligt.
82
00:15:56,792 --> 00:16:02,500
Stor skillnad frÄn London.
DÀr jÀktar alla frÄn stÀlle till stÀlle.
83
00:16:02,583 --> 00:16:07,875
HÀr Àr det mycket mer avslappnat.
Lugnare tempo.
84
00:16:07,958 --> 00:16:10,292
Definitivt det jag behöver just nu.
85
00:16:10,375 --> 00:16:15,583
Jag förstÄr vad du menar. Jag flyttade
sjÀlv hit frÄn London för 15 Är sen.
86
00:16:15,667 --> 00:16:18,000
Jag skulle aldrig flytta tillbaka.
87
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Ăr du gift?
88
00:16:23,292 --> 00:16:25,125
Nej.
89
00:16:25,208 --> 00:16:27,750
-Lyckost.
-HallÄ!
90
00:16:27,833 --> 00:16:30,708
DÀr ser du, ibland Àr Àktenskap krig.
91
00:16:33,000 --> 00:16:37,625
-VarsÄgod. Okej?
-Ja, tack.
92
00:16:40,833 --> 00:16:44,250
Vilken fin konst, Barb. Vad Àr det?
93
00:16:47,542 --> 00:16:52,875
-Det Àr ett pentakel.
-Ett pentakel? Vad Àr det?
94
00:16:53,542 --> 00:16:59,000
Inom de flesta Wicca-traditionerna
representerar den jorden.
95
00:16:59,083 --> 00:17:06,708
-Wicca? Ăr inte det hĂ€xkonst eller nĂ„t?
-Vissa kallar oss för "vita hÀxor."
96
00:17:07,833 --> 00:17:12,750
-Ăr du en vit hĂ€xa?
-Ja.
97
00:17:21,000 --> 00:17:23,542
Vi Àr ocksÄ vita hÀxor.
98
00:17:26,292 --> 00:17:31,458
Lyssna... Ni försöker vÀl inte
rekrytera mig eller nÄt?
99
00:17:32,042 --> 00:17:36,667
Inte alls. Jag hade inte nÀmnt det
om du inte frÄgat om pentaklet.
100
00:19:31,583 --> 00:19:34,708
-Har nÄn varit dÀr inne?
-Bara jag.
101
00:19:34,792 --> 00:19:37,750
Systern försökte fÄ tag
pÄ honom hela dagen.
102
00:19:38,708 --> 00:19:43,083
NÀr de inte hört nÄt frÄn honom
Äkte hon och hennes man hit.
103
00:19:44,625 --> 00:19:48,083
-Vad tror du?
-Det ser ut som Ànnu ett sjÀlvmord.
104
00:19:50,500 --> 00:19:53,042
Herregud.
105
00:19:54,958 --> 00:19:57,833
Det Àr det tredje den hÀr veckan.
106
00:19:59,000 --> 00:20:05,375
-Vad i helvete Àr det som pÄgÄr?
-Det kanske bara Àr ett sammantrÀffande.
107
00:20:24,542 --> 00:20:30,333
Agatha Blackwood, Agnes Morehouse,
Esmeralda Cromwell.
108
00:20:31,333 --> 00:20:38,250
Ni har anklagats för brott mot
mÀnskligheten, anstÀndighet och Gud.
109
00:20:38,333 --> 00:20:42,375
Jag finner er hÀrmed skyldiga
och dömer er till döden.
110
00:20:43,458 --> 00:20:49,042
-Jag finner er hÀrmed skyldig till...
-Ett öga för ett öga, en tand för...
111
00:20:49,125 --> 00:20:52,542
-Genom kraften av Lucifer...
-MÄ Gud förbarma sig över er.
112
00:20:52,625 --> 00:20:57,458
...kastar jag en förbannelse över
denna by och fanskapen i den!
113
00:22:20,292 --> 00:22:22,917
-Tack.
-Tack, Jim.
114
00:22:23,000 --> 00:22:24,958
VarsÄgod, Bill.
115
00:22:25,000 --> 00:22:29,792
-Kul att se att du hÄller dig nykter.
-Aldrig mÄtt bÀttre.
116
00:22:30,875 --> 00:22:35,083
Jag blev förvÄnad nÀr du ringde.
Jag har inte hört frÄn dig pÄ lÀnge.
117
00:22:35,167 --> 00:22:39,542
Jag Àr ledsen, det har varit mycket.
