All language subtitles for The.Great.Seduction.2023.SPANISH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,800
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:34,743 --> 00:00:41,750
THE GREAT SEDUCTION
3
00:00:44,169 --> 00:00:48,256
I'll tell you the secret of living
in a paradise called Santa MarĂa.
4
00:00:48,882 --> 00:00:54,095
You'll say, "What?"
5
00:00:54,846 --> 00:00:56,931
"What is this place?"
6
00:00:57,015 --> 00:00:59,559
Let me explain.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,855
We're a small town
with a heart the size of a soccer field.
8
00:01:16,951 --> 00:01:19,454
One hundred and twenty
lucky people live in this oasis of semen.
9
00:01:19,537 --> 00:01:23,041
Just kidding. I meant "seamen."
10
00:01:28,171 --> 00:01:31,049
They worked from dawn to dusk.
11
00:01:31,132 --> 00:01:33,510
Which might not sound extraordinary.
12
00:01:35,261 --> 00:01:37,722
It's true, we weren't rich.
13
00:01:38,348 --> 00:01:41,184
But we felt fortunate for the life we had.
14
00:01:45,230 --> 00:01:48,566
We were happy and we didn't need more.
15
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
At least, that's what they told me.
16
00:01:56,991 --> 00:01:58,076
And at night,
17
00:01:58,159 --> 00:02:00,703
with all the stars illuminating the sky,
18
00:02:00,787 --> 00:02:03,832
Santa MarĂa shone more than ever.
19
00:02:04,958 --> 00:02:08,044
One day,
everything changed all of a sudden.
20
00:02:08,128 --> 00:02:11,089
A town nearby opened
a modern fish-packing company
21
00:02:11,172 --> 00:02:13,341
and they left us with no fish.
22
00:02:13,842 --> 00:02:15,176
And no money.
23
00:02:17,387 --> 00:02:21,057
Our town had to get used to
getting by month-to-month
24
00:02:21,141 --> 00:02:23,852
with a few centavos
of unemployment benefits.
25
00:02:32,068 --> 00:02:34,988
Without fish, the birds began to migrate
26
00:02:35,071 --> 00:02:38,616
searching for the American dream,
or nightmare.
27
00:02:38,700 --> 00:02:40,827
My brother Pablo was one of them.
28
00:02:42,704 --> 00:02:46,291
My name is Germán and what runs
through my veins isn't blood.
29
00:02:46,374 --> 00:02:48,126
It's Santa MarĂa.
30
00:02:48,209 --> 00:02:51,129
I'll never leave here
because my heart is accounted for.
31
00:02:54,841 --> 00:02:57,260
Germán, don't bother the dog.
32
00:02:57,343 --> 00:02:59,220
The dog is bothering me.
33
00:03:04,350 --> 00:03:05,351
At that moment,
34
00:03:05,435 --> 00:03:08,354
I didn't know
our life was about to change forever.
35
00:03:08,438 --> 00:03:11,566
As well as our special town's history.
36
00:03:18,740 --> 00:03:19,908
What a nice day!
37
00:03:20,408 --> 00:03:22,285
- Right, Don Claudio?
- Germán.
38
00:03:22,368 --> 00:03:23,369
Beautiful.
39
00:03:30,168 --> 00:03:32,253
- Good morning.
- Good morning, Anita.
40
00:03:32,337 --> 00:03:34,589
Good morning, SimĂłn. How are you?
41
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
Good, Anita.
42
00:03:36,424 --> 00:03:37,258
Here you go.
43
00:03:37,342 --> 00:03:38,968
- Thank you.
- You're welcome.
44
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
- Morning.
- Good morning, Germán.
45
00:03:43,139 --> 00:03:45,350
I'll get my mom's too.
46
00:03:49,520 --> 00:03:51,439
I don't agree but it's on you.
47
00:03:53,358 --> 00:03:55,443
Thanks. Goodbye, Anita.
48
00:04:00,865 --> 00:04:03,243
Hello. I'm here to cash my two checks.
49
00:04:03,326 --> 00:04:04,494
Here's mine.
50
00:04:04,994 --> 00:04:06,454
And this is my mom's.
51
00:04:07,163 --> 00:04:08,790
I've said no a thousand times.
52
00:04:08,873 --> 00:04:09,874
Let's see.
53
00:04:10,583 --> 00:04:13,044
You've seen this letter a thousand times.
54
00:04:13,127 --> 00:04:14,671
- It's illegal.
- It's not.
55
00:04:14,754 --> 00:04:16,965
- It's illegal.
- No, it's not.
56
00:04:17,715 --> 00:04:20,176
- I could lose my job.
- You won't.
57
00:04:20,260 --> 00:04:21,928
I swear for my life.
58
00:04:30,561 --> 00:04:31,437
Thanks.
59
00:04:37,694 --> 00:04:38,611
I got the cash.
60
00:04:39,988 --> 00:04:41,364
Food for another month.
61
00:04:43,616 --> 00:04:44,617
What's wrong?
62
00:04:45,118 --> 00:04:47,787
My brother called.
There's a job in the city.
63
00:04:50,748 --> 00:04:52,166
This again, MarĂa?
64
00:04:54,002 --> 00:04:55,169
You want to go?
65
00:04:55,253 --> 00:04:57,463
If it gives us work, then yes.
66
00:04:57,547 --> 00:05:00,675
- But we can't just leave like that.
- Why not?
67
00:05:00,758 --> 00:05:02,468
Because this is our home.
68
00:05:03,219 --> 00:05:05,805
Yes, but we don't have work here.
69
00:05:05,888 --> 00:05:07,140
We have the subsidy.
70
00:05:07,849 --> 00:05:10,351
You want to keep living like thieves?
71
00:05:10,435 --> 00:05:14,188
To keep collecting government checks
that isn't in your name?
72
00:05:14,272 --> 00:05:15,148
It's under my name.
73
00:05:16,107 --> 00:05:19,193
It is, and I have power of attorney
for the other.
74
00:05:19,277 --> 00:05:21,404
- For a corpse.
- Not according to the government.
75
00:05:21,487 --> 00:05:23,239
But according to her grave.
76
00:05:27,660 --> 00:05:30,872
I'm not going
to work in the city, MarĂa. Enough.
77
00:05:30,955 --> 00:05:32,832
The job is for me, Germán.
78
00:05:32,915 --> 00:05:35,543
I can't stay here living this life.
79
00:05:35,626 --> 00:05:36,544
I'm sorry.
80
00:05:37,045 --> 00:05:41,174
We're calling everyone
to the town meeting.
81
00:05:42,759 --> 00:05:46,763
Everyone to the town meeting.
82
00:05:46,846 --> 00:05:47,722
SimĂłn!
83
00:05:49,849 --> 00:05:53,811
We're calling everyone
to the town meeting.
84
00:05:54,604 --> 00:05:55,980
Good morning.
85
00:05:59,525 --> 00:06:01,402
Isn't there a meeting?
86
00:06:01,903 --> 00:06:02,987
Where's everybody?
87
00:06:03,488 --> 00:06:04,739
Stuck in traffic.
88
00:06:05,990 --> 00:06:07,950
They've been stuck in traffic for years.
89
00:06:08,451 --> 00:06:11,037
Shall we start then?
90
00:06:12,663 --> 00:06:14,499
I spoke to the company yesterday.
91
00:06:14,582 --> 00:06:15,500
Which?
92
00:06:16,250 --> 00:06:17,377
Which company?
93
00:06:17,877 --> 00:06:19,420
The fish packing company.
94
00:06:19,921 --> 00:06:24,550
The company is considering
opening a plant here to give people work.
95
00:06:24,634 --> 00:06:28,012
- Why don't you sound happy?
- Because it will never happen.
96
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
But you're the mayor.
97
00:06:30,598 --> 00:06:33,726
- You should do something.
- We need that company.
98
00:06:33,810 --> 00:06:36,562
We need to sell our fish to other towns.
99
00:06:37,814 --> 00:06:40,233
I've tried everything to convince them
100
00:06:40,316 --> 00:06:42,485
to open a plant in Santa MarĂa.
101
00:06:45,405 --> 00:06:46,948
It seems it wasn't enough.
102
00:06:48,157 --> 00:06:50,159
I basically begged them, BenjamĂn.
103
00:06:50,660 --> 00:06:52,370
But we need to have a doctor.
104
00:06:52,453 --> 00:06:53,454
A doctor!
105
00:06:54,831 --> 00:06:59,001
Their insurer is saying that in order
for the company to open a plant,
106
00:06:59,085 --> 00:07:01,754
we need a permanent doctor.
107
00:07:01,838 --> 00:07:05,341
- We'll get one then.
- Oh, Germán.
108
00:07:05,425 --> 00:07:07,844
- This is Santa MarĂa, come on.
- So?
109
00:07:07,927 --> 00:07:12,014
We've been looking for a doctor
who wants to settle here for 15 years.
110
00:07:12,098 --> 00:07:15,726
That's the problem.
We need to stop looking and start finding.
111
00:07:16,227 --> 00:07:17,770
All right, see you later.
112
00:07:18,271 --> 00:07:19,856
- RamĂłn.
- What a genius idea.
113
00:07:19,939 --> 00:07:21,649
I never thought of it before.
114
00:07:24,444 --> 00:07:26,863
There must be a doctor
who wants to live here.
115
00:07:28,448 --> 00:07:29,657
And we'll find them.
116
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Of course we will.
117
00:07:34,871 --> 00:07:36,831
SANTA MARĂŤA RESTAURANT
118
00:07:36,914 --> 00:07:39,542
First my brother and now MarĂa.
119
00:07:42,086 --> 00:07:44,172
Maybe it's time you left this town.
120
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
No.
121
00:07:46,841 --> 00:07:48,176
This town is my home.
122
00:07:48,676 --> 00:07:50,595
Santa MarĂa put a spell on me.
123
00:07:50,678 --> 00:07:52,763
I'm staying here until my last day.
124
00:07:52,847 --> 00:07:53,681
So?
125
00:07:54,974 --> 00:07:56,559
Will MarĂa go alone?
126
00:08:03,399 --> 00:08:04,400
Pass me that one.
127
00:08:05,776 --> 00:08:07,278
Be careful. There you go.
128
00:08:07,361 --> 00:08:08,362
That's it.
129
00:08:09,030 --> 00:08:10,198
There we go.
130
00:08:10,281 --> 00:08:11,365
Here.
131
00:08:11,991 --> 00:08:12,825
RamĂłn.
132
00:08:15,912 --> 00:08:17,163
What are you doing?
133
00:08:20,082 --> 00:08:21,792
We're going on holiday.
134
00:08:21,876 --> 00:08:23,878
With all your things
135
00:08:24,712 --> 00:08:25,838
and your furniture?
136
00:08:26,589 --> 00:08:27,590
At this time?
137
00:08:29,217 --> 00:08:31,844
I got a good job in the city.
138
00:08:33,721 --> 00:08:36,307
Besides, my daughter... Come here, dear.
139
00:08:38,392 --> 00:08:39,644
She needs glasses.
140
00:08:40,686 --> 00:08:43,105
She's as blind as her mom.
141
00:08:43,189 --> 00:08:46,025
Yes, very blind.
I must be if I married him.
142
00:08:47,026 --> 00:08:48,611
What about the plant?
143
00:08:51,072 --> 00:08:52,156
Good luck, Germán.
144
00:09:36,409 --> 00:09:39,412
What will we do
if we manage to get a doctor here?
145
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
How will we make him stay?
146
00:09:43,374 --> 00:09:46,794
We'll convin...
147
00:09:46,877 --> 00:09:49,505
No, we'll seduce him.
148
00:09:50,256 --> 00:09:52,466
- Seduce him?
- How?
149
00:09:54,552 --> 00:09:57,346
We'll think of something, right?
150
00:09:57,847 --> 00:09:58,681
Yes.
151
00:10:00,016 --> 00:10:01,601
You mean by lying.
152
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
Anita, don't you want the town
to be what it used to be?
153
00:10:05,730 --> 00:10:10,109
With a company
that might not keep its promise?
154
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
It promised us, Anita.
155
00:10:12,278 --> 00:10:14,697
Don't forget this benefits everybody.
156
00:10:14,780 --> 00:10:18,326
It's for you, SimĂłn, the town.
157
00:10:18,826 --> 00:10:19,910
For the school.
158
00:10:21,037 --> 00:10:22,538
For the school, Anita.
159
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
No.
160
00:10:28,461 --> 00:10:30,379
Scratch the "seven hours"
161
00:10:30,463 --> 00:10:33,341
and say we're three hours from the city.
162
00:10:34,675 --> 00:10:37,678
Three, six, seven hours,
there's no difference.
163
00:10:40,556 --> 00:10:41,807
Anything else?
164
00:10:41,891 --> 00:10:43,267
- Anything else?
- No.
165
00:10:43,351 --> 00:10:44,393
I'll print it.
166
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
{\an8}
So many letters.
