Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:08,173
Since the first day
that man stared up at the stars.
2
00:00:08,216 --> 00:00:09,758
And saw other worlds,
3
00:00:10,051 --> 00:00:13,470
there has been no more
haunting question than this:
4
00:00:13,513 --> 00:00:17,182
What will we find there?
Will there be other creatures?
5
00:00:17,267 --> 00:00:19,601
And will they be like us?
6
00:00:19,644 --> 00:00:22,688
Or when that ancient dream
comes true,
7
00:00:22,772 --> 00:00:25,107
will it turn
into a nightmare?
8
00:00:25,150 --> 00:00:29,111
Will we find,
on some distant, frozen planet.
9
00:00:29,154 --> 00:00:32,197
An alien life
of unimaginable horror?
10
00:00:36,661 --> 00:00:39,204
If I may have
your attention, please.
11
00:00:39,247 --> 00:00:41,540
We have now come
to that part of the tour
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,001
which is most interesting
for our student groups.
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,587
You are about to enter
the Cygnus IV division,
14
00:00:46,629 --> 00:00:48,756
which contains
no live animals.
15
00:00:49,007 --> 00:00:51,341
Instead, you will see
recreated models
16
00:00:51,384 --> 00:00:54,636
of the different forms of life
inhabiting our alien planets.
17
00:00:54,679 --> 00:00:56,430
All the animals
depicted here
18
00:00:56,514 --> 00:00:58,348
were brought to earth
some 30 years ago
19
00:00:58,433 --> 00:01:02,352
in the early space exploratory
days of the 1980s and '90s.
20
00:01:02,395 --> 00:01:07,066
They found our planet a hostile
environment and could not survive.
21
00:01:07,150 --> 00:01:09,610
And now,
welcome to the Cygnian world.
22
00:01:16,367 --> 00:01:18,702
First we have the Immwarf.
23
00:01:18,745 --> 00:01:21,038
The force of gravity
on its world
24
00:01:21,039 --> 00:01:23,749
is 66 times greater
than that of earth.
25
00:01:23,750 --> 00:01:27,753
The Immwarf has the perfect
structure for such pressure.
26
00:01:28,004 --> 00:01:30,380
On earth,
it simply went to pieces.
27
00:01:31,216 --> 00:01:33,717
Here we have the puudly.
28
00:01:33,760 --> 00:01:37,179
It inhales methane gas
through its pores
29
00:01:37,222 --> 00:01:40,390
and its life's fluid
is in perpetual stasis.
30
00:01:40,433 --> 00:01:45,062
A puudly cannot retain its
physical shape in our atmosphere.
31
00:01:45,146 --> 00:01:48,273
"Structural fatigue,"
we call it in Metalogy.
32
00:01:48,316 --> 00:01:50,692
Our next visitor
from other planets,
33
00:01:50,735 --> 00:01:52,444
is the Megasoid.
34
00:01:54,739 --> 00:01:59,076
It is the highest form of life
ever discovered in space.
35
00:01:59,119 --> 00:02:01,745
It has been said the Megasoid,
despite its physique
36
00:02:01,746 --> 00:02:04,414
is farther along
the evolution scale than man.
37
00:02:04,499 --> 00:02:07,751
And has demonstrably proved
its superior intelligence.
38
00:02:07,752 --> 00:02:11,296
It communicates and has no trouble
learning earthly languages.
39
00:02:11,381 --> 00:02:12,714
However, it is a creature
40
00:02:12,757 --> 00:02:16,093
with one all consuming
impulse: To kill.
41
00:02:16,219 --> 00:02:18,303
For this reason,
the last living specimen
42
00:02:18,346 --> 00:02:21,181
was destroyed in the late 1980s.
43
00:02:21,266 --> 00:02:25,352
And now, let us move to the next
period of the Yupaarterian section.
44
00:02:56,050 --> 00:02:59,136
There is nothing
wrong with your television set.
45
00:02:59,220 --> 00:03:01,471
Do not attempt
to adjust the picture.
46
00:03:01,514 --> 00:03:04,433
We are controlling
transmission.
47
00:03:04,475 --> 00:03:08,395
For the next hour, we will control
all that you see and hear.
48
00:03:08,479 --> 00:03:11,523
You are about to experience
the awe and mystery.
49
00:03:11,608 --> 00:03:14,443
Which reaches
from the inner mind to...
50
00:03:14,485 --> 00:03:16,236
The outer limits.
51
00:04:24,097 --> 00:04:25,264
Merdock?
52
00:04:32,438 --> 00:04:33,647
Merdock!
53
00:04:37,777 --> 00:04:39,319
Yes, Mr. James.
54
00:04:39,404 --> 00:04:40,696
Did you open
the cellar door?
55
00:04:40,738 --> 00:04:44,491
I heard a strange
and frightening sound.
56
00:04:44,575 --> 00:04:47,202
I told you I didn't want you
to ever go in there.
57
00:04:47,745 --> 00:04:49,162
I just thought that...
58
00:04:49,247 --> 00:04:51,081
You're not supposed
to think.
59
00:04:51,124 --> 00:04:52,624
You're supposed to obey
my orders.
60
00:04:53,251 --> 00:04:54,334
Yes, sir.
61
00:04:54,419 --> 00:04:56,295
Now get back
to the cottage.
62
00:04:56,379 --> 00:04:58,130
Yes, sir.
63
00:04:58,172 --> 00:05:00,424
And Merdock,
64
00:05:00,508 --> 00:05:03,135
remember you heard
and saw nothing.
65
00:05:03,177 --> 00:05:04,386
Yes, sir.
66
00:05:46,220 --> 00:05:47,429
Hello?
67
00:05:47,472 --> 00:05:49,765
I'm trying to reach
a Mr. Jerichau.
68
00:05:50,725 --> 00:05:52,517
Mr. Basil Jerichau.
69
00:05:52,602 --> 00:05:54,644
He used to be
associated with you.
70
00:05:54,729 --> 00:05:56,188
Henderson?
71
00:05:56,773 --> 00:05:57,773
What is it, Laura?
72
00:05:57,982 --> 00:05:59,149
It's about
the dinner tonight.
