Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,350 --> 00:01:04,683
It was my mistake.
2
00:01:06,141 --> 00:01:08,433
His death was not your fault.
3
00:01:09,308 --> 00:01:11,391
We knew others who died tragically.
4
00:01:12,350 --> 00:01:13,891
But he was one of us.
5
00:01:14,516 --> 00:01:16,350
We all make mistakes.
6
00:01:17,058 --> 00:01:18,141
No.
7
00:01:18,308 --> 00:01:20,891
Father Silva believed in saving man
8
00:01:21,058 --> 00:01:22,808
here on earth.
9
00:01:23,600 --> 00:01:26,016
I provided the wood for his coffin.
10
00:01:27,308 --> 00:01:28,725
I got there too late.
11
00:01:30,100 --> 00:01:31,725
What happened in Rio...
12
00:01:34,266 --> 00:01:35,558
was bad luck.
13
00:01:36,350 --> 00:01:38,141
Father Silva is dead.
14
00:01:39,725 --> 00:01:41,391
Is that just bad luck?
15
00:01:42,516 --> 00:01:45,850
One day I will pay
for what I've done.
16
00:01:47,141 --> 00:01:49,850
When that day comes,
God will judge you
17
00:01:50,433 --> 00:01:52,391
as He judges all of us.
18
00:01:53,308 --> 00:01:55,850
Now... receive my absolution.
19
00:01:56,683 --> 00:01:59,558
In nomine Patris et Filli
20
00:01:59,808 --> 00:02:01,725
et spiritus sancti.
21
00:02:02,891 --> 00:02:03,933
Amen.
22
00:05:34,016 --> 00:05:38,016
THE MAN FROM ROME
23
00:05:42,391 --> 00:05:46,100
SEVILLE, SPAIN
24
00:06:23,558 --> 00:06:24,850
I am here.
25
00:06:28,933 --> 00:06:31,308
Yes, may God's will be done.
26
00:07:41,225 --> 00:07:42,183
Hello.
27
00:07:43,933 --> 00:07:45,100
Anybody here?
28
00:07:46,975 --> 00:07:48,016
Father Ferro?
29
00:08:12,266 --> 00:08:16,683
VATICAN CITY
30
00:08:26,016 --> 00:08:28,183
Sorry to wake you, Father Arregui.
31
00:08:28,516 --> 00:08:29,975
Is this our hacker, Father Cooey?
32
00:08:30,141 --> 00:08:32,975
He's using thrust-and-parry moves
to probe the firewall.
33
00:08:33,141 --> 00:08:34,308
He's no rookie.
34
00:08:34,850 --> 00:08:38,183
He hasn't able to penetrate,
but he's eluded our purge attempts.
35
00:09:03,850 --> 00:09:05,058
This hacker is good.
36
00:09:05,266 --> 00:09:06,100
Freaking good.
37
00:09:06,266 --> 00:09:07,225
Source.
38
00:09:07,391 --> 00:09:10,516
Not trackable, the signal is bouncing
through hundreds of proxy servers
39
00:09:10,683 --> 00:09:13,016
and then the trace route dies.
40
00:09:13,516 --> 00:09:14,891
He's retooling.
41
00:09:16,558 --> 00:09:17,850
I can't stop him.
42
00:09:18,641 --> 00:09:20,266
Penetrating inner security.
43
00:09:27,266 --> 00:09:28,016
He's in.
44
00:09:29,891 --> 00:09:31,558
What the devil is he looking for?
45
00:09:41,141 --> 00:09:44,433
VATICAN CITY
THE POPE'S CHAMBER
46
00:09:44,850 --> 00:09:47,266
Many immigrants have been
transferred to Lombardy, Veneto,
47
00:09:47,433 --> 00:09:49,141
Piedmont, Lazio, Campania...
48
00:09:57,141 --> 00:09:58,433
"In Seville,
49
00:09:59,100 --> 00:10:02,683
merchants threaten
the church of Our Lady of the Tears
50
00:10:02,850 --> 00:10:04,975
and she kills to defend herself.
51
00:10:05,558 --> 00:10:07,391
I implore your Holiness
52
00:10:08,558 --> 00:10:09,975
to stand up against those
53
00:10:10,141 --> 00:10:13,183
who pray for the most humble sheep
in your flock."
54
00:10:13,350 --> 00:10:14,308
Shut down.
55
00:10:15,058 --> 00:10:16,183
Shut down now!
56
00:10:30,100 --> 00:10:31,475
Power back up.
57
00:10:37,433 --> 00:10:39,516
Any damages, keyloggers?
58
00:10:39,683 --> 00:10:41,475
He broke into VO1A.
59
00:10:43,433 --> 00:10:46,558
VO1A. The Holy Father's computer.
60
00:10:48,600 --> 00:10:49,683
Left a message.
61
00:10:52,141 --> 00:10:53,808
Run a root diagnostic.
62
00:10:59,225 --> 00:11:00,725
Get me Monsignor Spada.
63
00:11:09,975 --> 00:11:11,975
-Eminence, something has happened.
-Yes?
64
00:11:12,391 --> 00:11:16,516
-I'll keep you informed.
-Meet me tomorrow morning.
65
00:11:44,058 --> 00:11:44,933
Yeah.
66
00:11:49,725 --> 00:11:50,850
I'll be there.
67
00:11:56,725 --> 00:11:58,183
Excuse me, Monsignor.
68
00:12:01,141 --> 00:12:03,850
His Eminence, Cardinal Iwaszkiewicz,
has arrived.
69
00:12:11,683 --> 00:12:12,933
Eminenza.
70
00:12:13,933 --> 00:12:17,100
Are you aware
of what's happening in Seville?
71
00:12:19,891 --> 00:12:22,100
With due respect, Eminenza,
72
00:12:22,391 --> 00:12:24,975
I delivered that report to your office,
the Holy Office, personally.
73
00:12:25,141 --> 00:12:28,183
Holy Office? My brother in Christ,
74
00:12:28,350 --> 00:12:31,308
the Inquisition
ended over a hundred years ago.
75
00:12:31,475 --> 00:12:35,016
-Forgive me, I meant to say...
-"La Congregazione".
76
00:12:35,641 --> 00:12:36,808
It's the Congregation.
77
00:12:37,100 --> 00:12:40,225
La Congregazione, that's right.
78
00:12:40,766 --> 00:12:42,850
I hope your devotion to fixing
79
00:12:43,016 --> 00:12:46,141
the Church's most sensitive issues
is not wavering, is it?
80
00:12:47,100 --> 00:12:49,266
Unwavering, Eminenza.
81
00:12:49,850 --> 00:12:53,100
And how are you going to manage
this... hacker business?
82
00:12:53,266 --> 00:12:55,141
Expediently, Eminenza.
83
00:12:55,558 --> 00:12:59,141
His Holiness has requested
the direct intervention
84
00:12:59,433 --> 00:13:00,850
of the Istituto.
85
00:13:01,308 --> 00:13:03,766
So... he has...
86
00:13:05,100 --> 00:13:06,933
So he has...
87
00:14:01,058 --> 00:14:02,183
Monsignor.
88
00:14:03,016 --> 00:14:04,225
Sit if you wish.
89
00:14:10,141 --> 00:14:11,933
Laudeatur Jesus Christus, Eminenza.
90
00:14:12,100 --> 00:14:15,600
It hasn't been so long,
Father Quart.
91
00:14:15,766 --> 00:14:18,766
The Vatican Computer Network
has been compromised.
92
00:14:18,933 --> 00:14:22,141
This message appeared
on the Pope's personal computer.
93
00:14:27,266 --> 00:14:29,100
A church in Seville that...
94
00:14:29,933 --> 00:14:32,141
kills to defend herself.
95
00:14:32,891 --> 00:14:36,391
Yes, over the last two months,
a city architect and...
96
00:14:36,558 --> 00:14:39,058
Archbishop Corvo's personal secretary
97
00:14:39,225 --> 00:14:40,725
died in that church.
98
00:14:41,266 --> 00:14:43,100
The church is to be demolished.
99
00:14:43,433 --> 00:14:46,558
So we cannot allow this to turn into
100
00:14:46,725 --> 00:14:49,475
a media circus about a killer church.
101
00:14:50,058 --> 00:14:51,975
Una chiesa assassina.
102
00:14:52,433 --> 00:14:55,225
We're sending you to Seville
to investigate this...
103
00:14:55,391 --> 00:14:57,016
unfortunate death,
104
00:14:57,183 --> 00:15:00,808
to write a report and find out
what's going on with that church.
105
00:15:00,975 --> 00:15:02,891
It's Holy Father's will.
106
00:15:03,225 --> 00:15:04,558
Which is God's will.
107
00:15:04,850 --> 00:15:06,100
God's will indeed.
108
00:15:07,766 --> 00:15:11,308
Our top cyber security expert
will be at your disposal.
109
00:15:11,475 --> 00:15:13,433
-You mean Cooey.
-Yes.
110
00:15:13,975 --> 00:15:17,141
-Any questions?
-Your Eminences are aware that...
111
00:15:17,308 --> 00:15:19,600
I don't enjoy the sympathies
of the Archbishop of Seville.
112
00:15:19,766 --> 00:15:22,933
A point clearly made
by your scathing report of...
113
00:15:23,100 --> 00:15:26,808
security breaches
when the Holy Father visited there.
114
00:15:26,975 --> 00:15:29,058
Archbishop Corvo
is a man of the Church
115
00:15:29,225 --> 00:15:33,141
and put aside his personal dislikes
for the higher good.
116
00:15:33,725 --> 00:15:36,350
We'll inform you of your assignment
out of courtesy.
117
00:15:36,516 --> 00:15:38,975
In the meantime you're dispensed
of your vow of obedience
118
00:15:39,225 --> 00:15:42,350
and are free to use
whatever means necessary.
119
00:15:43,100 --> 00:15:44,391
Legitimate means.
120
00:15:44,808 --> 00:15:45,850
Legitimate means.
121
00:15:47,016 --> 00:15:49,183
Above all
you must conduct this investigation
122
00:15:49,350 --> 00:15:51,266
with utmost discretion.
123
00:15:51,433 --> 00:15:53,433
And remain neutral.
124
00:15:55,141 --> 00:15:58,516
I'm here to help.
125
00:15:58,975 --> 00:15:59,891
Thank you.
126
00:16:22,016 --> 00:16:25,683
So what is Archbishop Corvo's
position on all this?
127
00:16:26,141 --> 00:16:28,308
Corvo already forged
an agreement with a bank
128
00:16:28,475 --> 00:16:30,808
that wants to develop
the land where the church sits.
129
00:16:30,975 --> 00:16:34,058
It's a huge project.
No land, no project.
130
00:16:34,225 --> 00:16:35,433
Unbelievable.
131
00:16:35,766 --> 00:16:39,100
The church's patron family
has invoked age-old rights
132
00:16:39,266 --> 00:16:40,683
to stop demolition.
133
00:16:41,391 --> 00:16:42,808
It's a standoff.
134
00:16:43,558 --> 00:16:45,433
Why the Istituto, Monsignor?
135
00:16:46,933 --> 00:16:49,225
Why me? Seems a bit...
136
00:16:49,475 --> 00:16:50,308
Tame?
137
00:16:50,808 --> 00:16:51,725
Yeah.
138
00:16:52,266 --> 00:16:55,766
At any other time we would never
get involved on a local turf war.
139
00:16:56,350 --> 00:16:59,183
Even the hacker business
is a small matter.
140
00:16:59,433 --> 00:17:02,475
But with these fanatics
sniffing out every opportunity
141
00:17:02,641 --> 00:17:03,933
to undermine this Pope,
142
00:17:04,100 --> 00:17:06,683
the situation of Seville
could get blown out of proportion.
143
00:17:06,850 --> 00:17:08,975
-Iwaszkiewicz and company.
-Yeah.
144
00:17:10,433 --> 00:17:13,058
They wax nostalgic
for the Inquisition.
145
00:17:14,100 --> 00:17:17,641
-What's Iwaszkiewicz's agenda?
-To be Pope.
146
00:17:18,058 --> 00:17:19,433
Does he stand a chance?
147
00:17:19,600 --> 00:17:21,600
Many voting Cardinals share
his conservative views.
148
00:17:21,766 --> 00:17:24,016
He's already positioning himself
for the next Conclave.
149
00:17:24,391 --> 00:17:28,100
-Could be a long way off, no?
-Popes can retire or...
150
00:17:28,350 --> 00:17:30,266
die unexpectedly.
151
00:17:32,725 --> 00:17:36,391
Iwaszkiewicz knows we stand
in his way, he's demanding loyalty.
152
00:17:36,891 --> 00:17:37,808
Loyalty?
153
00:17:38,350 --> 00:17:39,850
Mafia caliber loyalty.
154
00:17:40,016 --> 00:17:43,183
We've done his dirty work, he's already
gained influence at our expense.
155
00:17:43,350 --> 00:17:46,891
Iwaszkiewicz will use any pretext
to take control of the Istituto.
156
00:17:47,058 --> 00:17:50,225
You watch he'll start a fire
and then he'll put it out.
157
00:17:50,391 --> 00:17:53,350
And that way,
his Eminence can play arsonist and...
158
00:17:53,516 --> 00:17:54,725
firefighter.
159
00:17:55,141 --> 00:17:56,183
It's...
160
00:17:57,141 --> 00:17:59,558
It's a pretty brilliant plan actually.
161
00:18:00,475 --> 00:18:01,391
And the clock is ticking.
162
00:18:01,475 --> 00:18:03,391
That's why I need
my best man for this job in Seville.
163
00:18:03,558 --> 00:18:04,850
You understand, Father Quart?
164
00:18:05,016 --> 00:18:07,100
-I follow my orders, Monsignor.
-Yeah.
165
00:18:07,683 --> 00:18:09,975
So I want you to come back
with a report this thick
166
00:18:10,141 --> 00:18:13,100
and show that figlio di puttana
that we know our business
167
00:18:13,266 --> 00:18:14,808
and he better not mess with us.
168
00:18:15,808 --> 00:18:16,891
Understood.
169
00:18:24,766 --> 00:18:28,766
SEVILLE, SPAIN
170
00:18:35,850 --> 00:18:37,933
This is the Santa Cruz project.
171
00:18:39,350 --> 00:18:42,141
A complex of buildings built
in this historical neighborhood.
172
00:18:42,308 --> 00:18:45,433
A unique investment opportunity.
173
00:18:45,808 --> 00:18:47,475
Our president, Don Octavio Machuca
174
00:18:47,641 --> 00:18:49,641
and the Cartujano Bank's team
are proud to be
175
00:18:49,808 --> 00:18:53,266
the major developers
of this shining star for Seville.
176
00:18:54,808 --> 00:18:56,516
Our independent auditor, Mr. Iker
177
00:18:56,683 --> 00:18:59,016
can answer any financial questions
you may have.
178
00:19:00,600 --> 00:19:03,558
Thank you, thank you.
Thank you for coming.
179
00:19:07,516 --> 00:19:08,933
Too complicated, Pencho.
180
00:19:09,100 --> 00:19:11,308
And with that feud
with the wife over the church...
181
00:19:11,475 --> 00:19:13,766
But the numbers, forget my wife.
182
00:19:14,141 --> 00:19:16,683
The numbers are great
and that's what matters.
183
00:19:16,850 --> 00:19:20,183
The numbers do look good,
I can't figure out how.
184
00:19:22,266 --> 00:19:25,141
A little more enthusiasm
would have helped, Don Octavio.
185
00:19:26,433 --> 00:19:28,558
Some shareholders
are still on the fence.