167
00:10:52,318 --> 00:10:56,656
{\an8}
We scoured the yellow pages
looking for doctors to come live here
168
00:10:56,739 --> 00:10:59,116
{\an8}
in our tropical oasis.
169
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
Our new communications department
170
00:11:01,410 --> 00:11:03,162
got to work.
171
00:11:03,245 --> 00:11:06,123
We sealed the letters
with blessed saliva...
172
00:11:06,207 --> 00:11:07,875
DEAR DR. MORA
173
00:11:07,958 --> 00:11:11,295
...and we sent them
as if we were kids writing to Santa...
174
00:11:11,379 --> 00:11:12,630
DEAR DR. VALENCIA...
175
00:11:12,713 --> 00:11:15,299
...hoping it would
bring bountiful presents.
176
00:11:17,343 --> 00:11:19,387
The whole town asked for the same thing.
177
00:11:20,096 --> 00:11:23,307
A doctor who would help us
get our own packing plant.
178
00:11:23,391 --> 00:11:27,228
So many letters.
179
00:11:28,604 --> 00:11:29,772
We won't give up.
180
00:11:30,690 --> 00:11:34,110
We'll change one of their lives
and they don't know it yet.
181
00:11:34,610 --> 00:11:37,822
- Doctor, they're waiting in room 12.
- I'm coming.
182
00:11:38,906 --> 00:11:40,324
DEAR DR. LOPEZ
183
00:11:54,922 --> 00:11:55,923
Anything?
184
00:12:01,512 --> 00:12:02,513
Thank you, Anita.
185
00:12:19,488 --> 00:12:22,366
I swear, honey. Today's the day.
186
00:12:23,993 --> 00:12:26,787
I'm sure I'll get
the position with the hospital.
187
00:12:26,871 --> 00:12:29,290
You'll get it. You work the hardest.
188
00:12:29,373 --> 00:12:30,833
You deserve it.
189
00:12:30,916 --> 00:12:33,085
I'm so excited. I love you.
190
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
- Go ahead.
- Thanks.
191
00:12:40,134 --> 00:12:43,095
We're watching the game
at my place tomorrow.
192
00:12:43,721 --> 00:12:45,890
If the Cowboys lose, your house is mine.
193
00:12:45,973 --> 00:12:47,308
That won't happen.
194
00:12:54,815 --> 00:12:55,816
Suárez.
195
00:12:56,650 --> 00:12:58,152
Dr. Suárez,
196
00:12:59,028 --> 00:13:00,738
you've always been very capable.
197
00:13:00,821 --> 00:13:03,407
You've always been there
for your patients.
198
00:13:03,908 --> 00:13:06,202
Your medical record is flawless.
199
00:13:07,161 --> 00:13:09,246
However, given the circumstances,
200
00:13:09,330 --> 00:13:12,249
I'm giving the position to another doctor.
201
00:13:15,211 --> 00:13:16,420
Who's getting it?
202
00:13:19,548 --> 00:13:22,426
They gave the position to Mau.
203
00:13:23,886 --> 00:13:26,138
I'm sorry, dear. I can't believe it.
204
00:13:27,681 --> 00:13:28,516
Well,
205
00:13:29,016 --> 00:13:30,559
I'll see you for dinner.
206
00:13:31,477 --> 00:13:34,021
Val's in town and I'm going to meet her.
207
00:13:36,440 --> 00:13:39,026
LucĂa, I reserved a table months ago.
208
00:13:56,335 --> 00:13:58,587
How? Impossible.
209
00:14:00,130 --> 00:14:01,882
I swear that's not me.
210
00:14:01,966 --> 00:14:03,968
I don't know what happened.
211
00:14:04,051 --> 00:14:07,263
This confirms I was right
about not giving you the position.
212
00:14:07,847 --> 00:14:10,140
You took a piss on my car.
213
00:14:10,224 --> 00:14:11,892
You're a great doctor
214
00:14:12,518 --> 00:14:15,396
and a good person,
so I won't take away your license.
215
00:14:15,896 --> 00:14:16,981
Yet.
216
00:14:17,690 --> 00:14:20,860
If you want to keep working here,
you have to go to this town.
217
00:14:22,403 --> 00:14:24,363
Santa MarĂa, 120 inhabitants.
218
00:14:25,698 --> 00:14:27,783
You'll be their doctor for a month.
219
00:14:29,827 --> 00:14:30,744
No.
220
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
Come on, boss.
221
00:14:32,413 --> 00:14:35,040
- You can't.
- You rather lose your license?
222
00:14:36,542 --> 00:14:38,335
You can't send me there.
223
00:14:38,419 --> 00:14:39,670
You leave Monday.
224
00:14:45,009 --> 00:14:46,719
A doctor is coming.
225
00:14:46,802 --> 00:14:50,347
We're calling everyone
to the town meeting.
226
00:14:50,431 --> 00:14:51,599
We need to fix the bell.
227
00:14:52,349 --> 00:14:54,101
That speaker is shit.
228
00:14:54,184 --> 00:14:56,687
No one came to the meeting to fix it.
229
00:14:59,773 --> 00:15:00,774
Fuck.
230
00:15:13,370 --> 00:15:15,080
Come on, Santa MarĂa!
231
00:15:16,248 --> 00:15:18,083
There's a town meeting!
232
00:15:18,918 --> 00:15:21,337
There's a meeting, dammit!
233
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
Come on. To the meeting.
234
00:15:24,798 --> 00:15:26,091
To the meeting!
235
00:15:27,718 --> 00:15:29,219
Come on, let's go!
236
00:15:32,765 --> 00:15:33,641
Come on.
237
00:15:33,724 --> 00:15:35,392
Let's make one thing clear.
238
00:15:35,476 --> 00:15:37,603
If you hear the church speaker,
239
00:15:37,686 --> 00:15:39,313
there's a town meeting.
240
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
Here it goes.
241
00:15:40,481 --> 00:15:43,984
A doctor is coming
to Santa MarĂa for one month.
242
00:15:44,985 --> 00:15:46,779
We have exactly one month
243
00:15:47,279 --> 00:15:51,450
to convince this doctor
to sign a long-term contract.
244
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
If the doctor signs,
245
00:15:53,619 --> 00:15:55,788
we'll for sure get a packing plant.
246
00:15:56,538 --> 00:15:58,582
- It's not for sure.
- Yes, for sure.
247
00:15:59,708 --> 00:16:01,835
Of course it is. Why wouldn't it be?
248
00:16:02,336 --> 00:16:04,630
We'll all have jobs again.
249
00:16:04,713 --> 00:16:07,549
And over time,
we'll establish a cooperative,
250
00:16:07,633 --> 00:16:09,259
and we'll own the company.
251
00:16:09,343 --> 00:16:13,263
Who doesn't want
to send our monthly checks to hell?
252
00:16:13,764 --> 00:16:15,474
To sell our own fish.
253
00:16:15,557 --> 00:16:17,893
Want your husbands back from the USA?
254
00:16:17,977 --> 00:16:21,355
We need to put our town on the map.
255
00:16:21,438 --> 00:16:23,440
Instead of having to go
256
00:16:23,524 --> 00:16:25,734
and beg gringos for a dollar or two,
257
00:16:25,818 --> 00:16:28,779
without family,
barely speaking the language.
258
00:16:29,363 --> 00:16:32,700
We have one month
to convince this doctor
259
00:16:33,200 --> 00:16:36,620
that Santa MarĂa
is the most beautiful place in the world.
260
00:16:36,704 --> 00:16:37,663
Because it is!
261
00:16:38,163 --> 00:16:39,039
Yes!
262
00:16:42,001 --> 00:16:45,504
We have a month
to convince Dr. Mateo Suárez
263
00:16:46,005 --> 00:16:48,507
that Santa MarĂa
is what he was waiting for.
264
00:16:49,133 --> 00:16:52,094
We have a month
to make him fall in love with Santa MarĂa.
265
00:16:52,177 --> 00:16:53,345
Yes!
266
00:16:54,513 --> 00:16:55,514
Come on!
267
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Tamales for sale!
268
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
Mole, sweet and chili!
269
00:17:01,687 --> 00:17:03,939
Come get your tamales!
270
00:17:06,316 --> 00:17:08,777
It has to be love at first sight.
271
00:17:09,945 --> 00:17:10,863
You're right.
272
00:17:11,363 --> 00:17:13,490
We need to really clean the town.
273
00:17:13,574 --> 00:17:15,409
CLEAN TOWN
FIX CHURCH
274
00:17:15,492 --> 00:17:17,327
You know what would be great?
275
00:17:18,328 --> 00:17:21,874
He should find the money.
There's nothing better than finding money.
276
00:17:21,957 --> 00:17:25,294
It doesn't matter if it's five pesos.
You're happy for a few days.
277
00:17:25,377 --> 00:17:26,712
You feel lucky.
278
00:17:27,588 --> 00:17:28,922
That's how we seduce him.
279
00:17:29,006 --> 00:17:30,758
All right, good idea.
280
00:17:32,176 --> 00:17:33,010
Really?
281
00:17:33,886 --> 00:17:34,928
Go on, do it.
282
00:17:35,012 --> 00:17:36,764
And what's our budget?
283
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
What do you mean?
284
00:17:38,766 --> 00:17:40,934
You're in charge of the budget!
285
00:17:41,727 --> 00:17:44,563
First, how is he getting here?
286
00:17:44,646 --> 00:17:47,066
Our rafts will scare him off.
287
00:17:47,149 --> 00:17:48,108
You're right.
288
00:17:48,192 --> 00:17:50,986
We need to get a nice barge.
289
00:17:51,570 --> 00:17:54,156
No, a yacht is better.
290
00:17:54,740 --> 00:17:57,910
We need the most modern house
for him to stay in.
291
00:17:57,993 --> 00:18:00,579
- Mine.
- Yours?
292
00:18:00,662 --> 00:18:02,581
- It's modern but...
- But what?
293
00:18:02,664 --> 00:18:03,582
But it's horrible.
294
00:18:03,665 --> 00:18:05,250
It's the most modern in town.
295
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
That's what houses are like in the city.
Like this.
296
00:18:08,462 --> 00:18:09,588
Like what? Horrible?
297
00:18:09,671 --> 00:18:11,423
It's the only one with a phone.
298
00:18:11,507 --> 00:18:13,092
Football.
299
00:18:13,175 --> 00:18:14,885
- Modern.
- Horrible.
300
00:18:14,968 --> 00:18:17,429
- Horrible.
- Football.
301
00:18:17,513 --> 00:18:19,640
I researched him on the Internet,
302
00:18:19,723 --> 00:18:22,601
and he's a football fanatic.
303
00:18:26,688 --> 00:18:27,564
What a game.
304
00:18:27,648 --> 00:18:31,360
These are the rules,
the field, and the uniforms.
305
00:18:32,653 --> 00:18:35,656
It's almost like soccer, right?
306
00:18:35,739 --> 00:18:36,615
Yeah.
307
00:18:39,201 --> 00:18:40,994
Goal! Wow!
308
00:18:44,790 --> 00:18:46,458
Let's get rid of the goals.
309
00:18:48,127 --> 00:18:52,339
Seducing means looking and smelling good.
310
00:18:52,923 --> 00:18:54,007
Conquering.
311
00:18:54,716 --> 00:18:57,136
Studying the object of desire.
312
00:18:59,930 --> 00:19:02,349
Speaking their language.
313
00:19:03,934 --> 00:19:07,271
Telling them what they want to hear.
Making them happy.
314
00:19:07,354 --> 00:19:10,357
It's easy to say "seduce,"
but it's a full-time job,
315
00:19:10,440 --> 00:19:12,067
which in Santa MarĂa's case,
316
00:19:12,151 --> 00:19:15,529
can only be achieved through teamwork.
317
00:19:16,572 --> 00:19:19,908
They think we're lazy
because we're on unemployment.
318
00:19:21,869 --> 00:19:24,830
No one will have to stand in line again.
319
00:19:26,123 --> 00:19:27,708
We are helping ourselves,
320
00:19:27,791 --> 00:19:30,460
working hard from dusk to dawn.
321
00:19:30,544 --> 00:19:32,796
They'll see what we're capable of.
322
00:19:48,770 --> 00:19:50,230
Great, my dear.
323
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
Like new.
324
00:20:09,958 --> 00:20:11,293
It's pink, Consuelo.
325
00:20:11,793 --> 00:20:14,922
- It's almost white.
- It's pink.
326
00:20:18,717 --> 00:20:20,219
Awesome!
327
00:20:34,733 --> 00:20:38,028
- What are we doing?
- We'll listen to his calls.
328
00:20:38,111 --> 00:20:40,364
- Why?
- To get to know him better.
329
00:20:53,377 --> 00:20:56,338
It's fixed!
330
00:20:56,421 --> 00:21:00,008
Long live Santa MarĂa!
331
00:21:02,261 --> 00:21:03,720
Crap.
332
00:21:04,930 --> 00:21:06,265
The positions.
333
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
- Whose?
- When?
334
00:21:08,183 --> 00:21:12,646
- We need to see the yard indicators here...