73
00:05:59,233 --> 00:06:00,233
Oh!
74
00:06:00,276 --> 00:06:01,651
We got a dinner tonight?
75
00:06:01,694 --> 00:06:03,528
At the Merivailes.
You knew about it.
76
00:06:03,613 --> 00:06:04,738
It slipped my mind.
77
00:06:04,781 --> 00:06:06,990
We may be delayed.
78
00:06:07,075 --> 00:06:09,451
Send my regrets.
Well, you can go.
79
00:06:09,535 --> 00:06:11,244
Hello? yes?
80
00:06:11,287 --> 00:06:13,580
My records show that
Basil Jerichau was discharged.
81
00:06:13,664 --> 00:06:16,333
From the center,
almost 8 months ago.
82
00:06:16,417 --> 00:06:19,044
We have no phone listing, but
I can give you the address.
83
00:06:19,045 --> 00:06:20,462
Uh-huh.
84
00:06:20,505 --> 00:06:23,173
His address is
417 Greenway Avenue.
85
00:06:23,716 --> 00:06:25,342
Thank you.
86
00:06:25,385 --> 00:06:27,552
Henderson,
what's the matter?
87
00:06:27,595 --> 00:06:29,096
Nothing to worry you.
88
00:06:29,180 --> 00:06:30,764
And who's Mr. Jerichau?
89
00:06:32,683 --> 00:06:35,769
Henderson, when you
get upset like this,
90
00:06:35,978 --> 00:06:39,356
it must have something to do
with that awful creature.
91
00:06:42,235 --> 00:06:43,485
It's gone.
92
00:06:45,738 --> 00:06:48,156
And I have to try
and find it,
93
00:06:48,199 --> 00:06:49,783
and destroy it,
if I can.
94
00:06:51,077 --> 00:06:52,661
A Megasoid?
95
00:06:52,745 --> 00:06:55,664
I told you, I never wanted to
even hear you say that word.
96
00:07:04,715 --> 00:07:08,135
My smuggling it to earth
is a capital offense, Laura.
97
00:07:08,219 --> 00:07:09,344
I know.
98
00:07:09,387 --> 00:07:11,638
It was a calculated risk
99
00:07:11,681 --> 00:07:13,598
with tremendous
scientific potential
100
00:07:13,683 --> 00:07:17,269
of being able to study that beast
on my own, without interference.
101
00:07:17,353 --> 00:07:19,563
It's probably on a killer
rampage right now.
102
00:07:19,647 --> 00:07:22,649
No, no, no. It's entering
a reproductive cycle.
103
00:07:22,692 --> 00:07:24,317
Oh, Henderson.
104
00:07:25,528 --> 00:07:28,113
Oh, if it reproduces,
105
00:07:28,156 --> 00:07:30,282
our whole world
is in danger.
106
00:07:32,285 --> 00:07:34,411
I'll be back
as soon as I can.
107
00:07:36,372 --> 00:07:38,623
I don't think
you ought to leave the house.
108
00:08:07,278 --> 00:08:08,695
What is it?
109
00:08:08,779 --> 00:08:11,531
I'm Henderson James.
110
00:08:11,616 --> 00:08:13,158
I met you
about a year ago
111
00:08:13,242 --> 00:08:15,368
at a symposium
on Cygnian psychology.
112
00:08:15,453 --> 00:08:17,746
Oh, yes, Mr. James.
113
00:08:18,039 --> 00:08:19,581
The one with
the brilliant work
114
00:08:19,624 --> 00:08:22,083
on universal communications.
115
00:08:23,419 --> 00:08:26,463
What do you want,
Mr. James?
116
00:08:26,547 --> 00:08:29,216
Do you have access
to the duplication center?
117
00:08:29,258 --> 00:08:30,550
What?
118
00:08:30,635 --> 00:08:32,719
You worked there
for many years.
119
00:08:34,263 --> 00:08:38,016
I helped to originate
the duplication process.
120
00:08:41,145 --> 00:08:42,229
Why?
121
00:08:45,024 --> 00:08:47,150
I need a duplicate.
122
00:08:47,193 --> 00:08:49,444
You want to bootleg one?
123
00:08:49,529 --> 00:08:53,990
A respectable, outstanding,
scientific brain like you?
124
00:08:55,493 --> 00:08:58,286
Are you serious?
It's a prime felony.
125
00:08:59,247 --> 00:09:00,705
Automatic life.
126
00:09:04,460 --> 00:09:07,629
How much do you need
to give yourself a new start?
127
00:09:14,011 --> 00:09:16,346
You must want it
awful bad.
128
00:09:19,058 --> 00:09:21,226
Do you know anything
about duplicates?
129
00:09:21,310 --> 00:09:22,352
How much?
130
00:09:23,271 --> 00:09:24,646
$100,000.
131
00:09:26,023 --> 00:09:27,524
It is my neck, too.
132
00:09:27,525 --> 00:09:30,193
Whatever you have
in mind, Mr. James.
133
00:09:33,698 --> 00:09:35,156
All right.
134
00:09:37,326 --> 00:09:40,078
What is it?
What's the job?
135
00:09:40,162 --> 00:09:43,540
I want him programmed
to find and kill a Megasoid.
136
00:09:44,083 --> 00:09:45,292
A Megasoid?
137
00:09:45,376 --> 00:09:46,459
Uh-huh.
138
00:09:46,502 --> 00:09:48,169
Here, on earth?
139
00:09:48,212 --> 00:09:50,422
And in its
reproductive cycle.
140
00:09:51,632 --> 00:09:53,508
It's got to be alone.
141
00:09:57,138 --> 00:09:59,598
There's just one place
it can hide.
142
00:10:01,017 --> 00:10:02,392
Unnoticed.
143
00:10:15,281 --> 00:10:18,575
Good evening.
My name is Henderson James.
144
00:10:20,995 --> 00:10:22,746
I, uh...
145
00:10:22,997 --> 00:10:25,999
I know the general public
are not encouraged
146
00:10:26,083 --> 00:10:29,085
to inquire into the matter and
method of duplication but, uh...
147
00:10:29,128 --> 00:10:33,214
Not since tight federal
regulations went into effect.
