Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,180 --> 00:01:21,170
-Come get your evening news.
2
00:01:21,170 --> 00:01:24,660
5 o'clock edition.
3
00:01:24,660 --> 00:01:26,150
-Hello, Bill.
4
00:01:27,150 --> 00:01:27,950
Thank you, son.
5
00:01:27,950 --> 00:01:28,640
-Thank you.
6
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
-Goodnight.
7
00:01:30,640 --> 00:01:32,130
-Here you are, final edition!
8
00:01:39,600 --> 00:01:43,580
-Nice and fresh,
only $0.10 a bundle.
9
00:01:43,580 --> 00:01:48,070
Nice and fresh,
only $0.10 a bundle.
10
00:01:48,070 --> 00:01:49,060
-Give me a couple of bunches.
11
00:01:49,060 --> 00:01:49,760
-Yes, sir.
12
00:01:49,760 --> 00:01:51,440
-Oh, you better make it five.
13
00:01:51,440 --> 00:01:52,440
-Yes, sir.
14
00:01:52,440 --> 00:01:54,930
Pretty, ain't they?
15
00:01:54,930 --> 00:01:55,920
-Oh swell.
16
00:01:55,920 --> 00:01:58,210
When you see daffodils,
you sure know it's pretty.
17
00:01:58,210 --> 00:01:58,910
-That's right.
18
00:01:58,910 --> 00:02:01,200
You sure do, don't you?
19
00:02:01,200 --> 00:02:01,900
There you are.
20
00:02:01,900 --> 00:02:02,600
-Thank you very much.
21
00:02:02,600 --> 00:02:05,380
-Thank you very much.
22
00:02:12,850 --> 00:02:14,650
please.
23
00:02:14,650 --> 00:02:15,340
Watch your step.
24
00:02:27,100 --> 00:02:27,790
-Fares?
25
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
-Hello, Joe.
26
00:02:36,760 --> 00:02:39,250
-Oh hello, Henry.
27
00:02:39,250 --> 00:02:41,740
-What are you doing riding
on a common street car?
28
00:02:41,740 --> 00:02:44,730
-Oh, well I gave the car
to the kids this morning.
29
00:02:44,730 --> 00:02:47,020
-The kids have it
too easy nowadays.
30
00:02:47,020 --> 00:02:47,710
When I was young--
31
00:02:47,710 --> 00:02:48,710
-Oh that's alright.
32
00:02:48,710 --> 00:02:50,700
The young folks
gotta have their fun.
33
00:02:50,700 --> 00:02:54,690
-It's fine if you feel
that way about it.
34
00:02:55,980 --> 00:02:56,680
You celebrating?
35
00:02:56,680 --> 00:02:57,410
-Yeah, you guessed it.
36
00:02:57,410 --> 00:03:00,160
Anniversary.
37
00:03:00,160 --> 00:03:02,060
Little surprise
tonight for the wife.
38
00:03:02,060 --> 00:03:04,270
About once a year is all
I can ever get her out.
39
00:03:04,270 --> 00:03:06,760
The rest of the time she's
too busy with the children.
40
00:03:06,760 --> 00:03:08,050
-How many have you got now, Joe?
41
00:03:08,050 --> 00:03:08,750
-Five.
42
00:03:08,750 --> 00:03:11,740
I only ordered four, but
two of them are twins.
43
00:03:11,740 --> 00:03:13,230
-That's a mean trick
to pull on a man.
44
00:03:13,230 --> 00:03:13,990
Twins ain't fair.
45
00:03:13,990 --> 00:03:15,200
I always maintain it.
46
00:03:19,520 --> 00:03:21,980
-Oh, how is that show
down at The Mason?
47
00:03:21,980 --> 00:03:23,450
-Oh, swell show.
48
00:03:23,450 --> 00:03:25,420
-I mean, it's not too spicy.
49
00:03:25,420 --> 00:03:27,600
I can take the wife?
50
00:03:27,600 --> 00:03:30,090
-Oh, it's a wife's show!
51
00:03:30,090 --> 00:03:32,570
Some of the things are over her
head, but you'll enjoy them.
52
00:03:32,570 --> 00:03:35,060
And she'll ask you what
you're laughing at.
53
00:03:37,060 --> 00:03:40,500
-Well I got a pair
of seats that-- oh!
54
00:03:40,500 --> 00:03:43,400
Do you know a good
restaurant downtown?
55
00:03:43,400 --> 00:03:45,790
-Do I know a good restaurant?
56
00:03:45,790 --> 00:03:50,260
Hey listen, just up
at the?
57
00:03:50,260 --> 00:03:51,260
-Oh yeah, that place?
58
00:03:51,260 --> 00:03:53,740
-Yeah. $1.25, with wine!
59
00:03:53,740 --> 00:03:56,730
And Joe, I'm telling you.
60
00:03:56,730 --> 00:03:59,210
Is it good eats.
61
00:03:59,210 --> 00:04:01,000
First, they give
you-- you listening?
62
00:04:01,000 --> 00:04:01,700
-Yes.
63
00:04:01,700 --> 00:04:03,190
Four.
64
00:04:03,190 --> 00:04:04,180
Then soup.
65
00:04:04,180 --> 00:04:05,170
They pass it around.
66
00:04:05,170 --> 00:04:08,160
Good soup, not dishwater.
67
00:04:08,160 --> 00:04:10,140
And then--
68
00:04:10,140 --> 00:04:12,650
-Spaghetti!
69
00:04:12,650 --> 00:04:14,920
-Joe, it's like-- oh.
70
00:04:14,920 --> 00:04:17,890
Oh thanks.
71
00:04:17,890 --> 00:04:19,880
And that's only the start.
72
00:04:19,880 --> 00:04:21,560
Then you have your
choice of meals.
73
00:04:21,560 --> 00:04:23,560
Oh lovely.
74
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
Cooked swell.
75
00:04:25,560 --> 00:04:28,550
Or chicken with cream
gravy, or roast beef.
76
00:04:28,550 --> 00:04:29,540
Good roast beef.
77
00:04:29,540 --> 00:04:33,020
-And how!
78
00:04:33,020 --> 00:04:36,000
-Coffee and a
bottle of red wine.
79
00:04:36,000 --> 00:04:41,470
And here's , they ask
you won't you have some more!
80
00:04:41,470 --> 00:04:44,450
-Throw that guy off,
he's breaking my heart!
81
00:04:46,930 --> 00:04:49,420
-Well it sounds like
a good dinner, Henry.
82
00:04:49,420 --> 00:04:50,910
-Good?
83
00:04:50,910 --> 00:04:52,400
Boy, it's swell!
84
00:04:52,400 --> 00:04:54,390
You can't go wrong.
85
00:05:17,250 --> 00:05:19,740
-Hello, son.
86
00:05:19,740 --> 00:05:20,730
-Hello, Dad.
87
00:05:26,690 --> 00:05:28,020
-Hey, you're in a hurry.
88
00:05:28,020 --> 00:05:29,020
-Yeah.
89
00:05:29,020 --> 00:05:31,970
did my shirt
come back from the cleaners?
90
00:05:31,970 --> 00:05:32,960
Yes dear!
91
00:05:50,680 --> 00:05:51,570
-Oh, hello boys.
92
00:05:51,570 --> 00:05:53,150
Where's your--
93
00:05:53,150 --> 00:05:55,360
-Well, we were just
borrowing one of your ties.
94
00:05:55,360 --> 00:05:58,480
-It looks as though you were
just borrowing two of my ties.
95
00:05:58,480 --> 00:05:59,410
Where's mom?
96
00:05:59,410 --> 00:06:00,110
-Oh somewhere.
97
00:06:00,110 --> 00:06:02,790
-I think she's in Janet's room.
98
00:06:06,080 --> 00:06:09,390
-Hey, Mom!
99
00:06:09,390 --> 00:06:10,380
-Oh Joseph, what time is it?
100
00:06:10,380 --> 00:06:11,370
-Mom, look.
101
00:06:11,370 --> 00:06:12,640
-Pretty, aren't they?
102
00:06:12,640 --> 00:06:13,340
-Yeah.
103
00:06:13,340 --> 00:06:14,640
Don't they make you
think of something?
104
00:06:14,640 --> 00:06:17,090
-Yes, daffodils.
105
00:06:17,090 --> 00:06:17,790
-Oh, Mom.
106
00:06:17,790 --> 00:06:19,070
Don't you remember?
107
00:06:19,070 --> 00:06:21,480
This is our anniversary!
108
00:06:21,480 --> 00:06:23,410
-Oh.
109
00:06:23,410 --> 00:06:25,830
Oh, so it is.
110
00:06:25,830 --> 00:06:27,630
-I put one over
on you that time.
111
00:06:27,630 --> 00:06:28,330
Come on.
112
00:06:28,330 --> 00:06:30,620
Now hurry up into that
new dress of yours.
113
00:06:30,620 --> 00:06:32,760
And if we rush a little, we've
just about got time to make it.
114
00:06:32,760 --> 00:06:33,460
-Make what?
115
00:06:33,460 --> 00:06:36,630
-I've got two swell seats for a
gorgeous musical show downtown.
116
00:06:36,630 --> 00:06:37,810
-Joseph!
117
00:06:37,810 --> 00:06:39,380
-And before that, there's
an Italian restaurant
118
00:06:39,380 --> 00:06:40,750
where we're going to
have a grand dinner.
119
00:06:40,750 --> 00:06:42,970
Hors d'oeuvres, spaghetti--
120
00:06:42,970 --> 00:06:45,020
-We've already had our dinner.
121
00:06:45,020 --> 00:06:46,670
-What do you mean you've had?
122
00:06:46,670 --> 00:06:48,140
Well we had it
earlier.
123
00:06:48,140 --> 00:06:48,920
-Party?
124
00:06:48,920 --> 00:06:49,910
-Yes.
125
00:06:49,910 --> 00:06:52,370
This is the children's
big night for their party.
126
00:06:55,810 --> 00:06:57,040
My goodness, Joseph.
127
00:06:57,040 --> 00:06:58,320
You don't remember anything.
128
00:06:58,320 --> 00:07:01,010
-Well I didn't know about
any party here, Sophie.
129
00:07:01,010 --> 00:07:02,740
told you?
130
00:07:02,740 --> 00:07:04,240
Well, tonight is the
children's party.
131
00:07:04,240 --> 00:07:06,450
I've promised it to
them for a long time.
132
00:07:06,450 --> 00:07:07,550
-Well, that's all right.
133
00:07:07,550 --> 00:07:08,420
Let them have their party.
134
00:07:08,420 --> 00:07:09,720
We won't stop them.
135
00:07:09,720 --> 00:07:11,320
But you and I can
go out and then--
136
00:07:11,320 --> 00:07:12,290
-Now, Joseph.
137
00:07:12,290 --> 00:07:14,260
You know perfectly well
they're lost without me.
138
00:07:14,260 --> 00:07:16,540
-Well, you make
them think they are.
139
00:07:16,540 --> 00:07:17,520
Oh, come on.
140
00:07:17,520 --> 00:07:20,000
Let's forget the kids tonight.
141
00:07:20,000 --> 00:07:20,770
-Forget them?
142
00:07:20,770 --> 00:07:22,800
-Well, they are old enough
to look out for themselves,
143
00:07:22,800 --> 00:07:23,500
you know.
144
00:07:23,500 --> 00:07:24,830
And it's about
time you and I had
145
00:07:24,830 --> 00:07:26,140
a little fun once in awhile.
146
00:07:26,140 --> 00:07:27,640
They're all grown up and--
147
00:07:27,640 --> 00:07:29,800
-Mom, will you hurry, please?
148
00:07:29,800 --> 00:07:30,870
-Just a minute, dear.
149
00:07:30,870 --> 00:07:32,330
-Oh listen, Mom.
150
00:07:32,330 --> 00:07:33,930
Won't you--?
151
00:07:33,930 --> 00:07:35,840
-Now Joseph, you know I
can't leave the children.
152
00:07:35,840 --> 00:07:37,110
-Oh to the devil
with the children.
153
00:07:37,110 --> 00:07:37,810
-Joseph!
154
00:07:37,810 --> 00:07:39,840
-Well, I didn't
mean-- you always
155
00:07:39,840 --> 00:07:42,510
take what I say about the
children so literally.
156
00:07:42,510 --> 00:07:44,240
After all, they're
mine too, you know.
157
00:07:44,240 --> 00:07:46,990
But I don't feel they're
more important than you are.
158
00:07:46,990 --> 00:07:49,250
-Joseph, get somebody
else to go with you.
159
00:07:49,250 --> 00:07:50,690
-I want you to go with me.
160
00:07:50,690 --> 00:07:51,390
-Get Mr.McIntyre.
161
00:07:51,390 --> 00:07:52,200
-No.
162
00:07:52,200 --> 00:07:53,570
-How about Ernie?
163
00:07:53,570 --> 00:07:55,360
-I'm not stepping
out with Ernie.
164
00:07:55,360 --> 00:07:56,520
-I'm sorry.
165
00:07:56,520 --> 00:07:58,790
I thought would
do, but you're so stubborn.
166
00:07:58,790 --> 00:07:59,650
-Mom!
167
00:07:59,650 --> 00:08:01,180
Gosh Mom, I can't wear this.
168
00:08:01,180 --> 00:08:05,060
I told you to get me 15 and
1/2, and this is 14 and 1/2.
169
00:08:05,060 --> 00:08:06,160
-Can't you wear
one of Freddie's?
170
00:08:06,160 --> 00:08:08,640
-He's already got one good
one, and he's wearing that.
171
00:08:08,640 --> 00:08:11,140
And anyhow, I can't
not.
172
00:08:11,140 --> 00:08:12,990
-Joseph, I do wish you'd
speak to those boys.
173
00:08:12,990 --> 00:08:13,790
-Oh Mom!
174
00:08:13,790 --> 00:08:14,480
-Yes dear?
175
00:08:14,480 --> 00:08:15,280
-But Sophie, don't you--
176
00:08:17,970 --> 00:08:19,460
-Here they are, dear.
177
00:08:19,460 --> 00:08:21,460
-I only--
178
00:08:21,460 --> 00:08:24,940
I look away,
above to see where
179
00:08:24,940 --> 00:08:27,940
are prepared for me.
180
00:08:27,940 --> 00:08:30,130
What's the matter, Daddy?
181
00:08:33,530 --> 00:08:34,970
Stop that
, Marjorie.
182
00:08:34,970 --> 00:08:35,860
I'll hurry, dear.
183
00:08:38,810 --> 00:08:43,530
The dining room
is ready for the party.
184
00:08:43,530 --> 00:08:44,230
-Mom?
185
00:08:44,230 --> 00:08:46,190
Why doesn't someone
turn on the lights?
186
00:08:49,160 --> 00:08:51,560
-Where are they?
187
00:08:51,560 --> 00:08:54,040
-I have them, Janet!
188
00:08:54,040 --> 00:08:56,520
-Don't look so disappointed.
189
00:08:56,520 --> 00:08:58,500
You don't have to be a martyr.
190
00:09:15,910 --> 00:09:17,160
-Good evening, Mr. White.
191
00:09:17,160 --> 00:09:18,980
-Oh, good evening Ella.
192
00:09:18,980 --> 00:09:21,120
-I've got your dinner for you.
193
00:09:21,120 --> 00:09:23,200
And don't spoil your appetite
with a snack in between meals.
194
00:09:23,200 --> 00:09:26,240
That's the way I
lost.
195
00:09:26,240 --> 00:09:29,570
Nothing in this world
that he wouldn't eat.
196
00:09:29,570 --> 00:09:33,540
Lots of good meals was the
first nail in that man's coffin.
197
00:09:33,540 --> 00:09:34,530
And a good man he was.
198
00:09:34,530 --> 00:09:38,500
But good enough he gorged
himself straight into paradise.
199
00:09:38,500 --> 00:09:42,460
There he is now.
200
00:09:42,460 --> 00:09:45,440
-How long have you
been a widow, Ella?
201
00:09:45,440 --> 00:09:47,920
-I ain't no widow, Mr. White.
202
00:09:47,920 --> 00:09:51,390
I got my food!
203
00:09:51,390 --> 00:09:57,840
Funny thing about me, somehow
I just can't stay a widow.
204
00:09:57,840 --> 00:09:59,820
I don't know how it comes about.
205
00:09:59,820 --> 00:10:04,290
First thing I know,
there I am,.
206
00:10:04,290 --> 00:10:06,270
Well, come on, got your vittles.
207
00:10:06,270 --> 00:10:07,060
-Yeah, looks good!
208
00:10:07,060 --> 00:10:07,760
I love it.
209
00:10:07,760 --> 00:10:08,750
-Daddy?
210
00:10:08,750 --> 00:10:14,700
Mom says for be
in the right evening dresses.
