All language subtitles for Too Late For Love 1934.480p.AMZN.WeB.DL.AVC.AAC.2.0.DusIcTving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,180 --> 00:01:21,170 -Come get your evening news. 2 00:01:21,170 --> 00:01:24,660 5 o'clock edition. 3 00:01:24,660 --> 00:01:26,150 -Hello, Bill. 4 00:01:27,150 --> 00:01:27,950 Thank you, son. 5 00:01:27,950 --> 00:01:28,640 -Thank you. 6 00:01:28,640 --> 00:01:30,640 -Goodnight. 7 00:01:30,640 --> 00:01:32,130 -Here you are, final edition! 8 00:01:39,600 --> 00:01:43,580 -Nice and fresh, only $0.10 a bundle. 9 00:01:43,580 --> 00:01:48,070 Nice and fresh, only $0.10 a bundle. 10 00:01:48,070 --> 00:01:49,060 -Give me a couple of bunches. 11 00:01:49,060 --> 00:01:49,760 -Yes, sir. 12 00:01:49,760 --> 00:01:51,440 -Oh, you better make it five. 13 00:01:51,440 --> 00:01:52,440 -Yes, sir. 14 00:01:52,440 --> 00:01:54,930 Pretty, ain't they? 15 00:01:54,930 --> 00:01:55,920 -Oh swell. 16 00:01:55,920 --> 00:01:58,210 When you see daffodils, you sure know it's pretty. 17 00:01:58,210 --> 00:01:58,910 -That's right. 18 00:01:58,910 --> 00:02:01,200 You sure do, don't you? 19 00:02:01,200 --> 00:02:01,900 There you are. 20 00:02:01,900 --> 00:02:02,600 -Thank you very much. 21 00:02:02,600 --> 00:02:05,380 -Thank you very much. 22 00:02:12,850 --> 00:02:14,650 please. 23 00:02:14,650 --> 00:02:15,340 Watch your step. 24 00:02:27,100 --> 00:02:27,790 -Fares? 25 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 -Hello, Joe. 26 00:02:36,760 --> 00:02:39,250 -Oh hello, Henry. 27 00:02:39,250 --> 00:02:41,740 -What are you doing riding on a common street car? 28 00:02:41,740 --> 00:02:44,730 -Oh, well I gave the car to the kids this morning. 29 00:02:44,730 --> 00:02:47,020 -The kids have it too easy nowadays. 30 00:02:47,020 --> 00:02:47,710 When I was young-- 31 00:02:47,710 --> 00:02:48,710 -Oh that's alright. 32 00:02:48,710 --> 00:02:50,700 The young folks gotta have their fun. 33 00:02:50,700 --> 00:02:54,690 -It's fine if you feel that way about it. 34 00:02:55,980 --> 00:02:56,680 You celebrating? 35 00:02:56,680 --> 00:02:57,410 -Yeah, you guessed it. 36 00:02:57,410 --> 00:03:00,160 Anniversary. 37 00:03:00,160 --> 00:03:02,060 Little surprise tonight for the wife. 38 00:03:02,060 --> 00:03:04,270 About once a year is all I can ever get her out. 39 00:03:04,270 --> 00:03:06,760 The rest of the time she's too busy with the children. 40 00:03:06,760 --> 00:03:08,050 -How many have you got now, Joe? 41 00:03:08,050 --> 00:03:08,750 -Five. 42 00:03:08,750 --> 00:03:11,740 I only ordered four, but two of them are twins. 43 00:03:11,740 --> 00:03:13,230 -That's a mean trick to pull on a man. 44 00:03:13,230 --> 00:03:13,990 Twins ain't fair. 45 00:03:13,990 --> 00:03:15,200 I always maintain it. 46 00:03:19,520 --> 00:03:21,980 -Oh, how is that show down at The Mason? 47 00:03:21,980 --> 00:03:23,450 -Oh, swell show. 48 00:03:23,450 --> 00:03:25,420 -I mean, it's not too spicy. 49 00:03:25,420 --> 00:03:27,600 I can take the wife? 50 00:03:27,600 --> 00:03:30,090 -Oh, it's a wife's show! 51 00:03:30,090 --> 00:03:32,570 Some of the things are over her head, but you'll enjoy them. 52 00:03:32,570 --> 00:03:35,060 And she'll ask you what you're laughing at. 53 00:03:37,060 --> 00:03:40,500 -Well I got a pair of seats that-- oh! 54 00:03:40,500 --> 00:03:43,400 Do you know a good restaurant downtown? 55 00:03:43,400 --> 00:03:45,790 -Do I know a good restaurant? 56 00:03:45,790 --> 00:03:50,260 Hey listen, just up at the? 57 00:03:50,260 --> 00:03:51,260 -Oh yeah, that place? 58 00:03:51,260 --> 00:03:53,740 -Yeah. $1.25, with wine! 59 00:03:53,740 --> 00:03:56,730 And Joe, I'm telling you. 60 00:03:56,730 --> 00:03:59,210 Is it good eats. 61 00:03:59,210 --> 00:04:01,000 First, they give you-- you listening? 62 00:04:01,000 --> 00:04:01,700 -Yes. 63 00:04:01,700 --> 00:04:03,190 Four. 64 00:04:03,190 --> 00:04:04,180 Then soup. 65 00:04:04,180 --> 00:04:05,170 They pass it around. 66 00:04:05,170 --> 00:04:08,160 Good soup, not dishwater. 67 00:04:08,160 --> 00:04:10,140 And then-- 68 00:04:10,140 --> 00:04:12,650 -Spaghetti! 69 00:04:12,650 --> 00:04:14,920 -Joe, it's like-- oh. 70 00:04:14,920 --> 00:04:17,890 Oh thanks. 71 00:04:17,890 --> 00:04:19,880 And that's only the start. 72 00:04:19,880 --> 00:04:21,560 Then you have your choice of meals. 73 00:04:21,560 --> 00:04:23,560 Oh lovely. 74 00:04:23,560 --> 00:04:25,560 Cooked swell. 75 00:04:25,560 --> 00:04:28,550 Or chicken with cream gravy, or roast beef. 76 00:04:28,550 --> 00:04:29,540 Good roast beef. 77 00:04:29,540 --> 00:04:33,020 -And how! 78 00:04:33,020 --> 00:04:36,000 -Coffee and a bottle of red wine. 79 00:04:36,000 --> 00:04:41,470 And here's , they ask you won't you have some more! 80 00:04:41,470 --> 00:04:44,450 -Throw that guy off, he's breaking my heart! 81 00:04:46,930 --> 00:04:49,420 -Well it sounds like a good dinner, Henry. 82 00:04:49,420 --> 00:04:50,910 -Good? 83 00:04:50,910 --> 00:04:52,400 Boy, it's swell! 84 00:04:52,400 --> 00:04:54,390 You can't go wrong. 85 00:05:17,250 --> 00:05:19,740 -Hello, son. 86 00:05:19,740 --> 00:05:20,730 -Hello, Dad. 87 00:05:26,690 --> 00:05:28,020 -Hey, you're in a hurry. 88 00:05:28,020 --> 00:05:29,020 -Yeah. 89 00:05:29,020 --> 00:05:31,970 did my shirt come back from the cleaners? 90 00:05:31,970 --> 00:05:32,960 Yes dear! 91 00:05:50,680 --> 00:05:51,570 -Oh, hello boys. 92 00:05:51,570 --> 00:05:53,150 Where's your-- 93 00:05:53,150 --> 00:05:55,360 -Well, we were just borrowing one of your ties. 94 00:05:55,360 --> 00:05:58,480 -It looks as though you were just borrowing two of my ties. 95 00:05:58,480 --> 00:05:59,410 Where's mom? 96 00:05:59,410 --> 00:06:00,110 -Oh somewhere. 97 00:06:00,110 --> 00:06:02,790 -I think she's in Janet's room. 98 00:06:06,080 --> 00:06:09,390 -Hey, Mom! 99 00:06:09,390 --> 00:06:10,380 -Oh Joseph, what time is it? 100 00:06:10,380 --> 00:06:11,370 -Mom, look. 101 00:06:11,370 --> 00:06:12,640 -Pretty, aren't they? 102 00:06:12,640 --> 00:06:13,340 -Yeah. 103 00:06:13,340 --> 00:06:14,640 Don't they make you think of something? 104 00:06:14,640 --> 00:06:17,090 -Yes, daffodils. 105 00:06:17,090 --> 00:06:17,790 -Oh, Mom. 106 00:06:17,790 --> 00:06:19,070 Don't you remember? 107 00:06:19,070 --> 00:06:21,480 This is our anniversary! 108 00:06:21,480 --> 00:06:23,410 -Oh. 109 00:06:23,410 --> 00:06:25,830 Oh, so it is. 110 00:06:25,830 --> 00:06:27,630 -I put one over on you that time. 111 00:06:27,630 --> 00:06:28,330 Come on. 112 00:06:28,330 --> 00:06:30,620 Now hurry up into that new dress of yours. 113 00:06:30,620 --> 00:06:32,760 And if we rush a little, we've just about got time to make it. 114 00:06:32,760 --> 00:06:33,460 -Make what? 115 00:06:33,460 --> 00:06:36,630 -I've got two swell seats for a gorgeous musical show downtown. 116 00:06:36,630 --> 00:06:37,810 -Joseph! 117 00:06:37,810 --> 00:06:39,380 -And before that, there's an Italian restaurant 118 00:06:39,380 --> 00:06:40,750 where we're going to have a grand dinner. 119 00:06:40,750 --> 00:06:42,970 Hors d'oeuvres, spaghetti-- 120 00:06:42,970 --> 00:06:45,020 -We've already had our dinner. 121 00:06:45,020 --> 00:06:46,670 -What do you mean you've had? 122 00:06:46,670 --> 00:06:48,140 Well we had it earlier. 123 00:06:48,140 --> 00:06:48,920 -Party? 124 00:06:48,920 --> 00:06:49,910 -Yes. 125 00:06:49,910 --> 00:06:52,370 This is the children's big night for their party. 126 00:06:55,810 --> 00:06:57,040 My goodness, Joseph. 127 00:06:57,040 --> 00:06:58,320 You don't remember anything. 128 00:06:58,320 --> 00:07:01,010 -Well I didn't know about any party here, Sophie. 129 00:07:01,010 --> 00:07:02,740 told you? 130 00:07:02,740 --> 00:07:04,240 Well, tonight is the children's party. 131 00:07:04,240 --> 00:07:06,450 I've promised it to them for a long time. 132 00:07:06,450 --> 00:07:07,550 -Well, that's all right. 133 00:07:07,550 --> 00:07:08,420 Let them have their party. 134 00:07:08,420 --> 00:07:09,720 We won't stop them. 135 00:07:09,720 --> 00:07:11,320 But you and I can go out and then-- 136 00:07:11,320 --> 00:07:12,290 -Now, Joseph. 137 00:07:12,290 --> 00:07:14,260 You know perfectly well they're lost without me. 138 00:07:14,260 --> 00:07:16,540 -Well, you make them think they are. 139 00:07:16,540 --> 00:07:17,520 Oh, come on. 140 00:07:17,520 --> 00:07:20,000 Let's forget the kids tonight. 141 00:07:20,000 --> 00:07:20,770 -Forget them? 142 00:07:20,770 --> 00:07:22,800 -Well, they are old enough to look out for themselves, 143 00:07:22,800 --> 00:07:23,500 you know. 144 00:07:23,500 --> 00:07:24,830 And it's about time you and I had 145 00:07:24,830 --> 00:07:26,140 a little fun once in awhile. 146 00:07:26,140 --> 00:07:27,640 They're all grown up and-- 147 00:07:27,640 --> 00:07:29,800 -Mom, will you hurry, please? 148 00:07:29,800 --> 00:07:30,870 -Just a minute, dear. 149 00:07:30,870 --> 00:07:32,330 -Oh listen, Mom. 150 00:07:32,330 --> 00:07:33,930 Won't you--? 151 00:07:33,930 --> 00:07:35,840 -Now Joseph, you know I can't leave the children. 152 00:07:35,840 --> 00:07:37,110 -Oh to the devil with the children. 153 00:07:37,110 --> 00:07:37,810 -Joseph! 154 00:07:37,810 --> 00:07:39,840 -Well, I didn't mean-- you always 155 00:07:39,840 --> 00:07:42,510 take what I say about the children so literally. 156 00:07:42,510 --> 00:07:44,240 After all, they're mine too, you know. 157 00:07:44,240 --> 00:07:46,990 But I don't feel they're more important than you are. 158 00:07:46,990 --> 00:07:49,250 -Joseph, get somebody else to go with you. 159 00:07:49,250 --> 00:07:50,690 -I want you to go with me. 160 00:07:50,690 --> 00:07:51,390 -Get Mr.McIntyre. 161 00:07:51,390 --> 00:07:52,200 -No. 162 00:07:52,200 --> 00:07:53,570 -How about Ernie? 163 00:07:53,570 --> 00:07:55,360 -I'm not stepping out with Ernie. 164 00:07:55,360 --> 00:07:56,520 -I'm sorry. 165 00:07:56,520 --> 00:07:58,790 I thought would do, but you're so stubborn. 166 00:07:58,790 --> 00:07:59,650 -Mom! 167 00:07:59,650 --> 00:08:01,180 Gosh Mom, I can't wear this. 168 00:08:01,180 --> 00:08:05,060 I told you to get me 15 and 1/2, and this is 14 and 1/2. 169 00:08:05,060 --> 00:08:06,160 -Can't you wear one of Freddie's? 170 00:08:06,160 --> 00:08:08,640 -He's already got one good one, and he's wearing that. 171 00:08:08,640 --> 00:08:11,140 And anyhow, I can't not. 172 00:08:11,140 --> 00:08:12,990 -Joseph, I do wish you'd speak to those boys. 173 00:08:12,990 --> 00:08:13,790 -Oh Mom! 174 00:08:13,790 --> 00:08:14,480 -Yes dear? 175 00:08:14,480 --> 00:08:15,280 -But Sophie, don't you-- 176 00:08:17,970 --> 00:08:19,460 -Here they are, dear. 177 00:08:19,460 --> 00:08:21,460 -I only-- 178 00:08:21,460 --> 00:08:24,940 I look away, above to see where 179 00:08:24,940 --> 00:08:27,940 are prepared for me. 180 00:08:27,940 --> 00:08:30,130 What's the matter, Daddy? 181 00:08:33,530 --> 00:08:34,970 Stop that , Marjorie. 182 00:08:34,970 --> 00:08:35,860 I'll hurry, dear. 183 00:08:38,810 --> 00:08:43,530 The dining room is ready for the party. 184 00:08:43,530 --> 00:08:44,230 -Mom? 185 00:08:44,230 --> 00:08:46,190 Why doesn't someone turn on the lights? 186 00:08:49,160 --> 00:08:51,560 -Where are they? 187 00:08:51,560 --> 00:08:54,040 -I have them, Janet! 188 00:08:54,040 --> 00:08:56,520 -Don't look so disappointed. 189 00:08:56,520 --> 00:08:58,500 You don't have to be a martyr. 190 00:09:15,910 --> 00:09:17,160 -Good evening, Mr. White. 191 00:09:17,160 --> 00:09:18,980 -Oh, good evening Ella. 192 00:09:18,980 --> 00:09:21,120 -I've got your dinner for you. 193 00:09:21,120 --> 00:09:23,200 And don't spoil your appetite with a snack in between meals. 194 00:09:23,200 --> 00:09:26,240 That's the way I lost. 195 00:09:26,240 --> 00:09:29,570 Nothing in this world that he wouldn't eat. 196 00:09:29,570 --> 00:09:33,540 Lots of good meals was the first nail in that man's coffin. 197 00:09:33,540 --> 00:09:34,530 And a good man he was. 198 00:09:34,530 --> 00:09:38,500 But good enough he gorged himself straight into paradise. 199 00:09:38,500 --> 00:09:42,460 There he is now. 200 00:09:42,460 --> 00:09:45,440 -How long have you been a widow, Ella? 201 00:09:45,440 --> 00:09:47,920 -I ain't no widow, Mr. White. 202 00:09:47,920 --> 00:09:51,390 I got my food! 203 00:09:51,390 --> 00:09:57,840 Funny thing about me, somehow I just can't stay a widow. 204 00:09:57,840 --> 00:09:59,820 I don't know how it comes about. 205 00:09:59,820 --> 00:10:04,290 First thing I know, there I am,. 206 00:10:04,290 --> 00:10:06,270 Well, come on, got your vittles. 207 00:10:06,270 --> 00:10:07,060 -Yeah, looks good! 208 00:10:07,060 --> 00:10:07,760 I love it. 209 00:10:07,760 --> 00:10:08,750 -Daddy? 210 00:10:08,750 --> 00:10:14,700 Mom says for be in the right evening dresses. 