Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,713
Since the first living thing.
2
00:00:05,755 --> 00:00:07,881
Gazed upward
through the darkness,
3
00:00:07,924 --> 00:00:11,093
man has seldom been content
merely to be born,
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,721
to endure, and to die.
5
00:00:14,723 --> 00:00:16,181
With a curious fervor,
6
00:00:16,266 --> 00:00:19,268
he has struggled to unlock
the mysteries of creation.
7
00:00:19,352 --> 00:00:22,146
And of the world
in which he lives.
8
00:00:22,230 --> 00:00:26,233
Sometimes he has won,
sometimes he has lost,
9
00:00:26,276 --> 00:00:27,735
and sometimes,
10
00:00:27,777 --> 00:00:30,904
in the tumbling torrents
of space and time,
11
00:00:30,989 --> 00:00:33,574
he has brief glimpses
of a world.
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,451
He never even dreams.
13
00:00:52,677 --> 00:00:55,763
Now, you say you found it like this
when you came in this morning?
14
00:00:55,847 --> 00:00:57,097
Yes.
15
00:00:57,182 --> 00:00:58,724
All right, Miss,
thank you very much.
16
00:00:58,767 --> 00:01:00,601
We'll be in touch
with you. Sergeant?
17
00:01:07,192 --> 00:01:08,692
Oh, Dr. Stone?
18
00:01:08,735 --> 00:01:09,985
Hmm?
19
00:01:10,028 --> 00:01:11,361
Dr. Stone.
20
00:01:11,404 --> 00:01:13,030
Yes, yes.
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,865
I'm, uh, detective
Lt. Runyan,
22
00:01:14,908 --> 00:01:16,325
and this
is Sgt. Jackson.
23
00:01:16,409 --> 00:01:17,743
Mmm-hmm.
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,369
We can't figure it out,
doctor.
25
00:01:19,412 --> 00:01:23,457
This is the 5th optical lab
that's been destroyed.
26
00:01:23,541 --> 00:01:26,835
Now, uh, what kind of a
weirdo would do such a thing?
27
00:01:27,045 --> 00:01:29,755
Probably someone who just
doesn't like spectacles.
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
Hmm.
29
00:01:33,259 --> 00:01:35,219
It's very interesting.
30
00:01:35,303 --> 00:01:36,929
Very interesting.
31
00:01:43,311 --> 00:01:45,854
Is, uh,
he always like that?
32
00:01:45,897 --> 00:01:47,856
Well, he's a very
brilliant man.
33
00:01:48,608 --> 00:01:50,067
In what way?
34
00:01:50,110 --> 00:01:52,069
Well, for one thing,
he's one of the world's
35
00:01:52,112 --> 00:01:54,822
foremost authorities
in optical geometry.
36
00:01:54,906 --> 00:01:56,490
And if you'd ever
read his articles
37
00:01:56,574 --> 00:01:59,159
on the laws of rectilinear
propagation, you'd know this.
38
00:01:59,244 --> 00:02:01,411
Thanks a lot, Miss,
some other time.
39
00:02:33,444 --> 00:02:35,863
Well, how am I going
to see without these?
40
00:02:35,947 --> 00:02:38,282
I don't suppose we
have another pair.
41
00:02:38,324 --> 00:02:40,492
Oh, unless you want
to try prescription 109.
42
00:02:40,577 --> 00:02:42,286
It's very close
to your own.
43
00:02:42,328 --> 00:02:43,871
109?
44
00:02:43,955 --> 00:02:47,374
The special lenses you designed for
correcting aberrational astigmatism.
45
00:02:47,458 --> 00:02:50,502
They seem to work quite well
as ordinary reading glasses.
46
00:02:50,587 --> 00:02:53,130
Oh, yes,
yes, I remember.
47
00:02:53,214 --> 00:02:54,756
We made several of these,
didn't we?
48
00:02:54,799 --> 00:02:56,300
Yes, 4 pair.
49
00:02:56,384 --> 00:02:59,595
The other 3 were distributed to
patients suffering from double vision.
50
00:02:59,637 --> 00:03:01,305
It was on
an experimental basis and...
51
00:03:01,347 --> 00:03:03,557
Did, uh, did they work?
52
00:03:03,641 --> 00:03:07,895
The written reports have been
on your desk for 2 weeks.
53
00:03:07,979 --> 00:03:10,480
Now, Wilkenson was the one
with the little beard.
54
00:03:10,565 --> 00:03:12,816
They're all here. If you want
to talk to them personally,
55
00:03:12,817 --> 00:03:14,818
I can call them and have
them make appointments
56
00:03:14,861 --> 00:03:16,320
to see you
later in the week.
57
00:03:16,362 --> 00:03:18,614
Uh, no, thank you.
Thank you, Miss Dunn.
58
00:03:18,656 --> 00:03:20,115
Yes, doctor.
59
00:04:44,909 --> 00:04:48,120
There is nothing
wrong with your television set.
60
00:04:48,204 --> 00:04:50,914
Do not attempt
to adjust the picture.
61
00:04:50,957 --> 00:04:53,750
We are controlling
transmission.
62
00:04:53,793 --> 00:04:56,336
We will control
the horizontal.
63
00:04:56,421 --> 00:04:58,422
We will control the vertical.
64
00:04:58,506 --> 00:05:01,258
We can change the focus
to a soft blur,
65
00:05:01,342 --> 00:05:03,427
or sharpen it
to crystal clarity.
66
00:05:03,511 --> 00:05:05,554
For the next hour, sit quietly.
67
00:05:05,596 --> 00:05:08,140
And we will control
all that you see and hear.
68
00:05:08,224 --> 00:05:11,893
You are about to participate
in a great adventure.
69
00:05:11,936 --> 00:05:15,022
You are about to experience
the awe and mystery.
70
00:05:15,106 --> 00:05:18,025
Which reaches
from the inner mind to...
71
00:05:18,109 --> 00:05:20,277
The outer limits.
72
00:05:46,012 --> 00:05:47,846
Dr. Stone,
are you all right?
73
00:05:47,930 --> 00:05:50,307
Yeah, did... did you
see anything?
74
00:05:50,350 --> 00:05:52,559
See anything? Oh.
75
00:05:52,643 --> 00:05:55,020
Here, I'll do that. Thank you.
I heard you scream.
76
00:05:55,104 --> 00:05:56,396
Oh, you looked
so awful,
77
00:05:56,481 --> 00:05:58,357
I thought
maybe you were hurt.
78
00:05:58,441 --> 00:06:00,859
It's nothing, really. I must
have stumbled over something.
79
00:06:00,943 --> 00:06:02,944
Where are those glasses?
80
00:06:17,001 --> 00:06:19,002
Do we have any more
of the meteoric quartz
81
00:06:19,087 --> 00:06:20,170
from which
these were made?
82
00:06:20,254 --> 00:06:21,505
Yes, sir.
83
00:06:24,217 --> 00:06:26,009
Just enough
to make another pair.
84
00:06:26,052 --> 00:06:28,095
I'll try to get a pair
from one of the patients.
85
00:06:28,179 --> 00:06:30,555
Meantime, have delta optics
make them up immediately.
86
00:06:30,640 --> 00:06:33,141
I want them made
to this exact prescription.
87
00:06:33,184 --> 00:06:34,935
Do you understand,
Miss Dunn?
88
00:06:35,019 --> 00:06:36,019
Yes, sir.
89
00:06:36,813 --> 00:06:38,105
Now, Miss Dunn.
90
00:06:38,189 --> 00:06:39,731
Yes, sir.
91
00:06:39,816 --> 00:06:41,566
Oh, incidentally,
if you want me,
92
00:06:41,651 --> 00:06:43,068
I'll be at
my brother's office.
93
00:06:43,152 --> 00:06:45,112
Dr. Stone, I don't mean
to be difficult,
94
00:06:45,196 --> 00:06:47,030
but his secretary
called last week,
95
00:06:47,115 --> 00:06:49,032
and she said he absolutely
will not see you
96
00:06:49,075 --> 00:06:50,367
without an appointment.
97
00:06:50,451 --> 00:06:53,870
That's all nonsense. You just
call and say I'm coming over.
98
00:07:57,768 --> 00:07:59,436
Good morning, Dr. Stone.
Miss Willet.
99
00:07:59,520 --> 00:08:01,354
Please, doctor,
he's in a conference.
100
00:08:01,439 --> 00:08:03,398
Now look,
Miss Willet, I...
101
00:08:03,441 --> 00:08:05,400
Why, Miss Willet,
102
00:08:05,443 --> 00:08:07,819
did anyone ever tell you, without
glasses, you're beautiful.
103
00:08:07,904 --> 00:08:10,947
I simply can't
let you in there.
104
00:08:10,990 --> 00:08:13,742
The entire committee on atomic
space propulsion is here.
105
00:08:13,784 --> 00:08:17,329
Admiral Leighton, the chairman
himself, is in that room.
106
00:08:17,413 --> 00:08:19,289
Oh, sir, I'm dreadfully sorry.
I...
107
00:08:19,332 --> 00:08:21,124
It's quite all right,
Miss Willet.
108
00:08:21,167 --> 00:08:22,709
I'm afraid we must
accustom ourselves
109
00:08:22,793 --> 00:08:25,128
to these interruptions
from my brother.
110
00:08:25,171 --> 00:08:27,881
James, it may interest you to
know that you are disrupting
111
00:08:27,965 --> 00:08:30,967
a highly important conference I'm
having with the atomic committee
112
00:08:31,052 --> 00:08:32,260
and admiral Leighton.
