All language subtitles for Take Me Away. (1978) 1080p BDRip x264 AC-3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,878 --> 00:00:12,313 A TOHO-HORI Production 2 00:00:32,600 --> 00:00:47,182 TAKE ME AWAY 3 00:00:58,960 --> 00:01:02,797 TAKEO HORI HIDEO SASAI 4 00:01:04,299 --> 00:01:08,803 Screenplay by JAMES MIKI 5 00:01:10,572 --> 00:01:14,876 Photographed by KENJI HAGIWARA 6 00:01:22,450 --> 00:01:26,821 Music by HISASHI MIYAZAKI 7 00:01:34,596 --> 00:01:37,131 Starring 8 00:01:38,700 --> 00:01:42,837 MOMOE YAMAGUCHI 9 00:01:44,672 --> 00:01:48,877 TOMOKAZU MIURA 10 00:02:22,644 --> 00:02:28,950 Directed by NOBUHIKO OBAYASHI 11 00:02:31,286 --> 00:02:34,289 "Kyoko is on a journey." 12 00:03:30,845 --> 00:03:31,846 Thank you. 13 00:03:37,018 --> 00:03:37,819 Japanese? 14 00:03:55,336 --> 00:03:56,471 From Tokyo? 15 00:03:57,138 --> 00:04:00,875 For eight days in San Francisco. 16 00:04:01,809 --> 00:04:02,810 First day? 17 00:04:03,077 --> 00:04:04,345 No, second. 18 00:04:10,418 --> 00:04:11,819 Are you a tourist? 19 00:04:12,620 --> 00:04:13,488 No. 20 00:04:13,955 --> 00:04:14,889 You live here? 21 00:04:15,957 --> 00:04:16,924 Yeah. 22 00:04:24,265 --> 00:04:26,334 Is kite-flying fun? 23 00:04:26,901 --> 00:04:27,869 No 24 00:04:28,469 --> 00:04:31,005 But kites understand me. 25 00:04:32,774 --> 00:04:34,776 You talk with them? 26 00:04:35,910 --> 00:04:37,712 What about? 27 00:04:38,246 --> 00:04:39,280 Many things. 28 00:04:43,618 --> 00:04:44,385 Try it on. 29 00:04:44,585 --> 00:04:45,520 Thank you. 30 00:04:52,593 --> 00:04:55,029 Walk. 31 00:05:06,708 --> 00:05:08,643 You know, you're charming. 32 00:05:09,077 --> 00:05:10,244 Oh, no. 33 00:05:12,780 --> 00:05:14,282 You like Frisco? 34 00:05:14,482 --> 00:05:15,883 It has a view. 35 00:05:16,084 --> 00:05:16,918 Is that all? 36 00:05:17,085 --> 00:05:19,220 I rode in a sightseeing bus. 37 00:05:19,454 --> 00:05:21,122 I'll show you around. 38 00:05:21,522 --> 00:05:22,590 Really? 39 00:05:23,324 --> 00:05:26,127 Meet me at Union Square tomorrow at eleven. 40 00:05:26,427 --> 00:05:27,762 Union Square? 41 00:05:38,005 --> 00:05:38,806 Bye bye 42 00:05:40,975 --> 00:05:41,843 Bye bye 43 00:07:57,278 --> 00:07:58,512 Excuse me. 44 00:07:58,846 --> 00:08:00,248 Miss lshiguro? 45 00:08:00,615 --> 00:08:01,582 Yes. 46 00:08:02,183 --> 00:08:04,685 I'm glad I've found you. 47 00:08:05,553 --> 00:08:07,188 He said you were like a nurse in white. 48 00:08:07,455 --> 00:08:09,290 Like a Korean 49 00:08:09,624 --> 00:08:11,092 And with glasses. 50 00:08:11,359 --> 00:08:12,526 Do I know you? 51 00:08:13,227 --> 00:08:15,363 Tetsu sent me here. 52 00:08:15,630 --> 00:08:16,397 Tetsu? 53 00:08:16,597 --> 00:08:19,934 I know Frisco better than he does. 54 00:08:20,668 --> 00:08:23,070 I've been here three years. 