211 00:10:14,700 --> 00:10:17,680 I haven't got an evening dress. 212 00:10:17,680 --> 00:10:20,170 -All right. 213 00:10:20,170 --> 00:10:21,060 poison, huh? 214 00:10:21,060 --> 00:10:23,490 We'll have to wait until you get home to fix the furnace. 215 00:10:23,490 --> 00:10:26,890 I always have done it. 216 00:10:26,890 --> 00:10:28,840 -How many husbands did you have, Ella? 217 00:10:28,840 --> 00:10:32,720 -Well, counting the one I wasn't married to or not counting? 218 00:10:32,720 --> 00:10:33,710 -Count. 219 00:10:33,710 --> 00:10:37,030 Well, with the , four. 220 00:10:37,030 --> 00:10:39,320 -Why, four husbands! 221 00:11:07,760 --> 00:11:10,260 -Here they come. 222 00:11:10,260 --> 00:11:11,750 And Marjorie,. 223 00:11:30,220 --> 00:11:33,210 -Oh, hello darling. 224 00:11:33,210 --> 00:11:34,210 Hello, dear. 225 00:11:38,700 --> 00:11:41,690 It looks as though you're going to have quite a party. 226 00:11:41,690 --> 00:11:44,190 -Oh yes. 227 00:11:50,680 --> 00:11:52,170 -Looks nice, don't it! 228 00:11:52,170 --> 00:11:53,470 -Yes. 229 00:12:01,650 --> 00:12:03,650 -Oh, hello Helen! 230 00:12:03,650 --> 00:12:05,950 Oh, good evening, Mr. White. 231 00:12:05,950 --> 00:12:06,640 -Oh, no. 232 00:12:06,640 --> 00:12:07,940 No, no indeed. 233 00:12:07,940 --> 00:12:08,640 How's your father? 234 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 -He's very well, thank you. 235 00:12:09,640 --> 00:12:12,220 -Dad, what do you think of Helen's new dress? 236 00:12:12,220 --> 00:12:14,800 sleeves. 237 00:12:14,800 --> 00:12:17,290 Don't you think it suits her particular type of beauty? 238 00:12:17,290 --> 00:12:19,280 -That's an idiot son you have, Mr. White. 239 00:12:19,280 --> 00:12:20,780 -No, seriously Dad. 240 00:12:20,780 --> 00:12:21,770 Don't you think it's swell? 241 00:12:21,770 --> 00:12:22,770 -Oh, it's beautiful! 242 00:12:22,770 --> 00:12:27,550 Yes, but even if weren't, you'd think it was. 243 00:12:27,550 --> 00:12:28,250 So long. 244 00:12:49,660 --> 00:12:52,150 -Daddy, this is the ladies' dressing room! 245 00:12:52,150 --> 00:12:54,940 -Oh, I-- I'm sorry. 246 00:12:54,940 --> 00:12:55,640 Excuse me. 247 00:13:03,110 --> 00:13:04,600 -You can't come in here, Joseph. 248 00:13:49,920 --> 00:13:51,210 -Oh are you Mr. White? 249 00:13:51,210 --> 00:13:51,910 -Yes. 250 00:15:31,510 --> 00:15:35,770 -Oh, I beg your pardon. 251 00:15:35,770 --> 00:15:37,030 Do the Fairchilds live on this street? 252 00:15:37,030 --> 00:15:37,730 -Well, I'm sorry. 253 00:15:37,730 --> 00:15:38,590 I couldn't tell you. 254 00:15:38,590 --> 00:15:39,920 I've never heard the name. 255 00:15:39,920 --> 00:15:41,900 Although we've lived here for-- 256 00:15:41,900 --> 00:15:43,390 -Why, Joseph White. 257 00:15:43,390 --> 00:15:45,880 It is Joseph White, isn't it? 258 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 -Why yes. 259 00:15:46,880 --> 00:15:49,860 But I don't seem to-- it's the light, I-- 260 00:15:49,860 --> 00:15:51,860 -Oh, don't tell me you've forgotten me. 261 00:15:51,860 --> 00:15:53,350 It's Alice Vail. 262 00:15:53,350 --> 00:15:54,150 -Alice! 263 00:15:54,150 --> 00:15:54,840 Alice Vail! 264 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 Is it really? 265 00:15:55,840 --> 00:15:56,750 -Uh-huh. 266 00:15:56,750 --> 00:15:58,460 -Well of all things. 267 00:15:58,460 --> 00:16:00,530 Gosh, I'm glad to see you. 268 00:16:00,530 --> 00:16:02,500 -And I, you. 269 00:16:02,500 --> 00:16:03,980 -Think of seeing you again. 270 00:16:03,980 --> 00:16:05,460 Here, let me take a look at you. 271 00:16:05,460 --> 00:16:07,440 Come down to the light, that's right. 272 00:16:07,440 --> 00:16:10,360 I want to see what you look like after all this while. 273 00:16:10,360 --> 00:16:11,370 How long is it? 274 00:16:11,370 --> 00:16:12,200 -Oh, you must not say it. 275 00:16:12,200 --> 00:16:13,140 It's too long! 276 00:16:13,140 --> 00:16:16,440 And it seems so much longer than it is. 277 00:16:16,440 --> 00:16:18,180 -And I've thought of you so often 278 00:16:18,180 --> 00:16:20,170 and wondered where you were and what you were doing. 279 00:16:20,170 --> 00:16:21,670 And here you come driving into my 280 00:16:21,670 --> 00:16:24,240 and right up my front porch. 281 00:16:24,240 --> 00:16:26,080 It's wonderful. 282 00:16:26,080 --> 00:16:28,930 Things do happen, don't they? 283 00:16:28,930 --> 00:16:30,630 -Oh and uh-- yes, yes. 284 00:16:30,630 --> 00:16:32,010 By the nearest chance! 285 00:16:32,010 --> 00:16:33,040 I was looking for some friends. 286 00:16:33,040 --> 00:16:35,450 -Of course, what name did you say? 287 00:16:35,450 --> 00:16:37,180 -Oh uh-- uh, Fairchild. 288 00:16:37,180 --> 00:16:37,880 Mhm. 289 00:16:37,880 --> 00:16:39,700 J.S. Fairchild I think the initials are, 290 00:16:39,700 --> 00:16:40,660 but it really doesn't matter. 291 00:16:40,660 --> 00:16:42,290 -Oh, I'll get the telephone book! 292 00:16:42,290 --> 00:16:44,070 -Oh no, please don't bother. 293 00:16:44,070 --> 00:16:44,770 -Well it's no bother. 294 00:16:44,770 --> 00:16:48,250 Glad to do it. 295 00:16:48,250 --> 00:16:49,740 I won't be a minute. 296 00:17:05,150 --> 00:17:07,630 -Here we are. 297 00:17:07,630 --> 00:17:08,630 Fairchild, eh? 298 00:17:08,630 --> 00:17:09,620 Let's see. 299 00:17:09,620 --> 00:17:14,160 J.S. Imagine finding you again. 300 00:17:14,160 --> 00:17:16,630 Here's a Justin Fairchild. 301 00:17:16,630 --> 00:17:18,610 Joseph E. Fairchild. 302 00:17:18,610 --> 00:17:20,100 -I like your old house. 303 00:17:20,100 --> 00:17:21,580 It's charming. 304 00:17:21,580 --> 00:17:24,060 -Fairchild and Mason. 305 00:17:24,060 --> 00:17:27,030 Yes, it's comfortable enough. 306 00:17:27,030 --> 00:17:33,460 Fairchild M.S. No, there doesn't seem to be any J.S. 307 00:17:33,460 --> 00:17:34,950 -Please don't bother. 308 00:17:34,950 --> 00:17:36,930 You have a. 309 00:17:36,930 --> 00:17:37,920 -Yes, it's a party. 310 00:17:37,920 --> 00:17:39,400 A children's party! 311 00:17:39,400 --> 00:17:40,890 Oh yes,. 312 00:17:40,890 --> 00:17:43,360 -Yes, they're still fine. 313 00:17:43,360 --> 00:17:45,340 I suppose they're all grown up, now. 314 00:17:45,340 --> 00:17:47,320 -Yes, mostly. 315 00:17:47,320 --> 00:17:48,600 Come on in and meet them. 316 00:17:48,600 --> 00:17:49,300 -Oh no, not now. 317 00:17:49,300 --> 00:17:50,000 Another time. 318 00:17:50,000 --> 00:17:50,740 -Well come on. 319 00:17:50,740 --> 00:17:51,870 I'll point them out to you anyway. 320 00:17:55,830 --> 00:17:56,820 There. 321 00:17:56,820 --> 00:17:57,970 Over there, that's Sophie. 322 00:17:57,970 --> 00:17:58,910 That's my wife. 323 00:18:02,220 --> 00:18:04,790 And that's the-- the girl at the piano, that's 324 00:18:04,790 --> 00:18:07,110 Janet, my eldest daughter. 325 00:18:07,110 --> 00:18:07,870 -Oh, she's very pretty. 326 00:18:07,870 --> 00:18:08,570 -Yes. 327 00:18:13,460 --> 00:18:15,910 -And there are the twins. 328 00:18:15,910 --> 00:18:16,890 That's Nick and Fred. 329 00:18:21,290 --> 00:18:22,270 -Twins? 330 00:18:22,270 --> 00:18:24,450 They don't look much alike, do they? 331 00:18:24,450 --> 00:18:25,400 -No, not much. 332 00:18:25,400 --> 00:18:26,800 But they're twins just the same. 333 00:18:26,800 --> 00:18:29,150 I know. 334 00:18:29,150 --> 00:18:30,720 And that's Arthur. 335 00:18:30,720 --> 00:18:35,700 That's my eldest son with that girl. 336 00:18:35,700 --> 00:18:36,680 -He's a good looking boy. 337 00:18:36,680 --> 00:18:37,380 -Yes. 338 00:18:37,380 --> 00:18:39,140 -He looks like you. 339 00:18:39,140 --> 00:18:41,110 -Oh come on, no kidding. 340 00:18:41,110 --> 00:18:42,380 -That's only four. 341 00:18:42,380 --> 00:18:43,080 -Oh that's right. 342 00:18:43,080 --> 00:18:46,310 I did say five, didn't I? 343 00:18:46,310 --> 00:18:47,010 Yes, let's see. 344 00:18:47,010 --> 00:18:49,470 Where's Marjorie? 345 00:18:49,470 --> 00:18:51,440 Oh yes, there she is. 346 00:18:51,440 --> 00:18:52,920 The little one that's wiping the cookies. 347 00:18:56,850 --> 00:18:57,880 She's the youngest. 348 00:18:57,880 --> 00:19:02,330 Let me see, that-- yes, that makes five. 349 00:19:02,330 --> 00:19:03,030 -Lovely family. 350 00:19:06,250 --> 00:19:06,950 Five children. 351 00:19:06,950 --> 00:19:08,020 That's qutie a family, isn't it? 352 00:19:08,020 --> 00:19:09,160 -Yes. 353 00:19:09,160 --> 00:19:10,120 I'll say it is. 354 00:19:10,120 --> 00:19:12,020 It keeps a man stepping. 355 00:19:12,020 --> 00:19:13,390 -I'll bet it does. 356 00:19:13,390 --> 00:19:14,620 -And where are you now? 357 00:19:14,620 --> 00:19:15,420 What are you doing? 358 00:19:15,420 --> 00:19:17,250 Oh, I'm at. 359 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 I'm a foreign buyer there now. 360 00:19:18,250 --> 00:19:19,200 -No! 361 00:19:19,200 --> 00:19:20,140 -Mhm. 362 00:19:20,140 --> 00:19:21,090 -Well isn't that fine. 363 00:19:21,090 --> 00:19:22,930 I always knew you'd get on. 364 00:19:22,930 --> 00:19:25,420 When you left us so suddenly without giving 365 00:19:25,420 --> 00:19:27,800 anybody a chance to find you. 366 00:19:27,800 --> 00:19:29,740 Why did you run away like that? 367 00:19:29,740 --> 00:19:33,140 -Oh, I wanted to make a change. 368 00:19:33,140 --> 00:19:34,730 I was pretty young then, you know. 369 00:19:34,730 --> 00:19:35,430 -Oh yes. 370 00:19:35,430 --> 00:19:37,760 But you were never the flighty sort to do a thing like that. 371 00:19:37,760 --> 00:19:40,980 I was lost when you left me in the lurch. 372 00:19:40,980 --> 00:19:41,910 -I wasn't that important. 373 00:19:41,910 --> 00:19:44,360 -My right arm gone. 374 00:19:44,360 --> 00:19:45,820 -And I thought I'd left everything 375 00:19:45,820 --> 00:19:46,790 like clockwork for you. 376 00:19:46,790 --> 00:19:47,760 -Yes, you did. 377 00:19:47,760 --> 00:19:50,080 But it was only clockwork. 378 00:19:50,080 --> 00:19:52,540 It wasn't you. 379 00:19:52,540 --> 00:19:55,040 -I'm sorry. 380 00:20:00,490 --> 00:20:02,970 -Of course you-- you've married. 381 00:20:02,970 --> 00:20:04,250 -M-mm. 382 00:20:04,250 --> 00:20:04,950 -No? 383 00:20:04,950 --> 00:20:05,650 -M-mm. 384 00:20:05,650 --> 00:20:06,440 No. 385 00:20:06,440 --> 00:20:08,420 -You mean never have been married? 386 00:20:08,420 --> 00:20:10,400 -Not even a divorce to my credit. 387 00:20:10,400 --> 00:20:13,860 -Well, you must be an expert at saying no. 388 00:20:13,860 --> 00:20:15,840 -It hasn't been so difficult. 389 00:20:15,840 --> 00:20:16,830 Well-- 390 00:20:16,830 --> 00:20:18,810 -Well, I'm sorry I couldn't help you 391 00:20:18,810 --> 00:20:20,790 find your friends the Fairchilds. 392 00:20:20,790 --> 00:20:22,570 -Oh, I've forgotten all about the Fairchilds. 393 00:20:22,570 --> 00:20:23,270 -Daddy? 394 00:20:23,270 --> 00:20:25,240 Mom says please fix the furnace. 395 00:20:25,240 --> 00:20:26,980 You're in there. 396 00:20:26,980 --> 00:20:28,340 -Oh am I? 397 00:20:28,340 --> 00:20:30,610 Well, will you excuse me Alice? 398 00:20:30,610 --> 00:20:34,350 Oh, this, by the way, is the cookie snatcher. 399 00:20:34,350 --> 00:20:35,080 -Oh it is, is it? 400 00:20:35,080 --> 00:20:35,780 Oh. 401 00:20:35,780 --> 00:20:39,620 -Will you entertain Ms. Vail here until I come back? 402 00:20:39,620 --> 00:20:43,970 Well-- Ella says that with three boys around 403 00:20:43,970 --> 00:20:46,250 the place, you'd think they could fix the furnace once 404 00:20:46,250 --> 00:20:48,370 in a while, when Daddy gets home tired sometimes. 405 00:20:48,370 --> 00:20:49,980 But they don't ever! 406 00:20:49,980 --> 00:20:50,680 -Oh. 407 00:20:50,680 --> 00:20:52,210 -That's what Ella says. 408 00:20:52,210 --> 00:20:53,040 -And who's Ella? 409 00:20:53,040 --> 00:20:53,840 -She's our maid. 410 00:20:53,840 --> 00:20:55,140 Mom says she isn't much good, but she's 411 00:20:55,140 --> 00:20:56,080 the best we can afford. 412 00:20:56,080 --> 00:20:57,550 -Well are you have a good time at the party? 413 00:20:57,550 --> 00:20:58,510 -Not very. 414 00:20:58,510 --> 00:20:59,640 -Aw. 415 00:20:59,640 --> 00:21:01,410 -The older ones shove the little ones around so much, 416 00:21:01,410 --> 00:21:04,320 I get tired of being pushed out. 417 00:21:04,320 --> 00:21:05,110 -Well that's too bad. 418 00:21:05,110 --> 00:21:06,860 Will you stay right here and talk to me? 419 00:21:06,860 --> 00:21:07,560 -About? 420 00:21:07,560 --> 00:21:08,260 -Oh let me see. 421 00:21:08,260 --> 00:21:11,490 There's so many things we can talk about. 422 00:21:11,490 --> 00:21:14,410 I remember once-- oh, quite a long time ago-- 423 00:21:14,410 --> 00:21:16,560 -This is our father's and mother's wedding anniversary. 424 00:21:16,560 --> 00:21:17,690 You have them like birthdays, only 425 00:21:17,690 --> 00:21:19,740 for getting married instead of born. 426 00:21:19,740 --> 00:21:20,730 -Oh is that it? 427 00:21:20,730 --> 00:21:22,670 -Daddy has tickets to go to a theatre, 428 00:21:22,670 --> 00:21:23,710 for Mom and him to go together. 