All language subtitles for The.Nanny.S05E16.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,226 --> 00:00:07,543 -Good morning. -Morning. 2 00:00:07,873 --> 00:00:10,043 Oh, how does it feel to wake up an engaged woman? 3 00:00:10,373 --> 00:00:11,376 Well, you know how sometimes they say 4 00:00:11,409 --> 00:00:13,193 when you finally attain your dream, 5 00:00:13,226 --> 00:00:15,203 -it's always a letdown? -Hmm-mmm. 6 00:00:15,543 --> 00:00:16,326 They were wrong. 7 00:00:18,276 --> 00:00:21,043 Shall I prepare your Carnation Instant Breakfast, 8 00:00:21,373 --> 00:00:22,176 Mrs. Sheffield? 9 00:00:22,209 --> 00:00:24,276 You called me Mrs. Sheffield. 10 00:00:24,309 --> 00:00:25,509 I did. I did. 11 00:00:26,043 --> 00:00:28,476 -Say it again. Say it again. -Mrs. Sheffield. Mrs. Sheffield. 12 00:00:30,276 --> 00:00:31,526 Can you get me a satellite dish? 13 00:00:34,343 --> 00:00:37,476 Look, we're only engaged. Wait until after the honeymoon. 14 00:00:37,509 --> 00:00:40,326 I'll get you Ted Turner on the roof with a hanger. 15 00:00:42,426 --> 00:00:44,459 Who is it? 16 00:00:46,373 --> 00:00:49,543 The future Mrs. Sheffield's mother. 17 00:00:50,343 --> 00:00:51,476 Hi, Ma. 18 00:00:51,509 --> 00:00:54,143 So do we have a ring yet? 19 00:00:54,176 --> 00:00:56,373 Ma, you know that when they caught the mugger 20 00:00:56,703 --> 00:00:58,159 they never recovered the ring. 21 00:00:58,193 --> 00:01:00,493 Meanwhile, that mugger's girlfriend is giving him 22 00:01:00,526 --> 00:01:03,203 the conjugal visit of his life. 23 00:01:04,309 --> 00:01:07,203 Darling, it's not a real engagement 24 00:01:07,543 --> 00:01:09,259 until I can take my daughter's hand 25 00:01:09,293 --> 00:01:12,443 and say, "Stick these karats in your soup, Mrs. Glickman." 26 00:01:14,426 --> 00:01:18,393 Well, you know, we're gonna use the pop top for a while. 27 00:01:18,426 --> 00:01:20,243 I mean, Max and I love each other 28 00:01:20,276 --> 00:01:22,459 and that's all that really matters. 29 00:01:22,493 --> 00:01:25,203 I don't care if I ever get a ring. 30 00:01:25,543 --> 00:01:28,176 All right. She's turning into a shiksa right before my eyes. 31 00:01:30,373 --> 00:01:32,143 -Hi, sweetie. -Darling. 32 00:01:32,176 --> 00:01:33,343 How are you feeling? Any better? 33 00:01:33,376 --> 00:01:36,276 A little. My back is still a bit stiff from the mugging. 34 00:01:37,376 --> 00:01:39,259 You know what's good for that? 35 00:01:39,293 --> 00:01:40,509 Walking. 36 00:01:41,203 --> 00:01:43,409 Have you ever tried walking through the Diamond District? 37 00:01:46,343 --> 00:01:49,703 As a matter of fact, Sylvia, I've set the whole morning aside 38 00:01:49,143 --> 00:01:52,443 to take your daughter shopping for an engagement ring. 39 00:01:52,476 --> 00:01:55,373 You know, we should go to my Uncle Stanley's jewelry store 40 00:01:55,703 --> 00:01:56,343 on 47th Street. 41 00:01:56,376 --> 00:02:01,193 He has got a gold-plated borscht belt chess set 42 00:02:01,226 --> 00:02:03,493 with a Joey Bishop bishop. 43 00:02:06,309 --> 00:02:07,343 That's probably gone. 44 00:02:09,193 --> 00:02:13,243 I'd really rather go to my jeweler at Cartier. 45 00:02:13,276 --> 00:02:15,043 -Retail? -Retail? 46 00:02:15,373 --> 00:02:17,226 Out of the question. 47 00:02:17,259 --> 00:02:20,043 Stanley would be so insulted 48 00:02:20,373 --> 00:02:23,243 if his future nephew didn't at least stop by. 49 00:02:24,393 --> 00:02:25,476 All right. 50 00:02:25,509 --> 00:02:27,326 But I have to call C.C. first. 