Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,723 --> 00:01:01,062
Ada sebuah legenda yang lebih dulu
dari awal mula peradaban kami.
2
00:01:01,195 --> 00:01:05,632
Dewa kejam, begitu besar dan kuat...
3
00:01:05,765 --> 00:01:09,602
yang menghancurkan seluruh planet sebagai energi.
4
00:01:09,736 --> 00:01:12,006
Cuma sebagian yang percaya itu benar,
5
00:01:12,139 --> 00:01:17,644
sampai suatu hari kami melihat sendiri Unicron itu.
6
00:01:17,668 --> 00:01:19,668
7
00:01:19,692 --> 00:01:34,692
8
00:01:34,716 --> 00:01:37,716
9
00:01:40,967 --> 00:01:43,537
Bukan cuma planet kami yang dia mau.
10
00:01:43,670 --> 00:01:46,739
Juga menginginkan teknologi terhebat kami,
11
00:01:46,873 --> 00:01:48,975
Kunci Transwarp.
12
00:01:49,110 --> 00:01:53,481
Dan dia menugaskan pengawal
terkuatnya untuk mengambilnya,
13
00:01:53,613 --> 00:01:55,648
Scourge.
14
00:02:44,632 --> 00:02:45,965
Semakin banyak musuh yang datang.
15
00:02:46,100 --> 00:02:47,535
Waktu aman kita tidak akan lama.
16
00:02:47,667 --> 00:02:48,735
Apa kunci itu ada sama kita?
17
00:02:50,371 --> 00:02:51,639
Kau yang harus pegang.
18
00:02:51,771 --> 00:02:53,307
Sembunyikan,
19
00:02:53,440 --> 00:02:56,410
jangan sampai jatuh ke tangan Unicron.
20
00:02:56,544 --> 00:02:58,978
Tapi, Apelinq, kita bisa lawan.
21
00:02:59,113 --> 00:03:02,916
Tidak.
Melindungi Kunci Transwarp ini jauh lebih penting.
22
00:03:03,050 --> 00:03:05,219
Pergi.
Gunakan kunci ini untuk melarikan diri.
23
00:03:05,352 --> 00:03:07,188
Apa yang mau kau lakukan?
24
00:03:08,322 --> 00:03:10,191
Aku akan menahannya.
25
00:03:10,823 --> 00:03:12,092
Mengulur waktu kalian.
26
00:03:12,692 --> 00:03:13,793
Kalau begitu aku akan tinggal.
27
00:03:13,927 --> 00:03:15,895
Ini pertempuranku.
28
00:03:16,030 --> 00:03:20,034
Dengar, jika Unicron mengambil kunci ini,
29
00:03:20,167 --> 00:03:22,303
dia akan membuka portal lewat ruang dan waktu...
30
00:03:22,436 --> 00:03:25,206
yang tiada habisnya untuk menghancurkan dunia.
31
00:03:25,339 --> 00:03:29,310
Sudah saatnya kau memimpin Maximals,
32
00:03:29,443 --> 00:03:31,478
Optimus Primal.
33
00:03:53,434 --> 00:03:57,705
Jadi, kau kesatria hebat di planet ini.
34
00:03:59,206 --> 00:04:04,811
Duniamu memang sangat indah...
35
00:04:06,347 --> 00:04:10,184
dipenuhi banyaknya kehidupan.
36
00:04:11,518 --> 00:04:14,754
Sedap.
37
00:04:15,955 --> 00:04:17,991
Tuanku begitu lapar.
38
00:04:18,125 --> 00:04:23,930
Jadi berikan Kunci Transwarp itu,
dan dia tak bakal menghancurkan rumahmu.
39
00:04:24,064 --> 00:04:27,568
Lebih baik kami mati
daripada dia mendatangi planet lain.
40
00:04:27,701 --> 00:04:30,970
Baiklah.
41
00:04:47,021 --> 00:04:50,923
Itulah faedah melayani Unicron yang maha perkasa.
42
00:04:54,061 --> 00:04:56,263
Mereka tak pernah belajar.
43
00:04:56,397 --> 00:04:59,233
Kau terlambat, Scourge.
44
00:04:59,366 --> 00:05:03,304
Tuanmu akan terkurung di galaksi ini selamanya.
45
00:05:08,309 --> 00:05:10,044
Tidak!
46
00:05:15,349 --> 00:05:18,018
Pengorbanannya akan jadi sumpah kita.
47
00:05:18,686 --> 00:05:20,187
Untuk menjaga kuncinya,
48
00:05:20,788 --> 00:05:22,556
tak peduli apapun resikonya.
49
00:05:31,198 --> 00:05:36,370
Kau biarkan mereka lolos bersama Kunci Transwarp itu.
50
00:05:36,503 --> 00:05:41,008
Cari ke semua semesta
dan cari tahu ke mana perginya Maximal.
51
00:05:41,141 --> 00:05:45,912
Jika kau dapat kunci itu,
gunakan kunci itu untuk mengantarku padamu.
52
00:05:46,046 --> 00:05:48,115
Baik, tuanku.
53
00:05:48,248 --> 00:05:54,421
Begitu kumiliki kunci itu,
aku akan jadi penguasa tertinggi.
54
00:06:11,202 --> 00:06:17,202
55
00:06:54,381 --> 00:06:56,817
Baiklah, ayolah.
56
00:06:56,949 --> 00:06:58,519
Tunjukkan uangnya.
57
00:07:01,622 --> 00:07:05,159
Ini dia.
Sudah selesai.
58
00:07:05,292 --> 00:07:07,628
Sonic.
Sarapan sudah siap?
59
00:07:09,196 --> 00:07:10,631
Aku bukan pelayanmu, Kris.
60
00:07:10,764 --> 00:07:13,634
Ayolah.
Jangan sebut nama lewat siaran radio.
61
00:07:13,767 --> 00:07:15,135
Ini Tails.
62
00:07:15,869 --> 00:07:17,004
Oh, salahku,
63
00:07:17,137 --> 00:07:20,140
Kristopher Diaz dari 974 Wilson Avenue,
64
00:07:20,274 --> 00:07:22,009
Apartemen 2-C, Brooklyn.
65
00:07:22,142 --> 00:07:24,044
Jangan sebut nama asli.
Mereka bisa dengarkan.
66
00:07:24,178 --> 00:07:27,581
Tidak ada agen rahasia pemerintah
yang mengkhawatirkan kita, Tails.
67
00:07:27,714 --> 00:07:29,650
Sekarang keluarlah dari kamarmu
selagi ini masih panas.
68
00:07:29,783 --> 00:07:32,719
Setidaknya mereka bisa tahu.
Ini, sudah aku setrika.
69
00:07:32,853 --> 00:07:35,355
Aku sudah menyetrikanya.
/ Seperti telur itu yang kau goreng?
70
00:07:35,489 --> 00:07:38,058
Apa maksudmu?
Itu cuma... dibumbui.
71
00:07:38,192 --> 00:07:40,494
Ayolah.
72
00:07:40,627 --> 00:07:41,829
Ayo makan.
73
00:07:42,396 --> 00:07:44,231
Aku dikalahkan Bowser lagi.
74
00:07:44,364 --> 00:07:45,833
Pagi juga.
75
00:07:45,965 --> 00:07:47,734
Minum ini dan minum obatmu.
76
00:07:47,868 --> 00:07:49,837
- Semuanya.
- Oke.
77
00:07:49,969 --> 00:07:51,271
Yakin kau bisa mengantarnya?
78
00:07:51,405 --> 00:07:53,841
Nanti aku bawa ke rumah sakit.
Waktu sih ada.
79
00:07:53,973 --> 00:07:56,944
Jika ada wanita itu atau administrator itu,
80
00:07:57,077 --> 00:07:58,579
dan dia singgung tagihannya,
81
00:07:58,712 --> 00:07:59,713
bilang...
82
00:08:00,514 --> 00:08:02,716
saja padanya kami akan urus.
83
00:08:02,850 --> 00:08:06,053
Akan ku-urus.
Mulai sekarang, aku akan bantu.
84
00:08:06,920 --> 00:08:08,222
Semoga sukses wawancaranya.
85
00:08:08,355 --> 00:08:10,924
Jangan lupa tertawakan lelucon mereka.
86
00:08:11,058 --> 00:08:13,794
Orang kulit putih suka omong kosong itu.
/ Bu, jaga bahasamu.
87
00:08:13,927 --> 00:08:17,698
Oke! Aku ada pelajaran malam ini,
jadi aku pulang terlambat.
88
00:08:17,831 --> 00:08:19,233
Aku mencintaimu.
89
00:08:19,366 --> 00:08:22,135
Cepat makan.
Kita harus ke kota.
90
00:08:26,773 --> 00:08:27,808
Hei. Tunggu.
91
00:08:27,941 --> 00:08:29,643
Tanganmu sakit lagi?
92
00:08:30,644 --> 00:08:32,379
Tidak apa-apa kok.
93
00:08:32,980 --> 00:08:34,381
Sini kulihat.
94
00:08:36,750 --> 00:08:38,252
Kris.
95
00:08:41,922 --> 00:08:43,357
Ini bengkak.
96
00:08:43,490 --> 00:08:46,293
Sel sikelnya pasti menghambat aliran darahnya lagi.
97
00:08:46,426 --> 00:08:47,928
Ini sudah berapa lama?
98
00:08:48,061 --> 00:08:49,630
2 hari.
99
00:08:50,731 --> 00:08:52,266
Hei, dengar, sudah kubilang,
100
00:08:52,399 --> 00:08:53,767
kau harus memberitahuku.
101
00:08:53,901 --> 00:08:56,803
Kau mau lawan ini sendirian,
atau kita lawan bersama-sama?
102
00:08:58,171 --> 00:08:59,439
Bersama-sama.
103
00:09:00,507 --> 00:09:02,042
Tim tuan rumah?
104
00:09:02,175 --> 00:09:03,176
Tim tuan rumah.
105
00:09:10,284 --> 00:09:12,719
Beli 2 dapat 10.
Jangan sentuh apapun.
106
00:09:12,853 --> 00:09:14,721
Tidak.
Kris, aku sudah beritahukan...
107
00:09:14,855 --> 00:09:17,991
soal anak buahmu
keluar dari buaian yang telihat di seluruh area?
108
00:09:18,125 --> 00:09:19,993
Tidak ada gunanya sekarang.
109
00:09:20,127 --> 00:09:21,895
Ya, terserah, bro.
Lihatlah. Ini.
110
00:09:22,030 --> 00:09:24,131
Saudaraku!
111
00:09:24,264 --> 00:09:27,834
Kapan aku bisa mengasah kemampuanmu
dan memberimu uang sungguhan?
112
00:09:27,968 --> 00:09:30,203
Artinya orang yang tak mampu beli kabel.
113
00:09:30,337 --> 00:09:31,605
"Artinya..."
114
00:09:31,738 --> 00:09:33,574
Aku cuma tak mau beli kabel.
115
00:09:33,707 --> 00:09:36,376
Iniilah caraku sendiri memprotes kevampiran...
116
00:09:36,510 --> 00:09:38,345
dan kapitalisme modern!
117
00:09:38,478 --> 00:09:40,914
Semoga sukses wawancaranya
dengan kostum lapuk itu!
118
00:10:04,471 --> 00:10:06,173
Aku datang.
119
00:10:06,306 --> 00:10:07,641
Hei, teman-teman.
Itu bagus,
120
00:10:07,774 --> 00:10:09,910
tapi Ankylosaurus adalah dinosaurus berperisai.
121
00:10:24,092 --> 00:10:26,927
- Terima kasih.
-...karena sudah bersabar.
122
00:10:27,061 --> 00:10:28,395
Magang?
123
00:10:28,528 --> 00:10:31,032
3 kali aku telpon.
Kenapa kau tak meneleponku?
124
00:10:31,164 --> 00:10:34,368
Oke, aku pikir jika aku tak menelepon,
aku bisa terlambat.
125
00:10:34,501 --> 00:10:36,903
Polisi ada di sini.
126
00:10:37,038 --> 00:10:38,605
Mereka menggeledah lelang benda seni.
127
00:10:38,739 --> 00:10:41,375
Pemilik mengklaim semuanya asli,
128
00:10:41,508 --> 00:10:44,311
tapi mereka menginginkan pendapat lain.
129
00:10:45,646 --> 00:10:46,680
Baiklah.
130
00:10:49,783 --> 00:10:51,852
Sketsa da Vinci itu memang asli.
131
00:10:51,985 --> 00:10:53,353
Lukisan itu duplikat.
132
00:10:53,487 --> 00:10:55,689
Yang asli ada di Galeri Nasional London.
133
00:10:57,058 --> 00:10:58,592
Vas bunga Romawi.
134
00:10:58,725 --> 00:11:02,229
Barang berharga,
tapi itu tidak cukup buat pensiunmu.
135
00:11:04,865 --> 00:11:07,334
Lempengan kutukan Yunani ini,
harganya mahal,
136
00:11:07,467 --> 00:11:08,769
tapi palsu.
137
00:11:08,902 --> 00:11:10,203
Kok bisa tahu?
138
00:11:10,337 --> 00:11:12,706
Lihat tulisannya?
Romawi.
139
00:11:12,839 --> 00:11:14,675
Bahkan belum ada di era itu.
140
00:11:14,808 --> 00:11:16,243
Mengerti.
141
00:11:16,376 --> 00:11:19,746
Petugas, aku sudah tahu.
Jadi...
142
00:11:19,880 --> 00:11:23,850
Da Vinci, itu sungguhan.
143
00:11:31,025 --> 00:11:34,928
Dari mana asalmu?
144
00:11:49,409 --> 00:11:50,844
Kau siapa?
145
00:11:50,977 --> 00:11:53,747
Barang bagus, kan?
/ Ya.
146
00:11:53,880 --> 00:11:55,682
Dari mana asalnya?
147
00:11:55,816 --> 00:11:57,584
Ini baru ditemukan di Sudan.
148
00:11:57,718 --> 00:12:01,555
Kata orang itu Horus,
milenium kelima sebelum masehi, Nubia?
149
00:12:01,688 --> 00:12:04,691
Simbol ini sudah pasti bukan hieroglif.
150
00:12:04,825 --> 00:12:07,461
Jika ini seeksotis kelihatannya,
151
00:12:07,594 --> 00:12:09,696
aku akan memajangnya di Minerva.
152
00:12:10,263 --> 00:12:12,532
Jilian?
153
00:12:10,940 --> 00:12:12,727
KHUSUS TEKNISI LABORATORIUM
154
00:12:14,367 --> 00:12:16,703
Oke, tim, ayo kita mulai.
155
00:12:15,210 --> 00:12:16,610
KHUSUS TEKNISI LABORATORIUM
156
00:12:35,022 --> 00:12:36,124
Oke, apa aturannya?
157
00:12:37,524 --> 00:12:39,392
Teman dulu baru wanita.
158
00:12:42,163 --> 00:12:43,231
"Jangan sampai menjadi masalah.
159
00:12:43,363 --> 00:12:44,664
Jangan cari masalah."
160
00:12:44,798 --> 00:12:46,967
- Atau kita akan...
- Punya masalah.
161
00:12:47,101 --> 00:12:48,202
Aku tahu.
162
00:12:48,335 --> 00:12:49,936
Oke, aku akan kembali sebentar lagi.
163
00:12:56,676 --> 00:12:58,545
Tn. Diaz?
164
00:12:59,780 --> 00:13:01,715
Aku tahu kami lambat bayar tagihannya.
165
00:13:01,848 --> 00:13:04,985
Terlambat 3 bulan.
Jika belum lunas, kau tak boleh bawa adikmu.
166
00:13:05,119 --> 00:13:06,753
Aku sudah bilang padamu.
/ Aku akan lunasi.
167
00:13:06,887 --> 00:13:09,123
Cuma butuh sedikit waktu.
/ Bawa dia ke UGD.
168
00:13:09,257 --> 00:13:11,992
Mereka tak mau terima dia di UGD
kecuali kritis.
169
00:13:12,126 --> 00:13:13,760
Tn. Diaz.
/ Dia masih 11 tahun!
170
00:13:14,961 --> 00:13:16,563
Usia dia masih 11 tahun.
171
00:13:19,100 --> 00:13:21,601
Ayo, Kris, kita pergi.
172
00:13:21,735 --> 00:13:24,738
Ada apa?
/ Nanti aku beritahukan. Oke?
173
00:13:24,871 --> 00:13:26,373
Ayo kita pergi.