113
00:08:32,303 --> 00:08:34,054
Oh, Leighton, yes, I... I... shh.
114
00:08:34,138 --> 00:08:35,639
Well, I... I remember him.
115
00:08:35,681 --> 00:08:38,350
He's the one that always refers to
me as the, uh, the optical illusion.
116
00:08:38,351 --> 00:08:41,269
And he's also the one who offered
you a top Echelon position
117
00:08:41,312 --> 00:08:44,105
on the project,
which you promptly rejected.
118
00:08:44,148 --> 00:08:45,774
So I did, didn't I?
119
00:08:45,816 --> 00:08:48,568
That, uh, isn't exactly what I
came down to talk to you about.
120
00:08:48,653 --> 00:08:51,738
Look, James, I am aware
that your specific problem
121
00:08:51,822 --> 00:08:54,658
is much more important
than anybody else's.
122
00:08:54,700 --> 00:08:56,993
But just this once,
couldn't it wait?
123
00:08:57,078 --> 00:08:59,287
Now, Bernie, be nice.
This will only take a moment.
124
00:08:59,330 --> 00:09:00,830
I just want
a little information.
125
00:09:00,873 --> 00:09:03,500
Now, just sit down
and make yourself comfortable.
126
00:09:03,584 --> 00:09:05,293
All right, dimension.
127
00:09:05,336 --> 00:09:07,420
Now, that's what it boils
down to, dimension.
128
00:09:07,505 --> 00:09:09,923
We all know
there are things that exist.
129
00:09:10,007 --> 00:09:12,175
Uh, material things
that we can't see
130
00:09:12,218 --> 00:09:15,512
without the aid of unique
lights or special lenses.
131
00:09:15,596 --> 00:09:19,266
Just as there are certain sound
frequencies that we can't hear.
132
00:09:19,350 --> 00:09:21,601
Will you get
to the point, please?
133
00:09:21,686 --> 00:09:24,604
Can a 2-dimensional object
134
00:09:24,689 --> 00:09:28,692
exist in our frame of reference,
and if it did, would it, uh...
135
00:09:28,734 --> 00:09:31,194
Would it have material,
would it have mass?
136
00:09:35,533 --> 00:09:37,200
Miss Willet.
137
00:09:37,243 --> 00:09:39,995
Will you please step in there
and inform admiral Leighton
138
00:09:40,037 --> 00:09:41,871
that I will be detained
for a moment?
139
00:09:41,914 --> 00:09:43,456
Yes, sir.
140
00:09:43,541 --> 00:09:47,502
Oh, and obviously, I don't
want him to know why.
141
00:09:47,545 --> 00:09:50,839
Bernie, stop acting so
pompous and answer my question.
142
00:09:50,881 --> 00:09:54,134
You yourself know that the
question is absolutely senseless.
143
00:09:54,218 --> 00:09:56,720
How could anything
exist in 2-dimension?
144
00:09:56,804 --> 00:09:58,054
Why couldn't it?
145
00:09:58,097 --> 00:10:00,640
Because, as you
may have guessed,
146
00:10:00,725 --> 00:10:02,726
this is a 3-dimensional world.
147
00:10:03,644 --> 00:10:04,728
Oh.
148
00:10:04,812 --> 00:10:07,188
What if it was from,
uh, another world?
149
00:10:09,400 --> 00:10:10,900
Uh, hypothetically.
150
00:10:10,985 --> 00:10:12,902
Well, hypothetically,
anything is possible.
151
00:10:12,945 --> 00:10:16,406
All right. Let's pursue
the hypothesis.
152
00:10:16,449 --> 00:10:19,367
Supposing there was this,
uh, this thing.
153
00:10:19,410 --> 00:10:21,953
It had height, width,
154
00:10:23,706 --> 00:10:24,873
contour,
155
00:10:25,583 --> 00:10:27,125
but no depth.
156
00:10:27,209 --> 00:10:30,086
No other dimension, unless you'd
like to admit its presence
157
00:10:30,171 --> 00:10:31,338
and its existence
in time,
158
00:10:31,422 --> 00:10:34,424
in which case, it would have
dimensions 1, 2, and 4,
159
00:10:34,467 --> 00:10:36,009
but no 3rd.
160
00:10:36,093 --> 00:10:37,218
Alive?
161
00:10:37,261 --> 00:10:39,888
Oh, yes. Yes, indeed.
To the extent that it moves
162
00:10:39,930 --> 00:10:42,557
and acts upon
its environment.
163
00:10:42,600 --> 00:10:44,434
Impossible.
164
00:10:44,518 --> 00:10:47,228
Why, that would defy every
known scientific principle.
165
00:10:47,271 --> 00:10:50,357
Well, then you just better find
yourself some other principles,
166
00:10:50,441 --> 00:10:52,400
because I think
I just saw one.
167
00:10:52,443 --> 00:10:54,694
In the public street,
I presume?
168
00:10:54,779 --> 00:10:56,696
No, no, no...
No, it was in my lab.
169
00:10:56,781 --> 00:11:00,158
I had on a pair of special
glasses and there he was.
170
00:11:00,242 --> 00:11:02,702
You know, I've been thinking
about it all the way down here.
171
00:11:02,787 --> 00:11:05,038
It's absolutely fascinating.
172
00:11:05,122 --> 00:11:08,833
Do you realize, if you look at a
2- dimensional thing straight on,
173
00:11:08,918 --> 00:11:11,795
you can see it
as plainly as I see you.
174
00:11:11,837 --> 00:11:15,131
But when it turns sideways,
175
00:11:15,174 --> 00:11:17,425
you can't see it at all.
176
00:11:17,468 --> 00:11:19,594
How do you know
it was 2-dimensional?
177
00:11:19,637 --> 00:11:22,263
Because when he, uh...
178
00:11:22,306 --> 00:11:25,517
When he turned sideways to me,
he disappeared.
179
00:11:25,601 --> 00:11:27,977
Now you see it,
now you don't.
180
00:11:28,062 --> 00:11:30,772
You know, if a thing like this
wanted to go through a wall,
181
00:11:30,815 --> 00:11:33,566
it wouldn't have any problem at
all, as long as it turned sideways.
182
00:11:33,651 --> 00:11:36,403
But when you turn it sideways, and
it becomes an up and down line,
183
00:11:36,487 --> 00:11:38,488
it still can't go
through the wall.
184
00:11:38,531 --> 00:11:39,989
Miss Willet.
185
00:11:40,032 --> 00:11:41,116
Oh, I'm sorry.
186
00:11:41,158 --> 00:11:42,826
No, no, no, never mind,
Miss Willet.
187
00:11:42,910 --> 00:11:45,412
You see, when I turn this,
it becomes a line
188
00:11:45,496 --> 00:11:47,038
because it has
this dimension.
189
00:11:47,123 --> 00:11:48,748
But this thing that
I'm talking about
190
00:11:48,833 --> 00:11:50,792
does not have
that particular dimension,
191
00:11:50,835 --> 00:11:52,794
ergo...
192
00:11:52,837 --> 00:11:54,838
Nothing.
193
00:11:54,880 --> 00:11:57,674
As a matter of fact,
I think that's how it got out.
194
00:11:57,717 --> 00:12:00,510
Of course, there... there
is one thing that concerns me.
195
00:12:00,594 --> 00:12:02,429
What would happen
if it tried to go
196
00:12:02,513 --> 00:12:04,848
through a wall
straight on?
197
00:12:04,890 --> 00:12:06,683
Think that over,
big brother.
198
00:12:09,979 --> 00:12:11,354
Miss Willet.
199
00:12:14,650 --> 00:12:18,027
Miss Willet, I think
my brother is really ill.
200
00:12:21,031 --> 00:12:22,240
Oh!
201
00:13:01,947 --> 00:13:03,156
George.
202
00:13:03,240 --> 00:13:04,616
George Wilkenson.
203
00:13:04,700 --> 00:13:05,700
Mmm?
204
00:13:06,368 --> 00:13:07,952
George?
205
00:13:08,037 --> 00:13:11,080
My name is Dr. James Stone,
do you remember me?
206
00:13:15,085 --> 00:13:16,461
Oh, yeah.
207
00:13:16,545 --> 00:13:19,506
I stopped by your house to pick
up some glasses we made for you
208
00:13:19,590 --> 00:13:21,925
and they told me
you'd had an accident.
209
00:13:21,967 --> 00:13:24,761
I... I know that this is no time
to bother you with trivialities,
210
00:13:24,804 --> 00:13:27,472
but I wonder if I might have those
spectacles back. You see, I...
211
00:13:27,556 --> 00:13:30,183
The police didn't tell you
what happened?
212
00:13:30,267 --> 00:13:31,643
The glasses are gone.
213
00:13:31,727 --> 00:13:33,144
What?
214
00:13:33,229 --> 00:13:34,938
An instant
before the accident,
215
00:13:34,980 --> 00:13:36,940
something tore
them off my face.
216
00:13:36,982 --> 00:13:39,776
Something, George?
What kind of something?
217
00:13:39,819 --> 00:13:41,444
You wouldn't believe me.
218
00:13:42,655 --> 00:13:44,113
Nobody believes me.
219
00:13:45,074 --> 00:13:47,784
They think I'm crazy.
220
00:13:47,868 --> 00:13:51,246
Well, I'm not. You hear me?
I'm not!
221
00:13:52,414 --> 00:13:54,165
I tell you,
I saw a creature!
222
00:13:54,250 --> 00:13:56,459
Something
so frightening that...