429 00:21:23,710 --> 00:21:25,480 But of course, my mother couldn't with the party. 430 00:21:25,480 --> 00:21:26,180 -Oh I'm sorry. 431 00:21:26,180 --> 00:21:27,170 That's too bad. 432 00:21:27,170 --> 00:21:28,160 -Oh Mom don't mind. 433 00:21:28,160 --> 00:21:29,950 She'd much rather stay with us children. 434 00:21:29,950 --> 00:21:31,460 And Daddy and Mom are going to have 435 00:21:31,460 --> 00:21:32,700 a of a restaurant. 436 00:21:32,700 --> 00:21:33,390 -Oh they were? 437 00:21:33,390 --> 00:21:36,880 -They have chicken and ice cream and veal and spaghetti 438 00:21:36,880 --> 00:21:38,740 and ice cream and-- oh a lot! 439 00:21:38,740 --> 00:21:39,720 -Oh, it sounds a lot. 440 00:21:39,720 --> 00:21:40,990 -Yes, and my father's sitting out here 441 00:21:40,990 --> 00:21:42,890 on the porch because their bedroom, and Arthur's bedroom, 442 00:21:42,890 --> 00:21:45,750 and all the other bedrooms are coatrooms. 443 00:21:45,750 --> 00:21:47,630 And Daddy had to eat in the kitchen tonight. 444 00:21:47,630 --> 00:21:48,960 I like eating in the kitchen, don't you? 445 00:21:48,960 --> 00:21:50,820 -Oh well yes, I like-- 446 00:21:50,820 --> 00:21:53,460 -Ice cream and cake and sandwiches! 447 00:21:53,460 --> 00:21:54,260 -Oh it sounds delicious. 448 00:21:54,260 --> 00:21:54,960 -It is! 449 00:21:54,960 --> 00:21:56,230 I tasted everything. 450 00:21:56,230 --> 00:21:57,500 And the cake is two kinds. 451 00:21:57,500 --> 00:21:58,200 -Oh it is? 452 00:21:58,200 --> 00:21:59,670 -Chocolate cake and nut chocolate. 453 00:21:59,670 --> 00:22:03,610 Well, I didn't bother to take a , but Ella says-- 454 00:22:03,610 --> 00:22:05,860 -Well Marjorie, did you entertain Ms. Vail? 455 00:22:05,860 --> 00:22:06,560 -Uh-huh. 456 00:22:06,560 --> 00:22:07,540 Bye, Ms. Vail. 457 00:22:07,540 --> 00:22:09,510 -Goodbye, Marjorie. 458 00:22:09,510 --> 00:22:10,500 -Nice to have met you! 459 00:22:10,500 --> 00:22:12,960 -Oh and I, you. 460 00:22:12,960 --> 00:22:14,050 The furnace all attended to? 461 00:22:14,050 --> 00:22:14,750 -Yes. 462 00:22:14,750 --> 00:22:17,410 What did she say to you? 463 00:22:17,410 --> 00:22:19,220 -You didn't tell me it was your anniversary. 464 00:22:19,220 --> 00:22:21,410 -Why, did she spill that? 465 00:22:21,410 --> 00:22:22,710 -And more. 466 00:22:22,710 --> 00:22:23,410 -Good heavens. 467 00:22:23,410 --> 00:22:25,020 What else did she say? 468 00:22:25,020 --> 00:22:27,120 -She told me Ella thought that three 469 00:22:27,120 --> 00:22:29,170 big boys should attend to the furnace. 470 00:22:29,170 --> 00:22:29,870 -Ah. 471 00:22:29,870 --> 00:22:30,590 -And she told me-- 472 00:22:30,590 --> 00:22:31,290 -The family skeleton. 473 00:22:31,290 --> 00:22:33,460 ---she told me that you had tickets 474 00:22:33,460 --> 00:22:35,470 for a musical comedy tonight. 475 00:22:35,470 --> 00:22:36,940 Why didn't you use them? 476 00:22:36,940 --> 00:22:38,630 -Well, Sophie couldn't go. 477 00:22:38,630 --> 00:22:39,510 You know how it is. 478 00:22:39,510 --> 00:22:40,950 I didn't want to go alone. 479 00:22:40,950 --> 00:22:42,300 -But you could have taken someone else. 480 00:22:42,300 --> 00:22:43,530 -Yes, Sophie wanted me to. 481 00:22:43,530 --> 00:22:45,920 But I-- 482 00:22:45,920 --> 00:22:48,140 -It isn't by any chance The Fallace? 483 00:22:48,140 --> 00:22:48,980 -Yes! 484 00:22:48,980 --> 00:22:51,540 -Oh, I've been dying to go. 485 00:22:51,540 --> 00:22:53,490 Why don't you take me? 486 00:22:53,490 --> 00:22:54,470 Am I pushing myself? 487 00:22:54,470 --> 00:22:55,570 -Of course not. 488 00:22:55,570 --> 00:22:56,440 Would you go? 489 00:22:56,440 --> 00:22:57,140 -Would I? 490 00:22:57,140 --> 00:22:59,400 Oh, I'd be. 491 00:22:59,400 --> 00:23:01,380 -Well this is marvelous. 492 00:23:01,380 --> 00:23:03,850 It's getting better and better. 493 00:23:03,850 --> 00:23:06,320 Oh, oh-- 494 00:23:06,320 --> 00:23:07,600 -Why what on earth? 495 00:23:07,600 --> 00:23:08,300 -The tickets. 496 00:23:08,300 --> 00:23:10,280 I threw them over there. 497 00:23:10,280 --> 00:23:13,050 -Were you that mad? 498 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 -Yes, here they are. 499 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 I got them. 500 00:23:16,040 --> 00:23:17,540 And now my hat. 501 00:23:24,020 --> 00:23:26,020 You're a wreckless when you just about-- 502 00:23:26,020 --> 00:23:27,820 -I am? 503 00:23:51,970 --> 00:23:54,400 -Wasn't she funny? 504 00:23:54,400 --> 00:23:59,810 I expect all night. 505 00:23:59,810 --> 00:24:02,300 -Me too. 506 00:24:02,300 --> 00:24:06,270 Well, they're still going strong. 507 00:24:06,270 --> 00:24:09,250 I'll bet they haven't even missed me. 508 00:24:09,250 --> 00:24:11,040 -You win. 509 00:24:15,220 --> 00:24:18,200 -What a night. 510 00:24:18,200 --> 00:24:19,990 -Isn't it gorgeous? 511 00:24:19,990 --> 00:24:20,690 Look at that moon. 512 00:24:24,190 --> 00:24:24,920 -And smell the air. 513 00:24:27,880 --> 00:24:29,360 Mm. 514 00:24:29,360 --> 00:24:31,340 Are you smelling? 515 00:24:31,340 --> 00:24:33,310 -Smells like spring, doesn't it? 516 00:24:33,310 --> 00:24:34,590 -Isn't it grand? 517 00:24:34,590 --> 00:24:35,290 -Grand. 518 00:24:40,230 --> 00:24:42,210 Uh-uh. 519 00:24:42,210 --> 00:24:45,170 Looks like someone else is being too. 520 00:24:55,540 --> 00:24:57,810 -Isn't it a lovely night? 521 00:24:57,810 --> 00:24:58,510 -Look at that moon. 522 00:25:03,600 --> 00:25:06,250 -That's Arthur, the eldest. 523 00:25:06,250 --> 00:25:08,010 I'll introduce you to him now. 524 00:25:08,010 --> 00:25:08,710 -Oh no. 525 00:25:08,710 --> 00:25:09,410 Don't interrupt them. 526 00:25:09,410 --> 00:25:11,170 Not on a night like this. 527 00:25:11,170 --> 00:25:13,420 Not when the moon is like that. 528 00:25:13,420 --> 00:25:14,120 You know? 529 00:25:14,120 --> 00:25:16,370 You should never interfere with moonlight. 530 00:25:16,370 --> 00:25:17,070 -That's right. 531 00:25:17,070 --> 00:25:21,580 It lasts a short enough time anyway. 532 00:25:21,580 --> 00:25:25,410 It's too bad that boy and girl love has to end. 533 00:25:25,410 --> 00:25:26,370 -Why should it? 534 00:25:26,370 --> 00:25:28,280 I don't believe in it ending myself. 535 00:25:28,280 --> 00:25:30,210 -What are you going to do? 536 00:25:30,210 --> 00:25:32,340 Responsibilities of life come along. 537 00:25:32,340 --> 00:25:33,330 Children. 538 00:25:33,330 --> 00:25:34,820 Things change. 539 00:25:34,820 --> 00:25:36,300 Everything changes. 540 00:25:36,300 --> 00:25:39,770 At least, that's the way it seems to be. 541 00:25:39,770 --> 00:25:44,220 I guess it takes 542 00:25:44,220 --> 00:25:45,710 to appreciate. 543 00:25:45,710 --> 00:25:49,470 -Well, you can't have your cake and eat it too. 544 00:25:49,470 --> 00:25:51,030 -Why not? 545 00:25:51,030 --> 00:25:53,550 My parents had their cake and ate it too. 546 00:25:53,550 --> 00:25:57,430 -But tell me, if your parents were so happily married, 547 00:25:57,430 --> 00:25:58,890 how is that you've never been married? 548 00:26:02,770 --> 00:26:08,590 -The man I loved was already married. 549 00:26:08,590 --> 00:26:09,550 -What about him? 550 00:26:09,550 --> 00:26:10,890 Was he--? 551 00:26:10,890 --> 00:26:13,460 Did he love you? 552 00:26:13,460 --> 00:26:14,940 -I never knew. 553 00:26:14,940 --> 00:26:15,930 He never told me. 554 00:26:18,890 --> 00:26:21,660 He wasn't the kind to-- to sneak around corners. 555 00:26:39,370 --> 00:26:41,530 I must go, it's getting late! 556 00:26:41,530 --> 00:26:42,230 -Oh must you? 557 00:26:42,230 --> 00:26:44,220 -I'm a working woman, you know. 558 00:26:44,220 --> 00:26:46,220 -Oh, I wish you didn't have to. 559 00:26:46,220 --> 00:26:48,730 I haven't felt like this in years. 560 00:26:48,730 --> 00:26:50,760 You've made me feel young again. 561 00:26:50,760 --> 00:26:51,720 -But you are young. 562 00:26:51,720 --> 00:26:53,170 -Well, perhaps. 563 00:26:53,170 --> 00:26:55,200 But it's been a wonderful evening. 564 00:26:55,200 --> 00:26:59,190 -I know that someday we may run into each other again. 565 00:27:01,990 --> 00:27:02,690 -I wonder. 566 00:27:07,180 --> 00:27:09,670 -Well, goodbye. 567 00:27:09,670 --> 00:27:12,430 -Goodnight. 568 00:27:12,430 --> 00:27:13,580 -Goodnight. 569 00:27:13,580 --> 00:27:16,840 And thanks for a grand evening. 570 00:27:16,840 --> 00:27:18,070 -Thank you. 571 00:28:10,360 --> 00:28:15,340 -Oh there you are, Joseph. 572 00:28:15,340 --> 00:28:16,380 Joseph? 573 00:28:16,380 --> 00:28:18,690 Are you asleep? 574 00:28:18,690 --> 00:28:21,510 -Oh no. 575 00:28:21,510 --> 00:28:24,990 -Well I think they all had a good time. 576 00:28:24,990 --> 00:28:25,690 Don't you? 577 00:28:25,690 --> 00:28:28,320 -Oh, I'm sure they did. 578 00:28:28,320 --> 00:28:30,310 Sophie, do you know anybody around here 579 00:28:30,310 --> 00:28:33,110 by the name of Fairchild? 580 00:28:33,110 --> 00:28:33,810 -Fairchild? 581 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 -No. 582 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 I never heard the name. 583 00:28:39,800 --> 00:28:41,290 And I know all the people on this block. 584 00:28:41,290 --> 00:28:42,290 Why? 585 00:28:42,290 --> 00:28:46,280 -Oh, somebody asked. 586 00:28:46,280 --> 00:28:48,280 -Well, you'd better come along to bed. 587 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Is that you Joseph? 588 00:29:27,200 --> 00:29:28,590 -Yes, dear. 589 00:29:28,590 --> 00:29:29,820 Will you go right down and do 590 00:29:29,820 --> 00:29:30,750 something with that furnace? 591 00:29:30,750 --> 00:29:32,690 The house has been like a barn all day. 592 00:29:32,690 --> 00:29:33,690 -All right, dear. 593 00:29:33,690 --> 00:29:35,430 And you'll have to fix those front windows 594 00:29:35,430 --> 00:29:36,210 pretty soon. 595 00:29:36,210 --> 00:29:39,100 The wind just whistles through them. 596 00:29:39,100 --> 00:29:41,600 -Yes, it's been whistling through my ears all the way 597 00:29:41,600 --> 00:29:42,300 home. 598 00:29:42,300 --> 00:29:44,310 I had a terrible time getting here. 599 00:29:44,310 --> 00:29:47,200 Oh Mommy, look! 600 00:29:47,200 --> 00:29:52,020 That's cute! 601 00:29:54,220 --> 00:29:54,920 -Now what are those? 602 00:30:01,750 --> 00:30:03,250 -Well, what is all this? 603 00:30:03,250 --> 00:30:06,390 It's the children's masquerade party tonight. 604 00:30:06,390 --> 00:30:07,320 Oh. 605 00:30:07,320 --> 00:30:09,210 The masquerade-- oh yes! 606 00:30:22,210 --> 00:30:23,400 -Hey Mom, how am I going to look? 607 00:30:23,400 --> 00:30:25,970 -Like a can of pineapple. 608 00:30:25,970 --> 00:30:27,940 -You look very handsome, Arthur. 609 00:30:27,940 --> 00:30:31,390 I hope it isn't going to rattle too much. 610 00:30:31,390 --> 00:30:33,160 -Arthur, what's Helen going as? 611 00:30:33,160 --> 00:30:33,860 -Julian. 612 00:30:33,860 --> 00:30:35,880 I didn't know him or I'd have gone with Romeo. 613 00:30:35,880 --> 00:30:36,590 -Be original. 614 00:30:36,590 --> 00:30:39,780 Engaged couples always go as Romeo and Juliet. 615 00:30:39,780 --> 00:30:42,060 -Your father's about to fix that furnace? 616 00:30:43,440 --> 00:30:46,270 -Yep, he did. 617 00:30:46,270 --> 00:30:50,000 Did they make love in them iron clothes? 618 00:30:50,000 --> 00:30:53,320 -The iron had nothing to do with it, Ella. 619 00:31:04,180 --> 00:31:06,110 -Not bad, eh? 620 00:31:11,300 --> 00:31:14,540 -Well, what's all this? 621 00:31:14,540 --> 00:31:16,020 Come on now, you've got to. 622 00:31:21,960 --> 00:31:23,820 -Well, what are you Janet? 623 00:31:23,820 --> 00:31:24,520 -Nell Gwyn. 624 00:31:24,520 --> 00:31:26,580 -Who's Nell Gwyn? 625 00:31:26,580 --> 00:31:28,150 -Charles the II's mistress. 626 00:31:28,150 --> 00:31:29,380 -Better go upstairs and change if you 627 00:31:29,380 --> 00:31:31,250 expect to get to your lodge tonight. 628 00:31:31,250 --> 00:31:33,490 -Yes. 629 00:31:33,490 --> 00:31:35,380 -It is his lodge night. 630 00:31:35,380 --> 00:31:36,330 -Yes, of course. 631 00:31:36,330 --> 00:31:37,060 It's Thursday. 632 00:31:37,060 --> 00:31:37,760 -The car. 633 00:31:37,760 --> 00:31:39,030 -The car, Mom! 634 00:31:39,030 --> 00:31:40,140 We've got to have the car. 635 00:31:40,140 --> 00:31:41,260 -What'll we do? 636 00:31:41,260 --> 00:31:43,640 I can't ask Helen to go to a dance on a street car. 637 00:31:43,640 --> 00:31:44,590 And in these costumes. 638 00:31:44,590 --> 00:31:46,490 Can you see us? 639 00:31:46,490 --> 00:31:48,060 -I have a slight sore throat, too. 640 00:31:48,060 --> 00:31:49,610 I'd catch more cold. 641 00:31:49,610 --> 00:31:52,380 -Couldn't he stay away from that lodge just one Thursday night? 