Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,700 --> 00:00:45,400
En 1796
2
00:00:47,000 --> 00:00:48,700
Maman, il fait si froid !
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,100
Oui, il fait tr�s froid, Will.
4
00:00:51,600 --> 00:00:54,000
Mets une autre b�che dans le feu.
5
00:00:54,500 --> 00:00:56,000
Il n'y a plus de b�ches.
6
00:01:00,600 --> 00:01:03,200
T'inqui�te pas,
Jake sera bient�t l�.
7
00:01:03,700 --> 00:01:05,600
On aura l'argent pour un m�decin.
8
00:01:14,700 --> 00:01:15,600
T'as vendu la vache ?
9
00:01:15,900 --> 00:01:17,100
Jamais tu le croiras.
10
00:01:17,400 --> 00:01:18,300
Combien ?
11
00:01:18,600 --> 00:01:19,700
J'ai rencontr� un �tranger.
12
00:01:21,400 --> 00:01:22,600
Des haricots ?
13
00:01:23,400 --> 00:01:24,700
Magiques !
14
00:01:24,900 --> 00:01:26,200
Jacob !
15
00:01:26,700 --> 00:01:27,300
Des haricots ?
16
00:01:27,600 --> 00:01:29,300
Ils gu�riront Lotti
17
00:01:29,600 --> 00:01:31,100
et on vivra heureux.
18
00:01:31,400 --> 00:01:32,500
T'y as cru ?
19
00:01:33,000 --> 00:01:34,600
T'y as cru ? Imb�cile !
20
00:01:34,900 --> 00:01:36,200
T'es qu'un imb�cile !
21
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
Elle mourra � cause de toi !
22
00:01:38,300 --> 00:01:39,600
Pensez � votre s�ur !
23
00:01:54,300 --> 00:01:56,500
LES FR�RES GRIMM
24
00:01:57,000 --> 00:01:59,400
"15 ans plus tard"
25
00:02:12,500 --> 00:02:16,300
"L'Allemagne est occup�e"
"par la France."
26
00:02:22,400 --> 00:02:25,900
"La ville de Karlstadt"
27
00:02:28,500 --> 00:02:30,700
D'o� venez-vous, mein Herr ?
28
00:02:31,000 --> 00:02:33,100
Kassel, pr�s de Francfort.
29
00:02:35,000 --> 00:02:37,400
Nous cherchons � manger
et un logement.
30
00:02:55,900 --> 00:02:57,000
Une pi�ce, monsieur ?
31
00:02:57,300 --> 00:02:58,900
Aidez un vieux soldat.
32
00:03:01,200 --> 00:03:02,100
Merci.
33
00:03:02,300 --> 00:03:03,200
Merci, monsieur.
34
00:03:03,500 --> 00:03:05,400
Dieu vous b�nisse, monsieur.
35
00:03:08,400 --> 00:03:09,500
Dieu vous b�nisse.
36
00:03:12,900 --> 00:03:14,600
Je peux les panser pour 1/2 franc.
37
00:03:14,900 --> 00:03:16,300
Connais-tu le maire ?
38
00:03:16,700 --> 00:03:18,200
Je sers que les notables.
39
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
Apporte-lui �a.
40
00:03:22,100 --> 00:03:24,200
"Les fr�res Grimm, � qui de droit"
41
00:03:24,700 --> 00:03:25,900
Les fr�res Grimm ?
42
00:03:27,600 --> 00:03:29,100
Chaque seconde compte.
43
00:03:29,500 --> 00:03:32,400
La sorci�re arrive
au c�ur de la nuit
44
00:03:32,700 --> 00:03:34,900
quand la lune est occult�e.
45
00:03:35,400 --> 00:03:39,800
Elle sort des plus profondes
et froides t�n�bres.
46
00:03:45,300 --> 00:03:48,100
Son cri glace litt�ralement le sang
47
00:03:48,400 --> 00:03:49,300
dans vos veines.
48
00:03:49,500 --> 00:03:51,200
Vous avez bien fait
de nous solliciter.
49
00:03:53,200 --> 00:03:54,100
Combien l'ont vue ?
50
00:03:54,300 --> 00:03:56,600
Tous ceux qui vivent
pr�s du vieux moulin.
51
00:03:57,200 --> 00:03:58,900
C'�tait il y a 100 ans.
52
00:03:59,400 --> 00:04:02,500
La femme du meunier
fut br�l�e pour sorcellerie.
53
00:04:02,900 --> 00:04:05,400
Ils jet�rent ses os calcin�s
dans la rivi�re.
54
00:04:05,700 --> 00:04:08,700
Alors qu'ils auraient d�
�tre scell�s dans une bo�te.
55
00:04:09,000 --> 00:04:10,300
La nuit,
56
00:04:10,600 --> 00:04:14,400
les enfants la virent marcher
sur la rive et les appeler.
57
00:04:14,800 --> 00:04:16,600
Nombreux la suivirent.
58
00:04:16,800 --> 00:04:17,900
On conna�t la l�gende.
59
00:04:18,200 --> 00:04:19,400
Vous nous croyez ?
60
00:04:20,100 --> 00:04:22,400
Je croirai tout ce que vous direz,
ma belle.
61
00:04:23,300 --> 00:04:24,100
Venez � mon moulin.
62
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
Tant d'horreurs impies !
63
00:04:26,900 --> 00:04:28,800
De sorci�res qui crient !
64
00:04:29,000 --> 00:04:30,400
Si on ose les regarder...
65
00:04:30,700 --> 00:04:31,400
Taisez-vous !
66
00:04:31,600 --> 00:04:32,700
Donnez-lui sa potion.
67
00:04:33,000 --> 00:04:33,700
Fr�res Grimm,
68
00:04:34,400 --> 00:04:35,800
nous sommes � bout.
69
00:04:36,200 --> 00:04:38,000
Que pouvez-vous faire ?
70
00:04:38,900 --> 00:04:40,000
C'est difficile.
71
00:04:40,300 --> 00:04:40,900
Jake ?
72
00:04:41,100 --> 00:04:43,200
L'�me de la sorci�re
br�le �ternellement.
73
00:04:44,500 --> 00:04:48,200
Exorciser une sorci�re
requiert un m�tal tr�s sp�cial.
74
00:04:49,400 --> 00:04:50,200
Tr�s co�teux.
75
00:04:50,500 --> 00:04:52,800
Seule une fl�che
emplie de larmes innocentes
76
00:04:53,200 --> 00:04:55,800
transper�ant son c�ur
peut �teindre ce feu.
77
00:04:56,100 --> 00:04:57,200
Th�oriquement.
78
00:04:57,900 --> 00:05:00,200
C'est une sorci�re peu commune.
79
00:05:00,600 --> 00:05:02,600
Nous ne savons � qui nous adresser.
80
00:05:03,300 --> 00:05:04,900
Pouvez-vous nous aider ?
81
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Tant que �a ?
82
00:05:22,300 --> 00:05:23,300
Bonne d�cision.
83
00:05:23,600 --> 00:05:24,800
Je l'esp�re.
84
00:05:53,300 --> 00:05:55,600
Restez derri�re ce bouclier.
85
00:05:56,000 --> 00:05:57,500
Forg� pour le prince Richard
86
00:05:57,900 --> 00:06:00,200
qui r�veilla
la Belle au bois dormant.
87
00:06:01,400 --> 00:06:03,100
Il repousse les forces du mal...
88
00:06:04,100 --> 00:06:05,400
la plupart du temps.
89
00:06:06,400 --> 00:06:07,700
La surprise est cruciale.
90
00:06:08,000 --> 00:06:10,500
On ne doit pas �tre vus
tant qu'on n'est pas...
91
00:06:14,100 --> 00:06:15,000
pr�ts pour elle.
92
00:06:16,800 --> 00:06:17,900
Tenez �a.
93
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
- Will ?
- Pr�t !
94
00:06:23,600 --> 00:06:24,700
3... 2... 1...
95
00:06:34,400 --> 00:06:35,700
Elle va tout d�molir !
96
00:06:41,900 --> 00:06:42,700
Cours !
97
00:06:45,500 --> 00:06:46,700
D�coche ta fl�che !
98
00:06:47,600 --> 00:06:49,300
Elle est l� !
99
00:06:50,400 --> 00:06:51,900
Transperce-lui le c�ur !
100
00:06:53,600 --> 00:06:55,200
Ressaisissez-vous !
101
00:06:59,200 --> 00:07:01,500
Les fr�res Grimm n'ont pas peur !
102
00:07:06,700 --> 00:07:08,300
Ne croise pas son regard !
103
00:07:12,700 --> 00:07:14,500
- Tire !
- Il y a un probl�me !
104
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
En plein c�ur !
105
00:07:17,300 --> 00:07:18,400
�a marche pas !
106
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
Ne la regarde pas !
107
00:07:19,900 --> 00:07:20,700
Pas ses yeux !
108
00:07:26,400 --> 00:07:28,300
Elle en a pris le contr�le !
109
00:07:30,400 --> 00:07:31,200
Bats-toi !
110
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
Je peux pas !
111
00:07:34,000 --> 00:07:35,100
Tu es mon fr�re !
112
00:07:37,500 --> 00:07:40,000
Sois un Grimm et bats-toi !
113
00:07:41,100 --> 00:07:43,900
Nous avons tu� bien pire que toi !
114
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Baissez-vous !
115
00:08:11,100 --> 00:08:12,100
Arri�re !
116
00:08:12,700 --> 00:08:14,300
Elle essaie de s'enfuir !
117
00:08:15,700 --> 00:08:17,600
Les �mes prennent forme corporelle,
118
00:08:17,900 --> 00:08:20,900
et quand elles �chouent,
elles se cachent.
119
00:08:22,100 --> 00:08:22,900
Scellez �a
120
00:08:23,200 --> 00:08:24,700
dans une bo�te � miroirs.
121
00:08:25,100 --> 00:08:26,600
Enterrez-la loin de toute rivi�re
122
00:08:26,800 --> 00:08:28,500
et la sorci�re dispara�tra.
123
00:08:29,200 --> 00:08:30,400
Vous �tes courageux.
124
00:08:30,700 --> 00:08:31,600
Prenez �a.
125
00:08:33,700 --> 00:08:36,300
Soyez b�nis, les fr�res.
126
00:08:37,900 --> 00:08:40,300
Nous avons un accord r�ciproque.
127
00:08:42,800 --> 00:08:43,900
Bien s�r !
128
00:08:44,500 --> 00:08:45,600
Merci, merci.
129
00:08:47,600 --> 00:08:48,400
Elle...
130
00:08:49,000 --> 00:08:49,800
Elle est morte ?
131
00:08:50,200 --> 00:08:50,700
Tout � fait.
132
00:08:50,900 --> 00:08:52,200
Bien s�r.
133
00:08:52,500 --> 00:08:53,700
Elle est morte !
134
00:08:54,100 --> 00:08:55,800
Je dois l'annoncer � tous !
135
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Elle est morte !
136
00:08:58,000 --> 00:08:59,300
Notre sorci�re est morte !
137
00:09:05,600 --> 00:09:07,500
Quel cauchemar !
138
00:09:11,100 --> 00:09:12,500
Ne me regarde pas comme �a.
139
00:09:13,100 --> 00:09:14,500
J'ai �tudi�.
140
00:09:14,900 --> 00:09:16,700
Et tu es devenu c�l�bre.
141
00:09:17,000 --> 00:09:19,100
Tu es connu, de quoi tu te plains ?
142
00:09:23,900 --> 00:09:25,300
Esp�ce d'idiot !
143
00:09:26,100 --> 00:09:28,300
Ta m�re �tait une vache st�rile !
144
00:09:28,700 --> 00:09:29,800
Descends-moi de l� !
145
00:09:30,300 --> 00:09:31,000
Descends-moi !
146
00:09:32,000 --> 00:09:33,800
D�sol�, elle a rip�.
147
00:09:34,100 --> 00:09:36,300
Bon Dieu ! Tu veux nous tuer ?
148
00:09:37,000 --> 00:09:38,300
C'�tait pas pr�vu ?
149
00:09:46,800 --> 00:09:47,900
Tudieu !
150
00:09:48,300 --> 00:09:49,700
Une fois,
151
00:09:50,000 --> 00:09:52,700
j'aimerais �tre pay�
pour ma prestation !
152
00:09:53,500 --> 00:09:54,400
Bunst,
153
00:09:55,700 --> 00:09:56,500
attention...
154
00:09:57,900 --> 00:09:59,000
aux tremplins.
155
00:10:01,000 --> 00:10:04,200
On vole, on br�le,
on effraie et on gagne quoi ?
156
00:10:04,500 --> 00:10:05,600
Vois �a avec Will.
157
00:10:06,100 --> 00:10:07,700
1/10e, comme Dieu.
158
00:10:08,100 --> 00:10:09,200
Exact, 1/10e.
159
00:10:09,400 --> 00:10:12,300
Et pour les 9/10e,
vous n'avez qu'� sourire.
160
00:10:12,900 --> 00:10:14,200
Parles-en � Napol�on,
161
00:10:14,400 --> 00:10:16,500
monte un syndicat et recrute.
162
00:10:16,800 --> 00:10:18,300
On est deux.
163
00:10:19,900 --> 00:10:21,200
2 fois 10.