118
00:22:39,625 --> 00:22:42,583
Din far sa alltid att du skulle bli
en hÄrt arbetande man.
119
00:22:42,667 --> 00:22:47,000
-Synd att han inte Àr hÀr och ser det.
-Han försökte sitt bÀsta.
120
00:22:48,125 --> 00:22:53,542
Jag lovade honom
att finnas hÀr för dig och ge dig rÄd.
121
00:22:54,500 --> 00:22:56,625
Jag antar att det var dÀrför du ringde
122
00:22:56,708 --> 00:23:03,208
Nej, jag behöver inga rÄd,
jag ville bara prata.
123
00:23:05,083 --> 00:23:07,625
Det Àr sjÀlvmorden, eller hur?
124
00:23:11,667 --> 00:23:16,000
Ja. SjÀlvmorden.
125
00:23:16,750 --> 00:23:22,917
Folk sÀger att det bara Àr
ett ovanligt sammantrÀffande.
126
00:23:24,583 --> 00:23:29,333
-Du tror inte det?
-Nej, det gör jag inte.
127
00:23:29,583 --> 00:23:32,125
Vad tÀnker du pÄ, Jim?
128
00:23:35,208 --> 00:23:36,958
Tro.
129
00:23:42,000 --> 00:23:44,417
FÄr jag frÄga dig nÄt?
130
00:23:45,500 --> 00:23:50,333
Vad fÄr dig att tro pÄ det du gör?
131
00:23:54,375 --> 00:23:58,292
Det Àr en frÄga jag stÀllt mig sjÀlv
mÄnga gÄnger.
132
00:24:01,292 --> 00:24:05,917
Vissa ser till vetenskapen
och det ger dem vissa fakta.
133
00:24:06,000 --> 00:24:11,875
Hur vÀrlden och mÀnniskan har
utvecklats. Alla deras frÄgor besvaras.
134
00:24:12,750 --> 00:24:18,958
Dessa mÀnniskor styrs av sina huvuden,
men jag styrs av mitt hjÀrta.
135
00:24:19,000 --> 00:24:24,875
NĂ€r jag ser vetenskapen och
evolutionen lÀmnas jag med en frÄga.
136
00:24:24,958 --> 00:24:28,625
Hur kan en sÄn vacker vÀrld-
137
00:24:28,708 --> 00:24:33,208
-inte ha nÄn
oförklarlig gudomlig prÀgel?
138
00:24:34,625 --> 00:24:41,000
Tro Àr inte nÄt jag tÀnker,
det Àr nÄt jag kÀnner.
139
00:24:46,083 --> 00:24:52,792
Det finns en sak jag kan sÀga.
Folk hÄller det mesta för sig sjÀlva.
140
00:24:52,875 --> 00:24:56,375
Ingen vet vad en person
egentligen kÀnner.
141
00:24:57,083 --> 00:25:02,417
Vi visar ett ansikte mot vÀrlden
och behÄller ett annat för oss sjÀlva.
142
00:25:05,958 --> 00:25:09,125
-Gör du det?
-Ibland.
143
00:25:09,750 --> 00:25:14,417
MÀnniskor kommer till för mig hjÀlp,
jag mÄste vara stark för dem.
144
00:25:17,167 --> 00:25:21,708
Innerst inne Àr jag
kanske inte sÄ stark.
145
00:25:24,417 --> 00:25:28,000
Ibland Àr jag kanske ocksÄ rÀdd.
146
00:25:31,458 --> 00:25:34,667
-KÀnner du sÄ?
-Nej.
147
00:25:37,167 --> 00:25:39,833
Inte lÀngre.
148
00:25:46,792 --> 00:25:48,458
Hej.
149
00:25:51,458 --> 00:25:53,958
Vad Àr det?
150
00:25:54,000 --> 00:25:56,542
Det hÀr kommer lÄta mÀrkligt.
151
00:25:59,500 --> 00:26:02,667
-Du var i min dröm.
-Jag vet.
152
00:26:06,458 --> 00:26:09,375
Menar du att vi drömde samma sak?
153
00:26:18,458 --> 00:26:21,917
-Jag mÄste gÄ.
-Nej, snÀlla gÄ inte.
154
00:26:22,000 --> 00:26:24,625
-Vi mÄste prata om det hÀr.
-Vad finns det att prata om?
155
00:26:24,708 --> 00:26:27,208
-Det vi sÄg!
-Det vara bara en dröm!
