All language subtitles for Transformers.Rise.Of.The.Beasts.Indonesian-WWW.MY-SUBS.CO-DONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,723 --> 00:01:01,062 Ada sebuah legenda yang lebih dulu dari awal mula peradaban kami. 2 00:01:01,195 --> 00:01:05,632 Dewa kejam, begitu besar dan kuat... 3 00:01:05,765 --> 00:01:09,602 yang menghancurkan seluruh planet sebagai energi. 4 00:01:09,736 --> 00:01:12,006 Cuma sebagian yang percaya itu benar, 5 00:01:12,139 --> 00:01:17,644 sampai suatu hari kami melihat sendiri Unicron itu. 6 00:01:17,668 --> 00:01:19,668 7 00:01:19,692 --> 00:01:34,692 8 00:01:34,716 --> 00:01:37,716 9 00:01:40,967 --> 00:01:43,537 Bukan cuma planet kami yang dia mau. 10 00:01:43,670 --> 00:01:46,739 Juga menginginkan teknologi terhebat kami, 11 00:01:46,873 --> 00:01:48,975 Kunci Transwarp. 12 00:01:49,110 --> 00:01:53,481 Dan dia menugaskan pengawal terkuatnya untuk mengambilnya, 13 00:01:53,613 --> 00:01:55,648 Scourge. 14 00:02:44,632 --> 00:02:45,965 Semakin banyak musuh yang datang. 15 00:02:46,100 --> 00:02:47,535 Waktu aman kita tidak akan lama. 16 00:02:47,667 --> 00:02:48,735 Apa kunci itu ada sama kita? 17 00:02:50,371 --> 00:02:51,639 Kau yang harus pegang. 18 00:02:51,771 --> 00:02:53,307 Sembunyikan, 19 00:02:53,440 --> 00:02:56,410 jangan sampai jatuh ke tangan Unicron. 20 00:02:56,544 --> 00:02:58,978 Tapi, Apelinq, kita bisa lawan. 21 00:02:59,113 --> 00:03:02,916 Tidak. Melindungi Kunci Transwarp ini jauh lebih penting. 22 00:03:03,050 --> 00:03:05,219 Pergi. Gunakan kunci ini untuk melarikan diri. 23 00:03:05,352 --> 00:03:07,188 Apa yang mau kau lakukan? 24 00:03:08,322 --> 00:03:10,191 Aku akan menahannya. 25 00:03:10,823 --> 00:03:12,092 Mengulur waktu kalian. 26 00:03:12,692 --> 00:03:13,793 Kalau begitu aku akan tinggal. 27 00:03:13,927 --> 00:03:15,895 Ini pertempuranku. 28 00:03:16,030 --> 00:03:20,034 Dengar, jika Unicron mengambil kunci ini, 29 00:03:20,167 --> 00:03:22,303 dia akan membuka portal lewat ruang dan waktu... 30 00:03:22,436 --> 00:03:25,206 yang tiada habisnya untuk menghancurkan dunia. 31 00:03:25,339 --> 00:03:29,310 Sudah saatnya kau memimpin Maximals, 32 00:03:29,443 --> 00:03:31,478 Optimus Primal. 33 00:03:53,434 --> 00:03:57,705 Jadi, kau kesatria hebat di planet ini. 34 00:03:59,206 --> 00:04:04,811 Duniamu memang sangat indah... 35 00:04:06,347 --> 00:04:10,184 dipenuhi banyaknya kehidupan. 36 00:04:11,518 --> 00:04:14,754 Sedap. 37 00:04:15,955 --> 00:04:17,991 Tuanku begitu lapar. 38 00:04:18,125 --> 00:04:23,930 Jadi berikan Kunci Transwarp itu, dan dia tak bakal menghancurkan rumahmu. 39 00:04:24,064 --> 00:04:27,568 Lebih baik kami mati daripada dia mendatangi planet lain. 40 00:04:27,701 --> 00:04:30,970 Baiklah. 41 00:04:47,021 --> 00:04:50,923 Itulah faedah melayani Unicron yang maha perkasa. 42 00:04:54,061 --> 00:04:56,263 Mereka tak pernah belajar. 43 00:04:56,397 --> 00:04:59,233 Kau terlambat, Scourge. 44 00:04:59,366 --> 00:05:03,304 Tuanmu akan terkurung di galaksi ini selamanya. 45 00:05:08,309 --> 00:05:10,044 Tidak! 46 00:05:15,349 --> 00:05:18,018 Pengorbanannya akan jadi sumpah kita. 47 00:05:18,686 --> 00:05:20,187 Untuk menjaga kuncinya, 48 00:05:20,788 --> 00:05:22,556 tak peduli apapun resikonya. 49 00:05:31,198 --> 00:05:36,370 Kau biarkan mereka lolos bersama Kunci Transwarp itu. 50 00:05:36,503 --> 00:05:41,008 Cari ke semua semesta dan cari tahu ke mana perginya Maximal. 51 00:05:41,141 --> 00:05:45,912 Jika kau dapat kunci itu, gunakan kunci itu untuk mengantarku padamu. 52 00:05:46,046 --> 00:05:48,115 Baik, tuanku. 53 00:05:48,248 --> 00:05:54,421 Begitu kumiliki kunci itu, aku akan jadi penguasa tertinggi. 54 00:06:11,202 --> 00:06:17,202 55 00:06:54,381 --> 00:06:56,817 Baiklah, ayolah. 56 00:06:56,949 --> 00:06:58,519 Tunjukkan uangnya. 57 00:07:01,622 --> 00:07:05,159 Ini dia. Sudah selesai. 58 00:07:05,292 --> 00:07:07,628 Sonic. Sarapan sudah siap? 59 00:07:09,196 --> 00:07:10,631 Aku bukan pelayanmu, Kris. 60 00:07:10,764 --> 00:07:13,634 Ayolah. Jangan sebut nama lewat siaran radio. 61 00:07:13,767 --> 00:07:15,135 Ini Tails. 62 00:07:15,869 --> 00:07:17,004 Oh, salahku, 63 00:07:17,137 --> 00:07:20,140 Kristopher Diaz dari 974 Wilson Avenue, 64 00:07:20,274 --> 00:07:22,009 Apartemen 2-C, Brooklyn. 65 00:07:22,142 --> 00:07:24,044 Jangan sebut nama asli. Mereka bisa dengarkan. 66 00:07:24,178 --> 00:07:27,581 Tidak ada agen rahasia pemerintah yang mengkhawatirkan kita, Tails. 67 00:07:27,714 --> 00:07:29,650 Sekarang keluarlah dari kamarmu selagi ini masih panas. 68 00:07:29,783 --> 00:07:32,719 Setidaknya mereka bisa tahu. Ini, sudah aku setrika. 69 00:07:32,853 --> 00:07:35,355 Aku sudah menyetrikanya. / Seperti telur itu yang kau goreng? 70 00:07:35,489 --> 00:07:38,058 Apa maksudmu? Itu cuma... dibumbui. 71 00:07:38,192 --> 00:07:40,494 Ayolah. 72 00:07:40,627 --> 00:07:41,829 Ayo makan. 73 00:07:42,396 --> 00:07:44,231 Aku dikalahkan Bowser lagi. 74 00:07:44,364 --> 00:07:45,833 Pagi juga. 75 00:07:45,965 --> 00:07:47,734 Minum ini dan minum obatmu. 76 00:07:47,868 --> 00:07:49,837 - Semuanya. - Oke. 77 00:07:49,969 --> 00:07:51,271 Yakin kau bisa mengantarnya? 78 00:07:51,405 --> 00:07:53,841 Nanti aku bawa ke rumah sakit. Waktu sih ada. 79 00:07:53,973 --> 00:07:56,944 Jika ada wanita itu atau administrator itu, 80 00:07:57,077 --> 00:07:58,579 dan dia singgung tagihannya, 81 00:07:58,712 --> 00:07:59,713 bilang... 82 00:08:00,514 --> 00:08:02,716 saja padanya kami akan urus. 83 00:08:02,850 --> 00:08:06,053 Akan ku-urus. Mulai sekarang, aku akan bantu. 84 00:08:06,920 --> 00:08:08,222 Semoga sukses wawancaranya. 85 00:08:08,355 --> 00:08:10,924 Jangan lupa tertawakan lelucon mereka. 86 00:08:11,058 --> 00:08:13,794 Orang kulit putih suka omong kosong itu. / Bu, jaga bahasamu. 87 00:08:13,927 --> 00:08:17,698 Oke! Aku ada pelajaran malam ini, jadi aku pulang terlambat. 88 00:08:17,831 --> 00:08:19,233 Aku mencintaimu. 89 00:08:19,366 --> 00:08:22,135 Cepat makan. Kita harus ke kota. 90 00:08:26,773 --> 00:08:27,808 Hei. Tunggu. 91 00:08:27,941 --> 00:08:29,643 Tanganmu sakit lagi? 92 00:08:30,644 --> 00:08:32,379 Tidak apa-apa kok. 93 00:08:32,980 --> 00:08:34,381 Sini kulihat. 94 00:08:36,750 --> 00:08:38,252 Kris. 95 00:08:41,922 --> 00:08:43,357 Ini bengkak. 96 00:08:43,490 --> 00:08:46,293 Sel sikelnya pasti menghambat aliran darahnya lagi. 97 00:08:46,426 --> 00:08:47,928 Ini sudah berapa lama? 98 00:08:48,061 --> 00:08:49,630 2 hari. 99 00:08:50,731 --> 00:08:52,266 Hei, dengar, sudah kubilang, 100 00:08:52,399 --> 00:08:53,767 kau harus memberitahuku. 101 00:08:53,901 --> 00:08:56,803 Kau mau lawan ini sendirian, atau kita lawan bersama-sama? 102 00:08:58,171 --> 00:08:59,439 Bersama-sama. 103 00:09:00,507 --> 00:09:02,042 Tim tuan rumah? 104 00:09:02,175 --> 00:09:03,176 Tim tuan rumah. 105 00:09:10,284 --> 00:09:12,719 Beli 2 dapat 10. Jangan sentuh apapun. 106 00:09:12,853 --> 00:09:14,721 Tidak. Kris, aku sudah beritahukan... 107 00:09:14,855 --> 00:09:17,991 soal anak buahmu keluar dari buaian yang telihat di seluruh area? 108 00:09:18,125 --> 00:09:19,993 Tidak ada gunanya sekarang. 109 00:09:20,127 --> 00:09:21,895 Ya, terserah, bro. Lihatlah. Ini. 110 00:09:22,030 --> 00:09:24,131 Saudaraku! 111 00:09:24,264 --> 00:09:27,834 Kapan aku bisa mengasah kemampuanmu dan memberimu uang sungguhan? 112 00:09:27,968 --> 00:09:30,203 Artinya orang yang tak mampu beli kabel. 113 00:09:30,337 --> 00:09:31,605 "Artinya..." 114 00:09:31,738 --> 00:09:33,574 Aku cuma tak mau beli kabel. 115 00:09:33,707 --> 00:09:36,376 Iniilah caraku sendiri memprotes kevampiran... 116 00:09:36,510 --> 00:09:38,345 dan kapitalisme modern! 117 00:09:38,478 --> 00:09:40,914 Semoga sukses wawancaranya dengan kostum lapuk itu! 118 00:10:04,471 --> 00:10:06,173 Aku datang. 119 00:10:06,306 --> 00:10:07,641 Hei, teman-teman. Itu bagus, 120 00:10:07,774 --> 00:10:09,910 tapi Ankylosaurus adalah dinosaurus berperisai. 121 00:10:24,092 --> 00:10:26,927 - Terima kasih. -...karena sudah bersabar. 122 00:10:27,061 --> 00:10:28,395 Magang? 123 00:10:28,528 --> 00:10:31,032 3 kali aku telpon. Kenapa kau tak meneleponku? 124 00:10:31,164 --> 00:10:34,368 Oke, aku pikir jika aku tak menelepon, aku bisa terlambat. 125 00:10:34,501 --> 00:10:36,903 Polisi ada di sini. 126 00:10:37,038 --> 00:10:38,605 Mereka menggeledah lelang benda seni. 127 00:10:38,739 --> 00:10:41,375 Pemilik mengklaim semuanya asli, 128 00:10:41,508 --> 00:10:44,311 tapi mereka menginginkan pendapat lain. 129 00:10:45,646 --> 00:10:46,680 Baiklah. 130 00:10:49,783 --> 00:10:51,852 Sketsa da Vinci itu memang asli. 131 00:10:51,985 --> 00:10:53,353 Lukisan itu duplikat. 132 00:10:53,487 --> 00:10:55,689 Yang asli ada di Galeri Nasional London. 133 00:10:57,058 --> 00:10:58,592 Vas bunga Romawi. 134 00:10:58,725 --> 00:11:02,229 Barang berharga, tapi itu tidak cukup buat pensiunmu. 135 00:11:04,865 --> 00:11:07,334 Lempengan kutukan Yunani ini, harganya mahal, 136 00:11:07,467 --> 00:11:08,769 tapi palsu. 137 00:11:08,902 --> 00:11:10,203 Kok bisa tahu? 138 00:11:10,337 --> 00:11:12,706 Lihat tulisannya? Romawi. 139 00:11:12,839 --> 00:11:14,675 Bahkan belum ada di era itu. 140 00:11:14,808 --> 00:11:16,243 Mengerti. 141 00:11:16,376 --> 00:11:19,746 Petugas, aku sudah tahu. Jadi... 142 00:11:19,880 --> 00:11:23,850 Da Vinci, itu sungguhan. 143 00:11:31,025 --> 00:11:34,928 Dari mana asalmu? 144 00:11:49,409 --> 00:11:50,844 Kau siapa? 145 00:11:50,977 --> 00:11:53,747 Barang bagus, kan? / Ya. 146 00:11:53,880 --> 00:11:55,682 Dari mana asalnya? 147 00:11:55,816 --> 00:11:57,584 Ini baru ditemukan di Sudan. 148 00:11:57,718 --> 00:12:01,555 Kata orang itu Horus, milenium kelima sebelum masehi, Nubia? 149 00:12:01,688 --> 00:12:04,691 Simbol ini sudah pasti bukan hieroglif. 150 00:12:04,825 --> 00:12:07,461 Jika ini seeksotis kelihatannya, 151 00:12:07,594 --> 00:12:09,696 aku akan memajangnya di Minerva. 152 00:12:10,263 --> 00:12:12,532 Jilian? 153 00:12:10,940 --> 00:12:12,727 KHUSUS TEKNISI LABORATORIUM 154 00:12:14,367 --> 00:12:16,703 Oke, tim, ayo kita mulai. 155 00:12:15,210 --> 00:12:16,610 KHUSUS TEKNISI LABORATORIUM 156 00:12:35,022 --> 00:12:36,124 Oke, apa aturannya? 157 00:12:37,524 --> 00:12:39,392 Teman dulu baru wanita. 158 00:12:42,163 --> 00:12:43,231 "Jangan sampai menjadi masalah. 159 00:12:43,363 --> 00:12:44,664 Jangan cari masalah." 160 00:12:44,798 --> 00:12:46,967 - Atau kita akan... - Punya masalah. 161 00:12:47,101 --> 00:12:48,202 Aku tahu. 162 00:12:48,335 --> 00:12:49,936 Oke, aku akan kembali sebentar lagi. 163 00:12:56,676 --> 00:12:58,545 Tn. Diaz? 164 00:12:59,780 --> 00:13:01,715 Aku tahu kami lambat bayar tagihannya. 165 00:13:01,848 --> 00:13:04,985 Terlambat 3 bulan. Jika belum lunas, kau tak boleh bawa adikmu. 166 00:13:05,119 --> 00:13:06,753 Aku sudah bilang padamu. / Aku akan lunasi. 167 00:13:06,887 --> 00:13:09,123 Cuma butuh sedikit waktu. / Bawa dia ke UGD. 168 00:13:09,257 --> 00:13:11,992 Mereka tak mau terima dia di UGD kecuali kritis. 169 00:13:12,126 --> 00:13:13,760 Tn. Diaz. / Dia masih 11 tahun! 170 00:13:14,961 --> 00:13:16,563 Usia dia masih 11 tahun. 171 00:13:19,100 --> 00:13:21,601 Ayo, Kris, kita pergi. 