223
00:13:56,544 --> 00:13:59,462
George, the day you came to my
office to pick up the glasses,
224
00:13:59,505 --> 00:14:01,172
there were
2 other people there.
225
00:14:01,257 --> 00:14:03,466
Do you remember their names?
226
00:14:06,637 --> 00:14:09,305
Think real hard, George,
this is vitally important.
227
00:14:09,390 --> 00:14:11,307
Do you remember
who they were?
228
00:14:11,350 --> 00:14:13,560
I don't know the man,
229
00:14:14,562 --> 00:14:16,354
but I talked to the girl.
230
00:14:17,773 --> 00:14:20,650
Her name was, uh...
231
00:14:22,152 --> 00:14:24,153
Rita Morgan, I think.
232
00:14:24,238 --> 00:14:25,947
George, please help me.
233
00:14:25,990 --> 00:14:28,616
Do you have any idea
where she lives?
234
00:14:28,659 --> 00:14:30,034
Come on, George,
think real hard.
235
00:14:30,119 --> 00:14:31,828
This is terribly important.
236
00:14:31,912 --> 00:14:32,912
Please.
237
00:14:32,997 --> 00:14:35,915
I... I don't remember,
exactly.
238
00:14:36,000 --> 00:14:38,376
Try real hard.
Help me, George.
239
00:14:38,460 --> 00:14:40,587
Somewhere
in the Rossmore district.
240
00:14:40,671 --> 00:14:42,213
Hmm, the Rossmore district.
241
00:14:42,298 --> 00:14:43,840
Thank you, George.
242
00:14:57,813 --> 00:14:59,731
This could make us
look awfully bad.
243
00:15:00,733 --> 00:15:02,901
You got any ideas?
244
00:15:02,985 --> 00:15:05,528
You know,
you just give me 2 things,
245
00:15:05,571 --> 00:15:08,323
2 things to put together,
and I'll add 'em up.
246
00:15:08,365 --> 00:15:10,199
But this...
247
00:15:10,284 --> 00:15:11,701
No clue,
248
00:15:11,785 --> 00:15:14,579
no modus operandi,
no nothing.
249
00:15:14,663 --> 00:15:16,289
If we could only
find a motive.
250
00:15:17,124 --> 00:15:18,416
Or a suspect.
251
00:15:26,050 --> 00:15:27,383
Guess who's here?
252
00:15:27,468 --> 00:15:29,052
Look, I got no time
for games.
253
00:15:29,094 --> 00:15:30,595
Bring him in.
254
00:15:43,233 --> 00:15:44,984
What brings you here, doctor?
255
00:15:46,111 --> 00:15:47,528
Curiosity, I suppose.
256
00:15:49,073 --> 00:15:51,407
Don't touch
the evidence, doctor.
257
00:15:52,618 --> 00:15:54,577
What have you
got to do with her?
258
00:15:54,620 --> 00:15:56,287
Nothing.
Just a friend.
259
00:15:57,039 --> 00:15:58,247
Hmm.
260
00:15:58,332 --> 00:15:59,707
You got any more
friends like her?
261
00:15:59,750 --> 00:16:01,918
I don't understand that.
262
00:16:02,002 --> 00:16:04,045
A report just came in.
263
00:16:04,088 --> 00:16:06,547
We've another case just
like this on the east side.
264
00:16:13,430 --> 00:16:16,474
Police are dispersing
crowds as rapidly as possible,
265
00:16:16,558 --> 00:16:18,434
but more of the curious
keep arriving.
266
00:16:18,477 --> 00:16:19,894
We repeat,
267
00:16:19,937 --> 00:16:22,313
all unauthorized persons are
warned to stay out of the area.
268
00:16:22,564 --> 00:16:24,941
We now return you
to our main studio.
269
00:16:25,025 --> 00:16:27,777
The most incredible thing
in the history of this city.
270
00:16:27,820 --> 00:16:30,363
Police admit themselves
completely baffled.
271
00:16:30,447 --> 00:16:32,699
For those of you
who are just tuning in,
272
00:16:32,783 --> 00:16:34,701
the 37-story
security building.
273
00:16:34,785 --> 00:16:37,036
At first and grand has been
sheared, at the 19th floor,
274
00:16:37,037 --> 00:16:39,288
so cleanly that
it has not yet toppled.
275
00:16:39,331 --> 00:16:42,583
Hello, Miss Dunn? About those
glasses we distributed.
276
00:16:42,668 --> 00:16:44,085
Yes, I know the first 2.
277
00:16:44,169 --> 00:16:46,087
It was George Wilkenson
and Rita Morgan.
278
00:16:46,171 --> 00:16:47,255
But who was the 3rd?
279
00:16:47,339 --> 00:16:49,882
He was a... a rather
thick set man.
280
00:16:49,967 --> 00:16:53,594
So, as we have said, the occurrence
answers to no logical explanation.
281
00:16:53,679 --> 00:16:55,346
Y- yes I'm watching
television now,
282
00:16:55,389 --> 00:16:57,724
but so far he hasn't said
anything about... shh-shh.
283
00:16:57,808 --> 00:17:00,101
Some sort of monster, which
sheared through the walls.
284
00:17:00,144 --> 00:17:01,352
Of his wrought iron shop.
285
00:17:01,395 --> 00:17:03,354
Yes, shh-shh,
I'm listening.
286
00:17:03,439 --> 00:17:05,773
The welder, John Kowalski,
is still being questioned.
287
00:17:05,858 --> 00:17:09,068
By the police, who are, however,
inclined to discredit his testimony,
288
00:17:09,153 --> 00:17:13,072
because, until recently, he is alleged
to have suffered from double vision,
289
00:17:13,157 --> 00:17:15,658
which he claims was cured
by special lenses.
290
00:17:15,701 --> 00:17:17,994
Which he was wearing
at the time of the incident.
291
00:17:18,037 --> 00:17:20,204
Pardon me,
just a moment.
292
00:17:20,289 --> 00:17:23,416
Scientists are being questioned, in the
hope that they can throw some light...
293
00:17:24,877 --> 00:17:26,252
Hello.
294
00:17:26,336 --> 00:17:28,546
Yes, the whole thing
is incredible.
295
00:17:28,630 --> 00:17:31,382
Miss Dunn, I know this is
an imposition at this hour,
296
00:17:31,425 --> 00:17:33,634
but about those glasses
we ordered...
297
00:17:33,719 --> 00:17:35,762
I wonder if you could do
something for me.
298
00:17:35,846 --> 00:17:38,431
I've got a follow-up assignment
on this case, doctor,
299
00:17:38,515 --> 00:17:41,768
and so far we're flying
blind as a bat.
300
00:17:43,896 --> 00:17:45,938
As far as your brother's
concerned...
301
00:17:46,023 --> 00:17:48,149
Any answer yet,
Miss Willet?
302
00:17:48,233 --> 00:17:49,984
Not yet, sir.
303
00:17:50,027 --> 00:17:54,238
I assure you, I have no idea what my
brother was doing in that apartment.
304
00:17:54,281 --> 00:17:56,449
If he claims to have
been there as a friend,
305
00:17:56,533 --> 00:17:58,367
I see no reason
to disbelieve him.
306
00:17:58,410 --> 00:18:01,579
Certainly not because of what
happened to the building.
307
00:18:01,663 --> 00:18:03,164
What...
308
00:18:03,248 --> 00:18:06,667
What kind of a thing could cut
through an entire building?
309
00:18:06,752 --> 00:18:08,669
A laser could do it,
of course.
310
00:18:08,754 --> 00:18:11,506
A laser can cut through anything,
but not on a broad front.
311
00:18:11,590 --> 00:18:15,760
The essence of laser power is a
concentration of light energy.
312
00:18:15,844 --> 00:18:19,138
What about this monster that
Kowalski's supposed to have seen?
313
00:18:19,223 --> 00:18:22,767
Such a thing would defy every
known scientific principle.
314
00:18:22,851 --> 00:18:25,103
It would have
to be a... monster.
315
00:18:29,233 --> 00:18:31,442
Haven't you heard
from my brother yet?
316
00:18:31,485 --> 00:18:33,069
Not yet, sir.
317
00:18:34,363 --> 00:18:36,906
You were saying it would
have to be what, doctor?
318
00:18:36,949 --> 00:18:38,491
Oh, please.
319
00:18:38,575 --> 00:18:42,161
Until we have time to assemble
and examine all the evidence,
320
00:18:42,246 --> 00:18:44,330
it's ridiculous
to speculate.
321
00:18:44,414 --> 00:18:46,999
I'm sorry, sir,
his home doesn't answer.
322
00:18:47,960 --> 00:18:49,502
Then try his office,
323
00:18:49,586 --> 00:18:50,795
and keep ringing.
324
00:18:50,838 --> 00:18:53,214
Half the time he doesn't even
answer his phone!
325
00:18:53,298 --> 00:18:54,674
Yes, doctor.
326
00:19:22,286 --> 00:19:23,327
Dr. Stone?
327
00:19:23,370 --> 00:19:24,495
Hmm?
328
00:19:25,956 --> 00:19:27,081
Dr. Stone?
329
00:19:27,124 --> 00:19:28,457
What is it? What?
330
00:19:28,500 --> 00:19:30,543
Oh, Miss Dunn, I'm terribly sorry.
Have you been here long?
331
00:19:30,586 --> 00:19:31,961
I came as quickly
as I could.
332
00:19:32,004 --> 00:19:32,920
Fine, fine.
333
00:19:33,005 --> 00:19:35,423
Please, come over here
and sit down.