186
00:19:28,725 --> 00:19:31,600
Or hoping you fall flat on your face
to be more exact.
187
00:19:31,766 --> 00:19:33,766
I'm keeping my enthusiasm at bay.
188
00:19:34,683 --> 00:19:37,016
Frankly there are still
major obstacles, the church...
189
00:19:37,183 --> 00:19:39,475
The church isn't an issue anymore.
190
00:19:39,933 --> 00:19:42,350
It's a death trap,
demolition is imminent.
191
00:19:42,558 --> 00:19:45,933
Not an issue? Then why is Rome
sending a priest to investigate?
192
00:19:46,100 --> 00:19:47,475
To avoid scandal.
193
00:19:48,891 --> 00:19:51,975
An old Vatican bureaucrat will shuffle in
to close the investigation
194
00:19:52,141 --> 00:19:55,641
as quickly as he can so he can enjoy
the glorious food in Seville.
195
00:19:55,808 --> 00:19:56,641
Really?
196
00:19:56,808 --> 00:19:59,350
The Mayor is on board
along with the Heritage Council.
197
00:19:59,600 --> 00:20:02,641
This project benefits everyone.
198
00:20:02,850 --> 00:20:04,183
Everyone? What about Balaguer?
199
00:20:04,475 --> 00:20:06,475
-He wasn't buying it.
-I'll handle Balaguer.
200
00:20:10,725 --> 00:20:12,183
Like you handled your wife?
201
00:20:13,516 --> 00:20:16,516
Ex-wife, Don Octavio. Ex-wife.
202
00:20:18,433 --> 00:20:19,850
That's what she says.
203
00:21:42,891 --> 00:21:45,725
NEW MESSAGE
COVER YOUR TRACKS
204
00:22:42,641 --> 00:22:43,558
Macarena.
205
00:22:45,725 --> 00:22:48,725
-I knew you'd be here.
-What do you want, Pencho?
206
00:22:49,308 --> 00:22:50,516
You're still my wife.
207
00:22:51,141 --> 00:22:52,141
On paper.
208
00:22:56,808 --> 00:22:59,225
Can't we just resolve this situation?
209
00:22:59,641 --> 00:23:01,850
There's nothing to resolve,
it's over.
210
00:23:03,600 --> 00:23:06,100
Why are you hellbent on
destroying my career?
211
00:23:06,266 --> 00:23:08,891
You don't need my help for that now,
do you?
212
00:23:09,058 --> 00:23:09,933
Listen, listen.
213
00:23:11,183 --> 00:23:12,683
My promotion to bank president
214
00:23:12,850 --> 00:23:15,058
depends on the success of
the Santa Cruz project.
215
00:23:15,725 --> 00:23:17,725
This has nothing to do with you,
216
00:23:18,016 --> 00:23:20,016
that church is my family's legacy.
217
00:23:20,391 --> 00:23:23,516
It's my family's history
and I will do anything to save it.
218
00:23:25,225 --> 00:23:27,516
You're obsessed
with that fucking church.
219
00:23:27,850 --> 00:23:29,850
Your legacy
has cost two lives so far.
220
00:23:30,016 --> 00:23:33,141
And that's been so convenient
for you and your bank.
221
00:23:33,766 --> 00:23:35,266
What are you saying exactly.
222
00:23:35,433 --> 00:23:38,183
-That you are capable of anything.
-So are you.
223
00:23:39,766 --> 00:23:42,433
Okay, okay, okay,
I'll double the offer.
224
00:23:42,600 --> 00:23:45,433
It'll be enough for you and your mother
to live for the rest of your lives.
225
00:23:45,600 --> 00:23:48,016
Stooping to a bribe, Pencho?
226
00:23:48,933 --> 00:23:52,683
You are not in good form today.
Now if you'll excuse me...
227
00:23:54,475 --> 00:23:56,183
That church will be razed!
228
00:23:57,141 --> 00:23:59,475
You'll regret
you didn't take the money.
229
00:24:52,016 --> 00:24:54,016
LUXURIOUS APARTMENT BUILDINGS,
SHOPPING MALLS
230
00:24:56,100 --> 00:24:59,516
SEVILLE ARISTOCRACY
EXCLUSIVE PHOTOS
231
00:25:03,225 --> 00:25:06,475
SECOND DEATH IN "OUR LADY OF TEARS",
THE CHURCH TO BE DEMOLISHED
232
00:25:41,850 --> 00:25:45,225
Padre Quart,
so good to see you again.
233
00:25:45,391 --> 00:25:48,183
It's a pleasure
to have you in... in Seville.
234
00:25:48,350 --> 00:25:51,683
Word came down from the big guns
on your joining this investigation.
235
00:25:51,850 --> 00:25:54,641
Superintendent Navajo,
you got promoted, congratulations.
236
00:25:54,808 --> 00:25:57,975
Yes, thank you. Thanks so much.
Well, God is good.
237
00:25:59,058 --> 00:26:00,058
And...
238
00:26:00,391 --> 00:26:04,016
anytime you decide to surrender
that collar for a badge, just...
239
00:26:04,183 --> 00:26:05,225
let me know.
240
00:26:05,600 --> 00:26:07,933
-Straight to the church, right?
-See?
241
00:26:08,725 --> 00:26:09,933
I know you.
242
00:26:41,308 --> 00:26:42,725
You got a new car.
243
00:26:43,100 --> 00:26:45,933
Yes, it's... it came with the raise.
244
00:26:47,808 --> 00:26:50,350
This is from the Nunciature
in Madrid.
245
00:26:50,516 --> 00:26:53,683
And two pistols.
This is your license to carry here.
246
00:26:55,641 --> 00:26:56,850
-That's on me.
-Thanks.
247
00:27:03,433 --> 00:27:05,350
So you're sure
there's been no foul play?
248
00:27:05,891 --> 00:27:08,975
Padre, we are the police,
so we live and breathe foul play.
249
00:27:10,100 --> 00:27:12,183
But even I have to wonder
what we missed when...
250
00:27:12,350 --> 00:27:15,891
the Istituto comes sniffing around,
if you know what I mean.
251
00:27:26,141 --> 00:27:27,725
Here is the file.
252
00:27:35,183 --> 00:27:36,058
And...
253
00:27:37,016 --> 00:27:40,308
No, no, that's a file from
a different case. Sorry about that.
254
00:27:40,766 --> 00:27:43,100
-Who was he?
-A prostitute.
255
00:27:44,183 --> 00:27:47,433
The body washed up on the river bank
last night. A single shot.
256
00:27:47,725 --> 00:27:50,725
A single shot stippling and close range.
I think it was an execution.
257
00:27:50,891 --> 00:27:52,475
Yeah, exactly.
258
00:27:57,391 --> 00:28:01,016
I don't know if
it's the church itself or mere chance
259
00:28:01,183 --> 00:28:02,725
or the archangels,
260
00:28:02,891 --> 00:28:05,933
but there is something sinister
about that place.
261
00:28:06,100 --> 00:28:08,225
I mean, we all know
how the city inspector died.
262
00:28:08,391 --> 00:28:10,516
Right, it says here that he was
263
00:28:10,683 --> 00:28:13,100
up on a ledge taking photographs
264
00:28:13,266 --> 00:28:14,933
to support a condemnation order.
265
00:28:16,308 --> 00:28:19,683
He stepped on a loose slab
and that's all it took.
266
00:28:21,058 --> 00:28:22,058
Fuck!
267
00:28:23,433 --> 00:28:24,808
Sorry. I'm sorry.
268
00:28:25,475 --> 00:28:26,766
Sorry and sorry.
269
00:28:30,891 --> 00:28:34,725
What about the other death,
Archbishop Corvo's secretary.
270
00:28:34,891 --> 00:28:36,141
Father Urbizu.
271
00:28:36,683 --> 00:28:39,933
A pulley from the scaffold
fell... right on his head.
272
00:28:40,266 --> 00:28:41,350
Killed him instantly.
273
00:28:48,016 --> 00:28:49,058
There it is.
274
00:28:52,058 --> 00:28:53,516
Surveillance cameras.
275
00:28:54,058 --> 00:28:56,141
From on the street,
nothing... relevant.
276
00:29:17,850 --> 00:29:19,141
Any other exits?
277
00:29:19,933 --> 00:29:22,600
Yes, there is one from
the priest quarters to the street.
278
00:29:22,766 --> 00:29:25,016
It opens up to a small patio.
279
00:29:25,183 --> 00:29:27,516
I'll drop off your bags
at your hotel on my way.
280
00:29:32,350 --> 00:29:35,100
-You good here on your own, Padre?
-Always.
281
00:29:50,475 --> 00:29:52,225
Good grief! You scared me!
282
00:29:52,433 --> 00:29:55,016
I apologize. I'm Father Quart.
283
00:29:58,808 --> 00:30:01,766
Sorry,
I've been a little jumpy lately.
284
00:30:02,391 --> 00:30:03,975
Gris Marsala,
285
00:30:05,016 --> 00:30:08,891
the architect in charge of
restoring this beauty.
286
00:30:11,600 --> 00:30:14,225
I pictured
a little bald man in a cassock
287
00:30:14,391 --> 00:30:17,600
with a briefcase
full of missals and crucifixes.
288
00:30:17,766 --> 00:30:20,683
-Sorry to disappoint.
-It's all right.
289
00:30:20,850 --> 00:30:22,641
So the Archbishop
said that I was coming.
290
00:30:23,100 --> 00:30:23,933
Yep.
291
00:30:25,058 --> 00:30:26,641
Doesn't seem to like you very much.
292
00:30:26,933 --> 00:30:28,933
-Don't believe everything you hear.
-Yeah.
293
00:30:29,100 --> 00:30:30,183
You are American, right?
294
00:30:31,266 --> 00:30:32,641
Been here two years.
295
00:30:33,391 --> 00:30:35,975
It doesn't say much for my skills,
not does it?
296
00:30:36,266 --> 00:30:37,475
On the contrary.
297
00:30:39,058 --> 00:30:41,475
Well, in my defense,
298
00:30:42,766 --> 00:30:45,725
restoration's been moving at
a snail's pace
299
00:30:45,891 --> 00:30:49,475
since notice came down that
Our Lady of Tears was beyond repair
300
00:30:49,641 --> 00:30:52,808
-and the Archdiocese pulled funding.
-Don't seem so bad.
301
00:30:53,183 --> 00:30:56,600
It's old and neglected
but the structural sound...
302
00:30:57,141 --> 00:30:59,141
There was some water damage
303
00:30:59,558 --> 00:31:01,266
mostly to internal walls.
304
00:31:02,725 --> 00:31:03,891
We fixed that.
305
00:31:05,850 --> 00:31:07,058
Where I come from...
306
00:31:07,516 --> 00:31:11,141
this would be a protected historical
treasure that nobody could touch.
307
00:31:12,850 --> 00:31:15,933
Well, maybe there are just
one too many churches around here.
308
00:31:16,600 --> 00:31:17,725
That sounds strange.
309
00:31:18,475 --> 00:31:19,516
Strange?
310
00:31:19,850 --> 00:31:21,808
Well, coming from a priest.
311
00:31:22,808 --> 00:31:23,808
I was joking.
312
00:31:24,808 --> 00:31:27,141
Now, of course
the deaths have made things worse.
313
00:31:27,308 --> 00:31:29,016
Right, you mean the accidents?
314
00:31:29,766 --> 00:31:32,100
Yes, you can call them that. Yes.
315
00:31:32,975 --> 00:31:34,183
The accidents.
316
00:31:34,850 --> 00:31:37,600
Father Oscar, our assistant priest.
317
00:31:38,891 --> 00:31:40,933
Much of the progress we've made
it's because of him.
318
00:31:41,225 --> 00:31:41,891
Thank you.
319
00:31:42,766 --> 00:31:44,141
Were you aware that the...
320
00:31:45,016 --> 00:31:46,850
scaffolding was not safe?
321
00:31:47,558 --> 00:31:49,266
Are you accusing me of something,
Father?
322
00:31:49,433 --> 00:31:50,975
No, it's just a question.
323
00:31:51,850 --> 00:31:53,891
And is the church
still open to the public?
324
00:31:54,100 --> 00:31:55,141
Yes, why?
325
00:31:55,475 --> 00:31:57,183
Well, two deaths in two months.
326
00:31:57,766 --> 00:32:01,100
Conditions seem hazardous,
even you could be at risk.
327
00:32:01,933 --> 00:32:04,683
So the Vatican would rather see us
evicted than help.
328
00:32:05,558 --> 00:32:07,391
I'm just here to write a report.
329
00:32:10,016 --> 00:32:11,100
Come on.
330
00:32:13,141 --> 00:32:14,016
Father.
331
00:32:14,850 --> 00:32:15,766
Light, please.
332
00:32:25,641 --> 00:32:27,141
Well, here it is.
333
00:32:27,975 --> 00:32:29,808
18th century Baroque.
334
00:32:30,600 --> 00:32:33,058
With an altarpiece
by Pedro Duque Cornejo.
335
00:32:33,933 --> 00:32:35,183
She's beautiful.
336
00:32:36,058 --> 00:32:37,933
No, she's more than that.
337
00:32:40,933 --> 00:32:43,308
Sculpted by Juan Martínez Montañés,
338
00:32:44,683 --> 00:32:46,266
the god of the wood.
339
00:32:46,516 --> 00:32:48,933
Her tears are twenty perfect pearls
340
00:32:49,100 --> 00:32:51,308
brought from the Americas
in the 1800s.
341
00:32:51,641 --> 00:32:53,766
The rest of the story
lies in the crypt.
342
00:32:55,558 --> 00:32:56,558
Over there.
343
00:32:59,766 --> 00:33:02,141
Generations of
the Dukes of the Nuevo Extremo...
344
00:33:02,808 --> 00:33:04,225
are buried here.
345
00:33:06,058 --> 00:33:07,641
"Orderint dum probent."
346
00:33:08,516 --> 00:33:11,850
"Let them hate me,
so long as they respect me."
347
00:33:12,516 --> 00:33:14,225
Gaspar Bruner de Lebrija.
348
00:33:14,766 --> 00:33:18,641
He ceded the land for this church
and the convent in 17th century.
349
00:33:19,516 --> 00:33:22,308
The Bruner family
still holds rights to the property
350
00:33:22,475 --> 00:33:23,683
with a caveat.
351
00:33:24,391 --> 00:33:27,058
Rights are forfeited
if mass for Gaspar's soul
352
00:33:27,516 --> 00:33:29,100
isn't held here every Thursday.
353
00:33:29,641 --> 00:33:32,891
That's some caveat. Why Thursdays?
354
00:33:33,558 --> 00:33:35,141
The day he died.
355
00:33:35,308 --> 00:33:38,558
-Father Ferro, this is...
-I know who he is.
356
00:33:40,016 --> 00:33:42,016
My church is not for sale.
357
00:33:42,183 --> 00:33:44,433
No one's here to buy your church,
Father.
358
00:33:45,183 --> 00:33:46,850
I'm the Vatican special envoy.
359
00:33:48,891 --> 00:33:50,350
My credentials.
360
00:33:53,391 --> 00:33:55,891
I don't give a damn
about your credentials.
361
00:33:58,558 --> 00:33:59,558
Friendly.
362
00:34:00,141 --> 00:34:03,350
Well, don't judge him from
what you just saw. He normally is...
363
00:34:03,516 --> 00:34:05,016
I'm not here to judge.
364
00:34:05,183 --> 00:34:06,683
He's under so much pressure.
365
00:34:08,100 --> 00:34:09,516
If it hadn't been for him...
366
00:34:09,683 --> 00:34:11,766
the church would have been long gone.