174
00:13:30,044 --> 00:13:31,078
Duduklah di sini.
175
00:13:33,380 --> 00:13:35,348
Jangan kemana-mana!
176
00:13:35,482 --> 00:13:38,552
Setelah melakukan konferensi
dengan pengacara Simpson, Howard Weitzman...
177
00:13:38,685 --> 00:13:40,487
Boleh aku bantu?
/ Ya.
178
00:13:40,620 --> 00:13:42,989
Hei, aku kemari mau wawancara
dengan kepala keamanan, Tn. Bishop.
179
00:13:43,124 --> 00:13:44,591
Aku Noah Diaz.
180
00:13:44,724 --> 00:13:47,094
Sudah dibatalkan.
/ Tidak, pasti ada kesalahan.
181
00:13:47,228 --> 00:13:48,995
Dari Tn. Bishop langsung.
182
00:13:50,897 --> 00:13:53,034
Cuma butuh otorisasimu...
183
00:13:53,167 --> 00:13:54,701
Tn. Bishop!
Hei!
184
00:13:54,835 --> 00:13:57,104
Tak apa, Walker.
185
00:13:57,238 --> 00:14:00,473
Ini aku, Noah Diaz.
Pak, sepertinya anak buahmu di sana bingung.
186
00:14:00,607 --> 00:14:02,776
Dia bilang wawancara kita dibatalkan.
/ Memang batal.
187
00:14:02,909 --> 00:14:05,512
Tunggu, kenapa?
Di telepon kau bilang aku sangat cocok pekerjaan itu.
188
00:14:05,645 --> 00:14:07,114
Kau bilang itu cuma formalitas.
189
00:14:07,248 --> 00:14:09,783
Sampai komandan lamamu balik meneleponku.
190
00:14:09,916 --> 00:14:13,386
Katanya kau pemberani, ahli teknologi,
tapi tak bisa diandalkan.
191
00:14:13,520 --> 00:14:14,754
Kau tak bisa dipercaya.
192
00:14:14,888 --> 00:14:16,623
Pikiranmu selalu di tempat lain.
193
00:14:16,756 --> 00:14:18,391
Pak, aku bisa jelaskan semuanya.
194
00:14:18,525 --> 00:14:20,894
Aku punya tanggung jawab di rumah.
Adik-ku lagi sakit...
195
00:14:21,028 --> 00:14:23,396
Tangggung jawabmu itu di militer Amerika Serikat.
196
00:14:23,530 --> 00:14:25,498
Tn Bishop!
Pak.
197
00:14:25,632 --> 00:14:28,468
Aku pekerja keras, oke?
Aku cuma...
198
00:14:29,836 --> 00:14:31,571
Aku cuma butuh istirahat.
199
00:14:31,705 --> 00:14:35,976
Dengar, aku tak mau orang sepertimu
mengacaukan apa yang telah kubangun.
200
00:14:36,509 --> 00:14:38,378
Orang sepertiku?
201
00:14:43,550 --> 00:14:45,086
Kau tak tahu apapun soal diriku!
202
00:14:45,219 --> 00:14:48,089
Aku tahu
kau tak tahu cara menjadi anggota sebuah tim.
203
00:14:50,757 --> 00:14:51,825
Tuhan.
204
00:14:53,094 --> 00:14:53,994
Hei, dengar.
205
00:14:54,128 --> 00:14:55,662
Superman sering melakukan wawancara...
206
00:14:55,795 --> 00:14:58,698
sebelum di terima kerja di Daily Planet.
207
00:14:58,832 --> 00:15:01,568
Tapi dia tak pantang menyerah.
/ Aku bukan Superman, Kris.
208
00:15:01,701 --> 00:15:02,969
Hidup bukanlah sebuah kisah komik.
209
00:15:03,104 --> 00:15:05,472
Maksudku.
Kau akan berhasil lain kali.
210
00:15:05,605 --> 00:15:07,607
Tidak ada lain kali.
211
00:15:07,741 --> 00:15:10,477
Tidak ada yang datang menyelamatkan kita.
Kita sendirian dalam hal ini.
212
00:15:19,452 --> 00:15:20,754
Maafkan aku.
213
00:15:21,554 --> 00:15:22,489
Tak apa-apa.
214
00:15:22,622 --> 00:15:24,025
Tidak, tidak.
215
00:15:27,994 --> 00:15:29,030
Tak satupun adalah kesalahanmu.
216
00:15:36,503 --> 00:15:37,904
Kau tahu?
217
00:15:38,905 --> 00:15:39,940
Ayo.
218
00:15:42,143 --> 00:15:43,910
Ini, bro.
219
00:15:44,045 --> 00:15:46,613
Naiklah ke atas.
Nanti aku ke sana, oke?
220
00:15:51,584 --> 00:15:53,220
Jadi apa yang mau kau bicarakan?
221
00:16:13,374 --> 00:16:14,442
Hei, kau mau?
222
00:16:14,574 --> 00:16:16,676
Tidak, aku tak mau permen.
223
00:16:16,810 --> 00:16:18,611
Santailah.
224
00:16:18,745 --> 00:16:20,680
Energimu mempengaruhi energi chi-ku.
225
00:16:20,814 --> 00:16:23,117
Dan aku ngerti.
Aku juga gugup saat pertama kali.
226
00:16:23,250 --> 00:16:26,253
Tapi mungkin kau harus latihan pernapasan,
atau apalah. Lihat aku.
227
00:16:32,759 --> 00:16:34,494
Kawan.
228
00:16:35,296 --> 00:16:37,931
Aku memang belum pernah lakuin ini.
229
00:16:38,065 --> 00:16:40,734
Aku tahu.
Tapi mereka orang kaya,
230
00:16:40,867 --> 00:16:42,802
mereka berikan cek untuk amal tiap tahunnya...
231
00:16:42,936 --> 00:16:44,604
agar mereka merasa lebih hebat.
232
00:16:44,738 --> 00:16:48,075
Jika kau pikir secara holistik,
kami yang bantu mereka.
233
00:16:49,176 --> 00:16:52,013
Hei! Sama-sama!
/ Bisa kau hentikan itu?
234
00:16:52,146 --> 00:16:55,648
Apa yang kau lakukan? / Ini sama sekali
tidak mempengaruhi kantong mereka.
235
00:16:55,782 --> 00:16:57,218
Dan ini akan mudah sekali.
236
00:16:57,351 --> 00:16:59,819
Jadi kenapa bukan kau yang ke sana
dan melakukannya?
237
00:16:59,953 --> 00:17:02,390
Karena, kawan, aku dalangnya.
238
00:17:02,522 --> 00:17:05,092
Ayolah, pasang ini di telingamu.
239
00:17:05,226 --> 00:17:07,694
Kau serius?
Apa itu bersih?
240
00:17:07,827 --> 00:17:11,631
Ini sudah 15 menit,
waktu kita 10 detik lagi,
241
00:17:11,765 --> 00:17:13,700
dan kau harus dapatkan mobil itu.
242
00:17:14,335 --> 00:17:15,869
Singkirkan itu.
/ Hei bro!
243
00:17:16,936 --> 00:17:18,739
Jangan banting...
244
00:17:24,744 --> 00:17:27,680
Baik.
Aku akan pergi ke penggalangan dana.
245
00:17:27,814 --> 00:17:29,983
Bagaimana menurutmu?
/ Cantik.
246
00:17:30,117 --> 00:17:34,121
Boleh minta tolong?
247
00:17:37,191 --> 00:17:38,992
Aku sudah menelitinya,
248
00:17:39,126 --> 00:17:42,163
dan kurasa patung itu bukan Horus.
249
00:17:42,296 --> 00:17:44,465
Dan faktanya memang bukan.
250
00:17:44,597 --> 00:17:47,268
Orang ini berasal dari sekitar 5000 SM, kan?
251
00:17:48,868 --> 00:17:50,104
Tapi suku Nubia,
252
00:17:50,237 --> 00:17:51,905
mereka tak pernah berhubungan
dengan bangsa Mesir...
253
00:17:52,039 --> 00:17:53,840
sampai 600 tahun kemudian.
254
00:17:53,973 --> 00:17:55,509
Simbolnya bukan hieroglif.
255
00:17:55,642 --> 00:17:57,644
Kurasa itu bukan berasal dari belahan dunia ini.
256
00:17:57,777 --> 00:18:00,114
Menurutku itu bisa jadi Aztec atau Inca.
257
00:18:01,614 --> 00:18:04,918
Ini bukan dewa Mesir.
Tapi sesuatu yang lain.
258
00:18:10,191 --> 00:18:11,591
Menarik.
259
00:18:11,724 --> 00:18:13,127
Carilah media, oke?
260
00:18:35,249 --> 00:18:37,017
Ya.
261
00:18:37,151 --> 00:18:40,687
Begitu.
Kau bernapaslah dulu.
262
00:18:40,820 --> 00:18:43,524
Tarik... keluarkan.
263
00:18:43,656 --> 00:18:45,392
Tolong diamlah.
264
00:18:45,526 --> 00:18:48,329
Baiklah, aku ngerti,
kau tak suka di ajak ngobrol terus.
265
00:18:48,462 --> 00:18:49,597
Tapi ada sesuatu untukmu.
266
00:18:53,900 --> 00:18:55,768
Kau punya rekaman perampokan?
267
00:18:55,902 --> 00:18:56,836
Tidak.
268
00:18:56,970 --> 00:18:59,706
Aku punya rekaman pembebasan.
269
00:19:10,717 --> 00:19:13,753
Kau merasakannya?
270
00:19:13,887 --> 00:19:15,089
Terserah.
271
00:19:20,412 --> 00:19:22,112
KOTAK P3K
272
00:19:20,960 --> 00:19:24,298
Baiklah, mestinya tidak ada orang di ruangan itu.
273
00:19:24,431 --> 00:19:26,866
Harusnya kau bisa langsung masuk.
274
00:19:30,803 --> 00:19:32,839
Strike satu, dalang.
Disini sangat ramai.
275
00:19:32,972 --> 00:19:35,075
Hei, kesalahan itu hal yang wajar.
276
00:19:35,209 --> 00:19:36,976
Bersikaplah seolah kau pemilik tempat itu.
277
00:19:37,111 --> 00:19:39,679
Hei, apa kabar, bro?
Senang bertemu denganmu lagi.
278
00:19:39,812 --> 00:19:42,149
Usahakan agar tak nampak mencurigakan.
279
00:19:44,485 --> 00:19:47,555
Ini pegang.
Maaf. Itu kau, bro.
280
00:19:47,687 --> 00:19:50,391
Kacamata yang bagus.
Aku tidak tahu kau berkacamata.
281
00:19:50,524 --> 00:19:52,959
Apa yang kau lakukan, berteman?
282
00:20:01,135 --> 00:20:03,736
Semuanya baik-baik saja?
/ Kami sedang berbaur masuk.
283
00:20:07,840 --> 00:20:10,743
Hei.
Ayo kita lihat siapa kau sebenarnya.
284
00:20:21,355 --> 00:20:23,691
Anak buahku bilang
itu disembunyikan di parkiran belakang.
285
00:20:23,823 --> 00:20:25,459
Sudah ada di sana beberapa minggu.
286
00:20:26,560 --> 00:20:28,229
Itu mobil berwarna keabu-abuan...
287
00:20:28,362 --> 00:20:29,463
dengan...
288
00:20:29,597 --> 00:20:31,065
Strip biru.
289
00:20:46,714 --> 00:20:49,350
Baiklah,
lakukan seperti yang diajarkan bro Reek.
290
00:20:49,483 --> 00:20:50,517
Masukkan ke jendela...
291
00:20:52,052 --> 00:20:53,087
goyang sedikit...
292
00:20:53,220 --> 00:20:56,156
rasakan goyangannya dan...
293
00:20:57,691 --> 00:20:58,692
...Ya.
294
00:20:58,825 --> 00:21:00,760
Sekarang kita menghasilkan uang.
295
00:21:25,653 --> 00:21:26,986
Baiklah.
Bicaralah, bro.
296
00:21:27,121 --> 00:21:28,055
Aku sudah masuk.
297
00:21:28,188 --> 00:21:29,590
Ini tidak akan sakit.
298
00:21:45,105 --> 00:21:47,374
Berhenti.
299
00:21:50,810 --> 00:21:53,247
Tidak.
300
00:21:58,252 --> 00:22:01,288
Aku bakal dipecat.
301
00:22:03,290 --> 00:22:05,326
Aku akan dipenjarakan.
302
00:22:22,042 --> 00:22:24,411
Sudah pasti bukan Nubia.
303
00:23:02,082 --> 00:23:04,184
Ini tak mungkin.
304
00:23:04,318 --> 00:23:07,254
Hubungi semua Autobots!
305
00:23:07,388 --> 00:23:08,955
Bersoraklah, bedebah....
306
00:23:15,396 --> 00:23:17,964
Prime, ini Arcee.
Aku sudah melihatnya.
307
00:23:18,098 --> 00:23:19,533
Apa ini?
308
00:23:20,900 --> 00:23:22,469
Jalan pulang.
309
00:23:27,207 --> 00:23:29,042
Hubungi semua Autobots!
310
00:23:29,176 --> 00:23:31,378
Hubungi semua Autobots!
311
00:23:35,582 --> 00:23:38,152
- Bagaimana ini?
- Pantai disini aman,
312
00:23:38,285 --> 00:23:40,888
jadi kapan pun kau mau meluncurkannya,
tak akan masalah.
313
00:23:41,054 --> 00:23:42,456
Aku tidak bisa.
314
00:23:42,589 --> 00:23:44,558
Kau tak bisa mengendarainya atau apa?
315
00:23:44,691 --> 00:23:47,261
Tidak, cuma...
Aku bukan pencuri.
316
00:23:47,394 --> 00:23:49,430
Apa kau mengalami krisis eksistensial?
317
00:23:49,563 --> 00:23:51,698
Batas waktunya saat aku menawarimu Twizzlers.
318
00:23:51,832 --> 00:23:53,434
Ini darurat.
319
00:23:53,567 --> 00:23:55,602
Kau dengar, Mirage?
Bersiap meluncur!
320
00:23:55,736 --> 00:23:57,304
Siapa itu?
321
00:23:57,438 --> 00:23:59,773
Itu radio, bro.
Mobil ini aneh. Aku keluar.
322
00:24:02,009 --> 00:24:03,210
Hei!
323
00:24:03,844 --> 00:24:04,778
Sial!
324
00:24:04,912 --> 00:24:06,847
Oh, sial.
/ Hei, kau!
325
00:24:08,582 --> 00:24:10,818
Keluar dari mobil!
326
00:24:10,950 --> 00:24:14,121
Sedang kuusahakan!
Mobilnya nyala sendiri, aku janji!
327
00:24:14,254 --> 00:24:15,856
Lihat, ini tidak bisa!
/ Keluar sekarang!
328
00:24:24,731 --> 00:24:26,600
Tidak! Tunggu!
Apa yang kau lakukan?
329
00:24:26,733 --> 00:24:27,835
Noah, apa...
330
00:24:31,038 --> 00:24:33,373
Reek! Reek! Reek!
331
00:24:33,507 --> 00:24:35,476
Sekarang, itu manifestasi kelas atas!
332
00:24:36,610 --> 00:24:38,679
Kawan, mobilnya jalan sendiri!
333
00:24:40,814 --> 00:24:41,915
Noah, kau tak apa?
334
00:24:42,049 --> 00:24:43,217
Aku tidak tahu apa yang terjadi!
335
00:24:43,350 --> 00:24:44,585
Mobilnya tak bisa berhenti!
336
00:24:44,718 --> 00:24:46,854
Berhenti!
Kenapa kau tidak dengarkan?
337
00:24:47,020 --> 00:24:49,423
Mungkin kau mau perlambat.
/ Bukan aku, tapi mobilnya!
338
00:24:49,556 --> 00:24:51,158
- Mobil ini kerasukan!
- Tidak.
339
00:24:51,291 --> 00:24:52,960
Gairah hidupmu sedang bertambah.
340
00:24:53,093 --> 00:24:54,928
Ayo lalukan latihan pernapasan.
341
00:24:56,396 --> 00:24:58,131
Aku tak butuh latihan pernapasan!
342
00:24:58,265 --> 00:24:59,433
Mobilnya menyetir sendiri!
343
00:25:01,435 --> 00:25:03,003
Oh, sial.