156
00:26:27,292 --> 00:26:30,083
Varför kom du i sÄ fall hit?
157
00:26:31,750 --> 00:26:38,000
Du vet att det inte bara Àr en dröm.
Det betyder nÄt. NÄt viktigt.
158
00:26:43,083 --> 00:26:46,667
-Vad tror du att det betyder?
-Jag vet inte.
159
00:26:47,875 --> 00:26:50,333
Vill du inte ta reda pÄ det?
160
00:26:54,083 --> 00:26:56,083
Jag har hittat det.
161
00:26:57,000 --> 00:27:01,042
Ă
r 1614 var Cwmgwrach en plats
dÀr vita hÀxor slog sig ner-
162
00:27:01,125 --> 00:27:04,708
-efter att ha lÀmnat Pendle Hill
pÄ grund av kristen förföljelse.
163
00:27:04,792 --> 00:27:12,125
Trots deras fredliga praktiserande
gjorde tre av dem, lett av Agatha-
164
00:27:12,208 --> 00:27:18,292
-uppror och bröt sig senare loss
för att bilda sin egen hÀxpakt.
165
00:27:18,375 --> 00:27:22,292
Agatha Blackwood, Agnes Morehouse
och Esmeralda Cromwell-
166
00:27:22,375 --> 00:27:29,167
-anklagades för blasfemi och
brÀndes under en offentlig ceremoni.
167
00:27:30,000 --> 00:27:34,750
-Det var det jag sÄg.
-Det nÀmner inte allt vi sÄg.
168
00:27:34,833 --> 00:27:38,542
-Vad menar du?
-Förbannelsen de la pÄ byn.
169
00:30:40,583 --> 00:30:43,125
-Vad Àr det?
-Jag blev attackerad.
170
00:30:47,458 --> 00:30:51,042
Du sa att du högg honom i halsen
men en penna.
171
00:30:52,917 --> 00:30:54,583
Ja.
172
00:30:54,667 --> 00:30:57,000
Sprang han ivÀg efter det?
173
00:31:05,375 --> 00:31:07,167
Nej.
174
00:31:10,750 --> 00:31:13,083
Han Àr död.
175
00:31:15,292 --> 00:31:18,167
-Han Àr död?
-Ja.
176
00:31:23,042 --> 00:31:28,083
Ja. Han Àr pÄ vardagsrumsgolvet
i mitt hus.
177
00:31:34,875 --> 00:31:40,333
Okej. Ni tvÄ stannar hÀr.
Ăppna inte dörren tills jag Ă€r tillbaka.
178
00:31:40,417 --> 00:31:42,542
Jag gÄr dit och kollar.
179
00:32:44,958 --> 00:32:46,750
Va?
180
00:32:49,000 --> 00:32:55,250
Det finns inget dÀr.
Inga tecken pÄ tumult, inget blod...
181
00:32:55,333 --> 00:32:57,125
...och ingen kropp.
182
00:32:58,167 --> 00:33:00,417
DÄ mÄste han ha kommit undan.
183
00:33:01,000 --> 00:33:05,417
Huset Àr orört.
Det finns inga tecken pÄ inbrott.
184
00:33:06,750 --> 00:33:11,250
-Vad försöker du sÀga? Att jag ljuger?
-Det sa jag inte.
185
00:33:17,042 --> 00:33:20,792
Han hade ett pentagram
inristat pÄ handleden.
186
00:33:20,875 --> 00:33:23,667
-Ett pentagram?
-Ja.
187
00:33:26,917 --> 00:33:30,250
Och vad exakt ska jag göra Ät det?
188
00:33:31,042 --> 00:33:36,417
-De hÀr röda mÀrken dÄ? Och blodet?
-Du kan ha gjort det sjÀlv.
189
00:33:37,417 --> 00:33:40,375
-Dra Ät helvete!
-TÀnk pÄ sprÄket.
190
00:33:40,458 --> 00:33:44,417
-Du fÄr mig att lÄta som en lögnare.
-Jag gör ingenting alls.
191
00:33:44,500 --> 00:33:47,750
Jag Àr en polis
som jobbar utifrÄn fakta.
192
00:33:48,625 --> 00:33:52,625
Ăn sĂ„ lĂ€nge finns det inga sĂ„dana
som leder nÄnstans.
193
00:33:52,708 --> 00:33:58,917
Jag kollade igenom hela huset,
allt Àr lugnt.