334
00:19:36,383 --> 00:19:38,134
There was enough quartz
for 2 pair.
335
00:19:38,218 --> 00:19:39,677
Splendid, splendid.
336
00:19:41,096 --> 00:19:43,514
Miss Dunn, you've been
with me some time.
337
00:19:43,557 --> 00:19:44,974
3 years.
338
00:19:45,017 --> 00:19:47,143
Well, that should
be long enough.
339
00:19:50,522 --> 00:19:52,273
What do you think of me?
340
00:19:52,357 --> 00:19:53,774
I beg your pardon?
341
00:19:53,859 --> 00:19:56,861
Well, I mean, uh, do you think
of me in terms of, uh...
342
00:19:56,904 --> 00:19:59,238
Do you think I'm
a rational human being?
343
00:19:59,323 --> 00:20:01,532
Well, I know it's a...
It's a silly question,
344
00:20:01,575 --> 00:20:04,535
but you must be aware of the
fact that people say that I'm...
345
00:20:04,620 --> 00:20:09,540
Irresponsible and, uh,
absent-minded, and, uh...
346
00:20:09,583 --> 00:20:12,501
Oh, what was that other word that Det.
Runyan used?
347
00:20:12,544 --> 00:20:14,545
Uh, a weirdo?
348
00:20:18,258 --> 00:20:20,885
Does it matter
what anyone says?
349
00:20:20,928 --> 00:20:22,845
Well, I'm not
irresponsible.
350
00:20:22,888 --> 00:20:26,140
I'm a trifle preoccupied from
time to time, that's true,
351
00:20:26,183 --> 00:20:28,893
but that doesn't
necessarily mean, uh...
352
00:20:28,936 --> 00:20:31,020
What I'm trying
to say is,
353
00:20:31,063 --> 00:20:33,147
supposing I told you
something that seemed
354
00:20:33,190 --> 00:20:34,857
totally incomprehensible,
355
00:20:34,900 --> 00:20:36,734
would you believe it
or would you think
356
00:20:36,818 --> 00:20:38,861
it was just another
of my idiosyncrasies?
357
00:20:38,904 --> 00:20:41,322
I think I'd believe most
anything you told me.
358
00:20:41,406 --> 00:20:42,657
Thank you, Miss Dunn.
359
00:20:42,741 --> 00:20:45,201
I must warn you though,
even so eminent a scientist
360
00:20:45,244 --> 00:20:48,412
as my brother thought I was a
little lightheaded when I told him.
361
00:20:51,208 --> 00:20:53,542
Didn't you used
to wear your hair differently?
362
00:20:54,753 --> 00:20:56,087
No, sir.
363
00:20:56,129 --> 00:20:57,546
That's strange...
364
00:20:57,589 --> 00:20:59,507
All of a sudden
you look different.
365
00:21:01,593 --> 00:21:02,927
Dr. Stone?
366
00:21:04,012 --> 00:21:05,012
Yes.
367
00:21:07,683 --> 00:21:10,601
You were about to tell me
something I wouldn't believe.
368
00:21:10,644 --> 00:21:11,644
Hmm.
369
00:21:11,687 --> 00:21:13,104
Oh, exactly...
370
00:21:13,188 --> 00:21:15,773
As you know, Miss Dunn, there's
something running around this city
371
00:21:15,857 --> 00:21:17,942
that isn't exactly
of this world.
372
00:21:17,985 --> 00:21:20,069
I don't know how it got here,
but I have a suspicion
373
00:21:20,112 --> 00:21:23,572
it's desperately trying to get
back to where it came from.
374
00:21:23,615 --> 00:21:25,324
Well, where's that?
375
00:21:25,409 --> 00:21:27,410
I don't know that, either.
376
00:21:27,452 --> 00:21:30,121
But I do know it's a world
other than this one.
377
00:21:30,831 --> 00:21:33,666
How can you be sure?
378
00:21:33,750 --> 00:21:36,168
Well, this thing,
whatever it is,
379
00:21:36,253 --> 00:21:39,964
exists in only 2 planes
of reference. Somewhat, uh...
380
00:21:40,007 --> 00:21:43,509
Well, it's somewhat like an image
on a motion picture screen.
381
00:21:43,593 --> 00:21:45,261
And it's alive?
382
00:21:45,345 --> 00:21:47,096
Oh, very much so.
383
00:21:47,139 --> 00:21:48,973
Well, how is that possible?
384
00:21:49,016 --> 00:21:51,183
That's another question
I can't answer.
385
00:21:51,268 --> 00:21:54,478
But I saw it right here
in this office, this morning.
386
00:21:54,563 --> 00:21:56,897
Now, why... why should
these particular lenses
387
00:21:56,982 --> 00:21:59,150
make him visible
when nothing else does?
388
00:21:59,192 --> 00:22:01,360
Perhaps because
they're made from material
389
00:22:01,445 --> 00:22:03,571
which came from
another world.
390
00:22:03,655 --> 00:22:04,739
What?
391
00:22:04,823 --> 00:22:06,282
Meteoric quartz.
392
00:22:06,366 --> 00:22:09,118
You said it had unusual
refraction indices.
393
00:22:09,161 --> 00:22:10,578
That's it!
394
00:22:10,662 --> 00:22:13,164
I'd forgotten. Meteoric quartz.
Of course!
395
00:22:13,206 --> 00:22:15,291
And it was this thing
that attacked you?
396
00:22:15,334 --> 00:22:17,335
I don't think he
really meant to attack me.
397
00:22:17,419 --> 00:22:20,838
I think he wanted to get the glasses
away from me so that I couldn't see him.
398
00:22:20,881 --> 00:22:22,256
But why?
399
00:22:22,299 --> 00:22:25,593
Well, as long as he remained
invisible, he felt reasonably safe,
400
00:22:25,677 --> 00:22:29,180
but when he realized that I was seeing
him, he came after the glasses.
401
00:22:29,222 --> 00:22:32,767
He also took the names and addresses of
the people that had the other 3 pair.
402
00:22:32,851 --> 00:22:34,101
What?
403
00:22:34,186 --> 00:22:35,686
I couldn't remember
Kowalski's name.
404
00:22:35,771 --> 00:22:37,688
I came back and I found
the page Missing.
405
00:22:37,773 --> 00:22:41,692
That's how he located Wilkenson and
Kowalski and, of course, poor Miss Morgan.
406
00:22:41,735 --> 00:22:43,277
Then he's rational.
407
00:22:43,320 --> 00:22:45,863
Not only is he rational,
he is highly intelligent.
408
00:22:45,947 --> 00:22:48,866
I wish there was some way
I could communicate with him.
409
00:22:48,909 --> 00:22:50,785
Perhaps there is.
410
00:22:50,869 --> 00:22:53,037
How?
What do you mean?
411
00:22:53,080 --> 00:22:56,582
Well, he knows you designed
the spectacles and...
412
00:22:56,666 --> 00:23:00,211
Doesn't that indicate
that he may come back here?
413
00:23:09,054 --> 00:23:10,888
James, I've got
to talk to you.
414
00:23:10,931 --> 00:23:12,932
Well, come in,
I'm always accessible.
415
00:23:13,016 --> 00:23:14,433
This is my secretary.
Miss Dunn,
416
00:23:14,518 --> 00:23:16,352
this is my brother,
Dr. Bernard Stone.
417
00:23:16,436 --> 00:23:18,312
How do you do?
How do you do, doctor?
418
00:23:19,773 --> 00:23:20,981
James,
419
00:23:22,234 --> 00:23:24,568
this is a matter
of the utmost urgency.
420
00:23:27,572 --> 00:23:29,073
Very well.
421
00:23:29,157 --> 00:23:31,075
You came to me
with some wild story
422
00:23:31,118 --> 00:23:34,662
about a 2-dimensional creature
that can cut through walls.
423
00:23:34,746 --> 00:23:36,747
Yes.
424
00:23:36,790 --> 00:23:40,876
Well, I'm afraid I may have been...
Well, I was a little brusque.
425
00:23:40,919 --> 00:23:42,711
Bernie, what is it
you want?
426
00:23:43,880 --> 00:23:46,006
James, I must know.
427
00:23:46,091 --> 00:23:47,967
Were you in earnest?
428
00:23:48,051 --> 00:23:50,094
Did you really
see something?
429
00:23:50,178 --> 00:23:51,178
Yes!
430
00:24:03,775 --> 00:24:05,609
But how?
431
00:24:05,694 --> 00:24:09,196
How could anything just
slice through a building?
432
00:24:09,281 --> 00:24:10,990
I've been thinking
about that,
433
00:24:11,074 --> 00:24:13,284
and in my opinion,
he's a living laser,
434
00:24:13,326 --> 00:24:17,413
composed of concentrated light particles
that expand or contract at will.
435
00:24:17,456 --> 00:24:21,792
But such a thing would have destructive
powers beyond comprehension.
436
00:24:21,877 --> 00:24:24,670
True, but with all this
formidable power at his disposal,
437
00:24:24,754 --> 00:24:27,840
doesn't it strike you as curious
that he hasn't done more damage?
438
00:24:27,924 --> 00:24:29,091
Great Scott, man!
439
00:24:29,134 --> 00:24:31,552
He sliced through
a building!
440
00:24:31,636 --> 00:24:33,971
Are you trying to say
that isn't destructive?
441
00:24:34,055 --> 00:24:35,723
Why, if that building
had been occupied,
442
00:24:35,807 --> 00:24:37,725
any number of people
might have been killed!
443
00:24:37,809 --> 00:24:41,020
I know. All I'm trying to say is that
I'm convinced it wasn't intentional.