344
00:25:03,136 --> 00:25:04,938
Yo, Reek, bagaimana ini?
345
00:25:05,072 --> 00:25:06,940
Noah, suaramu putus-putus.
346
00:25:07,074 --> 00:25:08,709
Reek!
/ Noah, aku tak bisa...
347
00:25:10,911 --> 00:25:13,981
Tidak, dia tak boleh meninggalkanku begitu saja!
348
00:25:16,683 --> 00:25:18,685
Menepi!
/ Tolong aku!
349
00:25:52,119 --> 00:25:53,320
Kau tidak apa apa...
350
00:26:00,360 --> 00:26:02,896
Jalan, jalan!
351
00:26:16,443 --> 00:26:18,812
Jembatan...
352
00:26:18,946 --> 00:26:20,014
Lewat jembatan Williamsburg!
353
00:26:28,689 --> 00:26:31,592
Aku sedang mengejar 10-37.
Porsche Silver.
354
00:26:34,028 --> 00:26:35,562
Serius, kawan?
355
00:26:40,300 --> 00:26:43,236
Oh, tidak.
356
00:26:51,045 --> 00:26:52,746
Astaga, tolong lakukan sesuatu!
357
00:27:05,459 --> 00:27:09,262
Tidak...
358
00:27:15,202 --> 00:27:16,436
Masuk, masuk.
359
00:27:16,570 --> 00:27:18,672
Kau dengar, Mirage?
/ Mir-siapa?
360
00:27:31,019 --> 00:27:33,487
Oh, Mirage.
361
00:27:54,608 --> 00:27:57,244
Pelan-pelan!
362
00:28:08,288 --> 00:28:11,792
Rasanya menyenangkan!
363
00:28:11,925 --> 00:28:15,562
Ambilkan pompa minyak, kau tahu?
Sialan!
364
00:28:15,696 --> 00:28:17,330
Aku sudah sudah lama dikurung, kawan.
365
00:28:17,464 --> 00:28:19,366
Aku tak bisa beritahukan sudah berapa lama!
366
00:28:19,499 --> 00:28:21,368
"Mirage, pergilah bersembunyi.
367
00:28:21,501 --> 00:28:24,304
Mirage, jangan menarik perhatian.
368
00:28:24,438 --> 00:28:29,509
Mirage, Big hanyalah sebuah film.
Kau tak bakalan jadi pria sungguhan."
369
00:28:29,643 --> 00:28:32,312
Tapi itu menyenangkan, kawan.
Kau menyenangkan.
370
00:28:32,446 --> 00:28:36,283
Baik.
Ini mungkin terlalu sulit bagimu?
371
00:28:37,918 --> 00:28:40,887
Mundur!
/ Hei. Kenapa kau begitu agresif?
372
00:28:41,022 --> 00:28:43,157
Kurasa setelah kejar-kejaran mobil,
kita berteman.
373
00:28:43,290 --> 00:28:45,425
Kau mau memukulku?
/ Mungkin.
374
00:28:45,559 --> 00:28:47,162
Begitukah?
375
00:28:51,932 --> 00:28:53,934
Pria tangguh.
376
00:28:54,068 --> 00:28:56,803
Aku suka.
Aku sangat suka.
377
00:28:56,937 --> 00:28:58,405
Kau ini apa?
378
00:28:58,538 --> 00:29:00,440
Kayak mobil kerasukan atau apa?
379
00:29:00,574 --> 00:29:03,044
Yang benar saja, kawan.
380
00:29:03,177 --> 00:29:04,112
Aku orang asing.
381
00:29:04,244 --> 00:29:06,147
Seperti makhluk asing?
382
00:29:06,279 --> 00:29:08,482
Makhluk asing?
Si kecil yang jelek di dalam keranjang?
383
00:29:08,615 --> 00:29:11,485
Lihat wajahnya!
Namanya Mirage.
384
00:29:13,653 --> 00:29:15,522
Ayolah.
Berikan sedikit.
385
00:29:15,655 --> 00:29:17,225
Berikan sedikit tepukan.
386
00:29:17,357 --> 00:29:18,492
Sedikit tepukan.
387
00:29:18,625 --> 00:29:20,494
Bagus.
Sekarang kita berteman!
388
00:29:20,627 --> 00:29:23,497
Bagus.
Anggota geng datang.
389
00:29:23,630 --> 00:29:26,566
Ada lagi yang sepertimu?
/ Seperti aku? Tidak.
390
00:29:26,700 --> 00:29:28,236
Bersikap tenanglah
agar mereka tak membunuhmu.
391
00:29:28,268 --> 00:29:30,971
Apa?
/ Akan kubuang pipa itu jika aku jadi kau.
392
00:29:59,432 --> 00:30:02,702
Apa yang kita dapatkah disini?
Siapa yang kita temui disini?
393
00:30:07,374 --> 00:30:09,076
Mirage, apa yang kau lakukan?
394
00:30:10,377 --> 00:30:12,312
Kau ajak manusia ke sini?
395
00:30:12,445 --> 00:30:14,848
Optimus!
Hei! Kau makin ganteng.
396
00:30:14,981 --> 00:30:16,516
Tunggu.
Apa itu pelek baru?
397
00:30:16,650 --> 00:30:18,618
Kau disuruh bersembunyi.
398
00:30:18,752 --> 00:30:20,854
Benar, benar.
Suatu kebetulan.
399
00:30:20,987 --> 00:30:23,124
Saat kau hubungi
semua Optimus-seperti...
400
00:30:23,257 --> 00:30:25,092
"Autobots, meluncurlah!"...
401
00:30:25,226 --> 00:30:26,993
...orang ini sudah di dalam mobil.
402
00:30:27,128 --> 00:30:29,362
Tapi dia keren, memang keren.
Keren?
403
00:30:29,496 --> 00:30:31,032
Tidak keren.
404
00:30:34,434 --> 00:30:36,304
Kau siapa, manusia?
405
00:30:36,436 --> 00:30:38,338
Aku bukanlah siapa siapa.
Aku bahkan tak lihat apa-apa.
406
00:30:38,471 --> 00:30:40,241
Aku tak melihat apapun saat ini.
407
00:30:40,373 --> 00:30:42,076
Arcee.
408
00:30:45,579 --> 00:30:47,614
Prajurit Noah Diaz, Militer AS.
409
00:30:47,747 --> 00:30:50,617
Banyak penghargaan
Seorang jenius elektronik.
410
00:30:50,750 --> 00:30:52,485
Dia prajurit.
411
00:30:52,619 --> 00:30:54,921
Kayak bukan seorang prajurit.
412
00:30:55,056 --> 00:30:59,193
Maksudku, kau orangnya kasar.
413
00:30:59,327 --> 00:31:00,794
Maaf, Pak.
414
00:31:00,927 --> 00:31:03,997
Nanti aku bahas kesalahanmu.
415
00:31:06,399 --> 00:31:10,804
Oke, lonjakan energi yang kita rasakan
dalam jarak 4.000 yottahertz,
416
00:31:10,937 --> 00:31:12,772
yang tidak terdeteksi oleh manusia.
417
00:31:12,906 --> 00:31:15,976
Aku sudah merekonstruksi sumbernya
dari gema energi.
418
00:31:16,110 --> 00:31:19,646
Aku tak sangka.
Itu ada dan ada di sini.
419
00:31:19,779 --> 00:31:21,648
Apa ini?
420
00:31:21,781 --> 00:31:23,150
Kunci Transwarp.
421
00:31:23,284 --> 00:31:26,187
Diperkirakan hilang ribuan tahun lalu.
422
00:31:26,320 --> 00:31:30,624
Dan pernah digunakan
untuk membuka portal ruang-waktu...
423
00:31:30,757 --> 00:31:34,228
ke planet kaya energi di seluruh semesta.
424
00:31:34,362 --> 00:31:36,696
Maksudmu planet yang kaya energi seperti...
425
00:31:36,830 --> 00:31:37,964
Cybertron.
426
00:31:38,099 --> 00:31:40,934
7 tahun lamanya terdampar di Bumi,
427
00:31:41,068 --> 00:31:43,204
akhirnya kita menemukan jalan pulang.
428
00:31:43,337 --> 00:31:44,938
Tunggu saja sampai aku menangkapmu, Reek.
429
00:31:45,072 --> 00:31:48,342
Oke, jadi di mana "t-tran" ini, "t-trun"...
430
00:31:48,475 --> 00:31:49,676
Kunci Transwarp?
/ Terima kasih.
431
00:31:49,809 --> 00:31:51,544
Ada di museum baru di Pulau Ellis.
432
00:31:51,678 --> 00:31:54,681
Ayo ledakkan dan keluar dari Dodge!
433
00:31:54,814 --> 00:31:57,817
Tidak, kita tak bisa begitu saja masuk
dan mencurinya, Bee.
434
00:31:57,951 --> 00:31:59,586
Manusia akan mengejar kita.
435
00:31:59,719 --> 00:32:02,256
Yang kita butuhkan adalah
masuk secara diam-diam.
436
00:32:07,727 --> 00:32:08,995
Kalau dia?
437
00:32:09,130 --> 00:32:11,198
- Tidak.
- Apa? Ayolah, kawan.
438
00:32:11,332 --> 00:32:13,867
Dia bisa masuk diam-diam lewat pintu kecil itu,
439
00:32:14,001 --> 00:32:16,569
mengambil kunci itu,
meninggalkan pesan singkat dan keluar.
440
00:32:16,703 --> 00:32:19,273
Dia cocok sekali.
/ Apa?
441
00:32:19,407 --> 00:32:21,641
Tidak, itu ide buruk.
442
00:32:21,775 --> 00:32:23,743
Aku setuju dengan Big Man.
443
00:32:23,877 --> 00:32:27,048
Jadi, ini menyenangkan sekali, teman-teman.
Tapi...
444
00:32:27,181 --> 00:32:28,815
Sebentar.
Mirage.
445
00:32:28,949 --> 00:32:31,651
Aku tahu. Santai aja.
Aku mau bicara dengan temanku sebentar.
446
00:32:31,785 --> 00:32:35,488
Yo, jangan tinggalkan aku bersama orang seperti ini, bro.
Kita adalah tim yang hebat.
447
00:32:35,622 --> 00:32:37,258
Buang-buang waktu saja.
448
00:32:37,391 --> 00:32:40,194
Dengar, aku takkan mau bobol museum
untuk robot luar angkasa.
449
00:32:40,328 --> 00:32:42,495
Tapi untuk persahabatan?
450
00:32:43,364 --> 00:32:45,565
Atau...
451
00:32:45,699 --> 00:32:47,901
bagaimana dengan uang?
452
00:32:48,035 --> 00:32:51,871
Bantu kami dapatkan kunci itu,
agar kami bisa keluar dari sini...
453
00:32:52,006 --> 00:32:54,342
Jangan tersinggung.
Cinta lingkungan dan semuanya.
454
00:32:54,474 --> 00:32:56,643
Dan kau bisa menjualku.
455
00:32:56,776 --> 00:32:59,046
Lambo?
456
00:33:00,014 --> 00:33:00,914
Ferrari?
457
00:33:01,614 --> 00:33:02,849
Indy?
458
00:33:04,018 --> 00:33:06,786
Dengar, kau dibayar lalu aku akan bagi.
459
00:33:06,920 --> 00:33:08,888
Jadi yang harus kulakukan hanyalah
masuk dan keluar?
460
00:33:09,023 --> 00:33:11,425
Cuma itu yang kau lakukan.
Kami akan tangani lainnya.
461
00:33:11,558 --> 00:33:14,061
Jika aku percikan, aku akan mati.
462
00:33:14,195 --> 00:33:16,863
Itu klise saat aku katakan dengan lantang.
463
00:33:18,399 --> 00:33:21,601
Bagaimana dengan orang besar itu?
Optimal, atau apalah.
464
00:33:21,735 --> 00:33:24,005
Tidak usah khawatirkan dia.
465
00:33:24,138 --> 00:33:25,172
Setuju?
466
00:33:26,940 --> 00:33:29,976
Akhirnya!
Dia ikut, sayang!
467
00:33:36,007 --> 00:33:37,607
TEKA-TEKI BIARA SANTO DOMINGO
468
00:33:37,631 --> 00:33:39,431
SIMBOL PERU YANG TIDAK BISA DIJELASKAN
469
00:33:56,237 --> 00:33:58,538
Kalian ini robot yang berubah jadi mobil,
470
00:33:58,671 --> 00:34:00,474
apa kalian berasal dari luar angkasa.
471
00:34:00,607 --> 00:34:03,277
Dan sekarang ada kunci
yang bisa membuka portal untuk memulangkan kalian?
472
00:34:03,411 --> 00:34:06,613
Kau tahu karena ada cahaya suar di cakrawala...
473
00:34:06,746 --> 00:34:08,349
yang tak bisa kulihat karena aku manusia.
474
00:34:08,482 --> 00:34:11,018
Maksudmu itu aneh.
/ Itu sangat aneh.
475
00:34:11,152 --> 00:34:13,720
Kau tahu apa yang aneh?
Marky Mark meninggalkan Funky Bunch!
476
00:34:13,853 --> 00:34:17,590
Katanya dia cuma mendalami akting.
Itu gila! / Apa?
477
00:34:17,724 --> 00:34:19,527
- Bagaimana...
- Zaman edan.
478
00:34:19,659 --> 00:34:20,827
Terserah.
479
00:34:20,960 --> 00:34:22,595
Aku cuma menginginkan uang itu...
480
00:34:22,729 --> 00:34:25,399
dan menyingkirkan bosmu yang pemarah itu
dari Bumi sebelum dia meledak marah.
481
00:34:25,533 --> 00:34:27,201
Jangan tersinggung.
482
00:34:27,334 --> 00:34:28,868
Dia cuma kangen kampung halaman.
483
00:34:29,003 --> 00:34:32,273
Dan dia menyalahkan dirinya
karena kami terjebak di sini.
484
00:34:32,406 --> 00:34:34,442
Mestinya Bumi sebagai tempat mampir,
485
00:34:34,574 --> 00:34:38,345
tempat untuk berkumpul, bergabung untuk pulang
dan berperang kembali.
486
00:34:38,479 --> 00:34:41,015
Prime merasa itu salahnya
karena kita terdampar di sini,
487
00:34:41,148 --> 00:34:43,217
dan dia harus selesaikan semuanya sendiri.
488
00:34:43,350 --> 00:34:46,320
Baiklah, tim, bersiaplah.
Ada pos keamanan di depan.
489
00:34:46,454 --> 00:34:47,587
Bagus!
490
00:34:47,720 --> 00:34:48,988
Ini akan menyenangkan.
491
00:34:49,123 --> 00:34:51,125
Tidak, kawan.
Kau harus berubah.
492
00:34:51,258 --> 00:34:54,562
Kau harus berubah jadi helikopter
atau perahu cepat atau apalah.
493
00:34:54,694 --> 00:34:57,031
Ada cara yang lebih baik dari itu.
494
00:35:10,643 --> 00:35:11,878
Bagus sekali.
495
00:35:14,548 --> 00:35:16,350
Aku tak suka rencana ini.
496
00:35:16,484 --> 00:35:19,619
Mirage tidak terlalu dikenal
sebagai mobil yang tenang.
497
00:35:19,752 --> 00:35:21,654
Yang penting Mirage adalah salah satu dari kita.
498
00:35:21,788 --> 00:35:24,225
KIta tak boleh mengandalkan manusia.
499
00:35:24,358 --> 00:35:25,493
Mereka itu temanku.
500
00:35:25,625 --> 00:35:27,694
Aku tahu ada yang baik padamu, Bee,
501
00:35:27,827 --> 00:35:29,629
tapi ini bukan dunia kita.
502
00:35:29,762 --> 00:35:32,600
Manusia akan selalu melindungi milik mereka.
503
00:35:32,732 --> 00:35:35,569
Kita hanya bisa percaya dari jenis kita.
504
00:35:35,702 --> 00:35:37,837
Kau tak bisa menerima kenyataan!
505
00:35:37,971 --> 00:35:41,575
Aku tidak mau kau pergi ke teater drive-in lagi.
506
00:36:26,953 --> 00:36:29,523
Nightbird, cari di pulau ini.
507
00:36:30,391 --> 00:36:34,761
Akhirnya, perburuan berakhir.
508
00:37:01,589 --> 00:37:02,822
Halo?
509
00:37:19,573 --> 00:37:21,141
Sial.
510
00:37:28,148 --> 00:37:29,350
Hei, kau tak apa?