- Who's first?
335
00:21:13,647 --> 00:21:15,065
Yard by yard.
336
00:21:24,074 --> 00:21:26,118
My God. They've lost their senses.
337
00:21:26,201 --> 00:21:28,328
Gentlemen!
338
00:21:31,039 --> 00:21:32,958
We only need two teams.
339
00:21:34,543 --> 00:21:36,753
You didn't read the instructions.
340
00:21:37,254 --> 00:21:39,339
Who will snap on this side?
341
00:21:39,423 --> 00:21:41,425
To the middle. And from this side?
342
00:21:44,177 --> 00:21:45,512
Make a bit more room.
343
00:21:47,014 --> 00:21:49,558
They lead each team.
344
00:21:50,517 --> 00:21:52,019
That's all you had to do.
345
00:21:53,395 --> 00:21:54,980
Can we start now?
346
00:21:56,106 --> 00:21:57,190
Thirty-six!
347
00:21:58,734 --> 00:22:00,110
- Thirty-six!
- Set, hut!
348
00:22:02,029 --> 00:22:03,780
- Run!
- Run!
349
00:22:03,864 --> 00:22:05,157
- Thirty-six!
- Set, hut!
350
00:22:05,699 --> 00:22:07,909
Hey, Jorge!
351
00:22:10,746 --> 00:22:12,539
Jorge!
352
00:22:17,627 --> 00:22:18,712
Thirty-six!
353
00:22:21,381 --> 00:22:23,800
You've got it, BenjamĂn! Run!
354
00:22:43,320 --> 00:22:44,321
Do you hear me?
355
00:22:44,404 --> 00:22:45,489
Do you hear me?
356
00:22:45,572 --> 00:22:48,575
Yes, Pepe. I hear you, I repeat.
357
00:22:48,658 --> 00:22:50,160
I hear you.
358
00:22:50,243 --> 00:22:51,620
Can you hear me?
359
00:22:51,703 --> 00:22:53,163
- Yes, we hear you.
- I'll be back.
360
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
Hurry.
361
00:22:54,164 --> 00:22:55,749
It worked!
362
00:23:15,852 --> 00:23:18,188
- Don Claudio!
- Claudio!
363
00:23:18,271 --> 00:23:20,607
Beautiful day, right Don Claudio?
364
00:23:36,331 --> 00:23:37,332
No, Doc.
365
00:23:38,667 --> 00:23:40,669
We only have landlines here.
366
00:23:42,504 --> 00:23:43,338
Internet?
367
00:23:44,089 --> 00:23:46,133
- Wi-Fi?
- We have a cybercafé.
368
00:23:46,716 --> 00:23:48,593
But it only works sometimes.
369
00:23:49,219 --> 00:23:50,637
You get used to it.
370
00:23:51,805 --> 00:23:53,473
- Shut up.
- What?
371
00:23:56,476 --> 00:23:58,395
Now you can connect with nature.
372
00:24:08,697 --> 00:24:11,992
They're coming!
373
00:24:12,075 --> 00:24:15,078
- Get in your spots! Hurry!
- Quickly!
374
00:24:15,162 --> 00:24:16,705
Blue on this side.
375
00:24:30,760 --> 00:24:32,387
No way!
376
00:24:32,471 --> 00:24:33,305
Oh, man!
377
00:24:38,143 --> 00:24:38,977
No.
378
00:24:39,895 --> 00:24:42,272
I can't believe it. Football?
379
00:24:42,355 --> 00:24:45,609
Yes, it's the official sport
of Santa MarĂa.
380
00:24:45,692 --> 00:24:48,320
- You play football here?
- Of course.
381
00:24:48,403 --> 00:24:50,405
It's tradition.
We even have a league, right?
382
00:24:50,489 --> 00:24:51,323
Yes.
383
00:24:51,823 --> 00:24:52,782
That's strange.
384
00:24:53,283 --> 00:24:55,619
I've never seen
a quarterback stop that way.
385
00:24:56,745 --> 00:24:57,579
Yeah.
386
00:24:58,288 --> 00:25:00,582
He's the star of the team.
387
00:25:00,665 --> 00:25:04,169
He has a unique technique.
388
00:25:04,252 --> 00:25:06,004
Hell of a player!
389
00:25:06,963 --> 00:25:08,548
Maybe it helps him.
390
00:25:09,341 --> 00:25:10,217
Can we go?
391
00:25:11,510 --> 00:25:13,386
- No.
- Let's go.
392
00:25:13,470 --> 00:25:14,888
- Come on, let's go.
- No.
393
00:25:14,971 --> 00:25:16,473
- Come on, let's go.
- Well.
394
00:25:16,556 --> 00:25:17,432
Let's go, man.
395
00:25:17,516 --> 00:25:20,018
- Are you dumb or something?
- No.
396
00:25:20,101 --> 00:25:22,729
- They're coming this way!
- Damn.
397
00:25:24,773 --> 00:25:27,192
- They're coming!
- Get to your positions.
398
00:25:27,275 --> 00:25:28,360
To your positions!
399
00:25:28,443 --> 00:25:29,611
Thirty-six!
400
00:25:30,403 --> 00:25:32,030
Jorge!
401
00:25:33,990 --> 00:25:35,825
Now run, BenjamĂn! Run!
402
00:25:35,909 --> 00:25:38,954
Run!
403
00:25:39,037 --> 00:25:40,080
Run!
404
00:25:49,839 --> 00:25:50,882
What is he doing?
405
00:25:50,966 --> 00:25:52,259
We won!
406
00:25:53,134 --> 00:25:55,804
We won!
407
00:25:58,431 --> 00:26:01,268
I think he got excited
because the match is over.
408
00:26:01,351 --> 00:26:02,644
What a shame.
409
00:26:02,727 --> 00:26:05,605
Good job, team! Celebrate!
410
00:26:06,815 --> 00:26:09,067
- We won!
- Did both teams win?
411
00:26:09,901 --> 00:26:11,820
- We won!
- The sport won!
412
00:26:12,320 --> 00:26:13,989
It's the end of the season.
413
00:26:14,072 --> 00:26:15,198
We all win.
414
00:26:15,282 --> 00:26:16,366
We won!
415
00:26:34,342 --> 00:26:35,844
- Thanks.
- Let me help you.
416
00:26:39,472 --> 00:26:40,307
Gentlemen.
417
00:26:41,808 --> 00:26:43,268
- Thanks.
- You're welcome.
418
00:26:53,653 --> 00:26:55,864
Welcome to Santa MarĂa,
419
00:26:55,947 --> 00:26:58,908
a town of kindness
where you live without fear.
420
00:26:58,992 --> 00:27:02,329
As you can see for yourself,
a piece of heaven.
421
00:27:02,412 --> 00:27:08,293
{\an8}SANTA MARĂŤA
WORLD HERITAGE SITE
422
00:27:08,877 --> 00:27:10,420
Careful there.
423
00:27:16,801 --> 00:27:19,262
- Thanks.
- Let me introduce...
424
00:27:19,888 --> 00:27:20,722
Stop.
425
00:27:23,016 --> 00:27:26,061
The patron saint of our town, Santa MarĂa.
426
00:27:29,856 --> 00:27:32,442
- What do you think?
- Very pretty.
427
00:27:32,525 --> 00:27:33,360
Come here.
428
00:27:34,444 --> 00:27:35,737
Thanks.
429
00:27:43,578 --> 00:27:46,790
Take your time getting settled in
430
00:27:47,916 --> 00:27:50,168
and we'll bring your bags.
431
00:27:53,838 --> 00:27:55,840
- Thank you, Germán.
- You're welcome.
432
00:27:57,384 --> 00:27:58,885
If you need anything,
433
00:27:58,968 --> 00:28:00,512
I live just behind there.
434
00:28:03,348 --> 00:28:05,475
Get comfortable, enjoy your stay.
435
00:28:06,184 --> 00:28:07,185
Go on.
436
00:28:50,061 --> 00:28:52,856
WELCOME, DR. MATEO
437
00:29:01,281 --> 00:29:03,992
- Hello.
- Hi, how was your trip?
438
00:29:04,075 --> 00:29:05,160
I'm dead.
439
00:29:05,744 --> 00:29:07,412
You can't imagine the trip here.
440
00:29:08,413 --> 00:29:09,789
And how's the town?
441
00:29:10,749 --> 00:29:11,583
The island?
442
00:29:13,251 --> 00:29:14,502
Tiny.
443
00:29:15,170 --> 00:29:16,880
And Hernán?
444
00:29:18,006 --> 00:29:18,840
Germán.
445
00:29:19,591 --> 00:29:20,425
Good.
446
00:29:22,051 --> 00:29:24,387
Very nice, but kind of strange.
447
00:29:25,680 --> 00:29:27,182
And how's the house?
448
00:29:28,266 --> 00:29:29,100
The house?
449
00:29:32,103 --> 00:29:33,354
It's horrible.
450
00:29:35,231 --> 00:29:37,901
It has the most hideous decor
I've ever seen.
451
00:29:40,653 --> 00:29:44,532
You can't even imagine
the picture I'm looking at right now.
452
00:29:47,911 --> 00:29:50,163
What picture? You didn't take it down?
453
00:29:52,832 --> 00:29:53,958
What are you doing?
454
00:29:54,542 --> 00:29:58,838
I'm getting ready to go out.
I'm going to eat at your favorite place.
455
00:29:59,798 --> 00:30:02,217
What I'd give for a chicken tikka masala.
456
00:30:02,717 --> 00:30:03,968
What did he say?
457
00:30:04,052 --> 00:30:05,303
Chicken tikka masala.
458
00:30:06,262 --> 00:30:09,182
Chicken ticket masala. Go to the kitchen!
459
00:30:10,767 --> 00:30:13,144
- Which one?
- To the restaurant.
460
00:30:13,978 --> 00:30:14,813
I'm on my way.
461
00:30:16,147 --> 00:30:23,071
Chicken tikka masala!
462
00:30:23,738 --> 00:30:26,741
Chicken tikka masala!
463
00:30:26,825 --> 00:30:29,327
- Chicken tikka masala!
- What's wrong with that kid?
464
00:30:29,410 --> 00:30:31,913
- Chicken tikka masala.
- Chicatica what?
465
00:30:31,996 --> 00:30:35,542
Chicken tikka masala.
It's the doctor's favorite food.
466
00:30:38,044 --> 00:30:40,171
Chicken tikka masala.
467
00:30:42,757 --> 00:30:44,509
Chicken Indian-style.
468
00:30:55,103 --> 00:30:56,312
Hello.
469
00:30:57,105 --> 00:30:57,939
Hello.
470
00:30:59,941 --> 00:31:02,986
Do you know where I can find a restaurant?
471
00:31:04,153 --> 00:31:05,780
The restaurant, you mean?
472
00:31:06,281 --> 00:31:09,617
You passed it already.
It's on this street, at the back.
473
00:31:10,118 --> 00:31:12,203
Okay, thanks.
474
00:31:12,287 --> 00:31:13,830
My name is Mateo.
475
00:31:13,913 --> 00:31:16,249
- I'm Ana.
- Nice to meet you, Ana.
476
00:31:16,332 --> 00:31:17,333
See you soon.
477
00:31:23,756 --> 00:31:25,925
Do you have anything with chicken?
478
00:31:28,553 --> 00:31:30,847
Today we offer...
479
00:31:31,556 --> 00:31:33,016
Chicken tikka masala?
480
00:31:34,684 --> 00:31:36,644
I'll have that, please.
481
00:31:42,483 --> 00:31:44,235
Hi. Cheers.
482
00:31:44,319 --> 00:31:45,737
Enjoy your meal, Doctor.
483
00:31:45,820 --> 00:31:47,697
Welcome.
484
00:32:04,047 --> 00:32:06,758
Not bad for a first day.
485
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
BenjamĂn was right,
486
00:32:08,760 --> 00:32:11,846
there's nothing better
than thinking you're lucky
487
00:32:11,930 --> 00:32:14,390
by finding lost money.
488
00:32:25,985 --> 00:32:27,111
Good morning.
489
00:32:28,029 --> 00:32:31,199
I shouldn't be here, but I wanted
to welcome you and introduce myself.
490
00:32:31,699 --> 00:32:32,700
I'm BenjamĂn,
491
00:32:33,576 --> 00:32:34,869
I own this house.
492
00:32:34,953 --> 00:32:38,331
- How are you? Nice to meet you.
- Yes.
493
00:32:38,414 --> 00:32:40,333
Thanks for having me.
494
00:32:40,416 --> 00:32:41,876
It's a very...
495
00:32:42,877 --> 00:32:43,920
special house.
496
00:32:46,255 --> 00:32:47,465
Why's everyone here?
497
00:32:49,509 --> 00:32:51,427
They came for an appointment.
498
00:32:53,346 --> 00:32:55,932
All right. I'll need some coffee.
499
00:32:56,432 --> 00:32:57,767
Where's the coffee maker?
500
00:33:02,855 --> 00:33:05,692
No, the espresso coffee maker.