444
00:24:41,104 --> 00:24:43,939
Bernie, if he could destroy that
building, he could just as easily
445
00:24:43,982 --> 00:24:45,524
destroy this entire city!
446
00:24:45,609 --> 00:24:49,778
And just because the damage is
unintentional, are we supposed to stand by
447
00:24:49,821 --> 00:24:52,406
and watch, while this
thing, whatever it is,
448
00:24:52,449 --> 00:24:53,949
spreads unlimited havoc?
449
00:24:53,992 --> 00:24:55,451
He's a living entity.
450
00:24:55,535 --> 00:24:57,870
He's caught in a world he
doesn't understand and he's...
451
00:24:57,954 --> 00:24:58,996
He's frightened.
452
00:24:59,080 --> 00:25:00,206
You think!
453
00:25:00,290 --> 00:25:01,874
I'll bet my life on it.
454
00:25:01,958 --> 00:25:05,377
He could have killed me right here in
the office this morning, and he didn't.
455
00:25:07,881 --> 00:25:09,673
Yes.
456
00:25:09,758 --> 00:25:12,635
Never mind. There's something
I want to talk to you about.
457
00:25:12,677 --> 00:25:16,263
I just heard that this,
uh, this welder, uh...
458
00:25:16,348 --> 00:25:17,848
What's his name?
Kowalski.
459
00:25:17,891 --> 00:25:19,683
Yes, uh, Kowalski,
460
00:25:19,726 --> 00:25:21,477
was wearing a pair
of spectacles that
461
00:25:21,561 --> 00:25:24,104
you made for him
when he saw this thing.
462
00:25:24,189 --> 00:25:25,397
That's true.
463
00:25:25,482 --> 00:25:28,984
And I also recall that
you were wearing spectacles
464
00:25:29,027 --> 00:25:31,070
at the time you claimed
to have seen it.
465
00:25:31,154 --> 00:25:32,238
Yes.
466
00:25:35,450 --> 00:25:36,659
Are these the ones?
467
00:25:36,701 --> 00:25:37,868
Leave those alone.
468
00:25:37,953 --> 00:25:39,036
Very interesting.
469
00:25:39,120 --> 00:25:41,038
Bernie,
give me those glasses.
470
00:25:41,081 --> 00:25:43,958
Meteoric quartz,
I think you said, huh?
471
00:25:45,293 --> 00:25:46,919
All in good time.
472
00:25:52,008 --> 00:25:55,052
I don't see anything so
unusual about these glasses.
473
00:25:56,346 --> 00:25:58,055
As a matter of fact,
they...
474
00:26:07,566 --> 00:26:08,566
My...
475
00:26:13,530 --> 00:26:14,697
Is it?
476
00:26:15,490 --> 00:26:16,574
Yes.
477
00:26:20,453 --> 00:26:22,621
Elizabeth,
please don't.
478
00:26:22,706 --> 00:26:24,248
I want to see.
479
00:26:29,087 --> 00:26:31,088
If you can understand me,
480
00:26:32,090 --> 00:26:34,133
do you have a name?
481
00:26:35,302 --> 00:26:38,095
I am called Eck.
482
00:26:45,353 --> 00:26:47,813
How is it you can
communicate with us?
483
00:26:47,856 --> 00:26:50,065
I cannot explain.
484
00:26:50,150 --> 00:26:51,817
I absorb.
485
00:26:51,860 --> 00:26:54,153
I integrate.
486
00:26:54,237 --> 00:26:56,488
I know.
487
00:26:56,531 --> 00:26:59,700
When you attacked me,
were you afraid of being seen?
488
00:26:59,784 --> 00:27:01,285
Yes.
489
00:27:01,369 --> 00:27:03,078
Why have you changed?
490
00:27:03,163 --> 00:27:07,958
I am no longer afraid. I am
aware that you wish to help me.
491
00:27:08,043 --> 00:27:10,377
I'd do anything
I can to help, but...
492
00:27:10,462 --> 00:27:12,046
I don't know
where to begin.
493
00:27:12,130 --> 00:27:15,007
You know about light
and vision.
494
00:27:15,091 --> 00:27:16,925
I am almost blind.
495
00:27:17,010 --> 00:27:20,220
It is why I have closed
so many eyes.
496
00:27:20,305 --> 00:27:22,931
They are not normally
a part of you?
497
00:27:23,016 --> 00:27:25,768
I do not see with
what you call eyes,
498
00:27:25,852 --> 00:27:27,686
but when I broke
the time barrier,
499
00:27:27,729 --> 00:27:29,855
something happened
to my senses.
500
00:27:29,898 --> 00:27:32,441
I cannot seem
to find my way back.
501
00:27:32,525 --> 00:27:34,193
How did you get here?
502
00:27:34,235 --> 00:27:36,153
Through a time warp.
503
00:27:36,237 --> 00:27:38,197
You would not understand.
504
00:27:38,239 --> 00:27:41,033
I opened a narrow passage
into your world.
505
00:27:41,117 --> 00:27:43,535
I came through by mistake.
506
00:27:43,620 --> 00:27:46,538
Now, I cannot
find my way back.
507
00:27:46,623 --> 00:27:49,041
But you must know
where the passage is.
508
00:27:49,125 --> 00:27:51,418
Yes, I know.
509
00:27:52,253 --> 00:27:55,339
It is above the public square.
510
00:27:55,423 --> 00:27:58,550
Well, if you know where it is, why
can't you go back through it?
511
00:27:58,635 --> 00:28:02,054
I have told you,
I cannot see it clearly.
512
00:28:02,097 --> 00:28:04,223
My vision is blurred.
513
00:28:04,307 --> 00:28:08,602
But if it is left open and something
of your world goes through it,
514
00:28:08,645 --> 00:28:11,563
it may rip the entire
fabric of time.
515
00:28:11,648 --> 00:28:13,732
And destroy the world.
516
00:28:13,775 --> 00:28:16,568
But what can we
do to help?
517
00:28:16,611 --> 00:28:20,781
I need the lenses you can make
to correct my vision.
518
00:28:20,865 --> 00:28:24,159
I have designed my eyes
on your principles,
519
00:28:24,244 --> 00:28:26,120
but something is wrong.
520
00:28:26,204 --> 00:28:28,372
I've been through a
half dozen laboratories.
521
00:28:28,456 --> 00:28:31,458
Searching for other lenses,
but nothing helps,
522
00:28:31,501 --> 00:28:33,627
not even the ones you made.
523
00:28:33,670 --> 00:28:35,963
You must make
a new lens for me.
524
00:28:37,590 --> 00:28:40,134
To do that,
I would need your eyes.
525
00:28:40,218 --> 00:28:42,010
I will give you one.
526
00:28:45,515 --> 00:28:46,640
Here.
527
00:28:57,777 --> 00:29:00,529
Gentlemen, I know you find
this difficult to believe,
528
00:29:00,613 --> 00:29:02,364
and I don't blame you.
529
00:29:02,449 --> 00:29:04,658
When my brother first came
to me with the news
530
00:29:04,701 --> 00:29:07,703
that he had seen this thing,
I didn't believe him, either.
531
00:29:07,787 --> 00:29:10,789
But you know me.
You know my reputation.
532
00:29:10,832 --> 00:29:13,292
You know I do not
imagine horrors.
533
00:29:14,669 --> 00:29:17,504
I tell you, I saw this thing
through those glasses.
534
00:29:17,589 --> 00:29:20,299
And I am not going
out of my mind.
535
00:29:20,341 --> 00:29:23,302
No one thinks you are going
out of your mind, doctor.
536
00:29:30,185 --> 00:29:35,647
These frames belong
to Kowalski, the welder,
537
00:29:35,690 --> 00:29:38,108
who claims he saw
the same thing you saw.
538
00:29:41,029 --> 00:29:43,322
George Wilkenson
owned these.
539
00:29:43,364 --> 00:29:45,407
He drove his car
through freeway divider
540
00:29:45,492 --> 00:29:47,159
into a multiple collision.
541
00:29:47,243 --> 00:29:49,828
Those frames were found near
the scene of the accident.
542
00:29:50,705 --> 00:29:53,332
And... Rita Morgan
543
00:29:55,043 --> 00:29:57,669
died early this evening
of a heart attack
544
00:29:57,754 --> 00:30:01,256
induced, as we now think, by the sight
of the same thing you described.
545
00:30:03,593 --> 00:30:06,011
My brother made all these?
546
00:30:06,095 --> 00:30:08,472
Well, they were ground
by the delta optical,
547
00:30:08,556 --> 00:30:11,558
but designed
by Dr. James Stone.
548
00:30:11,601 --> 00:30:15,020
And he also provided material
for their manufacture.
549
00:30:15,104 --> 00:30:16,772
I can't contradict it.
550
00:30:18,233 --> 00:30:21,693
As a potential
for destruction
551
00:30:21,778 --> 00:30:24,696
beyond our comprehension.
552
00:30:24,781 --> 00:30:26,740
The problem is
how do you fight it?
553
00:30:26,825 --> 00:30:29,535
Well, how do you attack
something you don't even see?
554
00:30:31,037 --> 00:30:32,371
My brother made these,
555
00:30:32,455 --> 00:30:34,414
it's logical to assume
that he has more.
556
00:30:34,499 --> 00:30:36,834
All right, doctor.
Let's go.
557
00:30:49,347 --> 00:30:51,557
There is a time limit.
558
00:30:51,641 --> 00:30:52,975
What?