164
00:10:22,000 --> 00:10:23,600
- On veut 1/20e.
- 1/20e ?
165
00:10:23,900 --> 00:10:24,800
Chacun.
166
00:10:29,600 --> 00:10:30,300
Vendu.
167
00:10:31,300 --> 00:10:33,600
Chers com�diens, voici le programme.
168
00:10:34,200 --> 00:10:36,400
Reposez-vous
et retrouvez-nous � Hambourg.
169
00:10:36,800 --> 00:10:38,400
Pour une l�gende de troll.
170
00:10:38,700 --> 00:10:40,600
Une l�gende de troll ?
171
00:10:42,400 --> 00:10:45,200
Pourquoi il joue les monstres
et moi, les fant�mes ?
172
00:10:45,500 --> 00:10:49,300
Parce que toi, mon ami,
tu as du talent, de l'envergure.
173
00:10:49,800 --> 00:10:51,100
J'ai quoi, moi ?
174
00:10:51,600 --> 00:10:54,200
Toi, mon bel ami, tu as du c�ur.
175
00:10:55,000 --> 00:10:58,100
Et toi, tes foutaises
rempliraient Versailles.
176
00:11:01,600 --> 00:11:03,300
Vous voulez la v�rit� ?
177
00:11:03,500 --> 00:11:06,100
La vie est un bref combat,
puis on meurt.
178
00:11:06,500 --> 00:11:09,100
Les subterfuges
la rendent plaisante.
179
00:11:16,000 --> 00:11:17,400
Ta moiti�, professeur.
180
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Ou pr�f�res-tu
des haricots magiques ?
181
00:11:23,300 --> 00:11:24,900
Les haricots, merci.
182
00:11:26,500 --> 00:11:27,300
Cr�tin !
183
00:11:38,800 --> 00:11:41,100
"Pendant ce temps-l�..."
184
00:11:41,400 --> 00:11:44,600
"dans la for�t de Marbaden"
185
00:13:05,200 --> 00:13:06,000
Qui va l� ?
186
00:13:12,000 --> 00:13:12,900
Vous m'entendez ?
187
00:13:18,100 --> 00:13:19,400
O� �tes-vous ?
188
00:13:28,200 --> 00:13:29,500
Oui, on a fait front !
189
00:13:30,300 --> 00:13:31,300
Sans peur !
190
00:13:31,600 --> 00:13:34,400
Et vous avez �t�
tr�s, tr�s courageux.
191
00:13:34,700 --> 00:13:37,000
Qui c'est le courageux meunier ?
Vous !
192
00:13:42,300 --> 00:13:43,200
Finis �a.
193
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Will Grimm.
194
00:13:48,400 --> 00:13:49,200
On danse ?
195
00:13:49,500 --> 00:13:51,500
Rien ne peut s�parer les fr�res !
196
00:13:51,800 --> 00:13:53,200
Pas les sorci�res !
197
00:13:54,200 --> 00:13:56,700
Pas les m�chantes b�tes d�guis�es !
198
00:13:57,200 --> 00:13:59,400
Pas les reines meurtri�res !
199
00:14:01,100 --> 00:14:03,500
Pas m�me la mort immanente,
200
00:14:04,400 --> 00:14:07,700
car seul le v�ritable
et fid�le amour
201
00:14:08,100 --> 00:14:10,200
peut vaincre la Faucheuse !
202
00:14:10,500 --> 00:14:11,400
Pas vrai, Will ?
203
00:14:11,600 --> 00:14:12,900
Absolument !
204
00:14:16,100 --> 00:14:17,500
J'ai une histoire !
205
00:14:19,500 --> 00:14:20,900
Il �tait un diablotin
206
00:14:21,200 --> 00:14:22,800
dont il fallait deviner le nom.
207
00:14:23,100 --> 00:14:25,800
Pour �a, on devait entrer
dans l'antre de l'enfer.
208
00:14:26,800 --> 00:14:28,900
On l'a fait, oui, on l'a fait !
209
00:14:29,200 --> 00:14:31,900
Cette activit�
est des plus lucratives.
210
00:14:32,200 --> 00:14:33,100
Vous me suivez ?
211
00:14:33,400 --> 00:14:36,500
Il y a de l'argent � gagner
avec les sorci�res.
212
00:14:38,700 --> 00:14:40,000
Il tient pas la bi�re !
213
00:14:40,300 --> 00:14:42,100
Je tiens pas la bi�re !
214
00:14:56,000 --> 00:14:57,900
Sales porcs d'Allemands !
215
00:15:02,400 --> 00:15:03,900
Foutus Fran�ais !
216
00:15:06,200 --> 00:15:08,400
Embrasse un Fran�ais
et tu deviens prince !
217
00:15:08,700 --> 00:15:09,600
Arr�te !
218
00:15:10,300 --> 00:15:11,600
Arr�te ! T'es ivre !
219
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Quelque chose de cors�.
220
00:15:22,200 --> 00:15:23,000
Pas vrai ?
221
00:15:23,200 --> 00:15:25,300
Un somptueux Ch�teauneuf-du-Pape.
222
00:15:25,800 --> 00:15:26,600
Venez.
223
00:15:26,900 --> 00:15:28,300
Un 1792.
224
00:15:29,200 --> 00:15:30,400
Tr�s bonne ann�e.
225
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
Tourn�e du patron.
226
00:15:36,900 --> 00:15:38,600
Pas si vite, mon ami.
227
00:15:38,900 --> 00:15:40,800
Il faut le laisser respirer.
228
00:15:42,600 --> 00:15:44,800
La piquette concoct�e par Hans.
229
00:15:45,200 --> 00:15:46,300
Bien vu.
230
00:15:50,900 --> 00:15:53,600
La musique est atrocement fran�aise.
231
00:15:53,900 --> 00:15:56,900
Continuons notre discussion
philosophique en haut.
232
00:15:58,400 --> 00:16:00,800
Que dirais-tu
d'un petit batifolage ?
233
00:16:01,100 --> 00:16:03,900
Quelques coups de rein ?
Merci, mon fr�re.
234
00:16:04,500 --> 00:16:05,700
Le voil� parti.
235
00:16:06,600 --> 00:16:10,000
Seuls damoiseaux et
princesses mythiques l'int�ressent.
236
00:16:12,500 --> 00:16:15,300
Tr�s bien, la magie nous attend.
237
00:16:16,100 --> 00:16:17,900
On va jouer � mon jeu pr�f�r� :
238
00:16:18,400 --> 00:16:20,800
"Laquelle de toutes
est la plus belle ?"
239
00:16:22,000 --> 00:16:24,300
Les haricots, Jake !
240
00:16:25,800 --> 00:16:27,000
Les haricots !
241
00:16:27,400 --> 00:16:28,800
Pauvre idiot !
242
00:16:29,100 --> 00:16:32,100
Attendez-moi, mesdames ! J'arrive !
243
00:16:37,100 --> 00:16:38,200
Les haricots ?
244
00:16:38,800 --> 00:16:40,200
Ils sont magiques.
245
00:16:41,900 --> 00:16:43,600
Ils sont magiques.
246
00:16:44,500 --> 00:16:46,900
Des g�ants t'�craseront
247
00:16:47,300 --> 00:16:49,300
et t'arracheront le c�ur.
248
00:17:04,900 --> 00:17:05,600
Qu'y a-t-il ?
249
00:17:05,900 --> 00:17:08,000
Comment peut-on
parler cette langue ?
250
00:17:08,300 --> 00:17:12,000
Chaque mot
fait penser � une ex�cution.
251
00:17:13,800 --> 00:17:15,300
Messieurs...
252
00:17:16,100 --> 00:17:18,500
vos chevaux sont pr�ts.
253
00:17:26,400 --> 00:17:28,300
Ton pied est attach�.
254
00:17:51,200 --> 00:17:52,100
Cours !
255
00:17:52,300 --> 00:17:53,200
Attends-moi !
256
00:17:53,900 --> 00:17:55,300
N'aie pas peur, Jake !
257
00:17:56,200 --> 00:17:57,000
Will !
258
00:17:57,200 --> 00:17:59,100
Je reviendrai te chercher !
259
00:18:02,800 --> 00:18:03,900
Bien essay�.
260
00:18:12,400 --> 00:18:15,600
Messieurs,
c'est avec un grand plaisir
261
00:18:16,000 --> 00:18:18,900
que moi, Mercurio Cavaldi,
262
00:18:19,200 --> 00:18:21,000
vous pr�sente le c�l�bre,
263
00:18:21,300 --> 00:18:22,500
le l�gendaire
264
00:18:22,700 --> 00:18:24,600
g�n�ral Vavarin Delatombe,
265
00:18:24,900 --> 00:18:28,000
commandant militaire
du royaume de Westphalie,
266
00:18:28,400 --> 00:18:31,900
pr�c�demment connu
sous le nom de Hesse.
267
00:18:33,500 --> 00:18:36,200
Qu'ai-je pr�cis�ment � subir l� ?
268
00:18:38,500 --> 00:18:40,800
Peut-on savoir qui a engendr� ceci ?
269
00:18:41,300 --> 00:18:43,100
C'est du boudin bavarois
270
00:18:43,500 --> 00:18:44,600
� la choucroute.
271
00:18:44,800 --> 00:18:47,000
J'ai �gorg� le porc moi-m�me.
272
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
Je n'en doute pas.
273
00:18:50,300 --> 00:18:51,000
Grimmy,
274
00:18:51,400 --> 00:18:54,000
vous allez devoir �tre jug�s
275
00:18:54,300 --> 00:18:57,000
pour subterfuge, vol
276
00:18:57,800 --> 00:18:59,500
et cambriolage !
277
00:18:59,900 --> 00:19:00,700
Je suis d�sol�.
278
00:19:02,500 --> 00:19:05,700
Dont la plus faible
condamnation est...
279
00:19:08,700 --> 00:19:09,600
La mort.
280
00:19:11,800 --> 00:19:14,700
Ce n'est absolument pas n�cessaire.
281
00:19:15,800 --> 00:19:17,500
- Il �crit.
- On est instruits !
282
00:19:18,100 --> 00:19:19,800
Ces paysans sont tr�s cr�dules !
283
00:19:20,900 --> 00:19:24,200
Nous les testons pour la science !
284
00:19:47,100 --> 00:19:49,000
Sont-ce... des escargots ?
285
00:19:50,000 --> 00:19:52,600
Vos amis nous ont tout dit.
286
00:19:52,900 --> 00:19:54,900
Tout, � part une chose.
287
00:19:55,500 --> 00:19:58,100
O� sont les enfants de Marbaden ?
288
00:19:58,400 --> 00:20:01,900
- Quels enfants ?
- Neuf d�licieux bambins.
289
00:20:02,300 --> 00:20:03,800
Partis, disparus.
290
00:20:04,800 --> 00:20:06,300
Marbaden, connais pas.
291
00:20:06,700 --> 00:20:09,300
Ouvrez le chaudron !
292
00:20:12,000 --> 00:20:13,300
- Non !
- Attendez !
293
00:20:17,200 --> 00:20:18,800
Je le jure sur l'honneur !
294
00:20:19,300 --> 00:20:20,500
On n'a pas fait �a !
295
00:20:20,800 --> 00:20:21,900
Bien s�r que non.
296
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
On vous observe depuis un moment.
297
00:20:25,100 --> 00:20:26,200
Cavaldi, arr�tez.
298
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Il a dit d'arr�ter !
299
00:20:46,600 --> 00:20:49,400
Quelqu'un, � Marbaden,
s�vit comme vous.
300
00:20:49,700 --> 00:20:52,100
M�mes talents, m�mes ruses.
301
00:20:53,000 --> 00:20:55,700
C'est une �pine dans mon pied.
302
00:20:56,700 --> 00:20:57,800
Si vous me l'�tez,
303
00:20:58,400 --> 00:21:01,100
je serai peut-�tre
enclin � l'amnistie.
304
00:21:03,000 --> 00:21:05,600
Si nous travaillons pour vous...
305
00:21:05,900 --> 00:21:07,800
- Exact, Jacob.
- Fran�ais...
306
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
Allez � Marbaden,
307
00:21:12,600 --> 00:21:14,500
d�masquez ces sc�l�rats,
308
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
trouvez les enfants disparus.
309
00:21:21,300 --> 00:21:24,500
Hans, il faut pas qu'on perde
le village de vue.
310
00:21:24,900 --> 00:21:26,900
Sauf si on veut trouver
les disparues.
311
00:21:27,200 --> 00:21:29,000
On va trop loin.
312
00:21:29,300 --> 00:21:32,500
Greta, il n'est jamais rien arriv�
en plein jour.
313
00:21:32,800 --> 00:21:34,900
Au beau milieu de la for�t,
314
00:21:35,200 --> 00:21:38,200
tr�nait la maison en pain d'�pice
de la sorci�re.
315
00:21:54,300 --> 00:21:55,600
Hans !
316
00:22:20,800 --> 00:22:21,700
Reviens !
317
00:22:42,100 --> 00:22:43,300
Greta !