642 00:31:52,380 --> 00:31:54,280 He's been going there for the last 20 years. 643 00:31:54,280 --> 00:31:55,800 -Well why couldn't you all go with your dad 644 00:31:55,800 --> 00:31:56,670 and drop him at his lodge? 645 00:31:56,670 --> 00:31:58,020 -We can't do that. 646 00:31:58,020 --> 00:32:01,900 His lodge is on the north side, and we're going south. 647 00:32:01,900 --> 00:32:02,950 -Well, we'll see. 648 00:32:02,950 --> 00:32:04,170 You leave it to me. 649 00:32:04,170 --> 00:32:07,080 I'll fix it somehow. 650 00:32:07,080 --> 00:32:08,310 But don't say anything to your father 651 00:32:08,310 --> 00:32:09,600 until he's had his dinner. 652 00:32:09,600 --> 00:32:12,430 It's a bad time to spring things-- on an empty stomach. 653 00:32:12,430 --> 00:32:14,470 And am I one that knows it. 654 00:32:14,470 --> 00:32:17,400 Heathens first. 655 00:32:17,400 --> 00:32:18,770 Take your elbows off the table, Marjorie. 656 00:32:28,680 --> 00:32:30,540 -Children, you know we shouldn't have started 657 00:32:30,540 --> 00:32:31,960 dinner until your father came down. 658 00:32:31,960 --> 00:32:35,280 -Well we're in a hurry, we've got a long way to go. 659 00:32:35,280 --> 00:32:36,680 -Here he comes. 660 00:32:36,680 --> 00:32:37,380 -Mom. 661 00:32:37,380 --> 00:32:39,640 -Do your duty, Mom. 662 00:32:39,640 --> 00:32:42,190 -Well, sorry I was so long. 663 00:32:42,190 --> 00:32:44,950 -Your new suit looks very nice, Dad. 664 00:32:44,950 --> 00:32:45,650 -Snappy. 665 00:32:45,650 --> 00:32:46,900 -What do you think of that, Mom? 666 00:32:46,900 --> 00:32:47,600 Snappy. 667 00:32:51,280 --> 00:32:52,010 -Do you think he will? 668 00:33:02,810 --> 00:33:06,450 -Well, we're quite a hungry family tonight. 669 00:33:06,450 --> 00:33:08,710 -I guess pretty sore because I read his novel. 670 00:33:08,710 --> 00:33:09,410 -You did? 671 00:33:09,410 --> 00:33:11,330 Who let her in my safe? 672 00:33:11,330 --> 00:33:12,030 -It's all about love. 673 00:33:12,030 --> 00:33:12,900 And two girls in it. 674 00:33:12,900 --> 00:33:13,600 One of them is-- 675 00:33:13,600 --> 00:33:14,300 -Skip it. 676 00:33:14,300 --> 00:33:16,800 -Speaking of love and one girl, how about the wedding son? 677 00:33:16,800 --> 00:33:17,500 Any nearer? 678 00:33:17,500 --> 00:33:18,530 -Oh yes, Dad. 679 00:33:18,530 --> 00:33:19,310 But not near enough. 680 00:33:19,310 --> 00:33:21,240 You know, Helen's used to everything, 681 00:33:21,240 --> 00:33:24,030 and I've got to wait until I can get at least one more raise. 682 00:33:24,030 --> 00:33:25,080 -Well, you're both young. 683 00:33:25,080 --> 00:33:25,780 -Yes. 684 00:33:25,780 --> 00:33:28,230 But two years is an awful long time to wait. 685 00:33:28,230 --> 00:33:29,220 -Alice did. 686 00:33:29,220 --> 00:33:30,700 -Nevermind. 687 00:33:30,700 --> 00:33:34,120 -Janet, how is it we don't hear much about you and a boyfriend? 688 00:33:34,120 --> 00:33:37,440 -I belong to the disillusioned young generation, Dad. 689 00:33:37,440 --> 00:33:39,660 -Ella says that-- 690 00:33:39,660 --> 00:33:41,520 -I don't care what Ella says. 691 00:33:41,520 --> 00:33:43,840 What I say, is I'm not going to be like Mom. 692 00:33:43,840 --> 00:33:45,820 -What's the matter with Mom? 693 00:33:45,820 --> 00:33:48,790 -Loaded down with a house full of five brats. 694 00:33:48,790 --> 00:33:50,280 -You're not brats. 695 00:33:50,280 --> 00:33:53,740 -I wouldn't let anybody else call us brats. 696 00:33:53,740 --> 00:33:54,850 -Well I'm with Janet. 697 00:33:54,850 --> 00:33:55,890 I'm modern, too. 698 00:33:55,890 --> 00:33:58,130 You don't catch me putting my head in any news, 699 00:33:58,130 --> 00:33:59,640 like poor Pop. 700 00:33:59,640 --> 00:34:00,340 -What's this? 701 00:34:00,340 --> 00:34:01,240 What's this? 702 00:34:01,240 --> 00:34:01,940 Poor Mom? 703 00:34:01,940 --> 00:34:02,730 Poor Pop? 704 00:34:02,730 --> 00:34:03,430 -Ella says-- 705 00:34:03,430 --> 00:34:04,130 -Hush, dear. 706 00:34:04,130 --> 00:34:06,380 -Well Ella says poor Pop too. 707 00:34:06,380 --> 00:34:08,790 And now look at the way he has to give up his car tonight 708 00:34:08,790 --> 00:34:11,400 and go ride in a street car. 709 00:34:11,400 --> 00:34:12,260 Ouch! 710 00:34:12,260 --> 00:34:13,550 -What's all this? 711 00:34:13,550 --> 00:34:16,090 What's the bean spiller up to now? 712 00:34:16,090 --> 00:34:18,340 -Well Joseph, I thought just for tonight-- you see, 713 00:34:18,340 --> 00:34:20,110 the children really need the car with their costumes. 714 00:34:20,110 --> 00:34:21,430 And it's snowing. 715 00:34:21,430 --> 00:34:22,810 -What do you mean just tonight? 716 00:34:22,810 --> 00:34:23,660 It's every night. 717 00:34:23,660 --> 00:34:24,540 -Yes I know, dear. 718 00:34:24,540 --> 00:34:25,240 But-- 719 00:34:25,240 --> 00:34:27,600 -Think what a handsome family you've got to ride in your car, 720 00:34:27,600 --> 00:34:29,280 Dad. 721 00:34:29,280 --> 00:34:29,980 -Let me see. 722 00:34:29,980 --> 00:34:33,520 How many times have I had this car in the last 30 days? 723 00:34:33,520 --> 00:34:34,510 -Now, Joseph. 724 00:34:34,510 --> 00:34:38,020 You don't have to be a martyr again. 725 00:34:38,020 --> 00:34:40,220 -Well, if I'm going to take the streetcar, 726 00:34:40,220 --> 00:34:42,180 it'll take me a little longer. 727 00:34:42,180 --> 00:34:44,660 -Oh Mr. White, there's cherry pie tonight. 728 00:34:44,660 --> 00:34:47,000 -Well I'll have some when I come home, Ella. 729 00:34:47,000 --> 00:34:48,410 -My goodness, Joseph. 730 00:34:48,410 --> 00:34:49,410 Do you have to open the lodge? 731 00:34:49,410 --> 00:34:50,490 Well the snow is. 732 00:34:50,490 --> 00:34:52,190 It took me a half hour longer to come home tonight. 733 00:34:52,190 --> 00:34:58,000 The cars are all blocked from 6th to Main St. 734 00:34:58,920 --> 00:35:01,060 -Mom, if you'll excuse me, I'll go get the car out 735 00:35:01,060 --> 00:35:01,760 and warmed up. 736 00:35:01,760 --> 00:35:02,460 -All right, dear. 737 00:35:08,260 --> 00:35:09,640 -Well, goodnight. 738 00:35:09,640 --> 00:35:10,630 Have a good time. 739 00:35:30,460 --> 00:35:32,880 -Snuggling up to your iron man, Helen? 740 00:35:32,880 --> 00:35:34,820 -Doesn't feel very comfortable. 741 00:35:34,820 --> 00:35:38,210 -But underneath there beats a great big human heart. 742 00:35:40,660 --> 00:35:41,360 -Come on, Arthur. 743 00:35:41,360 --> 00:35:44,840 Get ahead of that streetcar or we'll never get to the dance. 744 00:35:44,840 --> 00:35:45,990 -Who's driving this car? 745 00:35:45,990 --> 00:35:48,820 -You are, but your mind's not on your work. 746 00:35:48,820 --> 00:35:49,520 -Can you blame me? 747 00:36:06,410 --> 00:36:08,790 -Why look, that's Dad, isn't it? 748 00:36:11,540 --> 00:36:13,700 What's he doing way over here? 749 00:36:13,700 --> 00:36:15,390 -Maybe he took the wrong car. 750 00:36:15,390 --> 00:36:19,080 -Well, he seems to know where he's going. 751 00:36:19,080 --> 00:36:20,170 -Come on, Arthur. 752 00:36:20,170 --> 00:36:21,270 Better get going. 753 00:36:40,610 --> 00:36:42,580 -Maybe we'd better. 754 00:36:42,580 --> 00:36:43,670 -Look! 755 00:36:43,670 --> 00:36:44,530 He's going in there. 756 00:36:49,470 --> 00:36:51,850 -Well that's funny. 757 00:36:51,850 --> 00:36:52,550 Perhaps he-- 758 00:36:58,090 --> 00:37:00,410 -Who is she? 759 00:37:00,410 --> 00:37:03,460 -Never saw her before. 760 00:37:03,460 --> 00:37:05,600 -Why, what could Dad--? 761 00:37:09,940 --> 00:37:12,150 -There he is. 762 00:37:12,150 --> 00:37:12,850 -Hm. 763 00:37:12,850 --> 00:37:16,350 He seems very much at home. 764 00:37:16,350 --> 00:37:19,620 She's straightening his tie for him. 765 00:37:19,620 --> 00:37:23,740 She's pushing an EZ chair up to the fire for him to sit. 766 00:37:23,740 --> 00:37:25,260 Now she's fixing the fire. 767 00:37:30,230 --> 00:37:31,200 -She's pulled down the shade. 768 00:37:37,380 --> 00:37:40,290 -So this is where he spends those lodge nights, is it? 769 00:37:40,290 --> 00:37:42,610 -Oh Fred, you don't know. 770 00:37:42,610 --> 00:37:44,910 -This is rotten. 771 00:37:44,910 --> 00:37:45,740 Poor Mom. 772 00:37:48,810 --> 00:37:50,020 -To think that Dad would-- 773 00:37:50,020 --> 00:37:50,720 -Oh dear, please. 774 00:37:55,510 --> 00:37:56,950 -She wasn't so bad looking. 775 00:37:56,950 --> 00:37:57,780 -So what? 776 00:37:57,780 --> 00:38:01,370 -You're a bright boy, aren't you. 777 00:38:01,370 --> 00:38:02,590 -Well let's go on. 778 00:38:02,590 --> 00:38:05,480 It's no good staying here. 779 00:38:05,480 --> 00:38:08,250 -I'm not going to that dance. 780 00:38:08,250 --> 00:38:10,700 You take them Nick. 781 00:38:10,700 --> 00:38:13,520 I'm going to stay here. 782 00:38:13,520 --> 00:38:16,120 Going to wait until he comes out. 783 00:38:16,120 --> 00:38:18,290 I intend to know more about this. 784 00:38:18,290 --> 00:38:21,620 -Arthur, I'm going to stay if you do. 785 00:38:21,620 --> 00:38:23,320 Now, I don't want to spoil your evening. 786 00:38:23,320 --> 00:38:25,570 -Oh there are plenty of evenings. 787 00:38:25,570 --> 00:38:29,460 I'm not going to leave you here. 788 00:38:29,460 --> 00:38:31,390 -Well, the rest of you go one then. 789 00:38:31,390 --> 00:38:33,590 -Not me. 790 00:38:33,590 --> 00:38:37,520 -I don't feel very much like a party, either. 791 00:38:37,520 --> 00:38:39,790 -Well, I might as well stay too. 792 00:38:39,790 --> 00:38:41,450 No use of the going alone. 793 00:38:52,870 --> 00:38:55,050 Hey, get off of my tail, will ya? 794 00:38:57,660 --> 00:38:58,470 -What time is it? 795 00:39:01,910 --> 00:39:04,660 -It's a quarter to 12. 796 00:39:04,660 --> 00:39:07,730 -Well I can't stay here forever. 797 00:39:07,730 --> 00:39:08,430 -There he comes. 798 00:39:32,250 --> 00:39:35,520 -I always hate to see Thursdays come to an end. 799 00:39:35,520 --> 00:39:39,320 -Well, you could have stayed five minutes longer. 800 00:39:39,320 --> 00:39:42,990 -Oh no, here comes the street car now. 801 00:39:42,990 --> 00:39:44,980 -Oh, street cars will come too soon, won't they? 802 00:39:52,420 --> 00:39:53,660 -Well, goodbye. 803 00:39:53,660 --> 00:39:54,360 -Goodbye Joseph. 804 00:39:54,360 --> 00:39:55,200 -Till next Thursday. 805 00:39:55,200 --> 00:39:55,900 -Next Thursday. 806 00:40:18,030 --> 00:40:19,670 -She's coming back. 807 00:40:19,670 --> 00:40:21,150 Go on, Arthur. 808 00:40:30,580 --> 00:40:31,390 -It's frozen. 809 00:40:31,390 --> 00:40:32,690 -No wonder. 810 00:40:32,690 --> 00:40:34,240 All this. 811 00:40:34,240 --> 00:40:35,140 -This is going to be swell. 812 00:40:35,140 --> 00:40:38,420 -Oh hold your horses. 813 00:40:38,420 --> 00:40:39,400 -She's frozen, I tell ya. 814 00:40:39,400 --> 00:40:40,460 -Well, get out and take a look. 815 00:40:40,460 --> 00:40:42,070 Maybe the carburetor's flooded. 816 00:40:42,070 --> 00:40:43,950 -On a night like this? 817 00:41:15,090 --> 00:41:18,900 -We were-- this is a masquerade costume. 818 00:41:18,900 --> 00:41:20,050 -I see. 819 00:41:20,050 --> 00:41:22,190 I didn't know what it was at first. 820 00:41:32,860 --> 00:41:36,790 Can I be of any assistance? 821 00:41:36,790 --> 00:41:40,000 -Don't talk to her. 822 00:41:40,000 --> 00:41:41,700 -Is it gas you need? 823 00:41:41,700 --> 00:41:44,580 Would you like to telephone to a garage or something? 824 00:41:44,580 --> 00:41:45,280 -No thank you. 825 00:41:48,510 --> 00:41:49,480 -You're welcome to telephone. 826 00:41:53,230 --> 00:41:54,700 -We've got to do something. 827 00:41:54,700 --> 00:41:56,480 Go on, Dick, telephone. 828 00:41:56,480 --> 00:41:58,380 After all, it's better than freezing here. 829 00:42:07,700 --> 00:42:10,690 -I've been in predicaments like that so many times myself. 830 00:42:10,690 --> 00:42:12,530 Well thanks, that's very kind of you. 831 00:42:12,530 --> 00:42:13,780 -Oh I know what it means. 832 00:42:13,780 --> 00:42:14,530 Won't you come in? 833 00:42:14,530 --> 00:42:15,230 -Thank you. 834 00:42:22,620 --> 00:42:24,860 -Oh, there's the telephone over there. 835 00:42:24,860 --> 00:42:25,560 -Thanks. 836 00:42:51,450 --> 00:42:52,970 -Have you been out there very long? 837 00:42:52,970 --> 00:42:53,880 -Hello? 838 00:42:53,880 --> 00:42:54,960 We're stalled. 839 00:42:54,960 --> 00:42:57,150 Can you send somebody out here to-- 840 00:42:57,150 --> 00:42:58,500 -410. 841 00:42:58,500 --> 00:43:00,300 -410-- 842 00:43:00,300 --> 00:43:01,510 -Maple Avenue. 843 00:43:01,510 --> 00:43:02,720 -Maple. 844 00:43:02,720 --> 00:43:03,420 What? 845 00:43:03,420 --> 00:43:05,110 A half an hour? 846 00:43:05,110 --> 00:43:05,810 Gosh. 847 00:43:05,810 --> 00:43:06,510 Well hurry. 848 00:43:06,510 --> 00:43:08,820 We've been here over two hours now. 849 00:43:08,820 --> 00:43:11,190 Yeah, the car's on the other side of the street. 