51 00:02:27,359 --> 00:02:30,293 You know, I forgot to tell her about the engagement. 52 00:02:30,326 --> 00:02:33,703 Oh, I've taken care of that for you, sir. 53 00:02:34,203 --> 00:02:35,359 [door bell chimes] 54 00:02:38,043 --> 00:02:39,359 ♪Fran and Maxwell are engaged 55 00:02:39,393 --> 00:02:41,426 ♪It looks like You're the loser 56 00:02:41,459 --> 00:02:45,143 ♪She'll be happy all her days And you'll become a boozer 57 00:02:53,276 --> 00:02:55,543 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 58 00:02:55,873 --> 00:02:56,276 ♪ In Flushing, Queens ♪ 59 00:02:56,309 --> 00:02:57,443 ♪ Til her boyfriend Kicked her out ♪ 60 00:02:57,476 --> 00:02:59,243 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 61 00:02:59,276 --> 00:03:01,203 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 62 00:03:01,543 --> 00:03:04,873 ♪ She was out on her fanny ♪ 63 00:03:04,159 --> 00:03:05,426 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 64 00:03:05,459 --> 00:03:07,143 ♪ To the Sheffield's door ♪ 65 00:03:07,176 --> 00:03:09,309 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 66 00:03:09,343 --> 00:03:11,359 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 67 00:03:11,393 --> 00:03:12,409 ♪ That's how she became ♪ 68 00:03:12,443 --> 00:03:15,176 ♪ The Nanny ♪ 69 00:03:15,209 --> 00:03:18,226 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 70 00:03:18,259 --> 00:03:20,293 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 71 00:03:20,326 --> 00:03:22,043 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 72 00:03:22,373 --> 00:03:23,176 ♪ Watch out C.C. ♪ 73 00:03:23,209 --> 00:03:24,359 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 74 00:03:24,393 --> 00:03:25,476 ♪ Such joie de vivre ♪ 75 00:03:25,509 --> 00:03:27,176 ♪ She's the lady in red ♪ 76 00:03:27,209 --> 00:03:30,276 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 77 00:03:31,393 --> 00:03:33,426 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 78 00:03:33,459 --> 00:03:35,373 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 79 00:03:39,043 --> 00:03:42,043 I know you can't get your house keys copied at Cartier, 80 00:03:42,373 --> 00:03:45,203 but a lot of people say they do have a lot of very nice stuff. 81 00:03:47,359 --> 00:03:51,543 Oh, Maxwell, look at this. Uncle Stanley designed this himself. 82 00:03:51,873 --> 00:03:54,426 It's a lion's head made out of four ounces of diamond chips. 83 00:03:54,459 --> 00:03:56,493 He calls it the quarter pounder. 84 00:03:59,243 --> 00:04:00,509 Franny. 85 00:04:01,043 --> 00:04:02,476 Uncle Stanley. 86 00:04:02,509 --> 00:04:04,193 -Hi. -Hello, Stanley. 87 00:04:04,226 --> 00:04:07,443 What's with the hand? You're practically family. 88 00:04:09,143 --> 00:04:13,873 You know, this girl is like a daughter to me. 89 00:04:13,159 --> 00:04:16,309 You can have anything in the store at cost. 90 00:04:16,343 --> 00:04:19,159 Plus 20% to cover expenses. You understand. 91 00:04:20,459 --> 00:04:23,293 Tell me, Stanley. What grade is that stone there? 92 00:04:23,326 --> 00:04:25,259 I don't like to label. 93 00:04:29,043 --> 00:04:31,143 Mmm. Is that a crack? 94 00:04:31,176 --> 00:04:33,476 If you have to ask, how big could it be? 95 00:04:35,243 --> 00:04:38,526 My God, this has to be the gaudiest thing I've ever seen. 96 00:04:39,203 --> 00:04:41,476 Eighty-six it. If you like it, I'll try and work him down. 97 00:04:43,393 --> 00:04:46,359 No, I'm sorry, Stanley, but I really don't think you have 98 00:04:46,393 --> 00:04:49,243 the kind of ring that we're looking for. 99 00:04:50,393 --> 00:04:51,526 You need keys? 100 00:04:54,143 --> 00:04:56,376 -Well... -Well, maybe for the back door. 101 00:05:06,176 --> 00:05:10,209 Oh, I can't believe we're in Cartier. 