367
00:34:11,933 --> 00:34:14,266
How invested is Father Ferro
in the church?
368
00:34:14,891 --> 00:34:16,891
No, let's put it this way.
369
00:34:17,558 --> 00:34:21,183
If they succeed in tearing it down...
they'll have to do it with him inside.
370
00:34:22,100 --> 00:34:25,558
He said you're here to make sure
there's a... swift execution.
371
00:34:26,475 --> 00:34:27,933
And what do you think?
372
00:34:29,350 --> 00:34:31,308
My opinion is not important, Father.
373
00:34:33,308 --> 00:34:34,600
Well, it was a pleasure.
374
00:34:34,766 --> 00:34:37,350
The pleasure was mine.
Thank you, Father.
375
00:34:42,808 --> 00:34:45,350
So that's the envoy from Rome.
376
00:34:45,891 --> 00:34:47,600
I didn't realize
you were already here.
377
00:34:50,183 --> 00:34:52,558
Here... and watching.
378
00:34:53,891 --> 00:34:54,558
So?
379
00:34:55,600 --> 00:34:56,891
What do you think?
380
00:34:57,058 --> 00:34:59,808
Well,
he sure doesn't look like a priest.
381
00:34:59,975 --> 00:35:00,850
No.
382
00:35:58,266 --> 00:35:59,558
POSTCARD
383
00:35:59,725 --> 00:36:02,016
"I come here every day
384
00:36:02,183 --> 00:36:04,350
to pray for your safe return
385
00:36:04,683 --> 00:36:08,308
to the sacred place where you swore
your love and gave me such happiness.
386
00:36:10,225 --> 00:36:12,433
I will always love you, Carlota."
387
00:36:21,183 --> 00:36:22,850
AND DROVE ALL
FROM THE TEMPLE COURTS ...
388
00:36:23,016 --> 00:36:24,850
"STOP TURNING MY FATHER'S HOUSE
INTO A MARKET!"
389
00:36:28,558 --> 00:36:30,975
Listen,
I've done everything you asked.
390
00:36:31,933 --> 00:36:33,350
I want my payback.
391
00:36:35,558 --> 00:36:37,975
The five million does different,
that's embezzlement.
392
00:36:39,100 --> 00:36:41,016
No, I cannot hide it forever.
393
00:36:42,641 --> 00:36:44,683
Put the money back
and everything will be okay.
394
00:37:33,891 --> 00:37:36,891
A security company installed
two concealed cameras this morning.
395
00:37:37,225 --> 00:37:40,600
Monsignor Spada's order.
After the break-in yesterday.
396
00:37:42,100 --> 00:37:44,266
I've connected
the hotel surveillance system too.
397
00:37:44,433 --> 00:37:47,016
-Connect?
-You know what I mean, Father.
398
00:37:47,183 --> 00:37:48,600
Semantics I guess.
399
00:37:49,225 --> 00:37:51,558
Okay, wave.
400
00:37:52,391 --> 00:37:53,391
Bye.
401
00:37:55,391 --> 00:37:57,516
Right, I'm off.
402
00:38:01,766 --> 00:38:03,516
Don't leave that spot.
403
00:38:25,141 --> 00:38:27,850
-Father Quart.
-Archbishop Corvo.
404
00:38:30,141 --> 00:38:31,100
Your Grace.
405
00:38:33,808 --> 00:38:35,850
As you know,
I am here to write a report.
406
00:38:36,016 --> 00:38:39,183
An unbiased report,
yes I know all about your reports.
407
00:38:40,058 --> 00:38:42,058
Well, the facts are very simple.
408
00:38:42,225 --> 00:38:45,850
The church of Our Lady of Tears,
is in ruins.
409
00:38:46,891 --> 00:38:50,100
And it would be
to the greater good that we...
410
00:38:50,891 --> 00:38:53,100
dispose of that run down asset.
411
00:38:53,891 --> 00:38:57,475
The Cartujano Bank
has made a very generous offer
412
00:38:57,641 --> 00:39:00,683
which will greatly benefit
my Archdiocese, this Archdiocese.
413
00:39:01,016 --> 00:39:04,350
And perhaps make your Archdiocese
the wealthiest in Spain.
414
00:39:04,891 --> 00:39:06,391
That is an exaggeration.
415
00:39:07,266 --> 00:39:10,308
I do not understand why the Vatican
416
00:39:10,475 --> 00:39:12,433
is going to so much trouble.
417
00:39:12,600 --> 00:39:15,766
Well, an Archbishop
demolishing a sacred church,
418
00:39:15,933 --> 00:39:17,808
removing a much-loved parish priest
419
00:39:17,975 --> 00:39:21,391
just to fill his own coffers...
Is not a good look.
420
00:39:21,558 --> 00:39:25,433
A parish priest who is
uneducated, uncouth,
421
00:39:25,766 --> 00:39:27,308
stubborn as a mule.
422
00:39:32,141 --> 00:39:34,683
There's an ancient privilege
423
00:39:34,850 --> 00:39:36,558
from 1687
424
00:39:36,725 --> 00:39:39,308
granted by one of
my illustrious predecessors.
425
00:39:39,475 --> 00:39:41,100
I know about the Thursday mass.
426
00:39:41,266 --> 00:39:44,808
Well, maybe then you also know
that Macarena Bruner, a descendant,
427
00:39:44,975 --> 00:39:48,933
-is defiantly defending the church.
-Motivated by her devotion, surely.
428
00:39:49,100 --> 00:39:52,808
She is devoted lately to...
429
00:39:52,975 --> 00:39:56,016
scandalizing high society in Seville.
430
00:39:56,183 --> 00:39:58,558
She flaunts her sins but she is clearly
attached to this decrepit church.
431
00:39:58,725 --> 00:40:01,100
MACARENA BRUNER CAUGHT
WITH FLAMENCO DANCER "MAESTRAL"
432
00:40:01,808 --> 00:40:04,433
And what I do not understand is...
433
00:40:04,683 --> 00:40:07,725
-why Sister Gris is a friend of hers.
-Sister Gris?
434
00:40:08,225 --> 00:40:09,850
The American architect.
435
00:40:10,266 --> 00:40:13,308
-She's a nun, I didn't realize.
-She is.
436
00:40:14,016 --> 00:40:16,683
What was your secretary
doing in the church?
437
00:40:17,225 --> 00:40:20,975
I'm sure you have read the case files.
The police... were very thorough.
438
00:40:21,308 --> 00:40:24,058
I know,
I just wanted to hear it from you.
439
00:40:24,266 --> 00:40:26,516
Father Urbizu
was sent to deliver a letter
440
00:40:26,683 --> 00:40:30,016
suggesting that the statue
of the Virgin be brought here
441
00:40:30,183 --> 00:40:31,891
for safekeeping, of course.
442
00:40:32,433 --> 00:40:33,266
Of course.
443
00:40:33,433 --> 00:40:36,683
The police found
no evidence of foul play.
444
00:40:36,933 --> 00:40:38,433
Divine intervention.
445
00:40:38,766 --> 00:40:41,683
Don't act the fool with me,
Father Quart.
446
00:40:42,516 --> 00:40:45,850
A haunted church
is the last thing we need. Well,
447
00:40:46,350 --> 00:40:49,516
now that you and the Vatican
have stepped in,
448
00:40:50,391 --> 00:40:52,183
I'm just an observer.
449
00:40:53,558 --> 00:40:54,808
Good luck.
450
00:40:55,766 --> 00:40:56,600
Thank you.
451
00:41:00,891 --> 00:41:02,891
Father Quart, what a coincidence.
452
00:41:03,475 --> 00:41:06,266
Pencho Gavira,
Vice President of the Cartujano Bank.
453
00:41:06,433 --> 00:41:08,933
Nice to meet you.
I'll get right to the point, Father.
454
00:41:09,100 --> 00:41:12,891
I hope Rome sees the advantages
of retiring Our Lady of Tears.
455
00:41:13,350 --> 00:41:17,058
I don't think this is the time
or the place, Mr. Gavira.
456
00:41:18,183 --> 00:41:18,933
Father.
457
00:41:19,850 --> 00:41:23,641
I care about the church
and its parishioners. I really do, but...
458
00:41:24,433 --> 00:41:28,058
it's not safe,
it needs to be relocated.
459
00:41:28,225 --> 00:41:30,058
-Everyone agrees.
-Everyone?
460
00:41:33,183 --> 00:41:36,058
Well, you'll have to excuse me,
I'm running late.
461
00:41:44,683 --> 00:41:45,766
Father Quart.
462
00:41:48,600 --> 00:41:51,391
A lady is waiting for you,
over there.
463
00:41:56,766 --> 00:41:59,225
Father Quart, Macarena Bruner.
464
00:41:59,475 --> 00:42:02,391
Please forgive me for showing up
like this, without an appointment.
465
00:42:02,558 --> 00:42:05,850
No, it's fine I was going to come
see you anyway. You've done me a favor.
466
00:42:07,891 --> 00:42:10,058
So,
should we go somewhere more private?
467
00:42:10,225 --> 00:42:13,808
I know you're a busy man, Father,
and I won't waste your time.
468
00:42:17,141 --> 00:42:20,808
The powers that be,
deny funds to repair a church
469
00:42:20,975 --> 00:42:23,641
my family built
over three centuries ago.
470
00:42:24,350 --> 00:42:27,141
Certain city leaders
want to demolish the church
471
00:42:27,308 --> 00:42:29,183
and use the land
for a development project.
472
00:42:29,350 --> 00:42:30,975
Your husband.
473
00:42:31,141 --> 00:42:32,266
You've met?
474
00:42:33,225 --> 00:42:36,641
In passing.
He also knew where to find me.
475
00:42:36,808 --> 00:42:39,850
You're here to settle in favor
of the Archbishop and the bank
476
00:42:40,016 --> 00:42:41,433
as quickly as possible, correct?
477
00:42:41,600 --> 00:42:44,391
No, no,
I'm not here to settle anything.
478
00:42:44,850 --> 00:42:46,850
I'm just here to write a report
about the deaths in the church
479
00:42:47,016 --> 00:42:49,350
and I will take
as much time as I need.
480
00:42:49,891 --> 00:42:51,975
What do you know about the deaths?
481
00:42:53,516 --> 00:42:56,308
Terrible accidents
that... wouldn't have happened
482
00:42:56,475 --> 00:42:59,683
if the funds to repair the church
hadn't been taken away
483
00:42:59,850 --> 00:43:02,016
as a ploy to force demolition.
484
00:43:02,433 --> 00:43:05,141
Our Lady of Tears
is important to many people.
485
00:43:05,558 --> 00:43:07,141
So is Father Ferro.
486
00:43:07,308 --> 00:43:09,600
I understand, but there are
other factors, you know?
487
00:43:09,766 --> 00:43:13,725
-Personal interests can't always be...
-Father Ferro is not thinking of himself.
488
00:43:14,350 --> 00:43:15,891
And what about you?
489
00:43:17,641 --> 00:43:20,683
It doesn't matter,
you wouldn't understand.
490
00:43:21,433 --> 00:43:22,100
Try me.
491
00:43:22,600 --> 00:43:24,475
Do you want a confession?
492
00:43:25,141 --> 00:43:27,808
Well, I'm not here in that capacity.
But maybe.
493
00:43:28,016 --> 00:43:30,600
Lunch tomorrow at... one?
494
00:43:30,975 --> 00:43:34,558
Sure. I will look forward to it,
Miss Bruner.
495
00:43:34,725 --> 00:43:36,850
Please, call me Macarena.
496
00:43:48,600 --> 00:43:49,933
UNKNOWN NUMBER
497
00:44:05,766 --> 00:44:09,183
Schedule a meeting with Machuca,
first thing tomorrow.
498
00:44:21,016 --> 00:44:22,225
Pencho.
499
00:44:25,225 --> 00:44:26,933
Hello mother.
500
00:44:27,975 --> 00:44:30,100
You're getting up later and later.
501
00:44:32,100 --> 00:44:34,558
Oh you know that I'm a night owl.
502
00:44:35,641 --> 00:44:39,350
-How did it go with your priest?
-He's not my priest.
503
00:44:39,850 --> 00:44:40,975
Oh...
504
00:44:41,475 --> 00:44:45,100
Sister Gris says
he's too good looking to be a priest.
505
00:44:45,350 --> 00:44:46,433
Really?
506
00:44:47,725 --> 00:44:48,766
Father Quart confirmed
507
00:44:48,933 --> 00:44:51,641
he's here to investigate
the deaths in the church.
508
00:44:51,933 --> 00:44:53,350
What else did he say?
509
00:44:53,975 --> 00:44:55,933
We only met briefly
510
00:44:56,100 --> 00:44:58,808
but we're meeting for lunch tomorrow.
511
00:44:58,975 --> 00:45:00,183
Really?
512
00:45:01,850 --> 00:45:03,558
That is very interesting.
513
00:45:13,183 --> 00:45:15,016
Sister Gris Marsala's early service
514
00:45:15,183 --> 00:45:17,266
coincided
with the uprisings in Chiapas.
515
00:45:17,433 --> 00:45:19,100
Later she worked with a foundation
516
00:45:19,266 --> 00:45:21,641
supporting women in Juarez, Mexico.
517
00:45:21,808 --> 00:45:23,683
Social justice activist.
518
00:45:23,850 --> 00:45:26,183
Arrested but no details.
519
00:45:26,350 --> 00:45:28,766
Her restoration credentials
are pretty impressive.
520
00:45:28,933 --> 00:45:31,641
She went on to work at a college
in Santa Barbara, California,
521
00:45:31,808 --> 00:45:33,475
but left three years ago.
522
00:45:33,641 --> 00:45:36,266
Any luck with Archbishop Corvo's
email account?
523
00:45:36,725 --> 00:45:39,308
-I'm keeping tabs on his Grace.
-Don't let me down.
524
00:45:55,141 --> 00:45:56,183
Are you on?
525
00:45:59,975 --> 00:46:01,141
Okay.
526
00:46:33,725 --> 00:46:35,433
That's one powerful laptop.
527
00:46:35,600 --> 00:46:38,683
Connect the device to a usb port.
I'll take over.
528
00:46:38,850 --> 00:46:40,100
Bossy.
529
00:46:59,975 --> 00:47:03,308
Okay, done. You can move on.
530
00:48:11,933 --> 00:48:15,808
Father Cooey. I need you to pull up
as much information
531
00:48:15,975 --> 00:48:17,891
about Father Ferro as possible.
532
00:48:19,016 --> 00:48:20,558
A deep dive.
533
00:48:21,225 --> 00:48:22,225
You got it.
534
00:48:23,016 --> 00:48:24,850
Holding my breath.
535
00:48:26,808 --> 00:48:29,975
I've gone over the pros and cons.
It's a promising project.
536
00:48:30,141 --> 00:48:32,766
I want to be part of it.
No reservations.
537
00:48:33,100 --> 00:48:34,516
You'll help persuade the others?
538
00:48:35,641 --> 00:48:37,433
My opinion carries weight, Pencho.
539
00:48:37,766 --> 00:48:41,058
I also want you to know
that you can count on my support
540
00:48:41,225 --> 00:48:43,683
for your bid to replace Don Octavio.
541
00:48:43,850 --> 00:48:45,058
Once you retire, Sir.
542
00:48:47,058 --> 00:48:49,891
Excuse me gentlemen,
I have an appointment.
543
00:48:54,641 --> 00:48:55,850
What's up with Balaguer?
544
00:49:08,808 --> 00:49:10,225
Lost your way, Father Quart?
545
00:49:11,308 --> 00:49:12,516
Just doing my job.
546
00:49:13,016 --> 00:49:15,141
Those are private quarters,
oh but you know that.