501
00:33:05,775 --> 00:33:07,068
Yes, this is it.
502
00:33:13,074 --> 00:33:17,036
All right, Mr. Delfino.
Let's take a deep breath.
503
00:33:18,871 --> 00:33:20,248
Exhale.
504
00:33:21,624 --> 00:33:22,750
Very good.
505
00:33:22,834 --> 00:33:24,002
Open your mouth.
506
00:33:25,128 --> 00:33:26,087
Wider.
507
00:33:27,171 --> 00:33:28,214
A little wider.
508
00:33:29,257 --> 00:33:30,258
That's it.
509
00:33:32,844 --> 00:33:33,761
Does this hurt?
510
00:33:33,845 --> 00:33:35,179
No, Doctor.
511
00:33:40,268 --> 00:33:41,978
I have athlete's foot.
512
00:33:42,562 --> 00:33:44,689
It's always itchy.
513
00:33:44,772 --> 00:33:47,191
And it's spreading up.
514
00:33:48,234 --> 00:33:49,861
It's not athlete's foot anymore,
515
00:33:49,944 --> 00:33:53,448
rather it's athlete's leg.
516
00:33:54,198 --> 00:33:56,784
I'm afraid it will keep spreading up.
517
00:33:58,911 --> 00:33:59,746
Understand?
518
00:33:59,829 --> 00:34:00,955
Do you want to see?
519
00:34:11,090 --> 00:34:12,592
Look at the syringe!
520
00:34:17,597 --> 00:34:18,639
How can I help?
521
00:34:18,723 --> 00:34:22,435
Give me birth control pills,
please, Doctor.
522
00:34:22,518 --> 00:34:23,478
Please.
523
00:34:31,986 --> 00:34:32,820
Anita.
524
00:34:34,238 --> 00:34:36,115
- Good afternoon.
- Hello, Germán.
525
00:34:36,741 --> 00:34:38,493
I was going to tell you that...
526
00:34:39,452 --> 00:34:41,579
I saw the doctor leaving your house.
527
00:34:43,414 --> 00:34:44,290
So what?
528
00:34:44,373 --> 00:34:45,875
Nothing.
529
00:34:48,002 --> 00:34:49,462
There's nothing wrong with that.
530
00:34:50,171 --> 00:34:53,508
It must be said,
the doctor is a handsome man.
531
00:34:54,801 --> 00:34:55,635
And...
532
00:34:57,303 --> 00:34:58,679
Do you like him a little?
533
00:35:00,890 --> 00:35:03,226
He's engaged, Germán.
534
00:35:03,309 --> 00:35:05,228
But don't you like him a little?
535
00:35:05,895 --> 00:35:07,396
I don't want a boyfriend.
536
00:35:13,236 --> 00:35:15,780
I'm swamped with work, dear.
I'm not coming.
537
00:35:15,863 --> 00:35:17,156
And the weekend?
538
00:35:17,240 --> 00:35:18,991
I can't go a month without seeing you.
539
00:35:19,075 --> 00:35:21,661
I'm sorry.
It's not my fault you had to go.
540
00:35:23,871 --> 00:35:25,331
I'll call you tomorrow.
541
00:35:28,501 --> 00:35:29,585
Good morning.
542
00:35:31,587 --> 00:35:32,672
Look at this.
543
00:35:33,172 --> 00:35:34,799
You're all settled in, Doc.
544
00:35:36,175 --> 00:35:37,844
Very good.
545
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
How were your consultations?
546
00:35:41,973 --> 00:35:44,559
At this rate, I won't last a week.
547
00:35:49,647 --> 00:35:54,527
The doctor said
he saw 40 patients in a single day!
548
00:35:55,862 --> 00:35:57,947
And that he wouldn't last at this pace.
549
00:35:58,447 --> 00:36:02,285
He said he saw things
he'd never seen before in his career.
550
00:36:02,994 --> 00:36:04,871
He said, and I quote,
551
00:36:07,248 --> 00:36:11,127
"that he felt like
he had traveled to the Middle Ages."
552
00:36:11,627 --> 00:36:15,464
The Middle Ages!
That's almost 500 years ago, right?
553
00:36:15,548 --> 00:36:16,465
Yeah.
554
00:36:17,508 --> 00:36:18,968
Is that how you seduce someone?
555
00:36:21,679 --> 00:36:23,681
Who has the athlete's foot?
556
00:36:29,061 --> 00:36:29,896
Jorge!
557
00:36:33,691 --> 00:36:35,443
Did you think showing him
558
00:36:35,526 --> 00:36:38,237
your gross fungus
would convince him to stay?
559
00:36:38,321 --> 00:36:40,323
I can't stand the itch.
560
00:36:40,406 --> 00:36:41,908
- Or the smell.
- Enough, dammit.
561
00:36:44,160 --> 00:36:48,706
From now on, I'll be deciding
which appointments the doctor takes.
562
00:36:48,789 --> 00:36:51,167
- Is that clear?
- Yes.
563
00:36:51,667 --> 00:36:52,668
All right, then.
564
00:36:53,794 --> 00:36:54,837
Who needs one?
565
00:36:55,755 --> 00:36:56,589
- Me.
- Me.
566
00:36:57,548 --> 00:36:58,382
I want one.
567
00:37:07,099 --> 00:37:08,100
Jorge!
568
00:37:09,018 --> 00:37:11,729
I was just thinking...
569
00:37:11,812 --> 00:37:12,980
Yes, I know.
570
00:37:13,064 --> 00:37:15,233
I won't show my feet to the doctor.
571
00:37:15,316 --> 00:37:16,609
No, it's not that.
572
00:37:16,692 --> 00:37:18,027
You like music, right?
573
00:37:19,070 --> 00:37:20,404
- Yes.
- Perfect.
574
00:37:20,488 --> 00:37:22,865
Play some rock and roll for the doctor.
575
00:37:22,949 --> 00:37:23,950
He loves it.
576
00:37:24,450 --> 00:37:25,910
No, man. I hate rock.
577
00:37:26,410 --> 00:37:27,870
Cumbia is my thing.
578
00:37:27,954 --> 00:37:30,206
Well,
cumbia-rock, rock-
cumbia.
579
00:37:30,289 --> 00:37:32,166
It's all just music.
580
00:37:32,959 --> 00:37:34,335
I'm counting on you.
581
00:37:35,002 --> 00:37:37,713
No! I hate rock!
582
00:37:37,797 --> 00:37:39,757
Don't worry. You'll like it.
583
00:37:39,840 --> 00:37:42,260
You'll be surprised, you'll see. Thanks!
584
00:38:16,669 --> 00:38:19,005
I've been here three days,
I can't take anymore.
585
00:38:19,588 --> 00:38:22,133
I'm going to call my boss
and ask to come back.
586
00:38:23,509 --> 00:38:25,136
I'll call you later, honey.
587
00:38:33,644 --> 00:38:35,354
- Good morning.
- Hello.
588
00:38:35,438 --> 00:38:36,814
Who is this?
589
00:38:36,897 --> 00:38:38,816
The hospital.
590
00:38:38,899 --> 00:38:40,109
Yes, good morning.
591
00:38:40,192 --> 00:38:43,612
Can I speak with Dr. Peña?
This is Dr. Mateo Suárez.
592
00:38:43,696 --> 00:38:45,114
Yes. One moment.
593
00:38:46,073 --> 00:38:48,868
- What should we do?
- Calm down.
594
00:38:50,786 --> 00:38:51,912
Dr. Suárez?
595
00:38:52,913 --> 00:38:55,333
- Yes.
- Dr. Peña is very mad at you.
596
00:38:56,042 --> 00:38:57,710
He said to stop calling him.
597
00:38:57,793 --> 00:39:00,421
If you call again,
don't bother coming back.
598
00:39:01,088 --> 00:39:02,798
Have a nice day, Doctor.
599
00:39:27,615 --> 00:39:29,033
Good morning, Doctor.
600
00:39:29,116 --> 00:39:31,202
- Good morning.
- I'm here for an appointment.
601
00:39:31,285 --> 00:39:32,661
Of course. Come in.
602
00:39:34,288 --> 00:39:37,291
The mosquitoes got you, Doctor.
603
00:39:37,375 --> 00:39:39,960
Tell me about it. Come in, please.
604
00:39:47,551 --> 00:39:49,970
- Hello, Mr. Hernández?
- Yes.
605
00:39:51,347 --> 00:39:56,185
- How are you? This is Germán Herrera.
-
Who?
606
00:39:56,268 --> 00:39:57,895
Germán, from Santa MarĂa.
607
00:39:58,396 --> 00:40:00,648
From the fish-packing town.
608
00:40:00,731 --> 00:40:05,820
Oh, yes. I remember your town's proposal.
What is it, Germán?
609
00:40:05,903 --> 00:40:10,199
I'm calling to let you know
that we got a doctor
610
00:40:10,783 --> 00:40:12,785
to sign a permanent contract.
611
00:40:14,328 --> 00:40:16,664
I'm very happy for you,
612
00:40:16,747 --> 00:40:21,210
but it's looking like we're going
to build the plant in Catalina de RĂos.
613
00:40:21,293 --> 00:40:23,546
They made us a great offer and...
614
00:40:23,629 --> 00:40:27,091
We can also make you a great offer.
615
00:40:27,174 --> 00:40:28,551
Look, Germán.
616
00:40:29,135 --> 00:40:32,805
They paid us a generous personal deposit.
617
00:40:36,475 --> 00:40:39,979
How much is
that generous personal deposit?
618
00:40:42,398 --> 00:40:44,442
500,000 pesos?
619
00:40:46,277 --> 00:40:48,154
They're asking for a bribe.
620
00:40:48,237 --> 00:40:50,406
That's how it always is, BenjamĂn.
621
00:40:50,906 --> 00:40:53,409
- Here and everywhere.
- That's a lot of money!
622
00:40:53,492 --> 00:40:55,244
But we'll pay it back
623
00:40:55,327 --> 00:40:57,288
when we sell our fish, right?
624
00:40:57,788 --> 00:40:59,832
- Yes.
- I can't get that much money.
625
00:40:59,915 --> 00:41:02,168
It's a loan, BenjamĂn.
626
00:41:02,251 --> 00:41:05,421
My boss will never agree to this, Germán.
627
00:41:05,921 --> 00:41:06,839
Your boss?
628
00:41:06,922 --> 00:41:09,550
Can't you make a decision on your own?
629
00:41:09,633 --> 00:41:13,053
I'm this close to be replaced by an ATM.
630
00:41:13,762 --> 00:41:15,764
You're already an ATM.
631
00:41:15,848 --> 00:41:16,974
Just look at you!
632
00:41:17,057 --> 00:41:18,225
What are you implying?
633
00:41:18,809 --> 00:41:21,061
I've been
this bank's manager for 12 years.
634
00:41:21,145 --> 00:41:23,230
And please,
635
00:41:24,482 --> 00:41:27,109
pretend. We're being recorded.
636
00:41:30,237 --> 00:41:33,157
You really think
someone will check the recording?
637
00:41:33,240 --> 00:41:35,618
Good afternoon. What can I do for you?
638
00:41:35,701 --> 00:41:36,660
BenjamĂn.
639
00:41:36,744 --> 00:41:37,661
Please.
640
00:41:37,745 --> 00:41:38,996
A loan.
641
00:41:39,079 --> 00:41:41,916
How much would you like to borrow?
642
00:41:41,999 --> 00:41:44,001
I'm going to kick your ass!
643
00:41:44,084 --> 00:41:46,337
- Hold on.
- Dammit.
644
00:41:47,963 --> 00:41:48,797
Name?
645
00:41:50,174 --> 00:41:54,887
So we found a way to listen to his calls...
646
00:41:54,970 --> 00:41:56,263
Hello.
647
00:41:57,640 --> 00:41:59,892
- What are you doing here?
- What's up?
648
00:42:00,559 --> 00:42:03,103
- What are you hiding, Anita?
- Nothing.
649
00:42:05,397 --> 00:42:06,357
Nothing.
650
00:42:06,982 --> 00:42:08,484
Let me see.
651
00:42:08,567 --> 00:42:11,987
What it says might be hurtful.
652
00:42:13,239 --> 00:42:14,657
I can't show you.
653
00:42:15,157 --> 00:42:18,661
It's very personal information
that we shouldn't use.
654
00:42:18,744 --> 00:42:20,663
Come on, Anita.
655
00:42:24,083 --> 00:42:27,753
He lost his brother when he was young.
It really affected him.
656
00:42:31,090 --> 00:42:32,633
Just like me.
657
00:42:32,716 --> 00:42:33,717
What?
658
00:42:34,426 --> 00:42:36,554
Your brother isn't dead, Germán.
659
00:42:37,221 --> 00:42:39,181
He just went to the USA.
660
00:42:39,265 --> 00:42:41,559
It's almost the same thing, right?
661
00:42:42,059 --> 00:42:44,395
Promise you won't use that information.
662
00:42:44,895 --> 00:42:47,815
- Promise?