172 00:13:21,735 --> 00:13:24,738 Ada apa? / Nanti aku beritahukan. Oke? 173 00:13:24,871 --> 00:13:26,373 Ayo kita pergi. 174 00:13:30,044 --> 00:13:31,078 Duduklah di sini. 175 00:13:33,380 --> 00:13:35,348 Jangan kemana-mana! 176 00:13:35,482 --> 00:13:38,552 Setelah melakukan konferensi dengan pengacara Simpson, Howard Weitzman... 177 00:13:38,685 --> 00:13:40,487 Boleh aku bantu? / Ya. 178 00:13:40,620 --> 00:13:42,989 Hei, aku kemari mau wawancara dengan kepala keamanan, Tn. Bishop. 179 00:13:43,124 --> 00:13:44,591 Aku Noah Diaz. 180 00:13:44,724 --> 00:13:47,094 Sudah dibatalkan. / Tidak, pasti ada kesalahan. 181 00:13:47,228 --> 00:13:48,995 Dari Tn. Bishop langsung. 182 00:13:50,897 --> 00:13:53,034 Cuma butuh otorisasimu... 183 00:13:53,167 --> 00:13:54,701 Tn. Bishop! Hei! 184 00:13:54,835 --> 00:13:57,104 Tak apa, Walker. 185 00:13:57,238 --> 00:14:00,473 Ini aku, Noah Diaz. Pak, sepertinya anak buahmu di sana bingung. 186 00:14:00,607 --> 00:14:02,776 Dia bilang wawancara kita dibatalkan. / Memang batal. 187 00:14:02,909 --> 00:14:05,512 Tunggu, kenapa? Di telepon kau bilang aku sangat cocok pekerjaan itu. 188 00:14:05,645 --> 00:14:07,114 Kau bilang itu cuma formalitas. 189 00:14:07,248 --> 00:14:09,783 Sampai komandan lamamu balik meneleponku. 190 00:14:09,916 --> 00:14:13,386 Katanya kau pemberani, ahli teknologi, tapi tak bisa diandalkan. 191 00:14:13,520 --> 00:14:14,754 Kau tak bisa dipercaya. 192 00:14:14,888 --> 00:14:16,623 Pikiranmu selalu di tempat lain. 193 00:14:16,756 --> 00:14:18,391 Pak, aku bisa jelaskan semuanya. 194 00:14:18,525 --> 00:14:20,894 Aku punya tanggung jawab di rumah. Adik-ku lagi sakit... 195 00:14:21,028 --> 00:14:23,396 Tangggung jawabmu itu di militer Amerika Serikat. 196 00:14:23,530 --> 00:14:25,498 Tn Bishop! Pak. 197 00:14:25,632 --> 00:14:28,468 Aku pekerja keras, oke? Aku cuma... 198 00:14:29,836 --> 00:14:31,571 Aku cuma butuh istirahat. 199 00:14:31,705 --> 00:14:35,976 Dengar, aku tak mau orang sepertimu mengacaukan apa yang telah kubangun. 200 00:14:36,509 --> 00:14:38,378 Orang sepertiku? 201 00:14:43,550 --> 00:14:45,086 Kau tak tahu apapun soal diriku! 202 00:14:45,219 --> 00:14:48,089 Aku tahu kau tak tahu cara menjadi anggota sebuah tim. 203 00:14:50,757 --> 00:14:51,825 Tuhan. 204 00:14:53,094 --> 00:14:53,994 Hei, dengar. 205 00:14:54,128 --> 00:14:55,662 Superman sering melakukan wawancara... 206 00:14:55,795 --> 00:14:58,698 sebelum di terima kerja di Daily Planet. 207 00:14:58,832 --> 00:15:01,568 Tapi dia tak pantang menyerah. / Aku bukan Superman, Kris. 208 00:15:01,701 --> 00:15:02,969 Hidup bukanlah sebuah kisah komik. 209 00:15:03,104 --> 00:15:05,472 Maksudku. Kau akan berhasil lain kali. 210 00:15:05,605 --> 00:15:07,607 Tidak ada lain kali. 211 00:15:07,741 --> 00:15:10,477 Tidak ada yang datang menyelamatkan kita. Kita sendirian dalam hal ini. 212 00:15:19,452 --> 00:15:20,754 Maafkan aku. 213 00:15:21,554 --> 00:15:22,489 Tak apa-apa. 214 00:15:22,622 --> 00:15:24,025 Tidak, tidak. 215 00:15:27,994 --> 00:15:29,030 Tak satupun adalah kesalahanmu. 216 00:15:36,503 --> 00:15:37,904 Kau tahu? 217 00:15:38,905 --> 00:15:39,940 Ayo. 218 00:15:42,143 --> 00:15:43,910 Ini, bro. 219 00:15:44,045 --> 00:15:46,613 Naiklah ke atas. Nanti aku ke sana, oke? 220 00:15:51,584 --> 00:15:53,220 Jadi apa yang mau kau bicarakan? 221 00:16:13,374 --> 00:16:14,442 Hei, kau mau? 222 00:16:14,574 --> 00:16:16,676 Tidak, aku tak mau permen. 223 00:16:16,810 --> 00:16:18,611 Santailah. 224 00:16:18,745 --> 00:16:20,680 Energimu mempengaruhi energi chi-ku. 225 00:16:20,814 --> 00:16:23,117 Dan aku ngerti. Aku juga gugup saat pertama kali. 226 00:16:23,250 --> 00:16:26,253 Tapi mungkin kau harus latihan pernapasan, atau apalah. Lihat aku. 227 00:16:32,759 --> 00:16:34,494 Kawan. 228 00:16:35,296 --> 00:16:37,931 Aku memang belum pernah lakuin ini. 229 00:16:38,065 --> 00:16:40,734 Aku tahu. Tapi mereka orang kaya, 230 00:16:40,867 --> 00:16:42,802 mereka berikan cek untuk amal tiap tahunnya... 231 00:16:42,936 --> 00:16:44,604 agar mereka merasa lebih hebat. 232 00:16:44,738 --> 00:16:48,075 Jika kau pikir secara holistik, kami yang bantu mereka. 233 00:16:49,176 --> 00:16:52,013 Hei! Sama-sama! / Bisa kau hentikan itu? 234 00:16:52,146 --> 00:16:55,648 Apa yang kau lakukan? / Ini sama sekali tidak mempengaruhi kantong mereka. 235 00:16:55,782 --> 00:16:57,218 Dan ini akan mudah sekali. 236 00:16:57,351 --> 00:16:59,819 Jadi kenapa bukan kau yang ke sana dan melakukannya? 237 00:16:59,953 --> 00:17:02,390 Karena, kawan, aku dalangnya. 238 00:17:02,522 --> 00:17:05,092 Ayolah, pasang ini di telingamu. 239 00:17:05,226 --> 00:17:07,694 Kau serius? Apa itu bersih? 240 00:17:07,827 --> 00:17:11,631 Ini sudah 15 menit, waktu kita 10 detik lagi, 241 00:17:11,765 --> 00:17:13,700 dan kau harus dapatkan mobil itu. 242 00:17:14,335 --> 00:17:15,869 Singkirkan itu. / Hei bro! 243 00:17:16,936 --> 00:17:18,739 Jangan banting... 244 00:17:24,744 --> 00:17:27,680 Baik. Aku akan pergi ke penggalangan dana. 245 00:17:27,814 --> 00:17:29,983 Bagaimana menurutmu? / Cantik. 246 00:17:30,117 --> 00:17:34,121 Boleh minta tolong? 247 00:17:37,191 --> 00:17:38,992 Aku sudah menelitinya, 248 00:17:39,126 --> 00:17:42,163 dan kurasa patung itu bukan Horus. 249 00:17:42,296 --> 00:17:44,465 Dan faktanya memang bukan. 250 00:17:44,597 --> 00:17:47,268 Orang ini berasal dari sekitar 5000 SM, kan? 251 00:17:48,868 --> 00:17:50,104 Tapi suku Nubia, 252 00:17:50,237 --> 00:17:51,905 mereka tak pernah berhubungan dengan bangsa Mesir... 253 00:17:52,039 --> 00:17:53,840 sampai 600 tahun kemudian. 254 00:17:53,973 --> 00:17:55,509 Simbolnya bukan hieroglif. 255 00:17:55,642 --> 00:17:57,644 Kurasa itu bukan berasal dari belahan dunia ini. 256 00:17:57,777 --> 00:18:00,114 Menurutku itu bisa jadi Aztec atau Inca. 257 00:18:01,614 --> 00:18:04,918 Ini bukan dewa Mesir. Tapi sesuatu yang lain. 258 00:18:10,191 --> 00:18:11,591 Menarik. 259 00:18:11,724 --> 00:18:13,127 Carilah media, oke? 260 00:18:35,249 --> 00:18:37,017 Ya. 261 00:18:37,151 --> 00:18:40,687 Begitu. Kau bernapaslah dulu. 262 00:18:40,820 --> 00:18:43,524 Tarik... keluarkan. 263 00:18:43,656 --> 00:18:45,392 Tolong diamlah. 264 00:18:45,526 --> 00:18:48,329 Baiklah, aku ngerti, kau tak suka di ajak ngobrol terus. 265 00:18:48,462 --> 00:18:49,597 Tapi ada sesuatu untukmu. 266 00:18:53,900 --> 00:18:55,768 Kau punya rekaman perampokan? 267 00:18:55,902 --> 00:18:56,836 Tidak. 268 00:18:56,970 --> 00:18:59,706 Aku punya rekaman pembebasan. 269 00:19:10,717 --> 00:19:13,753 Kau merasakannya? 270 00:19:13,887 --> 00:19:15,089 Terserah. 271 00:19:20,412 --> 00:19:22,112 KOTAK P3K 272 00:19:20,960 --> 00:19:24,298 Baiklah, mestinya tidak ada orang di ruangan itu. 273 00:19:24,431 --> 00:19:26,866 Harusnya kau bisa langsung masuk. 274 00:19:30,803 --> 00:19:32,839 Strike satu, dalang. Disini sangat ramai. 275 00:19:32,972 --> 00:19:35,075 Hei, kesalahan itu hal yang wajar. 276 00:19:35,209 --> 00:19:36,976 Bersikaplah seolah kau pemilik tempat itu. 277 00:19:37,111 --> 00:19:39,679 Hei, apa kabar, bro? Senang bertemu denganmu lagi. 278 00:19:39,812 --> 00:19:42,149 Usahakan agar tak nampak mencurigakan. 279 00:19:44,485 --> 00:19:47,555 Ini pegang. Maaf. Itu kau, bro. 280 00:19:47,687 --> 00:19:50,391 Kacamata yang bagus. Aku tidak tahu kau berkacamata. 281 00:19:50,524 --> 00:19:52,959 Apa yang kau lakukan, berteman? 282 00:20:01,135 --> 00:20:03,736 Semuanya baik-baik saja? / Kami sedang berbaur masuk. 283 00:20:07,840 --> 00:20:10,743 Hei. Ayo kita lihat siapa kau sebenarnya. 284 00:20:21,355 --> 00:20:23,691 Anak buahku bilang itu disembunyikan di parkiran belakang. 285 00:20:23,823 --> 00:20:25,459 Sudah ada di sana beberapa minggu. 286 00:20:26,560 --> 00:20:28,229 Itu mobil berwarna keabu-abuan... 287 00:20:28,362 --> 00:20:29,463 dengan... 288 00:20:29,597 --> 00:20:31,065 Strip biru. 289 00:20:46,714 --> 00:20:49,350 Baiklah, lakukan seperti yang diajarkan bro Reek. 290 00:20:49,483 --> 00:20:50,517 Masukkan ke jendela... 291 00:20:52,052 --> 00:20:53,087 goyang sedikit... 292 00:20:53,220 --> 00:20:56,156 rasakan goyangannya dan... 293 00:20:57,691 --> 00:20:58,692 ...Ya. 294 00:20:58,825 --> 00:21:00,760 Sekarang kita menghasilkan uang. 295 00:21:25,653 --> 00:21:26,986 Baiklah. Bicaralah, bro. 296 00:21:27,121 --> 00:21:28,055 Aku sudah masuk. 297 00:21:28,188 --> 00:21:29,590 Ini tidak akan sakit. 298 00:21:45,105 --> 00:21:47,374 Berhenti. 299 00:21:50,810 --> 00:21:53,247 Tidak. 300 00:21:58,252 --> 00:22:01,288 Aku bakal dipecat. 301 00:22:03,290 --> 00:22:05,326 Aku akan dipenjarakan. 302 00:22:22,042 --> 00:22:24,411 Sudah pasti bukan Nubia. 303 00:23:02,082 --> 00:23:04,184 Ini tak mungkin. 304 00:23:04,318 --> 00:23:07,254 Hubungi semua Autobots! 305 00:23:07,388 --> 00:23:08,955 Bersoraklah, bedebah.... 306 00:23:15,396 --> 00:23:17,964 Prime, ini Arcee. Aku sudah melihatnya. 307 00:23:18,098 --> 00:23:19,533 Apa ini? 308 00:23:20,900 --> 00:23:22,469 Jalan pulang. 309 00:23:27,207 --> 00:23:29,042 Hubungi semua Autobots! 310 00:23:29,176 --> 00:23:31,378 Hubungi semua Autobots! 311 00:23:35,582 --> 00:23:38,152 - Bagaimana ini? - Pantai disini aman, 312 00:23:38,285 --> 00:23:40,888 jadi kapan pun kau mau meluncurkannya, tak akan masalah. 313 00:23:41,054 --> 00:23:42,456 Aku tidak bisa. 314 00:23:42,589 --> 00:23:44,558 Kau tak bisa mengendarainya atau apa? 315 00:23:44,691 --> 00:23:47,261 Tidak, cuma... Aku bukan pencuri. 316 00:23:47,394 --> 00:23:49,430 Apa kau mengalami krisis eksistensial? 317 00:23:49,563 --> 00:23:51,698 Batas waktunya saat aku menawarimu Twizzlers. 318 00:23:51,832 --> 00:23:53,434 Ini darurat. 319 00:23:53,567 --> 00:23:55,602 Kau dengar, Mirage? Bersiap meluncur! 320 00:23:55,736 --> 00:23:57,304 Siapa itu? 321 00:23:57,438 --> 00:23:59,773 Itu radio, bro. Mobil ini aneh. Aku keluar. 322 00:24:02,009 --> 00:24:03,210 Hei! 323 00:24:03,844 --> 00:24:04,778 Sial! 324 00:24:04,912 --> 00:24:06,847 Oh, sial. / Hei, kau! 325 00:24:08,582 --> 00:24:10,818 Keluar dari mobil! 326 00:24:10,950 --> 00:24:14,121 Sedang kuusahakan! Mobilnya nyala sendiri, aku janji! 327 00:24:14,254 --> 00:24:15,856 Lihat, ini tidak bisa! / Keluar sekarang! 328 00:24:24,731 --> 00:24:26,600 Tidak! Tunggu! Apa yang kau lakukan? 329 00:24:26,733 --> 00:24:27,835 Noah, apa... 330 00:24:31,038 --> 00:24:33,373 Reek! Reek! Reek! 331 00:24:33,507 --> 00:24:35,476 Sekarang, itu manifestasi kelas atas! 332 00:24:36,610 --> 00:24:38,679 Kawan, mobilnya jalan sendiri! 333 00:24:40,814 --> 00:24:41,915 Noah, kau tak apa? 334 00:24:42,049 --> 00:24:43,217 Aku tidak tahu apa yang terjadi! 335 00:24:43,350 --> 00:24:44,585 Mobilnya tak bisa berhenti! 336 00:24:44,718 --> 00:24:46,854 Berhenti! Kenapa kau tidak dengarkan? 337 00:24:47,020 --> 00:24:49,423 Mungkin kau mau perlambat. / Bukan aku, tapi mobilnya! 338 00:24:49,556 --> 00:24:51,158 - Mobil ini kerasukan! - Tidak. 339 00:24:51,291 --> 00:24:52,960 Gairah hidupmu sedang bertambah. 340 00:24:53,093 --> 00:24:54,928 Ayo lalukan latihan pernapasan. 341 00:24:56,396 --> 00:24:58,131 Aku tak butuh latihan pernapasan! 342 00:24:58,265 --> 00:24:59,433 Mobilnya menyetir sendiri! 