148
00:10:33,257 --> 00:10:36,092
Mr. James,
what can I do for you?
149
00:10:36,177 --> 00:10:38,720
A few elementary questions
in connection with my studies
150
00:10:38,763 --> 00:10:40,764
in universal communication.
151
00:10:41,015 --> 00:10:43,099
I'll be glad to help
if I can.
152
00:10:43,184 --> 00:10:45,560
How long...
153
00:10:45,603 --> 00:10:48,605
How long are duplicates
permitted to live?
154
00:10:48,689 --> 00:10:51,066
Suppose one is created,
155
00:10:51,150 --> 00:10:54,027
say at, uh, 7:00?
156
00:10:54,111 --> 00:10:57,113
Midnight. Whether it's mission
has been completed or not.
157
00:10:57,114 --> 00:11:01,117
It can be programmed to return
to its original in less time
158
00:11:01,118 --> 00:11:04,371
but in any case it must
be destroyed within 5 hours.
159
00:11:04,413 --> 00:11:06,665
The reason,
as I understand it,
160
00:11:06,707 --> 00:11:10,377
is the possibility of the
duplicate becoming too aware...
161
00:11:11,420 --> 00:11:13,296
Of what he is?
162
00:11:13,381 --> 00:11:15,548
Reconstitution of memory.
163
00:11:15,549 --> 00:11:19,177
Contacts, association,
stimuli.
164
00:11:19,220 --> 00:11:21,471
Every experience
triggers more memories.
165
00:11:21,514 --> 00:11:24,349
And the more people
he talks to, the more...
166
00:11:24,350 --> 00:11:27,143
Aware he, uh, becomes.
167
00:11:27,186 --> 00:11:28,436
Exactly.
168
00:11:28,479 --> 00:11:31,523
In time, the memory will
be fully reestablished,
169
00:11:31,607 --> 00:11:33,233
as in the original.
170
00:11:33,317 --> 00:11:36,361
He becomes human.
And aware.
171
00:11:36,445 --> 00:11:39,280
Conditions,
then become chaotic.
172
00:11:39,323 --> 00:11:41,282
There have been
several cases
173
00:11:41,283 --> 00:11:44,035
where it was not the duplicate
who was destroyed.
174
00:11:45,413 --> 00:11:46,579
I see.
175
00:11:48,582 --> 00:11:50,083
Thank you.
176
00:12:15,484 --> 00:12:17,152
He is telepathic.
177
00:12:18,529 --> 00:12:20,363
Has a lightning mind.
178
00:12:22,700 --> 00:12:25,660
A Megasoid has no compunction
about killing.
179
00:12:27,663 --> 00:12:29,748
I must not let it
talk to me.
180
00:12:31,333 --> 00:12:33,209
I must not talk to it.
181
00:12:34,503 --> 00:12:36,546
Hey, there.
182
00:12:36,589 --> 00:12:40,049
You can't sleep in here
like that. We're closing up.
183
00:12:44,138 --> 00:12:46,765
What was that you were saying?
A Megasoid?
184
00:12:47,683 --> 00:12:49,267
Do you know where it is?
185
00:12:49,310 --> 00:12:51,478
Back on its own planet,
I hope.
186
00:12:51,520 --> 00:12:53,605
There's a replica of one
in there you can look at
187
00:12:53,647 --> 00:12:56,149
if you want to.
That's frightening enough.
188
00:12:56,192 --> 00:12:57,317
Oh.
189
00:12:58,277 --> 00:12:59,486
You've been drinking?
190
00:13:00,738 --> 00:13:02,322
I'm thirsty.
191
00:13:29,433 --> 00:13:31,184
Maybe we better
call your home.
192
00:13:31,185 --> 00:13:33,311
Have them come after you.
193
00:13:33,395 --> 00:13:35,355
What's your name,
mister?
194
00:13:36,190 --> 00:13:37,398
My name?
195
00:13:39,068 --> 00:13:41,152
My name is Henderson James.
196
00:13:42,363 --> 00:13:44,489
Where do you live,
Mr. James?
197
00:13:44,532 --> 00:13:47,033
Summit Avenue.
198
00:13:47,117 --> 00:13:49,619
My name is Henderson James
and I live on summit Avenue.
199
00:13:49,662 --> 00:13:50,620
Uh-huh.
200
00:13:50,663 --> 00:13:52,247
And when did you
get here?
201
00:13:54,750 --> 00:13:56,167
I don't know.
202
00:13:56,252 --> 00:13:57,418
I better call
the police.
203
00:13:57,503 --> 00:13:58,545
No.
204
00:13:58,629 --> 00:14:01,256
I haven't been injured.
205
00:14:01,298 --> 00:14:03,383
Why don't you see
if you've been robbed?
206
00:14:06,428 --> 00:14:07,720
No billfold?
207
00:14:08,681 --> 00:14:09,764
Keys?
208
00:14:10,474 --> 00:14:12,058
Money?
209
00:14:12,142 --> 00:14:13,351
Nothing?
210
00:14:17,189 --> 00:14:18,690
I must have
changed my clothes
211
00:14:18,691 --> 00:14:21,484
and forgotten to take
my billfold and keys along.
212
00:14:23,571 --> 00:14:25,738
If you're closing up,
I'd better go.
213
00:14:25,823 --> 00:14:27,407
You're sure
you're all right now?
214
00:14:27,491 --> 00:14:29,325
Yes, thank you.
I'm all right now.
215
00:14:59,732 --> 00:15:02,609
That's what the gun is for,
216
00:15:02,651 --> 00:15:03,902
to kill the Megasoid.
217
00:16:25,275 --> 00:16:27,527
Don't shoot.
I won't harm you.
218
00:16:32,116 --> 00:16:34,325
You've been waiting
for me.
219
00:16:34,368 --> 00:16:36,953
With your telepathic powers,
you've been in contact with me
220
00:16:37,037 --> 00:16:39,539
ever since you escaped.
221
00:16:39,581 --> 00:16:43,584
Not with you.
With Henderson James.
222
00:16:43,877 --> 00:16:47,922
You're a shadow.
A temporary Henderson James.