- Do you believe him?
663
00:42:47,898 --> 00:42:50,359
Make him back it up with some cash.
664
00:42:51,527 --> 00:42:52,528
All right.
665
00:42:57,116 --> 00:42:59,159
Have you ever thought of leaving?
666
00:43:00,578 --> 00:43:02,538
No, I wouldn't leave Santa MarĂa.
667
00:43:06,750 --> 00:43:09,628
If I could sit and fish here every day,
668
00:43:10,754 --> 00:43:12,214
I wouldn't leave either.
669
00:43:22,266 --> 00:43:23,267
How old are you?
670
00:43:25,019 --> 00:43:25,853
Thirty-three.
671
00:43:26,854 --> 00:43:27,688
Why?
672
00:43:30,149 --> 00:43:31,066
It's just that...
673
00:43:33,402 --> 00:43:36,071
that's how old my brother would be.
674
00:43:37,615 --> 00:43:38,949
He died a few years ago.
675
00:43:42,202 --> 00:43:43,537
I'm very sorry.
676
00:43:52,755 --> 00:43:54,089
I also lost my brother.
677
00:43:56,967 --> 00:43:58,510
When he was four years old.
678
00:43:59,845 --> 00:44:01,221
We had an accident and...
679
00:44:04,433 --> 00:44:06,310
the ambulance took too long.
680
00:44:09,730 --> 00:44:11,273
That's why I became a doctor.
681
00:44:14,360 --> 00:44:15,861
To be able to save lives.
682
00:44:22,409 --> 00:44:24,244
I don't usually talk about this.
683
00:44:27,164 --> 00:44:28,165
Me neither.
684
00:44:40,803 --> 00:44:43,347
Is it always this hard
to catch fish or do I suck?
685
00:44:43,430 --> 00:44:45,599
No, you just need practice.
686
00:44:46,266 --> 00:44:47,101
You'll see.
687
00:44:48,310 --> 00:44:49,687
Did you catch anything?
688
00:44:50,187 --> 00:44:51,730
Not yet but soon enough.
689
00:44:52,439 --> 00:44:54,108
I'll catch something before I leave.
690
00:44:54,191 --> 00:44:55,275
I promise.
691
00:44:55,359 --> 00:44:57,319
In honor of our brothers.
692
00:44:57,820 --> 00:44:59,655
Patience, remember.
693
00:45:07,788 --> 00:45:09,331
She gets nervous.
694
00:45:10,958 --> 00:45:12,751
Yeah, she likes you.
695
00:45:14,002 --> 00:45:15,879
- What?
- She told me.
696
00:45:21,385 --> 00:45:22,928
You went too far, man.
697
00:45:29,059 --> 00:45:30,060
Ready?
698
00:45:44,825 --> 00:45:46,076
Listen to that voice.
699
00:46:12,311 --> 00:46:13,687
A few days went by,
700
00:46:13,771 --> 00:46:16,482
and our plan started working.
701
00:46:19,026 --> 00:46:21,904
The world belongs
to those that persevere, right?
702
00:46:24,281 --> 00:46:27,493
Mateo was about to take the bait.
703
00:46:30,370 --> 00:46:32,831
Don Claudio! Have a nice day.
704
00:46:38,128 --> 00:46:39,963
The whole town was in on it.
705
00:46:45,677 --> 00:46:47,012
'Dillas.
706
00:46:47,095 --> 00:46:48,138
Quesadillas.
707
00:46:48,639 --> 00:46:51,600
But despite our best efforts,
708
00:46:52,100 --> 00:46:54,520
the doctor started to feel lonely.
709
00:47:04,655 --> 00:47:06,573
You said you'd come in ten days.
710
00:47:07,616 --> 00:47:10,702
- Do you know when you'll come?
- I don't know, dear.
711
00:47:13,956 --> 00:47:15,082
I miss you, honey.
712
00:47:16,291 --> 00:47:20,796
Tell me,
what would you do to me if you were here?
713
00:47:22,256 --> 00:47:24,091
- What I would do to you?
- Yes.
714
00:47:25,217 --> 00:47:27,970
Well... First,
715
00:47:28,887 --> 00:47:30,222
I'd kiss your neck.
716
00:47:33,058 --> 00:47:36,520
Then I'd caress your arms,
717
00:47:37,896 --> 00:47:39,064
your back.
718
00:47:39,147 --> 00:47:40,190
Yes?
719
00:47:40,274 --> 00:47:41,483
Your legs.
720
00:47:42,776 --> 00:47:46,405
- Yes. What else?
- What if you take off your clothes?
721
00:47:55,581 --> 00:47:56,623
I took them off.
722
00:47:56,707 --> 00:47:58,917
- Good.
- What else?
723
00:47:59,001 --> 00:48:00,711
Then...
724
00:48:01,837 --> 00:48:03,380
I'd take out my machine.
725
00:48:03,463 --> 00:48:05,007
His machine?
726
00:48:05,090 --> 00:48:06,592
His machine?
727
00:48:06,675 --> 00:48:08,468
What would you do with your machine?
728
00:48:10,262 --> 00:48:11,889
Tell me already.
729
00:48:11,972 --> 00:48:13,515
Tell her.
730
00:48:14,224 --> 00:48:15,767
I'd caress your feet.
731
00:48:17,728 --> 00:48:18,979
Her feet?
732
00:48:19,897 --> 00:48:22,274
- Should we write this all down?
- Yes.
733
00:48:24,693 --> 00:48:25,611
Alba,
734
00:48:26,695 --> 00:48:28,488
what did he mean by his machine?
735
00:48:29,656 --> 00:48:30,949
Well, his tool.
736
00:48:31,033 --> 00:48:32,534
- Which one?
- Consuelo!
737
00:48:34,286 --> 00:48:36,955
This one is my favorite.
738
00:48:48,216 --> 00:48:52,804
Before they forget us
739
00:48:56,767 --> 00:49:00,812
We'll make history
740
00:49:04,358 --> 00:49:09,237
We won't crawl on our knees
741
00:49:12,407 --> 00:49:16,787
It's not the soul's fault
742
00:49:20,457 --> 00:49:25,087
Before they forget us
743
00:49:28,674 --> 00:49:33,261
We'll tear down walls
744
00:49:36,306 --> 00:49:39,309
We'll look for...
745
00:49:40,852 --> 00:49:41,853
Hello.
746
00:49:42,437 --> 00:49:43,271
What is it?
747
00:49:43,355 --> 00:49:45,649
- Hello, Vera. How are you?
- Germán.
748
00:49:47,109 --> 00:49:48,443
Did you get it or not?
749
00:49:55,701 --> 00:49:56,702
Excuse me.
750
00:50:01,289 --> 00:50:03,041
You froze it?
751
00:50:03,542 --> 00:50:05,043
It's not that frozen.
752
00:50:07,087 --> 00:50:08,463
Dammit.
753
00:50:10,298 --> 00:50:11,133
Goodbye.
754
00:50:13,051 --> 00:50:14,261
That guy.
755
00:50:21,018 --> 00:50:23,520
Patience.
756
00:50:23,603 --> 00:50:24,855
We'll get a bite soon.
757
00:50:36,324 --> 00:50:37,325
- Germán.
- What?
758
00:50:38,493 --> 00:50:39,828
- Is it biting?
- Yes.
759
00:50:39,911 --> 00:50:40,829
- Yes?
- Yes.
760
00:50:40,912 --> 00:50:41,747
Okay.
761
00:50:42,622 --> 00:50:44,958
- What should I do?
- Reel it in.
762
00:50:45,042 --> 00:50:47,419
Strong yet calm.
763
00:50:48,420 --> 00:50:49,296
Come on.
764
00:50:49,379 --> 00:50:50,964
- It's heavy.
- Use strength.
765
00:50:52,090 --> 00:50:53,175
There it is!
766
00:50:53,258 --> 00:50:54,384
There it is!
767
00:50:58,638 --> 00:50:59,723
It's...
768
00:50:59,806 --> 00:51:01,683
It's very cold.
769
00:51:02,601 --> 00:51:04,019
- Yes.
- It's frozen.
770
00:51:04,519 --> 00:51:07,981
It's even more special
because it comes from deep below.
771
00:51:08,065 --> 00:51:09,816
- Your first fish.
- My first fish?
772
00:51:09,900 --> 00:51:11,818
- Your first fish.
- My first fish!
773
00:51:12,944 --> 00:51:15,197
- My first fish.
- Congratulations!
774
00:51:34,800 --> 00:51:37,594
Here is your catch of the day.
775
00:51:38,303 --> 00:51:40,055
There's the fish!
776
00:51:40,639 --> 00:51:44,893
Congratulations on your first catch!
777
00:51:44,976 --> 00:51:47,604
Cheers!
778
00:51:48,522 --> 00:51:50,482
Thank you.
779
00:51:50,565 --> 00:51:54,611
Good evening,
beautiful people of Santa MarĂa.
780
00:51:54,694 --> 00:51:57,322
Tonight we celebrate water and fish.
781
00:51:58,073 --> 00:52:02,410
And what better time to introduce
the band, Tormenta Tropical.
782
00:52:02,494 --> 00:52:05,664
And so you don't forget us,
we'll make sure you dance.
783
00:52:05,747 --> 00:52:06,665
Enjoy.
784
00:52:07,165 --> 00:52:09,167
Bravo!
785
00:52:11,419 --> 00:52:12,295
Doc.
786
00:52:12,921 --> 00:52:18,385
I made you a drawing, I hope you like it.
This is you fishing with your first catch.
787
00:52:20,428 --> 00:52:21,638
Thank you very much.
788
00:52:33,316 --> 00:52:36,945
Before they forget us
789
00:52:39,781 --> 00:52:43,285
We'll make history...
790
00:52:43,368 --> 00:52:46,997
Success is always bittersweet.
791
00:52:47,747 --> 00:52:50,834
I wanted to dance but was torn in half.
792
00:52:52,711 --> 00:52:55,297
Germán.
793
00:52:55,380 --> 00:52:56,965
Come on, let's dance.
794
00:52:57,048 --> 00:52:58,466
All right? Come on.
795
00:52:58,550 --> 00:53:01,887
Before they forget us
796
00:53:03,930 --> 00:53:07,976
We'll tear down walls
797
00:53:09,978 --> 00:53:14,065
And search for remains
798
00:53:15,817 --> 00:53:19,821
It doesn't matter if it was our lives
799
00:53:38,173 --> 00:53:39,049
Germán.
800
00:53:39,549 --> 00:53:40,717
Good morning. What's up?
801
00:53:41,218 --> 00:53:42,344
Aren't you afraid?
802
00:53:43,094 --> 00:53:43,970
What?
803
00:53:44,846 --> 00:53:47,766
That Mateo will find out it's all a lie.
804
00:53:47,849 --> 00:53:51,061
No, why would he find out?
We're not going to tell him.
805
00:53:51,144 --> 00:53:52,771
We're so close to getting it.
806
00:53:52,854 --> 00:53:54,105
We need to stop this.
807
00:53:54,981 --> 00:53:57,442
We need that packing company, Anita.
808
00:53:57,525 --> 00:53:58,360
Please.
809
00:53:59,027 --> 00:53:59,986
I know,
810
00:54:00,612 --> 00:54:02,948
but it's not worth it if we hurt Mateo.
811
00:54:03,031 --> 00:54:05,033
You can't bail on me now, Anita.
812
00:54:07,285 --> 00:54:08,536
I won't keep doing this.
813
00:54:09,829 --> 00:54:12,457
What do you mean? Please don't tell him.
814
00:54:13,041 --> 00:54:15,377
Don't throw away all of our progress.
815
00:54:16,503 --> 00:54:17,587
Promise me, okay?
816
00:54:18,338 --> 00:54:19,631
Come on, promise.
817
00:54:20,298 --> 00:54:22,342
- Don't tell him.
- Fine.
818
00:54:31,601 --> 00:54:32,978
They rejected it again.
819
00:54:34,020 --> 00:54:35,313
- Why?
- Why?
820
00:54:35,981 --> 00:54:39,317
First, because it's a lot of money.
Second, because none of our forms
821
00:54:39,401 --> 00:54:42,070
Include a line for bribery.
822
00:54:42,153 --> 00:54:43,655
It's not a bribe.
823
00:54:43,738 --> 00:54:44,656
Yes, it's a bribe.
824
00:54:44,739 --> 00:54:45,615
- It's not.
- It is.
825
00:54:45,699 --> 00:54:47,242
- It's not.
- Hold on.
826
00:54:47,325 --> 00:54:49,035
Are you really this bank's manager?
827
00:54:49,119 --> 00:54:50,161
- Yes.
- I don't think so.
828
00:54:50,245 --> 00:54:52,163
- I don't think you're the manager.
- You don't?
829
00:54:52,247 --> 00:54:54,958
No, the manager
wouldn't let others tell him what to do.
830
00:54:55,041 --> 00:54:58,211
A bank manager disposes,
proposes, and gets involved.
831
00:54:58,295 --> 00:55:00,338
Do you do that? No, because you're a...