547
00:49:15,600 --> 00:49:18,891
Well, men of the cloth
work and live for the church
548
00:49:19,058 --> 00:49:20,891
so if they've nothing to hide...
549
00:49:21,058 --> 00:49:22,266
Doesn't everyone?
550
00:49:24,016 --> 00:49:25,350
Sister Gris.
551
00:49:29,141 --> 00:49:30,683
You can drop the title.
552
00:49:31,266 --> 00:49:32,683
What happened in Juarez?
553
00:49:36,141 --> 00:49:39,141
Bravo, you have done your homework.
554
00:49:43,766 --> 00:49:44,850
In Juarez...
555
00:49:46,308 --> 00:49:49,350
dozens of women disappear
or are brutally killed every day.
556
00:49:49,975 --> 00:49:52,766
We were protesting in the streets.
557
00:49:53,975 --> 00:49:56,225
I was detained with others.
558
00:49:56,766 --> 00:49:59,766
An officer got me alone.
Tried to rape me.
559
00:50:00,683 --> 00:50:01,891
I fought.
560
00:50:02,808 --> 00:50:04,350
He pulled a knife.
561
00:50:07,016 --> 00:50:08,683
He said next time he'd cut deeper.
562
00:50:09,516 --> 00:50:10,350
I'm sorry.
563
00:50:12,600 --> 00:50:13,891
You're a brave soul.
564
00:50:17,475 --> 00:50:20,558
Do you really believe
that this church is worth saving?
565
00:50:20,725 --> 00:50:24,058
I mean, this the building,
not... what it represents.
566
00:50:25,641 --> 00:50:27,308
You mean its architectural value.
567
00:50:28,308 --> 00:50:29,391
Yeah.
568
00:50:30,850 --> 00:50:32,975
Our Lady of Tears is...
569
00:50:34,516 --> 00:50:35,933
it's one of a kind.
570
00:50:38,100 --> 00:50:39,975
She's an example of...
571
00:50:40,141 --> 00:50:43,350
a pure baroque neoclassical sobriety.
572
00:50:43,766 --> 00:50:47,141
A rare exception to the conventional
styles of the time.
573
00:50:47,641 --> 00:50:49,475
I think you know what I mean, Father.
574
00:50:49,641 --> 00:50:53,516
In any case, at all costs
she must be preserved.
575
00:50:54,933 --> 00:50:56,433
Thank you.
576
00:51:34,183 --> 00:51:35,725
I'm pleased you came.
577
00:51:36,308 --> 00:51:37,725
I want you to trust me.
578
00:51:38,516 --> 00:51:41,808
It would be easier to confide in you
if I knew you better.
579
00:51:42,725 --> 00:51:44,683
-What do you want to know?
-Everything.
580
00:51:45,100 --> 00:51:47,225
Why did you join the priesthood?
The truth.
581
00:51:48,725 --> 00:51:51,766
Well, I was born in Ireland
and my father was a fisherman.
582
00:51:52,058 --> 00:51:54,683
One day he sailed away
and never came back and...
583
00:51:54,850 --> 00:51:58,183
my mother thought it would be better
if I joined the army or the church
584
00:51:58,350 --> 00:52:00,391
than end up somewhere
at the bottom of the sea.
585
00:52:00,975 --> 00:52:02,725
A regimented life, so...
586
00:52:02,891 --> 00:52:05,558
no calling, just a gentle push.
587
00:52:05,725 --> 00:52:08,725
Then I went to the seminary
and the Vatican
588
00:52:08,975 --> 00:52:11,308
offered me a diplomatic career, so...
589
00:52:11,475 --> 00:52:13,391
here I am, being diplomatic.
590
00:52:13,933 --> 00:52:15,558
Tell me before seminary.
591
00:52:15,891 --> 00:52:16,975
Guess.
592
00:52:18,433 --> 00:52:19,266
Military.
593
00:52:19,516 --> 00:52:21,891
A soldier. I could see that.
594
00:52:24,266 --> 00:52:25,516
Were you ever in love?
595
00:52:29,975 --> 00:52:33,058
I lost someone that I loved,
very much.
596
00:52:36,266 --> 00:52:38,350
So, your turn.
597
00:52:38,516 --> 00:52:41,183
-No, but you just got started, no.
-No, no, no.
598
00:52:43,975 --> 00:52:46,183
Okay. In college
599
00:52:46,350 --> 00:52:48,683
I majored in History
and Women's Studies
600
00:52:48,850 --> 00:52:51,433
and actually right now
I'm working on a book
601
00:52:51,600 --> 00:52:54,141
about the role of women
in the Spanish Court.
602
00:52:54,975 --> 00:52:58,683
After graduation my mother
gave me the Dukedom of Azahara,
603
00:52:59,391 --> 00:53:00,975
a title I don't use.
604
00:53:01,641 --> 00:53:03,641
Plus one day I will inherit
605
00:53:03,808 --> 00:53:07,766
another thirty or so pompous titles
that... won't pay the bills.
606
00:53:09,933 --> 00:53:12,558
Do you mind if I ask you
how your marriage ended?
607
00:53:15,266 --> 00:53:19,100
It was a gradual erosion.
A profound deception.
608
00:53:19,266 --> 00:53:21,266
But you you're not divorced,
technically.
609
00:53:22,433 --> 00:53:23,600
I'm catholic.
610
00:53:24,558 --> 00:53:25,433
Of course.
611
00:53:26,933 --> 00:53:27,808
Thank you.
612
00:53:32,141 --> 00:53:36,100
You still have not told me
what you think about the church deaths.
613
00:53:37,641 --> 00:53:40,016
What I know is the effects that have
614
00:53:40,183 --> 00:53:41,725
on the people in Seville.
615
00:53:42,350 --> 00:53:44,600
At first that the church
was at death trap
616
00:53:44,766 --> 00:53:46,558
and had to be turned down.
617
00:53:46,933 --> 00:53:50,058
Then that it must remain standing
to avoid the wrath of God.
618
00:53:50,225 --> 00:53:51,141
Giving...
619
00:53:51,308 --> 00:53:54,475
literally everybody
connected to the church a motive.
620
00:53:54,641 --> 00:53:56,433
They were accidents.
621
00:53:58,683 --> 00:54:00,641
Why are you fighting this battle?
622
00:54:01,266 --> 00:54:04,600
Our Lady of Tears is all
that is left of the Bruners, so...
623
00:54:05,808 --> 00:54:07,225
I don't have a choice.
624
00:54:07,391 --> 00:54:09,933
It's a battle
against time and oblivion.
625
00:54:10,308 --> 00:54:12,475
My mother, the Duchess,
626
00:54:12,641 --> 00:54:15,516
would love to meet you but she hardly
ever leaves the house, so...
627
00:54:16,183 --> 00:54:19,975
will you join us for breakfast tomorrow?
At Casa del Postigo.
628
00:54:20,141 --> 00:54:21,891
-I'd love to!
-Great!
629
00:54:22,475 --> 00:54:26,266
Let me give you the address
over here. At nine.
630
00:54:26,641 --> 00:54:27,891
Perfect.
631
00:54:28,058 --> 00:54:29,225
Nice car.
632
00:54:31,183 --> 00:54:31,850
Thank you.
633
00:54:32,016 --> 00:54:34,266
I have an appointment
with the Archbishop.
634
00:54:35,766 --> 00:54:36,891
Sounds fun!
635
00:54:38,183 --> 00:54:39,850
Why does he call you a scalp hunter?
636
00:54:40,891 --> 00:54:44,016
-It's a long story.
-See you tomorrow.
637
00:55:05,600 --> 00:55:06,641
Yes,
638
00:55:07,641 --> 00:55:11,225
I'll get the information
as soon as possible.
639
00:55:34,641 --> 00:55:35,850
Shit!
640
00:55:44,641 --> 00:55:46,641
Father Cooey, I brought your mail.
641
00:55:47,475 --> 00:55:49,183
-Thank you.
-You're welcome.
642
00:55:57,391 --> 00:55:58,683
Chewing gum.
643
00:56:00,100 --> 00:56:00,975
Thank you.
644
00:56:01,850 --> 00:56:05,850
STRANGE SUICIDE
IN S&B CONSULTING FIRM
645
00:56:50,058 --> 00:56:51,433
Quart, go ahead.
646
00:56:51,600 --> 00:56:53,141
Father Quart,
there are two men in your room.
647
00:57:14,391 --> 00:57:17,100
-Yep.
-The priest is back, get out.
648
00:58:44,600 --> 00:58:45,475
Come on!
649
00:58:46,725 --> 00:58:47,516
Get up!
650
00:59:09,100 --> 00:59:10,850
On Father Oscar's laptop
I found e-mails
651
00:59:11,016 --> 00:59:12,350
between him and the Archbishop
652
00:59:12,516 --> 00:59:15,433
right after he was transferred
to Our Lady of Tears.
653
00:59:15,850 --> 00:59:18,975
And it seems he was on a mission
to oust Father Ferro.
654
00:59:19,141 --> 00:59:21,225
He might have switched sides.
655
00:59:22,725 --> 00:59:25,766
And I also went through
Archbishop Corvo's email accounts.
656
00:59:26,141 --> 00:59:28,725
-What?
-As requested by Father Quart.
657
00:59:30,100 --> 00:59:31,308
I didn't authorize that.
658
00:59:31,475 --> 00:59:33,850
I know but it paid off, Monsignor.
659
00:59:34,100 --> 00:59:36,850
Someone's been blackmailing
Archbishop Corvo.
660
00:59:37,433 --> 00:59:39,975
Monsignor, the hacker is back.
661
00:59:45,975 --> 00:59:48,100
He's looking into
the INMAVAT network again.
662
00:59:48,891 --> 00:59:51,266
He's doing the same as before.
663
00:59:51,683 --> 00:59:54,641
He hides his entry point
by jumping from one network to another.
664
00:59:54,808 --> 00:59:55,975
What am I seeing here?
665
00:59:56,975 --> 00:59:58,058
A honey-pot.
666
00:59:58,225 --> 01:00:01,433
A decoy system, to the
hacker it looks like the real thing.
667
01:00:01,600 --> 01:00:04,141
If he takes the bait,
he will leave a trail we can follow.
668
01:00:04,308 --> 01:00:06,725
-And he's going really fast.
-Because he knows the way.
669
01:00:09,516 --> 01:00:10,766
There he goes.
670
01:00:11,183 --> 01:00:12,850
He's getting in, one more click.
671
01:00:22,350 --> 01:00:23,308
Yeah.
672
01:00:23,850 --> 01:00:25,808
VO1ATS.
673
01:00:27,350 --> 01:00:28,558
Thank God.
674
01:00:44,516 --> 01:00:45,850
-Thank you.
-You're welcome.
675
01:00:58,391 --> 01:00:59,808
The Dove tower.
676
01:01:00,933 --> 01:01:02,850
When I was a little girl,
677
01:01:03,016 --> 01:01:05,141
that was my favorite place to be.
678
01:01:06,225 --> 01:01:08,808
It was where my great aunt Carlota,
679
01:01:08,975 --> 01:01:10,808
waited for her lover to return.
680
01:01:10,975 --> 01:01:11,933
Carlota?
681
01:01:14,725 --> 01:01:16,016
Oh my God!
682
01:01:18,558 --> 01:01:20,891
-What happened?
-It's... It's complicated.
683
01:01:23,725 --> 01:01:25,641
Sorry, I can't talk about it.
684
01:01:26,016 --> 01:01:27,891
Okay, more mystery.
685
01:01:28,933 --> 01:01:30,975
-It suits you.
-Thanks.
686
01:01:31,433 --> 01:01:33,808
Come, I want to show you something.
687
01:01:35,933 --> 01:01:37,975
I curled up in that sofa
688
01:01:38,141 --> 01:01:40,683
and read letters
from my great aunt Carlota
689
01:01:41,183 --> 01:01:43,058
to her lover, Captain Xaloc.
690
01:01:43,516 --> 01:01:44,891
Captain Xaloc...
691
01:01:46,100 --> 01:01:49,058
A sailor who had no money
or social status.
692
01:01:49,433 --> 01:01:51,641
Her father, my great-grandfather
693
01:01:51,933 --> 01:01:53,891
refused to let them marry.
694
01:01:54,516 --> 01:01:57,433
So Xaloc sailed to the Americas
to make his fortune
695
01:01:57,600 --> 01:02:00,183
promising to return
to get his blessing.
696
01:02:01,141 --> 01:02:02,141
What happened?
697
01:02:06,141 --> 01:02:09,183
Carlota wrote these love letters
698
01:02:09,891 --> 01:02:13,058
-praying for a response.
-Do you have his letters?
699
01:02:13,225 --> 01:02:15,433
No, her father burned them.
700
01:02:16,433 --> 01:02:19,141
She never knew Xaloc wrote to her.
701
01:02:21,641 --> 01:02:24,391
Soon she realized she was pregnant.
702
01:02:26,350 --> 01:02:29,516
When the baby was born
while she was asleep...
703
01:02:29,683 --> 01:02:33,516
her father took him away
and she never saw her son again.
704
01:02:34,141 --> 01:02:37,766
She went insane. Not long after...
705
01:02:37,933 --> 01:02:40,183
Xaloc returned a rich man.
706
01:02:40,766 --> 01:02:42,558
But it was too late.
707
01:02:42,725 --> 01:02:44,808
Carlota had no idea who he was.
708
01:02:46,683 --> 01:02:49,766
Xaloc was torn apart
and went back to sea...
709
01:02:50,391 --> 01:02:53,766
leaving behind the wedding gift
he had brought from the Americas.
710
01:02:54,891 --> 01:02:57,058
A strand of perfect pearls.
711
01:03:00,600 --> 01:03:01,725
One night.
712
01:03:02,016 --> 01:03:05,266
Carlota stepped off
this window ledge to her death.
713
01:03:09,183 --> 01:03:12,266
Her father,
overcome with grief and guilt,
714
01:03:12,433 --> 01:03:15,183
had the pearls embedded
into our statue of the Virgin.
715
01:03:15,350 --> 01:03:16,766
Our Lady of Tears.
716
01:03:17,308 --> 01:03:19,683
Legend says that on moonlit nights,
717
01:03:20,516 --> 01:03:22,641
Carlota sits right here
718
01:03:23,475 --> 01:03:25,100
waiting for her lover to return.
719
01:03:27,475 --> 01:03:29,683
Sounds like you have
a bond with Carlota.
720
01:03:29,850 --> 01:03:32,016
Carlota was a young romantic
721
01:03:32,183 --> 01:03:34,100
who lived in an artificial world.
722
01:03:34,683 --> 01:03:37,183
One day, she met a real man
723
01:03:37,475 --> 01:03:39,391
and she could not resist.
724
01:03:44,266 --> 01:03:45,475
We should go down.
725
01:03:47,308 --> 01:03:48,933
So, who's the scientist?
726
01:03:51,808 --> 01:03:53,725
That's Father Ferro's telescope.
727
01:03:53,891 --> 01:03:56,183
Ferro... I would never have guessed.
728
01:03:56,350 --> 01:03:59,683
He's here six nights a week.
To observe Heaven, he says.
729
01:04:02,141 --> 01:04:05,308
And those are coordinates
of the stars he studies.
730
01:04:06,475 --> 01:04:08,058
These are not coordinates.
731
01:04:08,808 --> 01:04:10,141
Let's go.
732
01:04:15,683 --> 01:04:17,975
I hope the other guy
looks much worse.
733
01:04:18,475 --> 01:04:21,183
Father Quart, my mother the Duchess.
734
01:04:23,183 --> 01:04:24,516
Your Grace.