55 00:08:23,304 --> 00:08:25,273 Him, a year. 56 00:08:26,741 --> 00:08:27,842 Come. 57 00:08:28,809 --> 00:08:30,244 No, thanks. 58 00:08:31,245 --> 00:08:32,213 I have a date with him. 59 00:08:32,546 --> 00:08:33,714 Not you. 60 00:08:34,448 --> 00:08:35,449 Wait. 61 00:08:36,183 --> 00:08:37,184 You don't understand. 62 00:08:37,451 --> 00:08:38,519 What do you mean? 63 00:08:38,719 --> 00:08:41,155 I paid five dollars for the right. 64 00:08:41,923 --> 00:08:44,525 "Right?" 65 00:08:44,792 --> 00:08:46,594 To have a date. 66 00:08:47,261 --> 00:08:48,963 He said I was your type. 67 00:08:49,363 --> 00:08:50,898 Ridiculous! 68 00:08:51,132 --> 00:08:53,134 Forget him. 69 00:08:56,604 --> 00:08:59,974 Let's have fun. 70 00:09:00,608 --> 00:09:02,710 What a beautiful town! 71 00:09:03,010 --> 00:09:05,246 But there's something else. 72 00:09:05,613 --> 00:09:08,449 Al Capone was in the prison there. 73 00:09:08,683 --> 00:09:09,850 Can you see it? 74 00:09:11,852 --> 00:09:12,954 Yes. 75 00:09:13,888 --> 00:09:15,556 Look 76 00:09:15,756 --> 00:09:19,360 That's the famous Golden Gate Bridge. 77 00:09:19,527 --> 00:09:21,595 It attracts only hicks. 78 00:09:23,631 --> 00:09:25,299 California University 79 00:09:25,633 --> 00:09:27,034 My school 80 00:09:27,835 --> 00:09:30,338 Not like Japanese schools. 81 00:09:35,209 --> 00:09:38,079 It's full of music 82 00:09:39,847 --> 00:09:41,115 And freedom. 83 00:09:41,582 --> 00:09:43,617 Full of love and babies. 84 00:09:44,018 --> 00:09:46,587 Are you his friend? 85 00:09:47,288 --> 00:09:50,024 Rather a brother to him. 86 00:09:50,091 --> 00:09:51,292 What kind of man? 87 00:09:51,425 --> 00:09:52,159 Me? 88 00:09:52,393 --> 00:09:53,828 I'm a student. 89 00:09:54,061 --> 00:09:55,196 And him? 90 00:09:55,496 --> 00:09:57,164 He's a man of a mystery. 91 00:09:57,531 --> 00:09:59,600 Never talks about himself. 92 00:09:59,834 --> 00:10:00,901 What does he do? 93 00:10:01,102 --> 00:10:03,671 Working with a musical band... 94 00:10:03,971 --> 00:10:05,706 A girl is feeding him. 95 00:10:05,940 --> 00:10:09,176 Girls fall for him easily. 96 00:10:10,578 --> 00:10:12,680 Sometimes he gets one for me. 97 00:10:15,316 --> 00:10:18,219 Well, just look at me. 98 00:10:18,786 --> 00:10:24,325 He said you were a lady. 99 00:10:24,658 --> 00:10:27,328 So I chose this outfit. 100 00:10:27,728 --> 00:10:30,398 I'm making a fool of myself. 101 00:10:33,734 --> 00:10:35,036 Shall we go? 102 00:10:35,302 --> 00:10:37,505 No thank you. 103 00:10:39,073 --> 00:10:41,142 You've been very kind. 104 00:10:41,575 --> 00:10:44,311 Not yet. You haven't seen anything yet. 105 00:10:45,146 --> 00:10:46,080 Wait! 106 00:10:46,313 --> 00:10:47,581 I want to be alone. 