211
00:10:14,700 --> 00:10:17,680
I haven't got an evening dress.
212
00:10:17,680 --> 00:10:20,170
-All right.
213
00:10:20,170 --> 00:10:21,060
poison, huh?
214
00:10:21,060 --> 00:10:23,490
We'll have to wait until you
get home to fix the furnace.
215
00:10:23,490 --> 00:10:26,890
I
always have done it.
216
00:10:26,890 --> 00:10:28,840
-How many husbands
did you have, Ella?
217
00:10:28,840 --> 00:10:32,720
-Well, counting the one I wasn't
married to or not counting?
218
00:10:32,720 --> 00:10:33,710
-Count.
219
00:10:33,710 --> 00:10:37,030
Well, with the
, four.
220
00:10:37,030 --> 00:10:39,320
-Why, four husbands!
221
00:11:07,760 --> 00:11:10,260
-Here they come.
222
00:11:10,260 --> 00:11:11,750
And Marjorie,.
223
00:11:30,220 --> 00:11:33,210
-Oh, hello darling.
224
00:11:33,210 --> 00:11:34,210
Hello, dear.
225
00:11:38,700 --> 00:11:41,690
It looks as though you're
going to have quite a party.
226
00:11:41,690 --> 00:11:44,190
-Oh yes.
227
00:11:50,680 --> 00:11:52,170
-Looks nice, don't it!
228
00:11:52,170 --> 00:11:53,470
-Yes.
229
00:12:01,650 --> 00:12:03,650
-Oh, hello Helen!
230
00:12:03,650 --> 00:12:05,950
Oh, good evening,
Mr. White.
231
00:12:05,950 --> 00:12:06,640
-Oh, no.
232
00:12:06,640 --> 00:12:07,940
No, no indeed.
233
00:12:07,940 --> 00:12:08,640
How's your father?
234
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
-He's very well, thank you.
235
00:12:09,640 --> 00:12:12,220
-Dad, what do you think
of Helen's new dress?
236
00:12:12,220 --> 00:12:14,800
sleeves.
237
00:12:14,800 --> 00:12:17,290
Don't you think it suits her
particular type of beauty?
238
00:12:17,290 --> 00:12:19,280
-That's an idiot son
you have, Mr. White.
239
00:12:19,280 --> 00:12:20,780
-No, seriously Dad.
240
00:12:20,780 --> 00:12:21,770
Don't you think it's swell?
241
00:12:21,770 --> 00:12:22,770
-Oh, it's beautiful!
242
00:12:22,770 --> 00:12:27,550
Yes, but even if weren't,
you'd think it was.
243
00:12:27,550 --> 00:12:28,250
So long.
244
00:12:49,660 --> 00:12:52,150
-Daddy, this is the
ladies' dressing room!
245
00:12:52,150 --> 00:12:54,940
-Oh, I-- I'm sorry.
246
00:12:54,940 --> 00:12:55,640
Excuse me.
247
00:13:03,110 --> 00:13:04,600
-You can't come in here, Joseph.
248
00:13:49,920 --> 00:13:51,210
-Oh are you Mr. White?
249
00:13:51,210 --> 00:13:51,910
-Yes.
250
00:15:31,510 --> 00:15:35,770
-Oh, I beg your pardon.
251
00:15:35,770 --> 00:15:37,030
Do the Fairchilds
live on this street?
252
00:15:37,030 --> 00:15:37,730
-Well, I'm sorry.
253
00:15:37,730 --> 00:15:38,590
I couldn't tell you.
254
00:15:38,590 --> 00:15:39,920
I've never heard the name.
255
00:15:39,920 --> 00:15:41,900
Although we've lived here for--
256
00:15:41,900 --> 00:15:43,390
-Why, Joseph White.
257
00:15:43,390 --> 00:15:45,880
It is Joseph White, isn't it?
258
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
-Why yes.
259
00:15:46,880 --> 00:15:49,860
But I don't seem to--
it's the light, I--
260
00:15:49,860 --> 00:15:51,860
-Oh, don't tell me
you've forgotten me.
261
00:15:51,860 --> 00:15:53,350
It's Alice Vail.
262
00:15:53,350 --> 00:15:54,150
-Alice!
263
00:15:54,150 --> 00:15:54,840
Alice Vail!
264
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
Is it really?
265
00:15:55,840 --> 00:15:56,750
-Uh-huh.
266
00:15:56,750 --> 00:15:58,460
-Well of all things.
267
00:15:58,460 --> 00:16:00,530
Gosh, I'm glad to see you.
268
00:16:00,530 --> 00:16:02,500
-And I, you.
269
00:16:02,500 --> 00:16:03,980
-Think of seeing you again.
270
00:16:03,980 --> 00:16:05,460
Here, let me take a look at you.
271
00:16:05,460 --> 00:16:07,440
Come down to the
light, that's right.
272
00:16:07,440 --> 00:16:10,360
I want to see what you look
like after all this while.
273
00:16:10,360 --> 00:16:11,370
How long is it?
274
00:16:11,370 --> 00:16:12,200
-Oh, you must not say it.
275
00:16:12,200 --> 00:16:13,140
It's too long!
276
00:16:13,140 --> 00:16:16,440
And it seems so much
longer than it is.
277
00:16:16,440 --> 00:16:18,180
-And I've thought
of you so often
278
00:16:18,180 --> 00:16:20,170
and wondered where you were
and what you were doing.
279
00:16:20,170 --> 00:16:21,670
And here you come driving
into my
280
00:16:21,670 --> 00:16:24,240
and right up my front porch.
281
00:16:24,240 --> 00:16:26,080
It's wonderful.
282
00:16:26,080 --> 00:16:28,930
Things do happen, don't they?
283
00:16:28,930 --> 00:16:30,630
-Oh and uh-- yes, yes.
284
00:16:30,630 --> 00:16:32,010
By the nearest chance!
285
00:16:32,010 --> 00:16:33,040
I was looking for some friends.
286
00:16:33,040 --> 00:16:35,450
-Of course, what
name did you say?
287
00:16:35,450 --> 00:16:37,180
-Oh uh-- uh, Fairchild.
288
00:16:37,180 --> 00:16:37,880
Mhm.
289
00:16:37,880 --> 00:16:39,700
J.S. Fairchild I think
the initials are,
290
00:16:39,700 --> 00:16:40,660
but it really doesn't matter.
291
00:16:40,660 --> 00:16:42,290
-Oh, I'll get the
telephone book!
292
00:16:42,290 --> 00:16:44,070
-Oh no, please don't bother.
293
00:16:44,070 --> 00:16:44,770
-Well it's no bother.
294
00:16:44,770 --> 00:16:48,250
Glad to do it.
295
00:16:48,250 --> 00:16:49,740
I won't be a minute.
296
00:17:05,150 --> 00:17:07,630
-Here we are.
297
00:17:07,630 --> 00:17:08,630
Fairchild, eh?
298
00:17:08,630 --> 00:17:09,620
Let's see.
299
00:17:09,620 --> 00:17:14,160
J.S. Imagine finding you again.
300
00:17:14,160 --> 00:17:16,630
Here's a Justin Fairchild.
301
00:17:16,630 --> 00:17:18,610
Joseph E. Fairchild.
302
00:17:18,610 --> 00:17:20,100
-I like your old house.
303
00:17:20,100 --> 00:17:21,580
It's charming.
304
00:17:21,580 --> 00:17:24,060
-Fairchild and Mason.
305
00:17:24,060 --> 00:17:27,030
Yes, it's comfortable enough.
306
00:17:27,030 --> 00:17:33,460
Fairchild M.S. No, there
doesn't seem to be any J.S.
307
00:17:33,460 --> 00:17:34,950
-Please don't bother.
308
00:17:34,950 --> 00:17:36,930
You have a.
309
00:17:36,930 --> 00:17:37,920
-Yes, it's a party.
310
00:17:37,920 --> 00:17:39,400
A children's party!
311
00:17:39,400 --> 00:17:40,890
Oh yes,.
312
00:17:40,890 --> 00:17:43,360
-Yes, they're still fine.
313
00:17:43,360 --> 00:17:45,340
I suppose they're
all grown up, now.
314
00:17:45,340 --> 00:17:47,320
-Yes, mostly.
315
00:17:47,320 --> 00:17:48,600
Come on in and meet them.
316
00:17:48,600 --> 00:17:49,300
-Oh no, not now.
317
00:17:49,300 --> 00:17:50,000
Another time.
318
00:17:50,000 --> 00:17:50,740
-Well come on.
319
00:17:50,740 --> 00:17:51,870
I'll point them
out to you anyway.
320
00:17:55,830 --> 00:17:56,820
There.
321
00:17:56,820 --> 00:17:57,970
Over there, that's Sophie.
322
00:17:57,970 --> 00:17:58,910
That's my wife.
323
00:18:02,220 --> 00:18:04,790
And that's the-- the
girl at the piano, that's
324
00:18:04,790 --> 00:18:07,110
Janet, my eldest daughter.
325
00:18:07,110 --> 00:18:07,870
-Oh, she's very pretty.
326
00:18:07,870 --> 00:18:08,570
-Yes.
327
00:18:13,460 --> 00:18:15,910
-And there are the twins.
328
00:18:15,910 --> 00:18:16,890
That's Nick and Fred.
329
00:18:21,290 --> 00:18:22,270
-Twins?
330
00:18:22,270 --> 00:18:24,450
They don't look
much alike, do they?
331
00:18:24,450 --> 00:18:25,400
-No, not much.
332
00:18:25,400 --> 00:18:26,800
But they're twins just the same.
333
00:18:26,800 --> 00:18:29,150
I know.
334
00:18:29,150 --> 00:18:30,720
And that's Arthur.
335
00:18:30,720 --> 00:18:35,700
That's my eldest
son with that girl.
336
00:18:35,700 --> 00:18:36,680
-He's a good looking boy.
337
00:18:36,680 --> 00:18:37,380
-Yes.
338
00:18:37,380 --> 00:18:39,140
-He looks like you.
339
00:18:39,140 --> 00:18:41,110
-Oh come on, no kidding.
340
00:18:41,110 --> 00:18:42,380
-That's only four.
341
00:18:42,380 --> 00:18:43,080
-Oh that's right.
342
00:18:43,080 --> 00:18:46,310
I did say five, didn't I?
343
00:18:46,310 --> 00:18:47,010
Yes, let's see.
344
00:18:47,010 --> 00:18:49,470
Where's Marjorie?
345
00:18:49,470 --> 00:18:51,440
Oh yes, there she is.
346
00:18:51,440 --> 00:18:52,920
The little one that's
wiping the cookies.
347
00:18:56,850 --> 00:18:57,880
She's the youngest.
348
00:18:57,880 --> 00:19:02,330
Let me see, that--
yes, that makes five.
349
00:19:02,330 --> 00:19:03,030
-Lovely family.
350
00:19:06,250 --> 00:19:06,950
Five children.
351
00:19:06,950 --> 00:19:08,020
That's qutie a family, isn't it?
352
00:19:08,020 --> 00:19:09,160
-Yes.
353
00:19:09,160 --> 00:19:10,120
I'll say it is.
354
00:19:10,120 --> 00:19:12,020
It keeps a man stepping.
355
00:19:12,020 --> 00:19:13,390
-I'll bet it does.
356
00:19:13,390 --> 00:19:14,620
-And where are you now?
357
00:19:14,620 --> 00:19:15,420
What are you doing?
358
00:19:15,420 --> 00:19:17,250
Oh, I'm at.
359
00:19:17,250 --> 00:19:18,250
I'm a foreign buyer there now.
360
00:19:18,250 --> 00:19:19,200
-No!
361
00:19:19,200 --> 00:19:20,140
-Mhm.
362
00:19:20,140 --> 00:19:21,090
-Well isn't that fine.
363
00:19:21,090 --> 00:19:22,930
I always knew you'd get on.
364
00:19:22,930 --> 00:19:25,420
When you left us so
suddenly without giving
365
00:19:25,420 --> 00:19:27,800
anybody a chance to find you.
366
00:19:27,800 --> 00:19:29,740
Why did you run away like that?
367
00:19:29,740 --> 00:19:33,140
-Oh, I wanted to make a change.
368
00:19:33,140 --> 00:19:34,730
I was pretty young
then, you know.
369
00:19:34,730 --> 00:19:35,430
-Oh yes.
370
00:19:35,430 --> 00:19:37,760
But you were never the flighty
sort to do a thing like that.
371
00:19:37,760 --> 00:19:40,980
I was lost when you
left me in the lurch.
372
00:19:40,980 --> 00:19:41,910
-I wasn't that important.
373
00:19:41,910 --> 00:19:44,360
-My right arm gone.
374
00:19:44,360 --> 00:19:45,820
-And I thought I'd
left everything
375
00:19:45,820 --> 00:19:46,790
like clockwork for you.
376
00:19:46,790 --> 00:19:47,760
-Yes, you did.
377
00:19:47,760 --> 00:19:50,080
But it was only clockwork.
378
00:19:50,080 --> 00:19:52,540
It wasn't you.
379
00:19:52,540 --> 00:19:55,040
-I'm sorry.
380
00:20:00,490 --> 00:20:02,970
-Of course you-- you've married.
381
00:20:02,970 --> 00:20:04,250
-M-mm.
382
00:20:04,250 --> 00:20:04,950
-No?
383
00:20:04,950 --> 00:20:05,650
-M-mm.
384
00:20:05,650 --> 00:20:06,440
No.
385
00:20:06,440 --> 00:20:08,420
-You mean never
have been married?
386
00:20:08,420 --> 00:20:10,400
-Not even a divorce
to my credit.
387
00:20:10,400 --> 00:20:13,860
-Well, you must be an
expert at saying no.
388
00:20:13,860 --> 00:20:15,840
-It hasn't been so difficult.
389
00:20:15,840 --> 00:20:16,830
Well--
390
00:20:16,830 --> 00:20:18,810
-Well, I'm sorry I
couldn't help you
391
00:20:18,810 --> 00:20:20,790
find your friends
the Fairchilds.
392
00:20:20,790 --> 00:20:22,570
-Oh, I've forgotten all
about the Fairchilds.
393
00:20:22,570 --> 00:20:23,270
-Daddy?
394
00:20:23,270 --> 00:20:25,240
Mom says please fix the furnace.
395
00:20:25,240 --> 00:20:26,980
You're in there.
396
00:20:26,980 --> 00:20:28,340
-Oh am I?
397
00:20:28,340 --> 00:20:30,610
Well, will you excuse me Alice?
398
00:20:30,610 --> 00:20:34,350
Oh, this, by the way,
is the cookie snatcher.
399
00:20:34,350 --> 00:20:35,080
-Oh it is, is it?
400
00:20:35,080 --> 00:20:35,780
Oh.
401
00:20:35,780 --> 00:20:39,620
-Will you entertain Ms.
Vail here until I come back?
402
00:20:39,620 --> 00:20:43,970
Well-- Ella says that with
three boys around
403
00:20:43,970 --> 00:20:46,250
the place, you'd think they
could fix the furnace once
404
00:20:46,250 --> 00:20:48,370
in a while, when Daddy
gets home tired sometimes.
405
00:20:48,370 --> 00:20:49,980
But they don't ever!
406
00:20:49,980 --> 00:20:50,680
-Oh.
407
00:20:50,680 --> 00:20:52,210
-That's what Ella says.
408
00:20:52,210 --> 00:20:53,040
-And who's Ella?
409
00:20:53,040 --> 00:20:53,840
-She's our maid.
410
00:20:53,840 --> 00:20:55,140
Mom says she isn't
much good, but she's
411
00:20:55,140 --> 00:20:56,080
the best we can afford.
412
00:20:56,080 --> 00:20:57,550
-Well are you have a
good time at the party?
413
00:20:57,550 --> 00:20:58,510
-Not very.
414
00:20:58,510 --> 00:20:59,640
-Aw.
415
00:20:59,640 --> 00:21:01,410
-The older ones shove the
little ones around so much,
416
00:21:01,410 --> 00:21:04,320
I get tired of being pushed out.
417
00:21:04,320 --> 00:21:05,110
-Well that's too bad.
418
00:21:05,110 --> 00:21:06,860
Will you stay right
here and talk to me?
419
00:21:06,860 --> 00:21:07,560
-About?
420
00:21:07,560 --> 00:21:08,260
-Oh let me see.
421
00:21:08,260 --> 00:21:11,490
There's so many things
we can talk about.
422
00:21:11,490 --> 00:21:14,410
I remember once-- oh,
quite a long time ago--
423
00:21:14,410 --> 00:21:16,560
-This is our father's and
mother's wedding anniversary.
424
00:21:16,560 --> 00:21:17,690
You have them like
birthdays, only
425
00:21:17,690 --> 00:21:19,740
for getting married
instead of born.