194
00:33:59,000 --> 00:34:02,417
DÄ mÄste han ha stÀdat undan
innan han flydde.
195
00:34:02,500 --> 00:34:05,333
Kom igen, ms Matthews.
196
00:34:05,417 --> 00:34:11,167
Tror du verkligen att en man som blivit
stucken i halsen stÀdar upp efter sig?
197
00:34:18,250 --> 00:34:22,667
Visst. Visst.
198
00:34:26,125 --> 00:34:31,792
Tro vad du vill...men jag
vet vad som hÀnde.
199
00:34:34,042 --> 00:34:39,500
Lyssna... Jag försöker bara
göra mitt jobb, okej?
200
00:34:41,125 --> 00:34:46,458
Visa mig nÄgra bevis
sÄ kollar jag gladeligen pÄ dem.
201
00:34:48,750 --> 00:34:53,042
Tills dess mÄste jag önska er
en trevlig kvÀll.
202
00:34:58,667 --> 00:35:01,917
Det kan vara en bra idé att vila lite.
203
00:35:28,708 --> 00:35:31,125
Jag mÄste Äka hÀrifrÄn.
204
00:35:34,042 --> 00:35:38,208
-LĂ€mna huset?
-Nej, det hÀr stÀllet, den hÀr byn.
205
00:35:38,292 --> 00:35:40,750
Jag mÄste Äka tillbaka till London.
206
00:35:42,167 --> 00:35:45,417
NÄt eller nÄn vill inte ha mig hÀr.
207
00:35:46,792 --> 00:35:50,583
Jag skulle bli ledsen om du Äker.
208
00:35:52,250 --> 00:35:54,833
Men jag förstÄr om du vill hÀrifrÄn.
209
00:35:54,917 --> 00:35:57,917
Du kan vÀl följa med mig?
210
00:35:58,875 --> 00:36:03,417
Det Àr snÀllt av dig att erbjuda,
men jag tror inte det.
211
00:36:04,958 --> 00:36:07,375
Det hÀr Àr mitt hem.
212
00:36:12,000 --> 00:36:16,292
Lyssna, Barb... Jag vill inte lÀmna dig.
213
00:36:19,958 --> 00:36:24,000
Det kÀnns bara inte sÀkert hÀr just nu.
214
00:36:25,500 --> 00:36:29,833
Det Àr okej. Jag förstÄr verkligen.
215
00:36:45,333 --> 00:36:49,708
-SÄ vad har vi hÀr?
-NÄn gamling. Jag har aldrig sett honom.
216
00:36:49,792 --> 00:36:53,833
SÄr pÄ halsen.
En hundÀgare hittade honom i morse.
217
00:36:53,917 --> 00:36:56,375
RÀttslÀkaren Àr pÄ vÀg.
218
00:36:56,833 --> 00:37:01,750
RÀttslÀkaren Àr pÄ vÀg... Herre Jesus.
219
00:37:18,167 --> 00:37:24,000
SÄret Àr litet och runt.
Det ser inte ut som ett...
220
00:37:33,458 --> 00:37:35,333
Vad Àr det?
221
00:37:42,583 --> 00:37:47,000
Ms Matthews.
FÄr jag komma in en stund?
222
00:37:58,917 --> 00:38:02,583
-SĂ„ du har precis flyttat in?
-Ja, men jag packar allt igen.
223
00:38:03,083 --> 00:38:06,000
-Ska du Äka?
-Ja.
224
00:38:06,042 --> 00:38:09,000
DĂ„ verkar det som att jag
kom i rÀtt tid.
225
00:38:09,083 --> 00:38:15,542
Om du kom för att förlöjliga mig
kan du lÄta bli. Jag klarar mig utan.
226
00:38:15,625 --> 00:38:18,958
Jag kom faktiskt för att berÀtta
att vi hittat kroppen.
227
00:38:19,000 --> 00:38:25,083
Ja. Den har ett sÄr och en symbol
likt det du berÀttade om i gÄr.
228
00:38:25,750 --> 00:38:28,667
-Menar du att han Àr död?
-Ja.
229
00:38:31,958 --> 00:38:34,417
Tack gode Gud för det.
230
00:38:35,667 --> 00:38:40,375
FörlÄt mig.
Jag önskar ingen död, men...
231
00:38:42,458 --> 00:38:44,958
...det kÀnns tryggt
att han inte kommer tillbaka.
232
00:38:45,000 --> 00:38:47,708
Det kan du vara sÀker pÄ.