735
01:04:25,725 --> 01:04:28,391
Father Ferro prefers
736
01:04:28,558 --> 01:04:30,391
no one touches his books.
737
01:04:30,891 --> 01:04:32,516
Of course.
738
01:04:33,391 --> 01:04:35,308
Breakfast will be on the patio.
739
01:04:49,600 --> 01:04:50,808
I'm curious to know...
740
01:04:51,641 --> 01:04:54,850
how has restoration on the church
continued without...
741
01:04:55,016 --> 01:04:57,600
funds from the Archdiocese
or the city?
742
01:04:57,766 --> 01:05:00,475
Well, we offer what we can
743
01:05:00,808 --> 01:05:02,808
from... my pension.
744
01:05:03,558 --> 01:05:05,516
And Father Ferro
745
01:05:05,891 --> 01:05:09,641
works very hard to find funding.
746
01:05:10,058 --> 01:05:12,100
You both seem very fond of him.
747
01:05:12,766 --> 01:05:14,600
Well, he's family.
748
01:05:15,808 --> 01:05:18,141
And what about Sister Gris,
is she family too?
749
01:05:18,600 --> 01:05:22,350
We are so fortunate to have her here,
750
01:05:22,516 --> 01:05:23,933
-despite...
-Mother!
751
01:05:25,100 --> 01:05:27,975
-Please.
-Let me say what I have to say.
752
01:05:29,308 --> 01:05:33,016
Gris suffered a personal crisis.
753
01:05:33,350 --> 01:05:36,058
We used to believe
that nuns and priests
754
01:05:36,225 --> 01:05:40,183
did not have... personal problems.
755
01:05:40,683 --> 01:05:43,433
But I read on the internet
that their...
756
01:05:43,891 --> 01:05:46,308
sorrows are much more frequent
757
01:05:46,475 --> 01:05:48,433
than one would... imagine.
758
01:05:48,600 --> 01:05:52,183
Even the Holy Father is not immune.
759
01:05:52,558 --> 01:05:53,683
On the internet?
760
01:05:54,850 --> 01:05:57,308
On Macarena's computer.
761
01:05:58,891 --> 01:06:02,225
It's like having the whole world
at your fingertips.
762
01:06:04,808 --> 01:06:07,641
Such a gift... from the Holy Spirit.
763
01:06:09,391 --> 01:06:10,683
I'm so sorry.
764
01:06:12,141 --> 01:06:15,475
You'll have to excuse me, ladies.
Duty calls.
765
01:06:16,683 --> 01:06:17,975
It's been delightful.
766
01:06:18,225 --> 01:06:20,558
The pleasure has been ours, Father.
767
01:06:21,308 --> 01:06:22,183
Macarena.
768
01:06:23,433 --> 01:06:25,100
Take care of yourself, Father.
769
01:06:29,100 --> 01:06:31,475
Well, he was certainly worth
770
01:06:31,641 --> 01:06:33,433
getting up early for.
771
01:06:36,266 --> 01:06:38,350
Now I must do some work.
772
01:06:39,683 --> 01:06:41,016
The role of a Duchess
773
01:06:41,183 --> 01:06:43,933
is not everything that meets the eye.
774
01:06:44,266 --> 01:06:46,308
As you will learn
775
01:06:46,475 --> 01:06:50,100
someday,
when the baton passes to you.
776
01:06:51,516 --> 01:06:53,225
I've heard that before.
777
01:06:57,433 --> 01:06:58,391
A tattoo...
778
01:06:58,558 --> 01:07:01,308
Yes.
And we have seen that tattoo before.
779
01:07:01,475 --> 01:07:05,100
This is a video of the apparent
suicide of Imanol Iker
780
01:07:05,266 --> 01:07:08,683
at S&B. You know,
the international consulting firm.
781
01:07:08,850 --> 01:07:11,266
-Yeah, I saw the headline.
-The light in the area was broken.
782
01:07:11,433 --> 01:07:13,683
So surveillance camera
couldn't pick up much.
783
01:07:13,850 --> 01:07:16,350
-You think it was staged?
-Sloppy job,
784
01:07:16,516 --> 01:07:18,100
watch for the muzzle flash.
785
01:07:18,266 --> 01:07:20,350
So, same tattoo?
786
01:07:22,766 --> 01:07:24,766
Or an unbelievable coincidence.
787
01:07:25,183 --> 01:07:26,683
It's not a coincidence.
788
01:07:26,933 --> 01:07:31,058
But what's the connection between
Our Lady of Tears and Iker's death.
789
01:07:32,058 --> 01:07:33,475
Cartujano Bank.
790
01:07:33,641 --> 01:07:35,850
S&B Consulting
did some work for them.
791
01:07:36,016 --> 01:07:38,100
Wow. A word of caution, Padre.
792
01:07:38,266 --> 01:07:40,100
The bank president, Octavio Machuca
793
01:07:40,266 --> 01:07:42,600
is a very, very powerful man.
794
01:07:44,808 --> 01:07:46,433
What do we know about the other two?
795
01:07:48,141 --> 01:07:51,183
No... No hits yet, still digging.
796
01:07:52,516 --> 01:07:53,475
Sorry.
797
01:07:57,641 --> 01:07:58,683
We got him.
798
01:07:59,266 --> 01:08:03,141
He's a black hat hacker.
From Râmnicu Vâlcea, Romania.
799
01:08:03,558 --> 01:08:05,266
Hackerville, of course.
800
01:08:06,266 --> 01:08:08,183
So he hates developers.
801
01:08:08,350 --> 01:08:11,391
No, he just loves money.
Plays poker online,
802
01:08:11,558 --> 01:08:14,266
-I'm texting you a photo now.
-Any connection with the church?
803
01:08:14,558 --> 01:08:18,058
No, he said he was paid by
a poker chat room. "Queen of the South".
804
01:08:18,225 --> 01:08:19,391
Queen of the South...
805
01:08:19,600 --> 01:08:23,308
Yeah, whoever he, she or they are,
will know sooner or later.
806
01:08:23,641 --> 01:08:26,516
And what about Ferro.
He's hiding something.
807
01:08:26,683 --> 01:08:28,475
He's just a stubborn old priest.
808
01:08:28,641 --> 01:08:30,766
You've crossed paths
with his type before.
809
01:08:30,933 --> 01:08:34,141
Forget Ferro. Focus on
the Cartujano Bank's trail, understood?
810
01:08:34,308 --> 01:08:36,766
We'll find out who the hacker
works for, close the circle
811
01:08:36,933 --> 01:08:39,516
and get you back to Rome.
We're running out of time.
812
01:08:39,975 --> 01:08:40,850
Monsignor.
813
01:09:19,391 --> 01:09:20,933
What are you doing here?
814
01:09:21,725 --> 01:09:23,141
I'm looking for Sister Gris.
815
01:09:24,725 --> 01:09:26,850
Is she on your hit list too?
816
01:09:27,808 --> 01:09:29,975
You do your job, Father,
and I'll do mine.
817
01:09:30,141 --> 01:09:33,641
-Don't equate your work with mine.
-You don't know anything about my work.
818
01:09:33,808 --> 01:09:36,058
I know your kind all too well.
819
01:09:36,725 --> 01:09:39,433
Priests who've lost touch
with the people.
820
01:09:39,975 --> 01:09:43,850
The kind without a shred
of humanity or compassion.
821
01:09:44,766 --> 01:09:47,600
Have you ever given bread
to the poor?
822
01:09:47,975 --> 01:09:49,641
Or solace to the sick?
823
01:09:50,141 --> 01:09:52,433
Or the hope of redemption
to a sinner?
824
01:09:52,600 --> 01:09:54,100
You're wrong about me.
825
01:09:54,850 --> 01:09:56,850
We serve the same Church, you and I.
826
01:09:58,058 --> 01:10:00,475
You tell yourself
the story you want to hear.
827
01:10:00,808 --> 01:10:03,100
You follow orders nothing more.
828
01:10:03,266 --> 01:10:04,558
-I obey.
-Do you?
829
01:10:04,725 --> 01:10:07,141
Congratulations.
Those who obey go to heaven
830
01:10:07,308 --> 01:10:09,308
to rejoice in God's presence.
831
01:10:09,475 --> 01:10:10,475
I wonder.
832
01:10:11,558 --> 01:10:13,308
Should I question your faith, Father?
833
01:10:13,808 --> 01:10:16,100
What does it matter
whether I have faith or not?
834
01:10:16,266 --> 01:10:18,891
So long as those who
come to see me have faith!
835
01:10:19,058 --> 01:10:22,391
You see these pews?
As long as someone is kneeling there
836
01:10:22,558 --> 01:10:25,183
in search of hope or consolation,
837
01:10:25,433 --> 01:10:28,475
then churches like this
and priests like me are needed.
838
01:10:28,641 --> 01:10:30,308
Faith, Father Quart?
839
01:10:30,516 --> 01:10:33,558
Why don't you ask yourself
the same question.
840
01:10:47,891 --> 01:10:49,433
Father Quart.
841
01:10:49,600 --> 01:10:50,683
Your Grace.
842
01:10:53,975 --> 01:10:55,308
So any idea
843
01:10:55,475 --> 01:10:57,725
who leaked the story
of the pearls to the press?
844
01:10:58,100 --> 01:10:59,975
Surely you are not accusing me.
845
01:11:00,808 --> 01:11:02,100
Quite a coincidence.
846
01:11:02,850 --> 01:11:05,350
I'm summoned here,
two men break into my hotel room,
847
01:11:05,516 --> 01:11:09,016
steal information,
and today front page news.
848
01:11:09,391 --> 01:11:12,100
You are hanging from a slender thread
849
01:11:12,266 --> 01:11:13,641
for your irreverence.
850
01:11:15,266 --> 01:11:17,350
Tread lightly, Father Quart.
851
01:11:17,933 --> 01:11:20,225
And there's nothing else
you want to tell me?
852
01:11:23,225 --> 01:11:24,516
All right.
853
01:11:26,308 --> 01:11:28,391
I know Pencho Gavira
is blackmailing you
854
01:11:28,558 --> 01:11:30,808
with a list of priests
in your jurisdiction
855
01:11:30,975 --> 01:11:34,183
accused of sexual misconduct,
your Grace.
856
01:11:38,433 --> 01:11:41,850
That is a simple favor,
making me aware.
857
01:11:42,725 --> 01:11:43,933
Is that a euphemism?
858
01:11:44,100 --> 01:11:46,933
I have a holy duty
to protect my Archdiocese.
859
01:11:47,100 --> 01:11:48,308
By covering up the truth.
860
01:11:48,475 --> 01:11:50,350
Nothing but allegations,
861
01:11:50,641 --> 01:11:52,641
and you know how that works,
don't you?
862
01:11:54,558 --> 01:11:57,350
You are an outsider here,
Father Quart. Remember that.
863
01:11:57,808 --> 01:12:01,641
I know
what is going on at the Vatican.
864
01:12:03,391 --> 01:12:05,808
Another sexual abuse scandal
865
01:12:06,308 --> 01:12:09,183
will not best serve
any Holy Father's cause.
866
01:12:09,516 --> 01:12:13,266
I also know what happened
in Brazil to Father Silva.
867
01:12:15,516 --> 01:12:18,350
That was one of your assignments too,
wasn't it?
868
01:12:20,058 --> 01:12:21,100
Enter.
869
01:12:23,141 --> 01:12:24,183
Macarena.
870
01:12:31,183 --> 01:12:32,600
What a pleasant surprise.
871
01:12:32,766 --> 01:12:34,016
Your Grace.
872
01:12:35,516 --> 01:12:39,016
I came to make sure that
you are not part of Pencho's scheme
873
01:12:39,183 --> 01:12:41,641
to justify
the demolition of our church.
874
01:12:42,016 --> 01:12:43,350
Excuse me.
875
01:12:43,766 --> 01:12:45,058
Quart. Go ahead.
876
01:12:47,058 --> 01:12:50,058
My dear Macarena,
I understand you are upset
877
01:12:50,225 --> 01:12:52,558
for what has happened
this morning in the press.
878
01:12:52,766 --> 01:12:53,683
Father.
879
01:12:53,891 --> 01:12:56,058
Father Príamo Ferro
served in a parish
880
01:12:56,225 --> 01:12:58,433
in Ucraine
attached to the Diocese of Lviv.
881
01:12:58,600 --> 01:13:00,808
When I called to confirm,
they told me he died
882
01:13:00,975 --> 01:13:03,850
-and was buried over forty years ago.
-What?
883
01:13:04,266 --> 01:13:05,516
Good work, Father Cooey.
884
01:13:05,683 --> 01:13:07,141
Keep this under your hat for now.
885
01:13:07,808 --> 01:13:10,266
Listen I need you to come here
to Seville asap.
886
01:13:10,433 --> 01:13:13,641
Don't tell anyone.
I'll take full responsibility.
887
01:13:14,808 --> 01:13:16,808
Why not just test
888
01:13:17,475 --> 01:13:20,475
the authenticity of the pearls?
889
01:13:21,266 --> 01:13:23,225
With all due respect, your Grace,
890
01:13:23,391 --> 01:13:25,766
I claim the right
to refuse that test.
891
01:13:26,350 --> 01:13:30,225
The pearls are a historical
and sacred family relic.
892
01:13:30,391 --> 01:13:33,641
Macarena, my dear,
but the pearls are...
893
01:13:33,808 --> 01:13:36,558
registered to the inventory
of the Archdiocese.
894
01:13:37,016 --> 01:13:39,141
Neither my family nor Father Ferro
895
01:13:39,308 --> 01:13:41,641
will be smeared by this scheme.
896
01:13:43,058 --> 01:13:46,016
Don't forget Your Grace,
that the privilege to the church,
897
01:13:46,183 --> 01:13:47,600
still belongs to the Bruners.
898
01:13:47,933 --> 01:13:50,141
No one will ever forget that.
899
01:13:50,766 --> 01:13:52,391
I will contact reporters.
900
01:13:53,016 --> 01:13:55,850
I'm sure they will be eager
to hear my side of the story.
901
01:13:57,725 --> 01:13:59,141
Now if you'll excuse me.
902
01:14:11,641 --> 01:14:13,641
She's a strong woman.
903
01:14:15,600 --> 01:14:17,100
You know I'd think twice
904
01:14:17,266 --> 01:14:19,725
about giving Pencho Gavira
a long leash.
905
01:14:21,308 --> 01:14:22,600
He'll hang you with it.
906
01:14:26,683 --> 01:14:28,516
Corvo will put Father Ferro on leave
907
01:14:28,683 --> 01:14:30,808
until the problem with
the pearls is resolved.
908
01:14:31,183 --> 01:14:34,891
With Ferro gone, there won't be
the mandatory mass on Thursday.
909
01:14:35,058 --> 01:14:36,558
Corvo will make sure of that.
910
01:14:37,141 --> 01:14:38,891
And Macarena
just sits on her hands...
911
01:14:39,058 --> 01:14:40,266
Leave her to me.
912
01:14:40,808 --> 01:14:41,641
Really?
913
01:14:41,808 --> 01:14:44,808
She has already told several newspapers
that we have orchestrated
914
01:14:44,975 --> 01:14:46,641
the London auction house scandal.
915
01:14:46,808 --> 01:14:49,016
But when it's confirmed
that the pearls are fake.
916
01:14:49,183 --> 01:14:52,558
Your wife is refusing to allow
the pearls be authenticated.
917
01:14:54,683 --> 01:14:56,433
The fight could last a long time.
918
01:14:58,058 --> 01:15:00,433
The general board meeting
is in two days.
919
01:15:00,891 --> 01:15:04,683
I have already announced
that I am submitting my resignation.