343 00:25:01,435 --> 00:25:03,003 Oh, sial. 344 00:25:03,136 --> 00:25:04,938 Yo, Reek, bagaimana ini? 345 00:25:05,072 --> 00:25:06,940 Noah, suaramu putus-putus. 346 00:25:07,074 --> 00:25:08,709 Reek! / Noah, aku tak bisa... 347 00:25:10,911 --> 00:25:13,981 Tidak, dia tak boleh meninggalkanku begitu saja! 348 00:25:16,683 --> 00:25:18,685 Menepi! / Tolong aku! 349 00:25:52,119 --> 00:25:53,320 Kau tidak apa apa... 350 00:26:00,360 --> 00:26:02,896 Jalan, jalan! 351 00:26:16,443 --> 00:26:18,812 Jembatan... 352 00:26:18,946 --> 00:26:20,014 Lewat jembatan Williamsburg! 353 00:26:28,689 --> 00:26:31,592 Aku sedang mengejar 10-37. Porsche Silver. 354 00:26:34,028 --> 00:26:35,562 Serius, kawan? 355 00:26:40,300 --> 00:26:43,236 Oh, tidak. 356 00:26:51,045 --> 00:26:52,746 Astaga, tolong lakukan sesuatu! 357 00:27:05,459 --> 00:27:09,262 Tidak... 358 00:27:15,202 --> 00:27:16,436 Masuk, masuk. 359 00:27:16,570 --> 00:27:18,672 Kau dengar, Mirage? / Mir-siapa? 360 00:27:31,019 --> 00:27:33,487 Oh, Mirage. 361 00:27:54,608 --> 00:27:57,244 Pelan-pelan! 362 00:28:08,288 --> 00:28:11,792 Rasanya menyenangkan! 363 00:28:11,925 --> 00:28:15,562 Ambilkan pompa minyak, kau tahu? Sialan! 364 00:28:15,696 --> 00:28:17,330 Aku sudah sudah lama dikurung, kawan. 365 00:28:17,464 --> 00:28:19,366 Aku tak bisa beritahukan sudah berapa lama! 366 00:28:19,499 --> 00:28:21,368 "Mirage, pergilah bersembunyi. 367 00:28:21,501 --> 00:28:24,304 Mirage, jangan menarik perhatian. 368 00:28:24,438 --> 00:28:29,509 Mirage, Big hanyalah sebuah film. Kau tak bakalan jadi pria sungguhan." 369 00:28:29,643 --> 00:28:32,312 Tapi itu menyenangkan, kawan. Kau menyenangkan. 370 00:28:32,446 --> 00:28:36,283 Baik. Ini mungkin terlalu sulit bagimu? 371 00:28:37,918 --> 00:28:40,887 Mundur! / Hei. Kenapa kau begitu agresif? 372 00:28:41,022 --> 00:28:43,157 Kurasa setelah kejar-kejaran mobil, kita berteman. 373 00:28:43,290 --> 00:28:45,425 Kau mau memukulku? / Mungkin. 374 00:28:45,559 --> 00:28:47,162 Begitukah? 375 00:28:51,932 --> 00:28:53,934 Pria tangguh. 376 00:28:54,068 --> 00:28:56,803 Aku suka. Aku sangat suka. 377 00:28:56,937 --> 00:28:58,405 Kau ini apa? 378 00:28:58,538 --> 00:29:00,440 Kayak mobil kerasukan atau apa? 379 00:29:00,574 --> 00:29:03,044 Yang benar saja, kawan. 380 00:29:03,177 --> 00:29:04,112 Aku orang asing. 381 00:29:04,244 --> 00:29:06,147 Seperti makhluk asing? 382 00:29:06,279 --> 00:29:08,482 Makhluk asing? Si kecil yang jelek di dalam keranjang? 383 00:29:08,615 --> 00:29:11,485 Lihat wajahnya! Namanya Mirage. 384 00:29:13,653 --> 00:29:15,522 Ayolah. Berikan sedikit. 385 00:29:15,655 --> 00:29:17,225 Berikan sedikit tepukan. 386 00:29:17,357 --> 00:29:18,492 Sedikit tepukan. 387 00:29:18,625 --> 00:29:20,494 Bagus. Sekarang kita berteman! 388 00:29:20,627 --> 00:29:23,497 Bagus. Anggota geng datang. 389 00:29:23,630 --> 00:29:26,566 Ada lagi yang sepertimu? / Seperti aku? Tidak. 390 00:29:26,700 --> 00:29:28,236 Bersikap tenanglah agar mereka tak membunuhmu. 391 00:29:28,268 --> 00:29:30,971 Apa? / Akan kubuang pipa itu jika aku jadi kau. 392 00:29:59,432 --> 00:30:02,702 Apa yang kita dapatkah disini? Siapa yang kita temui disini? 393 00:30:07,374 --> 00:30:09,076 Mirage, apa yang kau lakukan? 394 00:30:10,377 --> 00:30:12,312 Kau ajak manusia ke sini? 395 00:30:12,445 --> 00:30:14,848 Optimus! Hei! Kau makin ganteng. 396 00:30:14,981 --> 00:30:16,516 Tunggu. Apa itu pelek baru? 397 00:30:16,650 --> 00:30:18,618 Kau disuruh bersembunyi. 398 00:30:18,752 --> 00:30:20,854 Benar, benar. Suatu kebetulan. 399 00:30:20,987 --> 00:30:23,124 Saat kau hubungi semua Optimus-seperti... 400 00:30:23,257 --> 00:30:25,092 "Autobots, meluncurlah!"... 401 00:30:25,226 --> 00:30:26,993 ...orang ini sudah di dalam mobil. 402 00:30:27,128 --> 00:30:29,362 Tapi dia keren, memang keren. Keren? 403 00:30:29,496 --> 00:30:31,032 Tidak keren. 404 00:30:34,434 --> 00:30:36,304 Kau siapa, manusia? 405 00:30:36,436 --> 00:30:38,338 Aku bukanlah siapa siapa. Aku bahkan tak lihat apa-apa. 406 00:30:38,471 --> 00:30:40,241 Aku tak melihat apapun saat ini. 407 00:30:40,373 --> 00:30:42,076 Arcee. 408 00:30:45,579 --> 00:30:47,614 Prajurit Noah Diaz, Militer AS. 409 00:30:47,747 --> 00:30:50,617 Banyak penghargaan Seorang jenius elektronik. 410 00:30:50,750 --> 00:30:52,485 Dia prajurit. 411 00:30:52,619 --> 00:30:54,921 Kayak bukan seorang prajurit. 412 00:30:55,056 --> 00:30:59,193 Maksudku, kau orangnya kasar. 413 00:30:59,327 --> 00:31:00,794 Maaf, Pak. 414 00:31:00,927 --> 00:31:03,997 Nanti aku bahas kesalahanmu. 415 00:31:06,399 --> 00:31:10,804 Oke, lonjakan energi yang kita rasakan dalam jarak 4.000 yottahertz, 416 00:31:10,937 --> 00:31:12,772 yang tidak terdeteksi oleh manusia. 417 00:31:12,906 --> 00:31:15,976 Aku sudah merekonstruksi sumbernya dari gema energi. 418 00:31:16,110 --> 00:31:19,646 Aku tak sangka. Itu ada dan ada di sini. 419 00:31:19,779 --> 00:31:21,648 Apa ini? 420 00:31:21,781 --> 00:31:23,150 Kunci Transwarp. 421 00:31:23,284 --> 00:31:26,187 Diperkirakan hilang ribuan tahun lalu. 422 00:31:26,320 --> 00:31:30,624 Dan pernah digunakan untuk membuka portal ruang-waktu... 423 00:31:30,757 --> 00:31:34,228 ke planet kaya energi di seluruh semesta. 424 00:31:34,362 --> 00:31:36,696 Maksudmu planet yang kaya energi seperti... 425 00:31:36,830 --> 00:31:37,964 Cybertron. 426 00:31:38,099 --> 00:31:40,934 7 tahun lamanya terdampar di Bumi, 427 00:31:41,068 --> 00:31:43,204 akhirnya kita menemukan jalan pulang. 428 00:31:43,337 --> 00:31:44,938 Tunggu saja sampai aku menangkapmu, Reek. 429 00:31:45,072 --> 00:31:48,342 Oke, jadi di mana "t-tran" ini, "t-trun"... 430 00:31:48,475 --> 00:31:49,676 Kunci Transwarp? / Terima kasih. 431 00:31:49,809 --> 00:31:51,544 Ada di museum baru di Pulau Ellis. 432 00:31:51,678 --> 00:31:54,681 Ayo ledakkan dan keluar dari Dodge! 433 00:31:54,814 --> 00:31:57,817 Tidak, kita tak bisa begitu saja masuk dan mencurinya, Bee. 434 00:31:57,951 --> 00:31:59,586 Manusia akan mengejar kita. 435 00:31:59,719 --> 00:32:02,256 Yang kita butuhkan adalah masuk secara diam-diam. 436 00:32:07,727 --> 00:32:08,995 Kalau dia? 437 00:32:09,130 --> 00:32:11,198 - Tidak. - Apa? Ayolah, kawan. 438 00:32:11,332 --> 00:32:13,867 Dia bisa masuk diam-diam lewat pintu kecil itu, 439 00:32:14,001 --> 00:32:16,569 mengambil kunci itu, meninggalkan pesan singkat dan keluar. 440 00:32:16,703 --> 00:32:19,273 Dia cocok sekali. / Apa? 441 00:32:19,407 --> 00:32:21,641 Tidak, itu ide buruk. 442 00:32:21,775 --> 00:32:23,743 Aku setuju dengan Big Man. 443 00:32:23,877 --> 00:32:27,048 Jadi, ini menyenangkan sekali, teman-teman. Tapi... 444 00:32:27,181 --> 00:32:28,815 Sebentar. Mirage. 445 00:32:28,949 --> 00:32:31,651 Aku tahu. Santai aja. Aku mau bicara dengan temanku sebentar. 446 00:32:31,785 --> 00:32:35,488 Yo, jangan tinggalkan aku bersama orang seperti ini, bro. Kita adalah tim yang hebat. 447 00:32:35,622 --> 00:32:37,258 Buang-buang waktu saja. 448 00:32:37,391 --> 00:32:40,194 Dengar, aku takkan mau bobol museum untuk robot luar angkasa. 449 00:32:40,328 --> 00:32:42,495 Tapi untuk persahabatan? 450 00:32:43,364 --> 00:32:45,565 Atau... 451 00:32:45,699 --> 00:32:47,901 bagaimana dengan uang? 452 00:32:48,035 --> 00:32:51,871 Bantu kami dapatkan kunci itu, agar kami bisa keluar dari sini... 453 00:32:52,006 --> 00:32:54,342 Jangan tersinggung. Cinta lingkungan dan semuanya. 454 00:32:54,474 --> 00:32:56,643 Dan kau bisa menjualku. 455 00:32:56,776 --> 00:32:59,046 Lambo? 456 00:33:00,014 --> 00:33:00,914 Ferrari? 457 00:33:01,614 --> 00:33:02,849 Indy? 458 00:33:04,018 --> 00:33:06,786 Dengar, kau dibayar lalu aku akan bagi. 459 00:33:06,920 --> 00:33:08,888 Jadi yang harus kulakukan hanyalah masuk dan keluar? 460 00:33:09,023 --> 00:33:11,425 Cuma itu yang kau lakukan. Kami akan tangani lainnya. 461 00:33:11,558 --> 00:33:14,061 Jika aku percikan, aku akan mati. 462 00:33:14,195 --> 00:33:16,863 Itu klise saat aku katakan dengan lantang. 463 00:33:18,399 --> 00:33:21,601 Bagaimana dengan orang besar itu? Optimal, atau apalah. 464 00:33:21,735 --> 00:33:24,005 Tidak usah khawatirkan dia. 465 00:33:24,138 --> 00:33:25,172 Setuju? 466 00:33:26,940 --> 00:33:29,976 Akhirnya! Dia ikut, sayang! 467 00:33:36,007 --> 00:33:37,607 TEKA-TEKI BIARA SANTO DOMINGO 468 00:33:37,631 --> 00:33:39,431 SIMBOL PERU YANG TIDAK BISA DIJELASKAN 469 00:33:56,237 --> 00:33:58,538 Kalian ini robot yang berubah jadi mobil, 470 00:33:58,671 --> 00:34:00,474 apa kalian berasal dari luar angkasa. 471 00:34:00,607 --> 00:34:03,277 Dan sekarang ada kunci yang bisa membuka portal untuk memulangkan kalian? 472 00:34:03,411 --> 00:34:06,613 Kau tahu karena ada cahaya suar di cakrawala... 473 00:34:06,746 --> 00:34:08,349 yang tak bisa kulihat karena aku manusia. 474 00:34:08,482 --> 00:34:11,018 Maksudmu itu aneh. / Itu sangat aneh. 475 00:34:11,152 --> 00:34:13,720 Kau tahu apa yang aneh? Marky Mark meninggalkan Funky Bunch! 476 00:34:13,853 --> 00:34:17,590 Katanya dia cuma mendalami akting. Itu gila! / Apa? 477 00:34:17,724 --> 00:34:19,527 - Bagaimana... - Zaman edan. 478 00:34:19,659 --> 00:34:20,827 Terserah. 479 00:34:20,960 --> 00:34:22,595 Aku cuma menginginkan uang itu... 480 00:34:22,729 --> 00:34:25,399 dan menyingkirkan bosmu yang pemarah itu dari Bumi sebelum dia meledak marah. 481 00:34:25,533 --> 00:34:27,201 Jangan tersinggung. 482 00:34:27,334 --> 00:34:28,868 Dia cuma kangen kampung halaman. 483 00:34:29,003 --> 00:34:32,273 Dan dia menyalahkan dirinya karena kami terjebak di sini. 484 00:34:32,406 --> 00:34:34,442 Mestinya Bumi sebagai tempat mampir, 485 00:34:34,574 --> 00:34:38,345 tempat untuk berkumpul, bergabung untuk pulang dan berperang kembali. 486 00:34:38,479 --> 00:34:41,015 Prime merasa itu salahnya karena kita terdampar di sini, 487 00:34:41,148 --> 00:34:43,217 dan dia harus selesaikan semuanya sendiri. 488 00:34:43,350 --> 00:34:46,320 Baiklah, tim, bersiaplah. Ada pos keamanan di depan. 489 00:34:46,454 --> 00:34:47,587 Bagus! 490 00:34:47,720 --> 00:34:48,988 Ini akan menyenangkan. 491 00:34:49,123 --> 00:34:51,125 Tidak, kawan. Kau harus berubah. 492 00:34:51,258 --> 00:34:54,562 Kau harus berubah jadi helikopter atau perahu cepat atau apalah. 493 00:34:54,694 --> 00:34:57,031 Ada cara yang lebih baik dari itu. 494 00:35:10,643 --> 00:35:11,878 Bagus sekali. 495 00:35:14,548 --> 00:35:16,350 Aku tak suka rencana ini. 496 00:35:16,484 --> 00:35:19,619 Mirage tidak terlalu dikenal sebagai mobil yang tenang. 497 00:35:19,752 --> 00:35:21,654 Yang penting Mirage adalah salah satu dari kita. 498 00:35:21,788 --> 00:35:24,225 KIta tak boleh mengandalkan manusia. 499 00:35:24,358 --> 00:35:25,493 Mereka itu temanku. 500 00:35:25,625 --> 00:35:27,694 Aku tahu ada yang baik padamu, Bee, 501 00:35:27,827 --> 00:35:29,629 tapi ini bukan dunia kita. 502 00:35:29,762 --> 00:35:32,600 Manusia akan selalu melindungi milik mereka. 503 00:35:32,732 --> 00:35:35,569 Kita hanya bisa percaya dari jenis kita. 504 00:35:35,702 --> 00:35:37,837 Kau tak bisa menerima kenyataan! 505 00:35:37,971 --> 00:35:41,575 Aku tidak mau kau pergi ke teater drive-in lagi. 506 00:36:26,953 --> 00:36:29,523 Nightbird, cari di pulau ini. 507 00:36:30,391 --> 00:36:34,761 Akhirnya, perburuan berakhir. 