850 00:43:13,800 --> 00:43:15,840 The man says it'll be a half an hour anyhow. 851 00:43:15,840 --> 00:43:19,570 Well, thanks very much. 852 00:43:19,570 --> 00:43:26,370 -Oh, uh-- but you mustn't sit out in that cold any longer. 853 00:43:26,370 --> 00:43:27,510 Ask the others to come in and wait 854 00:43:27,510 --> 00:43:29,130 until the mechanic can get here. -Oh, it's an imposition. 855 00:43:29,130 --> 00:43:29,920 -Oh, no. 856 00:43:29,920 --> 00:43:32,280 It's no bother at all, if that's what you're thinking. 857 00:43:32,280 --> 00:43:34,860 It's too cold to leave you all out there like that. 858 00:43:34,860 --> 00:43:36,600 Please ask the others to come in. 859 00:43:36,600 --> 00:43:37,500 I'll wait. 860 00:43:37,500 --> 00:43:41,380 -Well thanks, but-- I don't know. 861 00:43:54,050 --> 00:43:56,950 -The man said it'll be a half an hour anyway. 862 00:43:56,950 --> 00:43:59,570 And she wants us all to come inside and wait. 863 00:43:59,570 --> 00:44:01,820 -What do you think I am, crazy? 864 00:44:01,820 --> 00:44:03,040 Go in that house? 865 00:44:03,040 --> 00:44:04,860 -Why not? 866 00:44:04,860 --> 00:44:06,300 After all, Arthur, it'll give us a chance 867 00:44:06,300 --> 00:44:08,040 to find out what she's like. 868 00:44:08,040 --> 00:44:09,870 What's the harm? 869 00:44:09,870 --> 00:44:11,120 Let's go in. 870 00:44:11,120 --> 00:44:13,780 -Not me. 871 00:44:13,780 --> 00:44:15,130 -It's nice and warm in there. 872 00:44:20,170 --> 00:44:21,940 -Come on, Helen. 873 00:44:21,940 --> 00:44:23,330 Don't stay out here, Arthur. 874 00:44:23,330 --> 00:44:24,380 Come on. 875 00:44:24,380 --> 00:44:26,420 -I'm going in. 876 00:44:26,420 --> 00:44:27,120 -Me too. 877 00:44:44,540 --> 00:44:45,970 -It's too bad you're stuck like this. 878 00:44:45,970 --> 00:44:48,940 Do come in, won't you? 879 00:44:48,940 --> 00:44:51,300 I know how long these garage men can be. 880 00:44:51,300 --> 00:44:53,720 At least you can all get warm in here. 881 00:44:53,720 --> 00:44:54,790 Won't you take your things off? 882 00:44:54,790 --> 00:44:55,830 -I'm afraid it's an imposition. 883 00:44:55,830 --> 00:44:58,190 Oh not at all, you're disturbing no one. 884 00:44:58,190 --> 00:45:00,670 As a matter of fact, I'm glad of the company. 885 00:45:00,670 --> 00:45:03,240 A carload of young people dumped on my doorstep. 886 00:45:03,240 --> 00:45:05,360 Oh, put your things over there, will you? 887 00:45:05,360 --> 00:45:07,290 I don't know many young people. 888 00:45:07,290 --> 00:45:08,830 You see, I'm a business woman. 889 00:45:08,830 --> 00:45:11,470 I have no time to keep up with the new generation. 890 00:45:11,470 --> 00:45:12,240 Won't you go in? 891 00:45:19,420 --> 00:45:21,240 Do sit down. 892 00:45:21,240 --> 00:45:22,740 I've let the fire burn out. 893 00:45:22,740 --> 00:45:24,430 I'll put another log on. 894 00:45:29,020 --> 00:45:30,230 So it's a masquerade. 895 00:45:30,230 --> 00:45:31,620 -Yes. 896 00:45:31,620 --> 00:45:33,120 We must look awfully silly in these costumes. 897 00:45:33,120 --> 00:45:34,720 -Oh no, not at all. 898 00:45:34,720 --> 00:45:36,840 Why, they look charming! 899 00:45:36,840 --> 00:45:37,870 Oh, and he's an elephant. 900 00:45:37,870 --> 00:45:39,440 I can see that. 901 00:45:39,440 --> 00:45:40,320 Pardon. 902 00:45:40,320 --> 00:45:43,220 I mean, they are an elephant. 903 00:45:43,220 --> 00:45:44,310 -Yeah, Dick's the hind end. 904 00:45:44,310 --> 00:45:45,460 -Oh he is? 905 00:45:45,460 --> 00:45:46,260 And they're? 906 00:45:49,150 --> 00:45:50,710 And what are you my dear? 907 00:45:50,710 --> 00:45:51,460 -Juliette. 908 00:45:51,460 --> 00:45:52,340 -Oh of course. 909 00:45:52,340 --> 00:45:54,620 I should have known that. 910 00:45:54,620 --> 00:45:55,980 And that's a charming costume, too. 911 00:45:55,980 --> 00:45:57,630 -She's Nell Gwyn. 912 00:45:57,630 --> 00:45:58,960 She's Charles's the II's mistress. 913 00:46:05,070 --> 00:46:08,330 -Oh but-- wouldn't you all like a hot cup of coffee? 914 00:46:08,330 --> 00:46:10,100 I always have a hot drink before I go to bed. 915 00:46:10,100 --> 00:46:12,030 -Oh no thanks, don't bother. 916 00:46:12,030 --> 00:46:13,280 -Oh it's no bother at all. 917 00:46:13,280 --> 00:46:14,670 If you'll excuse me a few moments, 918 00:46:14,670 --> 00:46:15,570 I'll have it ready for you. 919 00:46:30,030 --> 00:46:32,080 I'm a for romance. 920 00:46:32,080 --> 00:46:36,950 Wedding veils make me positively. 921 00:46:36,950 --> 00:46:38,400 I suppose it's because I've never 922 00:46:38,400 --> 00:46:41,310 had a wedding veil to wear. 923 00:46:41,310 --> 00:46:44,060 So I'm trying to live in others what I've missed myself. 924 00:46:44,060 --> 00:46:46,650 Oh, it isn't because I've never been in love. 925 00:46:46,650 --> 00:46:47,690 I have been. 926 00:46:47,690 --> 00:46:49,870 All my life. 927 00:46:49,870 --> 00:46:53,640 Well, for a long time, anyway. 928 00:46:53,640 --> 00:46:57,120 I fell in love a long time ago, with just as handsome 929 00:46:57,120 --> 00:47:01,880 and fine a man as you've fallen in love with, my dear. 930 00:47:01,880 --> 00:47:05,270 But here's where the difference comes in, lucky you. 931 00:47:08,250 --> 00:47:09,730 He was married. 932 00:47:09,730 --> 00:47:13,700 He had a wife and a family. 933 00:47:13,700 --> 00:47:17,170 A family of wonderful children growing up. 934 00:47:21,640 --> 00:47:25,940 -What was the-- the outcome? 935 00:47:25,940 --> 00:47:28,220 -Oh, it isn't a sophisticated story. 936 00:47:28,220 --> 00:47:29,860 I'm afraid it wouldn't interest you young people. 937 00:47:33,250 --> 00:47:35,550 -Why not? 938 00:47:35,550 --> 00:47:37,510 It isn't. 939 00:47:37,510 --> 00:47:40,580 And you are. 940 00:47:40,580 --> 00:47:42,530 I never told him my love. 941 00:47:42,530 --> 00:47:47,880 I just ran away. 942 00:47:47,880 --> 00:47:51,430 You see how it is? 943 00:47:51,430 --> 00:47:52,270 -Was he in love with you? 944 00:47:52,270 --> 00:47:55,190 -If he was, I never knew it. 945 00:47:55,190 --> 00:47:57,650 We were with the same. 946 00:47:57,650 --> 00:48:00,800 He was my boss, as a matter of fact. 947 00:48:00,800 --> 00:48:06,610 But it was too hard to stay on seeing him every day. 948 00:48:06,610 --> 00:48:08,080 So I cut and run. 949 00:48:08,080 --> 00:48:10,540 I thought I could forget that way. 950 00:48:10,540 --> 00:48:11,820 But it didn't work. 951 00:48:11,820 --> 00:48:16,080 So I tried to take an interest in other men. 952 00:48:16,080 --> 00:48:18,550 Oh yes, there were handsomer men and richer men, 953 00:48:18,550 --> 00:48:21,030 but none of them would do. 954 00:48:21,030 --> 00:48:22,510 I just seemed to miss him more and more. 955 00:48:28,450 --> 00:48:30,860 Oh, may I help you to some more coffee? 956 00:48:30,860 --> 00:48:31,660 -No. 957 00:48:31,660 --> 00:48:32,360 No thanks. 958 00:48:40,520 --> 00:48:42,770 -Have you ever tried running away from happiness? 959 00:48:42,770 --> 00:48:48,670 Well I can tell you now, it doesn't do any good. 960 00:48:48,670 --> 00:48:51,450 One night, when I couldn't bear it any longer, 961 00:48:51,450 --> 00:48:53,580 I went to find him. 962 00:48:53,580 --> 00:48:58,200 I made some silly excuse, and I did find him. 963 00:48:58,200 --> 00:49:00,500 I caught a glimpse of his children. 964 00:49:00,500 --> 00:49:02,970 And his wife was a lovely. 965 00:49:02,970 --> 00:49:10,900 Otherwise, it might have been a different story. 966 00:49:10,900 --> 00:49:14,150 I remember there was a party that night. 967 00:49:14,150 --> 00:49:18,940 And he was sitting on the porch, alone. 968 00:49:18,940 --> 00:49:21,820 I found that that was usual. 969 00:49:21,820 --> 00:49:24,740 He was always crowded out. 970 00:49:24,740 --> 00:49:29,140 I found out too that he was lonely. 971 00:49:29,140 --> 00:49:31,540 all that big family. 972 00:49:35,860 --> 00:49:38,230 The thing I discovered that night 973 00:49:38,230 --> 00:49:41,190 made me wish that I hadn't been so foolish. 974 00:49:41,190 --> 00:49:42,290 -Foolish? 975 00:49:42,290 --> 00:49:42,990 -Mhm. 976 00:49:42,990 --> 00:49:45,390 As to run away. 977 00:49:45,390 --> 00:49:49,050 Wish that I had a more sophisticated story to tell. 978 00:49:49,050 --> 00:49:52,410 It wasn't that his children weren't fond of him, 979 00:49:52,410 --> 00:49:54,480 or that his wife didn't love him. 980 00:49:54,480 --> 00:49:57,100 And yet, that has happened. 981 00:49:57,100 --> 00:49:58,520 -Why? 982 00:49:58,520 --> 00:50:00,230 Did he tell you? 983 00:50:00,230 --> 00:50:00,930 -Oh no. 984 00:50:00,930 --> 00:50:03,490 Not a word of complaint. 985 00:50:03,490 --> 00:50:06,060 He lied to me beautifully. 986 00:50:06,060 --> 00:50:07,460 But I saw through it. 987 00:50:07,460 --> 00:50:09,630 I read between the lines. 988 00:50:09,630 --> 00:50:13,180 He was very proud of his children, telling me about them 989 00:50:13,180 --> 00:50:14,920 and boasting. 990 00:50:14,920 --> 00:50:19,370 But I soon realized he was the forgotten man 991 00:50:19,370 --> 00:50:22,830 in that household. 992 00:50:22,830 --> 00:50:27,100 And what do you think the end of my unlived romance has come to? 993 00:50:27,100 --> 00:50:28,390 What do you think we do now? 994 00:50:28,390 --> 00:50:29,090 -What? 995 00:50:29,090 --> 00:50:30,280 -What? 996 00:50:30,280 --> 00:50:33,650 -Once a week, on lodge night, he comes here. 997 00:50:33,650 --> 00:50:35,710 We spend that evening together. 998 00:50:35,710 --> 00:50:37,330 And I make a fuss over him. 999 00:50:37,330 --> 00:50:42,670 For one evening, I make him important. 1000 00:50:42,670 --> 00:50:45,110 Oh, it's little enough I know. 1001 00:50:45,110 --> 00:50:49,900 But it makes me happy to do even this. 1002 00:50:49,900 --> 00:50:53,230 Then on lodge night, he comes again. 1003 00:50:53,230 --> 00:50:56,740 And that's the way it goes. 1004 00:50:56,740 --> 00:50:58,650 He was here this evening. 1005 00:50:58,650 --> 00:50:59,660 This was lodge night. 1006 00:51:02,400 --> 00:51:04,160 Oh, can I get you some more coffee? 1007 00:51:04,160 --> 00:51:05,400 I'll heat it up. 1008 00:51:06,890 --> 00:51:08,670 -Well there, that must be the man that-- 1009 00:51:08,670 --> 00:51:09,370 -Oh I'll see. 1010 00:51:16,830 --> 00:51:17,670 -How do you do? 1011 00:51:17,670 --> 00:51:18,490 -Oh you're the mechanic. 1012 00:51:18,490 --> 00:51:19,950 -Yes ma'am. 1013 00:51:19,950 --> 00:51:21,410 -You got here. 1014 00:51:21,410 --> 00:51:23,830 -Yes sir, sorry I kept you waiting. 1015 00:51:23,830 --> 00:51:27,310 -Well, you won't be long now. 1016 00:51:27,310 --> 00:51:28,400 -Mother will begin to worry. 1017 00:51:28,400 --> 00:51:30,770 I ought to telephone. 1018 00:51:30,770 --> 00:51:31,930 May I? 1019 00:51:31,930 --> 00:51:33,080 -Why of course. 1020 00:51:33,080 --> 00:51:34,550 The telephone's right out there in the hall. 1021 00:51:47,540 --> 00:51:48,240 -Hello? 1022 00:51:48,240 --> 00:51:50,080 -Oh good, she's got them. 1023 00:51:50,080 --> 00:51:53,640 -Oh-- oh, hello Dad. 1024 00:51:53,640 --> 00:51:57,600 We're stalled, Daddy, and it may be late. 1025 00:51:57,600 --> 00:51:59,080 What? 1026 00:51:59,080 --> 00:52:01,060 No, we're all right. 1027 00:52:01,060 --> 00:52:03,250 Oh, oh you couldn't find us! 1028 00:52:03,250 --> 00:52:05,060 No. 1029 00:52:05,060 --> 00:52:07,740 Well you couldn't. 1030 00:52:07,740 --> 00:52:10,650 We just wanted to let you know. 1031 00:52:10,650 --> 00:52:13,330 Yes, the mechanic's here now. 1032 00:52:13,330 --> 00:52:15,290 Don't wait up. 1033 00:52:15,290 --> 00:52:16,740 Tell mother not to. 1034 00:52:16,740 --> 00:52:17,440 Goodbye. 1035 00:52:24,100 --> 00:52:25,750 -Oh, all fixed? 1036 00:52:25,750 --> 00:52:27,420 -Yeah, there's just the points. 1037 00:52:27,420 --> 00:52:28,120 -I told you. 1038 00:52:28,120 --> 00:52:29,150 -Yes you did. 1039 00:52:29,150 --> 00:52:32,070 Come on, let's get going. 1040 00:52:32,070 --> 00:52:34,350 Hurry up into your. 1041 00:52:34,350 --> 00:52:35,060 -All right. 1042 00:52:35,060 --> 00:52:35,760 -There. 1043 00:52:35,760 --> 00:52:38,460 -And thanks for-- for taking us in. 1044 00:52:38,460 --> 00:52:40,830 -You're more than welcome, my dear. 1045 00:52:40,830 --> 00:52:41,780 -Goodnight. 1046 00:52:41,780 --> 00:52:42,480 -Goodnight. 1047 00:52:42,480 --> 00:52:44,340 I hope everything will be all right for you now. 1048 00:52:48,260 --> 00:52:50,010 -Goodnight. 1049 00:52:50,010 --> 00:52:50,710 -Goodnight. 1050 00:52:55,670 --> 00:52:56,370 -Goodnight. 1051 00:52:56,370 --> 00:52:58,500 And thanks so much. 1052 00:52:58,500 --> 00:52:59,670 -Goodnight. 