233
00:38:48,542 --> 00:38:53,375
Du mÄste följa med till stationen
och identifiera kroppen, om det Àr okej?
234
00:38:56,458 --> 00:38:58,125
Ja.
235
00:39:05,750 --> 00:39:09,875
Ja. Det Àr han.
236
00:39:11,625 --> 00:39:15,583
-Hundra procent?
-Ja.
237
00:39:17,375 --> 00:39:19,750
Jag glömmer aldrig hans ansikte.
238
00:39:24,625 --> 00:39:26,333
Lyssna...
239
00:39:29,417 --> 00:39:33,458
AngÄende min attityd
nÀr du anmÀlde det hÀr...
240
00:39:39,583 --> 00:39:43,667
-Jag hoppas att du förstÄr min position.
-Ja.
241
00:39:46,667 --> 00:39:48,667
TÀnk inte pÄ det.
242
00:39:50,917 --> 00:39:55,250
Jag Àr bara glad att han inte
kommer komma efter mig igen.
243
00:39:56,417 --> 00:40:00,000
Jag mÄste fÄ ett uttalande frÄn dig
innan du gÄr, okej?
244
00:40:02,333 --> 00:40:05,667
Ja. SjÀlvklart.
245
00:40:08,917 --> 00:40:10,792
Bra.
246
00:40:17,000 --> 00:40:23,792
-Det finns inget du vill lÀgga till?
-Nej, allt Àr med.
247
00:40:26,375 --> 00:40:30,375
Okej. Om du kan
skriva under lÀngst ner.
248
00:40:31,667 --> 00:40:34,500
-DĂ€r.
-Okej.
249
00:40:40,458 --> 00:40:42,333
-VarsÄgod.
-Bra.
250
00:40:44,292 --> 00:40:47,833
Det var allt för nu. Du fÄr gÄ.
251
00:40:52,417 --> 00:40:55,792
Det finns nÄt mer jag vill prata om.
252
00:40:56,833 --> 00:40:58,583
VadÄ?
253
00:41:01,583 --> 00:41:05,375
-Det hÀr kommer att lÄta mÀrkligt...
-Nej, fortsÀtt.
254
00:41:08,000 --> 00:41:12,500
-Du vet pentagrammet pÄ hans handled?
-Ja.
255
00:41:13,792 --> 00:41:20,208
Jag drömde om den symbolen. Jag vet
att det hÀr lÄter konstigt, men...
256
00:41:20,292 --> 00:41:27,583
...i drömmen avrÀttades hÀxor
hÀr i Cwmgwrach för nÄgra hundra Är sen.
257
00:41:28,042 --> 00:41:31,875
Alla hade pentagram inristade i pannan.
258
00:41:32,708 --> 00:41:36,417
SÄ vad försöker du att sÀga?
259
00:41:37,375 --> 00:41:43,333
Det kanske finns en koppling.
Kanske samma hÀxkrafter pÄgÄr i dag.
260
00:41:43,417 --> 00:41:46,583
Den dÀr mannen kanske var
en satanist eller nÄt.
261
00:41:50,208 --> 00:41:52,958
Jag lÄter visst galen, eller hur?
262
00:41:54,708 --> 00:41:58,375
Nej, lyssna. Du lÄter inte galen.
263
00:42:01,208 --> 00:42:07,125
Han kanske bara var en ensamvarg
med en mÀrklig tro, inte sant?
264
00:42:09,125 --> 00:42:11,875
Varför skulle han dÄ komma efter mig?
265
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
LÄt oss titta pÄ det.
266
00:42:17,375 --> 00:42:20,292
-Du bor ensam, eller hur?
-Ja.
267
00:42:21,292 --> 00:42:24,292
Det kanske bara Àr precis det.
268
00:42:25,708 --> 00:42:28,792
Du bor ensam. Ăr ny i byn.
269
00:42:31,125 --> 00:42:33,000
Snygg.
270
00:42:34,250 --> 00:42:38,958
Jag menar att det gör dig till en
mÄltavla för oönskad uppmÀrksamhet.
271
00:42:39,667 --> 00:42:46,375
Som tur Àr tror jag...
Det Àr en isolerad hÀndelse.
272
00:42:46,458 --> 00:42:49,625
Du har inget att oroa dig för.
273
00:42:52,833 --> 00:42:54,417
Okej.