223
00:16:47,965 --> 00:16:51,050
Created to do one special job
and then be done away with.
224
00:16:53,095 --> 00:16:55,388
I'm flesh and blood.
225
00:16:55,431 --> 00:16:58,433
A temporary. No existence.
No memory.
226
00:16:59,226 --> 00:17:01,019
You are a duplicate.
227
00:17:54,031 --> 00:17:56,407
Sure you're going
to be all right?
228
00:17:58,535 --> 00:18:00,912
Yes. Thank you.
229
00:18:00,996 --> 00:18:03,581
You don't have to bother
yourself anymore.
230
00:19:58,238 --> 00:20:01,407
Oh, Mr. James.
Well, how nice to see...
231
00:20:02,451 --> 00:20:05,494
Oh. Hello? Why?
232
00:20:05,579 --> 00:20:07,163
They wanted
to take me home,
233
00:20:07,247 --> 00:20:10,124
but I had them
bring me here instead.
234
00:20:10,167 --> 00:20:13,294
I think they want to make sure
that you know me.
235
00:20:13,378 --> 00:20:14,253
Oh.
236
00:20:14,922 --> 00:20:16,756
Ah, how nice to see you.
Come on in, Mr. James.
237
00:20:16,757 --> 00:20:18,424
I can't come in.
There's no time.
238
00:20:18,508 --> 00:20:20,635
I think you better
until our friends go.
239
00:20:20,719 --> 00:20:22,178
Now, come on in,
Mr. James.
240
00:20:27,392 --> 00:20:28,893
So good to see you,
Mr. James.
241
00:20:31,730 --> 00:20:35,191
I've got to make sure
that I kill the Megasoid.
242
00:20:35,275 --> 00:20:36,651
I wounded it, I know.
243
00:20:36,693 --> 00:20:39,779
Good, they're gone.
Now, what is it?
244
00:20:39,821 --> 00:20:41,405
The Megasoid.
245
00:20:41,490 --> 00:20:43,324
What are you
talking about?
246
00:20:43,992 --> 00:20:45,326
Are you drunk?
247
00:20:45,410 --> 00:20:46,452
But the Megasoid...
248
00:20:46,536 --> 00:20:47,995
Forget it, will you?
249
00:20:48,038 --> 00:20:49,956
Let's not have anymore talk
about Megasoids.
250
00:20:50,040 --> 00:20:53,042
There aren't any left,
Mr. James. Remember?
251
00:20:53,085 --> 00:20:56,003
They haven't been permitted
since 1986.
252
00:20:57,381 --> 00:21:00,925
It would be possible
to smuggle one in.
253
00:21:00,968 --> 00:21:04,136
For the right price, the space
captain could bring one in,
254
00:21:04,221 --> 00:21:05,596
couldn't he,
captain Emmet?
255
00:21:09,476 --> 00:21:13,354
The price was paid, Mr. James,
by you and by me.
256
00:21:16,108 --> 00:21:19,986
Now, l-let's not have anymore talk
about these Megasoids, please.
257
00:21:20,988 --> 00:21:23,114
We both took
a terrible risk.
258
00:21:25,117 --> 00:21:27,201
Are you cracking up?
259
00:21:27,244 --> 00:21:30,079
I... I... I've never seen you
like this before.
260
00:21:30,539 --> 00:21:32,331
Am I different?
261
00:21:32,416 --> 00:21:36,085
Well, no, it's... it's just that
you talk rather strangely.
262
00:21:37,546 --> 00:21:39,505
It's most important
that we find out
263
00:21:39,548 --> 00:21:41,882
all we can
about alien behaviorism,
264
00:21:41,967 --> 00:21:44,510
alien communication.
265
00:21:44,553 --> 00:21:47,596
So much to learn
from the higher forms of life.
266
00:21:49,016 --> 00:21:50,975
Megasoid is the most
intelligent
267
00:21:51,018 --> 00:21:52,518
of all space creatures.
268
00:21:53,603 --> 00:21:55,396
Telepathic.
269
00:21:55,439 --> 00:21:57,606
Natural 6th sense.
270
00:21:57,858 --> 00:21:59,483
The ability to rationate.
271
00:22:01,028 --> 00:22:03,029
So much I know, and...
272
00:22:04,614 --> 00:22:06,949
I can't publish
because it would reveal
273
00:22:07,034 --> 00:22:10,244
my having had my own Megasoid
for the past 2 years.
274
00:22:12,080 --> 00:22:14,915
Look here, would you mind
telling me something?
275
00:22:14,958 --> 00:22:18,294
What is the matter with you?
What is wrong with you?
276
00:22:18,378 --> 00:22:20,421
Wrong?
What could be wrong?
277
00:22:22,090 --> 00:22:25,092
You find something unusual?
Something strange?
278
00:22:25,135 --> 00:22:29,513
No, no. It's just that we've
been over all of this years ago.
279
00:22:29,556 --> 00:22:31,974
What is it you want
right now?
280
00:22:35,187 --> 00:22:37,980
I want...
I want to find...
281
00:22:43,278 --> 00:22:45,112
I'm trying
to remember.
282
00:22:45,155 --> 00:22:46,572
Remember what?
283
00:22:47,991 --> 00:22:49,992
Oh, look, this whole thing
is asinine.
284
00:22:50,077 --> 00:22:51,452
Come on,
I'm taking you home.
285
00:22:51,536 --> 00:22:53,287
I gave the gardener
strict orders
286
00:22:53,330 --> 00:22:55,206
never to go
in the cottage cellar.
287
00:22:55,248 --> 00:22:57,124
He left the door open.
288
00:22:57,167 --> 00:22:58,459
Wait a minute.
289
00:22:58,543 --> 00:23:00,544
Wait a minute.
Are you trying to tell me
290
00:23:00,587 --> 00:23:02,421
that thing escaped,
is that it?
291
00:23:02,422 --> 00:23:03,547
Answer me.
292
00:23:03,590 --> 00:23:06,217
I found it in the space zoo.
293
00:23:06,259 --> 00:23:10,179
It was hiding there. I tried to kill it.
I wounded it.
294
00:23:10,180 --> 00:23:12,056
And it escaped.