1053 00:52:59,670 --> 00:53:02,890 And may I tell you how happy I hope you're going to be? 1054 00:53:02,890 --> 00:53:05,830 And I know that you can be, with that fine young man 1055 00:53:05,830 --> 00:53:07,470 to take care of you. 1056 00:53:07,470 --> 00:53:12,220 But oh my dear, take the word of a soured old woman 1057 00:53:12,220 --> 00:53:14,300 and watch your love. 1058 00:53:14,300 --> 00:53:16,690 Keep some of it always for him. 1059 00:53:16,690 --> 00:53:21,370 And when the babies come, don't let them come between you. 1060 00:53:21,370 --> 00:53:24,290 Don't get the loveliest thing in the world 1061 00:53:24,290 --> 00:53:27,540 break up the other loveliest thing. 1062 00:53:27,540 --> 00:53:29,900 Oh, I've seen that happen so often. 1063 00:53:29,900 --> 00:53:31,190 He's a lovey boy. 1064 00:53:31,190 --> 00:53:33,830 He deserves your love. 1065 00:53:33,830 --> 00:53:35,280 There'll be enough to go around. 1066 00:53:35,280 --> 00:53:36,830 Share it. 1067 00:53:36,830 --> 00:53:40,040 Never forget that he's a lover. 1068 00:53:40,040 --> 00:53:43,080 Children come, but they go. 1069 00:53:43,080 --> 00:53:46,400 You two are always together. 1070 00:53:46,400 --> 00:53:48,170 Here I am giving advice. 1071 00:53:48,170 --> 00:53:50,220 I just can't help it. 1072 00:53:50,220 --> 00:53:53,210 Goodbye, and good luck. 1073 00:54:53,350 --> 00:54:55,440 -And did that woman lay us low. 1074 00:54:55,440 --> 00:54:58,390 She hit the nail on the head if you ask me. 1075 00:54:58,390 --> 00:55:00,860 And I'm willing to admit it. 1076 00:55:00,860 --> 00:55:02,900 -Of course Arthur is extra sore at having 1077 00:55:02,900 --> 00:55:05,530 Helen find all this out. 1078 00:55:05,530 --> 00:55:08,390 -What do you suppose he'll do about it? 1079 00:55:08,390 --> 00:55:10,900 -What are any of us going to do about it? 1080 00:55:10,900 --> 00:55:13,750 -What do you think anyway, Janet? 1081 00:55:13,750 --> 00:55:15,990 -Oh don't ask me what I think. 1082 00:55:15,990 --> 00:55:20,140 I wish to heaven we'd never found it out. 1083 00:55:20,140 --> 00:55:23,000 -Well, goodnight Helen. 1084 00:55:23,000 --> 00:55:26,570 I'll call you up tomorrow. 1085 00:55:26,570 --> 00:55:28,290 That is if you still wish me too. 1086 00:55:28,290 --> 00:55:29,480 -Oh don't be silly. 1087 00:55:29,480 --> 00:55:32,780 And don't take it so hard. 1088 00:55:32,780 --> 00:55:35,090 Oh I know, easy for me to talk. 1089 00:55:35,090 --> 00:55:37,930 It isn't my father. 1090 00:55:37,930 --> 00:55:40,500 I know how you must feel. 1091 00:55:40,500 --> 00:55:42,110 But try to cheer up. 1092 00:55:42,110 --> 00:55:44,510 And eyes front. 1093 00:55:44,510 --> 00:55:47,350 After all, remember what she said? 1094 00:55:47,350 --> 00:55:49,710 She said you're a lovely boy. 1095 00:55:49,710 --> 00:55:50,410 And you are. 1096 00:55:59,990 --> 00:56:04,030 -Well, what do you think of your father? 1097 00:56:04,030 --> 00:56:04,890 Nice mess, isn't it. 1098 00:56:07,490 --> 00:56:09,310 Helen had to find it out. 1099 00:56:09,310 --> 00:56:10,960 That's the worst. 1100 00:56:10,960 --> 00:56:16,050 To have the girl I'm going to marry know this. 1101 00:56:16,050 --> 00:56:17,900 Mother. 1102 00:56:17,900 --> 00:56:21,680 How could we ever go back and look her in the face? 1103 00:56:21,680 --> 00:56:25,220 To think that that man is our father. 1104 00:56:25,220 --> 00:56:27,100 If I'd had a gun I could have-- 1105 00:56:27,100 --> 00:56:27,800 -Arthur! 1106 00:56:27,800 --> 00:56:28,910 -Well he's right. 1107 00:56:28,910 --> 00:56:31,520 We might as well face the situation. 1108 00:56:31,520 --> 00:56:35,750 -That woman trying to tell us that we were a rotten lot. 1109 00:56:35,750 --> 00:56:36,770 Wait till I get him. 1110 00:56:36,770 --> 00:56:37,540 I'll tell him. 1111 00:56:48,360 --> 00:56:49,300 -There's Dad. 1112 00:56:49,300 --> 00:56:50,520 -Well, I'm glad he's up. 1113 00:57:04,800 --> 00:57:06,810 -Arthur, please. 1114 00:57:06,810 --> 00:57:07,510 Not tonight. 1115 00:57:14,700 --> 00:57:16,530 -Hello kids. 1116 00:57:16,530 --> 00:57:17,680 Well what happened? 1117 00:57:17,680 --> 00:57:18,710 Did you get stuck? 1118 00:57:19,930 --> 00:57:21,760 -Oh, well I'm glad you called up anyway. 1119 00:57:21,760 --> 00:57:24,530 We were getting anxious. 1120 00:57:24,530 --> 00:57:27,790 Well, how was the masquerade? 1121 00:57:27,790 --> 00:57:28,940 A success? 1122 00:57:28,940 --> 00:57:31,810 -Oh yeah. 1123 00:57:31,810 --> 00:57:35,630 Don't tell me you didn't win first prize, the. 1124 00:57:35,630 --> 00:57:38,160 -Well there-- there weren't any prizes, Dad. 1125 00:57:38,160 --> 00:57:38,980 -No? 1126 00:57:38,980 --> 00:57:39,770 Well that's too bad. 1127 00:57:39,770 --> 00:57:42,400 I expected my family to come home with a prize! 1128 00:57:42,400 --> 00:57:43,980 One end of the elephant, at least. 1129 00:57:43,980 --> 00:57:45,760 But you had a good time? 1130 00:57:45,760 --> 00:57:46,460 -Yes, Dad. 1131 00:57:46,460 --> 00:57:48,650 But we're all so tired now. 1132 00:57:48,650 --> 00:57:49,660 -Oh yes, of course you are. 1133 00:57:49,660 --> 00:57:51,500 -And you must be, too. 1134 00:57:51,500 --> 00:57:53,560 Don't catch cold standing here in the hall this way. 1135 00:57:53,560 --> 00:57:54,720 Come on, everybody. 1136 00:57:54,720 --> 00:57:55,970 -Is that you, children? 1137 00:57:55,970 --> 00:57:56,780 -Yes, Mom. 1138 00:57:56,780 --> 00:57:57,750 -Are they all right children? 1139 00:57:57,750 --> 00:58:00,030 -Oh sure they're all right. 1140 00:58:00,030 --> 00:58:01,450 It's getting awfully late. 1141 00:58:01,450 --> 00:58:02,390 Come on up to bed now. 1142 00:58:02,390 --> 00:58:03,540 And Joseph? 1143 00:58:03,540 --> 00:58:04,240 -Yes? 1144 00:58:04,240 --> 00:58:05,370 Give the furnace another look before you come up, 1145 00:58:05,370 --> 00:58:06,260 will you dear? 1146 00:58:06,260 --> 00:58:08,690 -Yes, all right. 1147 00:58:08,690 --> 00:58:09,410 -You go on up Dad. 1148 00:58:09,410 --> 00:58:10,910 Fred and I will fix it. 1149 00:58:10,910 --> 00:58:11,610 -Yes. 1150 00:58:11,610 --> 00:58:12,470 Let them do it. 1151 00:58:12,470 --> 00:58:13,760 It's high time they learned. 1152 00:58:13,760 --> 00:58:14,460 -Oh no-- 1153 00:58:14,460 --> 00:58:15,510 -Go on up, Dad. 1154 00:58:15,510 --> 00:58:16,210 We'll do it. 1155 00:58:16,210 --> 00:58:18,580 Come on. 1156 00:58:18,580 --> 00:58:21,760 -Well, what struck your brothers this evening Arthur? 1157 00:58:21,760 --> 00:58:22,840 They're very energetic. 1158 00:58:25,670 --> 00:58:26,420 -Are you hurt? 1159 00:58:26,420 --> 00:58:28,100 -I'm all right. 1160 00:58:28,100 --> 00:58:29,010 -You better let me fix it. 1161 00:58:29,010 --> 00:58:30,420 -I'm going to fix the surface. -What do you know about it? 1162 00:58:30,420 --> 00:58:31,180 -What do you know about it? -There you are. 1163 00:58:35,250 --> 00:58:35,950 -I've been here-- 1164 00:58:35,950 --> 00:58:36,740 -Leave me alone! 1165 00:58:36,740 --> 00:58:37,800 -Well all right. 1166 00:58:37,800 --> 00:58:38,570 -Did you hurt yourself? 1167 00:58:41,530 --> 00:58:42,300 Well go on upstairs. 1168 00:58:42,300 --> 00:58:43,000 -Can't we help? 1169 00:58:43,000 --> 00:58:43,610 -No, no. 1170 00:58:43,610 --> 00:58:44,310 You can't. 1171 00:58:48,970 --> 00:58:51,820 -Arthur, let's go to bed. 1172 00:58:51,820 --> 00:58:55,320 What good will it do to say anything tonight? 1173 00:58:55,320 --> 00:58:57,650 -How can he laugh? 1174 00:58:57,650 --> 00:59:01,330 How can he joke just as though everything were all right? 1175 00:59:01,330 --> 00:59:05,720 And he'll go upstairs to Mother and-- no, I can't wait. 1176 00:59:05,720 --> 00:59:06,840 I'm going to tell her. 1177 00:59:06,840 --> 00:59:08,530 I'm going to tell mother exactly-- 1178 00:59:08,530 --> 00:59:11,490 -Tell Mother what? 1179 00:59:11,490 --> 00:59:14,460 What? 1180 00:59:14,460 --> 00:59:18,200 Why Arthur, what is it? 1181 00:59:18,200 --> 00:59:18,900 -Nothing. 1182 00:59:21,870 --> 00:59:23,380 Oh, was that you Dick? 1183 00:59:23,380 --> 00:59:24,350 -Yeah. -Are you hurt, dear? 1184 00:59:24,350 --> 00:59:24,770 -Oh no, Mom. 1185 00:59:24,770 --> 00:59:25,470 I'm all right. 1186 00:59:25,470 --> 00:59:26,190 -Well come along. 1187 00:59:26,190 --> 00:59:27,310 Up to bed with you. 1188 00:59:27,310 --> 00:59:28,750 Come on there, Janet. 1189 00:59:28,750 --> 00:59:30,320 I'll hear all about everything in the morning. 1190 00:59:30,320 --> 00:59:32,770 Come along now. 1191 00:59:32,770 --> 00:59:33,750 -We'll come, Mother. 1192 00:59:38,650 --> 00:59:40,080 -It was nice of you not to say anything. 1193 00:59:43,710 --> 00:59:44,680 I couldn't. 1194 00:59:44,680 --> 00:59:49,230 When I looked into her eyes, I knew I couldn't tell her. 1195 00:59:49,230 --> 00:59:52,940 I couldn't hurt her that much. 1196 00:59:52,940 --> 00:59:56,510 But that's not going to save him. 1197 00:59:56,510 --> 00:59:59,920 If he dares to leave this house next Thursday, if he tries 1198 00:59:59,920 --> 01:00:03,290 to put his foot outside that door, I'm going to stop him. 1199 01:00:03,290 --> 01:00:03,990 Some way. 1200 01:00:15,330 --> 01:00:18,290 Marjorie? 1201 01:00:18,290 --> 01:00:19,270 Marjorie! 1202 01:00:19,270 --> 01:00:20,750 Yes, Mom. 1203 01:00:20,750 --> 01:00:22,410 Marjorie, go downstairs and remind Ella 1204 01:00:22,410 --> 01:00:23,710 that this is your father's lodge night. 1205 01:00:23,710 --> 01:00:24,410 -Yes, Mom. 1206 01:00:24,410 --> 01:00:25,680 And to hurry up with dinner. 1207 01:00:25,680 --> 01:00:26,380 -Yes, Mommy. 1208 01:00:29,650 --> 01:00:31,130 Ella! 1209 01:00:31,130 --> 01:00:33,600 Dinner! 1210 01:00:33,600 --> 01:00:35,570 Ella! 1211 01:00:35,570 --> 01:00:37,550 Dinner! 1212 01:00:37,550 --> 01:00:39,530 Ella! 1213 01:00:39,530 --> 01:00:41,500 Ella! 1214 01:00:41,500 --> 01:00:44,190 Mom said to hurry up with dinner because Dad's 1215 01:00:44,190 --> 01:00:44,960 going to lodge tonight! 1216 01:00:51,910 --> 01:00:54,240 -I wouldn't take it so hard, Arthur. 1217 01:00:54,240 --> 01:00:56,680 After all, he may not go tonight. 1218 01:00:56,680 --> 01:00:58,190 -And suppose he should? 1219 01:00:58,190 --> 01:01:00,180 Have you mapped out a plan of campaign? 1220 01:01:00,180 --> 01:01:01,630 -Close those doors. 1221 01:01:01,630 --> 01:01:03,070 You don't want the whole house to hear you. 1222 01:01:09,900 --> 01:01:13,090 I told you there's no use trying to Pollyanna the situation. 1223 01:01:13,090 --> 01:01:16,020 I have waited a week, and I haven't said anything. 1224 01:01:16,020 --> 01:01:17,800 But tonight, if he goes-- 1225 01:01:17,800 --> 01:01:21,090 -Arthur, I just can't stand it! 1226 01:01:21,090 --> 01:01:23,200 -Can't stand what? 1227 01:01:23,200 --> 01:01:26,910 Dad's going there again tonight, or it. 1228 01:01:26,910 --> 01:01:28,000 -Either one. 1229 01:01:28,000 --> 01:01:30,050 Both. 1230 01:01:30,050 --> 01:01:33,300 -Janet, I can't face this awful disrespect to Mother. 1231 01:01:33,300 --> 01:01:36,160 Do you want Mother left in this humiliating position? 1232 01:01:36,160 --> 01:01:39,360 Believing in Dad and going on like this? 1233 01:01:42,060 --> 01:01:45,000 -I wish we'd never found it out. 1234 01:01:45,000 --> 01:01:48,100 -The percentage of divorces has risen to 13%, 1235 01:01:48,100 --> 01:01:49,630 according to the last census. 1236 01:01:49,630 --> 01:01:50,650 -Who's talking about divorce? 1237 01:01:50,650 --> 01:01:52,920 -Well you are, virtually. 1238 01:01:52,920 --> 01:01:57,790 -Janet, I'm nearly crazy with this whole thing. 1239 01:01:57,790 --> 01:02:01,370 -Sometimes I get mad at Mom. 1240 01:02:01,370 --> 01:02:03,360 Sometimes, I think it's her fault. 1241 01:02:03,360 --> 01:02:04,940 -How do you figure that? 1242 01:02:04,940 --> 01:02:06,550 Mom's got nothing to do with this. 1243 01:02:06,550 --> 01:02:08,390 She's been a good wife to him, hasn't she? 1244 01:02:08,390 --> 01:02:11,020 -Oh, I don't mean that they don't get along all right. 1245 01:02:11,020 --> 01:02:15,070 But Mom never acts as though she cares for him. 1246 01:02:15,070 --> 01:02:18,330 -You mean the way that woman did with him? 1247 01:02:18,330 --> 01:02:20,100 -Well yes. 1248 01:02:20,100 --> 01:02:21,440 Perhaps if Mother did that, he'd rather 1249 01:02:21,440 --> 01:02:22,300 be with Mom than with her. 1250 01:02:25,800 --> 01:02:27,860 -What are you driving at? 1251 01:02:27,860 --> 01:02:29,270 Do you think that he has a right to-- 1252 01:02:29,270 --> 01:02:29,970 -Oh no. 1253 01:02:29,970 --> 01:02:32,270 -Well then, what are you're driving at? 1254 01:02:32,270 --> 01:02:35,030 -Well I-- I just can't help recalling some of the things 1255 01:02:35,030 --> 01:02:35,730 she said. 1256 01:02:35,730 --> 01:02:36,860 -Eh. 1257 01:02:36,860 --> 01:02:41,660 -No, snotting doesn't make them any of the less true. 1258 01:02:41,660 --> 01:02:43,810 I can't remember a time when Dad wasn't 1259 01:02:43,810 --> 01:02:46,380 just something to threaten us. 1260 01:02:46,380 --> 01:02:48,080 Can any of you? 1261 01:02:48,080 --> 01:02:49,740 When we were little, it was always, 1262 01:02:49,740 --> 01:02:51,730 wait till your father comes home. 1263 01:02:51,730 --> 01:02:54,140 He'll hear of this. 1264 01:02:54,140 --> 01:02:59,490 Dad was always the bugaboo, the big, bad wolf. 1265 01:02:59,490 --> 01:03:00,930 Isn't that true? 1266 01:03:00,930 --> 01:03:02,390 -Sure it's true. 1267 01:03:02,390 --> 01:03:05,240 And since we've got older, he's just the family checkbook. 