508 00:37:01,589 --> 00:37:02,822 Halo? 509 00:37:19,573 --> 00:37:21,141 Sial. 510 00:37:28,148 --> 00:37:29,350 Hei, kau tak apa? / Mundur! 511 00:37:29,483 --> 00:37:31,585 Kau tak apa? / Mundur! 512 00:37:31,719 --> 00:37:33,354 Aku kira tak ada orang di sini. 513 00:37:36,590 --> 00:37:37,625 Itu dia. 514 00:37:41,729 --> 00:37:43,564 Kau siapa? 515 00:37:43,697 --> 00:37:45,132 Aku... 516 00:37:45,733 --> 00:37:46,966 petugas kebersihan. 517 00:37:48,502 --> 00:37:50,304 Satpam! 518 00:37:50,437 --> 00:37:53,207 Tidak! Jangan lakukan itu! Ini tak seperti dugaanmu. 519 00:37:53,340 --> 00:37:56,277 Kayaknya kau mau mencuri barang museum. 520 00:37:56,410 --> 00:37:58,379 Oke, memang agak terlihat seperti begitu. 521 00:37:59,747 --> 00:38:01,382 Oh, sial. 522 00:38:01,515 --> 00:38:04,685 Hei! Lagipula itu bukan milikmu. 523 00:38:04,817 --> 00:38:07,755 - Tidak! - Jangan lari! 524 00:38:07,887 --> 00:38:10,923 Hei! Tenang, dan kujelaskan dulu. 525 00:38:12,559 --> 00:38:13,594 Itu... 526 00:38:15,828 --> 00:38:17,264 ...milik... 527 00:38:19,066 --> 00:38:23,936 robot-robot raksasa dari luar angkasa. 528 00:38:24,471 --> 00:38:25,372 Yang benar saja? 529 00:38:25,506 --> 00:38:27,007 Dengar, aku butuh itu. 530 00:38:29,176 --> 00:38:30,577 Sialan! 531 00:38:30,711 --> 00:38:32,279 - Sialan! - Hei! 532 00:38:32,413 --> 00:38:34,914 Hei! Ada apa ini? Tetap disitu. 533 00:38:35,049 --> 00:38:37,451 Kawan, kau datang tepat waktu. 534 00:38:44,425 --> 00:38:45,992 Kunci itu. 535 00:39:08,782 --> 00:39:12,619 - Kau tidak bohong. - Ya. 536 00:39:12,753 --> 00:39:14,854 Tapi mereka tak aku kenal. 537 00:39:18,625 --> 00:39:25,599 Cabik daging dari tulang mereka dan bawakan kunci itu. 538 00:39:30,671 --> 00:39:31,904 Ambil-lah. 539 00:39:42,516 --> 00:39:43,983 Teman-teman, ada musuh datang! 540 00:39:51,458 --> 00:39:54,294 Autobots, lindungi kuncinya! 541 00:39:56,563 --> 00:39:57,598 Tangkap! 542 00:40:07,974 --> 00:40:10,210 Jangan buru-buru! 543 00:40:14,481 --> 00:40:18,085 Oh, mereka bisa terbang? Siapa orang-orang ini? 544 00:40:27,895 --> 00:40:30,063 Tak mungkin. 545 00:40:30,197 --> 00:40:32,965 Aku menikmati ekspresi kebingungan... 546 00:40:33,100 --> 00:40:37,337 saat makhluk terbelakang bertemu dengan mahkluk yang lebih kuat. 547 00:40:46,880 --> 00:40:49,149 Makhluk apa itu? 548 00:40:49,949 --> 00:40:51,351 Kau baik-baik saja? 549 00:40:54,388 --> 00:40:57,191 Hei! Jangan mengikutiku! / Aku tidak mengikutimu! 550 00:40:57,324 --> 00:40:59,493 Aku cuma kabur ke arah yang sama. 551 00:42:18,939 --> 00:42:20,240 Lari! 552 00:42:20,841 --> 00:42:22,576 Ayo, cepat! 553 00:42:32,319 --> 00:42:34,521 Lari! 554 00:42:34,655 --> 00:42:36,390 Ayo, cepat! 555 00:42:44,264 --> 00:42:45,432 Awas! 556 00:42:46,833 --> 00:42:48,402 Terima kasih. 557 00:42:54,675 --> 00:42:57,477 Scourge, aku melihat kunci itu. 558 00:42:58,879 --> 00:43:01,548 Prime, sepertinya kita tak mampu menahan orang-orang ini... 559 00:43:01,682 --> 00:43:03,317 Oh tidak! 560 00:43:03,450 --> 00:43:04,818 Astaga! Turunkan aku! 561 00:43:07,521 --> 00:43:10,157 Tadi itu sangat menakutkan. 562 00:43:10,290 --> 00:43:12,159 Oh keren. Kau masih hidup. 563 00:43:14,861 --> 00:43:16,096 Ambil kunci itu! 564 00:43:17,331 --> 00:43:18,699 Noah, pergi dari sini! 565 00:43:19,866 --> 00:43:22,336 Lepaskan! Aku benci laba-laba! 566 00:43:24,171 --> 00:43:27,541 Ayo! / Jangan mati! 567 00:43:31,211 --> 00:43:33,246 Cepat! Pergi dari sini! 568 00:43:39,353 --> 00:43:42,389 Mau lari? 569 00:43:42,522 --> 00:43:45,059 Awas! 570 00:43:49,262 --> 00:43:50,797 Kuncinya! 571 00:43:55,902 --> 00:43:58,939 Cukup dengan permainan ini. Biar kuambil sendiri. 572 00:43:59,073 --> 00:44:01,174 Tidak saat masih ada aku. 573 00:44:28,802 --> 00:44:31,905 Jangan takut, manusia. 574 00:44:32,040 --> 00:44:35,442 Ini akan segera berakhir. 575 00:44:38,245 --> 00:44:40,213 Dan kau anggap dirimu Prime. 576 00:44:40,347 --> 00:44:43,550 Primus akan malu. 577 00:44:56,797 --> 00:45:00,834 Aku sudah muak jika ada mahkluk kecil menghalangiku. 578 00:45:01,568 --> 00:45:02,269 Bee! 579 00:45:04,204 --> 00:45:05,972 Kapten! Kapten-ku! 580 00:45:06,640 --> 00:45:07,607 Tidak! 581 00:45:26,760 --> 00:45:27,894 Bee. 582 00:45:33,667 --> 00:45:36,670 Bertambah lagi koleksiku Prime-ku. 583 00:45:48,715 --> 00:45:50,417 Maximals. 584 00:45:50,550 --> 00:45:53,487 Baguslah. Ini mungkin pertarungan sesungguhnya. 585 00:45:53,620 --> 00:45:56,990 Tidak. Kita sudah dapat yang kita cari. 586 00:46:01,895 --> 00:46:03,964 Tidak. 587 00:46:04,831 --> 00:46:08,368 Ini tak mungkin. 588 00:46:25,318 --> 00:46:27,587 Kita harus pergi sekarang. Ikuti aku. 589 00:46:51,912 --> 00:46:56,516 Ini salahku. Seharusnya aku yang mati. 590 00:46:57,484 --> 00:46:59,920 Aku turut berduka cita. 591 00:47:00,054 --> 00:47:03,191 Jangan tersinggung, nona, tapi kau siapa lagi ya? 592 00:47:03,356 --> 00:47:06,760 Namaku Airazor. 593 00:47:06,893 --> 00:47:08,495 Aku Maximal. 594 00:47:08,628 --> 00:47:11,431 Seorang pejuang dari masa lalu dan masa depanmu. 595 00:47:11,565 --> 00:47:14,634 Oh, benar. Itu benar. 596 00:47:14,768 --> 00:47:18,672 Kami melarikan diri dari planet asal kami saat malam kehancuran itu. 597 00:47:18,805 --> 00:47:22,210 Kami mencari tempat perlindungan dan bersembunyi di Bumi ini. 598 00:47:22,342 --> 00:47:24,711 Baik. Jadi kau Maximal. Kalian semua Autobots. 599 00:47:24,845 --> 00:47:26,847 Mahkluk apa tadi yang menyerang kita? 600 00:47:26,980 --> 00:47:30,750 Terrorcon. Pelayan dewa kegelapan dan lapar... 601 00:47:30,884 --> 00:47:34,088 yang memakan seluruh dunia untuk bertahan hidup. 602 00:47:34,222 --> 00:47:35,989 Unicron. 603 00:47:36,123 --> 00:47:39,759 Jadi maksudmu Unicron memakan planet untuk bertahan hidup? 604 00:47:39,893 --> 00:47:44,065 Ya. Dan dia gerakkan para pelayannya, seperti Scourge, 605 00:47:44,198 --> 00:47:49,469 dengan kekuatan gelap, yang membuatnya tak terkalahkan. 606 00:47:49,603 --> 00:47:52,572 Dia terikat pada Unicron. 607 00:47:52,706 --> 00:47:57,111 Berkat kekuatannya, dia menguasai jiwa Scourge. 608 00:47:57,245 --> 00:48:00,014 Bangkitlah, tuan kegelapanku. 609 00:48:18,065 --> 00:48:20,301 Berdiri. 610 00:48:20,433 --> 00:48:23,271 Rasa lapar menyiksaku. 611 00:48:23,403 --> 00:48:24,804 Kau temukan apa? 612 00:48:24,938 --> 00:48:26,740 Keselamatan. 613 00:48:26,873 --> 00:48:31,978 Galaksi sekali lagi akan menjadi milikmu untuk dinikmati, Tuanku. 614 00:48:33,047 --> 00:48:35,682 Mestinya kudapatkan kuncinya sendiri. 615 00:48:35,815 --> 00:48:38,352 Harusnya aku lebih tahu daripada mengandalkan manusia. 616 00:48:38,485 --> 00:48:40,620 Tunggu. Apa, kau menyalahkanku? 617 00:48:40,754 --> 00:48:44,591 Setelah dengan sengaja kau bersembunyi dari monster pemakan planet itu? 618 00:48:44,724 --> 00:48:46,927 Itu karena kau, Unicron akan gunakan kunci itu... 619 00:48:47,061 --> 00:48:49,629 untuk melahap planet yang ada di semesta! 620 00:48:49,763 --> 00:48:51,698 Termasuk dunia asalku. 621 00:48:51,831 --> 00:48:55,435 Dia belum memiliki kunci itu. Itu baru sepotong. 622 00:48:55,568 --> 00:48:59,106 Kau bodoh! 623 00:48:59,240 --> 00:49:02,575 Ini baru sepotong kunci ini. / Kumohon! 624 00:49:02,709 --> 00:49:06,913 Maximals... Mereka pasti sudah membaginya. 625 00:49:07,048 --> 00:49:08,648 Maaf! 626 00:49:08,782 --> 00:49:11,618 Lengkapi kuncinya, atau kau mau mati... 627 00:49:11,751 --> 00:49:13,853 bersama penghuni planetmu. 628 00:49:13,987 --> 00:49:17,724 Kami potong kunci itu jadi dua untuk diamankan, 629 00:49:17,857 --> 00:49:20,527 lalu berpisah dan bersembunyi. 630 00:49:20,660 --> 00:49:23,697 Aku tidak tahu di mana sepotongnya. 631 00:49:23,830 --> 00:49:28,501 Yang aku tahu, cuma aku yang terakhir dari jenis kami. 632 00:49:29,203 --> 00:49:30,570 Ada di Peru. 633 00:49:30,704 --> 00:49:31,972 Kok bisa tahu? 634 00:49:32,106 --> 00:49:34,008 Simbolnya ada di atas batu itu. 635 00:49:34,141 --> 00:49:36,843 Mereka pernah tercatat di suatu tempat lain di dunia. 636 00:49:36,977 --> 00:49:39,579 Kuil Matahari Inca di Cusco. 637 00:49:39,713 --> 00:49:43,317 Ada di salah satu bangunan tertua di belahan barat, aku..,. 638 00:49:43,451 --> 00:49:46,220 aku kira itu bukan kebetulan. 639 00:49:46,354 --> 00:49:50,324 Jika kau bisa lacak simbol-simbol itu ke Peru, begitu juga Terrorcons. 640 00:49:50,458 --> 00:49:51,992 Kita harus sampai di sana sebelum mereka mendahului kita. 641 00:49:52,126 --> 00:49:57,231 Lalu bunuh Scourge dan ambil sepotongnya untuk melengkapi kuncinya. 642 00:49:57,365 --> 00:49:58,732 Tunggu. 643 00:49:58,865 --> 00:50:00,834 Kau mau temukan sepotong kunci itu... 644 00:50:00,967 --> 00:50:03,903 dan berikan ke orang yang baru saja menghajarmu. 645 00:50:04,038 --> 00:50:06,140 Kunci Transwarp itu satu-satunya jalan untuk pulang. 646 00:50:06,273 --> 00:50:09,377 Jika orang itu berhasil mengambil kunci itu, maka tamatlah riwayat Bumi! 647 00:50:09,509 --> 00:50:12,113 Keluarga kami, semuanya! 648 00:50:15,682 --> 00:50:16,616 Aku ikut. 649 00:50:16,750 --> 00:50:18,386 Itu tak mungkin. 650 00:50:18,518 --> 00:50:22,356 Jangan tersinggung, tapi aku tak mau percayakan rumahku sama orang... 651 00:50:22,490 --> 00:50:24,091 yang bahkan tak bisa melindungi rumahnya sendiri. 652 00:50:25,459 --> 00:50:28,195 Ini planetku. Aku ikut. 653 00:50:28,329 --> 00:50:29,863 Kalau kau? 654 00:50:32,766 --> 00:50:35,535 Aku? / Siapa namamu? 655 00:50:36,370 --> 00:50:37,304 Elena. 656 00:50:37,438 --> 00:50:38,805 Elena, 657 00:50:38,938 --> 00:50:41,275 kau bisa menuntun kami ke kuil itu? 658 00:50:44,211 --> 00:50:46,514 Kesempatan untuk menghentikan kiamat. 659 00:50:46,646 --> 00:50:48,349 Sebenarnya, 660 00:50:48,482 --> 00:50:50,984 kau akan menyelamatkan dua dunia. 661 00:50:58,359 --> 00:50:59,360 Ya. 662 00:51:09,270 --> 00:51:12,039 Kaukah itu, Sonic? 663 00:51:14,574 --> 00:51:16,277 Apa yang kau lakukan, Tails? 664 00:51:16,976 --> 00:51:18,778 Aku tak bisa tidur. 665 00:51:29,090 --> 00:51:30,124 Terlalu panas? 666 00:51:31,459 --> 00:51:32,892 Kau terlalu sering bermain game. 667 00:51:33,027 --> 00:51:35,262 Istirahatlah, agar tanganmu bisa istirahat. 668 00:51:35,396 --> 00:51:37,231 Aku akan mengalahkannya. 669 00:51:39,467 --> 00:51:40,667 Aku bertaruh uangku padamu, bro. 670 00:51:40,800 --> 00:51:42,470 Kita tak akan menyerah. 671 00:51:42,602 --> 00:51:44,405 Ayo, tidurlah, oke? 672 00:51:52,313 --> 00:51:54,148 Dengar, 673 00:51:54,281 --> 00:51:56,616 Aku mau pergi sebentar. 674 00:51:56,749 --> 00:51:59,120 Dan aku tak tahu kapan aku akan kembali. 675 00:51:59,652 --> 00:52:00,588 Ada apa? 676 00:52:02,556 --> 00:52:05,792 Oh, sial. 677 00:52:10,663 --> 00:52:12,032 - Apa.... - Tidak, tidak, tidak! 678 00:52:12,166 --> 00:52:14,235 Tidak! Hentikan, tolong! Matikan! 679 00:52:14,368 --> 00:52:16,803 Bukannya kau... Sudah kubilang agar menunggu. 680 00:52:16,936 --> 00:52:18,638 Hentikan. / Aku tidak bisa matikan. Maaf. 681 00:52:18,771 --> 00:52:19,772 Apa itu robot? 682 00:52:19,906 --> 00:52:21,509 Tidak. Kembalilah tidur. 683 00:52:21,641 --> 00:52:24,777 Matikan! Sepertinya kabel jelekmu yang merusak lampuku. 684 00:52:24,911 --> 00:52:26,413 Aku punya pentungan. / Tenang. Sini berikan. 685 00:52:26,547 --> 00:52:29,350 - Apa dia bilang "kelelawar"? - Kau bisa bangunkan Ibu! 686 00:52:34,721 --> 00:52:36,956 Aku tahu kau robot. 