318
00:23:37,200 --> 00:23:41,400
"Le village de Marbaden"
319
00:23:55,400 --> 00:23:57,700
"Dodo, les b�b�s"
320
00:23:58,100 --> 00:24:00,200
"En haut de l'arbre"
321
00:24:00,500 --> 00:24:02,700
"Quand le vent souffle"
322
00:24:03,100 --> 00:24:05,000
"Vous serez berc�s"
323
00:24:06,600 --> 00:24:09,600
"Quand la branche cassera"
"Le berceau tombera"
324
00:24:09,900 --> 00:24:12,800
Lieutenant, ouvrez l'�il !
325
00:24:13,600 --> 00:24:16,100
Sergent, ils sont � moi.
326
00:24:18,600 --> 00:24:19,700
Allez !
327
00:24:20,900 --> 00:24:23,700
Allez-y et faites-leur prendre
328
00:24:24,800 --> 00:24:26,900
des vessies pour des lanternes.
329
00:24:38,300 --> 00:24:39,800
Braves gens de...
330
00:24:40,200 --> 00:24:41,600
Le voyage fut long.
331
00:24:43,500 --> 00:24:44,700
Gens de Marbaden !
332
00:24:46,100 --> 00:24:47,500
Y a quelqu'un ?
333
00:24:50,400 --> 00:24:51,800
Y a quelqu'un ?
334
00:24:54,000 --> 00:24:55,100
Fr�rot,
335
00:24:55,400 --> 00:24:58,900
jette un �il et
vois s'il y a des soldats fran�ais.
336
00:24:59,300 --> 00:25:01,900
On n'aimerait pas tomber dessus !
337
00:25:02,200 --> 00:25:03,300
Bonjour.
338
00:25:03,900 --> 00:25:05,100
Will, il y a...
339
00:25:07,000 --> 00:25:08,100
Bonjour.
340
00:25:16,400 --> 00:25:17,500
Qui �tes-vous ?
341
00:25:18,200 --> 00:25:19,400
Laisse-moi faire.
342
00:25:21,000 --> 00:25:23,500
On s'appelle Grimm, avec deux "m".
343
00:25:24,900 --> 00:25:26,400
Les fr�res Grimm.
344
00:25:30,100 --> 00:25:31,300
Ils nous connaissent pas.
345
00:25:31,500 --> 00:25:33,400
Te m�le pas de �a, Gregor.
346
00:25:34,000 --> 00:25:35,700
Je m'en occupe.
347
00:25:36,300 --> 00:25:37,500
Qu'est-ce qui vous am�ne ?
348
00:25:37,800 --> 00:25:40,700
On vient lib�rer votre terre
des mal�fices.
349
00:25:42,000 --> 00:25:45,100
Trop tard !
On a repris les vieilles m�thodes !
350
00:25:48,700 --> 00:25:50,000
D�brouille-toi.
351
00:25:53,300 --> 00:25:55,500
On est de Kassel, pr�s de Francfort.
352
00:25:56,700 --> 00:25:58,100
Des enfants ont disparu.
353
00:25:58,500 --> 00:25:59,900
Pour nourrir les trolls !
354
00:26:00,200 --> 00:26:03,200
Silence, la vieille,
ou c'est le bain forc�.
355
00:26:03,500 --> 00:26:05,700
Papa, ils peuvent nous aider !
356
00:26:07,600 --> 00:26:08,500
T'approche pas.
357
00:26:09,200 --> 00:26:11,000
C'est les fr�res Grimm !
358
00:26:11,600 --> 00:26:13,700
On parle d'eux, ils sont c�l�bres !
359
00:26:14,100 --> 00:26:16,500
Oui, les c�l�bres fr�res Grimm.
360
00:26:16,800 --> 00:26:18,200
Il est dr�lement costaud.
361
00:26:19,100 --> 00:26:20,800
Il est ma fille.
362
00:26:23,000 --> 00:26:25,500
Il rendra son mari tr�s heureux.
363
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Ils tuent les trolls et les g�ants !
364
00:26:28,200 --> 00:26:31,200
C'est exact, tout � fait.
Jake, moi...
365
00:26:32,500 --> 00:26:33,200
l'�quipe.
366
00:26:36,400 --> 00:26:38,800
L'�quipe Grimm, � votre service.
367
00:26:39,700 --> 00:26:42,300
On a essay� de secourir les autres.
368
00:26:43,400 --> 00:26:45,900
Greta avait peur de voir la sorci�re
369
00:26:46,200 --> 00:26:47,700
dans sa maison en pain d'�pice.
370
00:26:48,400 --> 00:26:50,700
Les oiseaux ont mang� nos miettes.
371
00:26:51,200 --> 00:26:53,800
C'�tait un pi�ge tendu par la for�t.
372
00:26:54,100 --> 00:26:56,700
Oui, elle a pris ma fille aussi !
373
00:26:57,000 --> 00:26:58,400
La mienne aussi !
374
00:26:58,700 --> 00:26:59,700
Dix ont disparu !
375
00:26:59,900 --> 00:27:02,000
Des voleurs l'ont attaqu�e.
376
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
Et l'ont enlev�e.
377
00:27:04,800 --> 00:27:07,800
- Il ne restait que sa p�lerine.
- Comme un loup !
378
00:27:08,500 --> 00:27:11,000
Quand ma fille a couru,
elle s'est envol�e.
379
00:27:11,700 --> 00:27:13,800
Vous comprenez ? Envol�e !
380
00:27:14,300 --> 00:27:15,000
Une b�te qui vole...
381
00:27:16,400 --> 00:27:19,800
Poulie, tremplins,
ligne de p�che, peau de loup.
382
00:27:20,500 --> 00:27:21,400
C'est co�teux.
383
00:27:21,600 --> 00:27:24,600
On a toujours su
la for�t ensorcel�e,
384
00:27:25,200 --> 00:27:26,900
mais on en avait jamais souffert.
385
00:27:27,100 --> 00:27:30,100
- Jusqu'� maintenant !
- L'occupation fran�aise !
386
00:27:56,400 --> 00:27:58,600
Vous n'avez plus rien � craindre.
387
00:27:59,700 --> 00:28:01,500
Les fr�res Grimm sont l�.
388
00:28:02,700 --> 00:28:05,100
Votre salut est imminent.
389
00:28:06,900 --> 00:28:10,200
Il nous faut un guide
qui connaisse la for�t.
390
00:28:14,500 --> 00:28:16,000
- Il y en a un.
- Qui ?
391
00:28:16,300 --> 00:28:17,200
Qui ?
392
00:28:19,200 --> 00:28:20,100
Le trappeur !
393
00:28:20,300 --> 00:28:22,000
Celui qui est maudit !
394
00:28:30,200 --> 00:28:31,300
Parfait.
395
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Excusez-moi, Herr Krauss.
396
00:28:43,700 --> 00:28:46,700
Bonjour.
On recherche les enfants disparus.
397
00:28:47,300 --> 00:28:49,400
Accordez-nous quelques heures.
398
00:28:53,300 --> 00:28:55,700
Excusez-moi.
Votre p�re est l� ?
399
00:28:58,300 --> 00:28:59,500
Votre mari ?
400
00:29:02,000 --> 00:29:03,200
Un homme...
401
00:29:06,500 --> 00:29:07,400
Maudite.
402
00:29:11,400 --> 00:29:12,600
Mlle Krauss,
403
00:29:13,100 --> 00:29:16,300
vous semblez l'ignorer,
on est les fr�res Grimm.
404
00:29:16,700 --> 00:29:19,800
Vainqueurs des sorciers
de Karlstadt, Glutenhof
405
00:29:20,300 --> 00:29:23,400
et de la chef cannibale
de la For�t Noire.
406
00:29:26,400 --> 00:29:27,800
Il nous faut un guide.
407
00:29:28,100 --> 00:29:30,700
Qui sache se diriger dans la for�t.
408
00:29:39,000 --> 00:29:40,300
On vous paiera.
409
00:29:43,400 --> 00:29:44,500
Avec des perles...
410
00:29:45,700 --> 00:29:47,800
�clatantes, de la grande ville.
411
00:29:49,800 --> 00:29:53,000
Votre village est en proie
� une mal�diction.
412
00:29:54,400 --> 00:29:55,800
Je me moque du village.
413
00:30:03,500 --> 00:30:07,700
Mes excuses,
il a essay� de s'enfuir.
414
00:30:17,700 --> 00:30:20,100
Savez-vous que dix filles
ont disparu ?
415
00:30:20,800 --> 00:30:22,300
Dont deux �taient mes s�urs.
416
00:30:24,400 --> 00:30:26,700
Si vos s�urs ont de la chance,
417
00:30:27,000 --> 00:30:28,900
elles doivent �tre mortes.
418
00:30:29,900 --> 00:30:30,800
Qui est votre ami ?
419
00:30:33,000 --> 00:30:33,900
Moi ?
420
00:30:34,700 --> 00:30:36,400
Qui je suis ?
421
00:30:36,900 --> 00:30:39,000
Je suis Mercurio Cavaldi
422
00:30:39,300 --> 00:30:43,000
des grands Cavaldi de Parme,
ma�tres de la torture.
423
00:30:44,900 --> 00:30:46,100
Du calme, Cavaldi.
424
00:30:47,300 --> 00:30:49,300
Il nous la faut en bon �tat.
425
00:30:56,300 --> 00:30:58,300
Braves gens de Marbaden,
426
00:30:58,900 --> 00:31:01,000
vous r�cup�rerez vos filles
427
00:31:01,500 --> 00:31:03,100
et vous retrouverez
428
00:31:03,500 --> 00:31:07,100
votre courage et votre joie !
429
00:31:11,400 --> 00:31:14,100
A la for�t !
430
00:31:23,100 --> 00:31:23,800
Maudits !
431
00:31:41,300 --> 00:31:43,700
J'oubliais... je m'appelle Will
432
00:31:44,200 --> 00:31:45,900
et voici mon fr�re Jake.
433
00:31:49,900 --> 00:31:52,800
J'oubliais... je m'appelle Will...
434
00:31:53,100 --> 00:31:54,600
- Angelika.
- Charmant.
435
00:31:54,900 --> 00:31:59,100
Ecoutez, quel qu'il soit,
ce filou qu'on traque, ce d�mon,
436
00:31:59,600 --> 00:32:03,100
doit avoir une cachette
� partir d'o� il op�re.
437
00:32:03,600 --> 00:32:04,200
Par exemple,
438
00:32:05,000 --> 00:32:06,300
ces grottes.
439
00:32:06,600 --> 00:32:09,200
Il n'y a que des os
et de vieux dessins.
440
00:32:09,700 --> 00:32:13,300
Neuf fois sur dix,
le criminel est un humain.
441
00:32:15,300 --> 00:32:17,300
Apparemment, on continue � pied.
442
00:32:17,700 --> 00:32:18,400
Pourquoi ?
443
00:32:18,700 --> 00:32:19,700
Pourquoi par l� ?
444
00:32:20,000 --> 00:32:20,900
Pourquoi ?
445
00:32:22,000 --> 00:32:24,300
M�me les animaux n'y vont pas.
446
00:32:29,400 --> 00:32:30,100
Pas d'armes ?
447
00:32:30,800 --> 00:32:32,100
Des armes ?
448
00:32:33,000 --> 00:32:35,400
Nous avons beaucoup d'armes.
449
00:32:35,700 --> 00:32:38,900
Nous travaillons
avec d'autres outils.
450
00:32:59,800 --> 00:33:00,900
N'ayez crainte.
451
00:33:01,700 --> 00:33:05,000
Cette technologie sophistiqu�e
doit vous �tonner.
452
00:33:05,300 --> 00:33:06,500
�a sert � quoi ?
453
00:33:18,800 --> 00:33:19,700
Bien.
454
00:33:20,500 --> 00:33:22,200
On peut avancer en s�curit�.
455
00:33:29,000 --> 00:33:31,600
Tout �a est tr�s excitant pour nous.
456
00:33:31,900 --> 00:33:34,600
Nos contes populaires
naissent dans ces lieux.
457
00:33:35,300 --> 00:33:37,000
Partout o� l'on regarde,
458
00:33:37,300 --> 00:33:40,000
�mane l'ancien pouvoir de la for�t.
459
00:33:47,100 --> 00:33:50,000
Pour nos anc�tres,
c'�tait un lieu sacr�.
460
00:33:50,400 --> 00:33:53,000
Avant l'invasion chr�tienne.
L�, c'est un territoire.
461
00:33:54,200 --> 00:33:55,400
Un territoire ?
462
00:34:05,200 --> 00:34:06,800
Will, regarde �a !
463
00:34:07,800 --> 00:34:10,200
Le roi chr�tien a construit �a ?
464
00:34:10,500 --> 00:34:12,000
En pleine for�t ?
465
00:34:12,400 --> 00:34:13,700
Ils l'avaient ras�e.
466
00:34:15,500 --> 00:34:16,800
Elle a repouss�.
467
00:34:30,200 --> 00:34:32,300
Il ne devait pas y avoir d'animaux.
468
00:34:32,700 --> 00:34:35,000
Ils ne s'abreuvent pas � la source.
469
00:34:40,100 --> 00:34:42,400
Je voulais dire... scheise.
470
00:34:49,200 --> 00:34:52,500
La ressens-tu, Will ?
C'est comme une menace.
471
00:34:52,900 --> 00:34:54,100
Comme une odeur !
472
00:34:54,700 --> 00:34:56,000
De mort !
473
00:34:58,200 --> 00:34:59,800
Excusez-moi, pardon.