1268 01:03:05,240 --> 01:03:07,830 To pay the bills and no questions asked. 1269 01:03:07,830 --> 01:03:12,180 He has been left out everywhere, just plain pushed out. 1270 01:03:12,180 --> 01:03:13,590 Stop that woman! 1271 01:03:13,590 --> 01:03:15,820 -Arthur! 1272 01:03:15,820 --> 01:03:17,140 Careful. 1273 01:03:17,140 --> 01:03:18,890 -Well, that's what she said. 1274 01:03:18,890 --> 01:03:20,340 -There's a lot of it true. 1275 01:03:20,340 --> 01:03:25,210 -Arthur, if Dad ever finds out that we know-- if you bring 1276 01:03:25,210 --> 01:03:29,170 this out into the open it'll spoil everything. 1277 01:03:29,170 --> 01:03:32,470 Our home will never be the same. 1278 01:03:32,470 --> 01:03:33,800 -Janet's right, Arthur. 1279 01:03:33,800 --> 01:03:34,980 There's a lot in what she says. 1280 01:03:34,980 --> 01:03:37,650 -Well that woman's won you all over as well as Dad. 1281 01:03:43,540 --> 01:03:46,010 -Hey Mom, they're fighting in there! 1282 01:03:46,010 --> 01:03:48,610 It's about some woman, I think! 1283 01:03:49,510 --> 01:03:50,900 -That isn't nice, Marjorie. 1284 01:03:50,900 --> 01:03:53,520 -Oh, eavesdroppers never hear any good of themselves. 1285 01:03:53,520 --> 01:03:57,210 Don't listen at doors, dear. 1286 01:03:57,210 --> 01:04:00,060 Hello in there! 1287 01:04:00,060 --> 01:04:02,080 Where's my paper? 1288 01:04:02,080 --> 01:04:04,050 Oh, here it is. 1289 01:04:08,990 --> 01:04:11,450 Did I hear somebody say something about dinner? 1290 01:04:11,450 --> 01:04:13,360 -I think it's ready, Dad. 1291 01:04:13,360 --> 01:04:14,790 -What'd you shut the doors for? 1292 01:04:21,550 --> 01:04:23,520 there suddenly wins. 1293 01:04:23,520 --> 01:04:24,800 Well, that's more like it. 1294 01:04:27,480 --> 01:04:30,880 -It's uh-- it's not so cold this evening. 1295 01:04:30,880 --> 01:04:31,580 -No. 1296 01:04:31,580 --> 01:04:34,400 But wasn't last Thursday cold? 1297 01:04:34,400 --> 01:04:37,610 That was winter. 1298 01:04:37,610 --> 01:04:39,960 How's Helen, son? 1299 01:04:39,960 --> 01:04:41,490 -Helen is fine. 1300 01:04:41,490 --> 01:04:43,750 -Well you haven't seen her in quite a while. 1301 01:04:43,750 --> 01:04:45,950 Don't be stingy with her. 1302 01:04:45,950 --> 01:04:49,900 Ella says come on, dinner's ready! 1303 01:05:12,180 --> 01:05:13,810 Ella's going to take me to prayer 1304 01:05:13,810 --> 01:05:14,780 meeting some Wednesday night. 1305 01:05:14,780 --> 01:05:16,480 -If you behave yourself and don't shout. 1306 01:05:16,480 --> 01:05:17,570 -What a treat. 1307 01:05:17,570 --> 01:05:19,000 -Prayer meeting never hurt anyone. 1308 01:05:19,000 --> 01:05:19,700 -Hm. 1309 01:05:19,700 --> 01:05:22,790 It's a nice change from pictures every night. 1310 01:05:22,790 --> 01:05:24,580 -Can I pray out loud if I want to? 1311 01:05:24,580 --> 01:05:25,270 -Eat your dinner. 1312 01:05:29,740 --> 01:05:30,940 -Sophia? 1313 01:05:30,940 --> 01:05:33,410 -That's not my name. 1314 01:05:33,410 --> 01:05:35,590 -Aren't you getting just a wee bit plump? 1315 01:05:35,590 --> 01:05:36,510 What do you say, children? 1316 01:05:36,510 --> 01:05:38,040 Shouldn't we begin to diet Mother? 1317 01:05:38,040 --> 01:05:39,400 -Joseph. 1318 01:05:39,400 --> 01:05:41,810 -Well it's not a sin for a mother of five 1319 01:05:41,810 --> 01:05:43,600 to keep her figure these days, you know. 1320 01:05:43,600 --> 01:05:45,160 All in the line of duty, now. 1321 01:05:45,160 --> 01:05:47,370 -I've got no time to be bothering. 1322 01:05:47,370 --> 01:05:49,200 -Well, it's just a suggestion. 1323 01:05:49,200 --> 01:05:50,330 But wouldn't you bet that Arthur's 1324 01:05:50,330 --> 01:05:53,040 Helen takes time off to bother. 1325 01:05:53,040 --> 01:05:54,680 Nice girl, Helen. 1326 01:05:54,680 --> 01:05:57,340 By the way, has the date been set yet? 1327 01:05:57,340 --> 01:05:59,330 -No, not yet. 1328 01:05:59,330 --> 01:06:02,020 -Well I don't sometimes catch up with these things 1329 01:06:02,020 --> 01:06:04,300 but after they're over. 1330 01:06:04,300 --> 01:06:05,990 I don't want to miss out on the first family 1331 01:06:05,990 --> 01:06:08,380 wedding, that's all. 1332 01:06:08,380 --> 01:06:10,360 I'd hate to come home some night and find 1333 01:06:10,360 --> 01:06:12,380 the bathroom full of wedding gown. 1334 01:06:31,910 --> 01:06:32,680 -Marjorie! 1335 01:06:32,680 --> 01:06:33,810 What are you doing? 1336 01:06:33,810 --> 01:06:37,690 -Well, everybody was so quiet, I thought I'd say something. 1337 01:06:37,690 --> 01:06:40,460 -Well, your conversation is a little over our heads, darling. 1338 01:06:49,660 --> 01:06:51,110 What's the matter? 1339 01:06:51,110 --> 01:06:52,820 Is there anything wrong with me? 1340 01:06:52,820 --> 01:06:54,560 Am I eating my soup a little too conversationally? 1341 01:07:06,840 --> 01:07:07,540 Well, what's new? 1342 01:07:07,540 --> 01:07:09,660 Isn't anybody broadcasting tonight? 1343 01:07:13,020 --> 01:07:15,890 -I went to the five-and-ten with Lucy and we saw some 1344 01:07:15,890 --> 01:07:18,960 beads and Ella said-- 1345 01:07:18,960 --> 01:07:21,200 -Eat your dinner, Marjorie. 1346 01:07:21,200 --> 01:07:21,900 -Whew. 1347 01:07:25,350 --> 01:07:26,510 Aren't there-- 1348 01:07:29,170 --> 01:07:30,740 -Must you all talk at once? 1349 01:07:30,740 --> 01:07:31,870 -Well I didn't. 1350 01:07:31,870 --> 01:07:32,720 -Eat your dinner. 1351 01:08:01,380 --> 01:08:03,950 -Looks as if you've all lost your tongues. 1352 01:08:03,950 --> 01:08:06,270 -Well, I didn't. 1353 01:08:06,270 --> 01:08:15,570 You ain't even touched yours. 1354 01:08:19,190 --> 01:08:22,170 -Well, I haven't lost my appetite, Ella. 1355 01:08:22,170 --> 01:08:23,370 -So I see. 1356 01:08:40,620 --> 01:08:43,090 -Why Arthur, don't you like your chicken? 1357 01:08:43,090 --> 01:08:43,930 -Oh yes, sure. 1358 01:08:49,770 --> 01:08:51,350 -Well you children are not eating either. 1359 01:08:51,350 --> 01:08:52,710 Don't you feel well? 1360 01:08:52,710 --> 01:08:53,630 -Sure. 1361 01:08:53,630 --> 01:08:56,870 -Ella says when people don't eat it's a sign they're in love. 1362 01:08:56,870 --> 01:08:58,690 -Marjorie. 1363 01:08:58,690 --> 01:09:01,420 -Helen said she'd be over this evening, by the way. 1364 01:09:01,420 --> 01:09:03,230 -Well, it's high time she came over. 1365 01:09:12,190 --> 01:09:15,200 Mm, 7:30. 1366 01:09:15,200 --> 01:09:17,660 -What, no dessert again, Joseph? 1367 01:09:17,660 --> 01:09:19,610 -Well I must diet if you don't. 1368 01:09:19,610 --> 01:09:21,020 -What do you care at your age. 1369 01:09:21,020 --> 01:09:21,720 -My age? 1370 01:09:21,720 --> 01:09:23,100 I like that. 1371 01:09:23,100 --> 01:09:25,280 I was young as ever. 1372 01:09:25,280 --> 01:09:26,290 -You're telling us. 1373 01:09:31,160 --> 01:09:33,530 -I don't care for any dessert Mother, thanks. 1374 01:09:33,530 --> 01:09:34,230 Excuse me. 1375 01:09:42,120 --> 01:09:42,880 I want pie. 1376 01:09:42,880 --> 01:09:43,750 I want a big piece. 1377 01:09:43,750 --> 01:09:44,550 Don't be greedy. 1378 01:09:50,770 --> 01:09:53,590 -Can we go the pictures tonight? 1379 01:09:53,590 --> 01:09:54,460 -We'll see. 1380 01:09:54,460 --> 01:09:55,680 -Ah gee, Mommy. 1381 01:09:55,680 --> 01:09:56,550 -Oh Ella? 1382 01:09:56,550 --> 01:09:57,550 -Yes Ma'am? 1383 01:09:57,550 --> 01:09:58,950 -There's a piece of pie for Mr. White. 1384 01:10:02,320 --> 01:10:04,710 What is going on here tonight? 1385 01:10:04,710 --> 01:10:06,440 -Nothing, Mom. 1386 01:10:06,440 --> 01:10:09,190 -May I be excused too, please, Mom? 1387 01:10:09,190 --> 01:10:09,890 -Yes. 1388 01:10:22,010 --> 01:10:22,710 -Excuse me. 1389 01:10:33,060 --> 01:10:35,660 Cherry pie anymore. 1390 01:10:35,660 --> 01:10:39,450 -Can't we do something to stop Dad from going? 1391 01:10:39,450 --> 01:10:40,340 We must do something. 1392 01:10:43,080 --> 01:10:43,780 -Wait a minute. 1393 01:11:07,370 --> 01:11:08,530 Hello, Dad. 1394 01:11:08,530 --> 01:11:12,310 -Hello, son. 1395 01:11:12,310 --> 01:11:15,890 -Say Dad, must you go to lodge tonight? 1396 01:11:15,890 --> 01:11:16,630 -Huh? 1397 01:11:16,630 --> 01:11:18,590 -Do you have to? 1398 01:11:18,590 --> 01:11:23,230 -Well I-- I'm afraid so, son. 1399 01:11:23,230 --> 01:11:24,860 -We could play bridge if you'd stay. 1400 01:11:24,860 --> 01:11:28,270 We're all of us here, and it'd be nice. 1401 01:11:28,270 --> 01:11:30,260 Everybody's home tonight. 1402 01:11:30,260 --> 01:11:32,310 It'd be nice if you'd stay. 1403 01:11:32,310 --> 01:11:33,360 -Well I'm sorry, son. 1404 01:11:33,360 --> 01:11:37,130 If you had said something about it earlier. 1405 01:11:37,130 --> 01:11:37,980 -Oh. 1406 01:11:37,980 --> 01:11:39,550 All right, Dad. 1407 01:11:39,550 --> 01:11:43,420 I just thought it-- Dad, your shoelace is undone. 1408 01:11:43,420 --> 01:11:44,800 -Oh yes, so it is. 1409 01:11:44,800 --> 01:11:46,030 -Let me tie it. 1410 01:11:48,770 --> 01:11:51,590 -Thanks. 1411 01:11:51,590 --> 01:11:52,510 It's a funny thing, Fred. 1412 01:11:52,510 --> 01:11:54,770 You know I hardly know you boys. 1413 01:11:54,770 --> 01:11:56,290 A minute ago you were little kids, 1414 01:11:56,290 --> 01:11:59,310 and here you are-- well what are you, anyhow? 1415 01:11:59,310 --> 01:12:01,150 A man already or a boy? 1416 01:12:01,150 --> 01:12:03,000 Damned if I know. 1417 01:12:03,000 --> 01:12:05,630 Well I think we ought to get acquainted and find out. 1418 01:12:05,630 --> 01:12:06,400 -Well, sure thing, Dad. 1419 01:12:06,400 --> 01:12:07,140 Let's. 1420 01:12:07,140 --> 01:12:09,710 And if you stay tonight, it'd be a good time to begin. 1421 01:12:09,710 --> 01:12:11,670 Wouldn't it? 1422 01:12:11,670 --> 01:12:16,290 -Well I-- I'm sorry, Fred, but we'll make it tomorrow night 1423 01:12:16,290 --> 01:12:16,990 though, huh? 1424 01:12:30,300 --> 01:12:31,300 -Say, Pop. 1425 01:12:31,300 --> 01:12:33,860 You're a whizz at puzzles See if you can do this. 1426 01:12:33,860 --> 01:12:34,880 I bet you can. 1427 01:12:34,880 --> 01:12:35,710 It's got me. 1428 01:12:35,710 --> 01:12:37,380 -I haven't time now, Dave. 1429 01:12:37,380 --> 01:12:39,910 -Aw come on, just a minute. 1430 01:12:39,910 --> 01:12:42,330 -Well it's pretty late to work on one of these crazy things. 1431 01:12:42,330 --> 01:12:43,060 -Ah, go on Dad. 1432 01:12:43,060 --> 01:12:45,340 Please give it a try. 1433 01:12:45,340 --> 01:12:47,360 Once you get started on one of these things, 1434 01:12:47,360 --> 01:12:48,060 it's-- 1435 01:12:48,060 --> 01:12:50,240 -Dad can do it if anybody can. 1436 01:12:50,240 --> 01:12:53,570 I guess that's why we let him do everything around the house. 1437 01:12:53,570 --> 01:12:55,510 I guess Dad it's because you fix furnaces 1438 01:12:55,510 --> 01:12:57,460 better than anybody else. 1439 01:12:57,460 --> 01:12:59,830 Eh, Daddy? 1440 01:12:59,830 --> 01:13:01,160 Go on, try it for him. 1441 01:13:01,160 --> 01:13:03,100 -I didn't know I had such a good reputation. 1442 01:13:03,100 --> 01:13:03,970 It's embarrassing. 1443 01:13:03,970 --> 01:13:05,420 Suppose I can't do it? 1444 01:13:05,420 --> 01:13:06,930 -Well sit down for it at least. 1445 01:13:06,930 --> 01:13:07,630 That would help. 1446 01:13:17,040 --> 01:13:19,090 -Joseph, what are you doing there? 1447 01:13:19,090 --> 01:13:21,790 -He's working a puzzle for Dick. 1448 01:13:21,790 --> 01:13:23,290 -Well you'd better stop putting those puzzles 1449 01:13:23,290 --> 01:13:24,660 if you want to get to your lodge tonight. 1450 01:13:24,660 --> 01:13:27,460 -Oh Mom, leave him alone, will you? 1451 01:13:27,460 --> 01:13:28,680 -What is it, dear? 1452 01:13:28,680 --> 01:13:30,290 -Oh nothing Dad, only every time we 1453 01:13:30,290 --> 01:13:32,230 try to do anything, somebody interrupts. 1454 01:13:39,240 --> 01:13:39,940 -There. 1455 01:13:39,940 --> 01:13:42,680 That's where I got it, then I lost the darn thing. 1456 01:13:42,680 --> 01:13:43,810 Now, which way do you-- 1457 01:13:43,810 --> 01:13:45,980 You asked us to dinner for you. 1458 01:13:45,980 --> 01:13:48,960 -Oh Mom, leave him alone, can't you? 1459 01:13:48,960 --> 01:13:52,340 -Why, what is it dear? 1460 01:13:52,340 --> 01:13:55,240 Marjorie, don't put such a big piece in your mouth. 