687 00:52:38,225 --> 00:52:39,360 Kris? 688 00:52:46,634 --> 00:52:49,170 Kau merusak catku! 689 00:52:50,104 --> 00:52:51,738 Apa yang kau lakukan? 690 00:52:51,871 --> 00:52:53,574 Kawan, dia tak boleh perlakukan Makhluk Asing seperti ini. 691 00:52:53,706 --> 00:52:55,075 Kau tahu mahkluk ini? 692 00:52:55,209 --> 00:52:57,744 Kami cuma sebatas teman kerja. 693 00:52:57,877 --> 00:53:00,747 "Teman kerja"? Kau sudah masuk ke dalam diriku. 694 00:53:00,880 --> 00:53:04,618 Dengar, yang tadi kukatakan, aku akan pergi? 695 00:53:04,751 --> 00:53:06,020 Ini demi dia dan krunya. 696 00:53:06,153 --> 00:53:07,787 Kami berusaha menghentikan akhir dunia. 697 00:53:07,921 --> 00:53:08,988 Akhir dunia? 698 00:53:09,123 --> 00:53:11,425 Tidak! / Mungkin. 60:40. 699 00:53:11,559 --> 00:53:14,028 Takkan kubiarkan itu terjadi. 700 00:53:14,161 --> 00:53:16,096 Makanya aku harus pergi. 701 00:53:19,600 --> 00:53:21,101 Aku mau kemasi barang-barangku. 702 00:53:21,901 --> 00:53:23,470 Anak pemberani. 703 00:53:23,604 --> 00:53:25,939 Apa? Tidak. Tunggu. Kau tak boleh ikut. 704 00:53:26,073 --> 00:53:30,810 Kenapa? Kau butuh seseorang menjagamu. / Ini terlalu berbahaya, Kris. 705 00:53:31,911 --> 00:53:34,847 Dan kau harus tinggal dan jaga Ibu. 706 00:53:36,916 --> 00:53:38,918 Karena bisa jadi kau tak bakal kembali. 707 00:53:52,566 --> 00:53:54,168 Hei, robot. 708 00:53:54,968 --> 00:53:57,571 Aku? 'Sup? 709 00:53:57,705 --> 00:54:01,375 Jaga saudaraku. Oke? 710 00:54:01,508 --> 00:54:03,410 Baik, teman kecil. 711 00:54:03,544 --> 00:54:05,179 Aku serius. 712 00:54:05,312 --> 00:54:08,082 Jika dia terluka, aku akan mencarimu. 713 00:54:09,683 --> 00:54:13,187 Jangan khawatir. Aku akan kembalikan Noah. Aku janji. 714 00:54:17,291 --> 00:54:18,425 Tim tuan rumah? 715 00:54:21,395 --> 00:54:22,429 Tim tuan rumah. 716 00:54:26,400 --> 00:54:28,335 Anak ini punya perasaan. 717 00:54:28,469 --> 00:54:30,437 Perasaan yang sangat besar. 718 00:54:41,282 --> 00:54:44,251 Wu-Tang ada di dalam gedung, sayang. 719 00:54:44,385 --> 00:54:46,420 Cara yang bagus untuk menyamar. 720 00:54:46,553 --> 00:54:49,290 Ayolah, Prime. Tersenyumlah sedikit. 721 00:54:49,423 --> 00:54:51,458 Tak ada salahnya. Coba kulihat gigitan itu. 722 00:54:51,592 --> 00:54:54,762 Baiklah. Jadi, pesawat apa yang akan kita tumpangi ke Peru? 723 00:54:54,894 --> 00:54:56,430 Atau pesawat? Keduanya tak masalah. 724 00:54:56,563 --> 00:54:59,400 Aku butuh kelas satu, oke? Karena kakiku panjang. 725 00:54:59,533 --> 00:55:01,168 Dia adalah pesawatnya. 726 00:55:01,302 --> 00:55:02,969 Tidak. Jangan... 727 00:55:03,103 --> 00:55:04,837 Jangan bilang kita akan terbang... 728 00:55:04,971 --> 00:55:06,373 Oh, tidak. 729 00:55:24,658 --> 00:55:29,163 Teman-temanku! Aku Stratosfer, penguasa langit! 730 00:55:36,670 --> 00:55:38,272 Aku akan berjalan ke Peru. 731 00:55:49,583 --> 00:55:50,617 Astaga. 732 00:55:59,626 --> 00:56:00,960 Maaf. 733 00:56:01,095 --> 00:56:04,431 Aku nyanyi saat aku gugup. Biasanya itu menenangkanku. 734 00:56:04,565 --> 00:56:05,799 Baru pertama kali terbang? 735 00:56:05,932 --> 00:56:08,402 Ini baru pertama kalinya aku meninggalkan New York. 736 00:56:09,803 --> 00:56:12,373 Ya Tuhan. Astaga. 737 00:56:13,440 --> 00:56:14,675 Jadi Bronx? 738 00:56:14,808 --> 00:56:16,777 Brooklyn, oke? 739 00:56:16,909 --> 00:56:18,645 New York Timur. 740 00:56:19,580 --> 00:56:20,581 Aku dari Bushwick. 741 00:56:20,714 --> 00:56:22,949 Masa? 742 00:56:23,083 --> 00:56:25,452 Aku dan Ayahku, kami biasa pergi... 743 00:56:25,586 --> 00:56:28,021 ke tempat makan pizza di Knickerbocker dan Greene. 744 00:56:28,155 --> 00:56:30,923 Pizza Tony? 745 00:56:35,295 --> 00:56:37,698 Ceritakan tentang dia, Ayahmu. 746 00:56:37,831 --> 00:56:38,965 Apa... Seperti apa orangnya? 747 00:56:39,099 --> 00:56:42,902 Sudah 40 tahun dia jadi sopir taksi. 748 00:56:43,036 --> 00:56:45,706 Orang paling cerdas yang pernah kau temui. 749 00:56:45,839 --> 00:56:47,974 Dia bisa membahas apa saja denganmu. 750 00:56:48,108 --> 00:56:50,711 Sejarah, sains, kriket. 751 00:56:50,844 --> 00:56:52,613 Kriket? 752 00:56:53,580 --> 00:56:55,849 Bahkan dia tak kuliah. 753 00:56:55,982 --> 00:56:57,885 Dulu dia selalu bilang, 754 00:56:58,018 --> 00:57:01,422 "Jika mata mumemperhatikan dan telingamu mendengarkan... 755 00:57:01,555 --> 00:57:04,191 kehidupan akan menunjukkan padamu semua yang mau kau ketahui." 756 00:57:06,393 --> 00:57:08,829 Makanya aku setuju untuk semua ini. 757 00:57:09,663 --> 00:57:12,132 Aku rasa jika dia ada di suatu tempat melihatnya, 758 00:57:12,266 --> 00:57:16,170 melihat putrinya melakukan sesuatu yang gila semacam ini... 759 00:57:16,870 --> 00:57:18,971 pasti akan membuatnya bangga. 760 00:57:28,649 --> 00:57:31,385 Menurutmu kunci itu ada di Peru? 761 00:57:31,518 --> 00:57:32,719 Kurasa ada disana. 762 00:57:32,853 --> 00:57:34,488 Bukti-buktinya sesuai. 763 00:57:36,256 --> 00:57:39,259 Jika benar, dan kita menemukannya, 764 00:57:39,393 --> 00:57:40,828 maka kita harus menghancurkannya. 765 00:57:40,960 --> 00:57:42,729 Apa? 766 00:57:42,863 --> 00:57:46,033 Mereka tak bisa satukan kunci itu tanpa kedua potongan kunci itu. 767 00:57:46,166 --> 00:57:50,003 Tidak ada kunci, Unicron, dan Bumi yang dilahap. 768 00:57:53,373 --> 00:57:55,542 Lalu mereka tak bisa pulang. 769 00:57:56,944 --> 00:57:58,579 Kita harus memikirkan masa depan kita. 770 00:58:02,449 --> 00:58:04,485 Dengar, temukan saja kunci itu. 771 00:58:04,618 --> 00:58:06,687 Dan aku yang tangani selebihnya. 772 00:58:10,791 --> 00:58:14,895 Menurutmu infus Energon bisa menghidupkannya kembali? 773 00:58:15,028 --> 00:58:16,263 Mungkin saja. 774 00:58:17,097 --> 00:58:19,733 Jika kita bisa mengembalikannya ke Cybertron. 775 00:58:21,401 --> 00:58:24,771 Harusnya aku tak membawa kita sejauh ini dari rumah. 776 00:58:24,795 --> 00:58:39,795 777 00:58:39,819 --> 00:58:43,819 778 00:59:06,713 --> 00:59:09,182 Wheeljack harus memperbaiki kemudi dayanya. 779 00:59:12,185 --> 00:59:13,420 Maaf aku telat. 780 00:59:13,554 --> 00:59:15,322 Aku lagi menikmati momen harmonis... 781 00:59:15,455 --> 00:59:19,159 antara kupu-kupu yang tenang dan ulat yang tenang. 782 00:59:19,293 --> 00:59:20,761 Begitu tenang. 783 00:59:20,894 --> 00:59:24,398 Hai sobat, dari mana asalmu ? / Cybertron. 784 00:59:24,531 --> 00:59:26,867 Jadi darimana kau tahu aksen itu? / Aksen? Aksen apanya? 785 00:59:27,001 --> 00:59:29,169 Kau tahu maksudku? Aku bilang itu keren. 786 00:59:29,303 --> 00:59:31,772 Aku tadi mau bilang, "Dengar, Ayah, dari mana asalmu?" 787 00:59:31,905 --> 00:59:35,709 Tapi aku tak mau anggap kau bisa berbahasa Spanyol juga, 788 00:59:35,842 --> 00:59:37,077 karena nantinya... Benar? 789 00:59:37,210 --> 00:59:39,746 Agak rasis sih, bro. 790 00:59:39,880 --> 00:59:42,016 Aku gak bermaksud begitu... 791 00:59:42,149 --> 00:59:45,218 Tapi bagaimanapun juga... Misi. Ikuti aku. 792 00:59:45,352 --> 00:59:47,588 Tapi dia itu robot, jadi, 793 00:59:48,288 --> 00:59:50,090 bagaimana bisa dikatakan rasis? 794 00:59:53,493 --> 00:59:55,362 Oke, kalian, lihatlah ini. 795 00:59:55,495 --> 00:59:58,699 Koordinat yang kau berikan itu sesuai dengan sebuah gereja tua. 796 00:59:58,832 --> 00:59:59,800 Lihatlah. 797 01:00:02,169 --> 01:00:05,739 Itu Santo Domingo. Orang Spanyol membangunnya di atas kuil Inca tua. 798 01:00:05,872 --> 01:00:09,710 Benar. Aku lihat ada sisa energi di sekeliling halaman itu... 799 01:00:09,843 --> 01:00:12,412 jadi kurasa kunci itu ada di dekat sini. 800 01:00:12,546 --> 01:00:14,848 Tapi mungkin agak susah sampai ke sana. 801 01:00:14,982 --> 01:00:16,316 Inti Raymi. 802 01:00:16,450 --> 01:00:18,919 Festival yang menutup seluruh jalan kota ini. 803 01:00:19,053 --> 01:00:21,488 - Sepertinya ini misi malam. - Tidak. 804 01:00:21,622 --> 01:00:23,757 Scourge bisa jadi sudah ada di sini. 805 01:00:23,890 --> 01:00:27,494 Kita harus dapatkan kunci sepotong itu sebelum dia temukan duluan. 806 01:00:29,463 --> 01:00:31,698 Aku dan Elena akan mencarinya. 807 01:00:31,832 --> 01:00:33,867 Kalian tak bakalan berhasil dua blok lagi. 808 01:00:34,002 --> 01:00:36,570 Ada manusia menjaga di sekitaran gereja. Tak bakal kau bisa melewatinya. 809 01:00:36,703 --> 01:00:39,506 Maka kita harus memainkannya dari buku karanganmu. 810 01:00:39,640 --> 01:00:41,708 Kita harus bersembunyi dari perhatian. 811 01:00:41,842 --> 01:00:44,177 Kita akan berbaur bersama parade. 812 01:00:44,311 --> 01:00:47,147 Itu bukan ide yang buruk. 813 01:00:47,280 --> 01:00:50,051 Kami akan awasi Terrorcons. 814 01:00:50,183 --> 01:00:53,820 Jika ada pertanda buruk, kami akan masuk. 815 01:00:53,954 --> 01:00:55,355 Noah, waspadalah. 816 01:01:01,528 --> 01:01:03,930 Dan jika kau butuh bantuan, berteriaklah. 817 01:01:19,346 --> 01:01:21,682 Aku sudah dalam posisi. 818 01:01:21,815 --> 01:01:23,650 Baiklah, pantai aman. 819 01:01:23,784 --> 01:01:26,687 Noah, Elena, saatnya beraksi. 820 01:01:27,320 --> 01:01:29,690 Berbaurlah. Bersikap biasa saja. 821 01:02:02,123 --> 01:02:05,159 Autobots harus menggunakan hewan peliharaan barunya... 822 01:02:05,325 --> 01:02:07,260 untuk mencapai kuil itu. 823 01:02:07,394 --> 01:02:09,496 Bagus sekali. 824 01:02:09,629 --> 01:02:12,532 Mereka bekerja demi kita. 825 01:02:12,666 --> 01:02:14,801 Ayo ambil. 826 01:02:19,406 --> 01:02:21,641 Kunci itu pasti di sini. 827 01:02:22,242 --> 01:02:23,477 Ya. 828 01:02:37,191 --> 01:02:39,626 Itu batu abad ke-17. 829 01:02:39,760 --> 01:02:43,030 Yang kita cari itu sesuatu... 830 01:02:43,897 --> 01:02:46,767 yang jauh lebih tua. 831 01:02:54,875 --> 01:02:57,778 Apa itu? / Ini lambang yang sama dengan Airazor. 832 01:02:58,545 --> 01:03:00,280 Tapi ini tidak sejajar. 833 01:03:03,151 --> 01:03:04,618 Tunggu, kau lihat ini? 834 01:03:04,751 --> 01:03:09,856 Kayaknya ada sesuatu di sini. 835 01:03:13,560 --> 01:03:15,362 Ada satu lagi. 836 01:03:19,466 --> 01:03:21,035 Ini. 837 01:03:30,144 --> 01:03:31,411 Sekarang gimana? 838 01:03:32,546 --> 01:03:34,981 Tadinya kukira itu... 839 01:03:48,361 --> 01:03:50,797 Ini seperti ala Indiana Jones. 840 01:03:52,166 --> 01:03:53,900 Kau yakin? 841 01:03:54,434 --> 01:03:55,669 Tidak. 842 01:04:04,344 --> 01:04:06,413 Ada tanda-tanda Scourge? 843 01:04:06,546 --> 01:04:07,881 Tidak, di sini aman. 844 01:04:08,015 --> 01:04:09,317 Ya. 845 01:04:09,449 --> 01:04:11,152 Ini cuma penggemar. 846 01:04:11,285 --> 01:04:13,453 Tetap fokus pada tugas, Mirage. 847 01:04:13,587 --> 01:04:16,690 Prime, kau harus belajar agar tidak tegang, kawan. 848 01:04:38,979 --> 01:04:43,416 Kita pasti orang pertama kesini dalam 25 abad. 849 01:04:44,851 --> 01:04:47,321 Sonic. Kau sudah mati? 850 01:04:49,156 --> 01:04:50,258 Tidak. 851 01:04:50,991 --> 01:04:53,160 Tunggu, barusan kau panggil aku Sonic? 852 01:04:53,294 --> 01:04:54,828 Sepertinya itu kuil. 853 01:05:01,369 --> 01:05:03,104 Apa yang kita cari? 854 01:05:03,237 --> 01:05:05,373 Kau lihat simbol di kuil itu? 855 01:05:05,505 --> 01:05:07,275 Itu sama yang ada di halaman tadi. 856 01:05:07,407 --> 01:05:09,075 Kurasa kunci itu ada di atas sana. 857 01:05:20,587 --> 01:05:22,956 Kurasa kita sudah temukan yang kita cari. 858 01:05:25,492 --> 01:05:27,061 Aku penasaran apa jadinya... 