102 00:05:10,243 --> 00:05:12,493 And just look at all these diamonds. 103 00:05:12,526 --> 00:05:15,243 Of course, we carry an exquisite selection of De Beers. 104 00:05:15,276 --> 00:05:18,326 Oh, beer sounds good. I'm a little parched. Grab me a Heiny. 105 00:05:21,543 --> 00:05:23,276 Oh, Maxwell. 106 00:05:23,309 --> 00:05:25,409 Darling, I just want you to be happy. 107 00:05:25,443 --> 00:05:27,176 Oh, my God. 108 00:05:27,209 --> 00:05:30,193 It's the most gorgeous thing I've ever seen. 109 00:05:30,226 --> 00:05:32,343 Do you think the stone is too big for my finger? 110 00:05:32,376 --> 00:05:34,226 I can find you something smaller. 111 00:05:34,259 --> 00:05:36,209 Oh, no, I'll just grow my nail. 112 00:05:44,293 --> 00:05:46,426 So, what do you think? 113 00:05:46,459 --> 00:05:47,526 Let me see. 114 00:05:48,203 --> 00:05:51,343 Oh no, Now, that taka is a gezunt ring. 115 00:05:51,376 --> 00:05:54,043 You know, technically, the kids are Jewish now. 116 00:05:54,373 --> 00:05:55,193 It goes by the mother. 117 00:05:56,376 --> 00:05:58,176 -Oh, maybe that's Ms. Babcock. -Oh! 118 00:05:58,209 --> 00:05:59,376 She hasn't seen the ring yet. 119 00:06:02,226 --> 00:06:04,309 It is Ms. Babcock. It is. 120 00:06:07,193 --> 00:06:10,176 Their next gig will be tapping on your grave. 121 00:06:13,226 --> 00:06:14,443 What are you so happy about? 122 00:06:14,476 --> 00:06:17,393 Hoover introduce its spring line? 123 00:06:17,426 --> 00:06:20,393 No, I'm just happy about Ms. Fine's engagement. 124 00:06:20,426 --> 00:06:23,043 They ain't married yet. I haven't seen a ring. 125 00:06:23,373 --> 00:06:25,193 Well, then, C.C. Babcock, come on down. 126 00:06:30,409 --> 00:06:32,443 Well, it's beautiful. 127 00:06:34,426 --> 00:06:36,873 I have to get back to work. 128 00:06:40,176 --> 00:06:42,873 Fran, I just got a phone call. 129 00:06:42,159 --> 00:06:44,043 Apparently, we made Liz Smith's column. 130 00:06:44,373 --> 00:06:47,226 Oh, wait a minute. Here it is. 131 00:06:47,259 --> 00:06:49,393 Oh, look at that. 132 00:06:49,426 --> 00:06:53,176 "Maxwell Sheffield, Tony Award winner, 133 00:06:53,209 --> 00:06:55,243 is marrying the help." 134 00:06:57,526 --> 00:06:59,459 Well, you know the old saying, 135 00:06:59,493 --> 00:07:01,143 "It doesn't matter what they say about you 136 00:07:01,176 --> 00:07:02,343 as long as they spell your name right." 137 00:07:03,376 --> 00:07:04,393 "Fran Fone." 138 00:07:06,376 --> 00:07:08,243 Don't let that bother you, Ms. Fine. 139 00:07:08,276 --> 00:07:11,543 The Claringtons cordially invite Mr. Maxwell Sheffield 140 00:07:11,873 --> 00:07:14,343 and his fiancée, Fran Fine, to the social event of the year. 141 00:07:15,459 --> 00:07:17,509 Oh, do you realize that this is 142 00:07:18,043 --> 00:07:19,459 the very first thing that acknowledges me 143 00:07:19,493 --> 00:07:22,373 as your future wife? 144 00:07:22,703 --> 00:07:24,203 Oh, I'm going to have to take this right down to Kinko's 145 00:07:24,543 --> 00:07:26,873 because everyone is telling Ma she's a big fat liar. 146 00:07:27,393 --> 00:07:29,476 -Where is it? -I can't remember. 147 00:07:29,509 --> 00:07:33,703 No! 148 00:07:33,143 --> 00:07:35,393 It's possible I left it under Ms. Babcock's sandwich. 