474
00:35:01,300 --> 00:35:02,500
Vous n'avez pas peur.
475
00:35:03,500 --> 00:35:04,900
Pas comme les villageois.
476
00:35:14,400 --> 00:35:15,300
Alors...
477
00:35:16,800 --> 00:35:18,100
que s'est-il pass� ici ?
478
00:35:18,600 --> 00:35:20,900
Le roi a d�truit
les gens de la for�t.
479
00:35:21,900 --> 00:35:23,200
Les br�lant dans les grottes.
480
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
C'est affreux !
481
00:35:27,100 --> 00:35:28,600
Ils eurent de la chance.
482
00:35:29,900 --> 00:35:31,500
La peste arriva ensuite.
483
00:35:31,800 --> 00:35:35,000
Jake, on doit absolument
fouiller la tour.
484
00:35:35,600 --> 00:35:37,100
Elle n'a pas d'entr�e.
485
00:35:40,500 --> 00:35:41,700
Et n'en a jamais eu.
486
00:35:42,400 --> 00:35:43,500
"Angelika..."
487
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
"Tu vois cette fen�tre,"
488
00:35:47,700 --> 00:35:49,600
"tout l�-haut ?"
489
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
"Il y a des si�cles,"
490
00:35:52,600 --> 00:35:54,300
"la reine habitait l�."
491
00:35:55,700 --> 00:35:58,500
"V�n�r�e par l'Europe tout enti�re."
492
00:35:58,800 --> 00:36:01,600
"C�l�bre pour son incroyable beaut�,"
493
00:36:02,400 --> 00:36:04,900
"elle �tait vaniteuse et �go�ste."
494
00:36:05,200 --> 00:36:07,900
"Seule son image l'int�ressait."
495
00:36:09,100 --> 00:36:11,000
"Le jour de son mariage"
496
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
"la peste fit son apparition."
497
00:36:16,200 --> 00:36:19,300
"Le roi fut le premier � y succomber."
498
00:36:20,400 --> 00:36:22,300
"Son �pouse construisit une tour."
499
00:36:23,800 --> 00:36:25,100
"Elle s'y enferma,"
500
00:36:25,800 --> 00:36:29,500
"� l'abri des horreurs terrestres,"
"mais elle avait oubli�"
501
00:36:30,000 --> 00:36:32,900
"que la peste"
"est charri�e par les vents."
502
00:36:34,400 --> 00:36:36,600
"Quand elle tomba malade"
503
00:36:37,000 --> 00:36:40,900
"et que sa somptueuse chair"
"se mit � pourrir,"
504
00:36:41,700 --> 00:36:42,900
"on dit"
505
00:36:43,200 --> 00:36:46,600
"qu'on l'entendait crier"
"par-del� les oc�ans."
506
00:36:49,000 --> 00:36:52,200
"Ma princesse n'a pas peur,"
"n'est-ce pas ?"
507
00:36:53,300 --> 00:36:55,300
"C'est une vieille histoire."
508
00:36:55,900 --> 00:36:58,000
"Papa est l� pour te prot�ger."
509
00:37:03,500 --> 00:37:05,800
"Les Ruines maudites."
510
00:37:06,400 --> 00:37:07,300
Oui, excellent.
511
00:37:07,500 --> 00:37:10,100
"Les Ruines maudites...
512
00:37:12,700 --> 00:37:14,400
"de Jacob..."
513
00:37:34,500 --> 00:37:37,100
"De Jacob Grimm."
514
00:37:43,100 --> 00:37:44,100
Will !
515
00:38:26,900 --> 00:38:30,500
Je vais te tuer
et pi�tiner tes �ufs !
516
00:38:40,900 --> 00:38:42,900
Sinistre !
517
00:38:53,300 --> 00:38:55,900
Mes instruments ne d�tectent rien.
518
00:38:57,000 --> 00:38:59,200
Restons-en l� avant qu'il ne fasse
519
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
trop sombre.
520
00:39:00,700 --> 00:39:01,800
Il faut partir.
521
00:39:03,300 --> 00:39:04,300
Excusez-moi...
522
00:39:06,100 --> 00:39:07,300
on est venus de l�-bas.
523
00:39:07,900 --> 00:39:08,900
Pas par l�.
524
00:39:09,500 --> 00:39:12,500
On est pass�s
pr�s de ces bouleaux en venant.
525
00:39:13,000 --> 00:39:14,500
On repart par l�.
526
00:39:15,300 --> 00:39:16,800
M�fiez-vous des arbres.
527
00:39:23,000 --> 00:39:24,500
Bonjour, grand-m�re Crapaud.
528
00:39:26,400 --> 00:39:27,800
Montre-nous le chemin.
529
00:39:28,100 --> 00:39:28,900
Mon Dieu...
530
00:39:29,100 --> 00:39:31,900
Montre-le-nous
et tu auras un baiser.
531
00:39:34,900 --> 00:39:37,200
C'est pas normal.
532
00:39:45,800 --> 00:39:46,900
Par l�.
533
00:39:47,400 --> 00:39:48,700
S�re, grand-m�re ?
534
00:39:50,400 --> 00:39:51,700
Je m'en doutais.
535
00:39:54,200 --> 00:39:55,500
Vous ne me croyez pas ?
536
00:39:58,300 --> 00:39:59,100
Essayez.
537
00:40:10,500 --> 00:40:13,100
On n'est pas venus par l� !
A quoi elle joue ?
538
00:40:13,600 --> 00:40:15,400
Je ne pense pas qu'elle mente.
539
00:40:15,700 --> 00:40:18,300
Il y avait une pr�sence l�-bas,
non ?
540
00:40:18,600 --> 00:40:20,000
Tais-toi, Jacob !
541
00:40:20,300 --> 00:40:23,300
Tu t'es fait prendre
par la danse macabre, andouille ?
542
00:40:23,600 --> 00:40:24,800
Andouille ?
543
00:40:25,100 --> 00:40:28,100
Elle trame un truc.
Je la lutinerais bien, mais...
544
00:40:29,600 --> 00:40:31,100
Nous y voil�.
545
00:40:33,100 --> 00:40:35,300
Bravo,
je savais que vous trouveriez.
546
00:40:43,900 --> 00:40:44,900
Tout doux.
547
00:40:52,600 --> 00:40:53,700
Que fais-tu ?
548
00:40:54,400 --> 00:40:55,500
Que fais-tu ?
549
00:41:10,100 --> 00:41:13,000
Exp�dition fructueuse,
pleine d'enseignements.
550
00:41:13,400 --> 00:41:16,100
Oui, d'enseignements.
Ce ne sera plus long.
551
00:41:17,100 --> 00:41:17,900
Sasha.
552
00:41:20,100 --> 00:41:22,000
On se retrouve demain � l'aube.
553
00:41:22,300 --> 00:41:24,800
Une nuit de sommeil suffira,
les gar�ons ?
554
00:41:25,300 --> 00:41:26,900
Vous irez seuls demain.
555
00:41:27,300 --> 00:41:28,200
Pardon ?
556
00:41:28,500 --> 00:41:30,300
Vous irez seuls.
557
00:41:30,700 --> 00:41:32,600
- Elle dit quoi ?
- On sera seuls.
558
00:41:32,900 --> 00:41:35,000
Vous m'avez oblig�e � vous guider.
559
00:41:35,700 --> 00:41:37,200
Je vous ai guid�s.
560
00:41:38,800 --> 00:41:41,100
Entendu, je m'en occupe.
561
00:41:42,700 --> 00:41:43,700
Attache mon cheval.
562
00:41:48,000 --> 00:41:49,300
Tout va bien ?
563
00:41:51,000 --> 00:41:52,400
Je peux entrer ?
564
00:41:56,600 --> 00:41:58,600
Ces dessins sont superbes.
565
00:41:59,400 --> 00:42:01,300
Je dessine aussi � l'occasion.
566
00:42:01,600 --> 00:42:03,000
Je ne suis pas mauvais.
567
00:42:06,600 --> 00:42:09,900
Angelika... il y avait
une force l�-bas, hein ?
568
00:42:10,800 --> 00:42:12,100
Dans la tour.
569
00:42:13,800 --> 00:42:15,500
Mon p�re nous y emmenait.
570
00:42:16,800 --> 00:42:18,100
O� est-il maintenant ?
571
00:42:19,200 --> 00:42:20,300
Il est mort.
572
00:42:22,000 --> 00:42:24,400
L'hiver dernier.
Emport� par les loups.
573
00:42:25,200 --> 00:42:26,400
Les loups ?
574
00:42:27,800 --> 00:42:30,400
A d�faut de nous guider,
donnez-nous une carte.
575
00:42:30,700 --> 00:42:31,600
Sans int�r�t.
576
00:42:31,800 --> 00:42:33,600
Pour vous, pas pour nous.
577
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Nous, on sait lire.
Viens, Jake.
578
00:42:36,300 --> 00:42:38,200
Vous croyez tout savoir.
579
00:42:38,700 --> 00:42:39,700
J'ai connu la ville.
580
00:42:40,400 --> 00:42:43,600
Mon p�re a �conomis� pour me donner
une "bonne �ducation".
581
00:42:44,600 --> 00:42:46,100
De l'argent gaspill�.
582
00:42:46,300 --> 00:42:47,400
C'est exact.
583
00:42:48,000 --> 00:42:51,300
A sa mort, mes s�urs �taient seules
et ont �t� enlev�es.
584
00:42:52,600 --> 00:42:54,800
C'est pour �a
qu'on vous dit maudite.
585
00:43:00,900 --> 00:43:03,500
R�p�tez-moi, c�l�bre fr�re Grimm,
586
00:43:04,000 --> 00:43:06,600
comment vous comptez nous sauver.
587
00:43:12,700 --> 00:43:14,700
Je vais chercher par moi-m�me.
588
00:43:22,100 --> 00:43:23,800
�a s'est plut�t bien pass�.
589
00:43:27,900 --> 00:43:29,900
C'est pour une surprise.
590
00:43:33,300 --> 00:43:34,500
D�p�chons.
591
00:43:38,700 --> 00:43:41,200
La belle hospitalit� allemande !
592
00:43:41,600 --> 00:43:45,700
Les fr�res Grimm
vous remercient pour votre bont�.
593
00:43:55,600 --> 00:43:56,700
Je meurs de faim !
594
00:43:59,800 --> 00:44:03,800
Pas pour vous,
mes petites cendrillons.
595
00:44:16,500 --> 00:44:18,200
"Elsie !"
596
00:44:49,300 --> 00:44:51,800
Allons, allons...
597
00:44:52,100 --> 00:44:53,800
Tout va bien.
598
00:44:54,000 --> 00:44:56,300
Que tu es un beau cheval !
599
00:44:57,800 --> 00:45:00,100
Que tu as de grands yeux !
600
00:45:01,100 --> 00:45:03,300
Que tu as de grandes oreilles !
601
00:45:04,300 --> 00:45:07,600
Et que tu as une jolie bouche !
602
00:45:35,300 --> 00:45:36,500
Pas grave !
603
00:45:50,200 --> 00:45:51,300
Tout doux !
604
00:46:00,100 --> 00:46:01,200
Elsie !
605
00:46:05,700 --> 00:46:08,000
T'as m�canis� le cheval,
mis sur rails ?
606
00:46:09,800 --> 00:46:10,900
Ecartez-vous !
607
00:46:11,200 --> 00:46:12,300
Angelika !
608
00:46:13,600 --> 00:46:15,000
Et des miroirs ?
609
00:46:15,300 --> 00:46:17,400
Un vrai cheval
et un miroir d�formant ?
610
00:46:17,700 --> 00:46:19,200
C'�tait mon cheval !
611
00:46:20,500 --> 00:46:21,600
Qu'est-ce
612
00:46:22,200 --> 00:46:25,100
qui se passe ici ?
613
00:46:25,500 --> 00:46:27,300
- Rattrapons-le.
- Grimmy !
614
00:46:27,600 --> 00:46:29,500
- Tu as un bonnet.
- Toi aussi !
615
00:46:40,600 --> 00:46:41,800
Plus vite, Will !
616
00:46:42,800 --> 00:46:45,700
Dax, Letorc,
ne perdez pas les fr�res de vue !
617
00:46:47,200 --> 00:46:48,800
Cravache-le, Will !
618
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Des c�bles !
Y a quelqu'un dans le bois !
619
00:47:14,000 --> 00:47:15,600
Tu vois ce que je vois ?
620
00:47:15,900 --> 00:47:17,000
Absolument pas.
621
00:47:28,700 --> 00:47:30,700
Ils ont mis la for�t sur roues.
622
00:47:31,700 --> 00:47:33,000
Des arbres sur rails !
623
00:47:34,400 --> 00:47:35,400
Des poulies !
624
00:47:36,100 --> 00:47:36,900
Co�teux.
625
00:47:40,400 --> 00:47:41,400
Je les ma�trise !
626
00:47:42,000 --> 00:47:43,400
Ne les perdez pas de vue !
627
00:47:43,900 --> 00:47:45,400
En avant, idiots !
628
00:47:46,500 --> 00:47:47,700
Je te cherchais.
629
00:47:59,100 --> 00:48:01,100
Qu'est-ce qui se passe ?
630
00:48:18,600 --> 00:48:20,200
Tu vois, ils sont sur rails !