859 01:05:27,194 --> 01:05:30,164 jika artefak itu ditemukan. 860 01:05:32,799 --> 01:05:35,669 Baiklah. Ayo, dorong. 861 01:05:43,344 --> 01:05:45,346 Kau dorong tidak? 862 01:05:45,478 --> 01:05:47,480 Ya, aku lagi dorong. 863 01:05:58,792 --> 01:06:01,028 Tunggu, apa? / Biarkan aku berpikir sebentar. 864 01:06:01,162 --> 01:06:02,829 Oh, tidak. Dimana itu? 865 01:06:02,963 --> 01:06:07,500 Biasanya ada, ruang tersembunyi atau apalah. 866 01:06:10,670 --> 01:06:11,938 Lihat. 867 01:06:12,073 --> 01:06:14,874 Kurasa aku menemukan sesuatu. Kau lihat simbol ini? 868 01:06:15,009 --> 01:06:18,346 Aku sudah pernah lihat tanda yang beginian di patung Airazor di museumku. 869 01:06:18,478 --> 01:06:20,448 Ini yang baru. 870 01:06:20,580 --> 01:06:22,749 Itu tidak ada di Kunci Transwarp. 871 01:06:22,882 --> 01:06:24,784 Cuma ada 2. 872 01:06:33,560 --> 01:06:34,894 Mirage? 873 01:06:38,932 --> 01:06:41,935 Ayo kita lanjutkan. / Tunggu sebentar. 874 01:06:46,173 --> 01:06:47,441 Lari! 875 01:06:55,149 --> 01:06:56,649 Pergi, cepat! 876 01:06:56,783 --> 01:06:58,585 Mirage! Ada masalah! 877 01:06:58,718 --> 01:07:01,755 Salah satu mahkluk itu ada di sini! Kalian dimana? 878 01:07:01,888 --> 01:07:03,990 Bertahanlah! Aku kesana. 879 01:07:06,559 --> 01:07:07,894 Autobots bergerak. 880 01:07:08,029 --> 01:07:10,697 Mereka pasti temukan kuncinya. 881 01:07:21,941 --> 01:07:23,244 Ayo! 882 01:07:24,677 --> 01:07:26,047 Airazor, dimana manusia itu? 883 01:07:26,180 --> 01:07:29,183 Mereka di bawah tanah, menuju hutan. 884 01:07:46,367 --> 01:07:48,868 Mereka mengejar kita! 885 01:07:58,345 --> 01:08:00,448 Lakukan sesuatu! / Kau mau aku buat apa? 886 01:08:08,189 --> 01:08:10,157 Kau tadi diberikan senjata itu? 887 01:08:28,209 --> 01:08:30,244 Prime, apa yang kau lakukan? 888 01:08:30,377 --> 01:08:33,314 Akan kuambil kembali kunci itu dari Scourge... 889 01:08:33,447 --> 01:08:36,584 lalu memenggal kepalanya. 890 01:08:48,095 --> 01:08:50,930 Teman-teman! Aku butuh bantuan. 891 01:08:51,065 --> 01:08:53,334 Ada yang meminta bantuan? 892 01:09:01,609 --> 01:09:03,210 - Rem! - Apa? 893 01:09:03,344 --> 01:09:05,446 Rem! 894 01:09:12,886 --> 01:09:15,822 Hore! 895 01:09:16,756 --> 01:09:18,992 Ini untuk Bee! 896 01:09:30,737 --> 01:09:32,373 Kemarilah. 897 01:09:32,506 --> 01:09:33,940 Tunggu! 898 01:09:53,826 --> 01:09:56,297 Aku suka tembakanmu, Prime. 899 01:09:56,430 --> 01:10:00,167 Tapi kau akan mati dengan butiran debu ini. 900 01:10:00,301 --> 01:10:04,271 Tidak ada tempat yang lebih pantas untuk menguburmu. 901 01:10:32,032 --> 01:10:34,501 Akan kuhabisi kau, Scourge. 902 01:10:36,403 --> 01:10:39,806 Aku janji. 903 01:10:39,939 --> 01:10:41,508 Mereka kabur. 904 01:10:41,642 --> 01:10:43,477 Tidak kali ini. 905 01:10:50,317 --> 01:10:52,852 Aku dengar air. 906 01:10:56,657 --> 01:10:58,192 Kita di mana? 907 01:11:04,398 --> 01:11:05,132 Apa itu barusan? 908 01:11:19,580 --> 01:11:21,282 Kau siapa? 909 01:11:21,415 --> 01:11:23,183 Kenapa kau mencari kunci itu? 910 01:11:23,317 --> 01:11:25,552 Donkey Kong! Jauhi teman-temanku! 911 01:11:25,686 --> 01:11:28,656 Mirage? / Jangan khawatir. Biar temanmu yang tangani. 912 01:11:31,258 --> 01:11:34,094 Makhluk asing berbahaya! 913 01:11:34,728 --> 01:11:36,530 Hei! 914 01:11:36,664 --> 01:11:37,864 Tunggu dulu... 915 01:11:43,237 --> 01:11:46,106 Hei! Di sini, manis. manis. 916 01:11:47,007 --> 01:11:49,809 Mundur! 917 01:11:51,811 --> 01:11:55,082 Aku tak akan minta kedua kalinya. 918 01:11:59,586 --> 01:12:01,921 Tidak! Kalian semua, berhenti! 919 01:12:04,758 --> 01:12:06,826 Airazor. / Primal. 920 01:12:06,959 --> 01:12:09,896 Aku kira kau sudah mati. Kalian semua. 921 01:12:10,030 --> 01:12:13,100 Yang lainnya... Apa mereka... 922 01:12:13,233 --> 01:12:16,103 Cuma aku yang tersisa. 923 01:12:19,306 --> 01:12:22,710 Prime, ini rekan-rekan Maximals-ku. 924 01:12:22,842 --> 01:12:25,045 Rhinox. 925 01:12:25,179 --> 01:12:26,714 Cheetor. 926 01:12:26,846 --> 01:12:28,349 Maaf menakutimu, bro. 927 01:12:28,482 --> 01:12:30,384 Takut? Ayolah. 928 01:12:30,517 --> 01:12:32,019 Aku tidak takut. 929 01:12:32,152 --> 01:12:33,487 Itu cuma oli mesin. 930 01:12:33,620 --> 01:12:38,392 Dan pemimpin kami, Optimus Primal. 931 01:12:39,093 --> 01:12:40,993 Optimus Primal? 932 01:12:41,128 --> 01:12:45,466 Dinamai sesuai dengan namamu, pejuang legendaris Cybertron. 933 01:12:45,599 --> 01:12:46,933 Sebuah kehormatan. 934 01:12:48,102 --> 01:12:51,105 Airazor, senang bertemu denganmu, teman lama. 935 01:12:51,238 --> 01:12:54,241 Tapi membawa orang lain ke sini bukan rencana kita. 936 01:12:54,375 --> 01:12:56,876 Takutnya kau bawa kabar buruk. 937 01:12:57,010 --> 01:12:59,113 Scourge sudah datang ke Bumi. 938 01:12:59,246 --> 01:13:00,980 Dia menemukan kita. 939 01:13:01,115 --> 01:13:03,384 Dan sepotong kunci itu sama dia. 940 01:13:03,517 --> 01:13:06,220 Kita harus temukan kunci sepotong itu sebelum dia menemukannya. 941 01:13:06,353 --> 01:13:08,155 Tapi itu tidak ada di dalam gua. 942 01:13:08,288 --> 01:13:11,392 Dulu disana. Tapi sudah lama kami pindahkan kunci itu agar tetap aman. 943 01:13:11,525 --> 01:13:13,960 Dimana sekarang? 944 01:13:17,030 --> 01:13:18,465 Ikut aku. 945 01:13:26,507 --> 01:13:28,342 Kelihatannya itu parah. 946 01:13:28,475 --> 01:13:32,112 Jika Scourge menyentuhmu, dia meninggalkan bekas. 947 01:13:32,746 --> 01:13:34,981 Tapi aku akan baik saja. 948 01:13:47,594 --> 01:13:49,463 Hei, tadi kau memanggilku Sonic. 949 01:13:49,596 --> 01:13:51,598 Adikmu sering... 950 01:13:51,732 --> 01:13:54,435 menggunakan nama asli lewat siaran radio, jadi... 951 01:13:54,568 --> 01:13:56,270 Tunggu, kau sudah bicara dengan Kris? 952 01:13:56,403 --> 01:13:59,840 Dia memberiku ini untuk mengawasimu, 953 01:13:59,972 --> 01:14:01,442 memastikan aku menepati janjiku. 954 01:14:01,575 --> 01:14:02,910 Oh, ini. 955 01:14:03,043 --> 01:14:05,012 Lain kali, cantumkan label peringatan. 956 01:14:05,145 --> 01:14:07,947 Tidak, simpanlah. 957 01:14:08,081 --> 01:14:09,850 Kurasa ini tak cocok untukku. 958 01:14:09,982 --> 01:14:12,753 Yang penting, jangan tanyakan dari mana asalnya. 959 01:14:15,722 --> 01:14:17,591 Jadi, kau siapa? 960 01:14:17,724 --> 01:14:19,693 Kami Maximals adalah ras lebih maju... 961 01:14:19,827 --> 01:14:24,097 yang dikhususkan untuk pengembangan kehidupan di seluruh semesta. 962 01:14:24,231 --> 01:14:27,367 Kami menggunakan Kunci Transwarp untuk mengunjungi "Dunia Muda". 963 01:14:27,501 --> 01:14:31,171 Garis Nazca, Kuil di Tikal... 964 01:14:31,305 --> 01:14:32,940 Itu kalian, kan? 965 01:14:33,073 --> 01:14:34,241 Bukan kami. 966 01:14:34,374 --> 01:14:36,677 Kami tak bisa pungkiri kecerdikan manusia. 967 01:14:36,810 --> 01:14:40,280 Tapi kalian punya kuncinya. Kenapa tetap tinggal di dunia ini? 968 01:14:40,414 --> 01:14:42,716 Saat Unicron menghancurkan dunia kami, 969 01:14:42,850 --> 01:14:46,787 kami bersumpah untuk melestarikan kehidupan, 970 01:14:46,920 --> 01:14:48,822 tak peduli apapun resikonya. 971 01:14:48,956 --> 01:14:51,358 Dan Bumi adalah tempat berlindung yang aman. 972 01:15:30,430 --> 01:15:32,566 Ini Amaru. 973 01:15:32,699 --> 01:15:35,669 Dia dan keluarganya adalah keturunan terakhir dari suku... 974 01:15:35,802 --> 01:15:38,572 yang sudah menjaga kami ratusan tahun lamanya. 975 01:15:38,705 --> 01:15:43,610 Saat kami tiba, mereka berbbagi dunianya dengan kami. 976 01:15:43,744 --> 01:15:46,179 Dan bersama-sama kami melindungi kaumnya... 977 01:15:46,313 --> 01:15:49,349 dan rahasia kami. 978 01:15:55,856 --> 01:15:57,758 Kau bersekutu dengan manusia. 979 01:15:58,692 --> 01:16:00,427 Memang. 980 01:16:01,428 --> 01:16:03,730 Jika kau berikan kunci ini, 981 01:16:03,864 --> 01:16:07,868 besok aku akan nyalakan suar dan membawa Scourge pada kita. 982 01:16:08,002 --> 01:16:12,472 Keluarga Maximals telah mengorbankan satu rumah untuk melindungi semesta. 983 01:16:12,606 --> 01:16:15,009 Aku tak mau ambil resiko kehilangan lagi. 984 01:16:15,142 --> 01:16:18,078 Sebagai pemimpin, aku tahu kau mengerti. 985 01:16:42,769 --> 01:16:46,406 Dia bukan Optimus Prime yang kubayangkan. 986 01:16:46,540 --> 01:16:49,610 Dia sudah begitu menderita. 987 01:16:49,743 --> 01:16:51,411 Akan banyak yang mati lagi... 988 01:16:51,545 --> 01:16:54,548 jika kunci itu jatuh ke tangan yang salah. 989 01:16:54,681 --> 01:16:58,385 Jika kau memiliki kesempatan lagi untuk menyelamatkan rumah kami, 990 01:16:58,518 --> 01:17:00,554 apa kau akan bersikap berbeda? 991 01:17:04,524 --> 01:17:07,761 Optimus, ayo. Ada yang mau kutunjukkan. 992 01:17:12,532 --> 01:17:15,135 Temanmu akan menemukan kedamaian di sini. 993 01:17:16,503 --> 01:17:19,172 Ini Energon mentah. 994 01:17:19,306 --> 01:17:21,208 Lembah ini kaya dengan itu. 995 01:17:21,341 --> 01:17:23,610 Apa ini bisa menghidupkan kembali Bee? 996 01:17:23,744 --> 01:17:27,180 Maaf, tapi dalam kondisi begini, itu tidaklah mudah. 997 01:17:27,314 --> 01:17:29,716 Butuh kekuatan besar agar bisa menyala. 998 01:17:29,850 --> 01:17:32,886 Lebih hebat dari apa pun yang ada di sini. 999 01:17:35,455 --> 01:17:38,625 Aku tahu kau terkejut kami percayakan kunci itu sama mereka. 1000 01:17:38,759 --> 01:17:40,427 Ya, benar. 1001 01:17:40,560 --> 01:17:43,296 Aku sudah lama bersama mereka. 1002 01:17:43,430 --> 01:17:46,733 Ada banyak hal mengenai diri mereka. 1003 01:17:46,867 --> 01:17:48,835 Mereka layak diselamatkan. 1004 01:18:23,537 --> 01:18:25,372 Bagaimana kalau kita tak jadi menghancurkannya? 1005 01:18:27,274 --> 01:18:32,612 Mungkin ada cara lain untuk menyelamatkan rumah kita berdua. 1006 01:18:32,746 --> 01:18:36,216 Elena, sudah banyak kubuat kesalahan dalam hidupku. 1007 01:18:37,818 --> 01:18:39,453 Kali ini beda. 1008 01:18:41,655 --> 01:18:43,657 Aku tak boleh gagal dalam hal ini. 1009 01:18:44,291 --> 01:18:46,359 Aku tak mau mengecewakan keluargaku. 1010 01:18:46,493 --> 01:18:49,629 Kau seperti dia. Kamu tahu tidak? 1011 01:18:49,763 --> 01:18:50,931 Siapa? 1012 01:18:51,065 --> 01:18:52,432 Optimus. 1013 01:18:53,834 --> 01:18:55,169 Aku serius. 1014 01:18:55,302 --> 01:18:58,505 Dia juga merasakannya. / Merasakan apa? 1015 01:18:58,638 --> 01:19:00,640 Seperti pembawa beban... 1016 01:19:00,774 --> 01:19:04,911 yang berusaha memikul beban berat di pundaknya. 1017 01:19:06,080 --> 01:19:09,783 menurutmu dia seorang jenderal yang suka memerintah, 1018 01:19:09,916 --> 01:19:11,852 tapi saat aku melihatnya, 1019 01:19:11,985 --> 01:19:15,322 yang kulihat adalah seorang kakak yang berusaha melindungi keluarganya. 1020 01:20:12,646 --> 01:20:14,314 Kau tak apa? 1021 01:20:20,787 --> 01:20:21,788 Airazor? 1022 01:20:21,922 --> 01:20:25,392 Aku bisa merasakan Scourge! 1023 01:20:25,525 --> 01:20:28,062 - Dia... -...dalam pikiranku. 1024 01:20:37,504 --> 01:20:40,407 Lari, Elena! 1025 01:20:42,976 --> 01:20:44,178 Tidak! 1026 01:20:47,747 --> 01:20:50,851 Airazor. 1027 01:20:50,984 --> 01:20:52,220 Mereka menemukan kita. 1028 01:20:52,352 --> 01:20:55,589 Semuanya, posisi bertahan! 1029 01:20:55,722 --> 01:20:58,092 Noah, jaga kuncinya. 1030 01:20:58,226 --> 01:21:01,761 Bawa Elena dan cari tempat aman untuk bersembunyi. 1031 01:21:03,197 --> 01:21:04,965 Kita harus lindungi manusia. 