149 00:07:44,159 --> 00:07:46,476 This is the most exclusive 150 00:07:46,509 --> 00:07:49,409 clothing store in all of New York. 151 00:07:49,443 --> 00:07:51,293 Apparently, it's so exclusive 152 00:07:51,326 --> 00:07:53,243 they don't even let the clothes in. 153 00:07:54,393 --> 00:07:56,443 Where do you think their regulars are? 154 00:07:59,326 --> 00:08:00,243 There. 155 00:08:06,203 --> 00:08:07,459 Miss. Excuse me. Hello. 156 00:08:07,493 --> 00:08:12,043 I'm sorry, the ladies' room is for customers only. 157 00:08:12,373 --> 00:08:14,476 I happen to have an appointment. 158 00:08:14,509 --> 00:08:16,343 I have a very important affair 159 00:08:16,376 --> 00:08:18,476 that I need something very special for. 160 00:08:18,509 --> 00:08:22,203 Well, then maybe you should try down the street 161 00:08:22,543 --> 00:08:23,293 at Flash and Trash. 162 00:08:25,259 --> 00:08:28,509 Is that store not great or what? 163 00:08:32,159 --> 00:08:34,376 Darling, it's obvious you're cranky 164 00:08:34,409 --> 00:08:36,309 because you haven't had lunch. 165 00:08:39,176 --> 00:08:40,873 Ever. 166 00:08:42,409 --> 00:08:44,159 But my daughter 167 00:08:44,193 --> 00:08:49,543 is engaged to Maxwell Sheffield, the Broadway producer. 168 00:08:49,873 --> 00:08:50,326 Oh, I'm sorry. 169 00:08:50,359 --> 00:08:52,326 You're Fran Fone. 170 00:08:54,359 --> 00:08:56,493 Yes, that is to whom you are speaking. 171 00:08:56,526 --> 00:08:58,376 And this is my Ma. 172 00:08:58,409 --> 00:08:59,476 Enchantee. 173 00:09:01,243 --> 00:09:04,703 And this is my dear friend, Valerie Toriello 174 00:09:04,143 --> 00:09:06,209 of the Flushing Meadows Toriellos. 175 00:09:07,276 --> 00:09:11,703 North of the tire recycling center. 176 00:09:11,143 --> 00:09:15,243 Well, may I interest any of you in an Issey Miyake? 177 00:09:15,276 --> 00:09:16,493 Oh, I'll try it. 178 00:09:16,526 --> 00:09:19,193 Is it anything like rumaki? 179 00:09:19,226 --> 00:09:21,226 I mean, is it in the same family? 180 00:09:23,176 --> 00:09:26,293 Oh, Val, I'm so nervous about this dinner party. 181 00:09:26,326 --> 00:09:29,203 I just want to make a good impression, you know? 182 00:09:29,543 --> 00:09:32,193 Help me find something that makes me look a little less... 183 00:09:32,226 --> 00:09:33,243 Happy hour? 184 00:09:35,243 --> 00:09:37,543 -Yeah. -Huh-huh. 185 00:09:37,873 --> 00:09:38,426 How about... 186 00:09:44,373 --> 00:09:45,143 Well, this. How about this? 187 00:10:01,143 --> 00:10:02,373 No good? 188 00:10:04,459 --> 00:10:06,359 You look like you swallowed an accordion. 189 00:10:13,526 --> 00:10:18,293 Oh... Girl, come here. Come here. 190 00:10:20,326 --> 00:10:24,493 You are very upset by this marriage, aren't you? 191 00:10:24,526 --> 00:10:27,493 No, I love Fran and Daddy does too. 192 00:10:27,526 --> 00:10:28,493 No, he doesn't. 193 00:10:31,043 --> 00:10:33,873 Ms. Babcock, as hard as this is, 194 00:10:33,159 --> 00:10:36,373 you have to accept it so that you can move on with your life. 195 00:10:38,209 --> 00:10:39,309 I've tried. 196 00:10:41,159 --> 00:10:43,359 I've really tried, but you don't know 197 00:10:43,393 --> 00:10:46,043 how hard it is for me. 198 00:10:51,176 --> 00:10:54,293 I'm so alone in this world. 199 00:10:57,193 --> 00:11:00,376 The only men I ever meet are the ones I audition. 200 00:11:00,409 --> 00:11:02,426 Do you know how many straight chorus boys 201 00:11:02,459 --> 00:11:04,209 there are in this town? 202 00:11:06,426 --> 00:11:07,409 I do. 203 00:11:11,176 --> 00:11:13,176 The only thing I have to look forward to 204 00:11:13,209 --> 00:11:16,543 is saying goodbye to Niles. 