295
00:23:12,140 --> 00:23:14,016
You must have
laid it low,
296
00:23:14,059 --> 00:23:15,893
or we would have
heard of it by now.
297
00:23:15,977 --> 00:23:19,480
It would have
killed half the city.
298
00:23:19,523 --> 00:23:22,983
Just you remember, Mr. James,
that you promised to protect me
299
00:23:23,026 --> 00:23:25,236
and you're hardly doing that
by coming here.
300
00:23:25,278 --> 00:23:28,948
Yes, and if you got any ideas about
me going out and killing that thing,
301
00:23:28,990 --> 00:23:31,367
well, you really must be
out of your mind.
302
00:23:31,451 --> 00:23:33,536
Now, listen, I wouldn't tangle
with that thing again
303
00:23:33,620 --> 00:23:35,287
for all the money
in the world.
304
00:23:35,372 --> 00:23:37,248
It's not thinking
of killing now.
305
00:23:37,290 --> 00:23:41,127
What do you mean? It's... it's
always thinking of killing. It's...
306
00:23:41,211 --> 00:23:44,213
Unless it's in
the reproductive stage, is it?
307
00:23:44,506 --> 00:23:46,549
Yes.
308
00:23:46,591 --> 00:23:50,136
That's why I have to be sure
it's dead before day break.
309
00:23:50,220 --> 00:23:52,888
Are you bereft of
all of your senses?
310
00:23:52,973 --> 00:23:55,182
Look, you can't treat
a thing like this so lightly.
311
00:23:55,225 --> 00:23:57,476
You've got to report it to
the police, and right now.
312
00:23:57,519 --> 00:23:58,853
No!
313
00:23:58,937 --> 00:24:00,896
What do you mean, no? You've
no choice in the matter.
314
00:24:00,939 --> 00:24:02,398
If this thing is
bearing young,
315
00:24:02,482 --> 00:24:05,317
there'll be hundreds of them
loose in no time at all.
316
00:24:05,402 --> 00:24:09,029
Now look, either you do it
or I'm going to do it.
317
00:24:09,114 --> 00:24:11,407
Look, I... I'll tell them that
we saw one.
318
00:24:49,946 --> 00:24:53,449
Did I forget my
home number before?
319
00:24:53,492 --> 00:24:56,827
Or am I remembering, as a duplicate
would accumulate memory.
320
00:24:56,912 --> 00:24:58,120
Hello?
321
00:24:59,289 --> 00:25:00,414
Hello?
322
00:25:01,291 --> 00:25:02,583
Hello, Laura.
323
00:25:03,418 --> 00:25:05,252
Where are you, Henderson?
324
00:25:05,295 --> 00:25:07,254
Did you take care
of what you had to do?
325
00:25:07,339 --> 00:25:08,380
Yes.
326
00:25:09,883 --> 00:25:13,052
Yes, I... I think so.
327
00:25:13,178 --> 00:25:16,180
What do you mean,
you think so, Henderson?
328
00:25:16,181 --> 00:25:18,224
When are you coming home?
329
00:25:21,853 --> 00:25:23,103
Henderson!
330
00:25:23,188 --> 00:25:24,605
Yes, Princess.
331
00:25:25,899 --> 00:25:28,442
I'll be home as soon as I can.
332
00:25:28,485 --> 00:25:31,487
Did you say, "Princess"?
333
00:25:32,239 --> 00:25:33,489
Who is it?
334
00:25:34,491 --> 00:25:36,116
Just a minute.
335
00:25:37,911 --> 00:25:41,080
Hello? Who is this? This is
Henderson James here speaking.
336
00:25:47,045 --> 00:25:49,004
Whoever it was hung up.
337
00:25:49,047 --> 00:25:51,549
It was Henderson James.
338
00:25:51,591 --> 00:25:52,550
What?
339
00:25:52,592 --> 00:25:54,426
That's what he said.
340
00:25:55,971 --> 00:25:57,179
A fraud.
341
00:25:59,349 --> 00:26:02,184
He called me, "Princess."
342
00:26:04,271 --> 00:26:06,897
You haven't called
me that in years.
343
00:26:07,399 --> 00:26:08,482
I, uh...
344
00:26:11,111 --> 00:26:13,362
I had to have
a duplicate made.
345
00:26:15,073 --> 00:26:17,116
How could you?
346
00:26:17,117 --> 00:26:19,451
Why, they wouldn't
give you a permit.
347
00:26:19,494 --> 00:26:21,287
Not for a thing like this.
348
00:26:21,329 --> 00:26:24,999
I bootlegged one, just for the
purpose of killing a Megasoid.
349
00:26:26,376 --> 00:26:27,585
He must have done it.
350
00:26:27,877 --> 00:26:29,503
But he didn't say
he killed it.
351
00:26:29,546 --> 00:26:31,213
Only that he
thought he had.
352
00:26:31,214 --> 00:26:33,048
Then why did he call here?
353
00:26:33,592 --> 00:26:34,883
Maybe...
354
00:26:35,885 --> 00:26:38,387
Maybe he found
out he's a duplicate.
355
00:26:41,349 --> 00:26:43,350
Maybe...
356
00:26:43,351 --> 00:26:45,561
Maybe he doesn't want to die.
357
00:26:50,275 --> 00:26:54,028
What right did you have to take
creation in your own hands?
358
00:26:55,322 --> 00:26:58,574
Oh, what a mess
you've gotten yourself into.
359
00:26:58,867 --> 00:27:02,161
Thanks for the sympathy,
my loyal wife.
360
00:27:06,082 --> 00:27:08,584
Oh, Henderson!
361
00:27:08,835 --> 00:27:12,087
Henderson, do you know who
he sounded like on the phone?
362
00:27:12,088 --> 00:27:13,505
No, tell me.
363
00:27:14,549 --> 00:27:17,885
Like you, many years ago.
364
00:29:52,582 --> 00:29:53,957
Well...
365
00:29:54,000 --> 00:29:55,709
I hope I'm not intruding,
but I want to see you.
366
00:29:55,752 --> 00:29:57,377
Surely. Come in.