631
00:48:22,800 --> 00:48:23,500
Montrez-vous !
632
00:48:23,900 --> 00:48:25,200
L� ! L� !
633
00:48:26,300 --> 00:48:27,100
Vous m'entendez ?
634
00:48:31,900 --> 00:48:34,400
Alors, les Grimm,
qu'est-ce qui se passe ?
635
00:48:35,100 --> 00:48:37,400
Ces gens ont plus de moyens !
636
00:48:40,900 --> 00:48:41,900
A terre !
637
00:48:56,700 --> 00:48:57,500
Attendez !
638
00:49:00,500 --> 00:49:01,400
Arr�te-toi !
639
00:49:06,600 --> 00:49:08,600
Au secours !
640
00:49:11,200 --> 00:49:12,600
Mon pied est pris !
641
00:49:22,500 --> 00:49:23,200
Cours !
642
00:50:19,900 --> 00:50:21,100
Ses yeux !
643
00:50:25,900 --> 00:50:27,000
Ses yeux...
644
00:50:30,500 --> 00:50:31,800
Mes cheveux !
645
00:50:40,900 --> 00:50:42,100
Letorc.
646
00:50:43,300 --> 00:50:43,900
Dax.
647
00:50:44,900 --> 00:50:45,900
Vous m'entendez ?
648
00:50:46,900 --> 00:50:48,300
Je vous ordonne
649
00:50:48,800 --> 00:50:49,800
de rappliquer.
650
00:50:52,900 --> 00:50:55,500
Combien de fois faut-il le r�p�ter ?
651
00:51:12,500 --> 00:51:13,900
J'�touffe !
652
00:51:14,900 --> 00:51:16,600
Tout �a est incroyable !
653
00:51:17,800 --> 00:51:18,900
�a change tout.
654
00:51:19,300 --> 00:51:21,000
Mon livre, l'�talon blanc,
tout est vrai !
655
00:51:21,200 --> 00:51:23,400
Les haricots magiques !
656
00:51:23,700 --> 00:51:25,700
Il y a une explication rationnelle.
657
00:51:26,300 --> 00:51:28,200
Quoi ?
Les bestioles partout !
658
00:51:29,300 --> 00:51:30,900
Les arbres avan�aient !
659
00:51:31,300 --> 00:51:32,400
Arr�te, Jake !
660
00:51:32,800 --> 00:51:34,100
Comme par enchantement.
661
00:51:34,500 --> 00:51:35,700
Par mal�diction.
662
00:51:37,000 --> 00:51:38,500
Ma famille est maudite.
663
00:51:39,700 --> 00:51:41,000
Mon p�re...
664
00:51:43,500 --> 00:51:44,400
Quoi ?
665
00:51:45,400 --> 00:51:47,000
Je dois y retourner !
666
00:51:49,500 --> 00:51:53,500
A terre !
A terre, esp�ce de salopards !
667
00:51:56,400 --> 00:52:00,000
Qui a tu� mes hommes ?
668
00:52:01,200 --> 00:52:02,400
Dites-moi, Grimmy.
669
00:52:03,000 --> 00:52:04,100
Qui ?
670
00:52:04,400 --> 00:52:06,700
- Ou elle mourra !
- C'est la for�t !
671
00:52:08,500 --> 00:52:10,600
P�quenaude allemande.
672
00:52:11,600 --> 00:52:13,200
Partez ou elle vous d�truira.
673
00:52:18,900 --> 00:52:22,800
L'Empereur m'honore
par la pr�sence de ses conseillers.
674
00:52:27,100 --> 00:52:28,500
Je vous salue.
675
00:52:29,000 --> 00:52:30,400
Votre �clatante aura
676
00:52:30,800 --> 00:52:34,700
illumine la sombre
for�t allemande d'ignorance
677
00:52:35,400 --> 00:52:36,400
et de superstition.
678
00:52:39,200 --> 00:52:40,300
Mon g�n�ral !
679
00:52:40,600 --> 00:52:41,900
Enfin !
680
00:52:54,100 --> 00:52:57,100
Mon g�n�ral, vos soldats...
681
00:52:59,700 --> 00:53:01,500
sont... morts !
682
00:53:02,000 --> 00:53:03,900
J'ai surv�cu par miracle.
683
00:53:04,200 --> 00:53:06,800
Je n'ai qu'une petite blessure.
684
00:53:08,100 --> 00:53:11,600
Petit blessure qui me gratte
et qui...
685
00:53:29,800 --> 00:53:32,300
Nous commen�ons
par une bisque de homard.
686
00:53:33,800 --> 00:53:37,400
Tu m'as embarrass� ! Ridiculis� !
687
00:53:37,800 --> 00:53:40,700
Insult� devant mes invit�s !
688
00:53:41,000 --> 00:53:44,100
Ces gens sont des Parisiens !
689
00:53:45,700 --> 00:53:48,300
Ils ont essay� de tromper Cavaldi
690
00:53:48,800 --> 00:53:52,700
avec des contes d'arbres carnivores
et de loups volants.
691
00:53:53,100 --> 00:53:55,600
Mais j'ai fait marcher mon cerveau.
692
00:53:56,100 --> 00:53:58,700
Mon g�n�ral,
c'est tout � fait limpide.
693
00:53:59,100 --> 00:54:02,000
Je ne suis en aucun cas responsable.
694
00:54:02,300 --> 00:54:03,200
C'est eux.
695
00:54:04,000 --> 00:54:05,500
Ces deux-l�.
696
00:54:06,300 --> 00:54:07,800
Les Grimmy !
697
00:54:11,200 --> 00:54:13,400
Leur plan est tr�s simple.
698
00:54:13,700 --> 00:54:16,300
Les fillettes leur servent d'app�t
699
00:54:16,700 --> 00:54:20,300
pour attirer vos soldats
dans la for�t et...
700
00:54:21,600 --> 00:54:22,300
bingo.
701
00:54:22,800 --> 00:54:23,700
Bingo ?
702
00:54:26,000 --> 00:54:27,100
Oui, bingo !
703
00:54:28,900 --> 00:54:32,700
On est domin�s,
d�pass�s par une force allemande
704
00:54:33,100 --> 00:54:35,600
qui menace votre sup�riorit�...
705
00:54:37,500 --> 00:54:38,100
Grimm !
706
00:54:38,900 --> 00:54:42,100
Qu'est-il arriv� au juste
dans la for�t ?
707
00:54:42,800 --> 00:54:43,500
Mon g�n�ral,
708
00:54:43,700 --> 00:54:46,600
nous avons assist�
� un cas d'ensorcellement.
709
00:54:46,900 --> 00:54:49,600
Non, ce n'est pas
notre position officielle.
710
00:54:50,100 --> 00:54:50,700
C'est la v�rit�.
711
00:54:53,200 --> 00:54:54,400
Tue-les.
712
00:54:55,500 --> 00:54:56,900
Toi, on verra plus tard.
713
00:55:01,200 --> 00:55:02,800
Ne les tuez pas.
714
00:55:03,300 --> 00:55:07,400
Je peux les faire parler.
715
00:55:21,100 --> 00:55:22,400
Attendez ! Arr�tez !
716
00:55:29,100 --> 00:55:30,800
Je n'y suis pour rien, cr�tin !
717
00:55:32,500 --> 00:55:34,600
Elle est innocente !
L�chez-la !
718
00:55:35,700 --> 00:55:36,200
Mon g�n�ral,
719
00:55:36,800 --> 00:55:39,900
�coutez Cavaldi
et ce pays ne sera plus v�tre.
720
00:55:40,400 --> 00:55:41,400
Il panique !
721
00:55:41,700 --> 00:55:42,800
Le grand Cavaldi
722
00:55:43,600 --> 00:55:45,200
ne panique jamais.
723
00:56:05,700 --> 00:56:06,300
Arr�tez !
724
00:56:07,000 --> 00:56:07,500
Mon g�n�ral,
725
00:56:08,100 --> 00:56:09,100
Cavaldi a dit vrai !
726
00:56:10,200 --> 00:56:11,400
Cavaldi a dit vrai !
727
00:56:12,800 --> 00:56:14,300
On les a vus !
728
00:56:14,900 --> 00:56:17,600
Trois dans les arbres,
deux dans les grottes.
729
00:56:17,900 --> 00:56:19,300
Enormes, avec des armes !
730
00:56:19,700 --> 00:56:23,300
Mon chef-d'�uvre fonctionne !
La v�rit� jaillit !
731
00:56:24,400 --> 00:56:26,900
Ces paysans
s'accrochent � leur folklore
732
00:56:27,700 --> 00:56:29,300
car �a leur donne de la force.
733
00:56:29,600 --> 00:56:31,600
Arr�tez, vous jouez leur jeu !
734
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Les Allemands parleront comme elle,
735
00:56:34,300 --> 00:56:36,000
s'armeront, s'organiseront.
736
00:56:36,400 --> 00:56:38,500
Il n'y aura pas qu'une for�t.
737
00:56:38,800 --> 00:56:40,300
�a sera une nation !
738
00:56:40,600 --> 00:56:42,000
Laissez-nous faire !
739
00:56:42,200 --> 00:56:44,900
- Renvoyez-nous dans la for�t !
- Oui... quoi ?
740
00:56:46,600 --> 00:56:48,400
On y restera tapis avec nos hommes.
741
00:56:49,300 --> 00:56:50,800
Faites-moi confiance.
742
00:56:51,100 --> 00:56:53,100
On leur r�servera une surprise.
743
00:57:00,600 --> 00:57:02,300
Cavaldi ! Arr�te.
744
00:57:03,900 --> 00:57:05,000
Arr�te !
745
00:57:25,200 --> 00:57:26,700
Entendu, Grimm.
746
00:57:27,600 --> 00:57:29,700
Retournez dans la for�t.
747
00:57:30,200 --> 00:57:31,700
Mais je vous pr�viens,
748
00:57:32,100 --> 00:57:33,900
si vous tentez de fuir,
749
00:57:34,100 --> 00:57:36,600
je ferai raser tous les arbres,
750
00:57:37,300 --> 00:57:39,300
d�molir toutes les maisons,
751
00:57:40,300 --> 00:57:43,700
massacrer tous les innocents
pour vous retrouver.
752
00:57:45,300 --> 00:57:46,400
Compris ?
753
00:58:23,800 --> 00:58:25,000
Gare � la t�te.
754
00:58:29,900 --> 00:58:32,500
Charge les chevaux au maximum.
755
00:58:33,300 --> 00:58:36,900
Je suis incertain
quant � ce qu'on va affronter.
756
00:58:37,400 --> 00:58:38,800
Reste pr�s de ton cheval.
757
00:58:46,500 --> 00:58:47,200
Jake !
758
00:58:48,700 --> 00:58:50,400
Ecoute !
Remonte sur ton cheval.
759
00:58:52,100 --> 00:58:53,800
Il nous faut d�taler.
760
00:58:54,100 --> 00:58:55,400
Je me souviens de la suite.
761
00:58:55,700 --> 00:58:57,100
De quoi tu parles ?
762
00:58:57,300 --> 00:58:59,200
C'est un ancien conte populaire.
763
00:58:59,500 --> 00:59:02,400
- Jake !
- La tour, la reine, son histoire.
764
00:59:03,300 --> 00:59:05,300
Avant la peste, la reine
765
00:59:05,800 --> 00:59:07,700
tortura et tua leurs anc�tres
766
00:59:08,000 --> 00:59:09,900
pour s'emparer de leurs sortil�ges.
767
00:59:10,200 --> 00:59:12,000
Celui de la vie �ternelle...
768
00:59:12,200 --> 00:59:14,200
Donne-moi cet ouvrage idiot !
769
00:59:14,600 --> 00:59:16,200
Elle est dans la tour !
770
00:59:16,900 --> 00:59:19,300
Jake,
mets-toi bien �a dans la t�te :
771
00:59:19,600 --> 00:59:21,400
il ne s'agit pas de l'histoire
772
00:59:21,800 --> 00:59:23,100
mais de toi
773
00:59:23,400 --> 00:59:25,200
et d'elle.
Tu veux la sauver.
774
00:59:26,000 --> 00:59:28,900
Oui, parce qu'elle
fait partie de l'histoire.
775
00:59:36,100 --> 00:59:39,100
Elle est l�, hein ?
La reine est dans la tour
776
00:59:39,500 --> 00:59:42,100
depuis des si�cles,
� attendre quelqu'un.
777
00:59:42,500 --> 00:59:44,900
Qui la servira
et trouvera le sortil�ge cach�.
778
00:59:45,400 --> 00:59:47,900
Conte pour faire peur aux enfants.
779
00:59:49,800 --> 00:59:52,500
C'est faux,
je sais que vous y croyez.
780
00:59:52,800 --> 00:59:53,600
Ignorez-le.
781
00:59:54,200 --> 00:59:57,400
Il r�vait de sortir d'un conte
et il se croit amoureux.
782
00:59:57,900 --> 00:59:58,500
La ferme, Will !
783
00:59:58,800 --> 01:00:01,000
Angelika, quittez ce village.
784
01:00:01,400 --> 01:00:03,200
Non, je dois trouver mes s�urs.
785
01:00:03,400 --> 01:00:06,700
Will s'en moque,
il ne s'int�resse qu'� lui !
786
01:00:07,100 --> 01:00:09,400
Vous r�vez,
elles ne reviendront pas !