205 00:11:16,873 --> 00:11:18,176 Maxwell told me they were going to fire him 206 00:11:18,209 --> 00:11:19,359 when they got married. 207 00:11:23,526 --> 00:11:26,176 I knew you were there. You reek of Tilex. 208 00:11:37,176 --> 00:11:42,259 Oh, Fran. You look absolutely stunning. 209 00:11:42,293 --> 00:11:45,376 I can't wait to get there and show you off. 210 00:11:45,409 --> 00:11:47,359 Well, maybe afterwards, we could take a stroll 211 00:11:47,393 --> 00:11:48,443 through my old neighborhood 212 00:11:48,476 --> 00:11:51,159 and I can show you off. 213 00:11:51,193 --> 00:11:53,426 Although, then I'd have to leave the ring at home. No. 214 00:11:54,459 --> 00:11:57,243 -I'll go get the car. -Okay. 215 00:11:57,276 --> 00:12:00,259 Oh, Niles, I'm so nervous about this party tonight. 216 00:12:00,293 --> 00:12:02,393 What do I have in common with these people? 217 00:12:02,426 --> 00:12:04,459 You've been to parties like this before? 218 00:12:04,493 --> 00:12:07,873 Yeah, but I was never invited. 219 00:12:09,259 --> 00:12:12,203 Oh, well. What the hell. Wish me luck. 220 00:12:12,543 --> 00:12:13,259 Oh, you don't need luck, Ms. Fine. 221 00:12:13,293 --> 00:12:15,259 You have style. You have flair. 222 00:12:15,293 --> 00:12:16,459 That's how you became the nanny. 223 00:12:19,373 --> 00:12:22,293 Oh, Niles, it is just all so romantic. 224 00:12:22,326 --> 00:12:24,226 I mean, it's so magical. 225 00:12:24,259 --> 00:12:26,276 He treats me like a princess. 226 00:12:26,309 --> 00:12:27,343 [car honking] 227 00:12:30,176 --> 00:12:32,159 I'm coming! 228 00:12:33,226 --> 00:12:34,526 Oh, we are so married. 229 00:12:46,193 --> 00:12:49,409 I'll tell you, I just love what you've done to your house. 230 00:12:49,443 --> 00:12:53,873 You know, my aunt has a ceiling mural too. 231 00:12:53,159 --> 00:12:55,259 Only she's got a cottage cheese ceiling, 232 00:12:55,293 --> 00:12:58,703 so all the cherubs look like they have acne. 233 00:12:58,143 --> 00:12:59,176 It's not as nice. 234 00:12:59,209 --> 00:13:01,343 -Hello, darling. -Hi, sweetie. 235 00:13:01,376 --> 00:13:03,526 Maxwell, your fiancée is just delightful. 236 00:13:04,203 --> 00:13:04,509 Wherever did you find her? 237 00:13:05,043 --> 00:13:06,193 Well, believe it or not, 238 00:13:06,226 --> 00:13:08,193 she just turned up at my doorstep, 239 00:13:08,226 --> 00:13:09,193 selling cosmetics. 240 00:13:09,226 --> 00:13:10,209 I believe it. 241 00:13:12,143 --> 00:13:14,343 It's just like that film with Richard Gere 242 00:13:14,376 --> 00:13:16,209 when he married the hooker. 243 00:13:17,393 --> 00:13:21,373 I remind you of Julia Roberts? 244 00:13:21,703 --> 00:13:22,176 Thanks. 245 00:13:24,176 --> 00:13:26,226 And I thought I wasn't going to fit in. 246 00:13:27,526 --> 00:13:30,459 So, Kyle, tell me, how's your portfolio holding up 247 00:13:30,493 --> 00:13:32,393 with all this business in the Asian markets? 248 00:13:32,426 --> 00:13:35,409 Oh, still in the black, but I'm thinking of consolidating. 249 00:13:35,443 --> 00:13:37,343 You know, speaking of consolidating, 250 00:13:37,376 --> 00:13:40,373 you have so much smoked salmon left over. 251 00:13:40,703 --> 00:13:41,376 I'm going to condense it to one plate. 252 00:13:41,409 --> 00:13:43,309 You'll have lox and eggs all weekend. 253 00:13:49,376 --> 00:13:51,176 Is this caviar still good? 254 00:13:52,176 --> 00:13:53,259 Let's see. 255 00:13:59,873 --> 00:14:01,143 I can't tell unless I have it on toast point. 