426
00:21:19,740 --> 00:21:20,730
-Oh is that it?
427
00:21:20,730 --> 00:21:22,670
-Daddy has tickets
to go to a theatre,
428
00:21:22,670 --> 00:21:23,710
for Mom and him to go together.
429
00:21:23,710 --> 00:21:25,480
But of course, my mother
couldn't with the party.
430
00:21:25,480 --> 00:21:26,180
-Oh I'm sorry.
431
00:21:26,180 --> 00:21:27,170
That's too bad.
432
00:21:27,170 --> 00:21:28,160
-Oh Mom don't mind.
433
00:21:28,160 --> 00:21:29,950
She'd much rather
stay with us children.
434
00:21:29,950 --> 00:21:31,460
And Daddy and Mom
are going to have
435
00:21:31,460 --> 00:21:32,700
a of a restaurant.
436
00:21:32,700 --> 00:21:33,390
-Oh they were?
437
00:21:33,390 --> 00:21:36,880
-They have chicken and ice
cream and veal and spaghetti
438
00:21:36,880 --> 00:21:38,740
and ice cream and-- oh a lot!
439
00:21:38,740 --> 00:21:39,720
-Oh, it sounds a lot.
440
00:21:39,720 --> 00:21:40,990
-Yes, and my father's
sitting out here
441
00:21:40,990 --> 00:21:42,890
on the porch because their
bedroom, and Arthur's bedroom,
442
00:21:42,890 --> 00:21:45,750
and all the other
bedrooms are coatrooms.
443
00:21:45,750 --> 00:21:47,630
And Daddy had to eat
in the kitchen tonight.
444
00:21:47,630 --> 00:21:48,960
I like eating in the
kitchen, don't you?
445
00:21:48,960 --> 00:21:50,820
-Oh well yes, I like--
446
00:21:50,820 --> 00:21:53,460
-Ice cream and cake
and sandwiches!
447
00:21:53,460 --> 00:21:54,260
-Oh it sounds delicious.
448
00:21:54,260 --> 00:21:54,960
-It is!
449
00:21:54,960 --> 00:21:56,230
I tasted everything.
450
00:21:56,230 --> 00:21:57,500
And the cake is two kinds.
451
00:21:57,500 --> 00:21:58,200
-Oh it is?
452
00:21:58,200 --> 00:21:59,670
-Chocolate cake
and nut chocolate.
453
00:21:59,670 --> 00:22:03,610
Well, I didn't bother to take
a , but Ella says--
454
00:22:03,610 --> 00:22:05,860
-Well Marjorie, did
you entertain Ms. Vail?
455
00:22:05,860 --> 00:22:06,560
-Uh-huh.
456
00:22:06,560 --> 00:22:07,540
Bye, Ms. Vail.
457
00:22:07,540 --> 00:22:09,510
-Goodbye, Marjorie.
458
00:22:09,510 --> 00:22:10,500
-Nice to have met you!
459
00:22:10,500 --> 00:22:12,960
-Oh and I, you.
460
00:22:12,960 --> 00:22:14,050
The furnace all attended to?
461
00:22:14,050 --> 00:22:14,750
-Yes.
462
00:22:14,750 --> 00:22:17,410
What did she say to you?
463
00:22:17,410 --> 00:22:19,220
-You didn't tell me it
was your anniversary.
464
00:22:19,220 --> 00:22:21,410
-Why, did she spill that?
465
00:22:21,410 --> 00:22:22,710
-And more.
466
00:22:22,710 --> 00:22:23,410
-Good heavens.
467
00:22:23,410 --> 00:22:25,020
What else did she say?
468
00:22:25,020 --> 00:22:27,120
-She told me Ella
thought that three
469
00:22:27,120 --> 00:22:29,170
big boys should
attend to the furnace.
470
00:22:29,170 --> 00:22:29,870
-Ah.
471
00:22:29,870 --> 00:22:30,590
-And she told me--
472
00:22:30,590 --> 00:22:31,290
-The family skeleton.
473
00:22:31,290 --> 00:22:33,460
---she told me that
you had tickets
474
00:22:33,460 --> 00:22:35,470
for a musical comedy tonight.
475
00:22:35,470 --> 00:22:36,940
Why didn't you use them?
476
00:22:36,940 --> 00:22:38,630
-Well, Sophie couldn't go.
477
00:22:38,630 --> 00:22:39,510
You know how it is.
478
00:22:39,510 --> 00:22:40,950
I didn't want to go alone.
479
00:22:40,950 --> 00:22:42,300
-But you could have
taken someone else.
480
00:22:42,300 --> 00:22:43,530
-Yes, Sophie wanted me to.
481
00:22:43,530 --> 00:22:45,920
But I--
482
00:22:45,920 --> 00:22:48,140
-It isn't by any
chance The Fallace?
483
00:22:48,140 --> 00:22:48,980
-Yes!
484
00:22:48,980 --> 00:22:51,540
-Oh, I've been dying to go.
485
00:22:51,540 --> 00:22:53,490
Why don't you take me?
486
00:22:53,490 --> 00:22:54,470
Am I pushing myself?
487
00:22:54,470 --> 00:22:55,570
-Of course not.
488
00:22:55,570 --> 00:22:56,440
Would you go?
489
00:22:56,440 --> 00:22:57,140
-Would I?
490
00:22:57,140 --> 00:22:59,400
Oh, I'd be.
491
00:22:59,400 --> 00:23:01,380
-Well this is marvelous.
492
00:23:01,380 --> 00:23:03,850
It's getting better and better.
493
00:23:03,850 --> 00:23:06,320
Oh, oh--
494
00:23:06,320 --> 00:23:07,600
-Why what on earth?
495
00:23:07,600 --> 00:23:08,300
-The tickets.
496
00:23:08,300 --> 00:23:10,280
I threw them over there.
497
00:23:10,280 --> 00:23:13,050
-Were you that mad?
498
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
-Yes, here they are.
499
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
I got them.
500
00:23:16,040 --> 00:23:17,540
And now my hat.
501
00:23:24,020 --> 00:23:26,020
You're a wreckless
when you just about--
502
00:23:26,020 --> 00:23:27,820
-I am?
503
00:23:51,970 --> 00:23:54,400
-Wasn't she funny?
504
00:23:54,400 --> 00:23:59,810
I expect all night.
505
00:23:59,810 --> 00:24:02,300
-Me too.
506
00:24:02,300 --> 00:24:06,270
Well, they're
still going strong.
507
00:24:06,270 --> 00:24:09,250
I'll bet they haven't
even missed me.
508
00:24:09,250 --> 00:24:11,040
-You win.
509
00:24:15,220 --> 00:24:18,200
-What a night.
510
00:24:18,200 --> 00:24:19,990
-Isn't it gorgeous?
511
00:24:19,990 --> 00:24:20,690
Look at that moon.
512
00:24:24,190 --> 00:24:24,920
-And smell the air.
513
00:24:27,880 --> 00:24:29,360
Mm.
514
00:24:29,360 --> 00:24:31,340
Are you smelling?
515
00:24:31,340 --> 00:24:33,310
-Smells like spring, doesn't it?
516
00:24:33,310 --> 00:24:34,590
-Isn't it grand?
517
00:24:34,590 --> 00:24:35,290
-Grand.
518
00:24:40,230 --> 00:24:42,210
Uh-uh.
519
00:24:42,210 --> 00:24:45,170
Looks like someone else
is being too.
520
00:24:55,540 --> 00:24:57,810
-Isn't it a lovely night?
521
00:24:57,810 --> 00:24:58,510
-Look at that moon.
522
00:25:03,600 --> 00:25:06,250
-That's Arthur, the eldest.
523
00:25:06,250 --> 00:25:08,010
I'll introduce you to him now.
524
00:25:08,010 --> 00:25:08,710
-Oh no.
525
00:25:08,710 --> 00:25:09,410
Don't interrupt them.
526
00:25:09,410 --> 00:25:11,170
Not on a night like this.
527
00:25:11,170 --> 00:25:13,420
Not when the moon is like that.
528
00:25:13,420 --> 00:25:14,120
You know?
529
00:25:14,120 --> 00:25:16,370
You should never
interfere with moonlight.
530
00:25:16,370 --> 00:25:17,070
-That's right.
531
00:25:17,070 --> 00:25:21,580
It lasts a short
enough time anyway.
532
00:25:21,580 --> 00:25:25,410
It's too bad that boy
and girl love has to end.
533
00:25:25,410 --> 00:25:26,370
-Why should it?
534
00:25:26,370 --> 00:25:28,280
I don't believe in
it ending myself.
535
00:25:28,280 --> 00:25:30,210
-What are you going to do?
536
00:25:30,210 --> 00:25:32,340
Responsibilities
of life come along.
537
00:25:32,340 --> 00:25:33,330
Children.
538
00:25:33,330 --> 00:25:34,820
Things change.
539
00:25:34,820 --> 00:25:36,300
Everything changes.
540
00:25:36,300 --> 00:25:39,770
At least, that's the
way it seems to be.
541
00:25:39,770 --> 00:25:44,220
I guess
it takes
542
00:25:44,220 --> 00:25:45,710
to appreciate.
543
00:25:45,710 --> 00:25:49,470
-Well, you can't have
your cake and eat it too.
544
00:25:49,470 --> 00:25:51,030
-Why not?
545
00:25:51,030 --> 00:25:53,550
My parents had their
cake and ate it too.
546
00:25:53,550 --> 00:25:57,430
-But tell me, if your parents
were so happily married,
547
00:25:57,430 --> 00:25:58,890
how is that you've
never been married?
548
00:26:02,770 --> 00:26:08,590
-The man I loved
was already married.
549
00:26:08,590 --> 00:26:09,550
-What about him?
550
00:26:09,550 --> 00:26:10,890
Was he--?
551
00:26:10,890 --> 00:26:13,460
Did he love you?
552
00:26:13,460 --> 00:26:14,940
-I never knew.
553
00:26:14,940 --> 00:26:15,930
He never told me.
554
00:26:18,890 --> 00:26:21,660
He wasn't the kind to--
to sneak around corners.
555
00:26:39,370 --> 00:26:41,530
I must go, it's getting late!
556
00:26:41,530 --> 00:26:42,230
-Oh must you?
557
00:26:42,230 --> 00:26:44,220
-I'm a working woman, you know.
558
00:26:44,220 --> 00:26:46,220
-Oh, I wish you didn't have to.
559
00:26:46,220 --> 00:26:48,730
I haven't felt
like this in years.
560
00:26:48,730 --> 00:26:50,760
You've made me feel young again.
561
00:26:50,760 --> 00:26:51,720
-But you are young.
562
00:26:51,720 --> 00:26:53,170
-Well, perhaps.
563
00:26:53,170 --> 00:26:55,200
But it's been a
wonderful evening.
564
00:26:55,200 --> 00:26:59,190
-I know that someday we may
run into each other again.
565
00:27:01,990 --> 00:27:02,690
-I wonder.
566
00:27:07,180 --> 00:27:09,670
-Well, goodbye.
567
00:27:09,670 --> 00:27:12,430
-Goodnight.
568
00:27:12,430 --> 00:27:13,580
-Goodnight.
569
00:27:13,580 --> 00:27:16,840
And thanks for a grand evening.
570
00:27:16,840 --> 00:27:18,070
-Thank you.
571
00:28:10,360 --> 00:28:15,340
-Oh there you are, Joseph.
572
00:28:15,340 --> 00:28:16,380
Joseph?
573
00:28:16,380 --> 00:28:18,690
Are you asleep?
574
00:28:18,690 --> 00:28:21,510
-Oh no.
575
00:28:21,510 --> 00:28:24,990
-Well I think they
all had a good time.
576
00:28:24,990 --> 00:28:25,690
Don't you?
577
00:28:25,690 --> 00:28:28,320
-Oh, I'm sure they did.
578
00:28:28,320 --> 00:28:30,310
Sophie, do you know
anybody around here
579
00:28:30,310 --> 00:28:33,110
by the name of Fairchild?
580
00:28:33,110 --> 00:28:33,810
-Fairchild?
581
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
-No.
582
00:28:38,800 --> 00:28:39,800
I never heard the name.
583
00:28:39,800 --> 00:28:41,290
And I know all the
people on this block.
584
00:28:41,290 --> 00:28:42,290
Why?
585
00:28:42,290 --> 00:28:46,280
-Oh, somebody asked.
586
00:28:46,280 --> 00:28:48,280
-Well, you'd better
come along to bed.
587
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
Is that you Joseph?
588
00:29:27,200 --> 00:29:28,590
-Yes, dear.
589
00:29:28,590 --> 00:29:29,820
Will you go
right down and do
590
00:29:29,820 --> 00:29:30,750
something with that furnace?
591
00:29:30,750 --> 00:29:32,690
The house has been
like a barn all day.
592
00:29:32,690 --> 00:29:33,690
-All right, dear.
593
00:29:33,690 --> 00:29:35,430
And you'll have
to fix those front windows
594
00:29:35,430 --> 00:29:36,210
pretty soon.
595
00:29:36,210 --> 00:29:39,100
The wind just
whistles through them.
596
00:29:39,100 --> 00:29:41,600
-Yes, it's been whistling
through my ears all the way
597
00:29:41,600 --> 00:29:42,300
home.
598
00:29:42,300 --> 00:29:44,310
I had a terrible
time getting here.
599
00:29:44,310 --> 00:29:47,200
Oh Mommy, look!
600
00:29:47,200 --> 00:29:52,020
That's cute!
601
00:29:54,220 --> 00:29:54,920
-Now what are those?
602
00:30:01,750 --> 00:30:03,250
-Well, what is all this?
603
00:30:03,250 --> 00:30:06,390
It's the children's
masquerade party tonight.
604
00:30:06,390 --> 00:30:07,320
Oh.
605
00:30:07,320 --> 00:30:09,210
The masquerade-- oh yes!
606
00:30:22,210 --> 00:30:23,400
-Hey Mom, how am
I going to look?
607
00:30:23,400 --> 00:30:25,970
-Like a can of pineapple.
608
00:30:25,970 --> 00:30:27,940
-You look very handsome, Arthur.
609
00:30:27,940 --> 00:30:31,390
I hope it isn't going
to rattle too much.
610
00:30:31,390 --> 00:30:33,160
-Arthur, what's Helen going as?
611
00:30:33,160 --> 00:30:33,860
-Julian.
612
00:30:33,860 --> 00:30:35,880
I didn't know him
or I'd have gone with Romeo.
613
00:30:35,880 --> 00:30:36,590
-Be original.
614
00:30:36,590 --> 00:30:39,780
Engaged couples always
go as Romeo and Juliet.
615
00:30:39,780 --> 00:30:42,060
-Your father's about
to fix that furnace?
616
00:30:43,440 --> 00:30:46,270
-Yep, he did.
617
00:30:46,270 --> 00:30:50,000
Did they make
love in them iron clothes?
618
00:30:50,000 --> 00:30:53,320
-The iron had nothing
to do with it, Ella.
619
00:31:04,180 --> 00:31:06,110
-Not bad, eh?
620
00:31:11,300 --> 00:31:14,540
-Well, what's all this?
621
00:31:14,540 --> 00:31:16,020
Come on now, you've
got to.
622
00:31:21,960 --> 00:31:23,820
-Well, what are you Janet?
623
00:31:23,820 --> 00:31:24,520
-Nell Gwyn.
624
00:31:24,520 --> 00:31:26,580
-Who's Nell Gwyn?
625
00:31:26,580 --> 00:31:28,150
-Charles the II's mistress.
626
00:31:28,150 --> 00:31:29,380
-Better go upstairs
and change if you
627
00:31:29,380 --> 00:31:31,250
expect to get to
your lodge tonight.
628
00:31:31,250 --> 00:31:33,490
-Yes.
629
00:31:33,490 --> 00:31:35,380
-It is his lodge night.
630
00:31:35,380 --> 00:31:36,330
-Yes, of course.
631
00:31:36,330 --> 00:31:37,060
It's Thursday.
632
00:31:37,060 --> 00:31:37,760
-The car.
633
00:31:37,760 --> 00:31:39,030
-The car, Mom!
634
00:31:39,030 --> 00:31:40,140
We've got to have the car.
635
00:31:40,140 --> 00:31:41,260
-What'll we do?
636
00:31:41,260 --> 00:31:43,640
I can't ask Helen to go to
a dance on a street car.
637
00:31:43,640 --> 00:31:44,590
And in these costumes.
638
00:31:44,590 --> 00:31:46,490
Can you see us?
639
00:31:46,490 --> 00:31:48,060
-I have a slight
sore throat, too.
640
00:31:48,060 --> 00:31:49,610
I'd catch more cold.
641
00:31:49,610 --> 00:31:52,380
-Couldn't he stay away from that
lodge just one Thursday night?