920
01:15:05,475 --> 01:15:06,141
Fuck!
921
01:15:06,308 --> 01:15:07,641
Fuck indeed!
922
01:15:07,808 --> 01:15:10,308
If this mess is not resolved
by the board meeting
923
01:15:10,475 --> 01:15:12,558
your promotion is in limbo.
924
01:15:13,266 --> 01:15:14,766
And that's not all.
925
01:15:15,516 --> 01:15:18,475
Corvo says the priest from Rome
is dangerous.
926
01:15:19,266 --> 01:15:20,725
If there are any loose ends...
927
01:15:20,891 --> 01:15:23,350
I don't leave loose ends.
928
01:15:55,308 --> 01:15:56,641
Father Cooey.
929
01:15:57,350 --> 01:15:59,475
-Come on in.
-Hello.
930
01:16:00,808 --> 01:16:01,933
Nice room.
931
01:16:02,933 --> 01:16:05,516
Let's hope it's more secure
than the last hotel.
932
01:16:07,558 --> 01:16:10,391
I must admit, Father,
I'm nervous about all this.
933
01:16:10,558 --> 01:16:12,016
Yeah, you should be.
934
01:16:12,891 --> 01:16:16,058
We need to set up a secure server,
we can't trust anyone.
935
01:16:16,766 --> 01:16:18,600
One good thing, no one saw me leave.
936
01:16:18,766 --> 01:16:19,558
Good.
937
01:16:22,016 --> 01:16:23,725
Monsignor Spada disappeared...
938
01:16:23,891 --> 01:16:26,641
after the meeting with
Cardinal Iwaszkievicz.
939
01:16:27,183 --> 01:16:28,225
How do you know that?
940
01:16:28,850 --> 01:16:30,683
I just know, okay?
941
01:16:30,891 --> 01:16:31,558
Okay.
942
01:16:32,600 --> 01:16:36,225
I need you to get into the Vatican
classified files. Can you do that?
943
01:16:36,391 --> 01:16:39,141
With all Christian humility, Father,
if I can't,
944
01:16:39,308 --> 01:16:40,516
nobody can.
945
01:16:41,558 --> 01:16:44,225
But the files in level 5
are encrypted and...
946
01:16:44,391 --> 01:16:45,891
that could take longer.
947
01:16:46,183 --> 01:16:48,641
Let's just take a look
at Monsignor Spada's computer.
948
01:16:48,808 --> 01:16:50,975
-No, you're joking.
-Just a shortcut.
949
01:16:53,225 --> 01:16:54,558
If it works...
950
01:17:00,350 --> 01:17:01,391
Bingo.
951
01:17:06,808 --> 01:17:09,641
H. Cobs.
What is that, that rings a bell.
952
01:17:10,350 --> 01:17:13,058
H. Cobs it seems to be an anagram.
953
01:17:13,933 --> 01:17:15,183
H. Cobs.
954
01:17:16,433 --> 01:17:18,933
H. Cobs equals Bosch.
955
01:17:22,766 --> 01:17:23,808
Open it.
956
01:17:26,975 --> 01:17:30,600
With all due respect, you could
have done it much better, Monsignor.
957
01:17:34,766 --> 01:17:36,641
Bosch was an Istituto agent.
958
01:17:36,808 --> 01:17:39,641
Wow, look at that:
expertise in computer science.
959
01:17:39,808 --> 01:17:41,433
Specialized training in intelligence.
960
01:17:41,600 --> 01:17:44,016
Expert in banking and economics.
961
01:17:44,183 --> 01:17:47,308
Fluent in five languages,
this is so cool.
962
01:17:47,516 --> 01:17:48,975
He was one of us.
963
01:17:49,558 --> 01:17:52,975
His last assignment was to find
covert operations in the Vatican Bank
964
01:17:53,141 --> 01:17:56,808
associated with
the Mafia's Ambrosiano Bank scandal.
965
01:17:58,600 --> 01:18:01,058
And while he was at it,
he found a large number
966
01:18:01,225 --> 01:18:02,933
of numbered secret accounts.
967
01:18:03,350 --> 01:18:06,808
No statements, no names,
no paper trails.
968
01:18:06,975 --> 01:18:09,141
Mafia, drug cartels, rogue regimes,
969
01:18:09,308 --> 01:18:11,808
tax evaders, money laundering.
970
01:18:13,183 --> 01:18:14,725
Oh, what the hell...
971
01:18:15,058 --> 01:18:18,350
Even dormant accounts that
dated back to the Second World War.
972
01:18:18,516 --> 01:18:20,516
Looted Holocaust assets.
973
01:18:20,725 --> 01:18:24,725
Geez! We are talking humongous sums
of money at current value.
974
01:18:25,683 --> 01:18:28,975
They bypassed the bank security system
and changed the codes
975
01:18:29,141 --> 01:18:32,433
-so they couldn't control the money.
-Genius! Genius!
976
01:18:34,266 --> 01:18:36,683
Look, there is a letter
from the then Istituto Director,
977
01:18:36,850 --> 01:18:38,933
reporting a leak
in the investigation.
978
01:18:39,475 --> 01:18:42,433
If this information had come to light,
it would have posed an existential threat
979
01:18:42,600 --> 01:18:44,475
to the Church's financial well-being.
980
01:18:44,850 --> 01:18:46,475
And to Bosch's life.
981
01:18:47,641 --> 01:18:51,641
This says he was the victim
of an assassination attempt.
982
01:18:54,475 --> 01:18:56,350
Father Bosch, he went missing.
983
01:18:56,516 --> 01:18:58,891
Days later his car fell off a cliff
984
01:18:59,058 --> 01:19:01,141
on Autostrada A25.
985
01:19:01,725 --> 01:19:04,475
The flames incinerated
his vehicle and body.
986
01:19:06,766 --> 01:19:08,850
The Istituto took over
the investigation
987
01:19:09,016 --> 01:19:11,225
and assigned another senior agent.
988
01:19:12,558 --> 01:19:13,600
Spada.
989
01:19:14,891 --> 01:19:17,391
Father Cooey,
can you digitally process that photo,
990
01:19:17,558 --> 01:19:19,391
to see what Father Bosch
would look like today?
991
01:19:19,558 --> 01:19:20,850
Sure.
992
01:19:22,308 --> 01:19:23,725
Piece of cake.
993
01:19:25,225 --> 01:19:26,100
Okay.
994
01:19:49,683 --> 01:19:51,141
You see what I see, right?
995
01:19:51,308 --> 01:19:52,266
Right.
996
01:19:57,725 --> 01:19:59,350
-Holy Toledo.
-Yeah.
997
01:20:07,516 --> 01:20:09,933
No, no, no.
I'm a geek, not a gunslinger.
998
01:20:10,100 --> 01:20:11,516
We're dealing with
seriously dangerous people
999
01:20:11,683 --> 01:20:13,600
who would not think twice
about killing you.
1000
01:20:15,475 --> 01:20:16,891
You know how to use it?
1001
01:20:17,891 --> 01:20:19,183
I watch movies.
1002
01:20:22,016 --> 01:20:25,558
Track my GPS.
Activate the emergency signal.
1003
01:20:25,725 --> 01:20:26,725
Yes.
1004
01:20:28,850 --> 01:20:30,891
-Don't open the door to anyone.
-Right.
1005
01:20:47,641 --> 01:20:51,058
-I said don't open the door.
-Okay. Yes.
1006
01:20:56,183 --> 01:20:59,683
-My brother in Christ.
-My dear friend.
1007
01:21:02,058 --> 01:21:05,808
I didn't expect to meet you until
we were conducted to the gates of heaven.
1008
01:21:06,641 --> 01:21:09,891
To take possession of eternal joys.
1009
01:21:10,391 --> 01:21:12,558
Well, in my case I'm not so sure.
1010
01:21:12,808 --> 01:21:14,558
Here, I brought you a coffee.
1011
01:21:15,350 --> 01:21:18,683
I mean I love the coffee here,
it's... it's fantastic.
1012
01:21:18,850 --> 01:21:20,266
Thank you, Paolo.
1013
01:21:22,141 --> 01:21:23,850
I want you to know,
1014
01:21:24,016 --> 01:21:27,808
I had nothing to do
with the deaths or the messages.
1015
01:21:28,683 --> 01:21:32,225
I've spent forty years
keeping my promise to you.
1016
01:21:33,016 --> 01:21:34,600
Silence.
1017
01:21:34,933 --> 01:21:36,766
I've never doubt of you, my friend.
1018
01:21:38,266 --> 01:21:40,308
I owe you my life.
1019
01:21:41,183 --> 01:21:42,683
We've been through a lot together.
1020
01:21:45,016 --> 01:21:46,766
What happened with the pearls?
1021
01:21:48,475 --> 01:21:49,600
Simple really.
1022
01:21:50,058 --> 01:21:52,600
The Bruners had exhausted
the family funds
1023
01:21:52,766 --> 01:21:54,516
restoring the church.
1024
01:21:54,683 --> 01:21:57,058
So Macarena sold them in London.
1025
01:21:57,850 --> 01:21:59,058
That explains a lot.
1026
01:21:59,475 --> 01:22:01,683
We replaced them with fakes.
1027
01:22:01,850 --> 01:22:04,350
Even the Virgin Mary didn't notice.
1028
01:22:04,600 --> 01:22:07,683
The pearls are a problem.
They've become public.
1029
01:22:08,058 --> 01:22:10,641
And Pencho Gavira,
he's a piece of work.
1030
01:22:11,683 --> 01:22:14,850
He's blackmailing Archbishop Corvo
to go along with the demolition.
1031
01:22:15,016 --> 01:22:18,766
He claims he has a list of priests
that he suspects of sex abuse.
1032
01:22:19,975 --> 01:22:22,975
Father Quart is on it.
He'll contain the bank.
1033
01:22:23,850 --> 01:22:26,141
And I make a promise
to keep Our Lady in place.
1034
01:22:26,308 --> 01:22:28,683
-Father Quart...
-Wait, wait...
1035
01:22:28,975 --> 01:22:32,141
No, I know what you're gonna say.
Believe me.
1036
01:22:32,308 --> 01:22:35,558
You two have a lot more
in common than you think, really.
1037
01:22:53,100 --> 01:22:54,016
It's time.
1038
01:22:55,766 --> 01:22:58,058
It's time for you to step aside.
1039
01:22:58,850 --> 01:23:01,100
I wish I could change things, but...
1040
01:23:01,308 --> 01:23:04,308
I need you to make
this sacrifice... now.
1041
01:23:05,933 --> 01:23:09,141
We will relocate you
to avoid attracting attention.
1042
01:23:10,516 --> 01:23:12,058
From the Congregation.
1043
01:23:12,266 --> 01:23:13,141
Yes, you know.
1044
01:23:13,308 --> 01:23:15,058
Cardinal Iwaszkiewicz, right?
1045
01:23:15,225 --> 01:23:18,766
I mean,
if it got out to the Polish Cardinal
1046
01:23:18,933 --> 01:23:20,100
or to anyone
1047
01:23:20,266 --> 01:23:23,225
that I let you disappear
with those bank codes
1048
01:23:23,391 --> 01:23:26,558
and we covered it up for forty years,
1049
01:23:26,725 --> 01:23:30,266
Jesus, Mary and Joseph!,
I'd be back in Boston
1050
01:23:30,433 --> 01:23:32,808
working at my brother's foundry
as a blacksmith.
1051
01:23:33,308 --> 01:23:34,766
Oh yes, yes!
1052
01:23:35,183 --> 01:23:36,933
-And you...
-I'd be cutting vines.
1053
01:23:37,100 --> 01:23:38,391
Well...
1054
01:23:38,766 --> 01:23:40,475
Everything comes full circle.
1055
01:23:41,433 --> 01:23:45,058
Let things take their course.
Talk to the Pope.
1056
01:23:45,391 --> 01:23:47,975
He's a good man.
He will set things straight.
1057
01:23:48,141 --> 01:23:49,766
But that would expose you.
1058
01:23:51,016 --> 01:23:53,225
I'm too old to care
what happens to me.
1059
01:23:54,350 --> 01:23:56,558
Let's pray, Paolo.
1060
01:24:00,266 --> 01:24:01,683
Let's pray together.
1061
01:24:02,641 --> 01:24:03,516
Yes.
1062
01:24:06,516 --> 01:24:08,183
Let's pray together.
1063
01:24:08,725 --> 01:24:11,141
But before we ask God's help
1064
01:24:11,391 --> 01:24:13,391
I need to ask you, my brother.
1065
01:24:14,433 --> 01:24:15,975
Where are the codes?
1066
01:24:25,766 --> 01:24:27,433
Where's Father Ferro?
I need to speak to him.
1067
01:24:27,600 --> 01:24:29,683
-Not here.
-Where are you going?
1068
01:24:29,850 --> 01:24:32,808
Archbishop Corvo ordered
an immediate transfer for Father Oscar
1069
01:24:32,975 --> 01:24:34,558
to a parish
in the desert of Tabernas.
1070
01:24:34,725 --> 01:24:37,141
-What?
-Yeah, his train leaves in an hour.
1071
01:24:37,600 --> 01:24:39,225
I hope you're happy. Because of you,
1072
01:24:39,391 --> 01:24:40,725
Corvo can finally
get rid of Father Ferro.
1073
01:24:40,808 --> 01:24:41,766
I had nothing to do with that.
1074
01:24:41,933 --> 01:24:44,558
Yes! Oh no! Yes, you did.
You did not lift a finger to help us.
1075
01:24:44,725 --> 01:24:45,933
Sin of omission, Father.
1076
01:24:46,266 --> 01:24:48,975
You put Father Ferro
into Corvo's hands. Damn you!
1077
01:24:49,141 --> 01:24:51,475
Hey, hey, stop it!
What are you doing?
1078
01:24:51,641 --> 01:24:52,516
Don't! Get up!
1079
01:24:52,891 --> 01:24:54,516
-Okay?
-I'm okay.
1080
01:24:56,266 --> 01:24:58,808
I'm sorry, I... I lost my mind.
1081
01:24:58,975 --> 01:25:00,933
Look, I did find evidence
1082
01:25:01,100 --> 01:25:03,308
that Father Ferro and Macarena
had sold the pearls.
1083
01:25:03,475 --> 01:25:05,683
But I did not tell a soul, I promise.
1084
01:25:06,641 --> 01:25:10,433
I think... Father Ferro might be
in danger. I have to speak to him.
1085
01:25:10,600 --> 01:25:12,558
-Danger?
-Yeah. Look, if you know where he is,
1086
01:25:12,725 --> 01:25:14,808
you have to tell me, please.
1087
01:25:15,766 --> 01:25:17,058
Casa del Postigo.
1088
01:25:19,350 --> 01:25:20,308
Thank you.
1089
01:25:21,516 --> 01:25:22,600
Are you okay?
1090
01:25:23,850 --> 01:25:26,183
I am so sorry to disturb you,
Señora.
1091
01:25:26,350 --> 01:25:28,016
I'm looking for Father Ferro.
1092
01:25:28,516 --> 01:25:30,308
He's not here, Father.
1093
01:25:31,183 --> 01:25:33,641
It's a emergence
that I talk to him tonight.
1094
01:25:33,975 --> 01:25:36,183
He'll probably be here soon.
1095
01:25:37,100 --> 01:25:39,100
It's so awful what's happening!
1096
01:25:39,266 --> 01:25:41,308
Yes, it's very unfortunate.
1097
01:25:41,558 --> 01:25:44,391
If all else fails, the church will...
1098
01:25:44,558 --> 01:25:47,516
surely defend herself again, yes?