256 00:14:05,309 --> 00:14:07,243 Do you believe how they're ripping apart 257 00:14:07,276 --> 00:14:09,159 Maxwell Sheffield's fiancée? 258 00:14:09,193 --> 00:14:10,343 Oh, it's disgraceful. 259 00:14:10,376 --> 00:14:14,043 I would die if they talked behind my back that way. 260 00:14:14,373 --> 00:14:16,203 I feel so sorry for her. 261 00:14:25,159 --> 00:14:26,293 Oh, Ma. 262 00:14:26,326 --> 00:14:28,476 There I thought that I was really fitting in 263 00:14:28,509 --> 00:14:31,376 and they were really liking me and... 264 00:14:31,409 --> 00:14:35,203 They were just laughing at me behind my back. 265 00:14:35,543 --> 00:14:36,159 Oh, I don't know. 266 00:14:36,193 --> 00:14:38,159 For the first time, I'm beginning to wonder 267 00:14:38,193 --> 00:14:40,359 maybe I'm not good enough for Maxwell. 268 00:14:42,443 --> 00:14:43,476 What did they serve? 269 00:14:46,476 --> 00:14:50,043 Ma, I'm pouring my heart out to you. 270 00:14:50,373 --> 00:14:52,209 Medallions of beef with a so-so bearnaise. 271 00:14:54,543 --> 00:14:55,243 Darling, do you remember when we went 272 00:14:55,276 --> 00:14:56,476 to the Doral Hotel 273 00:14:56,509 --> 00:14:58,873 -in Miami Beach? -Yeah. 274 00:14:58,159 --> 00:15:03,243 And I went to the pool bar wearing a string bikini? 275 00:15:03,276 --> 00:15:06,393 Do you know why people were laughing behind my back? 276 00:15:08,373 --> 00:15:09,476 Because that was the view that was funny? 277 00:15:12,393 --> 00:15:14,276 No. Because they were jealous. 278 00:15:14,309 --> 00:15:16,526 Because I dared to be different. 279 00:15:17,203 --> 00:15:19,176 You're different. Unique. 280 00:15:19,209 --> 00:15:20,409 What was the dessert? 281 00:15:23,873 --> 00:15:26,276 Oh, Ma, you know, I know you're just trying to help me, 282 00:15:26,309 --> 00:15:28,526 but sometimes you don't want to be different. 283 00:15:29,203 --> 00:15:31,243 Sometimes you just want to fit in. 284 00:15:32,209 --> 00:15:33,409 Hello, Fran. 285 00:15:33,443 --> 00:15:34,426 Hi. 286 00:15:36,143 --> 00:15:39,259 Oh, hello, Ma. 287 00:15:41,343 --> 00:15:44,203 Well, that was supremely awkward. 288 00:15:44,543 --> 00:15:45,359 Would you mind if we stick with Sylvia? 289 00:15:45,393 --> 00:15:47,326 Oh, of course. 290 00:15:47,359 --> 00:15:50,143 I mean, it's all so new. 291 00:15:50,176 --> 00:15:52,243 I mean, we hardly see each other. 292 00:15:52,276 --> 00:15:54,359 Maybe I should come over more often. 293 00:15:54,393 --> 00:15:57,209 Ma! 294 00:15:57,243 --> 00:16:00,203 Ma! It's the most natural thing in the world! 295 00:16:00,543 --> 00:16:01,243 See? 296 00:16:01,276 --> 00:16:03,143 So has your daughter been telling you 297 00:16:03,176 --> 00:16:04,476 what a smash hit she was last night? 298 00:16:04,509 --> 00:16:07,543 Oh, let's not rehash my triumph. 299 00:16:07,873 --> 00:16:08,459 It was a wonderful evening. I loved them. 300 00:16:08,493 --> 00:16:11,373 They loved me. We loved each other. 301 00:16:11,703 --> 00:16:13,343 Well, that's good because I invited them all 302 00:16:13,376 --> 00:16:15,509 over here Saturday night for dinner. 303 00:16:16,043 --> 00:16:17,409 Yeah, you know, the Broadway investor 304 00:16:17,443 --> 00:16:18,526 is a dying breed 305 00:16:19,203 --> 00:16:21,873 and all these people are potential backers. 306 00:16:21,159 --> 00:16:24,143 Whom I'm sure you will charm just like you did last night. 307 00:16:26,043 --> 00:16:29,143 Oh, good, honey. Can't wait. Bye. 308 00:16:29,176 --> 00:16:30,426 Oh, Ma, can you believe that? 309 00:16:30,459 --> 00:16:33,543 He's invited them all over for dinner 310 00:16:33,873 --> 00:16:35,209 and he's gonna be counting on me 311 00:16:35,243 --> 00:16:37,376 and I'm going to humiliate him. 312 00:16:39,193 --> 00:16:40,226 What are you going to serve? 