/ Mundur!
511
00:37:29,483 --> 00:37:31,585
Kau tak apa?
/ Mundur!
512
00:37:31,719 --> 00:37:33,354
Aku kira tak ada orang di sini.
513
00:37:36,590 --> 00:37:37,625
Itu dia.
514
00:37:41,729 --> 00:37:43,564
Kau siapa?
515
00:37:43,697 --> 00:37:45,132
Aku...
516
00:37:45,733 --> 00:37:46,966
petugas kebersihan.
517
00:37:48,502 --> 00:37:50,304
Satpam!
518
00:37:50,437 --> 00:37:53,207
Tidak! Jangan lakukan itu!
Ini tak seperti dugaanmu.
519
00:37:53,340 --> 00:37:56,277
Kayaknya kau mau mencuri barang museum.
520
00:37:56,410 --> 00:37:58,379
Oke, memang agak terlihat seperti begitu.
521
00:37:59,747 --> 00:38:01,382
Oh, sial.
522
00:38:01,515 --> 00:38:04,685
Hei!
Lagipula itu bukan milikmu.
523
00:38:04,817 --> 00:38:07,755
- Tidak!
- Jangan lari!
524
00:38:07,887 --> 00:38:10,923
Hei! Tenang, dan kujelaskan dulu.
525
00:38:12,559 --> 00:38:13,594
Itu...
526
00:38:15,828 --> 00:38:17,264
...milik...
527
00:38:19,066 --> 00:38:23,936
robot-robot raksasa dari luar angkasa.
528
00:38:24,471 --> 00:38:25,372
Yang benar saja?
529
00:38:25,506 --> 00:38:27,007
Dengar, aku butuh itu.
530
00:38:29,176 --> 00:38:30,577
Sialan!
531
00:38:30,711 --> 00:38:32,279
- Sialan!
- Hei!
532
00:38:32,413 --> 00:38:34,914
Hei! Ada apa ini?
Tetap disitu.
533
00:38:35,049 --> 00:38:37,451
Kawan, kau datang tepat waktu.
534
00:38:44,425 --> 00:38:45,992
Kunci itu.
535
00:39:08,782 --> 00:39:12,619
- Kau tidak bohong.
- Ya.
536
00:39:12,753 --> 00:39:14,854
Tapi mereka tak aku kenal.
537
00:39:18,625 --> 00:39:25,599
Cabik daging dari tulang mereka
dan bawakan kunci itu.
538
00:39:30,671 --> 00:39:31,904
Ambil-lah.
539
00:39:42,516 --> 00:39:43,983
Teman-teman, ada musuh datang!
540
00:39:51,458 --> 00:39:54,294
Autobots, lindungi kuncinya!
541
00:39:56,563 --> 00:39:57,598
Tangkap!
542
00:40:07,974 --> 00:40:10,210
Jangan buru-buru!
543
00:40:14,481 --> 00:40:18,085
Oh, mereka bisa terbang?
Siapa orang-orang ini?
544
00:40:27,895 --> 00:40:30,063
Tak mungkin.
545
00:40:30,197 --> 00:40:32,965
Aku menikmati ekspresi kebingungan...
546
00:40:33,100 --> 00:40:37,337
saat makhluk terbelakang bertemu
dengan mahkluk yang lebih kuat.
547
00:40:46,880 --> 00:40:49,149
Makhluk apa itu?
548
00:40:49,949 --> 00:40:51,351
Kau baik-baik saja?
549
00:40:54,388 --> 00:40:57,191
Hei! Jangan mengikutiku!
/ Aku tidak mengikutimu!
550
00:40:57,324 --> 00:40:59,493
Aku cuma kabur ke arah yang sama.
551
00:42:18,939 --> 00:42:20,240
Lari!
552
00:42:20,841 --> 00:42:22,576
Ayo, cepat!
553
00:42:32,319 --> 00:42:34,521
Lari!
554
00:42:34,655 --> 00:42:36,390
Ayo, cepat!
555
00:42:44,264 --> 00:42:45,432
Awas!
556
00:42:46,833 --> 00:42:48,402
Terima kasih.
557
00:42:54,675 --> 00:42:57,477
Scourge, aku melihat kunci itu.
558
00:42:58,879 --> 00:43:01,548
Prime,
sepertinya kita tak mampu menahan orang-orang ini...
559
00:43:01,682 --> 00:43:03,317
Oh tidak!
560
00:43:03,450 --> 00:43:04,818
Astaga!
Turunkan aku!
561
00:43:07,521 --> 00:43:10,157
Tadi itu sangat menakutkan.
562
00:43:10,290 --> 00:43:12,159
Oh keren.
Kau masih hidup.
563
00:43:14,861 --> 00:43:16,096
Ambil kunci itu!
564
00:43:17,331 --> 00:43:18,699
Noah, pergi dari sini!
565
00:43:19,866 --> 00:43:22,336
Lepaskan!
Aku benci laba-laba!
566
00:43:24,171 --> 00:43:27,541
Ayo!
/ Jangan mati!
567
00:43:31,211 --> 00:43:33,246
Cepat!
Pergi dari sini!
568
00:43:39,353 --> 00:43:42,389
Mau lari?
569
00:43:42,522 --> 00:43:45,059
Awas!
570
00:43:49,262 --> 00:43:50,797
Kuncinya!
571
00:43:55,902 --> 00:43:58,939
Cukup dengan permainan ini.
Biar kuambil sendiri.
572
00:43:59,073 --> 00:44:01,174
Tidak saat masih ada aku.
573
00:44:28,802 --> 00:44:31,905
Jangan takut, manusia.
574
00:44:32,040 --> 00:44:35,442
Ini akan segera berakhir.
575
00:44:38,245 --> 00:44:40,213
Dan kau anggap dirimu Prime.
576
00:44:40,347 --> 00:44:43,550
Primus akan malu.
577
00:44:56,797 --> 00:45:00,834
Aku sudah muak
jika ada mahkluk kecil menghalangiku.
578
00:45:01,568 --> 00:45:02,269
Bee!
579
00:45:04,204 --> 00:45:05,972
Kapten! Kapten-ku!
580
00:45:06,640 --> 00:45:07,607
Tidak!
581
00:45:26,760 --> 00:45:27,894
Bee.
582
00:45:33,667 --> 00:45:36,670
Bertambah lagi koleksiku Prime-ku.
583
00:45:48,715 --> 00:45:50,417
Maximals.
584
00:45:50,550 --> 00:45:53,487
Baguslah.
Ini mungkin pertarungan sesungguhnya.
585
00:45:53,620 --> 00:45:56,990
Tidak.
Kita sudah dapat yang kita cari.
586
00:46:01,895 --> 00:46:03,964
Tidak.
587
00:46:04,831 --> 00:46:08,368
Ini tak mungkin.
588
00:46:25,318 --> 00:46:27,587
Kita harus pergi sekarang.
Ikuti aku.
589
00:46:51,912 --> 00:46:56,516
Ini salahku.
Seharusnya aku yang mati.
590
00:46:57,484 --> 00:46:59,920
Aku turut berduka cita.
591
00:47:00,054 --> 00:47:03,191
Jangan tersinggung, nona,
tapi kau siapa lagi ya?
592
00:47:03,356 --> 00:47:06,760
Namaku Airazor.
593
00:47:06,893 --> 00:47:08,495
Aku Maximal.
594
00:47:08,628 --> 00:47:11,431
Seorang pejuang dari masa lalu dan masa depanmu.
595
00:47:11,565 --> 00:47:14,634
Oh, benar.
Itu benar.
596
00:47:14,768 --> 00:47:18,672
Kami melarikan diri dari planet asal kami
saat malam kehancuran itu.
597
00:47:18,805 --> 00:47:22,210
Kami mencari tempat perlindungan
dan bersembunyi di Bumi ini.
598
00:47:22,342 --> 00:47:24,711
Baik. Jadi kau Maximal.
Kalian semua Autobots.
599
00:47:24,845 --> 00:47:26,847
Mahkluk apa tadi yang menyerang kita?
600
00:47:26,980 --> 00:47:30,750
Terrorcon.
Pelayan dewa kegelapan dan lapar...
601
00:47:30,884 --> 00:47:34,088
yang memakan seluruh dunia
untuk bertahan hidup.
602
00:47:34,222 --> 00:47:35,989
Unicron.
603
00:47:36,123 --> 00:47:39,759
Jadi maksudmu Unicron memakan planet
untuk bertahan hidup?
604
00:47:39,893 --> 00:47:44,065
Ya. Dan dia gerakkan para pelayannya,
seperti Scourge,
605
00:47:44,198 --> 00:47:49,469
dengan kekuatan gelap,
yang membuatnya tak terkalahkan.
606
00:47:49,603 --> 00:47:52,572
Dia terikat pada Unicron.
607
00:47:52,706 --> 00:47:57,111
Berkat kekuatannya,
dia menguasai jiwa Scourge.
608
00:47:57,245 --> 00:48:00,014
Bangkitlah, tuan kegelapanku.
609
00:48:18,065 --> 00:48:20,301
Berdiri.
610
00:48:20,433 --> 00:48:23,271
Rasa lapar menyiksaku.
611
00:48:23,403 --> 00:48:24,804
Kau temukan apa?
612
00:48:24,938 --> 00:48:26,740
Keselamatan.
613
00:48:26,873 --> 00:48:31,978
Galaksi sekali lagi akan menjadi milikmu
untuk dinikmati, Tuanku.
614
00:48:33,047 --> 00:48:35,682
Mestinya kudapatkan kuncinya sendiri.
615
00:48:35,815 --> 00:48:38,352
Harusnya aku lebih tahu
daripada mengandalkan manusia.
616
00:48:38,485 --> 00:48:40,620
Tunggu.
Apa, kau menyalahkanku?
617
00:48:40,754 --> 00:48:44,591
Setelah dengan sengaja kau bersembunyi
dari monster pemakan planet itu?
618
00:48:44,724 --> 00:48:46,927
Itu karena kau,
Unicron akan gunakan kunci itu...
619
00:48:47,061 --> 00:48:49,629
untuk melahap planet yang ada di semesta!
620
00:48:49,763 --> 00:48:51,698
Termasuk dunia asalku.
621
00:48:51,831 --> 00:48:55,435
Dia belum memiliki kunci itu.
Itu baru sepotong.
622
00:48:55,568 --> 00:48:59,106
Kau bodoh!
623
00:48:59,240 --> 00:49:02,575
Ini baru sepotong kunci ini.
/ Kumohon!
624
00:49:02,709 --> 00:49:06,913
Maximals...
Mereka pasti sudah membaginya.
625
00:49:07,048 --> 00:49:08,648
Maaf!
626
00:49:08,782 --> 00:49:11,618
Lengkapi kuncinya, atau kau mau mati...
627
00:49:11,751 --> 00:49:13,853
bersama penghuni planetmu.
628
00:49:13,987 --> 00:49:17,724
Kami potong kunci itu jadi dua untuk diamankan,
629
00:49:17,857 --> 00:49:20,527
lalu berpisah dan bersembunyi.
630
00:49:20,660 --> 00:49:23,697
Aku tidak tahu di mana sepotongnya.
631
00:49:23,830 --> 00:49:28,501
Yang aku tahu,
cuma aku yang terakhir dari jenis kami.
632
00:49:29,203 --> 00:49:30,570
Ada di Peru.
633
00:49:30,704 --> 00:49:31,972
Kok bisa tahu?
634
00:49:32,106 --> 00:49:34,008
Simbolnya ada di atas batu itu.
635
00:49:34,141 --> 00:49:36,843
Mereka pernah tercatat
di suatu tempat lain di dunia.
636
00:49:36,977 --> 00:49:39,579
Kuil Matahari Inca di Cusco.
637
00:49:39,713 --> 00:49:43,317
Ada di salah satu
bangunan tertua di belahan barat, aku..,.
638
00:49:43,451 --> 00:49:46,220
aku kira itu bukan kebetulan.
639
00:49:46,354 --> 00:49:50,324
Jika kau bisa lacak simbol-simbol itu ke Peru,
begitu juga Terrorcons.
640
00:49:50,458 --> 00:49:51,992
Kita harus sampai di sana
sebelum mereka mendahului kita.
641
00:49:52,126 --> 00:49:57,231
Lalu bunuh Scourge dan ambil sepotongnya
untuk melengkapi kuncinya.
642
00:49:57,365 --> 00:49:58,732
Tunggu.
643
00:49:58,865 --> 00:50:00,834
Kau mau temukan sepotong kunci itu...
644
00:50:00,967 --> 00:50:03,903
dan berikan ke orang yang baru saja menghajarmu.
645
00:50:04,038 --> 00:50:06,140
Kunci Transwarp itu satu-satunya jalan untuk pulang.
646
00:50:06,273 --> 00:50:09,377
Jika orang itu berhasil mengambil kunci itu,
maka tamatlah riwayat Bumi!
647
00:50:09,509 --> 00:50:12,113
Keluarga kami, semuanya!
648
00:50:15,682 --> 00:50:16,616
Aku ikut.
649
00:50:16,750 --> 00:50:18,386
Itu tak mungkin.
650
00:50:18,518 --> 00:50:22,356
Jangan tersinggung, tapi aku tak mau
percayakan rumahku sama orang...
651
00:50:22,490 --> 00:50:24,091
yang bahkan tak bisa melindungi rumahnya sendiri.
652
00:50:25,459 --> 00:50:28,195
Ini planetku.
Aku ikut.
653
00:50:28,329 --> 00:50:29,863
Kalau kau?
654
00:50:32,766 --> 00:50:35,535
Aku?
/ Siapa namamu?
655
00:50:36,370 --> 00:50:37,304
Elena.
656
00:50:37,438 --> 00:50:38,805
Elena,
657
00:50:38,938 --> 00:50:41,275
kau bisa menuntun kami ke kuil itu?
658
00:50:44,211 --> 00:50:46,514
Kesempatan untuk menghentikan kiamat.
659
00:50:46,646 --> 00:50:48,349
Sebenarnya,
660
00:50:48,482 --> 00:50:50,984
kau akan menyelamatkan dua dunia.
661
00:50:58,359 --> 00:50:59,360
Ya.
662
00:51:09,270 --> 00:51:12,039
Kaukah itu, Sonic?
663
00:51:14,574 --> 00:51:16,277
Apa yang kau lakukan, Tails?
664
00:51:16,976 --> 00:51:18,778
Aku tak bisa tidur.
665
00:51:29,090 --> 00:51:30,124
Terlalu panas?
666
00:51:31,459 --> 00:51:32,892
Kau terlalu sering bermain game.
667
00:51:33,027 --> 00:51:35,262
Istirahatlah,
agar tanganmu bisa istirahat.
668
00:51:35,396 --> 00:51:37,231
Aku akan mengalahkannya.
669
00:51:39,467 --> 00:51:40,667
Aku bertaruh uangku padamu, bro.
670
00:51:40,800 --> 00:51:42,470
Kita tak akan menyerah.
671
00:51:42,602 --> 00:51:44,405
Ayo, tidurlah, oke?
672
00:51:52,313 --> 00:51:54,148
Dengar,
673
00:51:54,281 --> 00:51:56,616
Aku mau pergi sebentar.
674
00:51:56,749 --> 00:51:59,120
Dan aku tak tahu kapan aku akan kembali.
675
00:51:59,652 --> 00:52:00,588
Ada apa?
676
00:52:02,556 --> 00:52:05,792
Oh, sial.
677
00:52:10,663 --> 00:52:12,032
- Apa....
- Tidak, tidak, tidak!
678
00:52:12,166 --> 00:52:14,235
Tidak! Hentikan, tolong!
Matikan!
679
00:52:14,368 --> 00:52:16,803
Bukannya kau...
Sudah kubilang agar menunggu.
680
00:52:16,936 --> 00:52:18,638
Hentikan.
/ Aku tidak bisa matikan. Maaf.
681
00:52:18,771 --> 00:52:19,772
Apa itu robot?
682
00:52:19,906 --> 00:52:21,509
Tidak.
Kembalilah tidur.
683
00:52:21,641 --> 00:52:24,777
Matikan!
Sepertinya kabel jelekmu yang merusak lampuku.
684
00:52:24,911 --> 00:52:26,413
Aku punya pentungan.
/ Tenang. Sini berikan.
685
00:52:26,547 --> 00:52:29,350
- Apa dia bilang "kelelawar"?
- Kau bisa bangunkan Ibu!