1032 01:21:07,767 --> 01:21:09,337 Merindukanku? 1033 01:21:09,469 --> 01:21:12,572 Noah, Elena, pergi dari sini! 1034 01:21:28,388 --> 01:21:30,124 Kita harus menghancurkannya. 1035 01:21:32,326 --> 01:21:33,361 Noah! 1036 01:21:33,493 --> 01:21:35,129 Tidak! 1037 01:21:36,030 --> 01:21:37,797 Jangan. 1038 01:21:39,966 --> 01:21:43,703 Aku tahu kau mau melindungi orang-orangmu, 1039 01:21:43,837 --> 01:21:46,539 tapi jika kau hancurkan kunci itu, 1040 01:21:46,673 --> 01:21:49,509 rumah kita akan hilang selamanya. 1041 01:21:49,643 --> 01:21:52,046 Kita tak harus memilih. 1042 01:21:58,652 --> 01:22:00,720 Tolong, Noah. 1043 01:22:19,006 --> 01:22:20,774 Elena! 1044 01:22:25,046 --> 01:22:26,080 Pergi! 1045 01:22:48,102 --> 01:22:49,636 Elena! 1046 01:22:54,308 --> 01:22:58,578 Tunggu. Bukannya aku sudah membunuhmu? 1047 01:22:59,413 --> 01:23:00,880 Tidak! 1048 01:23:01,015 --> 01:23:03,650 Aku Maximal yang akan mencabut kilatan listrikmu. 1049 01:23:03,783 --> 01:23:07,021 Kita lihat saja. 1050 01:23:07,154 --> 01:23:08,122 Bunuh mereka! 1051 01:23:15,129 --> 01:23:16,063 Airazor, tidak! 1052 01:23:16,197 --> 01:23:19,200 Aku tak bisa menahannya... 1053 01:23:19,333 --> 01:23:21,135 ...lebih lama lagi. 1054 01:23:21,268 --> 01:23:23,737 Lawan, Airazor. 1055 01:23:24,537 --> 01:23:27,441 Ingatlah sumpah kita, Primal. 1056 01:23:27,574 --> 01:23:30,011 Tak peduli apapun resikonya. 1057 01:23:30,144 --> 01:23:34,015 Aku tak bisa menahannya! / Airazor, jangan! 1058 01:23:45,592 --> 01:23:47,028 Primal! 1059 01:23:54,368 --> 01:23:57,438 Tak apa. 1060 01:23:57,570 --> 01:23:59,140 Lakukan. 1061 01:24:23,030 --> 01:24:24,731 Primal. 1062 01:24:25,899 --> 01:24:27,967 Tak peduli apapun resikonya. 1063 01:24:36,843 --> 01:24:38,778 Elena! Elena, lihat aku. 1064 01:24:39,846 --> 01:24:41,248 Kau tak apa? 1065 01:24:43,883 --> 01:24:45,718 Kunci itu ada sama Scourge. 1066 01:25:30,097 --> 01:25:34,968 Bangkitlah, Unicron yang maha perkasa. Waktumu sudah tiba. 1067 01:26:37,864 --> 01:26:40,700 Maaf, Noah. 1068 01:26:40,833 --> 01:26:42,869 Kau cuma memikirkan kepentinganmu sendiri. 1069 01:26:45,738 --> 01:26:47,474 Bahkan aku tak bisa marah padamu karena itu. 1070 01:26:47,608 --> 01:26:52,246 Di dunia asalku, kami yakin perang melawan kegelapan akan berlanjut.... 1071 01:26:52,379 --> 01:26:54,481 sampai semuanya bersatu. 1072 01:26:55,915 --> 01:26:57,850 Aku tak bisa melupakan itu. 1073 01:26:57,984 --> 01:27:01,921 Kau berjuang untukmu seperti aku berjuang untukku... 1074 01:27:02,056 --> 01:27:05,792 manakala kita semestinya melawan kegelapan bersama-sama. 1075 01:27:09,163 --> 01:27:11,898 Aku belum selesai bertempur. 1076 01:27:16,237 --> 01:27:18,405 Baiklah, semuanya, bersiaplah! 1077 01:27:18,539 --> 01:27:19,939 Berkumpul. 1078 01:27:20,074 --> 01:27:21,774 Pasti ada cara untuk menghentikannya. 1079 01:27:21,908 --> 01:27:26,080 Sudah terlambat. Transwarp sudah diaktifkan. 1080 01:27:26,213 --> 01:27:28,881 Energinya lebih besar dari supernova. 1081 01:27:29,016 --> 01:27:31,818 Setiap gangguan akan memantiknya seperti bom. 1082 01:27:33,087 --> 01:27:34,655 Satu-satunya cara menghentikan proses ini.... 1083 01:27:34,787 --> 01:27:38,158 adalah kode akses yang sudah lama dipasang sebagai pengaman. 1084 01:27:38,292 --> 01:27:39,759 Oke, terus apa kodenya? 1085 01:27:39,892 --> 01:27:42,363 Kodenya terpecah bersama kuncinya. 1086 01:27:42,496 --> 01:27:46,734 Sayangnya, sepotong kode itu sudah mati bersama Airazor. 1087 01:27:46,866 --> 01:27:48,168 Tidak, tunggu. Aku mengerti. 1088 01:27:48,302 --> 01:27:49,936 Orang yang menyembunyikan sepotong kunci itu... 1089 01:27:50,070 --> 01:27:51,572 ada tanda di dalamnya... 1090 01:27:51,705 --> 01:27:54,141 seperti yang kutemukan di gua tempat kau menyembunyikan kuncimu. 1091 01:27:54,275 --> 01:27:57,378 Bersama-sama, mereka harus selesaikan kode aksesnya. 1092 01:27:58,579 --> 01:28:00,414 Jadi, kita punya peluang sekarang, kan? 1093 01:28:00,547 --> 01:28:01,848 Peluangnya sangat kecil. 1094 01:28:01,981 --> 01:28:03,816 Cuma itu yang kami butuhkan... 1095 01:28:03,950 --> 01:28:06,786 jika kau bersedia tunjukkan jalannya, Primal. 1096 01:28:09,423 --> 01:28:12,092 Baiklah. Kita harus bergerak cepat. 1097 01:28:12,226 --> 01:28:14,295 Ada jendela kecil sebelum portal terbuka... 1098 01:28:14,428 --> 01:28:16,163 yang cukup besar untuk dimasuki Unicron. 1099 01:28:16,297 --> 01:28:19,400 Jembatan ini dikuatkan oleh terowongan rahasia. 1100 01:28:19,533 --> 01:28:21,901 Mereka terlalu kecil bagi Maximals, tapi... 1101 01:28:22,036 --> 01:28:23,570 Tapi tidak untuk manusia. 1102 01:28:23,704 --> 01:28:27,374 Jika Noah dan Elena mencapai antena pusat, 1103 01:28:27,508 --> 01:28:29,976 mereka bisa menggunakan kode itu untuk mematikannya, 1104 01:28:30,110 --> 01:28:32,513 melepaskan Kunci Transwarp... 1105 01:28:32,646 --> 01:28:36,517 dan menutup portalnya sebelum Unicron memasuki atmosfir kita. 1106 01:28:36,650 --> 01:28:38,686 Tapi Scourge akan mengawasi setiap gerak-gerik kita. 1107 01:28:38,818 --> 01:28:41,288 Dia akan berbuat apa saja untuk menghentikan kita mendapatkan kunci itu. 1108 01:28:41,422 --> 01:28:43,657 Lalu kita akan bertarung dengannya. 1109 01:28:43,791 --> 01:28:45,925 Autobots dan Maximals... 1110 01:28:46,060 --> 01:28:48,262 akan menyerang jembatan bersama-sama... 1111 01:28:48,395 --> 01:28:50,963 dan memancing Scourge menuju pertempuran. 1112 01:28:51,098 --> 01:28:53,866 Sementara aku dan Elena akan menyelinap lewat jalan belakang. 1113 01:28:57,104 --> 01:28:59,506 Sepertinya kita semua akan mati. 1114 01:29:01,041 --> 01:29:05,679 Jika kita memang mati, maka kita harus mati saat bertempur... 1115 01:29:05,813 --> 01:29:07,681 bersama-sama. 1116 01:29:19,959 --> 01:29:24,031 Dunia ini milikmu, tuan. 1117 01:29:24,665 --> 01:29:28,102 Scourge, mereka kembali. 1118 01:29:33,474 --> 01:29:37,177 Prime. 1119 01:29:38,379 --> 01:29:42,549 Lindungi kuncinya. Jangan biarkan mereka sampai ke jembatan. 1120 01:30:03,070 --> 01:30:04,405 Maximals! 1121 01:30:04,538 --> 01:30:06,073 Autobot! 1122 01:30:06,206 --> 01:30:08,108 Bergerak! 1123 01:30:18,951 --> 01:30:22,055 Rhinox, Cheetor, maksimalkan! 1124 01:30:45,579 --> 01:30:47,414 Setidaknya para prajurit menerima umpannya. 1125 01:30:47,548 --> 01:30:49,650 Ya, tapi Scourge tidak. Dia menjaga kunci itu. 1126 01:30:49,783 --> 01:30:53,787 Baiklah. Ini seharusnya mengarah ke bagian bawah panel kontrol Transwarp. 1127 01:30:53,921 --> 01:30:57,291 Ambil kuncinya, keluar dari sana. / Apa rencanamu? 1128 01:30:57,424 --> 01:30:59,393 Akan kualihkan perhatian Scourge. 1129 01:30:59,526 --> 01:31:01,195 Tidak, jangan menghadapi Scourge sendirian. 1130 01:31:01,328 --> 01:31:04,264 Tenang. Aku Mirage, ingat? 1131 01:31:04,665 --> 01:31:06,133 Hei. 1132 01:31:41,335 --> 01:31:43,604 Satu, dua, tiga! 1133 01:31:43,737 --> 01:31:45,672 Itu dia! 1134 01:31:47,040 --> 01:31:48,075 Kita harus cepat. 1135 01:31:53,180 --> 01:31:56,216 Berlindung! 1136 01:31:56,350 --> 01:31:59,119 Ada yang bisa berikan pertarungan yang keras! 1137 01:32:01,255 --> 01:32:04,124 Ini pertarungan yang kau mau? Kau dapat satu. 1138 01:32:18,338 --> 01:32:21,074 Dia milikku. 1139 01:32:22,010 --> 01:32:23,377 Tidak! 1140 01:32:23,810 --> 01:32:25,045 Merindukanku! 1141 01:32:27,447 --> 01:32:29,983 Noah, ambil kuncinya. 1142 01:32:30,117 --> 01:32:31,718 Mirage! 1143 01:32:31,852 --> 01:32:34,022 Kita dapat apa di sini? 1144 01:32:34,154 --> 01:32:36,024 Elena, pergi! 1145 01:32:39,293 --> 01:32:44,197 Berani, namun sia-sia. 1146 01:32:47,001 --> 01:32:50,070 Hai! Jangan macam-macam dengan temanku! 1147 01:33:12,693 --> 01:33:14,127 Mirage. 1148 01:33:19,299 --> 01:33:22,603 Tak seorang pun yang akan ingat planet menyedihkan ini. 1149 01:33:23,904 --> 01:33:26,873 Tak seorang yang akan mengingatmu. 1150 01:33:31,111 --> 01:33:32,446 Mirage, apa yang kau lakukan? 1151 01:33:32,579 --> 01:33:34,715 Menepati janjiku. 1152 01:33:34,848 --> 01:33:37,651 Mirage, tidak! Ayo, cepat berdiri! 1153 01:33:37,784 --> 01:33:39,453 Tidak apa-apa, Noah. 1154 01:33:44,725 --> 01:33:46,326 Tim tuan rumah. 1155 01:33:48,228 --> 01:33:49,763 Tim tuan rumah. 1156 01:33:53,034 --> 01:33:54,801 Mirage! 1157 01:33:57,671 --> 01:33:58,972 Mirage? 1158 01:34:01,241 --> 01:34:04,112 Mirage. 1159 01:34:04,811 --> 01:34:06,847 Bunuh manusia satunya. 1160 01:34:44,251 --> 01:34:45,919 Unicron. 1161 01:34:46,054 --> 01:34:48,488 Kau bertarung dengan gagah berani. 1162 01:34:48,622 --> 01:34:53,226 Tapi dunia ini sudah jadi milikku. 1163 01:35:02,269 --> 01:35:03,870 Sudah terlambat. 1164 01:35:13,081 --> 01:35:14,781 Hei! 1165 01:35:16,817 --> 01:35:21,488 Hei! Lihat! 1166 01:35:33,834 --> 01:35:36,369 Hei, Knuckles. 1167 01:35:36,503 --> 01:35:39,339 Kau dengar? Ganti. 1168 01:35:39,473 --> 01:35:40,907 Yo, Sonic. 1169 01:35:41,441 --> 01:35:43,610 Kris! - Noah? 1170 01:35:44,244 --> 01:35:45,779 Apa yang terjadi? 1171 01:35:45,912 --> 01:35:47,280 Dimana Mirage? 1172 01:35:47,414 --> 01:35:50,550 Dia sudah mati. 1173 01:35:50,684 --> 01:35:52,319 Mati? 1174 01:35:54,222 --> 01:35:56,957 Tidak. 1175 01:35:59,392 --> 01:36:01,028 Maaf, Kris. 1176 01:36:08,502 --> 01:36:10,437 Aku takkan menang kali ini. 1177 01:36:10,570 --> 01:36:13,007 Tapi kau takkan kalah, kan? 1178 01:36:13,573 --> 01:36:15,308 Kuharap begitu, 1179 01:36:16,110 --> 01:36:17,344 tapi aku tak bisa. 1180 01:36:23,517 --> 01:36:25,519 Ya, kau bisa. 1181 01:36:26,353 --> 01:36:28,522 Tidak. 1182 01:36:30,091 --> 01:36:32,325 Tidak, kawan, aku bukan kau. 1183 01:36:32,459 --> 01:36:33,560 Aku benci sakit. 1184 01:36:33,693 --> 01:36:34,995 Setiap kali aku mau menyerah, 1185 01:36:35,129 --> 01:36:37,864 kau selalu ada untuk menyuruhku terus berjuang. 1186 01:36:38,431 --> 01:36:39,833 Tapi sekarang giliranku. 1187 01:36:39,966 --> 01:36:41,701 Berjuanglah, Noah. 1188 01:36:43,403 --> 01:36:47,841 Kau pikir kau bukan siapa-siapa, tapi kau orang terkuat yang kukenal. 1189 01:36:47,974 --> 01:36:50,811 Kalian sangat imut. 1190 01:36:51,378 --> 01:36:52,312 Mirage? 1191 01:36:52,445 --> 01:36:54,115 Kau masih hidup! 1192 01:36:54,248 --> 01:36:59,719 Ya, tapi... aku membutuhkanmu yang mengemudikannya. 1193 01:37:10,730 --> 01:37:12,799 Kau pasti bisa. 1194 01:37:17,337 --> 01:37:19,106 Karena kau saudaraku. 1195 01:37:19,240 --> 01:37:22,375 Noah Diaz dari Wilson Avenue, 1196 01:37:23,510 --> 01:37:25,979 Apartemen 2-C, Brooklyn, New York. 1197 01:37:29,382 --> 01:37:31,685 Tak boleh ada nama lewat siaran radio. 1198 01:37:32,220 --> 01:37:33,486 Lupakan saja. 1199 01:37:33,620 --> 01:37:35,388 Tunjukkan siapa dirimu. 1200 01:37:39,893 --> 01:37:41,262 Yo, Scourge! 1201 01:37:46,466 --> 01:37:48,102 Masih ingat aku? 1202 01:38:08,822 --> 01:38:12,026 Kau kira kau bisa melawanku sendirian? 1203 01:38:15,129 --> 01:38:17,530 Dia tidak sendirian. 1204 01:39:03,110 --> 01:39:05,346 Aku tak bakalan meninggalkan Brooklyn lagi. 1205 01:39:17,691 --> 01:39:20,794 Energon. 1206 01:39:50,324 --> 01:39:51,858 Prime! 1207 01:39:54,395 --> 01:39:55,628 Noah! 1208 01:40:12,313 --> 01:40:15,648 Aku sudah muak dengan kalian para manusia. 1209 01:40:48,815 --> 01:40:50,950 Bee! 1210 01:40:55,855 --> 01:40:59,592 Kau lagi. Seharusnya kau mati saja! 1211 01:41:21,549 --> 01:41:24,251 Aku kemari mau menghajarmu. 