313 00:17:01,259 --> 00:17:02,409 Would you like some company? 314 00:17:03,476 --> 00:17:06,476 Why would you want to sit next to me? 315 00:17:06,509 --> 00:17:07,526 Because you got the chicken. 316 00:17:10,459 --> 00:17:12,043 Here you go. 317 00:17:12,373 --> 00:17:15,343 It was extra crispy, but I've been crying. 318 00:17:22,373 --> 00:17:23,409 I know you. 319 00:17:23,443 --> 00:17:26,243 Your picture was in the society column. 320 00:17:26,276 --> 00:17:28,043 You're Fran Fone. 321 00:17:30,159 --> 00:17:32,326 You read the society column? 322 00:17:32,359 --> 00:17:34,276 Oh, read it, sleep on it, whatever. 323 00:17:36,443 --> 00:17:39,543 Why are you crying? 324 00:17:39,873 --> 00:17:42,426 Oh, I don't want to burden you with my problems. 325 00:17:42,459 --> 00:17:45,359 Oh. Would you like a hanky? 326 00:17:47,193 --> 00:17:48,193 Thank you. 327 00:17:48,459 --> 00:17:49,409 No. 328 00:17:52,526 --> 00:17:56,259 Oh, did you ever feel like you didn't belong? 329 00:17:56,293 --> 00:17:58,409 Like you were a complete loser 330 00:17:58,443 --> 00:18:01,443 and you were about to disappoint the man of your dreams? 331 00:18:03,226 --> 00:18:04,159 Yeah. 332 00:18:07,309 --> 00:18:10,226 Look at me, going on and on about my problems 333 00:18:10,259 --> 00:18:13,159 when I have so much to be grateful for. 334 00:18:13,193 --> 00:18:14,159 You know what? 335 00:18:15,143 --> 00:18:17,426 Let me give you my home address 336 00:18:17,459 --> 00:18:20,276 and if ever you're in the neighborhood 337 00:18:20,309 --> 00:18:22,373 and you're hungry, 338 00:18:22,703 --> 00:18:25,259 please stop by, we always have lots of chicken. 339 00:18:25,293 --> 00:18:29,873 But if a woman named Sylvia answers the door, 340 00:18:29,159 --> 00:18:30,193 you're out of luck. 341 00:18:32,209 --> 00:18:34,703 Here you go. 342 00:18:34,143 --> 00:18:36,459 You're a very sweet young lady 343 00:18:36,493 --> 00:18:40,176 and I can't imagine that you could disappoint any man. 344 00:18:40,209 --> 00:18:41,526 Aw. 345 00:18:42,203 --> 00:18:45,373 Say, would you like a Life Saver? 346 00:18:47,459 --> 00:18:48,426 Thank you, no. 347 00:18:54,309 --> 00:18:56,259 Well, I've heard of fashionably late, 348 00:18:56,293 --> 00:18:59,243 but three hours is bloody avant-garde. 349 00:18:59,276 --> 00:19:00,343 Well, this is a disaster. 350 00:19:00,376 --> 00:19:03,873 I've got enough shrimp to feed 45 people. 351 00:19:03,159 --> 00:19:04,209 Oh, don't worry, Niles. 352 00:19:04,243 --> 00:19:06,193 I'll invite Ma to brunch tomorrow. 353 00:19:06,226 --> 00:19:08,443 Oh, great. Now I have to go out and get more. 354 00:19:10,409 --> 00:19:12,426 I just don't understand. Is it me? 355 00:19:12,459 --> 00:19:15,143 Did I say something to offend them? 356 00:19:15,176 --> 00:19:17,293 You know, honey, a lot of people drive Jaguars, 357 00:19:17,326 --> 00:19:20,293 so you're bound to get some anti-British sentiment. 358 00:19:22,509 --> 00:19:25,526 Oh, sweetie, you know, you did do something. 359 00:19:26,203 --> 00:19:29,326 You're such a rich, classy, society guy 360 00:19:29,359 --> 00:19:32,293 and you're marrying so beneath you. 361 00:19:32,326 --> 00:19:35,203 What are you talking about? 