642
00:31:52,380 --> 00:31:54,280
He's been going there
for the last 20 years.
643
00:31:54,280 --> 00:31:55,800
-Well why couldn't you
all go with your dad
644
00:31:55,800 --> 00:31:56,670
and drop him at his lodge?
645
00:31:56,670 --> 00:31:58,020
-We can't do that.
646
00:31:58,020 --> 00:32:01,900
His lodge is on the north
side, and we're going south.
647
00:32:01,900 --> 00:32:02,950
-Well, we'll see.
648
00:32:02,950 --> 00:32:04,170
You leave it to me.
649
00:32:04,170 --> 00:32:07,080
I'll fix it somehow.
650
00:32:07,080 --> 00:32:08,310
But don't say anything
to your father
651
00:32:08,310 --> 00:32:09,600
until he's had his dinner.
652
00:32:09,600 --> 00:32:12,430
It's a bad time to spring
things-- on an empty stomach.
653
00:32:12,430 --> 00:32:14,470
And am I one that knows it.
654
00:32:14,470 --> 00:32:17,400
Heathens first.
655
00:32:17,400 --> 00:32:18,770
Take your elbows off
the table, Marjorie.
656
00:32:28,680 --> 00:32:30,540
-Children, you know we
shouldn't have started
657
00:32:30,540 --> 00:32:31,960
dinner until your
father came down.
658
00:32:31,960 --> 00:32:35,280
-Well we're in a hurry,
we've got a long way to go.
659
00:32:35,280 --> 00:32:36,680
-Here he comes.
660
00:32:36,680 --> 00:32:37,380
-Mom.
661
00:32:37,380 --> 00:32:39,640
-Do your duty, Mom.
662
00:32:39,640 --> 00:32:42,190
-Well, sorry I was so long.
663
00:32:42,190 --> 00:32:44,950
-Your new suit looks
very nice, Dad.
664
00:32:44,950 --> 00:32:45,650
-Snappy.
665
00:32:45,650 --> 00:32:46,900
-What do you think of that, Mom?
666
00:32:46,900 --> 00:32:47,600
Snappy.
667
00:32:51,280 --> 00:32:52,010
-Do you think he will?
668
00:33:02,810 --> 00:33:06,450
-Well, we're quite a
hungry family tonight.
669
00:33:06,450 --> 00:33:08,710
-I guess pretty sore
because I read his novel.
670
00:33:08,710 --> 00:33:09,410
-You did?
671
00:33:09,410 --> 00:33:11,330
Who let her in my safe?
672
00:33:11,330 --> 00:33:12,030
-It's all about love.
673
00:33:12,030 --> 00:33:12,900
And two girls in it.
674
00:33:12,900 --> 00:33:13,600
One of them is--
675
00:33:13,600 --> 00:33:14,300
-Skip it.
676
00:33:14,300 --> 00:33:16,800
-Speaking of love and one girl,
how about the wedding son?
677
00:33:16,800 --> 00:33:17,500
Any nearer?
678
00:33:17,500 --> 00:33:18,530
-Oh yes, Dad.
679
00:33:18,530 --> 00:33:19,310
But not near enough.
680
00:33:19,310 --> 00:33:21,240
You know, Helen's
used to everything,
681
00:33:21,240 --> 00:33:24,030
and I've got to wait until I
can get at least one more raise.
682
00:33:24,030 --> 00:33:25,080
-Well, you're both young.
683
00:33:25,080 --> 00:33:25,780
-Yes.
684
00:33:25,780 --> 00:33:28,230
But two years is an
awful long time to wait.
685
00:33:28,230 --> 00:33:29,220
-Alice did.
686
00:33:29,220 --> 00:33:30,700
-Nevermind.
687
00:33:30,700 --> 00:33:34,120
-Janet, how is it we don't hear
much about you and a boyfriend?
688
00:33:34,120 --> 00:33:37,440
-I belong to the disillusioned
young generation, Dad.
689
00:33:37,440 --> 00:33:39,660
-Ella says that--
690
00:33:39,660 --> 00:33:41,520
-I don't care what Ella says.
691
00:33:41,520 --> 00:33:43,840
What I say, is I'm not
going to be like Mom.
692
00:33:43,840 --> 00:33:45,820
-What's the matter with Mom?
693
00:33:45,820 --> 00:33:48,790
-Loaded down with a
house full of five brats.
694
00:33:48,790 --> 00:33:50,280
-You're not brats.
695
00:33:50,280 --> 00:33:53,740
-I wouldn't let anybody
else call us brats.
696
00:33:53,740 --> 00:33:54,850
-Well I'm with Janet.
697
00:33:54,850 --> 00:33:55,890
I'm modern, too.
698
00:33:55,890 --> 00:33:58,130
You don't catch me putting
my head in any news,
699
00:33:58,130 --> 00:33:59,640
like poor Pop.
700
00:33:59,640 --> 00:34:00,340
-What's this?
701
00:34:00,340 --> 00:34:01,240
What's this?
702
00:34:01,240 --> 00:34:01,940
Poor Mom?
703
00:34:01,940 --> 00:34:02,730
Poor Pop?
704
00:34:02,730 --> 00:34:03,430
-Ella says--
705
00:34:03,430 --> 00:34:04,130
-Hush, dear.
706
00:34:04,130 --> 00:34:06,380
-Well Ella says poor Pop too.
707
00:34:06,380 --> 00:34:08,790
And now look at the way he
has to give up his car tonight
708
00:34:08,790 --> 00:34:11,400
and go ride in a street car.
709
00:34:11,400 --> 00:34:12,260
Ouch!
710
00:34:12,260 --> 00:34:13,550
-What's all this?
711
00:34:13,550 --> 00:34:16,090
What's the bean
spiller up to now?
712
00:34:16,090 --> 00:34:18,340
-Well Joseph, I thought
just for tonight-- you see,
713
00:34:18,340 --> 00:34:20,110
the children really need
the car with their costumes.
714
00:34:20,110 --> 00:34:21,430
And it's snowing.
715
00:34:21,430 --> 00:34:22,810
-What do you mean just tonight?
716
00:34:22,810 --> 00:34:23,660
It's every night.
717
00:34:23,660 --> 00:34:24,540
-Yes I know, dear.
718
00:34:24,540 --> 00:34:25,240
But--
719
00:34:25,240 --> 00:34:27,600
-Think what a handsome family
you've got to ride in your car,
720
00:34:27,600 --> 00:34:29,280
Dad.
721
00:34:29,280 --> 00:34:29,980
-Let me see.
722
00:34:29,980 --> 00:34:33,520
How many times have I had
this car in the last 30 days?
723
00:34:33,520 --> 00:34:34,510
-Now, Joseph.
724
00:34:34,510 --> 00:34:38,020
You don't have to
be a martyr again.
725
00:34:38,020 --> 00:34:40,220
-Well, if I'm going
to take the streetcar,
726
00:34:40,220 --> 00:34:42,180
it'll take me a little longer.
727
00:34:42,180 --> 00:34:44,660
-Oh Mr. White, there's
cherry pie tonight.
728
00:34:44,660 --> 00:34:47,000
-Well I'll have some
when I come home, Ella.
729
00:34:47,000 --> 00:34:48,410
-My goodness, Joseph.
730
00:34:48,410 --> 00:34:49,410
Do you have to open the lodge?
731
00:34:49,410 --> 00:34:50,490
Well the snow is.
732
00:34:50,490 --> 00:34:52,190
It took me a half hour
longer to come home tonight.
733
00:34:52,190 --> 00:34:58,000
The cars are all blocked
from 6th to Main St.
734
00:34:58,920 --> 00:35:01,060
-Mom, if you'll excuse me,
I'll go get the car out
735
00:35:01,060 --> 00:35:01,760
and warmed up.
736
00:35:01,760 --> 00:35:02,460
-All right, dear.
737
00:35:08,260 --> 00:35:09,640
-Well, goodnight.
738
00:35:09,640 --> 00:35:10,630
Have a good time.
739
00:35:30,460 --> 00:35:32,880
-Snuggling up to
your iron man, Helen?
740
00:35:32,880 --> 00:35:34,820
-Doesn't feel very comfortable.
741
00:35:34,820 --> 00:35:38,210
-But underneath there beats
a great big human heart.
742
00:35:40,660 --> 00:35:41,360
-Come on, Arthur.
743
00:35:41,360 --> 00:35:44,840
Get ahead of that streetcar or
we'll never get to the dance.
744
00:35:44,840 --> 00:35:45,990
-Who's driving this car?
745
00:35:45,990 --> 00:35:48,820
-You are, but your
mind's not on your work.
746
00:35:48,820 --> 00:35:49,520
-Can you blame me?
747
00:36:06,410 --> 00:36:08,790
-Why look, that's Dad, isn't it?
748
00:36:11,540 --> 00:36:13,700
What's he doing way over here?
749
00:36:13,700 --> 00:36:15,390
-Maybe he took the wrong car.
750
00:36:15,390 --> 00:36:19,080
-Well, he seems to
know where he's going.
751
00:36:19,080 --> 00:36:20,170
-Come on, Arthur.
752
00:36:20,170 --> 00:36:21,270
Better get going.
753
00:36:40,610 --> 00:36:42,580
-Maybe we'd better.
754
00:36:42,580 --> 00:36:43,670
-Look!
755
00:36:43,670 --> 00:36:44,530
He's going in there.
756
00:36:49,470 --> 00:36:51,850
-Well that's funny.
757
00:36:51,850 --> 00:36:52,550
Perhaps he--
758
00:36:58,090 --> 00:37:00,410
-Who is she?
759
00:37:00,410 --> 00:37:03,460
-Never saw her before.
760
00:37:03,460 --> 00:37:05,600
-Why, what could Dad--?
761
00:37:09,940 --> 00:37:12,150
-There he is.
762
00:37:12,150 --> 00:37:12,850
-Hm.
763
00:37:12,850 --> 00:37:16,350
He seems very much at home.
764
00:37:16,350 --> 00:37:19,620
She's straightening
his tie for him.
765
00:37:19,620 --> 00:37:23,740
She's pushing an EZ chair up
to the fire for him to sit.
766
00:37:23,740 --> 00:37:25,260
Now she's fixing the fire.
767
00:37:30,230 --> 00:37:31,200
-She's pulled down the shade.
768
00:37:37,380 --> 00:37:40,290
-So this is where he spends
those lodge nights, is it?
769
00:37:40,290 --> 00:37:42,610
-Oh Fred, you don't know.
770
00:37:42,610 --> 00:37:44,910
-This is rotten.
771
00:37:44,910 --> 00:37:45,740
Poor Mom.
772
00:37:48,810 --> 00:37:50,020
-To think that Dad would--
773
00:37:50,020 --> 00:37:50,720
-Oh dear, please.
774
00:37:55,510 --> 00:37:56,950
-She wasn't so bad looking.
775
00:37:56,950 --> 00:37:57,780
-So what?
776
00:37:57,780 --> 00:38:01,370
-You're a bright
boy, aren't you.
777
00:38:01,370 --> 00:38:02,590
-Well let's go on.
778
00:38:02,590 --> 00:38:05,480
It's no good staying here.
779
00:38:05,480 --> 00:38:08,250
-I'm not going to that dance.
780
00:38:08,250 --> 00:38:10,700
You take them Nick.
781
00:38:10,700 --> 00:38:13,520
I'm going to stay here.
782
00:38:13,520 --> 00:38:16,120
Going to wait
until he comes out.
783
00:38:16,120 --> 00:38:18,290
I intend to know
more about this.
784
00:38:18,290 --> 00:38:21,620
-Arthur, I'm going
to stay if you do.
785
00:38:21,620 --> 00:38:23,320
Now, I don't want to
spoil your evening.
786
00:38:23,320 --> 00:38:25,570
-Oh there are
plenty of evenings.
787
00:38:25,570 --> 00:38:29,460
I'm not going to leave you here.
788
00:38:29,460 --> 00:38:31,390
-Well, the rest of
you go one then.
789
00:38:31,390 --> 00:38:33,590
-Not me.
790
00:38:33,590 --> 00:38:37,520
-I don't feel very much
like a party, either.
791
00:38:37,520 --> 00:38:39,790
-Well, I might as well stay too.
792
00:38:39,790 --> 00:38:41,450
No use of the
going alone.
793
00:38:52,870 --> 00:38:55,050
Hey, get off of
my tail, will ya?
794
00:38:57,660 --> 00:38:58,470
-What time is it?
795
00:39:01,910 --> 00:39:04,660
-It's a quarter to 12.
796
00:39:04,660 --> 00:39:07,730
-Well I can't stay here forever.
797
00:39:07,730 --> 00:39:08,430
-There he comes.
798
00:39:32,250 --> 00:39:35,520
-I always hate to see
Thursdays come to an end.
799
00:39:35,520 --> 00:39:39,320
-Well, you could have
stayed five minutes longer.
800
00:39:39,320 --> 00:39:42,990
-Oh no, here comes
the street car now.
801
00:39:42,990 --> 00:39:44,980
-Oh, street cars will
come too soon, won't they?
802
00:39:52,420 --> 00:39:53,660
-Well, goodbye.
803
00:39:53,660 --> 00:39:54,360
-Goodbye Joseph.
804
00:39:54,360 --> 00:39:55,200
-Till next Thursday.
805
00:39:55,200 --> 00:39:55,900
-Next Thursday.
806
00:40:18,030 --> 00:40:19,670
-She's coming back.
807
00:40:19,670 --> 00:40:21,150
Go on, Arthur.
808
00:40:30,580 --> 00:40:31,390
-It's frozen.
809
00:40:31,390 --> 00:40:32,690
-No wonder.
810
00:40:32,690 --> 00:40:34,240
All this.
811
00:40:34,240 --> 00:40:35,140
-This is going to be swell.
812
00:40:35,140 --> 00:40:38,420
-Oh hold your horses.
813
00:40:38,420 --> 00:40:39,400
-She's frozen, I tell ya.
814
00:40:39,400 --> 00:40:40,460
-Well, get out and take a look.
815
00:40:40,460 --> 00:40:42,070
Maybe the carburetor's flooded.
816
00:40:42,070 --> 00:40:43,950
-On a night like this?
817
00:41:15,090 --> 00:41:18,900
-We were-- this is a
masquerade costume.
818
00:41:18,900 --> 00:41:20,050
-I see.
819
00:41:20,050 --> 00:41:22,190
I didn't know what
it was at first.
820
00:41:32,860 --> 00:41:36,790
Can I be of any assistance?
821
00:41:36,790 --> 00:41:40,000
-Don't talk to her.
822
00:41:40,000 --> 00:41:41,700
-Is it gas you need?
823
00:41:41,700 --> 00:41:44,580
Would you like to telephone
to a garage or something?
824
00:41:44,580 --> 00:41:45,280
-No thank you.
825
00:41:48,510 --> 00:41:49,480
-You're welcome to telephone.
826
00:41:53,230 --> 00:41:54,700
-We've got to do something.
827
00:41:54,700 --> 00:41:56,480
Go on, Dick, telephone.
828
00:41:56,480 --> 00:41:58,380
After all, it's better
than freezing here.
829
00:42:07,700 --> 00:42:10,690
-I've been in predicaments
like that so many times myself.
830
00:42:10,690 --> 00:42:12,530
Well thanks, that's
very kind of you.
831
00:42:12,530 --> 00:42:13,780
-Oh I know what it means.
832
00:42:13,780 --> 00:42:14,530
Won't you come in?
833
00:42:14,530 --> 00:42:15,230
-Thank you.
834
00:42:22,620 --> 00:42:24,860
-Oh, there's the
telephone over there.
835
00:42:24,860 --> 00:42:25,560
-Thanks.
836
00:42:51,450 --> 00:42:52,970
-Have you been out
there very long?
837
00:42:52,970 --> 00:42:53,880
-Hello?
838
00:42:53,880 --> 00:42:54,960
We're stalled.
839
00:42:54,960 --> 00:42:57,150
Can you send somebody
out here to--
840
00:42:57,150 --> 00:42:58,500
-410.
841
00:42:58,500 --> 00:43:00,300
-410--
842
00:43:00,300 --> 00:43:01,510
-Maple Avenue.
843
00:43:01,510 --> 00:43:02,720
-Maple.
844
00:43:02,720 --> 00:43:03,420
What?
845
00:43:03,420 --> 00:43:05,110
A half an hour?
846
00:43:05,110 --> 00:43:05,810
Gosh.
847
00:43:05,810 --> 00:43:06,510
Well hurry.
848
00:43:06,510 --> 00:43:08,820
We've been here
over two hours now.
849
00:43:08,820 --> 00:43:11,190
Yeah, the car's on the
other side of the street.