787
01:00:09,700 --> 01:00:11,100
Ce n'est pas ton monde !
788
01:00:14,600 --> 01:00:15,900
Angelika...
789
01:00:16,500 --> 01:00:18,000
vous le savez, non ?
790
01:00:19,800 --> 01:00:21,200
Cette histoire...
791
01:00:22,500 --> 01:00:23,600
nous arrive.
792
01:00:23,900 --> 01:00:25,000
Nous la vivons.
793
01:00:25,200 --> 01:00:28,000
Elle est vivante,
r�elle, elle respire.
794
01:00:30,900 --> 01:00:32,600
Donnons-lui une fin heureuse.
795
01:00:33,800 --> 01:00:34,400
Jake...
796
01:00:36,200 --> 01:00:39,800
Angelika, nous les trouverons
et les ram�nerons.
797
01:00:41,600 --> 01:00:43,100
Ramener ses s�urs ?
798
01:00:45,700 --> 01:00:46,800
Les ramener ?
799
01:00:48,300 --> 01:00:50,300
Gr�ce aux haricots magiques ?
800
01:00:52,500 --> 01:00:53,300
Pourquoi dis-tu �a ?
801
01:00:53,600 --> 01:00:55,500
Les haricots, �a marche pas !
802
01:00:55,900 --> 01:00:57,500
�a ne ressuscite pas les gens !
803
01:00:57,800 --> 01:01:00,500
Pas plus maintenant qu'avant !
804
01:01:00,800 --> 01:01:02,700
Attends-moi pr�s des chevaux !
805
01:01:03,200 --> 01:01:05,300
Jacob, attends pr�s des chevaux !
806
01:01:07,600 --> 01:01:08,500
D�sol�.
807
01:01:08,800 --> 01:01:10,300
Il croit bien faire.
808
01:01:11,400 --> 01:01:12,700
Pour m'aider.
809
01:01:13,600 --> 01:01:15,500
On ne peut vaincre une for�t.
810
01:01:16,100 --> 01:01:17,200
Vous avez peur.
811
01:01:18,200 --> 01:01:19,000
Peur ?
812
01:01:20,400 --> 01:01:22,600
Je suis terrifi�.
Vous devriez l'�tre.
813
01:01:23,800 --> 01:01:26,200
Ecoutez, l'id�e de retourner l�-bas,
814
01:01:26,700 --> 01:01:30,200
dans cette folie, c'est comme �tre
dans la t�te de Jake.
815
01:01:34,100 --> 01:01:35,500
Dieu que je le hais.
816
01:01:37,100 --> 01:01:38,700
Il me rend cingl�.
817
01:01:40,000 --> 01:01:41,400
Vous vous sentez l�che, non ?
818
01:01:44,900 --> 01:01:46,300
Oui, � cause de lui.
819
01:01:49,700 --> 01:01:51,800
C'est que je n'arrive pas �...
820
01:01:52,100 --> 01:01:53,200
Le prot�ger.
821
01:01:56,500 --> 01:01:59,000
Mon p�re pensait
pouvoir nous prot�ger.
822
01:02:13,900 --> 01:02:14,700
Jacob, reviens.
823
01:02:15,400 --> 01:02:17,800
Jake, reviens !
824
01:02:23,100 --> 01:02:24,400
Pauvre idiot !
825
01:02:25,400 --> 01:02:26,700
Vous avez compris ?
826
01:02:27,000 --> 01:02:28,500
J'ai fait cette armure.
827
01:02:28,800 --> 01:02:31,000
Elle n'est pas magique,
juste �clatante !
828
01:02:38,900 --> 01:02:41,400
Cette charmante fraulein
829
01:02:41,800 --> 01:02:44,700
ne viendra pas avec toi, caro h�ros.
830
01:02:45,300 --> 01:02:47,600
Elle restera avec moi.
831
01:02:47,900 --> 01:02:49,500
�a va, Will, allez-y.
832
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
Partez !
833
01:03:01,500 --> 01:03:03,700
C'est n'importe quoi, voil� !
834
01:03:05,600 --> 01:03:07,700
Tu appelles �a un tremplin ?
835
01:03:08,200 --> 01:03:10,400
Il doit �tre plus r�actif.
836
01:03:12,400 --> 01:03:14,100
Les coffres ici, vite.
837
01:03:14,500 --> 01:03:15,400
On fait quoi, l� ?
838
01:03:15,700 --> 01:03:17,100
Je ne le r�p�terai pas :
839
01:03:17,300 --> 01:03:19,000
Le panier est bien arrim� ?
840
01:03:19,300 --> 01:03:21,500
Oui, il est bien arrim�.
841
01:03:24,500 --> 01:03:28,000
Alors, si on trouve ces 11 filles,
842
01:03:28,400 --> 01:03:30,000
on sera pas guillotin�s ?
843
01:03:30,400 --> 01:03:32,200
Pas croyable, ces p�quenauds
844
01:03:32,500 --> 01:03:35,400
croient qu'elles ont �t�
d�vor�es par la for�t.
845
01:03:39,500 --> 01:03:41,200
Et nous, que croit-on ?
846
01:03:47,700 --> 01:03:49,600
C'est bon, tous en position !
847
01:03:49,900 --> 01:03:50,700
Jake ?
848
01:03:50,900 --> 01:03:52,500
En place pour le saut.
849
01:03:53,600 --> 01:03:54,700
Vous �tes pr�ts ?
850
01:03:55,000 --> 01:03:57,700
Par�s ?
3... 2... 1...
851
01:03:58,100 --> 01:03:58,900
C'est parti !
852
01:04:19,200 --> 01:04:20,700
Bon sang, �a recommence !
853
01:04:21,000 --> 01:04:24,500
Il faut plus de hauteur.
V�rifie l'alignement.
854
01:04:26,300 --> 01:04:29,400
Arr�te �a, Jacob,
tu finiras par y rester.
855
01:04:29,800 --> 01:04:32,700
Tant mieux,
comme �a il ne restera que toi.
856
01:04:33,100 --> 01:04:35,000
Et tu auras tout ce que tu voudras.
857
01:04:35,600 --> 01:04:38,100
Mais que veux-tu au juste, Will ?
858
01:04:38,800 --> 01:04:40,500
Angelika ? Tu la veux ?
859
01:04:40,700 --> 01:04:42,300
Prends-la, elle est � toi.
860
01:04:42,700 --> 01:04:44,600
Tu veux l'argent ? Prends-le.
861
01:04:45,000 --> 01:04:46,700
Tu ne fais que prendre,
862
01:04:47,000 --> 01:04:48,400
prendre et prendre !
863
01:04:49,400 --> 01:04:50,700
Petit gar�on irritable !
864
01:04:59,000 --> 01:05:00,100
C'�tait quoi ?
865
01:05:01,000 --> 01:05:02,800
J'ai vu quelque chose bouger.
866
01:05:03,400 --> 01:05:06,200
Ne me demande pas de regarder.
867
01:05:08,200 --> 01:05:10,200
Toute ma vie,
j'ai �tudi� les l�gendes !
868
01:05:10,900 --> 01:05:13,000
Et celle-ci est r�elle !
869
01:05:14,100 --> 01:05:15,300
Pas comme les haricots !
870
01:05:19,700 --> 01:05:20,900
Elle est r�elle.
871
01:05:22,800 --> 01:05:24,500
Ne comprends-tu pas ?
872
01:05:25,600 --> 01:05:26,800
Je dois le faire.
873
01:05:32,600 --> 01:05:33,500
Bon Dieu !
874
01:05:36,100 --> 01:05:37,200
Entendu, Jake.
875
01:05:40,300 --> 01:05:41,500
Que dois-je faire ?
876
01:05:43,500 --> 01:05:44,700
S�rieusement ?
877
01:05:46,100 --> 01:05:47,500
Tu es mon fr�re.
878
01:05:48,400 --> 01:05:50,000
Aie confiance en moi.
879
01:05:52,400 --> 01:05:53,700
J'ai besoin de ton aide.
880
01:05:56,300 --> 01:05:57,200
O.K., les gars.
881
01:05:57,600 --> 01:05:59,900
Lancez-moi dans le feu de l'enfer !
882
01:06:00,200 --> 01:06:01,100
Attends !
883
01:06:01,500 --> 01:06:03,400
- Tu compliques la chose.
- Quoi ?
884
01:06:03,800 --> 01:06:05,300
�a ne marchera pas avec �a.
885
01:06:06,200 --> 01:06:07,400
Tu as raison.
886
01:06:07,800 --> 01:06:09,100
Qu'avons-nous d'autre ?
887
01:06:12,700 --> 01:06:13,800
Le filin hant� !
888
01:06:14,300 --> 01:06:17,200
Avec un grappin
pour s'accrocher � la fen�tre.
889
01:06:17,500 --> 01:06:18,100
Bonne id�e.
890
01:06:18,500 --> 01:06:20,500
On n'a pas le grappin ici.
891
01:06:20,800 --> 01:06:23,200
Il est au village.
On file le chercher !
892
01:06:25,300 --> 01:06:27,600
- Je l'ai.
- On sera vite revenus !
893
01:06:28,000 --> 01:06:29,200
Non, je l'ai !
894
01:06:32,800 --> 01:06:33,800
Formidable.
895
01:06:34,500 --> 01:06:35,800
C'est du suicide.
896
01:06:38,000 --> 01:06:38,900
Probablement.
897
01:06:40,600 --> 01:06:42,400
Apporte de l'eau, Sasha.
898
01:07:02,200 --> 01:07:03,500
Sasha !
899
01:07:16,100 --> 01:07:17,800
Le grand Cavaldi...
900
01:07:20,400 --> 01:07:23,100
Des enfants sont en danger
et il se cache.
901
01:07:34,200 --> 01:07:35,000
Pauvre oiseau.
902
01:08:12,600 --> 01:08:13,400
Qu'est-ce...
903
01:08:25,100 --> 01:08:26,100
Cavaldi ?
904
01:08:40,600 --> 01:08:41,600
Sasha !
905
01:08:42,500 --> 01:08:44,500
Sasha, suis ma voix !
Par ici !
906
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Cavaldi !
907
01:08:53,000 --> 01:08:54,100
Restez � l'int�rieur !
908
01:08:58,100 --> 01:08:59,300
�a va aller.
909
01:09:19,400 --> 01:09:21,300
Je pense m'�tre souill�.
910
01:09:21,700 --> 01:09:24,000
Tant mieux.
J'ai cru que c'�tait moi.
911
01:09:28,000 --> 01:09:29,500
J'ai bon go�t !
912
01:09:30,700 --> 01:09:31,200
Sasha !
913
01:09:32,200 --> 01:09:34,900
Je suis insaisissable,
je suis M. Pain d'�pice.
914
01:09:40,900 --> 01:09:41,800
Bien.
915
01:09:47,400 --> 01:09:49,000
Tout va bien, Will !
916
01:09:55,500 --> 01:09:57,500
C'est bien, comme �a.
917
01:10:01,500 --> 01:10:03,400
Ne t'arr�te pas !
918
01:10:03,900 --> 01:10:06,100
On y est presque, du nerf !
919
01:10:06,700 --> 01:10:08,000
La vie sans Jake.
920
01:10:08,300 --> 01:10:10,100
Will, concentre-toi !
921
01:10:10,500 --> 01:10:12,100
Une question de secondes.
922
01:10:13,100 --> 01:10:14,000
C'est bien !
923
01:10:15,100 --> 01:10:15,900
Continue !
924
01:10:47,800 --> 01:10:48,900
M'installer.
925
01:10:50,100 --> 01:10:51,000
Un travail honn�te.
926
01:10:59,300 --> 01:11:02,100
Des cryptes en cercle.
927
01:11:02,400 --> 01:11:05,500
Il y en a
une... deux... trois...
928
01:11:18,500 --> 01:11:20,400
Will, c'est �trange.
929
01:11:21,000 --> 01:11:21,900
Il y a 12 cryptes.
930
01:11:23,600 --> 01:11:26,500
Dispos�es � �gale distance
et en cercle.
931
01:11:27,000 --> 01:11:28,900
Comme le cadran d'une montre.
932
01:11:32,600 --> 01:11:34,400
Tout doucement.
933
01:11:36,200 --> 01:11:37,200
C'est bon, Will.
934
01:11:37,900 --> 01:11:39,000
Je vais entrer.
935
01:11:39,200 --> 01:11:40,600
Il va entrer.
936
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
Coup de bol.
937
01:12:14,900 --> 01:12:16,000
C'est quoi ?
938
01:12:16,200 --> 01:12:17,800
Une couronne !
939
01:12:39,800 --> 01:12:40,600
Les sortil�ges.
940
01:12:58,900 --> 01:12:59,500
Jake !
941
01:12:59,900 --> 01:13:01,600
Ce sont ses sortil�ges.
942
01:13:08,100 --> 01:13:09,800
Voil� la lune occult�e.
943
01:13:12,700 --> 01:13:14,000
Douze cryptes...
944
01:13:17,900 --> 01:13:19,500
Onze filles...
945
01:13:25,800 --> 01:13:28,700
J'ai pas l'habitude.
Si je me d�brouille mal
946
01:13:29,100 --> 01:13:32,700
ou si tu as un baiser pr�f�r�,
grand-m�re Crapaud,
947
01:13:35,000 --> 01:13:37,900
j'essaierai d'�tre
le plus doux possible.