686
00:52:34,721 --> 00:52:36,956
Aku tahu kau robot.
687
00:52:38,225 --> 00:52:39,360
Kris?
688
00:52:46,634 --> 00:52:49,170
Kau merusak catku!
689
00:52:50,104 --> 00:52:51,738
Apa yang kau lakukan?
690
00:52:51,871 --> 00:52:53,574
Kawan, dia tak boleh perlakukan
Makhluk Asing seperti ini.
691
00:52:53,706 --> 00:52:55,075
Kau tahu mahkluk ini?
692
00:52:55,209 --> 00:52:57,744
Kami cuma sebatas teman kerja.
693
00:52:57,877 --> 00:53:00,747
"Teman kerja"?
Kau sudah masuk ke dalam diriku.
694
00:53:00,880 --> 00:53:04,618
Dengar, yang tadi kukatakan,
aku akan pergi?
695
00:53:04,751 --> 00:53:06,020
Ini demi dia dan krunya.
696
00:53:06,153 --> 00:53:07,787
Kami berusaha menghentikan akhir dunia.
697
00:53:07,921 --> 00:53:08,988
Akhir dunia?
698
00:53:09,123 --> 00:53:11,425
Tidak!
/ Mungkin. 60:40.
699
00:53:11,559 --> 00:53:14,028
Takkan kubiarkan itu terjadi.
700
00:53:14,161 --> 00:53:16,096
Makanya aku harus pergi.
701
00:53:19,600 --> 00:53:21,101
Aku mau kemasi barang-barangku.
702
00:53:21,901 --> 00:53:23,470
Anak pemberani.
703
00:53:23,604 --> 00:53:25,939
Apa? Tidak. Tunggu.
Kau tak boleh ikut.
704
00:53:26,073 --> 00:53:30,810
Kenapa? Kau butuh seseorang menjagamu.
/ Ini terlalu berbahaya, Kris.
705
00:53:31,911 --> 00:53:34,847
Dan kau harus tinggal dan jaga Ibu.
706
00:53:36,916 --> 00:53:38,918
Karena bisa jadi kau tak bakal kembali.
707
00:53:52,566 --> 00:53:54,168
Hei, robot.
708
00:53:54,968 --> 00:53:57,571
Aku?
'Sup?
709
00:53:57,705 --> 00:54:01,375
Jaga saudaraku.
Oke?
710
00:54:01,508 --> 00:54:03,410
Baik, teman kecil.
711
00:54:03,544 --> 00:54:05,179
Aku serius.
712
00:54:05,312 --> 00:54:08,082
Jika dia terluka,
aku akan mencarimu.
713
00:54:09,683 --> 00:54:13,187
Jangan khawatir.
Aku akan kembalikan Noah. Aku janji.
714
00:54:17,291 --> 00:54:18,425
Tim tuan rumah?
715
00:54:21,395 --> 00:54:22,429
Tim tuan rumah.
716
00:54:26,400 --> 00:54:28,335
Anak ini punya perasaan.
717
00:54:28,469 --> 00:54:30,437
Perasaan yang sangat besar.
718
00:54:41,282 --> 00:54:44,251
Wu-Tang ada di dalam gedung, sayang.
719
00:54:44,385 --> 00:54:46,420
Cara yang bagus untuk menyamar.
720
00:54:46,553 --> 00:54:49,290
Ayolah, Prime.
Tersenyumlah sedikit.
721
00:54:49,423 --> 00:54:51,458
Tak ada salahnya.
Coba kulihat gigitan itu.
722
00:54:51,592 --> 00:54:54,762
Baiklah. Jadi,
pesawat apa yang akan kita tumpangi ke Peru?
723
00:54:54,894 --> 00:54:56,430
Atau pesawat?
Keduanya tak masalah.
724
00:54:56,563 --> 00:54:59,400
Aku butuh kelas satu, oke?
Karena kakiku panjang.
725
00:54:59,533 --> 00:55:01,168
Dia adalah pesawatnya.
726
00:55:01,302 --> 00:55:02,969
Tidak.
Jangan...
727
00:55:03,103 --> 00:55:04,837
Jangan bilang kita akan terbang...
728
00:55:04,971 --> 00:55:06,373
Oh, tidak.
729
00:55:24,658 --> 00:55:29,163
Teman-temanku!
Aku Stratosfer, penguasa langit!
730
00:55:36,670 --> 00:55:38,272
Aku akan berjalan ke Peru.
731
00:55:49,583 --> 00:55:50,617
Astaga.
732
00:55:59,626 --> 00:56:00,960
Maaf.
733
00:56:01,095 --> 00:56:04,431
Aku nyanyi saat aku gugup.
Biasanya itu menenangkanku.
734
00:56:04,565 --> 00:56:05,799
Baru pertama kali terbang?
735
00:56:05,932 --> 00:56:08,402
Ini baru pertama kalinya
aku meninggalkan New York.
736
00:56:09,803 --> 00:56:12,373
Ya Tuhan.
Astaga.
737
00:56:13,440 --> 00:56:14,675
Jadi Bronx?
738
00:56:14,808 --> 00:56:16,777
Brooklyn, oke?
739
00:56:16,909 --> 00:56:18,645
New York Timur.
740
00:56:19,580 --> 00:56:20,581
Aku dari Bushwick.
741
00:56:20,714 --> 00:56:22,949
Masa?
742
00:56:23,083 --> 00:56:25,452
Aku dan Ayahku, kami biasa pergi...
743
00:56:25,586 --> 00:56:28,021
ke tempat makan pizza
di Knickerbocker dan Greene.
744
00:56:28,155 --> 00:56:30,923
Pizza Tony?
745
00:56:35,295 --> 00:56:37,698
Ceritakan tentang dia, Ayahmu.
746
00:56:37,831 --> 00:56:38,965
Apa...
Seperti apa orangnya?
747
00:56:39,099 --> 00:56:42,902
Sudah 40 tahun dia jadi sopir taksi.
748
00:56:43,036 --> 00:56:45,706
Orang paling cerdas yang pernah kau temui.
749
00:56:45,839 --> 00:56:47,974
Dia bisa membahas apa saja denganmu.
750
00:56:48,108 --> 00:56:50,711
Sejarah, sains, kriket.
751
00:56:50,844 --> 00:56:52,613
Kriket?
752
00:56:53,580 --> 00:56:55,849
Bahkan dia tak kuliah.
753
00:56:55,982 --> 00:56:57,885
Dulu dia selalu bilang,
754
00:56:58,018 --> 00:57:01,422
"Jika mata mumemperhatikan
dan telingamu mendengarkan...
755
00:57:01,555 --> 00:57:04,191
kehidupan akan menunjukkan padamu
semua yang mau kau ketahui."
756
00:57:06,393 --> 00:57:08,829
Makanya aku setuju untuk semua ini.
757
00:57:09,663 --> 00:57:12,132
Aku rasa jika dia ada di suatu tempat melihatnya,
758
00:57:12,266 --> 00:57:16,170
melihat putrinya melakukan sesuatu
yang gila semacam ini...
759
00:57:16,870 --> 00:57:18,971
pasti akan membuatnya bangga.
760
00:57:28,649 --> 00:57:31,385
Menurutmu kunci itu ada di Peru?
761
00:57:31,518 --> 00:57:32,719
Kurasa ada disana.
762
00:57:32,853 --> 00:57:34,488
Bukti-buktinya sesuai.
763
00:57:36,256 --> 00:57:39,259
Jika benar, dan kita menemukannya,
764
00:57:39,393 --> 00:57:40,828
maka kita harus menghancurkannya.
765
00:57:40,960 --> 00:57:42,729
Apa?
766
00:57:42,863 --> 00:57:46,033
Mereka tak bisa satukan kunci itu
tanpa kedua potongan kunci itu.
767
00:57:46,166 --> 00:57:50,003
Tidak ada kunci, Unicron, dan Bumi yang dilahap.
768
00:57:53,373 --> 00:57:55,542
Lalu mereka tak bisa pulang.
769
00:57:56,944 --> 00:57:58,579
Kita harus memikirkan masa depan kita.
770
00:58:02,449 --> 00:58:04,485
Dengar, temukan saja kunci itu.
771
00:58:04,618 --> 00:58:06,687
Dan aku yang tangani selebihnya.
772
00:58:10,791 --> 00:58:14,895
Menurutmu
infus Energon bisa menghidupkannya kembali?
773
00:58:15,028 --> 00:58:16,263
Mungkin saja.
774
00:58:17,097 --> 00:58:19,733
Jika kita bisa mengembalikannya ke Cybertron.
775
00:58:21,401 --> 00:58:24,771
Harusnya aku tak membawa kita
sejauh ini dari rumah.
776
00:58:24,795 --> 00:58:39,795
777
00:58:39,819 --> 00:58:43,819
778
00:59:06,713 --> 00:59:09,182
Wheeljack harus memperbaiki kemudi dayanya.
779
00:59:12,185 --> 00:59:13,420
Maaf aku telat.
780
00:59:13,554 --> 00:59:15,322
Aku lagi menikmati momen harmonis...
781
00:59:15,455 --> 00:59:19,159
antara kupu-kupu yang tenang
dan ulat yang tenang.
782
00:59:19,293 --> 00:59:20,761
Begitu tenang.
783
00:59:20,894 --> 00:59:24,398
Hai sobat, dari mana asalmu ?
/ Cybertron.
784
00:59:24,531 --> 00:59:26,867
Jadi darimana kau tahu aksen itu?
/ Aksen? Aksen apanya?
785
00:59:27,001 --> 00:59:29,169
Kau tahu maksudku?
Aku bilang itu keren.
786
00:59:29,303 --> 00:59:31,772
Aku tadi mau bilang,
"Dengar, Ayah, dari mana asalmu?"
787
00:59:31,905 --> 00:59:35,709
Tapi aku tak mau anggap
kau bisa berbahasa Spanyol juga,
788
00:59:35,842 --> 00:59:37,077
karena nantinya...
Benar?
789
00:59:37,210 --> 00:59:39,746
Agak rasis sih, bro.
790
00:59:39,880 --> 00:59:42,016
Aku gak bermaksud begitu...
791
00:59:42,149 --> 00:59:45,218
Tapi bagaimanapun juga...
Misi. Ikuti aku.
792
00:59:45,352 --> 00:59:47,588
Tapi dia itu robot, jadi,
793
00:59:48,288 --> 00:59:50,090
bagaimana bisa dikatakan rasis?
794
00:59:53,493 --> 00:59:55,362
Oke, kalian, lihatlah ini.
795
00:59:55,495 --> 00:59:58,699
Koordinat yang kau berikan itu
sesuai dengan sebuah gereja tua.
796
00:59:58,832 --> 00:59:59,800
Lihatlah.
797
01:00:02,169 --> 01:00:05,739
Itu Santo Domingo.
Orang Spanyol membangunnya di atas kuil Inca tua.
798
01:00:05,872 --> 01:00:09,710
Benar. Aku lihat
ada sisa energi di sekeliling halaman itu...
799
01:00:09,843 --> 01:00:12,412
jadi kurasa kunci itu ada di dekat sini.
800
01:00:12,546 --> 01:00:14,848
Tapi mungkin agak susah sampai ke sana.
801
01:00:14,982 --> 01:00:16,316
Inti Raymi.
802
01:00:16,450 --> 01:00:18,919
Festival yang menutup seluruh jalan kota ini.
803
01:00:19,053 --> 01:00:21,488
- Sepertinya ini misi malam.
- Tidak.
804
01:00:21,622 --> 01:00:23,757
Scourge bisa jadi sudah ada di sini.
805
01:00:23,890 --> 01:00:27,494
Kita harus dapatkan kunci sepotong itu
sebelum dia temukan duluan.
806
01:00:29,463 --> 01:00:31,698
Aku dan Elena akan mencarinya.
807
01:00:31,832 --> 01:00:33,867
Kalian tak bakalan berhasil dua blok lagi.
808
01:00:34,002 --> 01:00:36,570
Ada manusia menjaga di sekitaran gereja.
Tak bakal kau bisa melewatinya.
809
01:00:36,703 --> 01:00:39,506
Maka kita harus memainkannya
dari buku karanganmu.
810
01:00:39,640 --> 01:00:41,708
Kita harus bersembunyi dari perhatian.
811
01:00:41,842 --> 01:00:44,177
Kita akan berbaur bersama parade.
812
01:00:44,311 --> 01:00:47,147
Itu bukan ide yang buruk.
813
01:00:47,280 --> 01:00:50,051
Kami akan awasi Terrorcons.
814
01:00:50,183 --> 01:00:53,820
Jika ada pertanda buruk, kami akan masuk.
815
01:00:53,954 --> 01:00:55,355
Noah, waspadalah.
816
01:01:01,528 --> 01:01:03,930
Dan jika kau butuh bantuan, berteriaklah.
817
01:01:19,346 --> 01:01:21,682
Aku sudah dalam posisi.
818
01:01:21,815 --> 01:01:23,650
Baiklah, pantai aman.
819
01:01:23,784 --> 01:01:26,687
Noah, Elena, saatnya beraksi.
820
01:01:27,320 --> 01:01:29,690
Berbaurlah. Bersikap biasa saja.
821
01:02:02,123 --> 01:02:05,159
Autobots harus menggunakan
hewan peliharaan barunya...
822
01:02:05,325 --> 01:02:07,260
untuk mencapai kuil itu.
823
01:02:07,394 --> 01:02:09,496
Bagus sekali.
824
01:02:09,629 --> 01:02:12,532
Mereka bekerja demi kita.
825
01:02:12,666 --> 01:02:14,801
Ayo ambil.
826
01:02:19,406 --> 01:02:21,641
Kunci itu pasti di sini.
827
01:02:22,242 --> 01:02:23,477
Ya.
828
01:02:37,191 --> 01:02:39,626
Itu batu abad ke-17.
829
01:02:39,760 --> 01:02:43,030
Yang kita cari itu sesuatu...
830
01:02:43,897 --> 01:02:46,767
yang jauh lebih tua.
831
01:02:54,875 --> 01:02:57,778
Apa itu?
/ Ini lambang yang sama dengan Airazor.
832
01:02:58,545 --> 01:03:00,280
Tapi ini tidak sejajar.
833
01:03:03,151 --> 01:03:04,618
Tunggu, kau lihat ini?
834
01:03:04,751 --> 01:03:09,856
Kayaknya ada sesuatu di sini.
835
01:03:13,560 --> 01:03:15,362
Ada satu lagi.
836
01:03:19,466 --> 01:03:21,035
Ini.
837
01:03:30,144 --> 01:03:31,411
Sekarang gimana?
838
01:03:32,546 --> 01:03:34,981
Tadinya kukira itu...
839
01:03:48,361 --> 01:03:50,797
Ini seperti ala Indiana Jones.
840
01:03:52,166 --> 01:03:53,900
Kau yakin?
841
01:03:54,434 --> 01:03:55,669
Tidak.
842
01:04:04,344 --> 01:04:06,413
Ada tanda-tanda Scourge?
843
01:04:06,546 --> 01:04:07,881
Tidak, di sini aman.
844
01:04:08,015 --> 01:04:09,317
Ya.
845
01:04:09,449 --> 01:04:11,152
Ini cuma penggemar.
846
01:04:11,285 --> 01:04:13,453
Tetap fokus pada tugas, Mirage.
847
01:04:13,587 --> 01:04:16,690
Prime, kau harus belajar agar tidak tegang, kawan.
848
01:04:38,979 --> 01:04:43,416
Kita pasti orang pertama kesini dalam 25 abad.
849
01:04:44,851 --> 01:04:47,321
Sonic. Kau sudah mati?
850
01:04:49,156 --> 01:04:50,258
Tidak.
851
01:04:50,991 --> 01:04:53,160
Tunggu, barusan kau panggil aku Sonic?
852
01:04:53,294 --> 01:04:54,828
Sepertinya itu kuil.
853
01:05:01,369 --> 01:05:03,104
Apa yang kita cari?
854
01:05:03,237 --> 01:05:05,373
Kau lihat simbol di kuil itu?
855
01:05:05,505 --> 01:05:07,275
Itu sama yang ada di halaman tadi.
856
01:05:07,407 --> 01:05:09,075
Kurasa kunci itu ada di atas sana.
857
01:05:20,587 --> 01:05:22,956
Kurasa kita sudah temukan yang kita cari.
858
01:05:25,492 --> 01:05:27,061
Aku penasaran apa jadinya...