850
00:43:13,800 --> 00:43:15,840
The man says it'll be
a half an hour anyhow.
851
00:43:15,840 --> 00:43:19,570
Well, thanks very much.
852
00:43:19,570 --> 00:43:26,370
-Oh, uh-- but you mustn't sit
out in that cold any longer.
853
00:43:26,370 --> 00:43:27,510
Ask the others to
come in and wait
854
00:43:27,510 --> 00:43:29,130
until the mechanic can get here.
-Oh, it's an imposition.
855
00:43:29,130 --> 00:43:29,920
-Oh, no.
856
00:43:29,920 --> 00:43:32,280
It's no bother at all, if
that's what you're thinking.
857
00:43:32,280 --> 00:43:34,860
It's too cold to leave you
all out there like that.
858
00:43:34,860 --> 00:43:36,600
Please ask the
others to come in.
859
00:43:36,600 --> 00:43:37,500
I'll wait.
860
00:43:37,500 --> 00:43:41,380
-Well thanks,
but-- I don't know.
861
00:43:54,050 --> 00:43:56,950
-The man said it'll be
a half an hour anyway.
862
00:43:56,950 --> 00:43:59,570
And she wants us all to
come inside and wait.
863
00:43:59,570 --> 00:44:01,820
-What do you think I am, crazy?
864
00:44:01,820 --> 00:44:03,040
Go in that house?
865
00:44:03,040 --> 00:44:04,860
-Why not?
866
00:44:04,860 --> 00:44:06,300
After all, Arthur,
it'll give us a chance
867
00:44:06,300 --> 00:44:08,040
to find out what she's like.
868
00:44:08,040 --> 00:44:09,870
What's the harm?
869
00:44:09,870 --> 00:44:11,120
Let's go in.
870
00:44:11,120 --> 00:44:13,780
-Not me.
871
00:44:13,780 --> 00:44:15,130
-It's nice and warm in there.
872
00:44:20,170 --> 00:44:21,940
-Come on, Helen.
873
00:44:21,940 --> 00:44:23,330
Don't stay out here, Arthur.
874
00:44:23,330 --> 00:44:24,380
Come on.
875
00:44:24,380 --> 00:44:26,420
-I'm going in.
876
00:44:26,420 --> 00:44:27,120
-Me too.
877
00:44:44,540 --> 00:44:45,970
-It's too bad you're
stuck like this.
878
00:44:45,970 --> 00:44:48,940
Do come in, won't you?
879
00:44:48,940 --> 00:44:51,300
I know how long these
garage men can be.
880
00:44:51,300 --> 00:44:53,720
At least you can all
get warm in here.
881
00:44:53,720 --> 00:44:54,790
Won't you take your things off?
882
00:44:54,790 --> 00:44:55,830
-I'm afraid it's an imposition.
883
00:44:55,830 --> 00:44:58,190
Oh not at all, you're
disturbing no one.
884
00:44:58,190 --> 00:45:00,670
As a matter of fact,
I'm glad of the company.
885
00:45:00,670 --> 00:45:03,240
A carload of young people
dumped on my doorstep.
886
00:45:03,240 --> 00:45:05,360
Oh, put your things
over there, will you?
887
00:45:05,360 --> 00:45:07,290
I don't know many young people.
888
00:45:07,290 --> 00:45:08,830
You see, I'm a business woman.
889
00:45:08,830 --> 00:45:11,470
I have no time to keep up
with the new generation.
890
00:45:11,470 --> 00:45:12,240
Won't you go in?
891
00:45:19,420 --> 00:45:21,240
Do sit down.
892
00:45:21,240 --> 00:45:22,740
I've let the fire burn out.
893
00:45:22,740 --> 00:45:24,430
I'll put another log on.
894
00:45:29,020 --> 00:45:30,230
So it's a masquerade.
895
00:45:30,230 --> 00:45:31,620
-Yes.
896
00:45:31,620 --> 00:45:33,120
We must look awfully
silly in these costumes.
897
00:45:33,120 --> 00:45:34,720
-Oh no, not at all.
898
00:45:34,720 --> 00:45:36,840
Why, they look charming!
899
00:45:36,840 --> 00:45:37,870
Oh, and he's an elephant.
900
00:45:37,870 --> 00:45:39,440
I can see that.
901
00:45:39,440 --> 00:45:40,320
Pardon.
902
00:45:40,320 --> 00:45:43,220
I mean, they are an elephant.
903
00:45:43,220 --> 00:45:44,310
-Yeah, Dick's the hind end.
904
00:45:44,310 --> 00:45:45,460
-Oh he is?
905
00:45:45,460 --> 00:45:46,260
And they're?
906
00:45:49,150 --> 00:45:50,710
And what are you my dear?
907
00:45:50,710 --> 00:45:51,460
-Juliette.
908
00:45:51,460 --> 00:45:52,340
-Oh of course.
909
00:45:52,340 --> 00:45:54,620
I should have known that.
910
00:45:54,620 --> 00:45:55,980
And that's a charming
costume, too.
911
00:45:55,980 --> 00:45:57,630
-She's Nell Gwyn.
912
00:45:57,630 --> 00:45:58,960
She's Charles's
the II's mistress.
913
00:46:05,070 --> 00:46:08,330
-Oh but-- wouldn't you all
like a hot cup of coffee?
914
00:46:08,330 --> 00:46:10,100
I always have a hot
drink before I go to bed.
915
00:46:10,100 --> 00:46:12,030
-Oh no thanks, don't bother.
916
00:46:12,030 --> 00:46:13,280
-Oh it's no bother at all.
917
00:46:13,280 --> 00:46:14,670
If you'll excuse
me a few moments,
918
00:46:14,670 --> 00:46:15,570
I'll have it ready for you.
919
00:46:30,030 --> 00:46:32,080
I'm a for romance.
920
00:46:32,080 --> 00:46:36,950
Wedding veils make me
positively.
921
00:46:36,950 --> 00:46:38,400
I suppose it's
because I've never
922
00:46:38,400 --> 00:46:41,310
had a wedding veil to wear.
923
00:46:41,310 --> 00:46:44,060
So I'm trying to live in
others what I've missed myself.
924
00:46:44,060 --> 00:46:46,650
Oh, it isn't because
I've never been in love.
925
00:46:46,650 --> 00:46:47,690
I have been.
926
00:46:47,690 --> 00:46:49,870
All my life.
927
00:46:49,870 --> 00:46:53,640
Well, for a long time, anyway.
928
00:46:53,640 --> 00:46:57,120
I fell in love a long time
ago, with just as handsome
929
00:46:57,120 --> 00:47:01,880
and fine a man as you've
fallen in love with, my dear.
930
00:47:01,880 --> 00:47:05,270
But here's where the
difference comes in, lucky you.
931
00:47:08,250 --> 00:47:09,730
He was married.
932
00:47:09,730 --> 00:47:13,700
He had a wife and a family.
933
00:47:13,700 --> 00:47:17,170
A family of wonderful
children growing up.
934
00:47:21,640 --> 00:47:25,940
-What was the-- the outcome?
935
00:47:25,940 --> 00:47:28,220
-Oh, it isn't a
sophisticated story.
936
00:47:28,220 --> 00:47:29,860
I'm afraid it wouldn't
interest you young people.
937
00:47:33,250 --> 00:47:35,550
-Why not?
938
00:47:35,550 --> 00:47:37,510
It isn't.
939
00:47:37,510 --> 00:47:40,580
And you are.
940
00:47:40,580 --> 00:47:42,530
I never told him my love.
941
00:47:42,530 --> 00:47:47,880
I just ran away.
942
00:47:47,880 --> 00:47:51,430
You see how it is?
943
00:47:51,430 --> 00:47:52,270
-Was he in love with you?
944
00:47:52,270 --> 00:47:55,190
-If he was, I never knew it.
945
00:47:55,190 --> 00:47:57,650
We were with the
same.
946
00:47:57,650 --> 00:48:00,800
He was my boss, as
a matter of fact.
947
00:48:00,800 --> 00:48:06,610
But it was too hard to stay
on seeing him every day.
948
00:48:06,610 --> 00:48:08,080
So I cut and run.
949
00:48:08,080 --> 00:48:10,540
I thought I could
forget that way.
950
00:48:10,540 --> 00:48:11,820
But it didn't work.
951
00:48:11,820 --> 00:48:16,080
So I tried to take an
interest in other men.
952
00:48:16,080 --> 00:48:18,550
Oh yes, there were handsomer
men and richer men,
953
00:48:18,550 --> 00:48:21,030
but none of them would do.
954
00:48:21,030 --> 00:48:22,510
I just seemed to miss
him more and more.
955
00:48:28,450 --> 00:48:30,860
Oh, may I help you
to some more coffee?
956
00:48:30,860 --> 00:48:31,660
-No.
957
00:48:31,660 --> 00:48:32,360
No thanks.
958
00:48:40,520 --> 00:48:42,770
-Have you ever tried
running away from happiness?
959
00:48:42,770 --> 00:48:48,670
Well I can tell you now,
it doesn't do any good.
960
00:48:48,670 --> 00:48:51,450
One night, when I couldn't
bear it any longer,
961
00:48:51,450 --> 00:48:53,580
I went to find him.
962
00:48:53,580 --> 00:48:58,200
I made some silly excuse,
and I did find him.
963
00:48:58,200 --> 00:49:00,500
I caught a glimpse
of his children.
964
00:49:00,500 --> 00:49:02,970
And his wife was a
lovely.
965
00:49:02,970 --> 00:49:10,900
Otherwise, it might have
been a different story.
966
00:49:10,900 --> 00:49:14,150
I remember there was
a party that night.
967
00:49:14,150 --> 00:49:18,940
And he was sitting
on the porch, alone.
968
00:49:18,940 --> 00:49:21,820
I found that that was usual.
969
00:49:21,820 --> 00:49:24,740
He was always crowded out.
970
00:49:24,740 --> 00:49:29,140
I found out too
that he was lonely.
971
00:49:29,140 --> 00:49:31,540
all that big family.
972
00:49:35,860 --> 00:49:38,230
The thing I
discovered that night
973
00:49:38,230 --> 00:49:41,190
made me wish that I
hadn't been so foolish.
974
00:49:41,190 --> 00:49:42,290
-Foolish?
975
00:49:42,290 --> 00:49:42,990
-Mhm.
976
00:49:42,990 --> 00:49:45,390
As to run away.
977
00:49:45,390 --> 00:49:49,050
Wish that I had a more
sophisticated story to tell.
978
00:49:49,050 --> 00:49:52,410
It wasn't that his children
weren't fond of him,
979
00:49:52,410 --> 00:49:54,480
or that his wife
didn't love him.
980
00:49:54,480 --> 00:49:57,100
And yet, that has happened.
981
00:49:57,100 --> 00:49:58,520
-Why?
982
00:49:58,520 --> 00:50:00,230
Did he tell you?
983
00:50:00,230 --> 00:50:00,930
-Oh no.
984
00:50:00,930 --> 00:50:03,490
Not a word of complaint.
985
00:50:03,490 --> 00:50:06,060
He lied to me beautifully.
986
00:50:06,060 --> 00:50:07,460
But I saw through it.
987
00:50:07,460 --> 00:50:09,630
I read between the lines.
988
00:50:09,630 --> 00:50:13,180
He was very proud of his
children, telling me about them
989
00:50:13,180 --> 00:50:14,920
and boasting.
990
00:50:14,920 --> 00:50:19,370
But I soon realized he
was the forgotten man
991
00:50:19,370 --> 00:50:22,830
in that household.
992
00:50:22,830 --> 00:50:27,100
And what do you think the end of
my unlived romance has come to?
993
00:50:27,100 --> 00:50:28,390
What do you think we do now?
994
00:50:28,390 --> 00:50:29,090
-What?
995
00:50:29,090 --> 00:50:30,280
-What?
996
00:50:30,280 --> 00:50:33,650
-Once a week, on lodge
night, he comes here.
997
00:50:33,650 --> 00:50:35,710
We spend that evening together.
998
00:50:35,710 --> 00:50:37,330
And I make a fuss over him.
999
00:50:37,330 --> 00:50:42,670
For one evening, I
make him important.
1000
00:50:42,670 --> 00:50:45,110
Oh, it's little enough I know.
1001
00:50:45,110 --> 00:50:49,900
But it makes me happy
to do even this.
1002
00:50:49,900 --> 00:50:53,230
Then on lodge night,
he comes again.
1003
00:50:53,230 --> 00:50:56,740
And that's the way it goes.
1004
00:50:56,740 --> 00:50:58,650
He was here this evening.
1005
00:50:58,650 --> 00:50:59,660
This was lodge night.
1006
00:51:02,400 --> 00:51:04,160
Oh, can I get you
some more coffee?
1007
00:51:04,160 --> 00:51:05,400
I'll heat it up.
1008
00:51:06,890 --> 00:51:08,670
-Well there, that
must be the man that--
1009
00:51:08,670 --> 00:51:09,370
-Oh I'll see.
1010
00:51:16,830 --> 00:51:17,670
-How do you do?
1011
00:51:17,670 --> 00:51:18,490
-Oh you're the mechanic.
1012
00:51:18,490 --> 00:51:19,950
-Yes ma'am.
1013
00:51:19,950 --> 00:51:21,410
-You got here.
1014
00:51:21,410 --> 00:51:23,830
-Yes sir, sorry I
kept you waiting.
1015
00:51:23,830 --> 00:51:27,310
-Well, you won't be long now.
1016
00:51:27,310 --> 00:51:28,400
-Mother will begin to worry.
1017
00:51:28,400 --> 00:51:30,770
I ought to telephone.
1018
00:51:30,770 --> 00:51:31,930
May I?
1019
00:51:31,930 --> 00:51:33,080
-Why of course.
1020
00:51:33,080 --> 00:51:34,550
The telephone's right
out there in the hall.
1021
00:51:47,540 --> 00:51:48,240
-Hello?
1022
00:51:48,240 --> 00:51:50,080
-Oh good, she's got them.
1023
00:51:50,080 --> 00:51:53,640
-Oh-- oh, hello Dad.
1024
00:51:53,640 --> 00:51:57,600
We're stalled, Daddy,
and it may be late.
1025
00:51:57,600 --> 00:51:59,080
What?
1026
00:51:59,080 --> 00:52:01,060
No, we're all right.
1027
00:52:01,060 --> 00:52:03,250
Oh, oh you couldn't find us!
1028
00:52:03,250 --> 00:52:05,060
No.
1029
00:52:05,060 --> 00:52:07,740
Well you couldn't.
1030
00:52:07,740 --> 00:52:10,650
We just wanted to let you know.
1031
00:52:10,650 --> 00:52:13,330
Yes, the mechanic's here now.
1032
00:52:13,330 --> 00:52:15,290
Don't wait up.
1033
00:52:15,290 --> 00:52:16,740
Tell mother not to.
1034
00:52:16,740 --> 00:52:17,440
Goodbye.
1035
00:52:24,100 --> 00:52:25,750
-Oh, all fixed?
1036
00:52:25,750 --> 00:52:27,420
-Yeah, there's just the points.
1037
00:52:27,420 --> 00:52:28,120
-I told you.
1038
00:52:28,120 --> 00:52:29,150
-Yes you did.
1039
00:52:29,150 --> 00:52:32,070
Come on, let's get going.
1040
00:52:32,070 --> 00:52:34,350
Hurry up into your.
1041
00:52:34,350 --> 00:52:35,060
-All right.
1042
00:52:35,060 --> 00:52:35,760
-There.
1043
00:52:35,760 --> 00:52:38,460
-And thanks for--
for taking us in.
1044
00:52:38,460 --> 00:52:40,830
-You're more than
welcome, my dear.
1045
00:52:40,830 --> 00:52:41,780
-Goodnight.
1046
00:52:41,780 --> 00:52:42,480
-Goodnight.
1047
00:52:42,480 --> 00:52:44,340
I hope everything will
be all right for you now.
1048
00:52:48,260 --> 00:52:50,010
-Goodnight.
1049
00:52:50,010 --> 00:52:50,710
-Goodnight.
1050
00:52:55,670 --> 00:52:56,370
-Goodnight.
1051
00:52:56,370 --> 00:52:58,500
And thanks so much.
1052
00:52:58,500 --> 00:52:59,670
-Goodnight.
1053
00:52:59,670 --> 00:53:02,890
And may I tell you how happy
I hope you're going to be?
1054
00:53:02,890 --> 00:53:05,830
And I know that you can be,
with that fine young man
1055
00:53:05,830 --> 00:53:07,470
to take care of you.
1056
00:53:07,470 --> 00:53:12,220
But oh my dear, take the
word of a soured old woman
1057
00:53:12,220 --> 00:53:14,300
and watch your love.
1058
00:53:14,300 --> 00:53:16,690
Keep some of it always for him.