832
00:55:00,422 --> 00:55:02,215
- Don't say it.
- ...fucking ATM.
833
00:55:02,841 --> 00:55:03,842
Look at you.
834
00:55:09,222 --> 00:55:10,432
This is a classic.
835
00:55:14,227 --> 00:55:16,271
I like it.
836
00:55:20,900 --> 00:55:21,901
What happened there?
837
00:55:24,070 --> 00:55:25,196
I fell.
838
00:55:26,614 --> 00:55:28,450
Who stitched you up?
839
00:55:29,200 --> 00:55:31,161
Since Santa MarĂa is, like,
840
00:55:31,828 --> 00:55:33,830
five hours from the closest hospital,
841
00:55:34,956 --> 00:55:36,750
when we don't have another choice...
842
00:55:37,459 --> 00:55:39,502
The butcher. Can you believe that?
843
00:55:40,712 --> 00:55:45,133
That's who does the stitches because
he knows the most about human anatomy.
844
00:55:45,216 --> 00:55:47,344
I don't know if he washes his hands.
845
00:55:47,844 --> 00:55:50,055
After butchering pigs, he stitches humans.
846
00:55:51,514 --> 00:55:53,224
The butcher stitches humans?
847
00:55:53,308 --> 00:55:55,935
It could have happened.
848
00:56:03,735 --> 00:56:06,321
Everyone deserves the right to a doctor.
849
00:56:06,404 --> 00:56:07,238
LucĂa?
850
00:56:07,739 --> 00:56:09,407
- Yes?
- Are you listening to me?
851
00:56:09,908 --> 00:56:11,618
I'm running late.
852
00:56:13,244 --> 00:56:16,790
I'm sorry to bother you
with the problems of my small town.
853
00:56:16,873 --> 00:56:18,458
I'll call you tonight.
854
00:56:18,958 --> 00:56:19,959
Okay.
855
00:56:20,919 --> 00:56:21,920
Bye.
856
00:56:24,339 --> 00:56:26,549
Let's see how you get her to move here.
857
00:56:34,682 --> 00:56:35,517
Mau.
858
00:56:36,309 --> 00:56:38,770
- Mau is his best friend.
- From the hospital.
859
00:56:39,604 --> 00:56:40,980
Champ!
860
00:56:41,064 --> 00:56:42,273
Do me a favor.
861
00:56:42,357 --> 00:56:44,692
Can you tape Saturday's game for me?
862
00:56:46,194 --> 00:56:47,362
Can't you watch it there?
863
00:56:47,862 --> 00:56:48,947
No, man.
864
00:56:49,030 --> 00:56:51,491
It must be a football match.
865
00:56:51,574 --> 00:56:52,534
Surely.
866
00:56:52,617 --> 00:56:56,996
Who has one of those things
that gets TV channels?
867
00:56:57,080 --> 00:56:57,956
Susy.
868
00:56:58,039 --> 00:57:00,375
Susy gets all the channels.
869
00:57:00,458 --> 00:57:02,168
She got it from the USA.
870
00:57:02,252 --> 00:57:05,171
- We'll use it Saturday in the restaurant.
- Yeah.
871
00:57:05,255 --> 00:57:06,673
- How are you doing?
- Hey.
872
00:57:07,590 --> 00:57:08,800
Have you seen LucĂa?
873
00:57:09,467 --> 00:57:10,301
Why?
874
00:57:11,469 --> 00:57:12,470
Well,
875
00:57:13,805 --> 00:57:15,682
she's been acting weird and
...
876
00:57:16,391 --> 00:57:17,308
I don't know.
877
00:57:17,809 --> 00:57:19,394
Can you keep an eye on her for me?
878
00:57:22,772 --> 00:57:25,650
- Okay.
- Don't worry, I'll keep an eye out.
879
00:57:26,234 --> 00:57:29,362
I spoke to the packing company
and we have a problem.
880
00:57:30,363 --> 00:57:32,115
But calm down!
881
00:57:32,949 --> 00:57:37,912
The good news is that we can fix it,
882
00:57:37,996 --> 00:57:39,497
only if we work together.
883
00:57:40,582 --> 00:57:42,250
So, here's the plan.
884
00:57:45,128 --> 00:57:46,796
Welcome, Mr. Hernández.
885
00:57:48,006 --> 00:57:49,382
Welcome to Santa MarĂa.
886
00:57:50,508 --> 00:57:51,718
Thanks.
887
00:57:57,348 --> 00:58:02,520
Yes, but the census says
that Santa MarĂa has 110 inhabitants.
888
00:58:02,604 --> 00:58:05,982
It must be a technical error.
889
00:58:06,065 --> 00:58:07,734
Who do you believe more?
890
00:58:07,817 --> 00:58:12,155
Some numbers or someone who was born
and raised and still lives here?
891
00:58:13,531 --> 00:58:17,911
To carry out our project,
and for it to be a priority,
892
00:58:17,994 --> 00:58:23,291
we require that, as a minimum,
210 people live here.
893
00:58:23,374 --> 00:58:24,501
I know.
894
00:58:24,584 --> 00:58:29,506
Do you think I'd be doing all this
if we didn't have 225 people living here?
895
00:58:35,970 --> 00:58:38,848
I really don't know what to tell you.
896
00:58:40,725 --> 00:58:42,685
Look.
897
00:58:43,603 --> 00:58:47,023
How many people do you think are here?
898
00:58:47,106 --> 00:58:49,108
Just take a guess.
899
00:58:52,946 --> 00:58:56,282
Around 100, maybe 120.
900
00:58:56,783 --> 00:58:58,826
All right, come with me, please.
901
00:58:59,327 --> 00:59:00,370
Come on.
902
00:59:03,206 --> 00:59:04,040
Over here.
903
00:59:09,796 --> 00:59:10,838
Careful.
904
00:59:11,339 --> 00:59:12,882
- Here?
- Yes, over here.
905
00:59:14,008 --> 00:59:14,884
Thanks.
906
00:59:14,968 --> 00:59:15,969
Let's go!
907
00:59:17,345 --> 00:59:19,222
- Hurry up!
- Let's go.
908
00:59:20,390 --> 00:59:21,474
Let's go!
909
00:59:26,229 --> 00:59:27,605
What's going on?
910
00:59:32,944 --> 00:59:34,445
It's 8:00. Soap opera time.
911
00:59:43,288 --> 00:59:44,205
Hurry up!
912
00:59:45,373 --> 00:59:47,709
Come on! Settle in!
913
00:59:49,377 --> 00:59:51,671
- Sorry!
- Hurry!
914
00:59:53,131 --> 00:59:55,258
Give out the boards and beans.
915
00:59:55,842 --> 00:59:57,176
Hurry up!
916
01:00:00,138 --> 01:00:02,348
- The drunk!
- Bingo!
917
01:00:04,475 --> 01:00:06,019
Sorry, carry on.
918
01:00:06,686 --> 01:00:08,938
And how many do you think are here?
919
01:00:10,398 --> 01:00:13,860
- I don't know. A hundred maybe?
- Yeah.
920
01:00:13,943 --> 01:00:15,987
Right? There you go.
921
01:00:17,113 --> 01:00:17,947
All right.
922
01:00:22,619 --> 01:00:23,536
Very good!
923
01:00:39,093 --> 01:00:42,055
I can see what you're telling me is true
924
01:00:42,138 --> 01:00:44,140
so we'll pick up the project.
925
01:00:44,223 --> 01:00:47,310
Have you discussed my personal deposit?
926
01:00:47,393 --> 01:00:50,396
We talked about it,
and it'll be ready this week.
927
01:00:50,480 --> 01:00:51,314
For sure.
928
01:00:51,397 --> 01:00:53,691
- Perfect.
- I'll walk you to the boat.
929
01:00:53,775 --> 01:00:55,193
Where's the restaurant?
930
01:00:56,694 --> 01:00:59,572
The restaurant? What for?
931
01:00:59,656 --> 01:01:01,324
I left my hat.
932
01:01:01,407 --> 01:01:04,160
Don't worry, I'll go get it for you.
933
01:01:04,243 --> 01:01:07,288
No problem, I'll get it.
Where is the restaurant?
934
01:01:08,706 --> 01:01:11,459
- Straight all the way there.
- Over there?
935
01:01:11,542 --> 01:01:13,336
- Yes. Go on.
- Thanks.
936
01:01:14,087 --> 01:01:15,797
- I'll be waiting here.
- Yes.
937
01:01:19,550 --> 01:01:21,010
Everyone to the restaurant!
938
01:01:35,108 --> 01:01:36,109
Doctor!
939
01:01:38,569 --> 01:01:40,947
Margarita.
940
01:01:51,708 --> 01:01:54,001
Where is everyone?
941
01:01:54,502 --> 01:01:56,003
It's past 8:00.
942
01:01:56,087 --> 01:01:57,672
It's soap opera night.
943
01:02:07,807 --> 01:02:09,183
That's my hat.
944
01:02:12,603 --> 01:02:15,606
But was it like an "Oh"?
945
01:02:16,107 --> 01:02:19,777
Or more like an "Ah"?
946
01:02:20,278 --> 01:02:21,904
It was more like an "Ah."
947
01:02:23,531 --> 01:02:24,532
And?
948
01:02:25,032 --> 01:02:27,577
If I knew,
I would have paid more attention.
949
01:02:29,787 --> 01:02:30,705
So?
950
01:02:34,709 --> 01:02:36,711
They rejected the bank loan again.
951
01:02:39,005 --> 01:02:41,048
You are an ATM.
952
01:02:43,593 --> 01:02:45,219
That was the receiver.
953
01:02:46,179 --> 01:02:47,346
Good one.
954
01:02:48,514 --> 01:02:51,809
- Yes!
- Yeah.
955
01:02:51,893 --> 01:02:53,478
- Yes.
- Yes.
956
01:02:53,561 --> 01:02:55,104
- Yes!
- Yes.
957
01:02:55,188 --> 01:02:56,314
First and ten.
958
01:02:57,774 --> 01:02:59,108
What a great play.
959
01:02:59,192 --> 01:03:00,318
Incredible.
960
01:03:01,569 --> 01:03:02,445
Bathroom time.
961
01:03:05,406 --> 01:03:07,617
- Both of them?
- They're moving over there.
962
01:03:09,744 --> 01:03:13,247
I can't take anymore.
It's worse than listening to rock.
963
01:03:13,331 --> 01:03:15,166
I don't understand shit.
964
01:03:15,249 --> 01:03:16,918
There's no understanding it.
965
01:03:17,001 --> 01:03:18,878
How can they call this a sport?
966
01:03:19,670 --> 01:03:21,839
You have to be stupid to run like...
967
01:03:21,923 --> 01:03:23,174
Lower your voice.
968
01:03:24,217 --> 01:03:25,092
- Chuy.
- Yes.
969
01:03:25,176 --> 01:03:26,052
Put on soccer.
970
01:03:26,135 --> 01:03:28,095
Margarita, change the channel.
971
01:03:28,179 --> 01:03:29,055
Hurry up.
972
01:03:30,598 --> 01:03:32,558
This match...
973
01:03:32,642 --> 01:03:37,230
- Yeah.
- Yes.
974
01:03:38,898 --> 01:03:40,775
No.
975
01:03:40,858 --> 01:03:41,901
Yes!
976
01:03:41,984 --> 01:03:43,069
Yes.
977
01:03:43,152 --> 01:03:47,949
Goal!
978
01:03:48,908 --> 01:03:49,909
Enough.
979
01:03:53,329 --> 01:03:55,540
He's coming.
980
01:03:57,458 --> 01:03:58,876
What do you mean "goal"?
981
01:03:58,960 --> 01:04:01,003
What? What did I miss?
982
01:04:01,087 --> 01:04:04,173
The kicker kicked.
983
01:04:04,924 --> 01:04:07,260
He kicked and boom.
984
01:04:07,760 --> 01:04:08,761
We got a point.
985
01:04:08,845 --> 01:04:10,054
Extraordinary.
986
01:04:10,137 --> 01:04:11,639
Beautiful.
987
01:04:11,722 --> 01:04:13,140
And the runner ran.
988
01:04:13,933 --> 01:04:16,811
He ran and boom. Another point.
989
01:04:16,894 --> 01:04:18,396
It was extraordinary.
990
01:04:18,479 --> 01:04:20,231
Good.
991
01:04:21,774 --> 01:04:22,608
BenjamĂn.
992
01:04:26,988 --> 01:04:28,656
You're so drunk.
993
01:04:30,908 --> 01:04:32,410
Yes, very drunk.
994
01:04:35,746 --> 01:04:38,374
- Rooster!
- Cock-a-doodle-doo!
995
01:04:45,214 --> 01:04:48,885
I can't believe it.
996
01:04:50,136 --> 01:04:51,929
Every fucking time
997
01:04:52,430 --> 01:04:54,473
I come here I find a bill.
998
01:04:57,184 --> 01:04:59,353
You're so lucky.