1099
01:25:49,975 --> 01:25:52,475
Is it okay
if I wait for him in the tower?
1100
01:25:54,183 --> 01:25:55,933
As you wish.
1101
01:26:22,183 --> 01:26:23,225
Good evening, Father.
1102
01:26:27,308 --> 01:26:28,558
Is Father Ferro with you?
1103
01:26:28,725 --> 01:26:32,391
No. I saw the light
and thought he was here.
1104
01:26:32,558 --> 01:26:35,683
You know, he never misses
his nightly observations.
1105
01:26:36,100 --> 01:26:37,975
I think I'll wait for him downstairs,
in the garden.
1106
01:26:38,141 --> 01:26:40,475
Well,
actually he never comes this late.
1107
01:26:41,266 --> 01:26:44,808
Macarena, I know about the pearls.
1108
01:26:45,100 --> 01:26:46,308
What do you mean?
1109
01:26:46,475 --> 01:26:48,891
You told me
how much they meant to you.
1110
01:26:49,350 --> 01:26:51,350
Must have been difficult for you
to sell them.
1111
01:26:53,433 --> 01:26:55,266
You cannot have everything.
1112
01:26:55,600 --> 01:26:58,183
Sometimes
you have to make sacrifices.
1113
01:26:58,975 --> 01:27:02,891
I want you to know that my recommendation
will be to leave the church in place.
1114
01:27:03,225 --> 01:27:04,516
Maybe you'll get what you want.
1115
01:27:04,683 --> 01:27:07,516
You'll save Our Lady of Tears,
and get even with your husband.
1116
01:27:08,100 --> 01:27:10,058
You think this is about revenge?
1117
01:27:11,266 --> 01:27:13,558
You have no idea why I left Pencho.
1118
01:27:13,725 --> 01:27:15,141
I don't need to know why.
1119
01:27:15,308 --> 01:27:18,100
-The report, the only thing that I...
-Oh God, your damn report!
1120
01:27:18,266 --> 01:27:20,141
Are you always so detached?
1121
01:27:20,475 --> 01:27:23,766
I will never have what I want. Never.
1122
01:27:26,683 --> 01:27:30,725
I wanted a child.
And Pencho kept putting it off.
1123
01:27:31,933 --> 01:27:34,225
"It's too soon, it's about time."
1124
01:27:35,350 --> 01:27:37,433
But I wasn't getting any younger.
1125
01:27:40,641 --> 01:27:43,100
So I stopped taking birth control.
1126
01:27:43,850 --> 01:27:45,058
You got pregnant.
1127
01:27:47,433 --> 01:27:49,725
Pencho was crazy angry
for some reason
1128
01:27:49,891 --> 01:27:51,600
I will never understand.
1129
01:27:52,391 --> 01:27:53,766
I was depressed,
1130
01:27:54,641 --> 01:27:56,641
not thinking straight.
1131
01:27:58,516 --> 01:28:02,016
And I... let him talk me into...
1132
01:28:02,975 --> 01:28:04,141
What?
1133
01:28:05,475 --> 01:28:06,558
Tell me.
1134
01:28:09,016 --> 01:28:12,516
Pencho took me
to one of those clinics in Madrid.
1135
01:28:14,975 --> 01:28:18,308
Well, he practically
pushed me through the door.
1136
01:28:22,058 --> 01:28:24,016
And there were complications.
1137
01:28:27,225 --> 01:28:29,516
And now I can't have children.
1138
01:28:34,391 --> 01:28:37,266
One day, not long after that...
1139
01:28:38,016 --> 01:28:41,308
I woke up and saw Pencho
as a complete stranger.
1140
01:28:43,225 --> 01:28:44,683
I knew I didn't love him anymore.
1141
01:28:49,225 --> 01:28:51,975
And why am I telling you this?
1142
01:28:53,808 --> 01:28:56,975
You don't know what it's like
to lose in one instant
1143
01:28:57,141 --> 01:28:59,350
your future and your past.
1144
01:29:01,308 --> 01:29:03,641
I do know... what that's like.
1145
01:29:05,683 --> 01:29:09,516
We all have pain
that we have to live with.
1146
01:29:12,350 --> 01:29:13,433
But in time...
1147
01:29:14,725 --> 01:29:17,016
the wounds scar over
1148
01:29:17,433 --> 01:29:19,183
and it makes you stronger.
1149
01:29:21,141 --> 01:29:23,100
Where do you get your composure?
1150
01:29:33,683 --> 01:29:35,350
Or is it fake?
1151
01:30:21,808 --> 01:30:24,141
Who needs a gun to be a tough guy.
1152
01:31:03,808 --> 01:31:04,808
Monsignor.
1153
01:31:11,016 --> 01:31:14,350
Why don't you clean up and meet me
downstairs at the restaurant.
1154
01:31:16,933 --> 01:31:19,058
I hope they have decent food.
1155
01:31:37,350 --> 01:31:38,391
Monsignor.
1156
01:31:39,183 --> 01:31:42,433
You know the coffee here
is... excellent.
1157
01:31:43,433 --> 01:31:45,016
One coffee, please.
1158
01:31:47,600 --> 01:31:48,808
So how did you find me?
1159
01:31:48,891 --> 01:31:51,183
Well, it was easier
than it should've been.
1160
01:31:53,058 --> 01:31:56,725
Why didn't you tell me about
Father Ferro's true identity?
1161
01:31:57,475 --> 01:31:59,100
You knew that I'd get
to the truth eventually.
1162
01:31:59,308 --> 01:32:02,058
Father Bosch is an old friend.
1163
01:32:02,558 --> 01:32:04,975
I was hoping for resolution
without revelation.
1164
01:32:05,141 --> 01:32:07,600
But that's impossible,
there's always revelation.
1165
01:32:09,641 --> 01:32:10,975
Faith is nuanced.
1166
01:32:11,183 --> 01:32:14,141
To live a life of faith is like
floating in a river of ambiguity.
1167
01:32:14,308 --> 01:32:17,100
At some point in time
you'll have to make a choice.
1168
01:32:17,266 --> 01:32:18,850
And I know you'll make
the right choice.
1169
01:32:19,766 --> 01:32:21,016
But for now...
1170
01:32:22,683 --> 01:32:24,600
let's focus on the mission.
1171
01:32:26,225 --> 01:32:27,475
So what do we know?
1172
01:32:27,641 --> 01:32:30,475
The Cartujano Bank's auditor, Iker,
1173
01:32:31,391 --> 01:32:32,600
cooked the books
1174
01:32:32,766 --> 01:32:35,600
to make the Santa Cruz project
look more attractive to investors.
1175
01:32:35,766 --> 01:32:37,933
The Santa Cruz project is a front.
1176
01:32:38,183 --> 01:32:40,516
Iker got himself killed
because he...
1177
01:32:40,683 --> 01:32:43,141
uncovered a massive money laundering
scheme that Gavira
1178
01:32:43,308 --> 01:32:45,725
has been running for
Ukrainian and Russian oligarchs.
1179
01:32:45,891 --> 01:32:47,475
Who else in the bank is involved?
1180
01:32:48,100 --> 01:32:50,266
The president and the board
of directors are clueless.
1181
01:32:50,433 --> 01:32:53,183
That's why Gavira
is so determined to be
1182
01:32:53,350 --> 01:32:55,016
president of the bank,
1183
01:32:55,183 --> 01:32:58,891
just to use a position of power
he can easily cover up criminal activity.
1184
01:32:59,058 --> 01:33:02,141
Right. The deeper we dig,
the uglier it gets.
1185
01:33:02,308 --> 01:33:03,225
What do you mean?
1186
01:33:03,391 --> 01:33:05,433
Iker started extorting money
from Pencho...
1187
01:33:05,516 --> 01:33:06,266
Oh my God.
1188
01:33:06,766 --> 01:33:08,225
...and he became disposable.
1189
01:33:08,391 --> 01:33:10,683
I guess he underestimated
what Pencho was capable of.
1190
01:33:10,850 --> 01:33:14,516
Underestimating your enemy.
Big mistake.
1191
01:33:14,683 --> 01:33:16,850
Guess he didn't have
The Art of War on his bookshelf.
1192
01:33:17,475 --> 01:33:21,225
Okay, the big question.
The deaths in the church.
1193
01:33:22,516 --> 01:33:24,766
Are they accidents... or murder?
1194
01:33:24,933 --> 01:33:27,641
At this point, I just don't know.
1195
01:33:28,891 --> 01:33:29,933
But we're on it.
1196
01:33:30,308 --> 01:33:32,141
Okay, okay, good.
1197
01:33:33,766 --> 01:33:35,141
I'm back to Rome.
1198
01:33:35,308 --> 01:33:37,891
The Polish Cardinal
doesn't even know I'm gone.
1199
01:33:38,183 --> 01:33:41,225
There's a revolt brewing.
And I have to protect the Pope.
1200
01:33:41,391 --> 01:33:44,100
-That bad, huh?
-Oh yes. It's getting medieval.
1201
01:33:45,141 --> 01:33:45,808
But...
1202
01:33:47,475 --> 01:33:50,683
at least we're not dripping poison
into each other's chalices.
1203
01:33:51,766 --> 01:33:55,183
-Yet.
-Yeah. God bless.
1204
01:33:56,058 --> 01:33:58,016
What's gonna happen to Father Bosch?
1205
01:33:59,600 --> 01:34:00,808
Leave him to me.
1206
01:34:00,975 --> 01:34:03,266
What does that mean exactly?
If I may ask.
1207
01:34:07,975 --> 01:34:10,683
It means... leave him to me.
1208
01:34:19,141 --> 01:34:19,975
Yeah?
1209
01:34:30,641 --> 01:34:34,058
This makes three, Padre. Come.
1210
01:34:35,850 --> 01:34:36,808
This way.
1211
01:34:37,725 --> 01:34:39,850
Strange place to die, right?
1212
01:35:04,975 --> 01:35:07,933
It's one of the men that tried
to break into my hotel room.
1213
01:35:08,100 --> 01:35:09,516
His name is Fazil.
1214
01:35:10,600 --> 01:35:12,808
Sister Gris and a worker
found him this morning.
1215
01:35:13,016 --> 01:35:15,100
-Cause of death?
-Initial findings
1216
01:35:15,266 --> 01:35:18,100
suggest internal injuries
and blunt trauma to the head.
1217
01:35:18,933 --> 01:35:21,266
This... This was in his pocket.
1218
01:35:23,391 --> 01:35:26,433
He climbed the scaffold,
tried to reach the pearls, fell,
1219
01:35:26,600 --> 01:35:30,100
hit his head and then
dragged himself to the confessional.
1220
01:35:30,475 --> 01:35:33,308
Fell or... was pushed.
1221
01:35:33,725 --> 01:35:35,808
And then dragged
into the confessional.
1222
01:35:36,766 --> 01:35:39,141
Maybe whoever did it
wanted to send a message.
1223
01:35:39,308 --> 01:35:41,266
A place of guilt and repentance.
1224
01:35:42,516 --> 01:35:44,975
This makes it worse for the suspect.
1225
01:35:45,516 --> 01:35:47,100
We already have a suspect?
1226
01:35:47,725 --> 01:35:49,975
Padre,
let's not deny what is obvious.
1227
01:35:50,516 --> 01:35:53,683
The pearls are fakes,
and we know who sold the good ones.
1228
01:35:55,016 --> 01:35:58,141
Ferro is the only person
who hasn't shown his face so far.
1229
01:35:58,850 --> 01:36:01,725
Maybe Fazil's boss sent him
to the church to cause problems.
1230
01:36:01,891 --> 01:36:03,183
He benefits from his death.
1231
01:36:03,516 --> 01:36:06,475
-By killing one of his own men?
-Wouldn't be the first time.
1232
01:36:06,641 --> 01:36:08,975
I think Ferro's motive
for wanting this guy dead
1233
01:36:09,141 --> 01:36:11,391
-is more than clear.
-Father!
1234
01:36:16,391 --> 01:36:17,475
Father...
1235
01:36:19,058 --> 01:36:22,225
-Father Quart. Dear God!
-What is it?
1236
01:36:24,850 --> 01:36:26,683
I can't believe
this is happening again.
1237
01:36:28,850 --> 01:36:32,141
When I came in this morning,
everything seemed perfectly normal.
1238
01:36:32,850 --> 01:36:36,850
I was praying before I start working,
so I... I went down to the altar.
1239
01:36:38,225 --> 01:36:40,433
That's...
That's when I saw that poor man.
1240
01:36:40,516 --> 01:36:41,683
Where's Father Ferro?
1241
01:36:41,850 --> 01:36:42,850
Where is he?
1242
01:36:43,766 --> 01:36:46,975
I haven't seen him
since yesterday afternoon.
1243
01:36:47,808 --> 01:36:51,266
But police searched his room.
He hasn't been there all night.
1244
01:37:00,016 --> 01:37:01,100
Dead man's phone.
1245
01:37:02,766 --> 01:37:04,558
I found it
before I called the police.
1246
01:37:05,725 --> 01:37:07,308
I thought you might find it useful.
1247
01:37:07,475 --> 01:37:09,350
This could get you
into a lot of trouble.
1248
01:37:09,516 --> 01:37:11,600
Well, wouldn't be the first time.
1249
01:37:15,433 --> 01:37:16,850
You need to see this.
1250
01:37:20,975 --> 01:37:22,558
Father Ferro was here.
1251
01:37:23,600 --> 01:37:26,933
The door from the aisle
to the sacristy was left open and...
1252
01:37:27,100 --> 01:37:30,225
I sent some of my people to the Bruner's
home and he hasn't been there.
1253
01:37:30,516 --> 01:37:32,850
-I have to go.
-Where are you going?
1254
01:37:34,933 --> 01:37:36,725
Friendly reminder, Padre.
1255
01:37:38,683 --> 01:37:42,100
This is now a criminal investigation
and...
1256
01:37:42,266 --> 01:37:43,558
it's under my jurisdiction.
1257
01:37:43,725 --> 01:37:45,391
-I know.
-Strictly, okay.
1258
01:37:45,933 --> 01:37:47,683
-I'll be in touch.
-Thank you.
1259
01:37:59,516 --> 01:38:00,225
So...
1260
01:38:02,141 --> 01:38:03,808
you sleep with priests now.
1261
01:38:04,350 --> 01:38:07,016
-What are you doing here?
-Dancers are not exciting enough?
1262
01:38:07,183 --> 01:38:08,516
What are you doing here?
1263
01:38:08,683 --> 01:38:11,141
-Too easy to seduce?
-Get the hell out of my house!
1264
01:38:11,558 --> 01:38:13,183
I warned you about Ferro.
1265
01:38:13,433 --> 01:38:15,558
He conned you
into selling your aunt's pearls.
1266
01:38:15,725 --> 01:38:17,266
It was my idea.
1267
01:38:17,433 --> 01:38:19,641
Oh wow, how inspired of you.
1268
01:38:21,308 --> 01:38:23,641
I used to feel sorry for you.
1269
01:38:24,391 --> 01:38:25,975
But now I just despise you.
1270
01:38:27,266 --> 01:38:30,058
When Ferro turns up, if he turns up,
1271
01:38:30,225 --> 01:38:33,558
-he'll be charged with murder.
-Father Ferro is not a murderer!
1272
01:38:34,433 --> 01:38:35,808
And he wouldn't run away.
1273
01:38:39,350 --> 01:38:40,891
You son of a bitch.
1274
01:38:42,100 --> 01:38:43,100
Where is he?
1275
01:38:44,266 --> 01:38:45,766
Don't you dare hurt him!
1276
01:38:46,350 --> 01:38:49,225
Let me tell you what
you're going to do to keep him safe.