1059
00:53:16,690 --> 00:53:21,370
And when the babies come, don't
let them come between you.
1060
00:53:21,370 --> 00:53:24,290
Don't get the loveliest
thing in the world
1061
00:53:24,290 --> 00:53:27,540
break up the other
loveliest thing.
1062
00:53:27,540 --> 00:53:29,900
Oh, I've seen that
happen so often.
1063
00:53:29,900 --> 00:53:31,190
He's a lovey boy.
1064
00:53:31,190 --> 00:53:33,830
He deserves your love.
1065
00:53:33,830 --> 00:53:35,280
There'll be enough to go around.
1066
00:53:35,280 --> 00:53:36,830
Share it.
1067
00:53:36,830 --> 00:53:40,040
Never forget that he's a lover.
1068
00:53:40,040 --> 00:53:43,080
Children come, but they go.
1069
00:53:43,080 --> 00:53:46,400
You two are always together.
1070
00:53:46,400 --> 00:53:48,170
Here I am giving advice.
1071
00:53:48,170 --> 00:53:50,220
I just can't help it.
1072
00:53:50,220 --> 00:53:53,210
Goodbye, and good luck.
1073
00:54:53,350 --> 00:54:55,440
-And did that woman lay us low.
1074
00:54:55,440 --> 00:54:58,390
She hit the nail on
the head if you ask me.
1075
00:54:58,390 --> 00:55:00,860
And I'm willing to admit it.
1076
00:55:00,860 --> 00:55:02,900
-Of course Arthur is
extra sore at having
1077
00:55:02,900 --> 00:55:05,530
Helen find all this out.
1078
00:55:05,530 --> 00:55:08,390
-What do you suppose
he'll do about it?
1079
00:55:08,390 --> 00:55:10,900
-What are any of us
going to do about it?
1080
00:55:10,900 --> 00:55:13,750
-What do you think
anyway, Janet?
1081
00:55:13,750 --> 00:55:15,990
-Oh don't ask me what I think.
1082
00:55:15,990 --> 00:55:20,140
I wish to heaven we'd
never found it out.
1083
00:55:20,140 --> 00:55:23,000
-Well, goodnight Helen.
1084
00:55:23,000 --> 00:55:26,570
I'll call you up tomorrow.
1085
00:55:26,570 --> 00:55:28,290
That is if you
still wish me too.
1086
00:55:28,290 --> 00:55:29,480
-Oh don't be silly.
1087
00:55:29,480 --> 00:55:32,780
And don't take it so hard.
1088
00:55:32,780 --> 00:55:35,090
Oh I know, easy for me to talk.
1089
00:55:35,090 --> 00:55:37,930
It isn't my father.
1090
00:55:37,930 --> 00:55:40,500
I know how you must feel.
1091
00:55:40,500 --> 00:55:42,110
But try to cheer up.
1092
00:55:42,110 --> 00:55:44,510
And eyes front.
1093
00:55:44,510 --> 00:55:47,350
After all, remember
what she said?
1094
00:55:47,350 --> 00:55:49,710
She said you're a lovely boy.
1095
00:55:49,710 --> 00:55:50,410
And you are.
1096
00:55:59,990 --> 00:56:04,030
-Well, what do you
think of your father?
1097
00:56:04,030 --> 00:56:04,890
Nice mess, isn't it.
1098
00:56:07,490 --> 00:56:09,310
Helen had to find it out.
1099
00:56:09,310 --> 00:56:10,960
That's the worst.
1100
00:56:10,960 --> 00:56:16,050
To have the girl I'm
going to marry know this.
1101
00:56:16,050 --> 00:56:17,900
Mother.
1102
00:56:17,900 --> 00:56:21,680
How could we ever go back
and look her in the face?
1103
00:56:21,680 --> 00:56:25,220
To think that that
man is our father.
1104
00:56:25,220 --> 00:56:27,100
If I'd had a gun I could have--
1105
00:56:27,100 --> 00:56:27,800
-Arthur!
1106
00:56:27,800 --> 00:56:28,910
-Well he's right.
1107
00:56:28,910 --> 00:56:31,520
We might as well
face the situation.
1108
00:56:31,520 --> 00:56:35,750
-That woman trying to tell
us that we were a rotten lot.
1109
00:56:35,750 --> 00:56:36,770
Wait till I get him.
1110
00:56:36,770 --> 00:56:37,540
I'll tell him.
1111
00:56:48,360 --> 00:56:49,300
-There's Dad.
1112
00:56:49,300 --> 00:56:50,520
-Well, I'm glad he's up.
1113
00:57:04,800 --> 00:57:06,810
-Arthur, please.
1114
00:57:06,810 --> 00:57:07,510
Not tonight.
1115
00:57:14,700 --> 00:57:16,530
-Hello kids.
1116
00:57:16,530 --> 00:57:17,680
Well what happened?
1117
00:57:17,680 --> 00:57:18,710
Did you get stuck?
1118
00:57:19,930 --> 00:57:21,760
-Oh, well I'm glad
you called up anyway.
1119
00:57:21,760 --> 00:57:24,530
We were getting anxious.
1120
00:57:24,530 --> 00:57:27,790
Well, how was the masquerade?
1121
00:57:27,790 --> 00:57:28,940
A success?
1122
00:57:28,940 --> 00:57:31,810
-Oh yeah.
1123
00:57:31,810 --> 00:57:35,630
Don't tell me you didn't win
first prize, the.
1124
00:57:35,630 --> 00:57:38,160
-Well there-- there
weren't any prizes, Dad.
1125
00:57:38,160 --> 00:57:38,980
-No?
1126
00:57:38,980 --> 00:57:39,770
Well that's too bad.
1127
00:57:39,770 --> 00:57:42,400
I expected my family to
come home with a prize!
1128
00:57:42,400 --> 00:57:43,980
One end of the
elephant, at least.
1129
00:57:43,980 --> 00:57:45,760
But you had a good time?
1130
00:57:45,760 --> 00:57:46,460
-Yes, Dad.
1131
00:57:46,460 --> 00:57:48,650
But we're all so tired now.
1132
00:57:48,650 --> 00:57:49,660
-Oh yes, of course you are.
1133
00:57:49,660 --> 00:57:51,500
-And you must be, too.
1134
00:57:51,500 --> 00:57:53,560
Don't catch cold standing
here in the hall this way.
1135
00:57:53,560 --> 00:57:54,720
Come on, everybody.
1136
00:57:54,720 --> 00:57:55,970
-Is that you, children?
1137
00:57:55,970 --> 00:57:56,780
-Yes, Mom.
1138
00:57:56,780 --> 00:57:57,750
-Are they all right children?
1139
00:57:57,750 --> 00:58:00,030
-Oh sure they're all right.
1140
00:58:00,030 --> 00:58:01,450
It's getting awfully late.
1141
00:58:01,450 --> 00:58:02,390
Come on up to bed now.
1142
00:58:02,390 --> 00:58:03,540
And Joseph?
1143
00:58:03,540 --> 00:58:04,240
-Yes?
1144
00:58:04,240 --> 00:58:05,370
Give the furnace another
look before you come up,
1145
00:58:05,370 --> 00:58:06,260
will you dear?
1146
00:58:06,260 --> 00:58:08,690
-Yes, all right.
1147
00:58:08,690 --> 00:58:09,410
-You go on up Dad.
1148
00:58:09,410 --> 00:58:10,910
Fred and I will fix it.
1149
00:58:10,910 --> 00:58:11,610
-Yes.
1150
00:58:11,610 --> 00:58:12,470
Let them do it.
1151
00:58:12,470 --> 00:58:13,760
It's high time they learned.
1152
00:58:13,760 --> 00:58:14,460
-Oh no--
1153
00:58:14,460 --> 00:58:15,510
-Go on up, Dad.
1154
00:58:15,510 --> 00:58:16,210
We'll do it.
1155
00:58:16,210 --> 00:58:18,580
Come on.
1156
00:58:18,580 --> 00:58:21,760
-Well, what struck your
brothers this evening Arthur?
1157
00:58:21,760 --> 00:58:22,840
They're very energetic.
1158
00:58:25,670 --> 00:58:26,420
-Are you hurt?
1159
00:58:26,420 --> 00:58:28,100
-I'm all right.
1160
00:58:28,100 --> 00:58:29,010
-You better let me fix it.
1161
00:58:29,010 --> 00:58:30,420
-I'm going to fix the surface.
-What do you know about it?
1162
00:58:30,420 --> 00:58:31,180
-What do you know about it?
-There you are.
1163
00:58:35,250 --> 00:58:35,950
-I've been here--
1164
00:58:35,950 --> 00:58:36,740
-Leave me alone!
1165
00:58:36,740 --> 00:58:37,800
-Well all right.
1166
00:58:37,800 --> 00:58:38,570
-Did you hurt yourself?
1167
00:58:41,530 --> 00:58:42,300
Well go on upstairs.
1168
00:58:42,300 --> 00:58:43,000
-Can't we help?
1169
00:58:43,000 --> 00:58:43,610
-No, no.
1170
00:58:43,610 --> 00:58:44,310
You can't.
1171
00:58:48,970 --> 00:58:51,820
-Arthur, let's go to bed.
1172
00:58:51,820 --> 00:58:55,320
What good will it do to
say anything tonight?
1173
00:58:55,320 --> 00:58:57,650
-How can he laugh?
1174
00:58:57,650 --> 00:59:01,330
How can he joke just as though
everything were all right?
1175
00:59:01,330 --> 00:59:05,720
And he'll go upstairs to
Mother and-- no, I can't wait.
1176
00:59:05,720 --> 00:59:06,840
I'm going to tell her.
1177
00:59:06,840 --> 00:59:08,530
I'm going to tell
mother exactly--
1178
00:59:08,530 --> 00:59:11,490
-Tell Mother what?
1179
00:59:11,490 --> 00:59:14,460
What?
1180
00:59:14,460 --> 00:59:18,200
Why Arthur, what is it?
1181
00:59:18,200 --> 00:59:18,900
-Nothing.
1182
00:59:21,870 --> 00:59:23,380
Oh, was that you Dick?
1183
00:59:23,380 --> 00:59:24,350
-Yeah.
-Are you hurt, dear?
1184
00:59:24,350 --> 00:59:24,770
-Oh no, Mom.
1185
00:59:24,770 --> 00:59:25,470
I'm all right.
1186
00:59:25,470 --> 00:59:26,190
-Well come along.
1187
00:59:26,190 --> 00:59:27,310
Up to bed with you.
1188
00:59:27,310 --> 00:59:28,750
Come on there, Janet.
1189
00:59:28,750 --> 00:59:30,320
I'll hear all about
everything in the morning.
1190
00:59:30,320 --> 00:59:32,770
Come along now.
1191
00:59:32,770 --> 00:59:33,750
-We'll come, Mother.
1192
00:59:38,650 --> 00:59:40,080
-It was nice of you
not to say anything.
1193
00:59:43,710 --> 00:59:44,680
I couldn't.
1194
00:59:44,680 --> 00:59:49,230
When I looked into her eyes,
I knew I couldn't tell her.
1195
00:59:49,230 --> 00:59:52,940
I couldn't hurt her that much.
1196
00:59:52,940 --> 00:59:56,510
But that's not
going to save him.
1197
00:59:56,510 --> 00:59:59,920
If he dares to leave this house
next Thursday, if he tries
1198
00:59:59,920 --> 01:00:03,290
to put his foot outside that
door, I'm going to stop him.
1199
01:00:03,290 --> 01:00:03,990
Some way.
1200
01:00:15,330 --> 01:00:18,290
Marjorie?
1201
01:00:18,290 --> 01:00:19,270
Marjorie!
1202
01:00:19,270 --> 01:00:20,750
Yes, Mom.
1203
01:00:20,750 --> 01:00:22,410
Marjorie, go
downstairs and remind Ella
1204
01:00:22,410 --> 01:00:23,710
that this is your
father's lodge night.
1205
01:00:23,710 --> 01:00:24,410
-Yes, Mom.
1206
01:00:24,410 --> 01:00:25,680
And to hurry
up with dinner.
1207
01:00:25,680 --> 01:00:26,380
-Yes, Mommy.
1208
01:00:29,650 --> 01:00:31,130
Ella!
1209
01:00:31,130 --> 01:00:33,600
Dinner!
1210
01:00:33,600 --> 01:00:35,570
Ella!
1211
01:00:35,570 --> 01:00:37,550
Dinner!
1212
01:00:37,550 --> 01:00:39,530
Ella!
1213
01:00:39,530 --> 01:00:41,500
Ella!
1214
01:00:41,500 --> 01:00:44,190
Mom said to hurry up
with dinner because Dad's
1215
01:00:44,190 --> 01:00:44,960
going to lodge tonight!
1216
01:00:51,910 --> 01:00:54,240
-I wouldn't take
it so hard, Arthur.
1217
01:00:54,240 --> 01:00:56,680
After all, he may
not go tonight.
1218
01:00:56,680 --> 01:00:58,190
-And suppose he should?
1219
01:00:58,190 --> 01:01:00,180
Have you mapped out
a plan of campaign?
1220
01:01:00,180 --> 01:01:01,630
-Close those doors.
1221
01:01:01,630 --> 01:01:03,070
You don't want the
whole house to hear you.
1222
01:01:09,900 --> 01:01:13,090
I told you there's no use trying
to Pollyanna the situation.
1223
01:01:13,090 --> 01:01:16,020
I have waited a week, and
I haven't said anything.
1224
01:01:16,020 --> 01:01:17,800
But tonight, if he goes--
1225
01:01:17,800 --> 01:01:21,090
-Arthur, I just can't stand it!
1226
01:01:21,090 --> 01:01:23,200
-Can't stand what?
1227
01:01:23,200 --> 01:01:26,910
Dad's going there again
tonight, or it.
1228
01:01:26,910 --> 01:01:28,000
-Either one.
1229
01:01:28,000 --> 01:01:30,050
Both.
1230
01:01:30,050 --> 01:01:33,300
-Janet, I can't face this
awful disrespect to Mother.
1231
01:01:33,300 --> 01:01:36,160
Do you want Mother left in
this humiliating position?
1232
01:01:36,160 --> 01:01:39,360
Believing in Dad and
going on like this?
1233
01:01:42,060 --> 01:01:45,000
-I wish we'd never found it out.
1234
01:01:45,000 --> 01:01:48,100
-The percentage of
divorces has risen to 13%,
1235
01:01:48,100 --> 01:01:49,630
according to the last census.
1236
01:01:49,630 --> 01:01:50,650
-Who's talking about divorce?
1237
01:01:50,650 --> 01:01:52,920
-Well you are, virtually.
1238
01:01:52,920 --> 01:01:57,790
-Janet, I'm nearly crazy
with this whole thing.
1239
01:01:57,790 --> 01:02:01,370
-Sometimes I get mad at Mom.
1240
01:02:01,370 --> 01:02:03,360
Sometimes, I think
it's her fault.
1241
01:02:03,360 --> 01:02:04,940
-How do you figure that?
1242
01:02:04,940 --> 01:02:06,550
Mom's got nothing
to do with this.
1243
01:02:06,550 --> 01:02:08,390
She's been a good wife
to him, hasn't she?
1244
01:02:08,390 --> 01:02:11,020
-Oh, I don't mean that they
don't get along all right.
1245
01:02:11,020 --> 01:02:15,070
But Mom never acts as
though she cares for him.
1246
01:02:15,070 --> 01:02:18,330
-You mean the way that
woman did with him?
1247
01:02:18,330 --> 01:02:20,100
-Well yes.
1248
01:02:20,100 --> 01:02:21,440
Perhaps if Mother
did that, he'd rather
1249
01:02:21,440 --> 01:02:22,300
be with Mom than with her.
1250
01:02:25,800 --> 01:02:27,860
-What are you driving at?
1251
01:02:27,860 --> 01:02:29,270
Do you think that
he has a right to--
1252
01:02:29,270 --> 01:02:29,970
-Oh no.
1253
01:02:29,970 --> 01:02:32,270
-Well then, what are
you're driving at?
1254
01:02:32,270 --> 01:02:35,030
-Well I-- I just can't help
recalling some of the things
1255
01:02:35,030 --> 01:02:35,730
she said.
1256
01:02:35,730 --> 01:02:36,860
-Eh.
1257
01:02:36,860 --> 01:02:41,660
-No, snotting doesn't make
them any of the less true.
1258
01:02:41,660 --> 01:02:43,810
I can't remember a
time when Dad wasn't
1259
01:02:43,810 --> 01:02:46,380
just something to threaten us.
1260
01:02:46,380 --> 01:02:48,080
Can any of you?
1261
01:02:48,080 --> 01:02:49,740
When we were little,
it was always,
1262
01:02:49,740 --> 01:02:51,730
wait till your
father comes home.