559
00:30:53,059 --> 00:30:56,103
There is nothing
on your planet to sustain me.
560
00:30:56,187 --> 00:30:59,439
I cannot assimilate
3- dimensional food.
561
00:30:59,482 --> 00:31:01,358
I'm growing weaker.
562
00:31:01,442 --> 00:31:04,778
If I die, the time passage
will remain open.
563
00:31:04,863 --> 00:31:07,114
Sooner or later,
a bird, or an aircraft,
564
00:31:07,198 --> 00:31:08,907
or something,
will go through it.
565
00:31:08,992 --> 00:31:10,659
And destroy your world.
566
00:31:10,743 --> 00:31:14,288
Only I can close it
as I leave.
567
00:31:14,372 --> 00:31:16,415
How much time
do I have?
568
00:31:16,499 --> 00:31:19,835
I only can survive
between sunrises...
569
00:31:19,919 --> 00:31:21,670
24 hours.
570
00:31:22,171 --> 00:31:23,964
24 hours?
571
00:31:24,048 --> 00:31:26,425
What's left of it,
that is.
572
00:31:26,509 --> 00:31:29,595
I can survive until the sun
comes up again.
573
00:31:31,180 --> 00:31:34,308
I'll do the best I can,
but 24 hours? Even less?
574
00:31:47,906 --> 00:31:49,156
Yes?
575
00:31:49,240 --> 00:31:50,824
Sorry to disturb you,
doctor,
576
00:31:50,867 --> 00:31:52,659
but we'd like
to talk to you.
577
00:31:53,244 --> 00:31:54,494
Come in.
578
00:31:59,876 --> 00:32:01,835
I don't quite know how
to begin this, but...
579
00:32:01,920 --> 00:32:04,421
Supposing you start
by telling me what you want.
580
00:32:04,505 --> 00:32:05,631
We want your help.
581
00:32:05,715 --> 00:32:06,882
To do what?
582
00:32:06,966 --> 00:32:09,301
To capture this thing
that's terrorizing the city.
583
00:32:09,385 --> 00:32:11,595
To capture him,
or to destroy him?
584
00:32:11,679 --> 00:32:13,388
James, if you had
any sense at all...
585
00:32:13,473 --> 00:32:16,016
I'll do the talking,
doctor, if you don't mind.
586
00:32:16,100 --> 00:32:18,352
Now, your brother
has explained your position.
587
00:32:18,436 --> 00:32:20,687
You think this thing
doesn't intend any harm.
588
00:32:20,772 --> 00:32:22,064
He doesn't.
589
00:32:22,148 --> 00:32:23,774
How can you
be sure of that?
590
00:32:23,858 --> 00:32:26,193
You'll just have
to take my word for it.
591
00:32:26,235 --> 00:32:28,195
I see.
592
00:32:28,237 --> 00:32:31,823
Well, I'd like you to look at it from
my standpoint for a moment, doctor.
593
00:32:31,908 --> 00:32:34,201
My job is to protect
the public.
594
00:32:34,243 --> 00:32:36,453
I'm aware of that
and I assure you,
595
00:32:36,537 --> 00:32:37,704
if you do nothing,
596
00:32:37,747 --> 00:32:40,874
if you'll just trust me,
there will be no more trouble.
597
00:32:40,917 --> 00:32:42,417
You're asking
a great deal.
598
00:32:42,502 --> 00:32:43,543
That's because I have to.
599
00:32:43,586 --> 00:32:45,003
Why?
600
00:32:45,088 --> 00:32:48,215
I can't explain, but I promise you
there'll be no more incidents.
601
00:32:48,257 --> 00:32:49,841
All I ask is 8 hours.
602
00:32:49,926 --> 00:32:51,134
To do what?
603
00:32:51,219 --> 00:32:54,054
You wouldn't understand.
604
00:32:54,097 --> 00:32:57,182
In the meantime, I don't suppose
you'd be willing to provide us
605
00:32:57,266 --> 00:32:59,017
with some glasses,
just in case.
606
00:32:59,769 --> 00:33:00,894
Sorry.
607
00:33:00,979 --> 00:33:02,604
So am I, doctor.
608
00:33:02,689 --> 00:33:04,356
But let me warn you
of one thing.
609
00:33:04,440 --> 00:33:06,316
If what your brother says
is true,
610
00:33:06,401 --> 00:33:09,861
if the destruction potential
of this so-called monster
611
00:33:09,946 --> 00:33:11,905
is as great
as he thinks it is,
612
00:33:11,990 --> 00:33:14,032
then the lives of every
man, woman and child
613
00:33:14,117 --> 00:33:16,368
in this city
is in your hands.
614
00:33:16,452 --> 00:33:20,122
And I hope you're aware of the
enormity of that responsibility.
615
00:33:32,885 --> 00:33:34,803
Couldn't he be forced
to cooperate?
616
00:33:34,887 --> 00:33:38,390
I don't know how, but I'm sure
going to try and find a way.
617
00:33:38,474 --> 00:33:40,517
I hope he knows
what he's doing.
618
00:33:57,785 --> 00:33:58,952
Eck.
619
00:33:59,037 --> 00:34:00,912
Eck, are you still here?
620
00:34:00,997 --> 00:34:02,748
I am here.
621
00:34:02,832 --> 00:34:04,666
I'm sorry about
what happened.
622
00:34:04,751 --> 00:34:06,543
Why do they want
to destroy me?
623
00:34:06,627 --> 00:34:08,086
They're afraid of you.
624
00:34:08,171 --> 00:34:09,796
I do not mean any harm.
625
00:34:09,839 --> 00:34:11,465
I know that,
but they don't.
626
00:34:11,507 --> 00:34:13,300
I was frightened.
627
00:34:13,342 --> 00:34:14,384
By what?
628
00:34:14,469 --> 00:34:16,553
By your welder,
Kowalski.
629
00:34:16,637 --> 00:34:19,723
He had a fire gun. Fire
can destroy me instantly,
630
00:34:19,807 --> 00:34:21,641
as it would paper
or dry leaves.
631
00:34:22,435 --> 00:34:23,810
I understand.
632
00:34:23,895 --> 00:34:28,023
In my world, nothing
can prevail against fire.
633
00:34:28,107 --> 00:34:31,943
Eck, can you tell us a little
something about your world?
634
00:34:32,028 --> 00:34:34,029
You could not understand.
635
00:34:34,113 --> 00:34:38,617
It is too different, too far removed
from anything you could imagine.
636
00:34:38,701 --> 00:34:41,912
It is not even a world at all,
as you think of it.
637
00:34:41,996 --> 00:34:43,121
I see.
638
00:34:43,206 --> 00:34:45,582
Elizabeth, would you turn
on the television set?
639
00:34:45,666 --> 00:34:47,167
Eck, I think you'd
better stay here.
640
00:34:47,251 --> 00:34:48,376
You'll be safer here.
641
00:34:48,461 --> 00:34:49,544
I will remain.
642
00:34:49,629 --> 00:34:50,629
Good.
643
00:34:53,216 --> 00:34:55,842
The terrifying prospect
of dealing with this building.
644
00:34:55,927 --> 00:34:58,804
That stands in our
midst so precariously.
645
00:34:58,888 --> 00:35:00,764
City officials
have been in constant...
646
00:35:00,848 --> 00:35:02,682
He's 2-dimensional.
647
00:35:02,725 --> 00:35:06,353
It is their feeling that
a disaster is not imminent.
648
00:35:06,437 --> 00:35:07,896
Repeat, a disaster
is not...
649
00:35:07,980 --> 00:35:09,731
Maybe he can show me
the way out!
650
00:35:09,816 --> 00:35:11,191
Eck, Eck, no!
651
00:35:11,234 --> 00:35:12,692
No, no, Eck, no!
652
00:35:17,073 --> 00:35:18,698
Look, he's luminous!
653
00:35:24,455 --> 00:35:26,706
The electricity is
probably disseminated.
654
00:35:26,791 --> 00:35:28,375
Now everyone can see him.
655
00:36:09,667 --> 00:36:14,087
He's my brother, but I have never
been able to figure him out.
656
00:36:14,130 --> 00:36:16,131
What did he mean
when he promised us
657
00:36:16,215 --> 00:36:18,133
that nothing else
would happen?
658
00:36:18,217 --> 00:36:19,759
Heaven only knows.
659
00:36:19,844 --> 00:36:22,512
All my life, I've been
trying to understand him.
660
00:36:23,723 --> 00:36:26,850
But this, it's just impossible
to believe that the government
661
00:36:27,810 --> 00:36:31,605
can't find some way
to force him to cooperate.
662
00:36:31,689 --> 00:36:34,065
Your brother's a private
citizen, Dr. Stone.
663
00:36:34,150 --> 00:36:36,943
He has certain
inalienable rights.
664
00:36:37,028 --> 00:36:41,323
Well, but not when the safety of
the entire country is at stake.
665
00:36:41,365 --> 00:36:45,452
It seems to me there should
be some sort of writ or order
666
00:36:45,536 --> 00:36:47,704
that could be
issued against him.
667
00:36:47,747 --> 00:36:50,165
Dr. Stone, you can order
a man to be seized,
668
00:36:50,249 --> 00:36:51,917
you can order a man
to be searched,
669
00:36:52,001 --> 00:36:55,003
and you can order a man to cease
and desist whatever he's doing,
670
00:36:55,046 --> 00:36:57,422
but there is no order
that can make a man talk
671
00:36:57,506 --> 00:36:59,174
when he refuses to talk.
672
00:36:59,217 --> 00:37:00,217
Ah!