274
00:42:54,500 --> 00:43:00,833
-Bara... Exakt nÀr lÀmnar du byn?
-I morgon.
275
00:43:01,542 --> 00:43:04,375
Okej. I morgon.
276
00:43:05,000 --> 00:43:10,083
Jag har dina uppgifter ifall vi mÄste
ringa dig angÄende fallet.
277
00:43:11,958 --> 00:43:13,833
Visst.
278
00:43:48,667 --> 00:43:53,000
...efter att ha lÀmnat Pendle Hill pÄ
grund av kristen förföljelse.
279
00:43:57,750 --> 00:44:00,417
...och brÀndes levande
i offentlig ceremoni...
280
00:44:09,208 --> 00:44:11,750
FamiljetrÀd
281
00:44:15,250 --> 00:44:17,708
Född: 1978
282
00:46:38,458 --> 00:46:42,292
HallÄ? Ja, det Àr det.
283
00:46:45,000 --> 00:46:46,625
Va?
284
00:46:59,000 --> 00:47:03,417
-HallÄ?
-Kris, jag mÄste prata med dig.
285
00:47:03,500 --> 00:47:09,000
Hej, Barb. Jag Àr vid affÀren.
Kan jag komma om ett tag?
286
00:47:09,083 --> 00:47:12,167
Du mÄste komma nu. Det Àr viktigt.
287
00:47:12,250 --> 00:47:15,375
Vad Àr det? Vad Àr det som pÄgÄr?
288
00:47:15,458 --> 00:47:18,333
Kom bara hit, vi pratar om det dÄ.
289
00:47:18,417 --> 00:47:23,000
Okej, jag kommer
sÄ fort jag Àr tillbaka.
290
00:47:24,417 --> 00:47:26,125
Tack.
291
00:47:29,333 --> 00:47:31,125
Tack.
292
00:47:31,208 --> 00:47:36,958
-Hej. Har du nÄgra lÄdor över?
-Visst, jag hÀmtar.
293
00:47:53,000 --> 00:47:55,917
Lokal polisman hittad död
294
00:49:48,875 --> 00:49:51,083
Ăr du okej?
295
00:49:53,125 --> 00:49:54,750
Kom hÀr.
296
00:49:55,125 --> 00:49:59,625
Kom hÀr. Följ med mig. Du Àr okej.
297
00:50:10,333 --> 00:50:12,917
Finns det nÄt du vill prata om?
298
00:50:17,750 --> 00:50:19,583
SnÀlla.
299
00:50:32,708 --> 00:50:36,417
Tror du pÄ ondska som ett vÀsen?
300
00:50:40,750 --> 00:50:44,792
En mörk kraft som kan pÄverka mÀnniskor?
301
00:50:47,292 --> 00:50:53,833
Jag Àr en vÀldigt rationell man. Jag
brukar hitta rationella förklaringar.
302
00:50:58,417 --> 00:51:04,333
SÄ du tror inte att mörka krafter frÄn
förr kan pÄverka mÀnniskor i nutiden?
303
00:51:04,417 --> 00:51:06,625
Vart vill du komma?
304
00:51:07,917 --> 00:51:11,250
Det Àr nÄt som pÄgÄr
i den hÀr byn, fader.
305
00:51:12,583 --> 00:51:14,917
NÄt ondskefullt.
306
00:51:19,833 --> 00:51:26,750
För nÄgra veckor sen hade jag bett dig
se pÄ saker pÄ ett mer rationellt sÀtt.
307
00:51:27,375 --> 00:51:33,708
En del av det jag sett pÄ senaste
tiden... Eller vad jag har kÀnt...
308
00:51:35,292 --> 00:51:39,708
Det bara finns ingen
rationell förklaring för det.
309
00:51:40,958 --> 00:51:46,833
-Vad har du sett?
-NĂ€rvaron av ondska.
310
00:51:47,625 --> 00:51:51,792
Den har tagit olika former, men jag
har sett mÀrkliga saker pÄ senaste.
311
00:51:51,875 --> 00:51:54,375
Mardrömsliknande saker.
312
00:51:54,458 --> 00:52:01,833
Jag har hÄllit det för mig sjÀlv
för att inte verka galen.
313
00:52:03,667 --> 00:52:05,875
Du Àr inte galen, fader.
314
00:52:08,500 --> 00:52:12,333
Jag och min vÀn Barbara
har ocksÄ sett saker.