999
01:05:00,396 --> 01:05:03,149
- I wish I had that luck.
- BenjamĂn.
1000
01:05:04,817 --> 01:05:06,235
Shut up already.
1001
01:05:09,697 --> 01:05:10,990
No.
1002
01:05:11,073 --> 01:05:12,700
We're great here.
1003
01:05:13,200 --> 01:05:14,201
It's a great day!
1004
01:05:14,702 --> 01:05:16,454
- Cheers!
- Cheers!
1005
01:05:16,537 --> 01:05:19,832
Cheers! No, cheers to Santa MarĂa!
1006
01:05:19,916 --> 01:05:21,542
Cheers!
1007
01:05:21,626 --> 01:05:24,086
World Heritage Site, Santa MarĂa.
1008
01:05:25,421 --> 01:05:28,549
The fish took the bait.
1009
01:05:29,050 --> 01:05:30,426
Did you hear what he said?
1010
01:05:30,509 --> 01:05:33,971
"We're great here." That's what he said.
1011
01:05:34,055 --> 01:05:35,723
I can tell he likes the money.
1012
01:05:37,099 --> 01:05:38,142
It's working.
1013
01:05:38,809 --> 01:05:41,354
No.
1014
01:05:42,521 --> 01:05:44,482
If we ask Mateo to sign now,
1015
01:05:44,982 --> 01:05:46,025
he'll back out.
1016
01:05:46,525 --> 01:05:48,486
This is the hardest part.
1017
01:05:48,986 --> 01:05:51,656
Making the fish take the bait is easy.
1018
01:05:52,156 --> 01:05:53,491
But convincing it
1019
01:05:54,158 --> 01:05:56,953
that life's better out of the water,
that's the hard part.
1020
01:05:57,036 --> 01:06:00,331
Now, if the fish is convinced,
1021
01:06:00,414 --> 01:06:02,500
it'll jump into the boat on its own.
1022
01:06:03,042 --> 01:06:04,418
On its own.
1023
01:06:08,047 --> 01:06:09,465
What do we do now?
1024
01:06:17,098 --> 01:06:18,099
Lencho.
1025
01:06:18,975 --> 01:06:21,060
What are you doing the next two hours?
1026
01:06:22,144 --> 01:06:23,562
Can we buy you a mezcal?
1027
01:06:29,318 --> 01:06:32,113
- Cheers to Dr. Salas.
- Cheers.
1028
01:06:32,196 --> 01:06:33,572
Welcome to Santa MarĂa.
1029
01:06:40,663 --> 01:06:42,248
- Hello, Margarita.
- Hello.
1030
01:06:42,331 --> 01:06:43,457
Hey, George.
1031
01:06:43,541 --> 01:06:45,251
Can I get a beer, please?
1032
01:06:45,334 --> 01:06:46,335
Yes, of course.
1033
01:06:46,419 --> 01:06:48,421
Who is that?
1034
01:06:49,463 --> 01:06:50,297
A doctor.
1035
01:06:50,798 --> 01:06:53,384
He's applying to be our permanent doctor.
1036
01:06:53,884 --> 01:06:55,886
I heard he'll sign for five years.
1037
01:06:56,387 --> 01:06:57,638
They say he's excellent.
1038
01:06:57,722 --> 01:07:00,516
Margarita... It's so
nice to see you, Mateo.
1039
01:07:00,599 --> 01:07:02,268
Another round.
1040
01:07:02,351 --> 01:07:05,896
I forgot to tell you,
you have the day off tomorrow.
1041
01:07:05,980 --> 01:07:07,690
Dr. Salas will cover for you.
1042
01:07:08,566 --> 01:07:09,442
Thank you.
1043
01:07:09,942 --> 01:07:12,194
Let's go fishing then?
1044
01:07:12,903 --> 01:07:15,322
- Tomorrow?
- Yeah.
1045
01:07:15,406 --> 01:07:16,240
All right.
1046
01:07:23,122 --> 01:07:25,124
Fifteen, sixteen...
1047
01:07:26,042 --> 01:07:27,084
He's coming.
1048
01:07:28,377 --> 01:07:30,838
Everyone will get a turn. Who's next?
1049
01:07:31,547 --> 01:07:32,548
All right.
1050
01:07:33,883 --> 01:07:34,717
What's up?
1051
01:07:35,593 --> 01:07:36,469
Are you ready?
1052
01:07:37,219 --> 01:07:39,180
Darn, I forgot. I'm sorry.
1053
01:07:39,263 --> 01:07:42,600
I've got a busy day with Dr. Salas.
He's working at my place.
1054
01:07:42,683 --> 01:07:43,934
Look at all these people.
1055
01:07:46,520 --> 01:07:47,438
Okay.
1056
01:07:47,938 --> 01:07:49,899
- Next time, then.
- Yeah.
1057
01:07:49,982 --> 01:07:52,401
But this hook wasn't
going to be easy to bite.
1058
01:07:52,485 --> 01:07:55,071
Sometimes the end justifies the means.
1059
01:07:55,154 --> 01:07:59,450
Santa MarĂa's destiny
was in our hands and we had gotten so far.
1060
01:07:59,533 --> 01:08:05,039
Miss, I'm calling because
you keep rejecting a loan application
1061
01:08:05,122 --> 01:08:07,583
which I consider solid.
1062
01:08:07,666 --> 01:08:10,961
I have the request
in front of me, BenjamĂn.
1063
01:08:11,045 --> 01:08:15,341
It's in Santa MarĂa.
There isn't any collateral.
1064
01:08:16,675 --> 01:08:18,719
Yes, Miss.
1065
01:08:18,803 --> 01:08:21,430
I've been working for you for 18 years.
1066
01:08:21,514 --> 01:08:23,849
Your job is to cash the subsidies.
1067
01:08:23,933 --> 01:08:26,977
It's easy. That's all we're asking of you.
1068
01:08:28,020 --> 01:08:30,022
But I would like...
1069
01:08:31,524 --> 01:08:33,984
I don't want to minimize all those years
1070
01:08:34,068 --> 01:08:37,321
but remember, we could replace you...
1071
01:08:39,490 --> 01:08:41,450
- Don't say it.
- ...with an ATM.
1072
01:08:41,534 --> 01:08:42,660
She said it.
1073
01:09:05,599 --> 01:09:06,684
What's that?
1074
01:09:06,767 --> 01:09:08,144
It's our loan.
1075
01:09:09,645 --> 01:09:11,730
They approved it?
1076
01:09:12,690 --> 01:09:13,941
No.
1077
01:09:14,024 --> 01:09:15,067
I approved it.
1078
01:09:15,568 --> 01:09:17,153
What? How?
1079
01:09:17,236 --> 01:09:20,447
We'll have to save
a lot of money to pay it back
1080
01:09:20,531 --> 01:09:22,324
but I'm sure we can do it.
1081
01:09:30,666 --> 01:09:31,625
Germán.
1082
01:09:32,751 --> 01:09:33,586
What's this?
1083
01:09:34,086 --> 01:09:35,421
It's my resume.
1084
01:09:35,504 --> 01:09:38,048
I'll need a job at the packing company.
1085
01:09:43,429 --> 01:09:45,014
Thanks a lot, man.
1086
01:09:45,097 --> 01:09:46,265
Thanks, man.
1087
01:09:49,143 --> 01:09:50,394
Thanks a lot.
1088
01:09:52,229 --> 01:09:54,398
I'm glad everything's working out.
1089
01:09:55,191 --> 01:09:56,650
Come back.
1090
01:09:59,236 --> 01:10:00,905
I miss you, Germán.
1091
01:10:02,573 --> 01:10:05,451
Hey. Are you still mad at me?
1092
01:10:06,994 --> 01:10:08,621
- Hello?
- MarĂa.
1093
01:10:11,040 --> 01:10:12,625
What are you wearing?
1094
01:10:19,256 --> 01:10:21,926
The dress you gave me for my birthday.
1095
01:10:22,426 --> 01:10:23,844
And underneath it?
1096
01:10:25,888 --> 01:10:26,722
What?
1097
01:10:30,517 --> 01:10:32,645
What are you wearing underneath it?
1098
01:10:43,197 --> 01:10:45,908
- How was it?
- Look.
1099
01:10:46,408 --> 01:10:49,078
Mateo called LucĂa and she wasn't there.
1100
01:10:49,161 --> 01:10:50,162
Exactly.
1101
01:10:50,246 --> 01:10:53,165
So he left her a long message.
1102
01:10:53,249 --> 01:10:54,291
Yes.
1103
01:10:54,375 --> 01:10:56,502
Then he started talking about feet
1104
01:10:57,002 --> 01:10:58,212
and the machine too.
1105
01:10:58,295 --> 01:11:01,006
That was a bit confusing.
1106
01:11:01,090 --> 01:11:03,467
Then he started talking about oil.
1107
01:11:03,550 --> 01:11:05,928
- Get to the point.
- Hold on.
1108
01:11:06,011 --> 01:11:09,890
She was at his best friend Mau's house.
1109
01:11:09,974 --> 01:11:10,808
Mau.
1110
01:11:11,433 --> 01:11:13,060
- His best friend.
- His friend.
1111
01:11:13,143 --> 01:11:14,979
And apparently, also hers.
1112
01:11:15,062 --> 01:11:17,022
That goes without saying.
1113
01:11:17,106 --> 01:11:18,732
To sum it up.
1114
01:11:19,316 --> 01:11:22,569
She's been cheating on him
for three years.
1115
01:11:22,653 --> 01:11:24,280
With his best friend!
1116
01:11:24,363 --> 01:11:25,906
Mau. Three years.
1117
01:11:25,990 --> 01:11:27,157
Three years!
1118
01:11:28,867 --> 01:11:30,995
So they broke up.
1119
01:11:31,078 --> 01:11:33,622
- They broke up?
- They broke up?
1120
01:11:33,706 --> 01:11:34,957
They broke up.
1121
01:11:35,582 --> 01:11:37,042
There you go.
1122
01:11:37,668 --> 01:11:39,670
He has no reason to stay there.
1123
01:11:39,753 --> 01:11:44,508
- He can stay here, with us.
- That's what we think.
1124
01:11:44,591 --> 01:11:45,718
That's right.
1125
01:11:45,801 --> 01:11:47,803
Well, cheers!
1126
01:11:47,886 --> 01:11:48,762
Cheers!
1127
01:11:48,846 --> 01:11:51,098
- Just you guys?
- No, come on.
1128
01:11:51,181 --> 01:11:53,851
- There you go.
- Thanks.
1129
01:11:53,934 --> 01:11:55,936
- All right, cheers!
- Cheers.
1130
01:12:03,736 --> 01:12:04,570
Mateo.
1131
01:12:07,323 --> 01:12:08,615
Tough day?
1132
01:12:10,200 --> 01:12:11,827
I broke up with LucĂa.
1133
01:12:15,664 --> 01:12:16,832
What happened?
1134
01:12:19,209 --> 01:12:20,753
All of this time...
1135
01:12:29,386 --> 01:12:30,596
With my best friend.
1136
01:12:34,266 --> 01:12:36,769
How didn't I see they were cheating on me?
1137
01:12:39,313 --> 01:12:42,983
I'm sure my other friends
knew about it. Just fucking lies.
1138
01:12:45,027 --> 01:12:46,028
Can you imagine?
1139
01:12:47,446 --> 01:12:50,574
I'm sure they were
laughing at me all the time.
1140
01:13:01,960 --> 01:13:03,128
I'm going to bed.
1141
01:13:05,422 --> 01:13:06,757
All right, be careful.
1142
01:13:28,320 --> 01:13:29,154
SimĂłn.
1143
01:13:31,156 --> 01:13:31,990
SimĂłn!
1144
01:13:54,847 --> 01:13:55,848
SimĂłn.
1145
01:13:57,766 --> 01:13:58,976
Who is that?
1146
01:14:00,185 --> 01:14:02,020
A spirit.
1147
01:14:02,521 --> 01:14:03,522
All right.
1148
01:14:04,690 --> 01:14:06,275
It's Germán, idiot.
1149
01:14:08,193 --> 01:14:09,862
I thought so.
1150
01:14:11,655 --> 01:14:13,157
He's going to sign.
1151
01:14:17,202 --> 01:14:18,036
Germán.
1152
01:14:18,871 --> 01:14:19,955
Good night.
1153
01:14:20,456 --> 01:14:22,207
Good night, Vera.
1154
01:14:22,291 --> 01:14:23,750
Are you going to be long?
1155
01:14:23,834 --> 01:14:26,336
No, I won't be long.
1156
01:14:28,338 --> 01:14:31,925
Why don't you take
your conspiracy theories to your own bed?
1157
01:14:32,634 --> 01:14:33,469
SimĂłn.
1158
01:14:35,137 --> 01:14:38,015
Have you thought about
what will happen once he signs?
1159
01:14:40,225 --> 01:14:46,064
Have you asked yourself what will happen
when he realizes what we really are?
1160
01:14:47,274 --> 01:14:49,318
That everything was fake.