1461 01:14:00,100 --> 01:14:02,050 -Yeah. 1462 01:14:02,050 --> 01:14:03,710 -Don't let us down now, Dad. 1463 01:14:14,960 --> 01:14:18,520 I'm afraid you boasted a little too soon. 1464 01:14:18,520 --> 01:14:22,890 -I know you can do it Dad, if you just keep at it. 1465 01:14:22,890 --> 01:14:27,120 -Well, steady. 1466 01:14:27,120 --> 01:14:28,410 Now, now, don't rattle me. 1467 01:14:35,040 --> 01:14:37,570 There it is. 1468 01:14:37,570 --> 01:14:40,560 Well. 1469 01:14:40,560 --> 01:14:45,500 Well, I guess I just about saved my reputation. 1470 01:14:45,500 --> 01:14:47,600 -I wish you could stay, Dad. 1471 01:14:47,600 --> 01:14:48,620 We could have some fun. 1472 01:14:48,620 --> 01:14:50,110 -I can't, Fred. 1473 01:14:50,110 --> 01:14:51,370 If I'd known about it. 1474 01:14:51,370 --> 01:14:52,220 -Oh gee, Dad. 1475 01:14:52,220 --> 01:14:52,920 Can't ya? 1476 01:14:52,920 --> 01:14:55,990 -I'm sorry, Nick. 1477 01:14:55,990 --> 01:14:58,030 -Dad, I want to have a talk with you. 1478 01:14:58,030 --> 01:14:59,540 -Well, some other time, Arthur. 1479 01:14:59,540 --> 01:15:00,240 I'm late now. 1480 01:15:00,240 --> 01:15:01,400 -Perhaps it might be better if-- 1481 01:15:04,330 --> 01:15:05,170 -Hello, Joseph. 1482 01:15:08,920 --> 01:15:09,840 -Why, hello Alice. 1483 01:15:12,660 --> 01:15:14,070 -Well? 1484 01:15:14,070 --> 01:15:15,260 Aren't you going to ask me in? 1485 01:15:18,210 --> 01:15:20,670 -Why yes, of course. 1486 01:15:20,670 --> 01:15:22,730 Do come in. 1487 01:15:22,730 --> 01:15:23,760 I can only stay a moment. 1488 01:15:23,760 --> 01:15:25,210 I'm leaving tonight for New York, 1489 01:15:25,210 --> 01:15:28,490 and catching the for Paris. 1490 01:15:28,490 --> 01:15:31,300 Think of it, Joseph, Paris. 1491 01:15:31,300 --> 01:15:33,940 Why hello there! 1492 01:15:33,940 --> 01:15:36,330 Young lady, do you know that you left your purse at my house 1493 01:15:36,330 --> 01:15:37,990 on Thusrday night? 1494 01:15:37,990 --> 01:15:39,130 -My purse? 1495 01:15:39,130 --> 01:15:39,830 -Yes. 1496 01:15:39,830 --> 01:15:42,250 Oh, did you know that I met the children? 1497 01:15:42,250 --> 01:15:44,970 Well I did, when their car was stalled in front of my house. 1498 01:15:44,970 --> 01:15:47,430 And I couldn't leave the Nell Gwyn and two 1499 01:15:47,430 --> 01:15:50,270 hobs of an elephant to freeze to death on Maple Avenue, 1500 01:15:50,270 --> 01:15:52,300 to say nothing of a knight in armor. 1501 01:15:52,300 --> 01:15:54,600 So I invited them in from the cold, 1502 01:15:54,600 --> 01:15:57,150 and we had coffee and sandwiches, 1503 01:15:57,150 --> 01:15:59,750 and made quite a good start at getting acquainted. 1504 01:15:59,750 --> 01:16:02,540 Little knowing, of course, that they were your children. 1505 01:16:02,540 --> 01:16:03,810 Oh-- 1506 01:16:03,810 --> 01:16:05,750 -Oh Sophie. 1507 01:16:05,750 --> 01:16:06,940 This is my wife, Alice. 1508 01:16:06,940 --> 01:16:07,740 -How do you do? 1509 01:16:07,740 --> 01:16:08,440 -How do you do. 1510 01:16:08,440 --> 01:16:11,020 -Sophie, this is Alice Vail, an old friend. 1511 01:16:11,020 --> 01:16:12,990 -An old friend indeed, Mrs. White. 1512 01:16:12,990 --> 01:16:16,120 Your husband used to be my boss long ago. 1513 01:16:16,120 --> 01:16:17,200 -Oh yes? 1514 01:16:17,200 --> 01:16:18,200 -Well do come in and sit down. 1515 01:16:18,200 --> 01:16:19,320 -I can only stay a moment. 1516 01:16:19,320 --> 01:16:20,630 I'm taking the plane tonight, and I 1517 01:16:20,630 --> 01:16:22,970 still have a million things to do. 1518 01:16:22,970 --> 01:16:25,250 I was just explaining how I met your young people 1519 01:16:25,250 --> 01:16:27,990 the other evening, the night they were stalled. 1520 01:16:27,990 --> 01:16:31,130 And I only found out after they'd gone who they were. 1521 01:16:31,130 --> 01:16:33,910 I suppose it was very stupid of me not to ask, 1522 01:16:33,910 --> 01:16:36,030 but as I think it over, I guess it 1523 01:16:36,030 --> 01:16:38,710 was because I did all the talking. 1524 01:16:38,710 --> 01:16:42,210 You know, sometimes we'll say things and tell things 1525 01:16:42,210 --> 01:16:46,210 to strangers that we wouldn't if we knew each other. 1526 01:16:46,210 --> 01:16:49,880 I guess it was the night or the open fire. 1527 01:16:49,880 --> 01:16:53,950 And then I found out that your oldest boy and that nice girl 1528 01:16:53,950 --> 01:16:55,350 were engaged. 1529 01:16:55,350 --> 01:16:57,700 And that set me off. 1530 01:16:57,700 --> 01:17:00,280 I told them all about myself. 1531 01:17:00,280 --> 01:17:06,630 And among other things, that I'd been in love all my life. 1532 01:17:06,630 --> 01:17:09,020 But I forgot to tell them one thing. 1533 01:17:09,020 --> 01:17:11,330 The most important thing. 1534 01:17:11,330 --> 01:17:14,860 That the man wasn't in love with me. 1535 01:17:17,600 --> 01:17:18,870 And that I shouldn't ever want him 1536 01:17:18,870 --> 01:17:24,060 to find out that I was in love with him. 1537 01:17:24,060 --> 01:17:27,800 It would destroy a beautiful friendship 1538 01:17:27,800 --> 01:17:32,430 and might cause unhappiness to others. 1539 01:17:35,790 --> 01:17:37,980 Now that I look at your , 1540 01:17:37,980 --> 01:17:41,520 I wonder how I ever failed to recognize him as Joseph's son. 1541 01:17:41,520 --> 01:17:44,430 He looks just like him when he was young, don't you think so? 1542 01:17:44,430 --> 01:17:45,130 -Yes. 1543 01:17:45,130 --> 01:17:46,880 I always say that Arthur takes after his father's 1544 01:17:46,880 --> 01:17:48,150 side of the family. 1545 01:17:48,150 --> 01:17:50,090 -I'd love to stay a little longer, 1546 01:17:50,090 --> 01:17:54,120 but I'm afraid I must run along. 1547 01:17:54,120 --> 01:17:55,150 Did you all get home all right? 1548 01:17:55,150 --> 01:17:56,210 -Yes we did, thanks. 1549 01:17:56,210 --> 01:17:57,410 -The coffee helped. 1550 01:17:57,410 --> 01:17:58,110 -Oh it did? 1551 01:17:58,110 --> 01:17:59,250 I'm glad of that. 1552 01:17:59,250 --> 01:18:01,170 -It was very kind of you. 1553 01:18:01,170 --> 01:18:03,570 I'm sorry that I can't have them all over again, sometime. 1554 01:18:03,570 --> 01:18:04,600 -Good evening. 1555 01:18:04,600 --> 01:18:05,470 Oh, how do you do? 1556 01:18:05,470 --> 01:18:06,730 -Hello. 1557 01:18:06,730 --> 01:18:10,100 -I'm so glad of the chance to offer you my good wishes again. 1558 01:18:10,100 --> 01:18:11,010 -Thank you. 1559 01:18:11,010 --> 01:18:12,470 -Oh yes. 1560 01:18:12,470 --> 01:18:14,650 And you too, lucky young man. 1561 01:18:14,650 --> 01:18:16,750 Send me an invitation to your wedding, will you? 1562 01:18:16,750 --> 01:18:21,560 I'd like to send your bride something nice from Paris. 1563 01:18:21,560 --> 01:18:22,260 Goodbye, Mrs. White. 1564 01:18:22,260 --> 01:18:22,960 -Goodbye. 1565 01:18:22,960 --> 01:18:23,670 -Goodbye, twins. 1566 01:18:23,670 --> 01:18:24,370 -Goodbye. 1567 01:18:24,370 --> 01:18:25,070 Goodbye. 1568 01:18:25,070 --> 01:18:25,780 -Goodbye my dear. 1569 01:18:25,780 --> 01:18:26,550 -Goodbye. 1570 01:18:26,550 --> 01:18:28,030 -Oh, your purse. 1571 01:18:28,030 --> 01:18:28,730 -That isn't mine. 1572 01:18:28,730 --> 01:18:30,630 -Oh no? 1573 01:18:30,630 --> 01:18:31,840 But your card was in it? 1574 01:18:31,840 --> 01:18:33,390 -That's mine, I think. 1575 01:18:33,390 --> 01:18:35,840 I must have had one of your cards, Janet. 1576 01:18:35,840 --> 01:18:36,910 -Goodbye. 1577 01:18:36,910 --> 01:18:37,890 -Thanks. 1578 01:18:37,890 --> 01:18:41,860 -And thank you for everything. 1579 01:18:41,860 --> 01:18:42,860 -I'll see you to your car. 1580 01:18:42,860 --> 01:18:43,560 -Oh thanks. 1581 01:18:57,470 --> 01:18:59,460 -A very nice person. 1582 01:18:59,460 --> 01:19:00,790 What's her name? 1583 01:19:00,790 --> 01:19:01,680 I didn't quite catch it. 1584 01:19:01,680 --> 01:19:04,340 -It's Ms. Vail I think, Mother. 1585 01:19:04,340 --> 01:19:06,540 -Well I believe your father's going to be late 1586 01:19:06,540 --> 01:19:08,060 for his precious lodge, after all. 1587 01:19:08,060 --> 01:19:10,550 It'll be the first time in years if he is. 1588 01:19:10,550 --> 01:19:13,040 -Mommy, aren't we going to the pictures tonight? 1589 01:19:13,040 --> 01:19:13,840 -I guess so. 1590 01:19:13,840 --> 01:19:14,320 -Goody! 1591 01:19:14,320 --> 01:19:15,230 -Go along and get ready. 1592 01:19:21,990 --> 01:19:24,240 -Well? 1593 01:19:24,240 --> 01:19:26,120 -She said he never loved her. 1594 01:19:26,120 --> 01:19:27,340 She's going away. 1595 01:19:27,340 --> 01:19:28,840 -That's why she came, I guess. 1596 01:19:28,840 --> 01:19:29,640 So we wouldn't spill it. 1597 01:19:29,640 --> 01:19:31,780 -Of course that's why. 1598 01:19:31,780 --> 01:19:35,200 -First, I was going to telephone and tell you not to come. 1599 01:19:35,200 --> 01:19:37,520 Then Helen called me, and told me 1600 01:19:37,520 --> 01:19:40,580 that the children were hurting. 1601 01:19:40,580 --> 01:19:43,020 I was afraid that they might do something. 1602 01:19:43,020 --> 01:19:45,950 Something that couldn't be undone. 1603 01:19:45,950 --> 01:19:47,720 So I thought it best to come here 1604 01:19:47,720 --> 01:19:50,760 and clear it all up, frankly. 1605 01:19:50,760 --> 01:19:55,080 Helen gave me her purse as a pretext. 1606 01:19:55,080 --> 01:19:58,440 And, well, you know the rest. 1607 01:19:58,440 --> 01:20:01,810 -But you-- you told them I didn't love you. 1608 01:20:04,950 --> 01:20:08,220 -That was my only lie. 1609 01:20:08,220 --> 01:20:10,320 Don't you see, dear? 1610 01:20:10,320 --> 01:20:13,240 It can't go on. 1611 01:20:13,240 --> 01:20:15,180 If those children had been what I first thought they were, 1612 01:20:15,180 --> 01:20:17,610 it might have been different. 1613 01:20:17,610 --> 01:20:22,470 But they are fine, splendid children. 1614 01:20:22,470 --> 01:20:27,360 I almost feel jealous they're not mine. 1615 01:20:27,360 --> 01:20:29,600 They need you. 1616 01:20:29,600 --> 01:20:33,530 They've got to have a father that they can be proud of, not 1617 01:20:33,530 --> 01:20:35,490 one that they have to make excuses 1618 01:20:35,490 --> 01:20:38,930 for every Thursday night. 1619 01:20:38,930 --> 01:20:40,850 -You're really not going to Paris? 1620 01:20:40,850 --> 01:20:41,550 -Yes. 1621 01:20:44,290 --> 01:20:46,960 -You don't have a job there. 1622 01:20:46,960 --> 01:20:51,680 -That was a lie, too. 1623 01:20:51,680 --> 01:20:55,480 I'm running away again, Joseph. 1624 01:20:55,480 --> 01:20:58,610 -I can't let you go. 1625 01:20:58,610 --> 01:21:01,980 -It isn't easy for me either, dear. 1626 01:21:01,980 --> 01:21:04,870 I've loved you for a long time. 1627 01:21:04,870 --> 01:21:08,240 Long before you ever knew. 1628 01:21:08,240 --> 01:21:11,650 We haven't seen much of each other, you and I. 1629 01:21:11,650 --> 01:21:15,060 But it has meant everything to me. 1630 01:21:15,060 --> 01:21:17,990 -Then why are you going? 1631 01:21:17,990 --> 01:21:21,360 -Because you belong to them. 1632 01:21:21,360 --> 01:21:25,400 I sometimes wish that we should. 1633 01:21:29,080 --> 01:21:31,030 Wouldn't they, Joseph? 1634 01:21:31,030 --> 01:21:32,980 -Alice. 1635 01:21:32,980 --> 01:21:35,410 -Don't make it too hard, dear. 1636 01:21:35,410 --> 01:21:38,150 Just say goodbye. 1637 01:21:38,150 --> 01:21:38,850 Goodbye, Joseph. 1638 01:22:10,290 --> 01:22:12,780 -Have a good time, Mom. 1639 01:22:12,780 --> 01:22:14,580 -Oh thank you, dear. 1640 01:22:14,580 --> 01:22:15,280 Joseph? 1641 01:22:15,280 --> 01:22:17,270 You didn't go to your lodge after all? 1642 01:22:17,270 --> 01:22:18,270 -No. 1643 01:22:18,270 --> 01:22:19,730 No, I didn't go. 1644 01:22:19,730 --> 01:22:21,270 -Would you like to go to the pictures with us? 1645 01:22:21,270 --> 01:22:22,760 -Why yes, I'd like to. 1646 01:22:22,760 --> 01:22:24,760 If you'd like to have me. 1647 01:22:24,760 --> 01:22:26,260 -Well of course we'd like to have you. 1648 01:22:46,710 --> 01:22:51,210 -Joseph, what do you think Janet just asked me? 1649 01:22:51,210 --> 01:22:52,200 -Don't know. 1650 01:22:52,200 --> 01:22:56,200 -She was looking at that old picture of you. 1651 01:22:56,200 --> 01:22:59,690 And she asked me if I still loved you. 1652 01:22:59,690 --> 01:23:04,670 And she talked a lot of foolishness about things. 1653 01:23:04,670 --> 01:23:05,630 -Things? 1654 01:23:05,630 --> 01:23:09,230 -Oh love and romance. 1655 01:23:09,230 --> 01:23:13,070 About it's flying out of the window. 1656 01:23:13,070 --> 01:23:15,490 It made me think. 1657 01:23:15,490 --> 01:23:20,940 Joseph, you know I haven't changed, don't you? 1658 01:23:20,940 --> 01:23:24,620 Not really, I mean. 1659 01:23:24,620 --> 01:23:28,250 Of course, when you've been married a number of years, 1660 01:23:28,250 --> 01:23:31,700 I suppose there is a change, outwardly. 1661 01:23:34,370 --> 01:23:36,930 But not really, Joseph. 111818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.