367
00:30:01,466 --> 00:30:04,510
Well, have you come to apologize
for the crack on the head
368
00:30:04,594 --> 00:30:07,346
or merely to tell me that you
finished off the Megasoid?
369
00:30:07,847 --> 00:30:10,891
Well, how did you know
it escaped?
370
00:30:10,975 --> 00:30:13,018
You yourself told me
a little earlier.
371
00:30:13,102 --> 00:30:15,270
Oh, yeah. Yeah. I forgot.
372
00:30:16,189 --> 00:30:18,023
I was so upset
when it got away.
373
00:30:18,107 --> 00:30:19,691
Upset? You were
out of your mind.
374
00:30:19,734 --> 00:30:21,902
You didn't know if you killed
it or merely wounded it.
375
00:30:21,986 --> 00:30:24,321
Oh, yes, and that bit about me
smuggling it in for you.
376
00:30:24,405 --> 00:30:26,448
Repeating the same
thing all over again.
377
00:30:26,533 --> 00:30:29,785
Like I said, I'm sorry.
Everything is all right,
378
00:30:29,911 --> 00:30:31,787
now that the Megasoid
is dead.
379
00:30:31,913 --> 00:30:35,123
Oh, then you did go back
and kill it, eh?
380
00:30:35,208 --> 00:30:38,502
But you can't be sure, can you, Mr. James?
Because you didn't kill it.
381
00:30:38,586 --> 00:30:41,964
Although it probably is dead or we
would've heard something about it by now.
382
00:30:42,048 --> 00:30:43,549
Who else
would have done it?
383
00:30:43,591 --> 00:30:45,300
Yes.
384
00:30:45,385 --> 00:30:48,762
That is the question
I've been asking myself.
385
00:30:48,805 --> 00:30:50,806
Who else, indeed?
386
00:30:50,890 --> 00:30:56,353
Who was that other man that
was here a little while ago?
387
00:30:56,437 --> 00:31:00,232
Where is your other self, Mr. James?
Where is your duplicate?
388
00:31:49,490 --> 00:31:51,533
I didn't hear you come in.
389
00:31:59,834 --> 00:32:01,460
Hello, Princess.
390
00:32:05,340 --> 00:32:07,132
You know...
391
00:32:07,175 --> 00:32:10,093
I think I like your hair
better the other way.
392
00:32:11,012 --> 00:32:12,512
How was that?
393
00:32:12,555 --> 00:32:14,848
Long and casual.
394
00:32:16,351 --> 00:32:20,312
I haven't worn it
that way in 5 years.
395
00:32:20,355 --> 00:32:23,607
It was a nice time
in our marriage.
396
00:32:23,691 --> 00:32:25,859
Before ambition consumed you.
397
00:32:27,362 --> 00:32:29,488
I'm thinking about
how it was before,
398
00:32:29,572 --> 00:32:31,698
when we first
came to this house.
399
00:32:33,660 --> 00:32:35,369
My excitement,
knowing you were going
400
00:32:35,453 --> 00:32:37,329
to have all the things
I dreamed for you.
401
00:32:38,623 --> 00:32:41,124
Are you going to
be working now?
402
00:32:42,794 --> 00:32:44,836
A few details to clean up.
403
00:32:45,880 --> 00:32:48,048
It will be all right?
404
00:32:50,677 --> 00:32:52,260
It is all right.
405
00:33:02,730 --> 00:33:03,730
All right.
406
00:33:05,608 --> 00:33:06,942
All right.
407
00:33:10,363 --> 00:33:11,530
How did you suspect?
408
00:33:11,614 --> 00:33:13,240
Hmm.
409
00:33:13,324 --> 00:33:15,534
Well, I... I know you pretty
well after all these years.
410
00:33:15,618 --> 00:33:18,537
You're a man who likes a good laugh
and you got the money to buy it.
411
00:33:18,621 --> 00:33:20,580
But you don't have
enough courage, Mr. James.
412
00:33:20,665 --> 00:33:23,875
Not nearly enough to take on
a Megasoid single-handedly.
413
00:33:23,960 --> 00:33:27,713
Uh, tell me, how did you swing
that duplication permit?
414
00:33:27,797 --> 00:33:29,715
The usual way, I presume?
415
00:33:29,799 --> 00:33:32,342
I knew a scientist
at the center.
416
00:33:32,427 --> 00:33:33,885
Ah!
417
00:33:33,970 --> 00:33:37,472
Well, he won't have to worry
about his future, will he?
418
00:33:37,557 --> 00:33:40,726
When it comes to bribes,
you were never cheap.
419
00:33:45,314 --> 00:33:49,109
Of course, I could be trusted
with a secret, too, you know.
420
00:33:51,154 --> 00:33:53,822
You're in no position
for blackmail.
421
00:33:53,906 --> 00:33:56,992
Illegal Megasoids, illegal
duplicates, what's the difference?
422
00:33:57,076 --> 00:33:58,910
I don't know about that,
you know?
423
00:33:58,953 --> 00:34:00,912
I... I figured I'm
entitled to something
424
00:34:00,955 --> 00:34:02,873
for this crack in
the back of the head.
425
00:34:02,957 --> 00:34:05,250
The question is, now,
who do I collect it from?
426
00:34:05,334 --> 00:34:07,753
You or your duplicate?
427
00:34:07,795 --> 00:34:10,130
Or is he already destroyed?
428
00:34:10,214 --> 00:34:13,008
No, he's not destroyed and
it's not gonna be easy now.
429
00:34:13,134 --> 00:34:14,801
He's talked to too
many people,
430
00:34:14,886 --> 00:34:16,928
my wife, you, and I don't
know how many others.
431
00:34:16,971 --> 00:34:18,263
He's probably
filled in a great deal
432
00:34:18,306 --> 00:34:20,098
of information
about me already.
433
00:34:21,893 --> 00:34:24,811
And if somebody told him
he's a duplicate...
434
00:34:24,896 --> 00:34:28,607
I see, and he may want
to destroy you instead, eh?
435
00:34:30,651 --> 00:34:33,570
He's programmed to return
to my home at midnight.
436
00:34:33,654 --> 00:34:34,654
Oh?
437
00:34:34,697 --> 00:34:36,782
Well, that's 45 minutes
from now.