859
01:05:27,194 --> 01:05:30,164
jika artefak itu ditemukan.
860
01:05:32,799 --> 01:05:35,669
Baiklah.
Ayo, dorong.
861
01:05:43,344 --> 01:05:45,346
Kau dorong tidak?
862
01:05:45,478 --> 01:05:47,480
Ya, aku lagi dorong.
863
01:05:58,792 --> 01:06:01,028
Tunggu, apa?
/ Biarkan aku berpikir sebentar.
864
01:06:01,162 --> 01:06:02,829
Oh, tidak.
Dimana itu?
865
01:06:02,963 --> 01:06:07,500
Biasanya ada, ruang tersembunyi atau apalah.
866
01:06:10,670 --> 01:06:11,938
Lihat.
867
01:06:12,073 --> 01:06:14,874
Kurasa aku menemukan sesuatu.
Kau lihat simbol ini?
868
01:06:15,009 --> 01:06:18,346
Aku sudah pernah lihat tanda yang beginian
di patung Airazor di museumku.
869
01:06:18,478 --> 01:06:20,448
Ini yang baru.
870
01:06:20,580 --> 01:06:22,749
Itu tidak ada di Kunci Transwarp.
871
01:06:22,882 --> 01:06:24,784
Cuma ada 2.
872
01:06:33,560 --> 01:06:34,894
Mirage?
873
01:06:38,932 --> 01:06:41,935
Ayo kita lanjutkan.
/ Tunggu sebentar.
874
01:06:46,173 --> 01:06:47,441
Lari!
875
01:06:55,149 --> 01:06:56,649
Pergi, cepat!
876
01:06:56,783 --> 01:06:58,585
Mirage!
Ada masalah!
877
01:06:58,718 --> 01:07:01,755
Salah satu mahkluk itu ada di sini!
Kalian dimana?
878
01:07:01,888 --> 01:07:03,990
Bertahanlah!
Aku kesana.
879
01:07:06,559 --> 01:07:07,894
Autobots bergerak.
880
01:07:08,029 --> 01:07:10,697
Mereka pasti temukan kuncinya.
881
01:07:21,941 --> 01:07:23,244
Ayo!
882
01:07:24,677 --> 01:07:26,047
Airazor, dimana manusia itu?
883
01:07:26,180 --> 01:07:29,183
Mereka di bawah tanah, menuju hutan.
884
01:07:46,367 --> 01:07:48,868
Mereka mengejar kita!
885
01:07:58,345 --> 01:08:00,448
Lakukan sesuatu!
/ Kau mau aku buat apa?
886
01:08:08,189 --> 01:08:10,157
Kau tadi diberikan senjata itu?
887
01:08:28,209 --> 01:08:30,244
Prime, apa yang kau lakukan?
888
01:08:30,377 --> 01:08:33,314
Akan kuambil kembali kunci itu dari Scourge...
889
01:08:33,447 --> 01:08:36,584
lalu memenggal kepalanya.
890
01:08:48,095 --> 01:08:50,930
Teman-teman!
Aku butuh bantuan.
891
01:08:51,065 --> 01:08:53,334
Ada yang meminta bantuan?
892
01:09:01,609 --> 01:09:03,210
- Rem!
- Apa?
893
01:09:03,344 --> 01:09:05,446
Rem!
894
01:09:12,886 --> 01:09:15,822
Hore!
895
01:09:16,756 --> 01:09:18,992
Ini untuk Bee!
896
01:09:30,737 --> 01:09:32,373
Kemarilah.
897
01:09:32,506 --> 01:09:33,940
Tunggu!
898
01:09:53,826 --> 01:09:56,297
Aku suka tembakanmu, Prime.
899
01:09:56,430 --> 01:10:00,167
Tapi kau akan mati dengan butiran debu ini.
900
01:10:00,301 --> 01:10:04,271
Tidak ada tempat yang lebih pantas untuk menguburmu.
901
01:10:32,032 --> 01:10:34,501
Akan kuhabisi kau, Scourge.
902
01:10:36,403 --> 01:10:39,806
Aku janji.
903
01:10:39,939 --> 01:10:41,508
Mereka kabur.
904
01:10:41,642 --> 01:10:43,477
Tidak kali ini.
905
01:10:50,317 --> 01:10:52,852
Aku dengar air.
906
01:10:56,657 --> 01:10:58,192
Kita di mana?
907
01:11:04,398 --> 01:11:05,132
Apa itu barusan?
908
01:11:19,580 --> 01:11:21,282
Kau siapa?
909
01:11:21,415 --> 01:11:23,183
Kenapa kau mencari kunci itu?
910
01:11:23,317 --> 01:11:25,552
Donkey Kong!
Jauhi teman-temanku!
911
01:11:25,686 --> 01:11:28,656
Mirage?
/ Jangan khawatir. Biar temanmu yang tangani.
912
01:11:31,258 --> 01:11:34,094
Makhluk asing berbahaya!
913
01:11:34,728 --> 01:11:36,530
Hei!
914
01:11:36,664 --> 01:11:37,864
Tunggu dulu...
915
01:11:43,237 --> 01:11:46,106
Hei!
Di sini, manis. manis.
916
01:11:47,007 --> 01:11:49,809
Mundur!
917
01:11:51,811 --> 01:11:55,082
Aku tak akan minta kedua kalinya.
918
01:11:59,586 --> 01:12:01,921
Tidak!
Kalian semua, berhenti!
919
01:12:04,758 --> 01:12:06,826
Airazor.
/ Primal.
920
01:12:06,959 --> 01:12:09,896
Aku kira kau sudah mati.
Kalian semua.
921
01:12:10,030 --> 01:12:13,100
Yang lainnya...
Apa mereka...
922
01:12:13,233 --> 01:12:16,103
Cuma aku yang tersisa.
923
01:12:19,306 --> 01:12:22,710
Prime, ini rekan-rekan Maximals-ku.
924
01:12:22,842 --> 01:12:25,045
Rhinox.
925
01:12:25,179 --> 01:12:26,714
Cheetor.
926
01:12:26,846 --> 01:12:28,349
Maaf menakutimu, bro.
927
01:12:28,482 --> 01:12:30,384
Takut?
Ayolah.
928
01:12:30,517 --> 01:12:32,019
Aku tidak takut.
929
01:12:32,152 --> 01:12:33,487
Itu cuma oli mesin.
930
01:12:33,620 --> 01:12:38,392
Dan pemimpin kami, Optimus Primal.
931
01:12:39,093 --> 01:12:40,993
Optimus Primal?
932
01:12:41,128 --> 01:12:45,466
Dinamai sesuai dengan namamu,
pejuang legendaris Cybertron.
933
01:12:45,599 --> 01:12:46,933
Sebuah kehormatan.
934
01:12:48,102 --> 01:12:51,105
Airazor,
senang bertemu denganmu, teman lama.
935
01:12:51,238 --> 01:12:54,241
Tapi membawa orang lain ke sini
bukan rencana kita.
936
01:12:54,375 --> 01:12:56,876
Takutnya kau bawa kabar buruk.
937
01:12:57,010 --> 01:12:59,113
Scourge sudah datang ke Bumi.
938
01:12:59,246 --> 01:13:00,980
Dia menemukan kita.
939
01:13:01,115 --> 01:13:03,384
Dan sepotong kunci itu sama dia.
940
01:13:03,517 --> 01:13:06,220
Kita harus temukan kunci sepotong itu
sebelum dia menemukannya.
941
01:13:06,353 --> 01:13:08,155
Tapi itu tidak ada di dalam gua.
942
01:13:08,288 --> 01:13:11,392
Dulu disana. Tapi sudah lama
kami pindahkan kunci itu agar tetap aman.
943
01:13:11,525 --> 01:13:13,960
Dimana sekarang?
944
01:13:17,030 --> 01:13:18,465
Ikut aku.
945
01:13:26,507 --> 01:13:28,342
Kelihatannya itu parah.
946
01:13:28,475 --> 01:13:32,112
Jika Scourge menyentuhmu,
dia meninggalkan bekas.
947
01:13:32,746 --> 01:13:34,981
Tapi aku akan baik saja.
948
01:13:47,594 --> 01:13:49,463
Hei, tadi kau memanggilku Sonic.
949
01:13:49,596 --> 01:13:51,598
Adikmu sering...
950
01:13:51,732 --> 01:13:54,435
menggunakan nama asli
lewat siaran radio, jadi...
951
01:13:54,568 --> 01:13:56,270
Tunggu, kau sudah bicara dengan Kris?
952
01:13:56,403 --> 01:13:59,840
Dia memberiku ini untuk mengawasimu,
953
01:13:59,972 --> 01:14:01,442
memastikan aku menepati janjiku.
954
01:14:01,575 --> 01:14:02,910
Oh, ini.
955
01:14:03,043 --> 01:14:05,012
Lain kali, cantumkan label peringatan.
956
01:14:05,145 --> 01:14:07,947
Tidak, simpanlah.
957
01:14:08,081 --> 01:14:09,850
Kurasa ini tak cocok untukku.
958
01:14:09,982 --> 01:14:12,753
Yang penting,
jangan tanyakan dari mana asalnya.
959
01:14:15,722 --> 01:14:17,591
Jadi, kau siapa?
960
01:14:17,724 --> 01:14:19,693
Kami Maximals adalah ras lebih maju...
961
01:14:19,827 --> 01:14:24,097
yang dikhususkan untuk
pengembangan kehidupan di seluruh semesta.
962
01:14:24,231 --> 01:14:27,367
Kami menggunakan Kunci Transwarp
untuk mengunjungi "Dunia Muda".
963
01:14:27,501 --> 01:14:31,171
Garis Nazca, Kuil di Tikal...
964
01:14:31,305 --> 01:14:32,940
Itu kalian, kan?
965
01:14:33,073 --> 01:14:34,241
Bukan kami.
966
01:14:34,374 --> 01:14:36,677
Kami tak bisa pungkiri kecerdikan manusia.
967
01:14:36,810 --> 01:14:40,280
Tapi kalian punya kuncinya.
Kenapa tetap tinggal di dunia ini?
968
01:14:40,414 --> 01:14:42,716
Saat Unicron menghancurkan dunia kami,
969
01:14:42,850 --> 01:14:46,787
kami bersumpah untuk
melestarikan kehidupan,
970
01:14:46,920 --> 01:14:48,822
tak peduli apapun resikonya.
971
01:14:48,956 --> 01:14:51,358
Dan Bumi adalah tempat berlindung yang aman.
972
01:15:30,430 --> 01:15:32,566
Ini Amaru.
973
01:15:32,699 --> 01:15:35,669
Dia dan keluarganya adalah
keturunan terakhir dari suku...
974
01:15:35,802 --> 01:15:38,572
yang sudah menjaga kami ratusan tahun lamanya.
975
01:15:38,705 --> 01:15:43,610
Saat kami tiba,
mereka berbbagi dunianya dengan kami.
976
01:15:43,744 --> 01:15:46,179
Dan bersama-sama kami melindungi kaumnya...
977
01:15:46,313 --> 01:15:49,349
dan rahasia kami.
978
01:15:55,856 --> 01:15:57,758
Kau bersekutu dengan manusia.
979
01:15:58,692 --> 01:16:00,427
Memang.
980
01:16:01,428 --> 01:16:03,730
Jika kau berikan kunci ini,
981
01:16:03,864 --> 01:16:07,868
besok aku akan nyalakan suar
dan membawa Scourge pada kita.
982
01:16:08,002 --> 01:16:12,472
Keluarga Maximals telah mengorbankan
satu rumah untuk melindungi semesta.
983
01:16:12,606 --> 01:16:15,009
Aku tak mau ambil resiko kehilangan lagi.
984
01:16:15,142 --> 01:16:18,078
Sebagai pemimpin, aku tahu kau mengerti.
985
01:16:42,769 --> 01:16:46,406
Dia bukan Optimus Prime yang kubayangkan.
986
01:16:46,540 --> 01:16:49,610
Dia sudah begitu menderita.
987
01:16:49,743 --> 01:16:51,411
Akan banyak yang mati lagi...
988
01:16:51,545 --> 01:16:54,548
jika kunci itu jatuh ke tangan yang salah.
989
01:16:54,681 --> 01:16:58,385
Jika kau memiliki kesempatan lagi
untuk menyelamatkan rumah kami,
990
01:16:58,518 --> 01:17:00,554
apa kau akan bersikap berbeda?
991
01:17:04,524 --> 01:17:07,761
Optimus, ayo.
Ada yang mau kutunjukkan.
992
01:17:12,532 --> 01:17:15,135
Temanmu akan menemukan kedamaian di sini.
993
01:17:16,503 --> 01:17:19,172
Ini Energon mentah.
994
01:17:19,306 --> 01:17:21,208
Lembah ini kaya dengan itu.
995
01:17:21,341 --> 01:17:23,610
Apa ini bisa menghidupkan kembali Bee?
996
01:17:23,744 --> 01:17:27,180
Maaf, tapi dalam kondisi begini,
itu tidaklah mudah.
997
01:17:27,314 --> 01:17:29,716
Butuh kekuatan besar agar bisa menyala.
998
01:17:29,850 --> 01:17:32,886
Lebih hebat dari apa pun yang ada di sini.
999
01:17:35,455 --> 01:17:38,625
Aku tahu kau terkejut
kami percayakan kunci itu sama mereka.
1000
01:17:38,759 --> 01:17:40,427
Ya, benar.
1001
01:17:40,560 --> 01:17:43,296
Aku sudah lama bersama mereka.
1002
01:17:43,430 --> 01:17:46,733
Ada banyak hal mengenai diri mereka.
1003
01:17:46,867 --> 01:17:48,835
Mereka layak diselamatkan.
1004
01:18:23,537 --> 01:18:25,372
Bagaimana kalau kita tak jadi menghancurkannya?
1005
01:18:27,274 --> 01:18:32,612
Mungkin ada cara lain
untuk menyelamatkan rumah kita berdua.
1006
01:18:32,746 --> 01:18:36,216
Elena,
sudah banyak kubuat kesalahan dalam hidupku.
1007
01:18:37,818 --> 01:18:39,453
Kali ini beda.
1008
01:18:41,655 --> 01:18:43,657
Aku tak boleh gagal dalam hal ini.
1009
01:18:44,291 --> 01:18:46,359
Aku tak mau mengecewakan keluargaku.
1010
01:18:46,493 --> 01:18:49,629
Kau seperti dia.
Kamu tahu tidak?
1011
01:18:49,763 --> 01:18:50,931
Siapa?
1012
01:18:51,065 --> 01:18:52,432
Optimus.
1013
01:18:53,834 --> 01:18:55,169
Aku serius.
1014
01:18:55,302 --> 01:18:58,505
Dia juga merasakannya.
/ Merasakan apa?
1015
01:18:58,638 --> 01:19:00,640
Seperti pembawa beban...
1016
01:19:00,774 --> 01:19:04,911
yang berusaha memikul beban berat di pundaknya.
1017
01:19:06,080 --> 01:19:09,783
menurutmu dia seorang jenderal yang suka memerintah,
1018
01:19:09,916 --> 01:19:11,852
tapi saat aku melihatnya,
1019
01:19:11,985 --> 01:19:15,322
yang kulihat adalah seorang kakak
yang berusaha melindungi keluarganya.
1020
01:20:12,646 --> 01:20:14,314
Kau tak apa?
1021
01:20:20,787 --> 01:20:21,788
Airazor?
1022
01:20:21,922 --> 01:20:25,392
Aku bisa merasakan Scourge!
1023
01:20:25,525 --> 01:20:28,062
- Dia...
-...dalam pikiranku.
1024
01:20:37,504 --> 01:20:40,407
Lari, Elena!
1025
01:20:42,976 --> 01:20:44,178
Tidak!
1026
01:20:47,747 --> 01:20:50,851
Airazor.
1027
01:20:50,984 --> 01:20:52,220
Mereka menemukan kita.
1028
01:20:52,352 --> 01:20:55,589
Semuanya, posisi bertahan!
1029
01:20:55,722 --> 01:20:58,092
Noah, jaga kuncinya.
1030
01:20:58,226 --> 01:21:01,761
Bawa Elena
dan cari tempat aman untuk bersembunyi.
1031
01:21:03,197 --> 01:21:04,965
Kita harus lindungi manusia.
1032
01:21:07,767 --> 01:21:09,337
Merindukanku?
1033
01:21:09,469 --> 01:21:12,572
Noah, Elena, pergi dari sini!