673
00:37:11,395 --> 00:37:14,189
And you say, Mr. Grayson,
you jumped clear of the car
674
00:37:14,232 --> 00:37:16,274
an instant before
it caught fire.
675
00:37:16,359 --> 00:37:18,193
I'm lucky to be alive.
676
00:37:18,236 --> 00:37:21,363
And this, uh, thing, this
monster, was still there?
677
00:37:21,405 --> 00:37:24,032
Oh, it was there, all right.
You can be sure of that.
678
00:37:24,075 --> 00:37:25,659
Hovering around,
679
00:37:25,743 --> 00:37:28,245
glowing
and shooting off sparks.
680
00:37:29,038 --> 00:37:30,914
But it, uh, left
681
00:37:30,998 --> 00:37:32,999
the moment
the gas tank exploded.
682
00:37:33,084 --> 00:37:34,626
Like a banshee.
683
00:37:43,135 --> 00:37:44,469
Fire.
684
00:37:44,553 --> 00:37:47,222
That's our weapon.
Sergeant, get on the phone.
685
00:37:47,265 --> 00:37:48,765
Tell them we need
a flamethrower.
686
00:37:48,849 --> 00:37:50,684
Right.
687
00:37:50,768 --> 00:37:53,395
Now if it shows up again, we'll
know how to deal with it.
688
00:37:53,437 --> 00:37:55,105
Yes, well,
suppose it doesn't?
689
00:37:55,189 --> 00:37:57,774
Well, there's just one man who
can tell us if it's going to.
690
00:37:57,858 --> 00:37:59,359
I'll go and talk to him.
691
00:37:59,443 --> 00:38:03,238
Well, you just do that, doctor.
And you lay it on the line,
692
00:38:03,322 --> 00:38:06,074
because if he's protecting that
thing, he's in a lot of trouble.
693
00:38:06,117 --> 00:38:08,576
I'll make sure
he understands.
694
00:38:45,489 --> 00:38:47,991
Eck, Eck,
I think I've got it.
695
00:38:52,288 --> 00:38:55,123
Elizabeth!
Elizabeth!
696
00:38:58,002 --> 00:39:00,003
I found the key, look.
697
00:39:00,087 --> 00:39:03,757
This is the formula for the normal
aberrational coefficients, right?
698
00:39:03,841 --> 00:39:08,428
Now, this is the same formula altered by
the sign for young's aplanatic spheres
699
00:39:08,512 --> 00:39:11,806
and corrected for X,
relative refraction index.
700
00:39:11,849 --> 00:39:14,851
In this case, a plus 3
as opposed to a plus 1.
701
00:39:14,894 --> 00:39:18,480
But aren't these formulas based
on a standard optic geometry?
702
00:39:18,522 --> 00:39:20,648
Of course,
that's the point.
703
00:39:20,691 --> 00:39:21,858
They must be.
704
00:39:21,901 --> 00:39:23,818
And the lenses
will be made of glass.
705
00:39:23,861 --> 00:39:25,737
Not meteoric quartz?
706
00:39:25,821 --> 00:39:27,447
Eck is from another world.
707
00:39:27,531 --> 00:39:30,742
We need material from another
world in order to see him.
708
00:39:30,826 --> 00:39:34,204
By the same token, for him to
see us in our environment,
709
00:39:34,288 --> 00:39:37,957
his eyes must be
corrected by our lenses.
710
00:39:38,042 --> 00:39:40,752
Eck, I don't know
if you'll understand this,
711
00:39:40,836 --> 00:39:42,545
but on earth,
optical systems
712
00:39:42,630 --> 00:39:45,882
can generally have only one
set of aplanatic surfaces.
713
00:39:45,966 --> 00:39:50,345
But the eyes you have made for
yourself have at least 12.
714
00:39:50,388 --> 00:39:54,766
We also have coefficients of
aberrations, numbering as many as 35.
715
00:39:54,850 --> 00:39:57,352
But your system has 280.
716
00:39:57,436 --> 00:40:00,355
Now, that's 5 times
the earth maximum.
717
00:40:00,439 --> 00:40:03,608
I'm sorry to have
caused so much difficulty.
718
00:40:03,692 --> 00:40:05,652
Oh, that's all right.
That isn't important.
719
00:40:05,736 --> 00:40:08,696
The only thing that's important
is that we correct your vision.
720
00:40:08,739 --> 00:40:10,365
And I think I can, only...
721
00:40:10,408 --> 00:40:12,367
Only, what?
722
00:40:12,410 --> 00:40:14,786
Only how can it
be done in time?
723
00:40:14,870 --> 00:40:18,581
I'll have to make the lenses
myself, Miss Dunn... or Elizabeth...
724
00:40:18,624 --> 00:40:20,708
You know what I'll need,
will you get it for me?
725
00:40:20,751 --> 00:40:21,960
Yes, sir.
726
00:40:28,968 --> 00:40:31,845
Where's my brother?
727
00:40:31,929 --> 00:40:34,055
I'm sorry, doctor.
You can't go in there.
728
00:40:34,098 --> 00:40:35,098
And why not?
729
00:40:35,141 --> 00:40:37,350
Because Dr. Stone
cannot be disturbed.
730
00:40:37,393 --> 00:40:40,228
Young lady, will you
please stand out of my way?
731
00:40:41,230 --> 00:40:42,689
What do you want, Bernie?
732
00:40:42,773 --> 00:40:44,482
Well, I... I want
to talk to you.
733
00:40:44,567 --> 00:40:46,734
I don't think you and I have
anything further to talk about.
734
00:40:46,777 --> 00:40:48,403
You had better
listen to me.
735
00:40:48,487 --> 00:40:51,072
We know how to destroy
your monster.
736
00:40:51,115 --> 00:40:52,115
Oh?
737
00:40:52,199 --> 00:40:53,908
With fire!
738
00:40:53,951 --> 00:40:55,452
We expect your help, James.
739
00:40:55,536 --> 00:40:57,412
I think you'd better
get out of here, Bernie,
740
00:40:57,496 --> 00:40:58,788
before I throw you out.
741
00:40:58,831 --> 00:41:00,123
Now, don't you threaten me.
742
00:41:00,166 --> 00:41:02,375
I came here to help you, to
try and make you see reason.
743
00:41:02,418 --> 00:41:03,960
I know you've got
some crazy idea
744
00:41:04,003 --> 00:41:06,087
about wanting to protect
this monstrosity of yours.
745
00:41:06,130 --> 00:41:07,422
Why? I will never know.
746
00:41:07,506 --> 00:41:09,841
But do you realize there are
over a 100 people hospitalized,
747
00:41:09,884 --> 00:41:12,010
that half the city's power
lines are out of comMission,
748
00:41:12,052 --> 00:41:14,220
all because of this creature
that you claim is harmless?
749
00:41:14,263 --> 00:41:15,513
I never said
he was harmless!
750
00:41:15,598 --> 00:41:17,807
I simply said he didn't intend
any harm, and he doesn't!
751
00:41:17,850 --> 00:41:19,642
And you also gave your
word to the police
752
00:41:19,685 --> 00:41:21,686
that there would be
no more trouble!
753
00:41:21,770 --> 00:41:23,313
Well...
754
00:41:23,355 --> 00:41:24,522
I never dreamed...
755
00:41:24,607 --> 00:41:25,648
No, that's just the point.
756
00:41:25,733 --> 00:41:27,734
You don't know what
that thing is liable to do.
757
00:41:27,818 --> 00:41:30,320
What's to prevent, boom,
next time, the whole city.
758
00:41:30,404 --> 00:41:31,613
There won't be
any next time!
759
00:41:31,655 --> 00:41:33,656
No? And who do you
think will believe that now?
760
00:41:33,741 --> 00:41:36,075
Bernie, you and I have never
seen eye to eye on anything,
761
00:41:36,160 --> 00:41:37,869
but listen to me
just this once.
762
00:41:37,953 --> 00:41:39,454
Eck blundered
into our world.
763
00:41:39,538 --> 00:41:41,372
All he's trying to do
is find his way back
764
00:41:41,457 --> 00:41:43,249
to where he came from.
765
00:41:43,334 --> 00:41:44,959
Pure supposition.
766
00:41:45,002 --> 00:41:47,086
No, no, take my word for it.
767
00:41:47,171 --> 00:41:49,255
He came through
a passageway in time.
768
00:41:49,340 --> 00:41:51,508
And that doorway
is still open.
769
00:41:51,592 --> 00:41:55,470
If anything should fall through the
opening, like a bird or a plane,
770
00:41:55,513 --> 00:41:58,348
it could rip the fabric
of time and destroy our world.
771
00:41:59,266 --> 00:42:01,059
How do you know all this?
772
00:42:02,311 --> 00:42:04,395
I've spoken to him.
773
00:42:04,480 --> 00:42:05,647
You've spo...
774
00:42:15,032 --> 00:42:17,200
You'll say anything,
won't you?
775
00:42:17,243 --> 00:42:19,869
You'll say anything,
and you'll do anything,
776
00:42:19,912 --> 00:42:23,164
so long as you can keep on
masterminding this whole affair.
777
00:42:23,207 --> 00:42:26,417
Bernie, for once in your life,
take something on faith.
778
00:42:26,502 --> 00:42:30,171
This poor, frightened creature
is risking his life to save us.
779
00:42:30,214 --> 00:42:31,339
Save us?
780
00:42:31,382 --> 00:42:33,216
He doesn't want
the disaster to happen,
781
00:42:33,259 --> 00:42:34,634
he's trying to prevent it.