107 00:10:47,782 --> 00:10:48,783 Dangerous. 108 00:10:48,983 --> 00:10:50,017 I don't care. 109 00:10:50,317 --> 00:10:51,152 Wait! 110 00:10:51,485 --> 00:10:53,888 Going shopping? 111 00:10:54,088 --> 00:10:55,089 Don't be cold. 112 00:10:55,456 --> 00:10:57,124 We're friends. 113 00:10:58,025 --> 00:11:00,261 I hate to trouble you. 114 00:11:00,594 --> 00:11:01,862 "Trouble?" 115 00:11:04,732 --> 00:11:06,534 Frankly... 116 00:11:10,805 --> 00:11:12,740 I came here to die. 117 00:11:13,174 --> 00:11:14,608 TO die?! 118 00:11:15,643 --> 00:11:16,844 This is a special tour. 119 00:11:17,078 --> 00:11:18,479 I don't want to do the sights 120 00:11:18,779 --> 00:11:21,449 Or enjoy Shopping- 121 00:11:21,715 --> 00:11:24,318 I want to die quietly. 122 00:11:25,619 --> 00:11:26,887 No. 123 00:11:29,190 --> 00:11:31,225 Will you die with me? 124 00:11:32,126 --> 00:11:33,694 That's a bad joke. 125 00:11:34,995 --> 00:11:36,831 You'll see. 126 00:11:37,031 --> 00:11:38,899 Read the paper tomorrow. 127 00:11:49,643 --> 00:11:51,912 Miss lshiguro! 128 00:11:53,080 --> 00:11:54,348 Who is there? 129 00:11:54,548 --> 00:11:57,218 It's me! Open the door! 130 00:11:58,052 --> 00:11:59,620 Open the door! 131 00:11:59,787 --> 00:12:01,655 Don't be eager to die! 132 00:12:02,723 --> 00:12:04,458 Reconsider! 133 00:12:04,758 --> 00:12:06,026 Open the door! 134 00:12:06,193 --> 00:12:06,660 Then what? 135 00:12:06,927 --> 00:12:07,628 Go home! 136 00:12:07,862 --> 00:12:09,563 I'll call the police. 137 00:12:09,797 --> 00:12:11,532 They'd arrest you. 138 00:12:11,732 --> 00:12:13,367 Anyway open the door! 139 00:12:13,734 --> 00:12:15,970 I need to talk to you 140 00:12:16,170 --> 00:12:20,007 Open up! 141 00:12:22,776 --> 00:12:24,512 You're awful! 142 00:12:27,014 --> 00:12:29,416 Don't frighten me. 143 00:12:30,217 --> 00:12:33,554 I've been worried. 144 00:12:34,622 --> 00:12:35,656 Why? 145 00:12:36,223 --> 00:12:37,691 You could be dead. 146 00:12:37,925 --> 00:12:38,926 Disappointed? 147 00:12:39,393 --> 00:12:41,662 I could slap you. 148 00:12:41,929 --> 00:12:43,197 Why bother? 149 00:12:43,664 --> 00:12:44,532 You weren't going to die. 150 00:12:44,832 --> 00:12:46,066 You lie, don't you? 151 00:12:46,300 --> 00:12:47,434 I am. 152 00:12:47,668 --> 00:12:49,403 I am writing my will. 153 00:12:53,541 --> 00:12:54,508 Don't. 154 00:12:55,876 --> 00:12:57,144 It's poisoned. 155 00:13:00,414 --> 00:13:01,782 Liar. 156 00:13:09,957 --> 00:13:12,359 Are you angry with me? 157 00:13:12,660 --> 00:13:13,894 No. 158 00:13:16,797 --> 00:13:17,898 Why die? 159 00:13:18,098 --> 00:13:19,567 No use telling you. 160 00:13:19,767 --> 00:13:21,802 Why? Tell me anyway. 