1034
01:21:28,388 --> 01:21:30,124
Kita harus menghancurkannya.
1035
01:21:32,326 --> 01:21:33,361
Noah!
1036
01:21:33,493 --> 01:21:35,129
Tidak!
1037
01:21:36,030 --> 01:21:37,797
Jangan.
1038
01:21:39,966 --> 01:21:43,703
Aku tahu kau mau melindungi orang-orangmu,
1039
01:21:43,837 --> 01:21:46,539
tapi jika kau hancurkan kunci itu,
1040
01:21:46,673 --> 01:21:49,509
rumah kita akan hilang selamanya.
1041
01:21:49,643 --> 01:21:52,046
Kita tak harus memilih.
1042
01:21:58,652 --> 01:22:00,720
Tolong, Noah.
1043
01:22:19,006 --> 01:22:20,774
Elena!
1044
01:22:25,046 --> 01:22:26,080
Pergi!
1045
01:22:48,102 --> 01:22:49,636
Elena!
1046
01:22:54,308 --> 01:22:58,578
Tunggu.
Bukannya aku sudah membunuhmu?
1047
01:22:59,413 --> 01:23:00,880
Tidak!
1048
01:23:01,015 --> 01:23:03,650
Aku Maximal yang akan mencabut kilatan listrikmu.
1049
01:23:03,783 --> 01:23:07,021
Kita lihat saja.
1050
01:23:07,154 --> 01:23:08,122
Bunuh mereka!
1051
01:23:15,129 --> 01:23:16,063
Airazor, tidak!
1052
01:23:16,197 --> 01:23:19,200
Aku tak bisa menahannya...
1053
01:23:19,333 --> 01:23:21,135
...lebih lama lagi.
1054
01:23:21,268 --> 01:23:23,737
Lawan, Airazor.
1055
01:23:24,537 --> 01:23:27,441
Ingatlah sumpah kita, Primal.
1056
01:23:27,574 --> 01:23:30,011
Tak peduli apapun resikonya.
1057
01:23:30,144 --> 01:23:34,015
Aku tak bisa menahannya!
/ Airazor, jangan!
1058
01:23:45,592 --> 01:23:47,028
Primal!
1059
01:23:54,368 --> 01:23:57,438
Tak apa.
1060
01:23:57,570 --> 01:23:59,140
Lakukan.
1061
01:24:23,030 --> 01:24:24,731
Primal.
1062
01:24:25,899 --> 01:24:27,967
Tak peduli apapun resikonya.
1063
01:24:36,843 --> 01:24:38,778
Elena!
Elena, lihat aku.
1064
01:24:39,846 --> 01:24:41,248
Kau tak apa?
1065
01:24:43,883 --> 01:24:45,718
Kunci itu ada sama Scourge.
1066
01:25:30,097 --> 01:25:34,968
Bangkitlah, Unicron yang maha perkasa.
Waktumu sudah tiba.
1067
01:26:37,864 --> 01:26:40,700
Maaf, Noah.
1068
01:26:40,833 --> 01:26:42,869
Kau cuma memikirkan kepentinganmu sendiri.
1069
01:26:45,738 --> 01:26:47,474
Bahkan aku tak bisa marah padamu karena itu.
1070
01:26:47,608 --> 01:26:52,246
Di dunia asalku, kami yakin
perang melawan kegelapan akan berlanjut....
1071
01:26:52,379 --> 01:26:54,481
sampai semuanya bersatu.
1072
01:26:55,915 --> 01:26:57,850
Aku tak bisa melupakan itu.
1073
01:26:57,984 --> 01:27:01,921
Kau berjuang untukmu
seperti aku berjuang untukku...
1074
01:27:02,056 --> 01:27:05,792
manakala kita semestinya melawan
kegelapan bersama-sama.
1075
01:27:09,163 --> 01:27:11,898
Aku belum selesai bertempur.
1076
01:27:16,237 --> 01:27:18,405
Baiklah, semuanya, bersiaplah!
1077
01:27:18,539 --> 01:27:19,939
Berkumpul.
1078
01:27:20,074 --> 01:27:21,774
Pasti ada cara untuk menghentikannya.
1079
01:27:21,908 --> 01:27:26,080
Sudah terlambat.
Transwarp sudah diaktifkan.
1080
01:27:26,213 --> 01:27:28,881
Energinya lebih besar dari supernova.
1081
01:27:29,016 --> 01:27:31,818
Setiap gangguan akan memantiknya seperti bom.
1082
01:27:33,087 --> 01:27:34,655
Satu-satunya cara menghentikan proses ini....
1083
01:27:34,787 --> 01:27:38,158
adalah kode akses yang sudah lama
dipasang sebagai pengaman.
1084
01:27:38,292 --> 01:27:39,759
Oke, terus apa kodenya?
1085
01:27:39,892 --> 01:27:42,363
Kodenya terpecah bersama kuncinya.
1086
01:27:42,496 --> 01:27:46,734
Sayangnya, sepotong kode itu
sudah mati bersama Airazor.
1087
01:27:46,866 --> 01:27:48,168
Tidak, tunggu.
Aku mengerti.
1088
01:27:48,302 --> 01:27:49,936
Orang yang menyembunyikan
sepotong kunci itu...
1089
01:27:50,070 --> 01:27:51,572
ada tanda di dalamnya...
1090
01:27:51,705 --> 01:27:54,141
seperti yang kutemukan di gua
tempat kau menyembunyikan kuncimu.
1091
01:27:54,275 --> 01:27:57,378
Bersama-sama,
mereka harus selesaikan kode aksesnya.
1092
01:27:58,579 --> 01:28:00,414
Jadi, kita punya peluang sekarang, kan?
1093
01:28:00,547 --> 01:28:01,848
Peluangnya sangat kecil.
1094
01:28:01,981 --> 01:28:03,816
Cuma itu yang kami butuhkan...
1095
01:28:03,950 --> 01:28:06,786
jika kau bersedia tunjukkan jalannya, Primal.
1096
01:28:09,423 --> 01:28:12,092
Baiklah.
Kita harus bergerak cepat.
1097
01:28:12,226 --> 01:28:14,295
Ada jendela kecil sebelum portal terbuka...
1098
01:28:14,428 --> 01:28:16,163
yang cukup besar untuk dimasuki Unicron.
1099
01:28:16,297 --> 01:28:19,400
Jembatan ini dikuatkan oleh terowongan rahasia.
1100
01:28:19,533 --> 01:28:21,901
Mereka terlalu kecil bagi Maximals, tapi...
1101
01:28:22,036 --> 01:28:23,570
Tapi tidak untuk manusia.
1102
01:28:23,704 --> 01:28:27,374
Jika Noah dan Elena mencapai antena pusat,
1103
01:28:27,508 --> 01:28:29,976
mereka bisa menggunakan kode itu
untuk mematikannya,
1104
01:28:30,110 --> 01:28:32,513
melepaskan Kunci Transwarp...
1105
01:28:32,646 --> 01:28:36,517
dan menutup portalnya
sebelum Unicron memasuki atmosfir kita.
1106
01:28:36,650 --> 01:28:38,686
Tapi Scourge akan mengawasi setiap gerak-gerik kita.
1107
01:28:38,818 --> 01:28:41,288
Dia akan berbuat apa saja
untuk menghentikan kita mendapatkan kunci itu.
1108
01:28:41,422 --> 01:28:43,657
Lalu kita akan bertarung dengannya.
1109
01:28:43,791 --> 01:28:45,925
Autobots dan Maximals...
1110
01:28:46,060 --> 01:28:48,262
akan menyerang jembatan bersama-sama...
1111
01:28:48,395 --> 01:28:50,963
dan memancing Scourge menuju pertempuran.
1112
01:28:51,098 --> 01:28:53,866
Sementara aku dan Elena
akan menyelinap lewat jalan belakang.
1113
01:28:57,104 --> 01:28:59,506
Sepertinya kita semua akan mati.
1114
01:29:01,041 --> 01:29:05,679
Jika kita memang mati,
maka kita harus mati saat bertempur...
1115
01:29:05,813 --> 01:29:07,681
bersama-sama.
1116
01:29:19,959 --> 01:29:24,031
Dunia ini milikmu, tuan.
1117
01:29:24,665 --> 01:29:28,102
Scourge, mereka kembali.
1118
01:29:33,474 --> 01:29:37,177
Prime.
1119
01:29:38,379 --> 01:29:42,549
Lindungi kuncinya.
Jangan biarkan mereka sampai ke jembatan.
1120
01:30:03,070 --> 01:30:04,405
Maximals!
1121
01:30:04,538 --> 01:30:06,073
Autobot!
1122
01:30:06,206 --> 01:30:08,108
Bergerak!
1123
01:30:18,951 --> 01:30:22,055
Rhinox, Cheetor, maksimalkan!
1124
01:30:45,579 --> 01:30:47,414
Setidaknya para prajurit menerima umpannya.
1125
01:30:47,548 --> 01:30:49,650
Ya, tapi Scourge tidak.
Dia menjaga kunci itu.
1126
01:30:49,783 --> 01:30:53,787
Baiklah. Ini seharusnya mengarah
ke bagian bawah panel kontrol Transwarp.
1127
01:30:53,921 --> 01:30:57,291
Ambil kuncinya, keluar dari sana.
/ Apa rencanamu?
1128
01:30:57,424 --> 01:30:59,393
Akan kualihkan perhatian Scourge.
1129
01:30:59,526 --> 01:31:01,195
Tidak,
jangan menghadapi Scourge sendirian.
1130
01:31:01,328 --> 01:31:04,264
Tenang.
Aku Mirage, ingat?
1131
01:31:04,665 --> 01:31:06,133
Hei.
1132
01:31:41,335 --> 01:31:43,604
Satu, dua, tiga!
1133
01:31:43,737 --> 01:31:45,672
Itu dia!
1134
01:31:47,040 --> 01:31:48,075
Kita harus cepat.
1135
01:31:53,180 --> 01:31:56,216
Berlindung!
1136
01:31:56,350 --> 01:31:59,119
Ada yang bisa berikan pertarungan yang keras!
1137
01:32:01,255 --> 01:32:04,124
Ini pertarungan yang kau mau?
Kau dapat satu.
1138
01:32:18,338 --> 01:32:21,074
Dia milikku.
1139
01:32:22,010 --> 01:32:23,377
Tidak!
1140
01:32:23,810 --> 01:32:25,045
Merindukanku!
1141
01:32:27,447 --> 01:32:29,983
Noah, ambil kuncinya.
1142
01:32:30,117 --> 01:32:31,718
Mirage!
1143
01:32:31,852 --> 01:32:34,022
Kita dapat apa di sini?
1144
01:32:34,154 --> 01:32:36,024
Elena, pergi!
1145
01:32:39,293 --> 01:32:44,197
Berani, namun sia-sia.
1146
01:32:47,001 --> 01:32:50,070
Hai!
Jangan macam-macam dengan temanku!
1147
01:33:12,693 --> 01:33:14,127
Mirage.
1148
01:33:19,299 --> 01:33:22,603
Tak seorang pun
yang akan ingat planet menyedihkan ini.
1149
01:33:23,904 --> 01:33:26,873
Tak seorang yang akan mengingatmu.
1150
01:33:31,111 --> 01:33:32,446
Mirage, apa yang kau lakukan?
1151
01:33:32,579 --> 01:33:34,715
Menepati janjiku.
1152
01:33:34,848 --> 01:33:37,651
Mirage, tidak!
Ayo, cepat berdiri!
1153
01:33:37,784 --> 01:33:39,453
Tidak apa-apa, Noah.
1154
01:33:44,725 --> 01:33:46,326
Tim tuan rumah.
1155
01:33:48,228 --> 01:33:49,763
Tim tuan rumah.
1156
01:33:53,034 --> 01:33:54,801
Mirage!
1157
01:33:57,671 --> 01:33:58,972
Mirage?
1158
01:34:01,241 --> 01:34:04,112
Mirage.
1159
01:34:04,811 --> 01:34:06,847
Bunuh manusia satunya.
1160
01:34:44,251 --> 01:34:45,919
Unicron.
1161
01:34:46,054 --> 01:34:48,488
Kau bertarung dengan gagah berani.
1162
01:34:48,622 --> 01:34:53,226
Tapi dunia ini sudah jadi milikku.
1163
01:35:02,269 --> 01:35:03,870
Sudah terlambat.
1164
01:35:13,081 --> 01:35:14,781
Hei!
1165
01:35:16,817 --> 01:35:21,488
Hei!
Lihat!
1166
01:35:33,834 --> 01:35:36,369
Hei, Knuckles.
1167
01:35:36,503 --> 01:35:39,339
Kau dengar? Ganti.
1168
01:35:39,473 --> 01:35:40,907
Yo, Sonic.
1169
01:35:41,441 --> 01:35:43,610
Kris!
- Noah?
1170
01:35:44,244 --> 01:35:45,779
Apa yang terjadi?
1171
01:35:45,912 --> 01:35:47,280
Dimana Mirage?
1172
01:35:47,414 --> 01:35:50,550
Dia sudah mati.
1173
01:35:50,684 --> 01:35:52,319
Mati?
1174
01:35:54,222 --> 01:35:56,957
Tidak.
1175
01:35:59,392 --> 01:36:01,028
Maaf, Kris.
1176
01:36:08,502 --> 01:36:10,437
Aku takkan menang kali ini.
1177
01:36:10,570 --> 01:36:13,007
Tapi kau takkan kalah, kan?
1178
01:36:13,573 --> 01:36:15,308
Kuharap begitu,
1179
01:36:16,110 --> 01:36:17,344
tapi aku tak bisa.
1180
01:36:23,517 --> 01:36:25,519
Ya, kau bisa.
1181
01:36:26,353 --> 01:36:28,522
Tidak.
1182
01:36:30,091 --> 01:36:32,325
Tidak, kawan, aku bukan kau.
1183
01:36:32,459 --> 01:36:33,560
Aku benci sakit.
1184
01:36:33,693 --> 01:36:34,995
Setiap kali aku mau menyerah,
1185
01:36:35,129 --> 01:36:37,864
kau selalu ada untuk menyuruhku terus berjuang.
1186
01:36:38,431 --> 01:36:39,833
Tapi sekarang giliranku.
1187
01:36:39,966 --> 01:36:41,701
Berjuanglah, Noah.
1188
01:36:43,403 --> 01:36:47,841
Kau pikir kau bukan siapa-siapa,
tapi kau orang terkuat yang kukenal.
1189
01:36:47,974 --> 01:36:50,811
Kalian sangat imut.
1190
01:36:51,378 --> 01:36:52,312
Mirage?
1191
01:36:52,445 --> 01:36:54,115
Kau masih hidup!
1192
01:36:54,248 --> 01:36:59,719
Ya, tapi... aku membutuhkanmu
yang mengemudikannya.
1193
01:37:10,730 --> 01:37:12,799
Kau pasti bisa.
1194
01:37:17,337 --> 01:37:19,106
Karena kau saudaraku.
1195
01:37:19,240 --> 01:37:22,375
Noah Diaz dari Wilson Avenue,
1196
01:37:23,510 --> 01:37:25,979
Apartemen 2-C, Brooklyn, New York.
1197
01:37:29,382 --> 01:37:31,685
Tak boleh ada nama lewat siaran radio.
1198
01:37:32,220 --> 01:37:33,486
Lupakan saja.
1199
01:37:33,620 --> 01:37:35,388
Tunjukkan siapa dirimu.
1200
01:37:39,893 --> 01:37:41,262
Yo, Scourge!
1201
01:37:46,466 --> 01:37:48,102
Masih ingat aku?
1202
01:38:08,822 --> 01:38:12,026
Kau kira kau bisa melawanku sendirian?
1203
01:38:15,129 --> 01:38:17,530
Dia tidak sendirian.
1204
01:39:03,110 --> 01:39:05,346
Aku tak bakalan meninggalkan Brooklyn lagi.
1205
01:39:17,691 --> 01:39:20,794
Energon.
1206
01:39:50,324 --> 01:39:51,858
Prime!
1207
01:39:54,395 --> 01:39:55,628
Noah!
1208
01:40:12,313 --> 01:40:15,648
Aku sudah muak dengan kalian para manusia.
1209
01:40:48,815 --> 01:40:50,950
Bee!
1210
01:40:55,855 --> 01:40:59,592
Kau lagi.
Seharusnya kau mati saja!
1211
01:41:21,549 --> 01:41:24,251
Aku kemari mau menghajarmu.