948
01:13:40,700 --> 01:13:43,100
Montre-moi le chemin
de chez Angelika.
949
01:13:52,600 --> 01:13:54,100
D�cide-toi.
950
01:14:05,200 --> 01:14:05,800
Sasha ?
951
01:15:01,000 --> 01:15:03,400
Pour vous, ma reine.
952
01:15:50,600 --> 01:15:52,200
Dors.
953
01:16:00,700 --> 01:16:01,500
Jake.
954
01:16:29,900 --> 01:16:30,400
Will !
955
01:16:33,700 --> 01:16:34,600
Mon Dieu !
956
01:17:00,100 --> 01:17:02,100
Jacob !
957
01:17:05,900 --> 01:17:08,500
Regarde-moi, Jacob.
958
01:17:14,500 --> 01:17:16,200
Regarde-moi, Jacob.
959
01:17:17,100 --> 01:17:20,200
Suis-je toujours
la plus belle entre toutes ?
960
01:17:22,700 --> 01:17:24,200
Dis-moi
961
01:17:24,500 --> 01:17:28,100
que je suis la plus belle
entre toutes, Jacob,
962
01:17:29,200 --> 01:17:33,600
et je ferai que tous tes r�ves
se r�alisent.
963
01:17:35,400 --> 01:17:36,600
Je te tiens.
964
01:17:52,200 --> 01:17:55,100
Que d�sires-tu, Jacob ?
965
01:17:57,000 --> 01:17:58,400
La c�l�brit� ?
966
01:18:00,000 --> 01:18:01,600
Le pouvoir ?
967
01:18:03,400 --> 01:18:05,700
Angelika ?
968
01:18:08,700 --> 01:18:10,200
Tu l'aimes.
969
01:18:11,500 --> 01:18:12,900
Pas lui.
970
01:18:16,200 --> 01:18:18,200
Il ne l'aime pas.
971
01:18:20,800 --> 01:18:24,200
Pas comme toi, Jacob.
972
01:18:24,900 --> 01:18:26,100
Jake !
973
01:18:35,300 --> 01:18:36,500
Jacob Grimm,
974
01:18:36,700 --> 01:18:39,600
esp�ce de sale pisse-au-lit !
975
01:18:46,100 --> 01:18:47,200
Regarde-moi, Jacob !
976
01:18:48,000 --> 01:18:48,700
La regarde pas !
977
01:18:49,900 --> 01:18:52,600
Jacob !
Jacob, regarde-moi !
978
01:19:00,200 --> 01:19:02,200
Rapunzel !
979
01:19:10,300 --> 01:19:11,100
Juste � temps.
980
01:19:12,100 --> 01:19:12,900
Beau d�guisement.
981
01:19:13,400 --> 01:19:15,000
Elle est toujours en vie !
982
01:19:15,400 --> 01:19:16,600
L�-haut dans la tour !
983
01:19:17,000 --> 01:19:18,300
Depuis 500 ans ?
984
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
�a se voit, crois-moi.
985
01:19:20,500 --> 01:19:21,200
La hache !
986
01:19:22,000 --> 01:19:22,600
D'accord.
987
01:19:23,200 --> 01:19:24,800
Ils l'ont poss�d�e.
988
01:19:25,600 --> 01:19:29,300
Elle a la vie �ternelle
mais pas l'�ternelle jeunesse.
989
01:19:29,700 --> 01:19:33,600
Elle pourrit pour l'�ternit�
attendant qu'on la sauve.
990
01:19:34,000 --> 01:19:34,800
Viens !
991
01:19:35,000 --> 01:19:36,300
C'est Sasha ?
992
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
Par ici, Will.
993
01:19:38,200 --> 01:19:40,700
Non, par l�.
Grand-m�re Crapaud me l'a dit.
994
01:19:41,400 --> 01:19:42,000
Quoi ?
995
01:19:42,200 --> 01:19:43,600
Fie-toi au Crapaud !
996
01:19:45,100 --> 01:19:46,200
Viens !
997
01:19:47,900 --> 01:19:49,200
Ecarte-toi !
998
01:20:03,700 --> 01:20:06,600
C'est la hache.
Elle aussi est ensorcel�e.
999
01:20:08,700 --> 01:20:09,400
Jacob !
1000
01:20:18,300 --> 01:20:19,600
Aux chevaux ! Cours !
1001
01:20:45,800 --> 01:20:47,000
Elle ne respire pas.
1002
01:20:47,300 --> 01:20:50,100
- Elle ne respire pas ?
- Je l'ai vue marcher.
1003
01:20:52,000 --> 01:20:53,300
Pas de souffle.
1004
01:20:53,800 --> 01:20:54,800
Pas de pouls.
1005
01:20:56,200 --> 01:20:58,300
Maudits � jamais !
1006
01:21:00,300 --> 01:21:03,900
Ils p�riront tous
sous la lune occult�e !
1007
01:21:05,100 --> 01:21:07,300
Les runes, les sortil�ges.
1008
01:21:07,700 --> 01:21:10,800
La lune occult�e sera l� ce soir !
1009
01:21:15,500 --> 01:21:16,800
C'est d� � l'�clipse.
1010
01:21:19,200 --> 01:21:20,500
L'�clipse.
1011
01:21:20,700 --> 01:21:21,900
Ecoutez-moi !
1012
01:21:22,300 --> 01:21:24,000
Votre for�t est ensorcel�e
1013
01:21:25,000 --> 01:21:27,700
par le pouvoir
de la reine thuringienne.
1014
01:21:28,500 --> 01:21:31,100
Elle a vol� vos filles
pour leur jeunesse.
1015
01:21:31,500 --> 01:21:34,500
Il lui en faut 12.
Sasha devait �tre la 12e.
1016
01:21:34,800 --> 01:21:36,800
Il en manque une pour le sortil�ge.
1017
01:21:37,100 --> 01:21:38,800
Exact.
Emmenez les enfants !
1018
01:21:39,100 --> 01:21:41,300
A Marlsburg ! Francfort !
Loin d'ici !
1019
01:21:44,500 --> 01:21:46,700
Il faut partir avant l'�clipse !
1020
01:22:13,300 --> 01:22:15,800
Braves gens de Marbaden !
1021
01:22:16,300 --> 01:22:17,400
Citoyens de France !
1022
01:22:18,700 --> 01:22:20,700
Honorez et glorifiez
1023
01:22:21,100 --> 01:22:24,900
le g�n�ral Vavarin Delatombe !
1024
01:22:27,100 --> 01:22:31,000
Il vole au secours de son peuple !
1025
01:22:52,200 --> 01:22:53,300
Qu'est-ce que ceci ?
1026
01:22:55,300 --> 01:22:56,400
�a ?
1027
01:22:57,500 --> 01:22:59,500
Mesure de pr�caution.
1028
01:23:00,600 --> 01:23:02,000
Mon g�n�ral,
1029
01:23:02,400 --> 01:23:06,900
tout va bien et est entre les mains
de votre d�vou�...
1030
01:23:09,400 --> 01:23:10,400
Si tout va bien,
1031
01:23:10,700 --> 01:23:12,400
pourquoi deux de leurs compatriotes
1032
01:23:12,700 --> 01:23:14,800
ont �t� arr�t�s
sur la route de Marlsburg ?
1033
01:23:18,700 --> 01:23:20,000
Et ne cessent
1034
01:23:20,300 --> 01:23:24,500
de rapporter d'extraordinaires
�v�nements survenus dans la for�t,
1035
01:23:25,200 --> 01:23:29,100
d�clenchant ainsi
la superstition dans nos troupes ?
1036
01:23:29,500 --> 01:23:32,200
Ces Grimm sont des voleurs
et des menteurs.
1037
01:23:33,100 --> 01:23:36,200
Les d�mons qu'ils tuent
ont �t� cr��s par eux.
1038
01:23:36,600 --> 01:23:38,300
- C'est faux !
- Mensonge !
1039
01:23:39,000 --> 01:23:40,700
J'ai des confessions.
1040
01:23:46,300 --> 01:23:47,200
Arr�tez-les !
1041
01:23:57,600 --> 01:24:00,200
Vous voyez, vous Allemands,
1042
01:24:00,500 --> 01:24:02,700
ce qu'il en est de vos h�ros ?
1043
01:24:04,000 --> 01:24:06,400
Nouveaux citoyens de la France,
1044
01:24:07,000 --> 01:24:09,300
vainquez vos plus sombres peurs,
1045
01:24:10,300 --> 01:24:12,100
br�lez la for�t...
1046
01:24:17,100 --> 01:24:18,200
et, avec elle,
1047
01:24:19,100 --> 01:24:20,700
les fr�res Grimm.
1048
01:24:36,300 --> 01:24:38,600
Et adieu � tous vos contes.
1049
01:24:39,300 --> 01:24:41,300
Ils seront vite oubli�s.
1050
01:24:44,900 --> 01:24:45,900
Br�lez-les !
1051
01:24:50,800 --> 01:24:53,200
Je regrette.
1052
01:25:24,400 --> 01:25:26,300
- Jacob !
- Will !
1053
01:25:27,300 --> 01:25:27,900
Feu.
1054
01:25:44,400 --> 01:25:45,500
Bingo !
1055
01:25:54,700 --> 01:25:55,500
Will !
1056
01:25:56,900 --> 01:25:58,100
Angelika !
1057
01:26:01,000 --> 01:26:02,100
Les pieds !
1058
01:26:09,600 --> 01:26:12,400
O� l'avez-vous trouv�e ? O� ?
1059
01:26:19,800 --> 01:26:20,600
Mon livre !
1060
01:26:21,400 --> 01:26:23,300
Oublie-le, Jake ! Cours !
1061
01:26:26,000 --> 01:26:28,400
C'est �a la vie, Cavaldi.
1062
01:26:29,000 --> 01:26:31,700
D'�tre victorieux sur le terrain,
1063
01:26:32,300 --> 01:26:35,000
d'�tre entour� de ses troupes
1064
01:26:36,100 --> 01:26:38,800
en go�tant � un repas simple,
1065
01:26:39,300 --> 01:26:41,700
un repas de soldat
1066
01:26:43,700 --> 01:26:45,300
� la lueur du feu.
1067
01:26:46,600 --> 01:26:47,800
Romantique, non ?
1068
01:26:51,900 --> 01:26:53,000
Attendez !
1069
01:27:28,400 --> 01:27:29,400
P�re ?
1070
01:27:31,300 --> 01:27:32,800
O� �tais-tu ?
1071
01:27:38,900 --> 01:27:41,600
Froid, j'ai si froid !
1072
01:27:43,400 --> 01:27:47,100
Viens � moi, mon prince glac�.
1073
01:27:47,600 --> 01:27:49,300
Sois � moi.
1074
01:27:51,300 --> 01:27:53,500
Maintenant et � jamais.
1075
01:27:55,300 --> 01:27:56,500
Dans l'amour.
1076
01:28:00,100 --> 01:28:01,600
Angelika...
1077
01:28:06,400 --> 01:28:08,000
C'est mon p�re !
1078
01:28:08,300 --> 01:28:09,800
Il veut te tuer !
1079
01:28:50,100 --> 01:28:51,900
Angelika est la douzi�me !
1080
01:28:55,800 --> 01:28:57,600
La douzi�me !
1081
01:29:31,400 --> 01:29:33,200
Que diable !
1082
01:29:36,600 --> 01:29:38,700
Par quelle magie ?
1083
01:29:40,200 --> 01:29:41,300
Quels subterfuges ?
1084
01:29:43,200 --> 01:29:44,300
O� allez-vous ?
1085
01:29:45,000 --> 01:29:46,200
Revenez ici !
1086
01:29:46,800 --> 01:29:48,300
Rassurez vos hommes !
1087
01:29:48,500 --> 01:29:51,500
C'est un ordre ! Ob�issez !
1088
01:29:52,200 --> 01:29:53,200
Tra�tres !
1089
01:29:57,400 --> 01:29:58,600
Revenez ici !
1090
01:30:03,800 --> 01:30:05,600
Mon g�n�ral ! Mon g�n�ral !
1091
01:30:06,800 --> 01:30:09,200
Grimmy, miracolo !
1092
01:30:14,800 --> 01:30:16,500
Comment est-ce possible ?
1093
01:30:22,400 --> 01:30:23,600
Viens, Will !
1094
01:30:43,800 --> 01:30:46,200
Dormez bien, princesse.
1095
01:31:19,900 --> 01:31:22,800
�a a commenc�, Will.
�a a commenc� !
1096
01:31:25,800 --> 01:31:28,300
Le sang de la douzi�me, ma reine.
1097
01:31:39,300 --> 01:31:40,200
R�veille-toi !
1098
01:31:40,400 --> 01:31:41,600
Pousse, Will !
1099
01:31:41,900 --> 01:31:42,900
Je pousse !
1100
01:31:44,100 --> 01:31:47,000
Essaie avec la hache magique !
Avec la hache !
1101
01:31:54,300 --> 01:31:55,200
Donne-moi �a !
1102
01:32:02,200 --> 01:32:03,500
Je l'ai tenue comme toi.
1103
01:32:03,800 --> 01:32:07,000
Concentrons-nous,
on doit aller dans la tour.