161 00:13:22,036 --> 00:13:23,437 It's my problem. 162 00:13:23,704 --> 00:13:24,672 Don't bother. 163 00:13:24,905 --> 00:13:26,507 You're wrong. 164 00:13:26,740 --> 00:13:28,909 I'll be staying here. 165 00:13:30,844 --> 00:13:31,879 All right. Suit yourself. 166 00:13:32,146 --> 00:13:33,080 What now? 167 00:13:34,215 --> 00:13:35,182 I'm going out. 168 00:13:35,382 --> 00:13:37,751 Wait. 169 00:13:40,287 --> 00:13:43,057 Suicide is stupid. 170 00:13:43,991 --> 00:13:45,559 You're too pretty to die. 171 00:13:45,893 --> 00:13:47,228 You know 172 00:13:47,494 --> 00:13:50,397 A big loss to the world. 173 00:13:52,233 --> 00:13:55,502 Is it because you lost your love? 174 00:13:56,337 --> 00:13:57,838 No. 175 00:13:58,038 --> 00:14:00,140 I'd never die for that. 176 00:14:02,876 --> 00:14:05,546 Your parents... 177 00:14:06,580 --> 00:14:09,149 They'd cry if you were dead. 178 00:14:10,584 --> 00:14:11,986 They're in London. 179 00:14:13,621 --> 00:14:14,888 Diplomat? 180 00:14:17,024 --> 00:14:18,359 Businessman. 181 00:14:21,095 --> 00:14:23,697 A rich man's daughter? 182 00:14:24,732 --> 00:14:25,866 I see. 183 00:14:30,337 --> 00:14:32,273 Guest. What's my job? 184 00:14:32,473 --> 00:14:33,507 What? 185 00:14:36,010 --> 00:14:37,978 I'm a pianist. 186 00:14:40,047 --> 00:14:41,181 Classic? 187 00:14:41,849 --> 00:14:42,850 Chopin. 188 00:14:47,321 --> 00:14:49,523 I've got it. 189 00:14:49,690 --> 00:14:51,759 Your trouble is about art. 190 00:14:51,992 --> 00:14:53,060 It's not that. 191 00:14:55,229 --> 00:14:57,097 Every artist hits a wall. 192 00:14:57,298 --> 00:14:58,432 It always happens. 193 00:14:58,666 --> 00:14:59,900 I don't think so. 194 00:15:00,834 --> 00:15:02,136 To me 195 00:15:04,104 --> 00:15:07,041 Life is meaningless. 196 00:15:10,577 --> 00:15:13,681 I can't see the valve of living. 197 00:15:18,852 --> 00:15:21,355 Because you're rich. 198 00:15:22,222 --> 00:15:24,725 Were you ever hungry? 199 00:15:27,494 --> 00:15:29,596 "Life is meaningless." 200 00:15:30,664 --> 00:15:33,233 Men are like kites. 201 00:15:33,567 --> 00:15:36,070 Before the wind 202 00:15:36,270 --> 00:15:39,373 Kites are fragile and unstable 203 00:15:39,773 --> 00:15:41,008 But they're never willing to yield to the wind. 204 00:15:41,642 --> 00:15:44,812 They always fight. 205 00:15:45,245 --> 00:15:47,848 They fight the wind 206 00:15:48,115 --> 00:15:50,684 And try to get hold of themselves. 207 00:15:51,719 --> 00:15:53,687 Although they are torn 208 00:15:53,887 --> 00:15:56,056 Their tails lost 209 00:15:56,724 --> 00:15:59,727 They try to struggle... 210 00:16:01,195 --> 00:16:02,996 So desperately. 211 00:16:04,998 --> 00:16:07,868 A kite depends on a string. 212 00:16:08,469 --> 00:16:12,139 It helps the kite alive. 