1212
01:41:24,385 --> 01:41:25,553
Senang kau kembali.
1213
01:41:25,685 --> 01:41:27,555
Semuanya jaga jembatan itu!
1214
01:41:27,687 --> 01:41:30,524
Elena, matikan!
1215
01:41:36,763 --> 01:41:38,532
Kita harus lindungi dia!
1216
01:41:38,665 --> 01:41:40,301
Kami akan amankan jalannya.
1217
01:41:43,070 --> 01:41:44,771
Itulah maksudku.
1218
01:41:44,904 --> 01:41:48,641
Masukkan kode aksesnya...
Seberapa susahnya ini?
1219
01:41:51,978 --> 01:41:54,048
Yang benar saja.
1220
01:41:59,752 --> 01:42:02,123
Cuma kita berdua, Scourge.
1221
01:42:06,327 --> 01:42:10,297
Mari kita akhiri ini untuk selamanya.
1222
01:42:10,431 --> 01:42:12,066
Tuanku, bala bantuan!
1223
01:42:33,621 --> 01:42:34,721
Baiklah, aku pasti bisa.
1224
01:42:34,854 --> 01:42:35,788
Ayo, Bee!
1225
01:42:44,298 --> 01:42:46,766
Sapa teman kecilku!
1226
01:43:09,722 --> 01:43:11,225
Kita harus cepat!
1227
01:43:11,858 --> 01:43:13,027
Yang terakhir.
1228
01:43:13,860 --> 01:43:16,297
Mati saja kau, bangsat jelek...
1229
01:43:52,799 --> 01:43:56,503
Jangan harap melihat Unicron menguasai dunia.
1230
01:44:03,210 --> 01:44:04,777
Kau berhasil!
1231
01:44:04,911 --> 01:44:06,413
Brooklyn, sayang!
1232
01:44:06,547 --> 01:44:08,582
Tidak!
1233
01:44:09,083 --> 01:44:11,252
Unicron akan menang!
1234
01:44:11,385 --> 01:44:12,986
Elena!
1235
01:44:16,423 --> 01:44:18,359
Aku sudah muak!
1236
01:44:21,028 --> 01:44:24,964
Saatnya tunjukkan kekuatan Prime yang sebenarnya!
1237
01:44:28,702 --> 01:44:31,705
Ini milik temanku!
1238
01:44:44,817 --> 01:44:46,053
Panelnya,
1239
01:44:46,720 --> 01:44:48,255
sudah hancur.
1240
01:44:48,921 --> 01:44:50,424
Aku tak bisa menghentikannya.
1241
01:44:51,759 --> 01:44:54,261
Autobots, Maximals,
1242
01:44:54,395 --> 01:44:55,763
mundurlah ke tempat yang aman.
1243
01:44:55,895 --> 01:44:58,865
Aku mau hancurkan kuncinya.
1244
01:44:58,998 --> 01:45:00,601
Prime!
Tidak!
1245
01:45:00,734 --> 01:45:02,303
Pasti ada cara lain.
1246
01:45:02,436 --> 01:45:04,204
Bee, lindungi mereka.
1247
01:45:12,945 --> 01:45:16,949
Pengorbananmu jadi sumpah kami.
1248
01:45:17,584 --> 01:45:20,421
Terima kasih, temanku.
1249
01:45:24,491 --> 01:45:27,661
Bee!
1250
01:45:27,795 --> 01:45:29,730
Jangan tinggalkan dia!
1251
01:45:36,470 --> 01:45:38,605
Semuanya, ikut aku!
1252
01:45:50,317 --> 01:45:51,951
Jangan, Prime.
1253
01:45:52,086 --> 01:45:55,356
Aku bisa berikan apapun yang kau mau.
1254
01:45:55,489 --> 01:45:56,724
Kalau begitu mati saja.
1255
01:46:35,362 --> 01:46:36,296
Noah.
1256
01:46:36,430 --> 01:46:37,964
Aku memegangmu!
1257
01:46:48,941 --> 01:46:51,678
Lepaskan, Noah.
Selamatkan diri-mu.
1258
01:46:53,781 --> 01:46:56,283
Sampai semuanya bersatu.
1259
01:47:16,203 --> 01:47:18,439
Sampai semuanya bersatu.
1260
01:47:30,918 --> 01:47:32,319
Ayo, Prime.
1261
01:47:59,780 --> 01:48:01,014
Yah, keren!
1262
01:48:31,745 --> 01:48:34,081
Unicron...
Apa dia sudah mati?
1263
01:48:34,214 --> 01:48:37,251
Terjebak, tapi tidak mati.
1264
01:48:37,384 --> 01:48:40,153
Kejahatan sama sekali
takkan pernah bisa dikalahkan.
1265
01:48:40,988 --> 01:48:42,422
Dia bisa kembali.
1266
01:48:42,556 --> 01:48:44,291
Biarkan dia datang.
1267
01:48:44,424 --> 01:48:47,528
Bersatu, kita akan hancurkan dia,
1268
01:48:47,661 --> 01:48:49,696
untuk selamanya.
1269
01:48:53,367 --> 01:48:55,636
Aku Optimus Prime,
1270
01:48:55,769 --> 01:48:57,704
pemimpin Autobot.
1271
01:48:58,405 --> 01:49:00,541
Kami telah kehilangan Kunci Transwarp
1272
01:49:00,674 --> 01:49:03,810
dan dengan itu kami bisa kembali ke rumah.
1273
01:49:06,947 --> 01:49:09,216
Tapi kami sudah punya sekutu...
1274
01:49:09,349 --> 01:49:12,686
dalam pertempuran kami melawan kekuatan jahat...
1275
01:49:12,819 --> 01:49:14,988
Kekuatan yang terlalu kuat...
1276
01:49:15,122 --> 01:49:18,492
untuk dikalahkan sendiri.
1277
01:49:18,625 --> 01:49:23,063
Tapi jika bersama-sama,
kami mungkin punya peluang.
1278
01:49:30,567 --> 01:49:32,067
BADAI MISTERIUS MENYELIMUTI
BELAHAN BUMI BAGIAN BARAT
1279
01:49:32,072 --> 01:49:34,975
Aku Noah Diaz.
1280
01:49:35,108 --> 01:49:37,277
Segi mana lagi yang mau diketahui tentang diriku?
1281
01:49:37,411 --> 01:49:39,813
Aku dibesarkan di Brooklyn.
1282
01:49:39,947 --> 01:49:42,082
Aku punya adik yang memanggilku Sonic.
1283
01:49:42,215 --> 01:49:45,552
Kalau aku harus menyelamatkan semesta
demi menyelamatkan orang yang kucintai,
1284
01:49:45,686 --> 01:49:47,854
maka aku akan melakukannya.
1285
01:50:18,452 --> 01:50:19,553
Apa kabar, Pak?
1286
01:50:19,686 --> 01:50:22,056
Aku kemari mau wawancara kerja.
1287
01:50:22,189 --> 01:50:23,290
Noah Diaz.
1288
01:50:23,423 --> 01:50:25,258
Akan kuberitahu kalau kau sudah datang.
1289
01:50:26,994 --> 01:50:28,695
Bersama dengan Sunday 60 Menit,
1290
01:50:28,829 --> 01:50:31,465
Aku mau membahasnya bersama Elena Wallace.
1291
01:50:31,598 --> 01:50:36,603
Dia baru menemukan kuil bawah tanah
dengan jaringan katakombe...
1292
01:50:36,737 --> 01:50:39,272
diperkirakan sejak tahun 5000 SM.
1293
01:50:39,406 --> 01:50:43,210
Aku sangat tak menyangka
menemukan penemuan sepenting ini.
1294
01:50:43,343 --> 01:50:46,313
Jadi, ini sungguh mimpi yang jadi kenyataan.
1295
01:50:47,447 --> 01:50:48,715
Brooklyn, sayang.
1296
01:50:48,849 --> 01:50:51,019
Mereka siap menemuimu.
1297
01:50:51,151 --> 01:50:53,320
Terima kasih, Pak.
/ Lift belakang.
1298
01:50:58,026 --> 01:51:00,293
Bisa kau ceritakan tentang kelebihanmu?
1299
01:51:00,427 --> 01:51:02,529
Selain pengalamanku dengan elektronik,
1300
01:51:02,663 --> 01:51:06,600
aku juga sudah mengembangkan
kemampuan membangun tim juga.
1301
01:51:08,168 --> 01:51:09,569
Benarkah?
1302
01:51:09,703 --> 01:51:12,572
Dengar, aku mau jujur.
1303
01:51:12,706 --> 01:51:15,143
Resumenya agak tipis.
1304
01:51:15,275 --> 01:51:17,978
Ya. aku baru saja diterima...
1305
01:51:18,578 --> 01:51:20,747
bekerja di luar negeri.
1306
01:51:20,881 --> 01:51:22,382
Oh, apa itu...
1307
01:51:24,184 --> 01:51:26,219
Tidak, aku rasa itu tidak di sini.
1308
01:51:26,353 --> 01:51:29,023
Tidak, itu...kontrak kerja jangka pendek.
1309
01:51:29,157 --> 01:51:31,658
Ini bagus.
1310
01:51:31,792 --> 01:51:33,727
Bisa kau ceritakan?
1311
01:51:36,863 --> 01:51:40,567
Itu di Amerika Selatan.
Jadi aku harus belajar bahasa Spanyol.
1312
01:51:40,701 --> 01:51:42,103
Ibuku senang sekali soal itu.
1313
01:51:42,235 --> 01:51:44,538
Kau tahu yang kumaksud?
Kau tahu seorang Ibu.
1314
01:51:44,671 --> 01:51:47,407
Dia cuma...
Tapi saat aku di luar sana, jujur saja,
1315
01:51:47,541 --> 01:51:50,210
itu benar-benar seperti kerja, kerja, kerja,
kau tahu?
1316
01:51:50,343 --> 01:51:54,281
Sayang sekali,
katanya makanan di Peru sangat enak.
1317
01:51:56,817 --> 01:51:59,286
Tunggu, aku tak pernah menyinggung soal Peru.
1318
01:51:59,419 --> 01:52:01,555
Kau dari sana, kan?
1319
01:52:01,688 --> 01:52:04,125
Aku....
/ Di Cusco?
1320
01:52:04,257 --> 01:52:07,360
Bersamamu dan Elena...
1321
01:52:07,961 --> 01:52:09,429
dan kau...
1322
01:52:09,563 --> 01:52:11,665
Entahlah, anggap saja mereka teman?
1323
01:52:15,103 --> 01:52:16,937
Apa...
1324
01:52:17,071 --> 01:52:18,705
Ada apa ini?
1325
01:52:18,839 --> 01:52:21,308
Kami sangat tahu tentangmu, Tn. Diaz.
1326
01:52:21,441 --> 01:52:24,778
Kau siapa?
CIA atau FBI atau...
1327
01:52:24,911 --> 01:52:28,015
Kami organisasi rahasia pemerintah.
1328
01:52:28,149 --> 01:52:29,616
Rahasia.
1329
01:52:29,750 --> 01:52:31,485
Kami spesialisasi pada ancaman global.
1330
01:52:31,618 --> 01:52:34,488
Pencegahan kehilangan planet, kayak gitu.
1331
01:52:34,621 --> 01:52:37,657
Kita ada di tengah perang yang berkepanjangan,
1332
01:52:37,791 --> 01:52:39,993
dan kami mau kau bergabung dengan kami.
1333
01:52:40,128 --> 01:52:42,029
Kau dan seluruh timmu.
1334
01:52:42,763 --> 01:52:43,797
Kau tahu,
1335
01:52:45,199 --> 01:52:46,299
si raksasa-raksasa itu.
1336
01:52:46,433 --> 01:52:48,502
Aku tak paham apa maksudmu.
1337
01:52:50,071 --> 01:52:51,772
Jawaban yang bagus.
1338
01:52:51,905 --> 01:52:53,141
Baiklah.
1339
01:52:53,273 --> 01:52:55,709
Bagaimanapun, aku mau kau tahu,
1340
01:52:55,842 --> 01:52:58,045
sebagai balasan ucapan terima kasih
dari bangsa yang makmur,
1341
01:52:58,179 --> 01:53:01,314
kami akan rawat kesehatan adikmu Kris.
1342
01:53:01,448 --> 01:53:02,516
Semuanya.
1343
01:53:02,649 --> 01:53:05,253
Mulai sekarang,
dia akan punya akses 24 jam sehari...
1344
01:53:05,385 --> 01:53:07,221
ke dokter-dokter terhebat dunia.
1345
01:53:07,354 --> 01:53:10,957
Dan dokter-dokter itu tak akan tanyakan
sama pasiennya soal saldo rekeningnya.
1346
01:53:15,996 --> 01:53:17,198
Serius?
1347
01:53:17,330 --> 01:53:20,101
Kau sudah menyelamatkan dunia, nak.
Ini sebagai niat baik kami.
1348
01:53:20,234 --> 01:53:21,868
Aku tak tahu mau bilang apa.
1349
01:53:22,003 --> 01:53:23,870
Kami akan mengusahakannya.
1350
01:53:25,372 --> 01:53:27,541
Adikmu akan baik-baik saja.
1351
01:53:34,648 --> 01:53:36,750
Kris memang benar.
1352
01:53:46,160 --> 01:53:47,828
Tak boleh ada nama lewat siaran radio.
1353
01:53:49,130 --> 01:53:51,698
Kami sangat butuh orang sepertimu, Noah.
1354
01:53:51,832 --> 01:53:54,467
Kenapa tak kau pertimbangkan dulu?
1355
01:54:16,489 --> 01:54:17,991
"G.I. Joe"?
1356
01:54:55,229 --> 01:54:58,899
Ayolah, sayang, tunjukkan padaku.
1357
01:54:59,033 --> 01:55:00,268
Seharusnya bisa.
1358
01:55:00,400 --> 01:55:03,904
Ini?
1359
01:55:04,038 --> 01:55:07,741
Ini menyia-nyiakan keahlianmu dan keahlianku.
1360
01:55:07,874 --> 01:55:09,676
Sepertinya sudah bagus.
1361
01:55:10,911 --> 01:55:13,381
Sebutlah itu seni modern...
1362
01:55:13,513 --> 01:55:15,582
Dan menjualnya pada kucing-kucing di SoHo.
1363
01:55:15,715 --> 01:55:16,983
Tidak, aku tak menjualnya.
1364
01:55:17,118 --> 01:55:18,152
Apa?
1365
01:55:18,919 --> 01:55:19,953
Kenapa?
1366
01:55:21,255 --> 01:55:22,956
Apa ini tentang 5-0?
1367
01:55:23,757 --> 01:55:26,227
Tidak, sudah kubilang,
aku tidak meninggalkanmu!
1368
01:55:26,360 --> 01:55:29,030
Aku melakukan permainan pasing.
Kurasa kau tahu permainan itu!
1369
01:55:29,880 --> 01:55:32,780
PENYEIMBANGAN KESELARASAN RODA
1370
01:55:29,163 --> 01:55:32,366
Baiklah, anggap saja aku mencampakkanmu,
meskipun tidak.
1371
01:55:32,499 --> 01:55:34,935
Demi kau, aku lihat raut mukamu...
anggap saja aku melakukannya.
1372
01:55:35,069 --> 01:55:37,104
Semua pertumpahan darah, keringat
dan presiden yang mati...
1373
01:55:37,238 --> 01:55:40,540
Aku berusaha dapatkan suku cadang mobilmu
agar kita makin kuat.
1374
01:55:40,674 --> 01:55:42,475
Bukan karena itu.
1375
01:55:42,609 --> 01:55:44,412
Mobil ini spesial.
1376
01:55:44,544 --> 01:55:47,814
Mobil ini ibarat teka-teki yang terbuat dari sampah!
1377
01:55:47,948 --> 01:55:52,652
Hei, aku yakin mobil ini
tak bisa dinyalakan.
1378
01:55:55,089 --> 01:55:56,190
Yakin?
1379
01:55:57,490 --> 01:55:58,692
Yo, Mirage.
1380
01:56:09,803 --> 01:56:13,140
Ya!
Temanmu kembali!
1381
01:56:13,274 --> 01:56:15,909
Orang ini bilang aku tak bisa dinyalakan!
1382
01:56:16,833 --> 01:56:18,833
1383
01:56:18,857 --> 01:56:33,857
1384
01:56:33,881 --> 01:56:37,881
98005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.