362 00:19:35,543 --> 00:19:37,373 The reason why nobody is here tonight 363 00:19:37,703 --> 00:19:39,176 is because they hated me. 364 00:19:39,209 --> 00:19:42,393 They were all laughing behind my back. 365 00:19:42,426 --> 00:19:45,176 I'm the reason why you're losing 366 00:19:45,209 --> 00:19:48,143 all of your potential new backers. 367 00:19:48,176 --> 00:19:49,493 Niles, what time is it? 368 00:19:49,526 --> 00:19:51,459 -It's 9:07. -Remember that time. 369 00:19:51,493 --> 00:19:54,209 This is the moment Maxwell Sheffield realizes 370 00:19:54,243 --> 00:19:57,373 he couldn't possibly marry Nanny Fine. 371 00:19:57,526 --> 00:20:00,373 Well, to hell with them. 372 00:20:00,493 --> 00:20:03,209 Oh, my poor darling. 373 00:20:03,243 --> 00:20:07,873 Don't you realize you're worth more to me than any of them. 374 00:20:07,459 --> 00:20:10,703 I love you. 375 00:20:10,143 --> 00:20:11,526 Nine-o-seven and ten seconds. 376 00:20:15,176 --> 00:20:16,359 Oh, please. 377 00:20:16,393 --> 00:20:18,443 Let's see just how far that love takes you 378 00:20:18,476 --> 00:20:20,143 when you're standing on a corner 379 00:20:20,176 --> 00:20:22,543 with a sign around your neck that says, 380 00:20:22,873 --> 00:20:25,193 "Will produce revival of Brigadoon for food." 381 00:20:31,176 --> 00:20:32,276 -Good evening, sir. -Hello. 382 00:20:32,309 --> 00:20:34,873 I believe I was invited. 383 00:20:34,159 --> 00:20:36,359 Oh, my God. Would you excuse me a minute, Fran? 384 00:20:36,393 --> 00:20:39,343 Oh, no. I'll take care of this. I met him in the park 385 00:20:39,376 --> 00:20:41,526 and I told him that if he were hungry, 386 00:20:42,203 --> 00:20:43,426 he can come by and I'd give him some food. 387 00:20:43,459 --> 00:20:45,393 And maybe a couple of bucks. 388 00:20:45,426 --> 00:20:47,276 -What are you talking about? -What? 389 00:20:47,309 --> 00:20:51,259 This is Preston Collier. I invited him. 390 00:20:51,293 --> 00:20:54,159 When Bill Gates needs to borrow a cup of money, 391 00:20:54,193 --> 00:20:56,476 this is the door he knocks on. 392 00:20:56,509 --> 00:20:58,293 Preston, I'm so glad you could make it. 393 00:20:58,326 --> 00:20:59,326 Thank you. 394 00:20:59,359 --> 00:21:02,276 You have a wonderful woman here, Max. 395 00:21:02,309 --> 00:21:04,203 You know, she thought I was hungry 396 00:21:04,543 --> 00:21:06,343 and she invited me right into your home. 397 00:21:06,376 --> 00:21:10,873 Me, someone she just met on a park bench. 398 00:21:10,159 --> 00:21:14,176 That is so sweet and so like her. 399 00:21:14,209 --> 00:21:15,259 Don't ever do that again. 400 00:21:18,043 --> 00:21:21,426 So if you're rich, then what were you doing hanging out 401 00:21:21,459 --> 00:21:23,426 in Preston Collier Park? 402 00:21:23,459 --> 00:21:24,426 Oh, wait a minute. 403 00:21:28,203 --> 00:21:31,159 You know, Max, I don't ordinarily invest in shows, 404 00:21:31,193 --> 00:21:34,326 but you obviously have impeccable taste. 405 00:21:34,359 --> 00:21:37,203 Whatever amount it is, count me in. 406 00:21:39,276 --> 00:21:41,409 I'm calling it. Time of death, 9:10. 407 00:21:48,526 --> 00:21:51,359 -Hi. -Hi, Sylvia. 408 00:21:52,326 --> 00:21:55,443 Oh, darlings, I understand. 409 00:21:55,476 --> 00:21:59,459 You're still not comfortable calling me Grandma yet. 410 00:21:59,493 --> 00:22:01,493 It's still new. 411 00:22:01,526 --> 00:22:04,259 Maybe if I came by more often... 412 00:22:06,526 --> 00:22:08,873 -Grandma. -Nana. 413 00:22:08,159 --> 00:22:09,293 Bubbe. 414 00:22:09,326 --> 00:22:11,309 [theme music playing] 415 00:22:44,426 --> 00:22:46,343 [theme music ends] 30917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.