1263
01:02:51,730 --> 01:02:54,140
He'll hear of this.
1264
01:02:54,140 --> 01:02:59,490
Dad was always the
bugaboo, the big, bad wolf.
1265
01:02:59,490 --> 01:03:00,930
Isn't that true?
1266
01:03:00,930 --> 01:03:02,390
-Sure it's true.
1267
01:03:02,390 --> 01:03:05,240
And since we've got older,
he's just the family checkbook.
1268
01:03:05,240 --> 01:03:07,830
To pay the bills and
no questions asked.
1269
01:03:07,830 --> 01:03:12,180
He has been left out everywhere,
just plain pushed out.
1270
01:03:12,180 --> 01:03:13,590
Stop that woman!
1271
01:03:13,590 --> 01:03:15,820
-Arthur!
1272
01:03:15,820 --> 01:03:17,140
Careful.
1273
01:03:17,140 --> 01:03:18,890
-Well, that's what she said.
1274
01:03:18,890 --> 01:03:20,340
-There's a lot of it true.
1275
01:03:20,340 --> 01:03:25,210
-Arthur, if Dad ever finds out
that we know-- if you bring
1276
01:03:25,210 --> 01:03:29,170
this out into the open
it'll spoil everything.
1277
01:03:29,170 --> 01:03:32,470
Our home will never be the same.
1278
01:03:32,470 --> 01:03:33,800
-Janet's right, Arthur.
1279
01:03:33,800 --> 01:03:34,980
There's a lot in what she says.
1280
01:03:34,980 --> 01:03:37,650
-Well that woman's won you
all over as well as Dad.
1281
01:03:43,540 --> 01:03:46,010
-Hey Mom, they're
fighting in there!
1282
01:03:46,010 --> 01:03:48,610
It's about some woman, I think!
1283
01:03:49,510 --> 01:03:50,900
-That isn't nice, Marjorie.
1284
01:03:50,900 --> 01:03:53,520
-Oh, eavesdroppers never
hear any good of themselves.
1285
01:03:53,520 --> 01:03:57,210
Don't listen at doors, dear.
1286
01:03:57,210 --> 01:04:00,060
Hello in there!
1287
01:04:00,060 --> 01:04:02,080
Where's my paper?
1288
01:04:02,080 --> 01:04:04,050
Oh, here it is.
1289
01:04:08,990 --> 01:04:11,450
Did I hear somebody say
something about dinner?
1290
01:04:11,450 --> 01:04:13,360
-I think it's ready, Dad.
1291
01:04:13,360 --> 01:04:14,790
-What'd you shut the doors for?
1292
01:04:21,550 --> 01:04:23,520
there
suddenly wins.
1293
01:04:23,520 --> 01:04:24,800
Well, that's more like it.
1294
01:04:27,480 --> 01:04:30,880
-It's uh-- it's not
so cold this evening.
1295
01:04:30,880 --> 01:04:31,580
-No.
1296
01:04:31,580 --> 01:04:34,400
But wasn't last Thursday cold?
1297
01:04:34,400 --> 01:04:37,610
That was winter.
1298
01:04:37,610 --> 01:04:39,960
How's Helen, son?
1299
01:04:39,960 --> 01:04:41,490
-Helen is fine.
1300
01:04:41,490 --> 01:04:43,750
-Well you haven't seen
her in quite a while.
1301
01:04:43,750 --> 01:04:45,950
Don't be stingy with her.
1302
01:04:45,950 --> 01:04:49,900
Ella says
come on, dinner's ready!
1303
01:05:12,180 --> 01:05:13,810
Ella's going to
take me to prayer
1304
01:05:13,810 --> 01:05:14,780
meeting some Wednesday night.
1305
01:05:14,780 --> 01:05:16,480
-If you behave yourself
and don't shout.
1306
01:05:16,480 --> 01:05:17,570
-What a treat.
1307
01:05:17,570 --> 01:05:19,000
-Prayer meeting
never hurt anyone.
1308
01:05:19,000 --> 01:05:19,700
-Hm.
1309
01:05:19,700 --> 01:05:22,790
It's a nice change from
pictures every night.
1310
01:05:22,790 --> 01:05:24,580
-Can I pray out
loud if I want to?
1311
01:05:24,580 --> 01:05:25,270
-Eat your dinner.
1312
01:05:29,740 --> 01:05:30,940
-Sophia?
1313
01:05:30,940 --> 01:05:33,410
-That's not my name.
1314
01:05:33,410 --> 01:05:35,590
-Aren't you getting
just a wee bit plump?
1315
01:05:35,590 --> 01:05:36,510
What do you say, children?
1316
01:05:36,510 --> 01:05:38,040
Shouldn't we begin
to diet Mother?
1317
01:05:38,040 --> 01:05:39,400
-Joseph.
1318
01:05:39,400 --> 01:05:41,810
-Well it's not a sin
for a mother of five
1319
01:05:41,810 --> 01:05:43,600
to keep her figure
these days, you know.
1320
01:05:43,600 --> 01:05:45,160
All in the line of duty, now.
1321
01:05:45,160 --> 01:05:47,370
-I've got no time
to be bothering.
1322
01:05:47,370 --> 01:05:49,200
-Well, it's just a suggestion.
1323
01:05:49,200 --> 01:05:50,330
But wouldn't you
bet that Arthur's
1324
01:05:50,330 --> 01:05:53,040
Helen takes time off to bother.
1325
01:05:53,040 --> 01:05:54,680
Nice girl, Helen.
1326
01:05:54,680 --> 01:05:57,340
By the way, has the
date been set yet?
1327
01:05:57,340 --> 01:05:59,330
-No, not yet.
1328
01:05:59,330 --> 01:06:02,020
-Well I don't sometimes
catch up with these things
1329
01:06:02,020 --> 01:06:04,300
but after they're over.
1330
01:06:04,300 --> 01:06:05,990
I don't want to miss
out on the first family
1331
01:06:05,990 --> 01:06:08,380
wedding, that's all.
1332
01:06:08,380 --> 01:06:10,360
I'd hate to come home
some night and find
1333
01:06:10,360 --> 01:06:12,380
the bathroom full
of wedding gown.
1334
01:06:31,910 --> 01:06:32,680
-Marjorie!
1335
01:06:32,680 --> 01:06:33,810
What are you doing?
1336
01:06:33,810 --> 01:06:37,690
-Well, everybody was so quiet,
I thought I'd say something.
1337
01:06:37,690 --> 01:06:40,460
-Well, your conversation is a
little over our heads, darling.
1338
01:06:49,660 --> 01:06:51,110
What's the matter?
1339
01:06:51,110 --> 01:06:52,820
Is there anything wrong with me?
1340
01:06:52,820 --> 01:06:54,560
Am I eating my soup a
little too conversationally?
1341
01:07:06,840 --> 01:07:07,540
Well, what's new?
1342
01:07:07,540 --> 01:07:09,660
Isn't anybody
broadcasting tonight?
1343
01:07:13,020 --> 01:07:15,890
-I went to the five-and-ten
with Lucy and we saw some
1344
01:07:15,890 --> 01:07:18,960
beads
and Ella said--
1345
01:07:18,960 --> 01:07:21,200
-Eat your dinner, Marjorie.
1346
01:07:21,200 --> 01:07:21,900
-Whew.
1347
01:07:25,350 --> 01:07:26,510
Aren't there--
1348
01:07:29,170 --> 01:07:30,740
-Must you all talk at once?
1349
01:07:30,740 --> 01:07:31,870
-Well I didn't.
1350
01:07:31,870 --> 01:07:32,720
-Eat your dinner.
1351
01:08:01,380 --> 01:08:03,950
-Looks as if you've
all lost your tongues.
1352
01:08:03,950 --> 01:08:06,270
-Well, I didn't.
1353
01:08:06,270 --> 01:08:15,570
You ain't
even touched yours.
1354
01:08:19,190 --> 01:08:22,170
-Well, I haven't lost
my appetite, Ella.
1355
01:08:22,170 --> 01:08:23,370
-So I see.
1356
01:08:40,620 --> 01:08:43,090
-Why Arthur, don't
you like your chicken?
1357
01:08:43,090 --> 01:08:43,930
-Oh yes, sure.
1358
01:08:49,770 --> 01:08:51,350
-Well you children
are not eating either.
1359
01:08:51,350 --> 01:08:52,710
Don't you feel well?
1360
01:08:52,710 --> 01:08:53,630
-Sure.
1361
01:08:53,630 --> 01:08:56,870
-Ella says when people don't
eat it's a sign they're in love.
1362
01:08:56,870 --> 01:08:58,690
-Marjorie.
1363
01:08:58,690 --> 01:09:01,420
-Helen said she'd be over
this evening, by the way.
1364
01:09:01,420 --> 01:09:03,230
-Well, it's high
time she came over.
1365
01:09:12,190 --> 01:09:15,200
Mm, 7:30.
1366
01:09:15,200 --> 01:09:17,660
-What, no dessert again, Joseph?
1367
01:09:17,660 --> 01:09:19,610
-Well I must diet if you don't.
1368
01:09:19,610 --> 01:09:21,020
-What do you care at your age.
1369
01:09:21,020 --> 01:09:21,720
-My age?
1370
01:09:21,720 --> 01:09:23,100
I like that.
1371
01:09:23,100 --> 01:09:25,280
I was young as ever.
1372
01:09:25,280 --> 01:09:26,290
-You're telling us.
1373
01:09:31,160 --> 01:09:33,530
-I don't care for any
dessert Mother, thanks.
1374
01:09:33,530 --> 01:09:34,230
Excuse me.
1375
01:09:42,120 --> 01:09:42,880
I want pie.
1376
01:09:42,880 --> 01:09:43,750
I want a big piece.
1377
01:09:43,750 --> 01:09:44,550
Don't be greedy.
1378
01:09:50,770 --> 01:09:53,590
-Can we go the pictures tonight?
1379
01:09:53,590 --> 01:09:54,460
-We'll see.
1380
01:09:54,460 --> 01:09:55,680
-Ah gee, Mommy.
1381
01:09:55,680 --> 01:09:56,550
-Oh Ella?
1382
01:09:56,550 --> 01:09:57,550
-Yes Ma'am?
1383
01:09:57,550 --> 01:09:58,950
-There's a piece of
pie for Mr. White.
1384
01:10:02,320 --> 01:10:04,710
What is going on here tonight?
1385
01:10:04,710 --> 01:10:06,440
-Nothing, Mom.
1386
01:10:06,440 --> 01:10:09,190
-May I be excused
too, please, Mom?
1387
01:10:09,190 --> 01:10:09,890
-Yes.
1388
01:10:22,010 --> 01:10:22,710
-Excuse me.
1389
01:10:33,060 --> 01:10:35,660
Cherry pie anymore.
1390
01:10:35,660 --> 01:10:39,450
-Can't we do something
to stop Dad from going?
1391
01:10:39,450 --> 01:10:40,340
We must do something.
1392
01:10:43,080 --> 01:10:43,780
-Wait a minute.
1393
01:11:07,370 --> 01:11:08,530
Hello, Dad.
1394
01:11:08,530 --> 01:11:12,310
-Hello, son.
1395
01:11:12,310 --> 01:11:15,890
-Say Dad, must you
go to lodge tonight?
1396
01:11:15,890 --> 01:11:16,630
-Huh?
1397
01:11:16,630 --> 01:11:18,590
-Do you have to?
1398
01:11:18,590 --> 01:11:23,230
-Well I-- I'm afraid so, son.
1399
01:11:23,230 --> 01:11:24,860
-We could play
bridge if you'd stay.
1400
01:11:24,860 --> 01:11:28,270
We're all of us here,
and it'd be nice.
1401
01:11:28,270 --> 01:11:30,260
Everybody's home tonight.
1402
01:11:30,260 --> 01:11:32,310
It'd be nice if you'd stay.
1403
01:11:32,310 --> 01:11:33,360
-Well I'm sorry, son.
1404
01:11:33,360 --> 01:11:37,130
If you had said something
about it earlier.
1405
01:11:37,130 --> 01:11:37,980
-Oh.
1406
01:11:37,980 --> 01:11:39,550
All right, Dad.
1407
01:11:39,550 --> 01:11:43,420
I just thought it-- Dad,
your shoelace is undone.
1408
01:11:43,420 --> 01:11:44,800
-Oh yes, so it is.
1409
01:11:44,800 --> 01:11:46,030
-Let me tie it.
1410
01:11:48,770 --> 01:11:51,590
-Thanks.
1411
01:11:51,590 --> 01:11:52,510
It's a funny thing, Fred.
1412
01:11:52,510 --> 01:11:54,770
You know I hardly know you boys.
1413
01:11:54,770 --> 01:11:56,290
A minute ago you
were little kids,
1414
01:11:56,290 --> 01:11:59,310
and here you are-- well
what are you, anyhow?
1415
01:11:59,310 --> 01:12:01,150
A man already or a boy?
1416
01:12:01,150 --> 01:12:03,000
Damned if I know.
1417
01:12:03,000 --> 01:12:05,630
Well I think we ought to
get acquainted and find out.
1418
01:12:05,630 --> 01:12:06,400
-Well, sure thing, Dad.
1419
01:12:06,400 --> 01:12:07,140
Let's.
1420
01:12:07,140 --> 01:12:09,710
And if you stay tonight,
it'd be a good time to begin.
1421
01:12:09,710 --> 01:12:11,670
Wouldn't it?
1422
01:12:11,670 --> 01:12:16,290
-Well I-- I'm sorry, Fred, but
we'll make it tomorrow night
1423
01:12:16,290 --> 01:12:16,990
though, huh?
1424
01:12:30,300 --> 01:12:31,300
-Say, Pop.
1425
01:12:31,300 --> 01:12:33,860
You're a whizz at puzzles
See if you can do this.
1426
01:12:33,860 --> 01:12:34,880
I bet you can.
1427
01:12:34,880 --> 01:12:35,710
It's got me.
1428
01:12:35,710 --> 01:12:37,380
-I haven't time now, Dave.
1429
01:12:37,380 --> 01:12:39,910
-Aw come on, just a minute.
1430
01:12:39,910 --> 01:12:42,330
-Well it's pretty late to work
on one of these crazy things.
1431
01:12:42,330 --> 01:12:43,060
-Ah, go on Dad.
1432
01:12:43,060 --> 01:12:45,340
Please give it a try.
1433
01:12:45,340 --> 01:12:47,360
Once you get started on one
of these things,
1434
01:12:47,360 --> 01:12:48,060
it's--
1435
01:12:48,060 --> 01:12:50,240
-Dad can do it if anybody can.
1436
01:12:50,240 --> 01:12:53,570
I guess that's why we let him
do everything around the house.
1437
01:12:53,570 --> 01:12:55,510
I guess Dad it's
because you fix furnaces
1438
01:12:55,510 --> 01:12:57,460
better than anybody else.
1439
01:12:57,460 --> 01:12:59,830
Eh, Daddy?
1440
01:12:59,830 --> 01:13:01,160
Go on, try it for him.
1441
01:13:01,160 --> 01:13:03,100
-I didn't know I had
such a good reputation.
1442
01:13:03,100 --> 01:13:03,970
It's embarrassing.
1443
01:13:03,970 --> 01:13:05,420
Suppose I can't do it?
1444
01:13:05,420 --> 01:13:06,930
-Well sit down for it at least.
1445
01:13:06,930 --> 01:13:07,630
That would help.
1446
01:13:17,040 --> 01:13:19,090
-Joseph, what are
you doing there?
1447
01:13:19,090 --> 01:13:21,790
-He's working a puzzle for Dick.
1448
01:13:21,790 --> 01:13:23,290
-Well you'd better stop
putting those puzzles
1449
01:13:23,290 --> 01:13:24,660
if you want to get to
your lodge tonight.
1450
01:13:24,660 --> 01:13:27,460
-Oh Mom, leave him
alone, will you?
1451
01:13:27,460 --> 01:13:28,680
-What is it, dear?
1452
01:13:28,680 --> 01:13:30,290
-Oh nothing Dad,
only every time we
1453
01:13:30,290 --> 01:13:32,230
try to do anything,
somebody interrupts.
1454
01:13:39,240 --> 01:13:39,940
-There.
1455
01:13:39,940 --> 01:13:42,680
That's where I got it,
then I lost the darn thing.
1456
01:13:42,680 --> 01:13:43,810
Now, which way do you--
1457
01:13:43,810 --> 01:13:45,980
You asked us to
dinner for you.
1458
01:13:45,980 --> 01:13:48,960
-Oh Mom, leave him
alone, can't you?
1459
01:13:48,960 --> 01:13:52,340
-Why, what is it dear?
1460
01:13:52,340 --> 01:13:55,240
Marjorie, don't put such
a big piece in your mouth.