315
00:52:12,917 --> 00:52:19,083
Oroa dig inte, jag Àr öppen
för allt du har att berÀtta.
316
00:52:22,333 --> 00:52:28,000
Tills nyligen hade jag inte ens övervÀgt
saken, men jag vet vad jag har sett.
317
00:52:29,667 --> 00:52:33,667
Döden har kommit till vÄr lilla by,
Kristen.
318
00:52:33,750 --> 00:52:40,667
Om du har nÄn teori som kan
förklara varför, dÄ vill jag höra den.
319
00:52:42,000 --> 00:52:46,500
Agatha Blackwood, Agnes Morehouse
och Esmeralda Cromwell-
320
00:52:46,583 --> 00:52:50,458
-dödades pÄ Cwmgwrach strand Är 1614.
321
00:52:50,875 --> 00:52:56,500
Vid deras död la de en förbannelse
över byns Àttlingar.
322
00:52:56,583 --> 00:52:59,000
Titta pÄ det hÀr, fader.
323
00:52:59,750 --> 00:53:04,167
Det hÀr bekrÀftar att alla som har
begÄtt sjÀlvmord-
324
00:53:04,250 --> 00:53:09,000
-hade ett blodsband
till byborna pÄ 1600-talet.
325
00:53:11,125 --> 00:53:15,083
Jim Eckhart. Ăr han ocksĂ„ en Ă€ttling?
326
00:53:19,750 --> 00:53:22,417
Jag kÀnde honom vÀldigt vÀl.
327
00:53:22,500 --> 00:53:26,417
Jag försökte se efter honom
efter att hans pappa gick bort.
328
00:53:27,875 --> 00:53:31,167
Bevisligen gjorde jag inte
ett sÀrskilt bra jobb.
329
00:53:32,000 --> 00:53:34,292
Det Àr inte ditt fel.
330
00:53:35,917 --> 00:53:39,833
SjÀlsliga problem
ska vara min starka sida.
331
00:53:39,917 --> 00:53:46,208
Jim pratade med mig om sjÀlvmorden.
Om jag bara hade berÀttat vad jag sett.
332
00:53:47,333 --> 00:53:49,875
Vad tror du att vi kan göra?
333
00:53:52,292 --> 00:53:55,750
Jag tycker att vi gÄr över
till Richard och Shannon.
334
00:53:55,833 --> 00:54:01,417
Richard vet sÀkert nÄn förtrollning
eller bön som kan hjÀlpa oss.
335
00:54:03,833 --> 00:54:11,000
Ja. Jag har lagt mÀrke
till vissa av sakerna du har hÀr.
336
00:54:12,917 --> 00:54:16,292
Jag lever mitt liv enligt Bibeln.
337
00:54:16,375 --> 00:54:22,625
Bibeln fördömer alla ockulta praktiker.
338
00:54:23,583 --> 00:54:25,167
I Femte Moseboken stÄr det:
339
00:54:25,250 --> 00:54:30,917
"Följ ingen som praktiserar
spÄdom eller trolldom."
340
00:54:31,875 --> 00:54:37,083
"Som tyder varelser
eller Àgnar sig Ät hÀxkonst."
341
00:54:37,875 --> 00:54:40,833
"Som förhÀxar."
342
00:54:40,917 --> 00:54:47,417
"Som Àr ett medium eller spiritualist,
eller rÄdfrÄgar de döda."
343
00:54:48,042 --> 00:54:52,292
Den som gör det
Àr avskyvÀrd i Herrens ögon.
344
00:54:53,208 --> 00:54:59,333
-Ăven om syftet med trolldomen Ă€r gott?
-Kyrkan gör ingen skillnad.
345
00:55:03,167 --> 00:55:10,042
-Följer du med oss, fader?
-Jag Àr rÀdd att jag inte kan hjÀlpa er.
346
00:55:11,125 --> 00:55:14,000
-Lycka till dÄ, fader.
-Fader?
347
00:55:17,417 --> 00:55:19,667
Jag fruktar att ni Àr i fara.
348
00:55:20,208 --> 00:55:26,542
Högst sannolikt, men jag
rÄdfrÄgar den Gud jag kÀnner.
349
00:55:27,375 --> 00:55:32,833
Om nÄn av er vill ansluta er
vet ni var jag finns.
350
00:56:17,417 --> 00:56:19,292
FamiljetrÀd
351
00:56:50,958 --> 00:56:53,125
Född: 1959
352
00:56:53,208 --> 00:56:56,792
Född: 1524
353
00:57:29,000 --> 00:57:31,208
Du vet vad vi mÄste göra, eller hur?