438
00:34:36,866 --> 00:34:41,036
I see, you want somebody to do that
job for you as well, eh, Mr. James?
439
00:34:41,120 --> 00:34:44,748
That's the real reason why you
came here tonight, isn't it?
440
00:34:45,958 --> 00:34:47,501
I can't do it.
441
00:34:48,628 --> 00:34:51,338
Be like killing
a twin brother.
442
00:34:51,422 --> 00:34:53,465
Yes, I... I imagine it would.
443
00:34:53,508 --> 00:34:54,966
You, uh,
444
00:34:55,051 --> 00:34:59,054
you do remember the price you paid
me for the Megasoid job, I hope.
445
00:34:59,138 --> 00:35:00,430
Yeah.
446
00:35:02,225 --> 00:35:04,184
Yes, I remember.
447
00:35:09,065 --> 00:35:10,857
What else can I do?
448
00:35:27,166 --> 00:35:30,085
You wait at the cottage, Emmet.
You can see the gate from there.
449
00:35:30,169 --> 00:35:32,504
I'll go up to the house.
450
00:35:33,339 --> 00:35:34,506
11:40.
451
00:35:35,758 --> 00:35:37,551
He'll be here in 20 minutes.
452
00:36:59,634 --> 00:37:01,593
You're here, aren't you?
453
00:37:04,472 --> 00:37:08,391
What are you waiting for? Why don't
you shoot and get it over with?
454
00:37:08,476 --> 00:37:09,935
I don't know.
455
00:37:10,019 --> 00:37:12,729
It would have been easier than
shooting the Megasoid.
456
00:37:12,813 --> 00:37:14,105
May I turn around?
457
00:37:14,190 --> 00:37:15,398
Of course.
458
00:37:25,117 --> 00:37:27,035
If you held it,
would you shoot me?
459
00:37:27,119 --> 00:37:28,620
I'd have to.
460
00:37:29,997 --> 00:37:32,082
I suppose that sounds cruel.
461
00:37:32,166 --> 00:37:35,752
The cruelty was giving me the
privilege of knowing what life is.
462
00:37:35,795 --> 00:37:37,587
But you're a duplicate.
You were created
463
00:37:37,630 --> 00:37:40,006
just for the purpose
of killing a Megasoid.
464
00:37:40,716 --> 00:37:41,925
Did you?
465
00:37:43,552 --> 00:37:45,053
I don't know.
466
00:37:55,564 --> 00:37:59,317
Then you failed in your purpose.
You have no place here.
467
00:37:59,402 --> 00:38:03,488
You should have made sure that I
didn't accumulate your memories.
468
00:38:03,572 --> 00:38:05,490
You should have arranged
it, so it would have been
469
00:38:05,533 --> 00:38:07,492
quick and painless.
470
00:38:07,576 --> 00:38:09,202
I couldn't govern that.
471
00:38:09,245 --> 00:38:12,414
A man has to be responsible
for what he does.
472
00:38:36,105 --> 00:38:37,731
You can't kill me.
473
00:38:40,401 --> 00:38:41,401
No.
474
00:38:43,195 --> 00:38:46,323
I came because you have me
programmed to return.
475
00:38:48,409 --> 00:38:50,702
And because my mind
had started to become
476
00:38:50,786 --> 00:38:52,954
crowded with
your life and memories.
477
00:38:55,291 --> 00:38:58,126
Those that I've seen,
have great promise.
478
00:38:59,712 --> 00:39:00,879
Well...
479
00:39:02,131 --> 00:39:04,132
I'm sorry for that.
480
00:39:07,928 --> 00:39:09,888
Why must I die?
481
00:39:09,972 --> 00:39:12,724
Not die. You'll just
go back to nothingness.
482
00:39:13,476 --> 00:39:15,352
Must I?
483
00:39:15,436 --> 00:39:17,062
Now that I know
what living is,
484
00:39:17,146 --> 00:39:19,731
why can't I have the same
rights as other human beings?
485
00:39:20,691 --> 00:39:22,150
The same dreams.
486
00:39:22,234 --> 00:39:25,528
You poor fool,
you still don't see, do you?
487
00:39:25,613 --> 00:39:29,199
In time you'd catch up.
You'd be just like I am now.
488
00:39:29,283 --> 00:39:32,035
You think you'd find
that attractive?
489
00:39:32,119 --> 00:39:34,245
Would I despise myself then?
490
00:40:28,467 --> 00:40:30,510
You didn't answer me.
491
00:40:30,594 --> 00:40:34,389
Would I despise myself when I
accumulate all your memories?
492
00:40:34,473 --> 00:40:37,350
Don't try and find the answer.
493
00:40:37,435 --> 00:40:39,936
Could it be worse
than nothingness?
494
00:40:49,238 --> 00:40:50,905
I almost guessed.
495
00:40:53,576 --> 00:40:54,951
It simply wasn't
496
00:40:55,035 --> 00:40:59,122
possible for one man
to have 2 personalities.
497
00:40:59,206 --> 00:41:01,291
Or I should say...
498
00:41:01,375 --> 00:41:04,919
For 2 men to have
one personality.
499
00:41:05,004 --> 00:41:06,838
Even that isn't
quite right, is it?
500
00:41:06,922 --> 00:41:08,214
Laura.
501
00:41:08,257 --> 00:41:11,509
Am I supposed to guess
which one is the duplicate?
502
00:41:13,345 --> 00:41:15,430
We're identical.
503
00:41:15,514 --> 00:41:18,933
Except that I haven't reached his
point of mental development or age.
504
00:41:19,018 --> 00:41:22,103
Isn't so much that I'm a
duplicate, as a ghost.
505
00:41:23,314 --> 00:41:25,231
The ghost of his past.
506
00:41:27,651 --> 00:41:29,986
Perhaps you'd
prefer that past.
507
00:41:30,946 --> 00:41:32,155
Strange.
508
00:41:33,449 --> 00:41:36,284
One of you is
the man I married.
509
00:41:36,368 --> 00:41:38,995
And the other,
the man I love.
510
00:41:40,498 --> 00:41:42,207
And you should both be one.
511
00:41:42,291 --> 00:41:45,251
Either way, all you
got to look forward to...