1212 01:41:24,385 --> 01:41:25,553 Senang kau kembali. 1213 01:41:25,685 --> 01:41:27,555 Semuanya jaga jembatan itu! 1214 01:41:27,687 --> 01:41:30,524 Elena, matikan! 1215 01:41:36,763 --> 01:41:38,532 Kita harus lindungi dia! 1216 01:41:38,665 --> 01:41:40,301 Kami akan amankan jalannya. 1217 01:41:43,070 --> 01:41:44,771 Itulah maksudku. 1218 01:41:44,904 --> 01:41:48,641 Masukkan kode aksesnya... Seberapa susahnya ini? 1219 01:41:51,978 --> 01:41:54,048 Yang benar saja. 1220 01:41:59,752 --> 01:42:02,123 Cuma kita berdua, Scourge. 1221 01:42:06,327 --> 01:42:10,297 Mari kita akhiri ini untuk selamanya. 1222 01:42:10,431 --> 01:42:12,066 Tuanku, bala bantuan! 1223 01:42:33,621 --> 01:42:34,721 Baiklah, aku pasti bisa. 1224 01:42:34,854 --> 01:42:35,788 Ayo, Bee! 1225 01:42:44,298 --> 01:42:46,766 Sapa teman kecilku! 1226 01:43:09,722 --> 01:43:11,225 Kita harus cepat! 1227 01:43:11,858 --> 01:43:13,027 Yang terakhir. 1228 01:43:13,860 --> 01:43:16,297 Mati saja kau, bangsat jelek... 1229 01:43:52,799 --> 01:43:56,503 Jangan harap melihat Unicron menguasai dunia. 1230 01:44:03,210 --> 01:44:04,777 Kau berhasil! 1231 01:44:04,911 --> 01:44:06,413 Brooklyn, sayang! 1232 01:44:06,547 --> 01:44:08,582 Tidak! 1233 01:44:09,083 --> 01:44:11,252 Unicron akan menang! 1234 01:44:11,385 --> 01:44:12,986 Elena! 1235 01:44:16,423 --> 01:44:18,359 Aku sudah muak! 1236 01:44:21,028 --> 01:44:24,964 Saatnya tunjukkan kekuatan Prime yang sebenarnya! 1237 01:44:28,702 --> 01:44:31,705 Ini milik temanku! 1238 01:44:44,817 --> 01:44:46,053 Panelnya, 1239 01:44:46,720 --> 01:44:48,255 sudah hancur. 1240 01:44:48,921 --> 01:44:50,424 Aku tak bisa menghentikannya. 1241 01:44:51,759 --> 01:44:54,261 Autobots, Maximals, 1242 01:44:54,395 --> 01:44:55,763 mundurlah ke tempat yang aman. 1243 01:44:55,895 --> 01:44:58,865 Aku mau hancurkan kuncinya. 1244 01:44:58,998 --> 01:45:00,601 Prime! Tidak! 1245 01:45:00,734 --> 01:45:02,303 Pasti ada cara lain. 1246 01:45:02,436 --> 01:45:04,204 Bee, lindungi mereka. 1247 01:45:12,945 --> 01:45:16,949 Pengorbananmu jadi sumpah kami. 1248 01:45:17,584 --> 01:45:20,421 Terima kasih, temanku. 1249 01:45:24,491 --> 01:45:27,661 Bee! 1250 01:45:27,795 --> 01:45:29,730 Jangan tinggalkan dia! 1251 01:45:36,470 --> 01:45:38,605 Semuanya, ikut aku! 1252 01:45:50,317 --> 01:45:51,951 Jangan, Prime. 1253 01:45:52,086 --> 01:45:55,356 Aku bisa berikan apapun yang kau mau. 1254 01:45:55,489 --> 01:45:56,724 Kalau begitu mati saja. 1255 01:46:35,362 --> 01:46:36,296 Noah. 1256 01:46:36,430 --> 01:46:37,964 Aku memegangmu! 1257 01:46:48,941 --> 01:46:51,678 Lepaskan, Noah. Selamatkan diri-mu. 1258 01:46:53,781 --> 01:46:56,283 Sampai semuanya bersatu. 1259 01:47:16,203 --> 01:47:18,439 Sampai semuanya bersatu. 1260 01:47:30,918 --> 01:47:32,319 Ayo, Prime. 1261 01:47:59,780 --> 01:48:01,014 Yah, keren! 1262 01:48:31,745 --> 01:48:34,081 Unicron... Apa dia sudah mati? 1263 01:48:34,214 --> 01:48:37,251 Terjebak, tapi tidak mati. 1264 01:48:37,384 --> 01:48:40,153 Kejahatan sama sekali takkan pernah bisa dikalahkan. 1265 01:48:40,988 --> 01:48:42,422 Dia bisa kembali. 1266 01:48:42,556 --> 01:48:44,291 Biarkan dia datang. 1267 01:48:44,424 --> 01:48:47,528 Bersatu, kita akan hancurkan dia, 1268 01:48:47,661 --> 01:48:49,696 untuk selamanya. 1269 01:48:53,367 --> 01:48:55,636 Aku Optimus Prime, 1270 01:48:55,769 --> 01:48:57,704 pemimpin Autobot. 1271 01:48:58,405 --> 01:49:00,541 Kami telah kehilangan Kunci Transwarp 1272 01:49:00,674 --> 01:49:03,810 dan dengan itu kami bisa kembali ke rumah. 1273 01:49:06,947 --> 01:49:09,216 Tapi kami sudah punya sekutu... 1274 01:49:09,349 --> 01:49:12,686 dalam pertempuran kami melawan kekuatan jahat... 1275 01:49:12,819 --> 01:49:14,988 Kekuatan yang terlalu kuat... 1276 01:49:15,122 --> 01:49:18,492 untuk dikalahkan sendiri. 1277 01:49:18,625 --> 01:49:23,063 Tapi jika bersama-sama, kami mungkin punya peluang. 1278 01:49:30,567 --> 01:49:32,067 BADAI MISTERIUS MENYELIMUTI BELAHAN BUMI BAGIAN BARAT 1279 01:49:32,072 --> 01:49:34,975 Aku Noah Diaz. 1280 01:49:35,108 --> 01:49:37,277 Segi mana lagi yang mau diketahui tentang diriku? 1281 01:49:37,411 --> 01:49:39,813 Aku dibesarkan di Brooklyn. 1282 01:49:39,947 --> 01:49:42,082 Aku punya adik yang memanggilku Sonic. 1283 01:49:42,215 --> 01:49:45,552 Kalau aku harus menyelamatkan semesta demi menyelamatkan orang yang kucintai, 1284 01:49:45,686 --> 01:49:47,854 maka aku akan melakukannya. 1285 01:50:18,452 --> 01:50:19,553 Apa kabar, Pak? 1286 01:50:19,686 --> 01:50:22,056 Aku kemari mau wawancara kerja. 1287 01:50:22,189 --> 01:50:23,290 Noah Diaz. 1288 01:50:23,423 --> 01:50:25,258 Akan kuberitahu kalau kau sudah datang. 1289 01:50:26,994 --> 01:50:28,695 Bersama dengan Sunday 60 Menit, 1290 01:50:28,829 --> 01:50:31,465 Aku mau membahasnya bersama Elena Wallace. 1291 01:50:31,598 --> 01:50:36,603 Dia baru menemukan kuil bawah tanah dengan jaringan katakombe... 1292 01:50:36,737 --> 01:50:39,272 diperkirakan sejak tahun 5000 SM. 1293 01:50:39,406 --> 01:50:43,210 Aku sangat tak menyangka menemukan penemuan sepenting ini. 1294 01:50:43,343 --> 01:50:46,313 Jadi, ini sungguh mimpi yang jadi kenyataan. 1295 01:50:47,447 --> 01:50:48,715 Brooklyn, sayang. 1296 01:50:48,849 --> 01:50:51,019 Mereka siap menemuimu. 1297 01:50:51,151 --> 01:50:53,320 Terima kasih, Pak. / Lift belakang. 1298 01:50:58,026 --> 01:51:00,293 Bisa kau ceritakan tentang kelebihanmu? 1299 01:51:00,427 --> 01:51:02,529 Selain pengalamanku dengan elektronik, 1300 01:51:02,663 --> 01:51:06,600 aku juga sudah mengembangkan kemampuan membangun tim juga. 1301 01:51:08,168 --> 01:51:09,569 Benarkah? 1302 01:51:09,703 --> 01:51:12,572 Dengar, aku mau jujur. 1303 01:51:12,706 --> 01:51:15,143 Resumenya agak tipis. 1304 01:51:15,275 --> 01:51:17,978 Ya. aku baru saja diterima... 1305 01:51:18,578 --> 01:51:20,747 bekerja di luar negeri. 1306 01:51:20,881 --> 01:51:22,382 Oh, apa itu... 1307 01:51:24,184 --> 01:51:26,219 Tidak, aku rasa itu tidak di sini. 1308 01:51:26,353 --> 01:51:29,023 Tidak, itu...kontrak kerja jangka pendek. 1309 01:51:29,157 --> 01:51:31,658 Ini bagus. 1310 01:51:31,792 --> 01:51:33,727 Bisa kau ceritakan? 1311 01:51:36,863 --> 01:51:40,567 Itu di Amerika Selatan. Jadi aku harus belajar bahasa Spanyol. 1312 01:51:40,701 --> 01:51:42,103 Ibuku senang sekali soal itu. 1313 01:51:42,235 --> 01:51:44,538 Kau tahu yang kumaksud? Kau tahu seorang Ibu. 1314 01:51:44,671 --> 01:51:47,407 Dia cuma... Tapi saat aku di luar sana, jujur saja, 1315 01:51:47,541 --> 01:51:50,210 itu benar-benar seperti kerja, kerja, kerja, kau tahu? 1316 01:51:50,343 --> 01:51:54,281 Sayang sekali, katanya makanan di Peru sangat enak. 1317 01:51:56,817 --> 01:51:59,286 Tunggu, aku tak pernah menyinggung soal Peru. 1318 01:51:59,419 --> 01:52:01,555 Kau dari sana, kan? 1319 01:52:01,688 --> 01:52:04,125 Aku.... / Di Cusco? 1320 01:52:04,257 --> 01:52:07,360 Bersamamu dan Elena... 1321 01:52:07,961 --> 01:52:09,429 dan kau... 1322 01:52:09,563 --> 01:52:11,665 Entahlah, anggap saja mereka teman? 1323 01:52:15,103 --> 01:52:16,937 Apa... 1324 01:52:17,071 --> 01:52:18,705 Ada apa ini? 1325 01:52:18,839 --> 01:52:21,308 Kami sangat tahu tentangmu, Tn. Diaz. 1326 01:52:21,441 --> 01:52:24,778 Kau siapa? CIA atau FBI atau... 1327 01:52:24,911 --> 01:52:28,015 Kami organisasi rahasia pemerintah. 1328 01:52:28,149 --> 01:52:29,616 Rahasia. 1329 01:52:29,750 --> 01:52:31,485 Kami spesialisasi pada ancaman global. 1330 01:52:31,618 --> 01:52:34,488 Pencegahan kehilangan planet, kayak gitu. 1331 01:52:34,621 --> 01:52:37,657 Kita ada di tengah perang yang berkepanjangan, 1332 01:52:37,791 --> 01:52:39,993 dan kami mau kau bergabung dengan kami. 1333 01:52:40,128 --> 01:52:42,029 Kau dan seluruh timmu. 1334 01:52:42,763 --> 01:52:43,797 Kau tahu, 1335 01:52:45,199 --> 01:52:46,299 si raksasa-raksasa itu. 1336 01:52:46,433 --> 01:52:48,502 Aku tak paham apa maksudmu. 1337 01:52:50,071 --> 01:52:51,772 Jawaban yang bagus. 1338 01:52:51,905 --> 01:52:53,141 Baiklah. 1339 01:52:53,273 --> 01:52:55,709 Bagaimanapun, aku mau kau tahu, 1340 01:52:55,842 --> 01:52:58,045 sebagai balasan ucapan terima kasih dari bangsa yang makmur, 1341 01:52:58,179 --> 01:53:01,314 kami akan rawat kesehatan adikmu Kris. 1342 01:53:01,448 --> 01:53:02,516 Semuanya. 1343 01:53:02,649 --> 01:53:05,253 Mulai sekarang, dia akan punya akses 24 jam sehari... 1344 01:53:05,385 --> 01:53:07,221 ke dokter-dokter terhebat dunia. 1345 01:53:07,354 --> 01:53:10,957 Dan dokter-dokter itu tak akan tanyakan sama pasiennya soal saldo rekeningnya. 1346 01:53:15,996 --> 01:53:17,198 Serius? 1347 01:53:17,330 --> 01:53:20,101 Kau sudah menyelamatkan dunia, nak. Ini sebagai niat baik kami. 1348 01:53:20,234 --> 01:53:21,868 Aku tak tahu mau bilang apa. 1349 01:53:22,003 --> 01:53:23,870 Kami akan mengusahakannya. 1350 01:53:25,372 --> 01:53:27,541 Adikmu akan baik-baik saja. 1351 01:53:34,648 --> 01:53:36,750 Kris memang benar. 1352 01:53:46,160 --> 01:53:47,828 Tak boleh ada nama lewat siaran radio. 1353 01:53:49,130 --> 01:53:51,698 Kami sangat butuh orang sepertimu, Noah. 1354 01:53:51,832 --> 01:53:54,467 Kenapa tak kau pertimbangkan dulu? 1355 01:54:16,489 --> 01:54:17,991 "G.I. Joe"? 1356 01:54:55,229 --> 01:54:58,899 Ayolah, sayang, tunjukkan padaku. 1357 01:54:59,033 --> 01:55:00,268 Seharusnya bisa. 1358 01:55:00,400 --> 01:55:03,904 Ini? 1359 01:55:04,038 --> 01:55:07,741 Ini menyia-nyiakan keahlianmu dan keahlianku. 1360 01:55:07,874 --> 01:55:09,676 Sepertinya sudah bagus. 1361 01:55:10,911 --> 01:55:13,381 Sebutlah itu seni modern... 1362 01:55:13,513 --> 01:55:15,582 Dan menjualnya pada kucing-kucing di SoHo. 1363 01:55:15,715 --> 01:55:16,983 Tidak, aku tak menjualnya. 1364 01:55:17,118 --> 01:55:18,152 Apa? 1365 01:55:18,919 --> 01:55:19,953 Kenapa? 1366 01:55:21,255 --> 01:55:22,956 Apa ini tentang 5-0? 1367 01:55:23,757 --> 01:55:26,227 Tidak, sudah kubilang, aku tidak meninggalkanmu! 1368 01:55:26,360 --> 01:55:29,030 Aku melakukan permainan pasing. Kurasa kau tahu permainan itu! 1369 01:55:29,880 --> 01:55:32,780 PENYEIMBANGAN KESELARASAN RODA 1370 01:55:29,163 --> 01:55:32,366 Baiklah, anggap saja aku mencampakkanmu, meskipun tidak. 1371 01:55:32,499 --> 01:55:34,935 Demi kau, aku lihat raut mukamu... anggap saja aku melakukannya. 1372 01:55:35,069 --> 01:55:37,104 Semua pertumpahan darah, keringat dan presiden yang mati... 1373 01:55:37,238 --> 01:55:40,540 Aku berusaha dapatkan suku cadang mobilmu agar kita makin kuat. 1374 01:55:40,674 --> 01:55:42,475 Bukan karena itu. 1375 01:55:42,609 --> 01:55:44,412 Mobil ini spesial. 1376 01:55:44,544 --> 01:55:47,814 Mobil ini ibarat teka-teki yang terbuat dari sampah! 1377 01:55:47,948 --> 01:55:52,652 Hei, aku yakin mobil ini tak bisa dinyalakan. 1378 01:55:55,089 --> 01:55:56,190 Yakin? 1379 01:55:57,490 --> 01:55:58,692 Yo, Mirage. 1380 01:56:09,803 --> 01:56:13,140 Ya! Temanmu kembali! 1381 01:56:13,274 --> 01:56:15,909 Orang ini bilang aku tak bisa dinyalakan! 1382 01:56:16,833 --> 01:56:18,833 1383 01:56:18,857 --> 01:56:33,857 1384 01:56:33,881 --> 01:56:37,881 98005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.