354
00:57:34,958 --> 00:57:40,000
-Du kan skriva in mina uppgifter först.
-Nej, det Àr okej.
355
00:57:49,208 --> 00:57:51,625
Född: 1584
356
00:57:52,125 --> 00:57:54,000
Herregud.
357
00:57:57,833 --> 00:58:00,208
Skriv in mina uppgifter.
358
00:58:09,000 --> 00:58:14,917
Det Àr min moster, eller hur?
Hon Àr en direkt Àttling.
359
00:58:16,042 --> 00:58:18,125
Det Àr inte det.
360
00:58:18,500 --> 00:58:20,542
Vad Àr det dÄ?
361
00:58:26,125 --> 00:58:28,750
Född: 1978
362
00:58:28,833 --> 00:58:32,875
Född: 1564
363
00:59:04,417 --> 00:59:07,208
Barbara. Hur Àr lÀget?
364
00:59:07,292 --> 00:59:12,208
-Inte sÄ bra, fÄr vi komma in?
-Ja, visst. Kom in.
365
00:59:18,458 --> 00:59:24,917
-Det var verkligen en historia.
-Det Àr inte bara det. Det Àr sant.
366
00:59:25,583 --> 00:59:30,792
Okej. Okej, jag tror er.
Men varför berÀttar ni det hÀr för mig?
367
00:59:31,083 --> 00:59:33,583
Finns det nÄt vi kan göra?
368
00:59:39,417 --> 00:59:45,500
Jag har inte
gjort det hÀr förut, men...
369
00:59:47,208 --> 00:59:51,125
Ja, jag vet nÄt vi kan försöka med.
370
00:59:52,667 --> 00:59:54,583
Toppen.
371
00:59:56,917 --> 01:00:01,708
-FÄr jag lÄna badrummet först?
-SjÀlvklart.
372
01:00:14,333 --> 01:00:18,583
BÀst att jag börjar leta.
373
01:00:55,542 --> 01:00:57,792
Ăr det till ritualen?
374
01:00:59,792 --> 01:01:02,000
Det kan man sÀga.
375
01:01:08,333 --> 01:01:11,083
Jag Àr glad
att du finner det lustigt.
376
01:01:14,208 --> 01:01:19,042
Humor tar bort stinget.
377
01:01:23,000 --> 01:01:25,250
Vad i helvete tror du att du gör?
378
01:01:29,042 --> 01:01:31,167
Oroa dig inte.
379
01:01:32,292 --> 01:01:34,542
Du kommer inte kÀnna nÄt.
380
01:02:09,250 --> 01:02:11,458
Ska du redan gÄ?
381
01:08:55,000 --> 01:08:59,000
I kvÀll vÀlkomnar vi
vÄra mördade systrar tillbaka.
382
01:09:04,208 --> 01:09:07,875
De ska bada i blodet
av dem som förrÄdde dem.
383
01:09:07,958 --> 01:09:11,833
Och visa vÀgen för HÀxans Dal.
384
01:09:14,792 --> 01:09:17,417
Att sammankoppla
de sista i Blackwoods blodsband-
385
01:09:17,500 --> 01:09:21,708
-med dem som förrÄdde vÄra
systrar kommer förebÄda nytt liv.
386
01:09:23,875 --> 01:09:26,667
Din jÀvla skitstövel.
387
01:09:29,000 --> 01:09:31,833
Du förrÄdde din egen fru!
388
01:09:33,917 --> 01:09:36,500
Du förrÄdde oss alla!
389
01:09:36,958 --> 01:09:38,750
Skyll pÄ din moster.
390
01:09:38,833 --> 01:09:44,292
Om hon inte varit sÄ hÀnsynslös
hade du kanske inte varit hÀr nu.
391
01:09:48,208 --> 01:09:52,125
Ditt jÀvla avskum!
392
01:09:55,375 --> 01:09:57,708
Du ska fÄ betala för det hÀr.
393
01:09:59,125 --> 01:10:01,000
En dag...
394
01:10:06,500 --> 01:10:09,833
...kommer du att fÄ det du förtjÀnar.
395
01:10:16,708 --> 01:10:20,000
-TĂ€nd eldarna.
-Nej!
396
01:10:20,083 --> 01:10:24,458
-Kris.
-Nej!
30354