782
00:42:34,718 --> 00:42:37,178
And this is the thing
you want to destroy.
783
00:42:40,391 --> 00:42:41,933
The admiral is right.
784
00:42:43,227 --> 00:42:45,186
You should be locked up.
785
00:42:47,147 --> 00:42:49,899
I bet you've got that thing in
here right now, haven't you?
786
00:42:49,942 --> 00:42:51,526
Bernie, get out!
787
00:42:55,239 --> 00:42:57,448
We're coming
after him, James.
788
00:42:57,533 --> 00:43:00,201
I just hope and pray you
don't try to stop us.
789
00:43:11,922 --> 00:43:13,548
Eck? Eck?
790
00:43:16,427 --> 00:43:17,802
He's gone.
791
00:43:17,886 --> 00:43:20,263
Well, he must have overheard the
talk about chasing him with fire.
792
00:43:20,264 --> 00:43:22,265
He's visible now,
they'll be able to find him.
793
00:43:22,349 --> 00:43:23,433
What do we do?
794
00:43:23,475 --> 00:43:25,018
I'm sure he'll come back.
795
00:43:25,102 --> 00:43:28,187
If I can just make those lenses in
time, perhaps there's still a chance.
796
00:43:31,567 --> 00:43:32,775
Well, what did you
find out?
797
00:43:32,860 --> 00:43:34,277
Not very much.
798
00:43:34,361 --> 00:43:36,404
What about that thing?
That monster?
799
00:43:36,447 --> 00:43:37,572
Is it up there now?
800
00:43:37,656 --> 00:43:39,073
That's what I don't know.
801
00:43:39,116 --> 00:43:41,743
I tried to get into my brother's
private office, but he came out,
802
00:43:41,785 --> 00:43:43,661
slammed the door
behind him.
803
00:43:43,746 --> 00:43:45,246
Then it must be there.
804
00:43:45,289 --> 00:43:47,999
We've got every inch of that building
surrounded, haven't we, sergeant?
805
00:43:48,000 --> 00:43:49,834
Every inch.
806
00:43:49,918 --> 00:43:51,711
Now, remember now
it's luminous.
807
00:43:51,795 --> 00:43:54,464
All we have to do
is look for a glow.
808
00:43:54,548 --> 00:43:56,633
I don't think he
can get away from us now.
809
00:43:56,717 --> 00:43:58,426
How soon will
that flamethrower be here?
810
00:43:58,469 --> 00:44:00,303
About 6 minutes.
811
00:44:00,346 --> 00:44:02,055
Well, I think we're
on the right track.
812
00:44:02,139 --> 00:44:03,848
I'll go and get
the men alerted.
813
00:44:40,844 --> 00:44:43,513
And now, let's have
a look at the weather situation.
814
00:44:43,555 --> 00:44:45,765
Santa Clara county and surrounding
country may expect...
815
00:44:45,808 --> 00:44:48,059
Well, that completes it.
816
00:44:48,143 --> 00:44:50,728
Mid-morning temperatures should
be in the mid-70s tomorrow,
817
00:44:50,813 --> 00:44:51,896
with a possible high of...
818
00:44:51,980 --> 00:44:54,065
And now for the frame.
819
00:44:54,149 --> 00:44:56,067
And the front, moving in from the
west, should arrive in the area.
820
00:44:56,068 --> 00:44:58,027
Tomorrow evening,
bringing lower temperatures.
821
00:44:58,070 --> 00:45:00,655
With possible showers during the
night, clearing by mid-morning.
822
00:45:00,698 --> 00:45:03,199
The mountain and resort areas
may expect a few snow flurries.
823
00:45:03,283 --> 00:45:05,702
From the storm, with increasing
northwesterly winds.
824
00:45:05,786 --> 00:45:07,495
The weather bureau
reports, however,
825
00:45:07,579 --> 00:45:10,498
that the balance of the week
should be clear and sunny.
826
00:45:11,500 --> 00:45:14,419
I'm so glad, doctor, for him.
827
00:45:14,503 --> 00:45:15,545
Warning!
828
00:45:15,629 --> 00:45:17,880
The police are
ordering all citizens.
829
00:45:17,923 --> 00:45:21,384
Out of the area adjacent to the
optical center research building.
830
00:45:21,427 --> 00:45:23,678
On maple street and 27th.
831
00:45:23,721 --> 00:45:27,432
There is a report that "the thing"
is trapped in the building.
832
00:45:27,516 --> 00:45:31,561
A blockade is being drawn
around all entrances.
833
00:45:31,645 --> 00:45:33,730
What in the world
will we do?
834
00:45:34,898 --> 00:45:37,442
All right,
move in, move in.
835
00:45:41,071 --> 00:45:42,697
You must not do this.
836
00:45:42,781 --> 00:45:44,407
Jackson, get
this man out of here.
837
00:45:44,450 --> 00:45:46,659
But I can save him. There's
no need to harm him.
838
00:45:46,702 --> 00:45:48,828
James, it's out of your hands, now.
The thing must go.
839
00:45:48,912 --> 00:45:49,829
Jackson!
840
00:45:49,913 --> 00:45:51,122
Eck!
841
00:45:55,127 --> 00:45:57,128
Clear this room,
everybody.
842
00:46:01,091 --> 00:46:03,217
There it is.
843
00:46:10,559 --> 00:46:11,893
All right.
844
00:46:11,977 --> 00:46:13,603
Let him have it.
845
00:46:35,375 --> 00:46:37,210
Let's clear out of here.
846
00:46:50,641 --> 00:46:51,808
I'm sorry, James.
847
00:46:51,892 --> 00:46:53,476
I'll bet you are.
848
00:46:53,560 --> 00:46:56,020
How does it feel to be
a deliberate murderer?
849
00:46:56,104 --> 00:46:58,314
We destroyed a monster.
850
00:46:58,398 --> 00:47:00,483
A thing that was a
menace to the lives and
851
00:47:00,526 --> 00:47:02,777
property of all the
people in this community.
852
00:47:48,156 --> 00:47:49,824
Dr. Stone.
853
00:47:53,996 --> 00:47:54,996
Eck.
854
00:47:54,997 --> 00:47:56,163
I'm here.
855
00:47:56,915 --> 00:47:58,291
But I thought...
856
00:47:58,333 --> 00:48:00,668
I wasn't actually
in the office.
857
00:48:00,752 --> 00:48:02,128
But the glow...
858
00:48:02,170 --> 00:48:03,838
I transferred
some of my energy.
859
00:48:03,922 --> 00:48:06,340
To the statue
near the table.
860
00:48:06,425 --> 00:48:07,884
Eck, you're wonderful.
861
00:48:07,968 --> 00:48:09,760
Thank you.
862
00:48:09,845 --> 00:48:11,596
And I want
to thank you, doctor,
863
00:48:11,680 --> 00:48:13,389
before it's too late,
864
00:48:13,473 --> 00:48:15,600
for what you tried
to do to help me.
865
00:48:15,684 --> 00:48:19,103
It was too much
to expect in so short a time.
866
00:48:19,187 --> 00:48:22,690
Might have been more merciful if
they'd succeeded in destroying him.
867
00:48:25,402 --> 00:48:26,986
The lens!
868
00:48:27,070 --> 00:48:28,613
You have it!
869
00:48:28,697 --> 00:48:31,449
I only had time to make one,
but I think it'll work.
870
00:48:36,121 --> 00:48:38,080
I can see.
871
00:48:38,165 --> 00:48:41,584
Now I can find the opening
of the passageway into time.
872
00:48:41,668 --> 00:48:42,793
Oh, thank you.
873
00:48:42,878 --> 00:48:45,922
I'll remember you both,
always.
874
00:48:46,006 --> 00:48:47,840
We'll remember you,
too, Eck.
875
00:49:03,357 --> 00:49:05,608
It's 3-dimensional.
876
00:49:05,692 --> 00:49:08,152
It won't go through the wall.
877
00:49:08,236 --> 00:49:09,987
It is a problem.
878
00:49:10,072 --> 00:49:11,447
Here. Give it to me.
879
00:49:11,531 --> 00:49:13,074
We'll meet you
at the square.
880
00:49:13,158 --> 00:49:15,284
I will wait for you.
881
00:49:19,748 --> 00:49:22,667
Shall we go down to the square
and say goodbye to a friend?
882
00:49:35,430 --> 00:49:38,557
Paradoxically,
man's endless search.
883
00:49:38,600 --> 00:49:41,936
For knowledge has too often
plundered his courage.
884
00:49:42,020 --> 00:49:43,896
And warped his vision,
885
00:49:43,939 --> 00:49:46,357
so that he has faced
the unknown with terror.
886
00:49:46,441 --> 00:49:47,817
Rather than awe,
887
00:49:47,901 --> 00:49:50,569
and probed the darkness
with a scream.
888
00:49:50,612 --> 00:49:52,446
Rather than a light.
889
00:49:52,489 --> 00:49:54,448
Yet, there have
always been men.
890
00:49:54,533 --> 00:49:56,993
Who have touched
the texture of tomorrow.
891
00:49:57,077 --> 00:50:00,496
With understanding
and with courage.
892
00:50:00,580 --> 00:50:05,042
Through these men, we may
yet touch the stars.
893
00:50:10,424 --> 00:50:13,759
We now return control of your
television set to you.
894
00:50:13,802 --> 00:50:15,803
Until next week,
at the same time,
895
00:50:15,887 --> 00:50:18,931
when the control voice
will take you to...
896
00:50:19,016 --> 00:50:21,434
The outer limits.67146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.