1461
01:14:00,100 --> 01:14:02,050
-Yeah.
1462
01:14:02,050 --> 01:14:03,710
-Don't let us down now, Dad.
1463
01:14:14,960 --> 01:14:18,520
I'm afraid you boasted
a little too soon.
1464
01:14:18,520 --> 01:14:22,890
-I know you can do it Dad,
if you just keep at it.
1465
01:14:22,890 --> 01:14:27,120
-Well, steady.
1466
01:14:27,120 --> 01:14:28,410
Now, now, don't rattle me.
1467
01:14:35,040 --> 01:14:37,570
There it is.
1468
01:14:37,570 --> 01:14:40,560
Well.
1469
01:14:40,560 --> 01:14:45,500
Well, I guess I just
about saved my reputation.
1470
01:14:45,500 --> 01:14:47,600
-I wish you could stay, Dad.
1471
01:14:47,600 --> 01:14:48,620
We could have some fun.
1472
01:14:48,620 --> 01:14:50,110
-I can't, Fred.
1473
01:14:50,110 --> 01:14:51,370
If I'd known about it.
1474
01:14:51,370 --> 01:14:52,220
-Oh gee, Dad.
1475
01:14:52,220 --> 01:14:52,920
Can't ya?
1476
01:14:52,920 --> 01:14:55,990
-I'm sorry, Nick.
1477
01:14:55,990 --> 01:14:58,030
-Dad, I want to have
a talk with you.
1478
01:14:58,030 --> 01:14:59,540
-Well, some other time, Arthur.
1479
01:14:59,540 --> 01:15:00,240
I'm late now.
1480
01:15:00,240 --> 01:15:01,400
-Perhaps it might be better if--
1481
01:15:04,330 --> 01:15:05,170
-Hello, Joseph.
1482
01:15:08,920 --> 01:15:09,840
-Why, hello Alice.
1483
01:15:12,660 --> 01:15:14,070
-Well?
1484
01:15:14,070 --> 01:15:15,260
Aren't you going to ask me in?
1485
01:15:18,210 --> 01:15:20,670
-Why yes, of course.
1486
01:15:20,670 --> 01:15:22,730
Do come in.
1487
01:15:22,730 --> 01:15:23,760
I can only stay a moment.
1488
01:15:23,760 --> 01:15:25,210
I'm leaving tonight
for New York,
1489
01:15:25,210 --> 01:15:28,490
and catching the
for Paris.
1490
01:15:28,490 --> 01:15:31,300
Think of it, Joseph, Paris.
1491
01:15:31,300 --> 01:15:33,940
Why hello there!
1492
01:15:33,940 --> 01:15:36,330
Young lady, do you know that
you left your purse at my house
1493
01:15:36,330 --> 01:15:37,990
on Thusrday night?
1494
01:15:37,990 --> 01:15:39,130
-My purse?
1495
01:15:39,130 --> 01:15:39,830
-Yes.
1496
01:15:39,830 --> 01:15:42,250
Oh, did you know that
I met the children?
1497
01:15:42,250 --> 01:15:44,970
Well I did, when their car was
stalled in front of my house.
1498
01:15:44,970 --> 01:15:47,430
And I couldn't leave
the Nell Gwyn and two
1499
01:15:47,430 --> 01:15:50,270
hobs of an elephant to freeze
to death on Maple Avenue,
1500
01:15:50,270 --> 01:15:52,300
to say nothing of
a knight in armor.
1501
01:15:52,300 --> 01:15:54,600
So I invited them
in from the cold,
1502
01:15:54,600 --> 01:15:57,150
and we had coffee
and sandwiches,
1503
01:15:57,150 --> 01:15:59,750
and made quite a good start
at getting acquainted.
1504
01:15:59,750 --> 01:16:02,540
Little knowing, of course,
that they were your children.
1505
01:16:02,540 --> 01:16:03,810
Oh--
1506
01:16:03,810 --> 01:16:05,750
-Oh Sophie.
1507
01:16:05,750 --> 01:16:06,940
This is my wife, Alice.
1508
01:16:06,940 --> 01:16:07,740
-How do you do?
1509
01:16:07,740 --> 01:16:08,440
-How do you do.
1510
01:16:08,440 --> 01:16:11,020
-Sophie, this is Alice
Vail, an old friend.
1511
01:16:11,020 --> 01:16:12,990
-An old friend
indeed, Mrs. White.
1512
01:16:12,990 --> 01:16:16,120
Your husband used to
be my boss long ago.
1513
01:16:16,120 --> 01:16:17,200
-Oh yes?
1514
01:16:17,200 --> 01:16:18,200
-Well do come in and sit down.
1515
01:16:18,200 --> 01:16:19,320
-I can only stay a moment.
1516
01:16:19,320 --> 01:16:20,630
I'm taking the
plane tonight, and I
1517
01:16:20,630 --> 01:16:22,970
still have a million
things to do.
1518
01:16:22,970 --> 01:16:25,250
I was just explaining how
I met your young people
1519
01:16:25,250 --> 01:16:27,990
the other evening, the
night they were stalled.
1520
01:16:27,990 --> 01:16:31,130
And I only found out after
they'd gone who they were.
1521
01:16:31,130 --> 01:16:33,910
I suppose it was very
stupid of me not to ask,
1522
01:16:33,910 --> 01:16:36,030
but as I think it
over, I guess it
1523
01:16:36,030 --> 01:16:38,710
was because I did
all the talking.
1524
01:16:38,710 --> 01:16:42,210
You know, sometimes we'll
say things and tell things
1525
01:16:42,210 --> 01:16:46,210
to strangers that we wouldn't
if we knew each other.
1526
01:16:46,210 --> 01:16:49,880
I guess it was the
night or the open fire.
1527
01:16:49,880 --> 01:16:53,950
And then I found out that your
oldest boy and that nice girl
1528
01:16:53,950 --> 01:16:55,350
were engaged.
1529
01:16:55,350 --> 01:16:57,700
And that set me off.
1530
01:16:57,700 --> 01:17:00,280
I told them all about myself.
1531
01:17:00,280 --> 01:17:06,630
And among other things, that
I'd been in love all my life.
1532
01:17:06,630 --> 01:17:09,020
But I forgot to
tell them one thing.
1533
01:17:09,020 --> 01:17:11,330
The most important thing.
1534
01:17:11,330 --> 01:17:14,860
That the man wasn't
in love with me.
1535
01:17:17,600 --> 01:17:18,870
And that I shouldn't
ever want him
1536
01:17:18,870 --> 01:17:24,060
to find out that I
was in love with him.
1537
01:17:24,060 --> 01:17:27,800
It would destroy a
beautiful friendship
1538
01:17:27,800 --> 01:17:32,430
and might cause
unhappiness to others.
1539
01:17:35,790 --> 01:17:37,980
Now that I look at
your ,
1540
01:17:37,980 --> 01:17:41,520
I wonder how I ever failed to
recognize him as Joseph's son.
1541
01:17:41,520 --> 01:17:44,430
He looks just like him when he
was young, don't you think so?
1542
01:17:44,430 --> 01:17:45,130
-Yes.
1543
01:17:45,130 --> 01:17:46,880
I always say that Arthur
takes after his father's
1544
01:17:46,880 --> 01:17:48,150
side of the family.
1545
01:17:48,150 --> 01:17:50,090
-I'd love to stay
a little longer,
1546
01:17:50,090 --> 01:17:54,120
but I'm afraid I must run along.
1547
01:17:54,120 --> 01:17:55,150
Did you all get home all right?
1548
01:17:55,150 --> 01:17:56,210
-Yes we did, thanks.
1549
01:17:56,210 --> 01:17:57,410
-The coffee helped.
1550
01:17:57,410 --> 01:17:58,110
-Oh it did?
1551
01:17:58,110 --> 01:17:59,250
I'm glad of that.
1552
01:17:59,250 --> 01:18:01,170
-It was very kind of you.
1553
01:18:01,170 --> 01:18:03,570
I'm sorry that I can't have
them all over again, sometime.
1554
01:18:03,570 --> 01:18:04,600
-Good evening.
1555
01:18:04,600 --> 01:18:05,470
Oh, how do you do?
1556
01:18:05,470 --> 01:18:06,730
-Hello.
1557
01:18:06,730 --> 01:18:10,100
-I'm so glad of the chance to
offer you my good wishes again.
1558
01:18:10,100 --> 01:18:11,010
-Thank you.
1559
01:18:11,010 --> 01:18:12,470
-Oh yes.
1560
01:18:12,470 --> 01:18:14,650
And you too, lucky young man.
1561
01:18:14,650 --> 01:18:16,750
Send me an invitation to
your wedding, will you?
1562
01:18:16,750 --> 01:18:21,560
I'd like to send your bride
something nice from Paris.
1563
01:18:21,560 --> 01:18:22,260
Goodbye, Mrs. White.
1564
01:18:22,260 --> 01:18:22,960
-Goodbye.
1565
01:18:22,960 --> 01:18:23,670
-Goodbye, twins.
1566
01:18:23,670 --> 01:18:24,370
-Goodbye.
1567
01:18:24,370 --> 01:18:25,070
Goodbye.
1568
01:18:25,070 --> 01:18:25,780
-Goodbye my dear.
1569
01:18:25,780 --> 01:18:26,550
-Goodbye.
1570
01:18:26,550 --> 01:18:28,030
-Oh, your purse.
1571
01:18:28,030 --> 01:18:28,730
-That isn't mine.
1572
01:18:28,730 --> 01:18:30,630
-Oh no?
1573
01:18:30,630 --> 01:18:31,840
But your card was in it?
1574
01:18:31,840 --> 01:18:33,390
-That's mine, I think.
1575
01:18:33,390 --> 01:18:35,840
I must have had one
of your cards, Janet.
1576
01:18:35,840 --> 01:18:36,910
-Goodbye.
1577
01:18:36,910 --> 01:18:37,890
-Thanks.
1578
01:18:37,890 --> 01:18:41,860
-And thank you for everything.
1579
01:18:41,860 --> 01:18:42,860
-I'll see you to your car.
1580
01:18:42,860 --> 01:18:43,560
-Oh thanks.
1581
01:18:57,470 --> 01:18:59,460
-A very nice person.
1582
01:18:59,460 --> 01:19:00,790
What's her name?
1583
01:19:00,790 --> 01:19:01,680
I didn't quite catch it.
1584
01:19:01,680 --> 01:19:04,340
-It's Ms. Vail I think, Mother.
1585
01:19:04,340 --> 01:19:06,540
-Well I believe your
father's going to be late
1586
01:19:06,540 --> 01:19:08,060
for his precious
lodge, after all.
1587
01:19:08,060 --> 01:19:10,550
It'll be the first
time in years if he is.
1588
01:19:10,550 --> 01:19:13,040
-Mommy, aren't we going
to the pictures tonight?
1589
01:19:13,040 --> 01:19:13,840
-I guess so.
1590
01:19:13,840 --> 01:19:14,320
-Goody!
1591
01:19:14,320 --> 01:19:15,230
-Go along and get ready.
1592
01:19:21,990 --> 01:19:24,240
-Well?
1593
01:19:24,240 --> 01:19:26,120
-She said he never loved her.
1594
01:19:26,120 --> 01:19:27,340
She's going away.
1595
01:19:27,340 --> 01:19:28,840
-That's why she came, I guess.
1596
01:19:28,840 --> 01:19:29,640
So we wouldn't spill it.
1597
01:19:29,640 --> 01:19:31,780
-Of course that's why.
1598
01:19:31,780 --> 01:19:35,200
-First, I was going to telephone
and tell you not to come.
1599
01:19:35,200 --> 01:19:37,520
Then Helen called
me, and told me
1600
01:19:37,520 --> 01:19:40,580
that the children were hurting.
1601
01:19:40,580 --> 01:19:43,020
I was afraid that they
might do something.
1602
01:19:43,020 --> 01:19:45,950
Something that
couldn't be undone.
1603
01:19:45,950 --> 01:19:47,720
So I thought it
best to come here
1604
01:19:47,720 --> 01:19:50,760
and clear it all up, frankly.
1605
01:19:50,760 --> 01:19:55,080
Helen gave me her
purse as a pretext.
1606
01:19:55,080 --> 01:19:58,440
And, well, you know the rest.
1607
01:19:58,440 --> 01:20:01,810
-But you-- you told
them I didn't love you.
1608
01:20:04,950 --> 01:20:08,220
-That was my only lie.
1609
01:20:08,220 --> 01:20:10,320
Don't you see, dear?
1610
01:20:10,320 --> 01:20:13,240
It can't go on.
1611
01:20:13,240 --> 01:20:15,180
If those children had been
what I first thought they were,
1612
01:20:15,180 --> 01:20:17,610
it might have been different.
1613
01:20:17,610 --> 01:20:22,470
But they are fine,
splendid children.
1614
01:20:22,470 --> 01:20:27,360
I almost feel jealous
they're not mine.
1615
01:20:27,360 --> 01:20:29,600
They need you.
1616
01:20:29,600 --> 01:20:33,530
They've got to have a father
that they can be proud of, not
1617
01:20:33,530 --> 01:20:35,490
one that they have
to make excuses
1618
01:20:35,490 --> 01:20:38,930
for every Thursday night.
1619
01:20:38,930 --> 01:20:40,850
-You're really not
going to Paris?
1620
01:20:40,850 --> 01:20:41,550
-Yes.
1621
01:20:44,290 --> 01:20:46,960
-You don't have a job there.
1622
01:20:46,960 --> 01:20:51,680
-That was a lie, too.
1623
01:20:51,680 --> 01:20:55,480
I'm running away again, Joseph.
1624
01:20:55,480 --> 01:20:58,610
-I can't let you go.
1625
01:20:58,610 --> 01:21:01,980
-It isn't easy for
me either, dear.
1626
01:21:01,980 --> 01:21:04,870
I've loved you for a long time.
1627
01:21:04,870 --> 01:21:08,240
Long before you ever knew.
1628
01:21:08,240 --> 01:21:11,650
We haven't seen much of
each other, you and I.
1629
01:21:11,650 --> 01:21:15,060
But it has meant
everything to me.
1630
01:21:15,060 --> 01:21:17,990
-Then why are you going?
1631
01:21:17,990 --> 01:21:21,360
-Because you belong to them.
1632
01:21:21,360 --> 01:21:25,400
I sometimes wish that
we should.
1633
01:21:29,080 --> 01:21:31,030
Wouldn't they, Joseph?
1634
01:21:31,030 --> 01:21:32,980
-Alice.
1635
01:21:32,980 --> 01:21:35,410
-Don't make it too hard, dear.
1636
01:21:35,410 --> 01:21:38,150
Just say goodbye.
1637
01:21:38,150 --> 01:21:38,850
Goodbye, Joseph.
1638
01:22:10,290 --> 01:22:12,780
-Have a good time, Mom.
1639
01:22:12,780 --> 01:22:14,580
-Oh thank you, dear.
1640
01:22:14,580 --> 01:22:15,280
Joseph?
1641
01:22:15,280 --> 01:22:17,270
You didn't go to
your lodge after all?
1642
01:22:17,270 --> 01:22:18,270
-No.
1643
01:22:18,270 --> 01:22:19,730
No, I didn't go.
1644
01:22:19,730 --> 01:22:21,270
-Would you like to go
to the pictures with us?
1645
01:22:21,270 --> 01:22:22,760
-Why yes, I'd like to.
1646
01:22:22,760 --> 01:22:24,760
If you'd like to have me.
1647
01:22:24,760 --> 01:22:26,260
-Well of course we'd
like to have you.
1648
01:22:46,710 --> 01:22:51,210
-Joseph, what do you
think Janet just asked me?
1649
01:22:51,210 --> 01:22:52,200
-Don't know.
1650
01:22:52,200 --> 01:22:56,200
-She was looking at
that old picture of you.
1651
01:22:56,200 --> 01:22:59,690
And she asked me if
I still loved you.
1652
01:22:59,690 --> 01:23:04,670
And she talked a lot of
foolishness about things.
1653
01:23:04,670 --> 01:23:05,630
-Things?
1654
01:23:05,630 --> 01:23:09,230
-Oh love and romance.
1655
01:23:09,230 --> 01:23:13,070
About it's flying
out of the window.
1656
01:23:13,070 --> 01:23:15,490
It made me think.
1657
01:23:15,490 --> 01:23:20,940
Joseph, you know I haven't
changed, don't you?
1658
01:23:20,940 --> 01:23:24,620
Not really, I mean.
1659
01:23:24,620 --> 01:23:28,250
Of course, when you've been
married a number of years,
1660
01:23:28,250 --> 01:23:31,700
I suppose there is
a change, outwardly.
1661
01:23:34,370 --> 01:23:36,930
But not really, Joseph.
111818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.