512
00:41:46,378 --> 00:41:48,296
Is me.
513
00:41:48,380 --> 00:41:50,381
But I don't have
to follow the path you set.
514
00:41:50,466 --> 00:41:52,634
Now that you know
your mistakes.
515
00:41:53,636 --> 00:41:55,929
If you can change the future,
516
00:41:58,182 --> 00:41:59,682
I can change the past.
517
00:41:59,767 --> 00:42:01,643
If that were possible
518
00:42:01,685 --> 00:42:04,938
Laura wouldn't have to choose
between the man she married
519
00:42:05,022 --> 00:42:07,357
and the man she loves.
520
00:42:12,696 --> 00:42:14,656
Yes?
521
00:42:14,698 --> 00:42:16,824
Mr. James, there's
a thing out on the grounds.
522
00:42:16,867 --> 00:42:19,452
Someone is lying there
in the bushes.
523
00:42:22,248 --> 00:42:23,414
Emmet.
524
00:42:25,501 --> 00:42:28,044
Captain Emmet,
what's he doing here?
525
00:42:32,341 --> 00:42:34,801
You don't have
to tell me. I know.
526
00:42:34,885 --> 00:42:37,887
He was supposed to transfer
me to nothingness.
527
00:42:37,930 --> 00:42:40,014
Your memory is
accumulating rapidly.
528
00:42:40,057 --> 00:42:42,350
You've almost caught up to me.
529
00:43:05,708 --> 00:43:09,377
I better go out there
and make sure that it's dead.
530
00:43:09,420 --> 00:43:11,421
To accomplish my purpose.
531
00:43:17,428 --> 00:43:18,803
How could you
532
00:43:18,887 --> 00:43:20,805
let him go out there alone?
533
00:43:27,271 --> 00:43:30,106
That's his only purpose
for staying alive.
534
00:43:33,319 --> 00:43:35,528
Is that the truth, Henderson?
535
00:43:37,072 --> 00:43:39,866
Or this your way
of having him destroyed?
536
00:43:45,748 --> 00:43:50,335
You said, "if he could
change the future",
537
00:43:50,419 --> 00:43:52,837
"why couldn't you
change the past?"
538
00:43:54,256 --> 00:43:56,424
It's not a very good start.
539
00:44:06,226 --> 00:44:07,518
Henderson?
540
00:46:08,557 --> 00:46:09,932
Hello?
541
00:46:09,975 --> 00:46:12,560
I want to speak to Mr. James.
Henderson James.
542
00:46:13,437 --> 00:46:14,854
Who is this, please?
543
00:46:14,938 --> 00:46:15,938
Mrs. James?
544
00:46:16,023 --> 00:46:17,106
Yes.
545
00:46:18,942 --> 00:46:20,735
Just give him a message.
546
00:46:20,778 --> 00:46:24,489
Tell him if he hasn't
had a visitor yet,
547
00:46:24,573 --> 00:46:26,949
there's nothing
to worry about.
548
00:46:27,034 --> 00:46:28,534
The duplicate?
549
00:46:29,912 --> 00:46:31,329
He told you?
550
00:46:31,413 --> 00:46:33,122
What about the duplicate?
551
00:46:33,207 --> 00:46:36,167
Tell him that I have
taken care of that.
552
00:46:36,251 --> 00:46:39,045
I took extra precautions.
553
00:46:39,129 --> 00:46:43,216
I put control poison
in the bloodstream.
554
00:46:43,926 --> 00:46:44,926
Poison?
555
00:46:44,968 --> 00:46:46,594
That's right.
556
00:46:46,678 --> 00:46:48,971
It's set for 5 hours.
557
00:46:49,056 --> 00:46:52,099
He'll be dead,
midnight, tonight.
558
00:46:53,393 --> 00:46:54,977
Mrs. James?
559
00:48:16,393 --> 00:48:17,518
Dead.
560
00:48:18,353 --> 00:48:19,687
Both dead.
561
00:48:20,856 --> 00:48:23,190
The Megasoid
and the other one.
562
00:48:25,986 --> 00:48:28,362
It's really all
over now, Laura.
563
00:48:33,452 --> 00:48:34,994
Is it too late?
564
00:48:36,788 --> 00:48:38,414
Is it, Princess?
565
00:48:39,750 --> 00:48:41,167
Who are you?
566
00:48:42,920 --> 00:48:46,255
I don't know even know
which one you are.
567
00:48:46,298 --> 00:48:48,007
They were both me.
568
00:48:49,760 --> 00:48:51,636
And we both loved you.
569
00:48:55,766 --> 00:48:57,266
A man phoned.
570
00:48:58,560 --> 00:49:01,103
He left a message.
571
00:49:01,188 --> 00:49:03,356
He took a special precaution.
572
00:49:05,025 --> 00:49:06,609
He put a slow...
573
00:49:07,819 --> 00:49:10,446
Poison in
the duplicates bloodstream.
574
00:49:11,406 --> 00:49:12,740
In 5 hours...
575
00:49:20,165 --> 00:49:21,749
Henderson?
576
00:49:27,089 --> 00:49:30,424
All the while he was coming
to life, he was dying
577
00:49:31,343 --> 00:49:33,135
and not knowing it.
578
00:49:40,310 --> 00:49:42,144
I love you, Princess.
579
00:49:48,694 --> 00:49:52,029
In all the
universe, can there be creatures.
580
00:49:52,114 --> 00:49:55,783
More strange than
the species called man?
581
00:49:55,867 --> 00:49:58,494
He creates and destroys.
582
00:49:58,537 --> 00:50:01,497
He fumbles and makes mistakes.
583
00:50:01,540 --> 00:50:04,625
But the thing which
distinguishes him.
584
00:50:04,668 --> 00:50:08,295
Is his ability to learn
from his mistakes.
585
00:50:10,173 --> 00:50:13,509
We now return control
of your television set to you.
586
00:50:13,552 --> 00:50:15,886
Until next week
at the same time.
587
00:50:15,971 --> 00:50:18,472
When the control
voice will take you to...
588
00:50:18,515 --> 00:50:20,099
The outer limits.42236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.