1277
01:38:49,808 --> 01:38:52,808
I need a document drawn up by
your lawyers stating that your family
1278
01:38:52,975 --> 01:38:55,725
will sell your rights to church
to the Cartujano Bank.
1279
01:38:56,683 --> 01:38:58,975
Make it clear
this is of your own free volition.
1280
01:38:59,141 --> 01:39:02,683
We don't want any allegations
or coercion flying around later.
1281
01:39:04,308 --> 01:39:07,016
Have the document in my hands
before my board meeting.
1282
01:39:08,016 --> 01:39:10,058
You have until nine o'clock
tomorrow morning.
1283
01:39:10,475 --> 01:39:11,725
What have you done?
1284
01:39:12,808 --> 01:39:14,391
You left me no choice.
1285
01:39:26,350 --> 01:39:27,016
Father?
1286
01:39:27,183 --> 01:39:30,016
Don't give in to them.
Macarena, don't do it!
1287
01:39:30,183 --> 01:39:30,850
Father?
1288
01:39:31,391 --> 01:39:32,350
Father!
1289
01:39:33,850 --> 01:39:35,600
I'm doing what I have to do.
1290
01:39:36,558 --> 01:39:39,183
I'm a victim here too.
Someone screwed me over
1291
01:39:39,350 --> 01:39:41,641
and I'll do whatever I have to do
to survive.
1292
01:39:42,475 --> 01:39:44,516
Don't go to the police!
1293
01:39:45,058 --> 01:39:47,266
Don't talk to that fucking priest
from Rome.
1294
01:39:47,433 --> 01:39:50,308
-Get the document drawn up!
-Try that with me.
1295
01:39:55,308 --> 01:39:56,725
Speak of the devil...
1296
01:39:57,641 --> 01:40:00,516
Father.
We were just talking about you.
1297
01:40:04,558 --> 01:40:05,975
I'll leave you two alone.
1298
01:40:08,266 --> 01:40:11,225
That vow of chastity
working out for you, Father?
1299
01:40:16,100 --> 01:40:17,975
Pencho has Father Ferro.
1300
01:40:21,266 --> 01:40:24,391
-Where? Where is he?
-I don't know.
1301
01:40:25,558 --> 01:40:28,516
But if we don't turn over our rights
1302
01:40:28,850 --> 01:40:30,683
by the board meeting
tomorrow at nine,
1303
01:40:31,975 --> 01:40:33,766
he's threatening to hurt him.
1304
01:40:34,266 --> 01:40:35,766
That is not going to happen.
1305
01:40:54,516 --> 01:40:55,183
Yes?
1306
01:40:55,516 --> 01:40:56,683
Monsignor,
1307
01:40:56,850 --> 01:40:58,683
you need to know
that Kolja is downloading.
1308
01:40:58,766 --> 01:41:00,350
Father Cooey's research about Seville
1309
01:41:00,558 --> 01:41:02,350
at Cardinal Iwaszkievicz's request.
1310
01:41:02,516 --> 01:41:04,475
Thank you, Father,
I'll be there soon.
1311
01:41:04,725 --> 01:41:06,516
Consider the consequences
1312
01:41:06,683 --> 01:41:09,058
if all this is leaked.
1313
01:41:14,891 --> 01:41:15,558
Your Holiness.
1314
01:41:15,725 --> 01:41:19,058
Monsignor Spada.
His Holiness was briefed
1315
01:41:19,225 --> 01:41:23,475
about the Vatican Bank's long-standing
hidden, encrypted accounts.
1316
01:41:23,850 --> 01:41:26,475
Information that the Istituto
concealed.
1317
01:41:26,641 --> 01:41:30,308
It's been reported that you,
Monsignor,
1318
01:41:30,475 --> 01:41:34,266
years ago staged
the death of an agent and...
1319
01:41:35,100 --> 01:41:38,141
allowed him to disappear
with a great deal of money.
1320
01:41:38,308 --> 01:41:40,558
May I speak, Eminences?
1321
01:41:41,183 --> 01:41:44,225
The details of all this
will be forthcoming in a report.
1322
01:41:44,391 --> 01:41:47,016
You've crossed the line again,
Monsignor Spada.
1323
01:41:47,183 --> 01:41:51,100
All the money remains
in the Vatican Bank.
1324
01:41:51,266 --> 01:41:54,016
It was never taken by a said agent.
1325
01:41:55,141 --> 01:41:56,933
I will now be left alone
1326
01:41:57,100 --> 01:42:00,766
to reflect on these grave issues.
1327
01:42:00,933 --> 01:42:02,766
With the guidance of the Holy Spirit,
1328
01:42:03,100 --> 01:42:06,433
I will announce my decisions
before...
1329
01:42:06,600 --> 01:42:10,350
the Permanent Pontifical Assembly
tomorrow.
1330
01:42:11,016 --> 01:42:12,808
You may adjourn.
1331
01:42:16,058 --> 01:42:17,433
Monsignor Spada.
1332
01:42:18,891 --> 01:42:20,891
Would you be so kind as to stay?
1333
01:42:23,641 --> 01:42:24,725
Talk to me, Father.
1334
01:42:25,016 --> 01:42:27,850
I called someone named Román
from the phone Sister Gris gave you,
1335
01:42:28,016 --> 01:42:29,225
but no answer.
1336
01:42:30,141 --> 01:42:32,891
A burner. Using triangulation
on the phone's GPS
1337
01:42:33,058 --> 01:42:35,850
I tracked all locations
where cell phones were pinging.
1338
01:42:36,016 --> 01:42:37,766
And I'm guessing
this must be Román's.
1339
01:42:37,933 --> 01:42:40,558
And it's active right now
on this dock in the river.
1340
01:42:41,100 --> 01:42:43,850
-Go back to the photo of the boat.
-Okay.
1341
01:42:46,808 --> 01:42:48,183
There.
1342
01:42:50,808 --> 01:42:53,558
That's where he is. You're a saint.
1343
01:42:53,725 --> 01:42:57,641
Hardly, Father.
Not yet anyway but I have my moments.
1344
01:42:59,183 --> 01:43:00,933
Don't go alone,
ask the police for help.
1345
01:43:01,100 --> 01:43:03,808
I'm guessing Pencho has a mole
inside the police department.
1346
01:43:03,975 --> 01:43:05,266
Nobody can be trusted.
1347
01:43:05,600 --> 01:43:06,641
How about Navajo?
1348
01:43:06,808 --> 01:43:08,058
Nobody.
1349
01:43:08,975 --> 01:43:10,516
Okay, give me that gun.
1350
01:43:27,766 --> 01:43:29,808
Why don't we just kill the old man
1351
01:43:29,975 --> 01:43:33,433
toss his body overboard
and be done with it.
1352
01:43:34,183 --> 01:43:35,933
Orders are orders.
1353
01:43:36,100 --> 01:43:38,266
After nine tomorrow,
you can do the honors.
1354
01:43:39,850 --> 01:43:42,016
For now we're gonna move from here.
1355
01:43:43,100 --> 01:43:45,808
I don't like to be
in the same place for a long time.
1356
01:44:11,975 --> 01:44:14,225
There's interference,
I have to be closer.
1357
01:44:14,641 --> 01:44:16,183
Copy that.
1358
01:44:53,433 --> 01:44:55,933
That's right,
make it tighter you fool.
1359
01:44:56,558 --> 01:45:00,308
That way when the police find my body.
They will know I didn't drown myself.
1360
01:45:01,141 --> 01:45:04,225
That's the plan, right? Amateurs...
1361
01:45:05,141 --> 01:45:09,141
When and if they find you. The water
will have erased all the evidence.
1362
01:45:09,308 --> 01:45:12,016
You'll be a crazy old priest
that committed suicide.
1363
01:45:19,641 --> 01:45:21,600
We should move the boat now.
1364
01:45:22,391 --> 01:45:24,516
Okay. Let's go.
1365
01:45:24,683 --> 01:45:25,683
Okay.
1366
01:46:38,058 --> 01:46:39,100
Are your hurt?
1367
01:46:45,975 --> 01:46:48,100
-Save yourself, Father.
-Can you walk?
1368
01:46:48,266 --> 01:46:49,225
Yeah.
1369
01:46:55,683 --> 01:46:56,558
Wait here.
1370
01:46:58,766 --> 01:46:59,766
I'll be back.
1371
01:47:07,058 --> 01:47:08,600
Motherfucker!
1372
01:47:28,850 --> 01:47:30,266
Throw your gun in the water!
1373
01:48:50,766 --> 01:48:52,141
We lucked out, really.
1374
01:48:53,308 --> 01:48:56,100
You want to thank me now
for having you followed?
1375
01:49:07,975 --> 01:49:09,766
This was found on Fazil's body.
1376
01:49:16,141 --> 01:49:18,933
Tampering with evidence
and withholding information, are we?
1377
01:49:19,100 --> 01:49:20,058
I know.
1378
01:49:20,683 --> 01:49:23,433
You will take full credit
for solving this case, my friend.
1379
01:49:23,641 --> 01:49:25,641
Believe me I will, Padre.
1380
01:49:40,725 --> 01:49:43,016
Forgive me, Father,
for I have sinned.
1381
01:49:45,516 --> 01:49:48,933
Dominus noster
Jesus Christus te absolvat...
1382
01:49:50,516 --> 01:49:53,933
et ego auctoritate ipsius
1383
01:49:54,475 --> 01:49:56,016
te absolvo...
1384
01:50:02,975 --> 01:50:04,850
Monsignor Spada...
1385
01:50:05,891 --> 01:50:07,600
is waiting for this.
1386
01:50:11,308 --> 01:50:12,475
Thank you, Father.
1387
01:50:46,433 --> 01:50:50,058
ALL UNDER CONTROL.
STILL 9:00A.M?
1388
01:50:52,516 --> 01:50:53,558
YES.
1389
01:51:29,975 --> 01:51:33,850
He's a priest of strong convictions
and morals.
1390
01:51:34,183 --> 01:51:36,016
He's under my protection.
1391
01:51:36,183 --> 01:51:40,016
The Istituto per le Opere Esteriore
1392
01:51:40,433 --> 01:51:44,433
will remain fully operative
and independent.
1393
01:51:44,975 --> 01:51:48,725
Monsignor Spada has been reconfirmed
1394
01:51:48,891 --> 01:51:50,225
as its director.
1395
01:51:54,308 --> 01:51:55,808
Good afternoon, Señora.
1396
01:51:58,058 --> 01:52:00,058
Thanks for the postcard
that you left for me.
1397
01:52:02,225 --> 01:52:04,641
By the way, I wouldn't bother
1398
01:52:04,808 --> 01:52:08,225
contacting your Romanian
poker playing hacker again, Duchess.
1399
01:52:09,766 --> 01:52:13,266
Or should I call you
Queen of the South?
1400
01:52:14,058 --> 01:52:16,016
I only wanted to get
1401
01:52:16,183 --> 01:52:18,391
the Holy Father's attention
1402
01:52:18,558 --> 01:52:22,558
when the situation at
Our Lady of Tears became dire.
1403
01:52:23,391 --> 01:52:26,016
Don't worry,
the secret's safe with me.
1404
01:52:28,600 --> 01:52:29,516
Duchess.
1405
01:52:30,308 --> 01:52:31,225
Father.
1406
01:52:33,058 --> 01:52:34,433
I just came to say goodbye.
1407
01:52:39,225 --> 01:52:41,141
We're so grateful, Father.
1408
01:52:59,475 --> 01:53:01,266
I'd like you to hear me in confession.
1409
01:53:04,266 --> 01:53:05,808
Please, Father Quart.
1410
01:53:09,766 --> 01:53:11,808
Forgive me, Father,
for I have sinned.
1411
01:53:19,266 --> 01:53:20,683
May God be in your heart
1412
01:53:20,850 --> 01:53:23,933
to help you confess your sins
with true sorrow.
1413
01:53:28,225 --> 01:53:31,266
I believe I had something to do
with the deaths.
1414
01:53:34,641 --> 01:53:37,891
I... could have warned the...
1415
01:53:38,058 --> 01:53:40,850
municipal... architect...
1416
01:53:42,058 --> 01:53:44,516
before he went up there and...
1417
01:53:45,016 --> 01:53:47,725
and stepped on the broken slab.
But...
1418
01:53:49,683 --> 01:53:51,308
something stopped me, I can't...
1419
01:53:54,308 --> 01:53:56,016
I can't explain what happened.
1420
01:53:58,183 --> 01:54:00,225
All I know is that afterwards I...
1421
01:54:02,558 --> 01:54:04,016
I wasn't sorry.
1422
01:54:04,683 --> 01:54:06,891
And Archbishop Corvo's secretary?
1423
01:54:07,308 --> 01:54:10,183
No. No, I did not mean
to kill Father Urbizu.
1424
01:54:11,933 --> 01:54:14,308
No. He...
1425
01:54:15,475 --> 01:54:18,391
He's stopped
where he shouldn't have and I...
1426
01:54:19,183 --> 01:54:21,266
I just... I just...
1427
01:54:22,516 --> 01:54:24,016
just wanted to scare him.
1428
01:54:27,475 --> 01:54:29,433
What about... Fazil?
1429
01:54:31,558 --> 01:54:32,808
When I came back
1430
01:54:33,141 --> 01:54:36,308
later that day because you said
Father Ferro was in danger,
1431
01:54:36,475 --> 01:54:37,850
I was worried.
1432
01:54:38,016 --> 01:54:41,058
I went to his room and he was there
just writing a sermon.
1433
01:54:42,600 --> 01:54:46,683
So I decided to... stay
and wait for him and work.
1434
01:54:51,183 --> 01:54:52,850
That's when that man came in.
1435
01:54:57,058 --> 01:54:59,350
He didn't see me, so I...
1436
01:55:00,975 --> 01:55:02,100
I watched,
1437
01:55:02,850 --> 01:55:03,891
I watched him.
1438
01:55:04,725 --> 01:55:07,516
The wheels were unlocked and I...
1439
01:55:08,558 --> 01:55:10,850
I... I tried to lock them. I...
1440
01:55:20,891 --> 01:55:24,725
I was petrified. I ran away.
1441
01:55:34,141 --> 01:55:35,183
Maybe...
1442
01:55:36,058 --> 01:55:38,433
I was a vehicle of a higher power,
right?
1443
01:55:41,183 --> 01:55:44,641
-What are you gonna do, Father?
-You know that I...
1444
01:55:45,683 --> 01:55:46,600
can't...
1445
01:55:49,558 --> 01:55:52,933
I can't reveal
what I hear in confession.
1446
01:55:54,225 --> 01:55:56,225
But I'm a catholic and I'm a nun.
1447
01:55:57,391 --> 01:55:58,600
And have you repented?
1448
01:55:59,808 --> 01:56:01,641
Do you believe in the absolution?
1449
01:56:02,266 --> 01:56:03,308
Well,
1450
01:56:04,850 --> 01:56:06,475
there's sin
1451
01:56:06,808 --> 01:56:09,600
and there's crime. And...
1452
01:56:09,850 --> 01:56:12,266
not all sins are crimes, right?
1453
01:56:12,975 --> 01:56:16,433
Right? So, what I did...
1454
01:56:17,850 --> 01:56:20,058
That's between you and God, Sister.
1455
01:56:23,475 --> 01:56:25,141
-I absolve you of your sins.
-No.
1456
01:56:25,308 --> 01:56:27,016
-I absolve you of your sins...
-No, no.
1457
01:56:27,183 --> 01:56:31,058
...in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
1458
01:56:31,308 --> 01:56:32,266
No.
1459
01:56:32,933 --> 01:56:33,891
No.
108687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.