1161
01:14:51,069 --> 01:14:55,532
That we've been lying to him for a month.
1162
01:14:57,326 --> 01:14:58,535
One month!
1163
01:14:59,995 --> 01:15:02,247
They're small lies.
1164
01:15:02,748 --> 01:15:04,625
But lies,
1165
01:15:05,584 --> 01:15:08,921
whether they're big or small,
1166
01:15:09,713 --> 01:15:11,548
destroy everything.
1167
01:15:19,389 --> 01:15:21,475
We have two choices.
1168
01:15:22,100 --> 01:15:25,604
We either throw the fish back
and forget about the seduction
1169
01:15:26,104 --> 01:15:31,193
or for the next five years,
for 24 hours a day,
1170
01:15:31,276 --> 01:15:32,694
we keep being the town
1171
01:15:32,778 --> 01:15:34,738
that Dr. Mateo thinks we are.
1172
01:15:34,821 --> 01:15:35,739
No!
1173
01:15:35,822 --> 01:15:38,242
I'm not listening to rock for five years.
1174
01:15:39,368 --> 01:15:40,410
What?
1175
01:15:40,494 --> 01:15:43,539
I dare you
to listen to that noisy music every day.
1176
01:15:45,040 --> 01:15:46,667
Hail purest Virgin Mary.
1177
01:15:46,750 --> 01:15:48,627
Conceived without sin.
1178
01:15:49,920 --> 01:15:50,754
Excuse me.
1179
01:15:51,255 --> 01:15:54,007
I didn't want to interrupt.
I didn't know...
1180
01:15:54,091 --> 01:15:57,010
Don't worry, Mateo.
1181
01:15:59,680 --> 01:16:01,139
Well,
1182
01:16:01,974 --> 01:16:03,225
I just wanted...
1183
01:16:04,893 --> 01:16:06,353
to tell you that
1184
01:16:07,354 --> 01:16:09,439
even though it was hard to adjust,
1185
01:16:09,523 --> 01:16:10,899
over this past month,
1186
01:16:12,150 --> 01:16:14,403
I discovered something in Santa MarĂa
1187
01:16:14,903 --> 01:16:16,613
that is extremely real.
1188
01:16:19,032 --> 01:16:20,325
You're authentic.
1189
01:16:22,119 --> 01:16:24,204
And you can't find that everywhere.
1190
01:16:26,373 --> 01:16:28,709
You don't need to ask how you're doing.
1191
01:16:29,835 --> 01:16:30,794
You just know,
1192
01:16:32,004 --> 01:16:33,422
by looking at your eyes
1193
01:16:34,172 --> 01:16:35,882
and your honest smiles.
1194
01:16:36,842 --> 01:16:38,051
They're transparent.
1195
01:16:38,719 --> 01:16:40,012
They're real.
1196
01:16:44,600 --> 01:16:45,642
That's it.
1197
01:16:47,936 --> 01:16:50,647
I wanted to tell you that I'd like to...
1198
01:16:53,066 --> 01:16:54,109
I want to be
1199
01:16:54,901 --> 01:16:56,069
your doctor.
1200
01:17:04,911 --> 01:17:06,121
Thanks a lot, Mateo.
1201
01:17:07,623 --> 01:17:08,457
But...
1202
01:17:10,917 --> 01:17:13,170
The thing is we already
1203
01:17:14,338 --> 01:17:16,173
committed to the other doctor.
1204
01:17:20,761 --> 01:17:22,179
Why did he do that?
1205
01:17:23,847 --> 01:17:25,307
Because he cares about him.
1206
01:17:26,183 --> 01:17:27,184
I'm really sorry.
1207
01:17:28,018 --> 01:17:31,146
- I'm truly very sorry.
- No.
1208
01:17:31,855 --> 01:17:32,773
I understand.
1209
01:17:35,567 --> 01:17:38,487
I won't bother you anymore.
1210
01:18:25,283 --> 01:18:26,618
I came to say goodbye.
1211
01:18:27,869 --> 01:18:30,122
I would've liked
to get to know you better.
1212
01:18:34,876 --> 01:18:36,336
Germán told me
1213
01:18:37,045 --> 01:18:38,004
how you felt.
1214
01:18:40,424 --> 01:18:41,466
How you feel
1215
01:18:42,592 --> 01:18:43,677
about me?
1216
01:18:45,470 --> 01:18:47,055
And how do I feel?
1217
01:18:50,267 --> 01:18:52,477
He said you were interested in me.
1218
01:18:55,397 --> 01:18:56,231
Germán.
1219
01:19:01,862 --> 01:19:02,904
Mateo,
1220
01:19:05,031 --> 01:19:06,158
they lied to you.
1221
01:19:10,537 --> 01:19:11,455
We lied to you.
1222
01:19:12,873 --> 01:19:16,835
What you have experienced here
hasn't all been real and honest.
1223
01:19:28,305 --> 01:19:30,390
Where's the doctor's contract?
1224
01:19:31,391 --> 01:19:32,642
The contract?
1225
01:19:32,726 --> 01:19:35,812
- We sent it by mail.
- I didn't get anything.
1226
01:19:36,313 --> 01:19:40,317
- I'm sure you have a copy.
- Yes, here is the copy.
1227
01:19:42,319 --> 01:19:43,820
Now we're in trouble.
1228
01:19:48,617 --> 01:19:50,911
What is a touchdown in football?
1229
01:19:52,037 --> 01:19:54,831
- Well...
- You haven't the faintest idea.
1230
01:19:56,875 --> 01:19:58,710
You lied to me this whole time?
1231
01:19:58,794 --> 01:20:00,045
No, Mateo.
1232
01:20:00,128 --> 01:20:01,463
How did Germán's brother die?
1233
01:20:03,590 --> 01:20:04,466
During childbirth.
1234
01:20:05,300 --> 01:20:06,134
Childbirth?
1235
01:20:06,218 --> 01:20:07,093
No?
1236
01:20:07,177 --> 01:20:08,053
Why, Germán?
1237
01:20:09,721 --> 01:20:11,848
Why can't anyone tell me the truth?
1238
01:20:13,683 --> 01:20:15,185
What truth, Mateo?
1239
01:20:15,268 --> 01:20:16,770
Listen.
1240
01:20:16,853 --> 01:20:17,854
Wait, Mateo!
1241
01:20:17,938 --> 01:20:19,356
Hold on, Mateo!
1242
01:20:21,525 --> 01:20:22,359
Mateo!
1243
01:20:23,068 --> 01:20:24,694
Listen to me, Mateo.
1244
01:20:26,029 --> 01:20:27,280
Mate...
1245
01:20:27,364 --> 01:20:30,033
For a long time,
we've been the living dead, Mateo.
1246
01:20:31,368 --> 01:20:32,786
It's as if
1247
01:20:33,286 --> 01:20:35,956
someone squeezed out our essence.
1248
01:20:36,873 --> 01:20:41,586
My greatest joy is lining up
for a check that isn't even in my name.
1249
01:20:42,087 --> 01:20:44,381
Aside from money,
know what the check brings?
1250
01:20:44,464 --> 01:20:45,507
Shame.
1251
01:20:47,175 --> 01:20:48,510
Towns like this
1252
01:20:49,261 --> 01:20:52,889
are forgotten, and erased.
They take our fish,
1253
01:20:53,390 --> 01:20:55,934
they take our crop, and what we work for.
1254
01:20:57,310 --> 01:20:58,520
And the only truth
1255
01:20:59,396 --> 01:21:01,147
is without a doctor, there is no town.
1256
01:21:02,107 --> 01:21:04,276
The truth is I didn't know how to get one
1257
01:21:04,359 --> 01:21:06,611
to improve the lives of 120 people.
1258
01:21:07,320 --> 01:21:08,780
Did he say 120?
1259
01:21:09,781 --> 01:21:11,116
Two hundred and twenty.
1260
01:21:11,908 --> 01:21:14,244
I'm sorry for not telling you the truth
1261
01:21:15,537 --> 01:21:17,581
but it was to save Santa MarĂa's life.
1262
01:21:28,216 --> 01:21:29,593
We don't want a doctor.
1263
01:21:31,678 --> 01:21:33,305
We want you, Mateo Suárez.
1264
01:22:47,212 --> 01:22:49,589
- Everything all right, Doc?
- Yes, fine.
1265
01:22:50,090 --> 01:22:51,466
Where are you going?
1266
01:22:54,386 --> 01:22:55,553
I'm staying here.
1267
01:22:57,347 --> 01:22:58,932
My motor broke.
1268
01:23:01,601 --> 01:23:02,686
That's life.
1269
01:23:05,355 --> 01:23:06,898
Every day, I leave from here
1270
01:23:08,525 --> 01:23:11,820
and I've never stopped
to watch the sun set on the town.
1271
01:23:13,446 --> 01:23:15,031
Look at how pretty it is.
1272
01:23:16,574 --> 01:23:17,742
Without a doubt,
1273
01:23:18,702 --> 01:23:20,537
when life stops us in our tracks,
1274
01:23:21,788 --> 01:23:24,416
is when we're able to see
the true beauty of things.
1275
01:23:26,251 --> 01:23:28,461
We take the beauty for granted.
1276
01:23:29,337 --> 01:23:32,882
Until we realize that
the sun also shines through the cracks.
1277
01:23:34,050 --> 01:23:35,093
Am I right, Doc?
1278
01:24:08,126 --> 01:24:09,502
What happened?
1279
01:24:10,837 --> 01:24:12,797
Will you learn how to play football?
1280
01:24:17,343 --> 01:24:18,219
No.
1281
01:24:22,766 --> 01:24:23,683
Deal.
1282
01:24:24,184 --> 01:24:25,226
I'll be your doctor.
1283
01:24:42,452 --> 01:24:43,828
Get him a drink!
1284
01:24:45,163 --> 01:24:47,791
The doctor!
1285
01:24:50,085 --> 01:24:51,377
Long live the doctor!
1286
01:25:56,317 --> 01:25:58,444
SANTA MARĂŤA FISH-PACKING COMPANY
1287
01:26:08,663 --> 01:26:11,499
The first thing
we did was pay the bank loan.
1288
01:26:11,583 --> 01:26:15,628
So we could get BenjamĂn
out of the mess, he got himself in.
1289
01:26:17,505 --> 01:26:21,217
In the end, our fish-packing company
changed our lives.
1290
01:26:21,968 --> 01:26:23,636
We have what we deserve.
1291
01:26:23,720 --> 01:26:24,846
And you know what?
1292
01:26:24,929 --> 01:26:27,223
There's enough for everyone.
1293
01:26:27,724 --> 01:26:29,809
When we thought everything was lost
1294
01:26:29,893 --> 01:26:32,478
and that this paradise would disappear,
1295
01:26:32,562 --> 01:26:35,023
we solved it like we do in Santa MarĂa
1296
01:26:36,149 --> 01:26:38,193
as a team, dammit.
1297
01:26:38,860 --> 01:26:42,989
One hundred and twenty people united is
worth more than a million in disagreement.
1298
01:26:43,489 --> 01:26:47,202
We never did play football again.
1299
01:26:51,080 --> 01:26:55,293
Thanks to Ana, the school reopened.
The kids are dreaming of becoming doctors,
1300
01:26:55,376 --> 01:26:57,378
engineers, and astronauts.
1301
01:27:06,804 --> 01:27:09,641
Life in paradise made sense again.
1302
01:27:10,642 --> 01:27:13,770
The fish brought pesos
and family members returned.
1303
01:27:18,441 --> 01:27:20,944
- You haven't changed.
- You neither.
1304
01:27:22,237 --> 01:27:23,446
Pablo, my brother.
1305
01:27:23,529 --> 01:27:25,031
- Hello.
- MarĂa.
1306
01:27:25,114 --> 01:27:26,115
Hello, MarĂa.
1307
01:27:29,160 --> 01:27:31,287
The family is back together.
1308
01:27:34,040 --> 01:27:37,418
At the end of a workday,
when it hurts even to blink,
1309
01:27:38,836 --> 01:27:41,422
I can't explain the joy one feels
1310
01:27:41,923 --> 01:27:43,383
to come back home.
1311
01:27:44,676 --> 01:27:46,427
Even though, at least for me,
1312
01:27:47,387 --> 01:27:49,889
I still have energy left for other things.
1313
01:27:53,184 --> 01:27:54,644
We won't be rich,
1314
01:27:54,727 --> 01:27:57,021
but I swear with all my heart
1315
01:27:57,105 --> 01:28:00,024
that we're happy and fortunate.
1316
01:28:03,111 --> 01:28:05,071
Fish, pesos,
1317
01:28:05,154 --> 01:28:08,157
love, family, friends.
1318
01:28:08,241 --> 01:28:12,537
And these nights filled with stars
that light up this paradise.
1319
01:28:15,707 --> 01:28:17,709
What else can we ask for?
1320
01:28:18,584 --> 01:28:23,214
THE GREAT SEDUCTION
1321
01:34:16,984 --> 01:34:21,989
Subtitle translation by: B.P.
88803