1104
01:32:07,400 --> 01:32:08,300
J'ai essay�.
1105
01:32:14,300 --> 01:32:16,600
- On a trouv� les disparues.
- Dans les cryptes.
1106
01:32:17,400 --> 01:32:19,300
- Dans les cryptes.
- Grimm !
1107
01:32:20,300 --> 01:32:22,200
Fini les histoires.
1108
01:32:23,500 --> 01:32:25,000
- Ex�cutez-les.
- Non !
1109
01:32:25,200 --> 01:32:26,200
Il est l�-haut !
1110
01:32:27,700 --> 01:32:29,600
J'ai dit de les ex�cuter !
1111
01:32:42,400 --> 01:32:43,600
Mon g�n�ral,
1112
01:32:45,100 --> 01:32:48,800
je souhaite d�missionner
de mon poste.
1113
01:32:54,400 --> 01:32:57,000
D�mission accept�e.
1114
01:32:58,800 --> 01:33:01,700
L'Italien n'est jamais
d'accord avec moi.
1115
01:33:04,500 --> 01:33:05,900
Petite indigestion.
1116
01:33:08,100 --> 01:33:09,900
Elle passera vite.
1117
01:33:15,300 --> 01:33:16,800
Un de vos subterfuges ?
1118
01:33:23,900 --> 01:33:24,400
Cours, Will !
1119
01:33:29,700 --> 01:33:31,000
Sois un soldat !
1120
01:33:45,600 --> 01:33:48,900
Comment osez-vous
souiller mon g�n�ral ?
1121
01:34:05,500 --> 01:34:06,200
Meurs...
1122
01:34:33,700 --> 01:34:34,500
Non !
1123
01:34:44,600 --> 01:34:45,300
Bingo !
1124
01:34:45,800 --> 01:34:46,800
Vous avez tu� mes amis.
1125
01:34:47,400 --> 01:34:48,600
Trop peu nombreux.
1126
01:34:51,600 --> 01:34:53,800
Il y a toujours votre fr�re.
1127
01:34:57,000 --> 01:34:58,900
O� est Jacob, au fait ?
1128
01:35:20,100 --> 01:35:20,700
Supplie.
1129
01:35:30,300 --> 01:35:32,000
Je veux que tu supplies.
1130
01:35:39,200 --> 01:35:40,200
Courageux g�n�ral,
1131
01:35:40,900 --> 01:35:42,200
ne me tuez pas !
1132
01:35:51,600 --> 01:35:54,400
Je ne voulais qu'un peu d'ordre.
1133
01:35:55,800 --> 01:35:58,000
Une part de quiche
serait la bienvenue.
1134
01:36:15,700 --> 01:36:17,900
Nous ne ferons qu'un...
1135
01:36:18,200 --> 01:36:20,500
Mon amour !
1136
01:36:33,900 --> 01:36:34,900
Oui !
1137
01:36:35,100 --> 01:36:36,400
Ma reine.
1138
01:36:41,400 --> 01:36:42,100
Arr�tez !
1139
01:36:46,800 --> 01:36:49,700
Termine le sortil�ge, mon amour.
1140
01:37:51,500 --> 01:37:53,000
Je deviens fou.
1141
01:37:53,500 --> 01:37:54,500
Arr�te-la, Will !
1142
01:37:58,200 --> 01:38:00,600
Pas le couteau, Will !
Non !
1143
01:38:15,100 --> 01:38:16,600
Elle contr�le les couteaux !
1144
01:38:19,000 --> 01:38:22,500
Quand la lune sera
de nouveau pleine,
1145
01:38:22,800 --> 01:38:24,300
je le serai aussi.
1146
01:38:25,300 --> 01:38:26,700
Et ton royaume
1147
01:38:27,000 --> 01:38:31,000
sera de nouveau mien !
1148
01:38:42,100 --> 01:38:44,100
- Tu peux l'arr�ter !
- Non !
1149
01:38:49,800 --> 01:38:52,700
C'est ton monde, Jake,
il n'y a que toi.
1150
01:38:53,600 --> 01:38:54,800
Termine l'histoire !
1151
01:38:55,400 --> 01:38:56,700
Mais comment ?
1152
01:39:00,100 --> 01:39:01,100
Suis-je
1153
01:39:01,600 --> 01:39:03,200
belle ?
1154
01:39:06,800 --> 01:39:07,700
Je tiens plus.
1155
01:39:13,300 --> 01:39:16,500
Qui est la plus belle
d'entre toutes maintenant ?
1156
01:39:17,100 --> 01:39:18,400
Tu connais l'histoire.
1157
01:39:19,600 --> 01:39:21,200
- Je ne peux pas.
- C'est toi.
1158
01:39:41,700 --> 01:39:42,600
Attends.
1159
01:39:44,100 --> 01:39:45,300
Pardon !
1160
01:39:47,300 --> 01:39:48,700
Sur le c�t�.
1161
01:39:52,000 --> 01:39:54,200
Voil�, c'est �a.
1162
01:40:01,900 --> 01:40:04,600
Bel amour fraternel !
1163
01:40:06,100 --> 01:40:08,200
Beau sacrifice !
1164
01:40:08,700 --> 01:40:10,200
Evite ses yeux.
1165
01:40:11,200 --> 01:40:12,100
Evite-les.
1166
01:40:12,700 --> 01:40:14,300
Il meurt, Jacob.
1167
01:40:14,600 --> 01:40:15,900
Laissez-le !
1168
01:40:18,000 --> 01:40:19,500
A cause de toi.
1169
01:40:22,000 --> 01:40:23,600
Peux-tu le sauver ?
1170
01:40:25,100 --> 01:40:28,100
As-tu tes haricots magiques ?
1171
01:40:31,800 --> 01:40:34,600
Parce que moi, je les ai.
1172
01:40:53,000 --> 01:40:56,100
Quelle merveilleuse
histoire pour enfants
1173
01:40:56,700 --> 01:40:58,200
cela fera !
1174
01:40:59,900 --> 01:41:01,800
L'ignorais-tu, Jacob ?
1175
01:41:02,600 --> 01:41:05,900
La v�rit� est bien plus horrible
1176
01:41:06,300 --> 01:41:07,800
que la fiction.
1177
01:41:11,700 --> 01:41:13,600
Veux-tu vivre, Will ?
1178
01:41:19,400 --> 01:41:20,500
Non, ma reine.
1179
01:41:23,500 --> 01:41:24,600
Non, ma reine !
1180
01:41:30,700 --> 01:41:32,100
C'est pour toi.
1181
01:41:42,800 --> 01:41:44,900
Ach�ve le sortil�ge,
1182
01:41:45,400 --> 01:41:47,800
mon doux nouveau prince.
1183
01:41:49,500 --> 01:41:50,900
Miroir,
1184
01:41:51,200 --> 01:41:54,600
miroir sur le mur...
1185
01:41:58,300 --> 01:41:59,400
dis-le.
1186
01:42:00,400 --> 01:42:02,500
Vous �tes la plus belle.
1187
01:42:03,300 --> 01:42:04,700
Ne l'embrasse pas !
1188
01:42:20,300 --> 01:42:21,500
Si froid !
1189
01:42:25,300 --> 01:42:27,700
Vois ce que tu as fait !
1190
01:42:32,600 --> 01:42:33,800
Angelika...
1191
01:42:36,500 --> 01:42:38,500
Tu as tu� mes filles !
1192
01:42:39,000 --> 01:42:39,600
Ma reine.
1193
01:42:40,100 --> 01:42:41,300
Arr�tez-le !
1194
01:42:41,700 --> 01:42:42,900
Tu dois mourir !
1195
01:42:44,500 --> 01:42:45,800
Non, Will !
1196
01:42:50,000 --> 01:42:52,100
Qui est la plus belle
d'entre toutes ?
1197
01:43:07,500 --> 01:43:10,200
Je t'en prie, non !
1198
01:43:12,000 --> 01:43:14,500
Dis-moi ce que je dois faire.
1199
01:43:15,900 --> 01:43:18,000
Sers ma reine.
1200
01:43:25,700 --> 01:43:29,200
Reine d�moniaque, �coute-moi.
1201
01:43:31,100 --> 01:43:32,200
Avale
1202
01:43:32,900 --> 01:43:34,100
ma mal�diction
1203
01:43:34,300 --> 01:43:38,100
venue du sombre c�ur
de mes anc�tres.
1204
01:44:44,100 --> 01:44:47,600
Y a-t-il quelqu'un qui m'entend ?
1205
01:45:06,300 --> 01:45:07,500
Jacob !
1206
01:45:10,600 --> 01:45:13,600
C'est moi, Cavaldi.
1207
01:45:17,200 --> 01:45:18,300
O� est Will ?
1208
01:45:25,600 --> 01:45:26,900
Mon Dieu, Will !
1209
01:45:46,100 --> 01:45:47,300
Attends.
1210
01:45:48,100 --> 01:45:50,500
Je connais cette histoire.
1211
01:45:51,400 --> 01:45:54,100
Elle date de mon enfance.
1212
01:45:55,400 --> 01:45:57,700
Il est encore temps, Jacob.
1213
01:45:58,100 --> 01:45:59,300
Regarde.
1214
01:46:00,000 --> 01:46:02,100
Vite, Jacob.
1215
01:46:02,900 --> 01:46:05,200
Un baiser peut briser le sortil�ge.
1216
01:46:05,500 --> 01:46:06,700
Oui, un baiser.
1217
01:46:07,000 --> 01:46:08,800
De v�ritable amour.
1218
01:46:13,200 --> 01:46:15,800
Assure-toi dans ton c�ur
1219
01:46:16,100 --> 01:46:17,200
de ton amour...
1220
01:46:20,000 --> 01:46:23,000
ou ce baiser sera le baiser
1221
01:46:23,600 --> 01:46:25,200
de la mort !
1222
01:47:39,900 --> 01:47:42,700
Will, tout est fini.
Tu peux te lever.
1223
01:47:43,500 --> 01:47:45,200
Le sortil�ge est bris�.
1224
01:47:48,400 --> 01:47:49,500
On a r�ussi.
1225
01:47:56,700 --> 01:47:59,400
Peut-�tre un autre baiser.
1226
01:48:05,400 --> 01:48:08,000
Pas... de toi.
1227
01:48:14,100 --> 01:48:16,200
Tu devrais essayer, Angelika.
1228
01:48:33,400 --> 01:48:36,000
Je voulais conna�tre �a
avant le mot fin.
1229
01:48:52,500 --> 01:48:54,300
Gens de Marbaden,
1230
01:48:54,600 --> 01:48:56,600
vous n'avez plus rien � craindre
1231
01:48:56,900 --> 01:49:00,100
car moi-m�me et les Grimmy
1232
01:49:00,400 --> 01:49:02,500
avons d�truit
1233
01:49:02,800 --> 01:49:05,500
le sombre c�ur du Mal.
1234
01:49:06,200 --> 01:49:08,100
Vous �tes libres !
1235
01:49:18,200 --> 01:49:21,200
J'aimerais la garder,
elle m'a sauv� la vie.
1236
01:49:22,000 --> 01:49:23,100
Bien s�r.
1237
01:49:23,700 --> 01:49:26,400
Et �a, tu devrais
y faire plus attention.
1238
01:49:27,000 --> 01:49:29,300
C'est excellent, je trouve.
1239
01:49:40,100 --> 01:49:41,900
D�sol� de ne pas t'avoir cru.
1240
01:49:42,200 --> 01:49:44,800
Rassure-toi,
je ne t'ai pas cru non plus.
1241
01:49:45,100 --> 01:49:46,800
Vous �tes donc fr�res !
1242
01:49:54,400 --> 01:49:58,200
Vous serez toujours les bienvenus.
Vous �tes chez vous.
1243
01:50:03,000 --> 01:50:04,800
Je pensais
que tu finirais avec elle.
1244
01:50:05,100 --> 01:50:06,300
Tu vois �a ?
1245
01:50:06,500 --> 01:50:07,700
Quoi ? Le soleil ?
1246
01:50:08,100 --> 01:50:10,000
La journ�e n'est pas finie.
1247
01:50:15,200 --> 01:50:17,000
Serions-nous � un tournant ?
1248
01:50:17,300 --> 01:50:19,500
- C'est imminent.
- Vraiment ?
1249
01:50:19,800 --> 01:50:20,700
Imminent.
1250
01:50:20,900 --> 01:50:21,500
Formidable.
1251
01:50:22,700 --> 01:50:25,300
J'ai r�fl�chi
� une nouvelle carri�re.
1252
01:50:25,700 --> 01:50:28,400
Mettant � profit
nos nouvelles connaissances.
1253
01:50:28,800 --> 01:50:31,000
On est dans le monde r�el.
1254
01:50:32,000 --> 01:50:34,200
On est apatrides, ennemis de l'Etat.
1255
01:50:34,600 --> 01:50:36,500
Et avec notre seul nom
pour richesse.
1256
01:50:36,700 --> 01:50:39,300
- Mais quel nom !
- Un sacr� nom !
1257
01:50:40,500 --> 01:50:41,800
Allons danser.
1258
01:50:45,200 --> 01:50:50,500
Et ils v�curent tous heureux
� jamais...
1259
01:50:54,000 --> 01:50:56,500
...peut-�tre pas.
77191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.