213 00:16:12,740 --> 00:16:17,778 What is the string to men? 214 00:16:18,045 --> 00:16:20,981 It's love. 215 00:16:21,715 --> 00:16:23,550 We can live 216 00:16:23,784 --> 00:16:25,719 Because we love. 217 00:16:26,286 --> 00:16:27,888 Don't shut yourself up. 218 00:16:28,155 --> 00:16:30,090 You can find love everywhere. 219 00:16:40,134 --> 00:16:42,836 I've got an idea. 220 00:17:22,643 --> 00:17:23,343 Let's go. 221 00:17:29,983 --> 00:17:31,151 Here we are. 222 00:17:32,186 --> 00:17:34,421 A place for young people. 223 00:17:34,822 --> 00:17:36,356 Lots of Japanese. 224 00:17:48,135 --> 00:17:50,938 Tetsu 225 00:17:58,245 --> 00:17:59,379 Smile. 226 00:17:59,613 --> 00:18:01,415 They're here for you. 227 00:19:23,297 --> 00:19:24,197 Follow the beat of music 228 00:19:24,464 --> 00:19:25,699 and then dance with certain steps 229 00:19:25,899 --> 00:19:27,134 But... 230 00:19:27,601 --> 00:19:30,504 Don't you think dancing is interesting? 231 00:19:30,671 --> 00:19:32,039 Come on. 232 00:20:03,470 --> 00:20:04,237 We all want to listen to... 233 00:20:04,571 --> 00:20:05,372 you play Chopin for us. 234 00:20:05,639 --> 00:20:06,406 No. 235 00:20:06,573 --> 00:20:07,708 Why not? 236 00:20:08,809 --> 00:20:10,243 Not that piano. 237 00:20:10,510 --> 00:20:11,945 It needs tuning. 238 00:20:12,179 --> 00:20:14,114 Its F is wrong. 239 00:20:14,915 --> 00:20:16,249 Good ear. 240 00:20:16,750 --> 00:20:17,751 Sorry. 241 00:27:20,874 --> 00:27:22,275 Good morning. 242 00:27:24,444 --> 00:27:25,578 Awake? 243 00:27:26,479 --> 00:27:27,680 Yes. 244 00:27:37,724 --> 00:27:39,793 You were a virgin. 245 00:27:40,593 --> 00:27:41,928 You despise me? 246 00:27:42,862 --> 00:27:44,097 No. 247 00:27:45,432 --> 00:27:47,567 A little surprised. 248 00:27:48,568 --> 00:27:50,737 You'll be surprised more. 249 00:27:54,040 --> 00:27:56,076 I was lying. 250 00:27:57,277 --> 00:27:59,946 I wasn't going to die. 251 00:28:00,380 --> 00:28:03,216 I wanted to avenge myself. 252 00:28:11,825 --> 00:28:13,626 I knew. 253 00:28:15,895 --> 00:28:16,996 Really? 254 00:28:17,864 --> 00:28:19,966 But men are weak. 255 00:28:20,800 --> 00:28:23,870 They are easily lured by death 256 00:28:27,440 --> 00:28:29,042 There is more. 257 00:28:30,944 --> 00:28:32,112 What? 258 00:28:33,179 --> 00:28:35,815 I'm not a pianist. 259 00:28:37,517 --> 00:28:39,152 I'm a tuner. 260 00:28:40,487 --> 00:28:41,888 Turner? 261 00:28:43,356 --> 00:28:48,661 Piano dealers give me jobs. 262 00:28:50,430 --> 00:28:53,366 I work alone. 263 00:28:53,566 --> 00:28:55,502 My hands get greasy. 264 00:29:08,481 --> 00:29:11,451 Chopin, huh? 265 00:29:14,988 --> 00:29:17,991 My father works at a bank. 266 00:29:18,224 --> 00:29:20,126 He'll retire soon. 267 00:29:21,661 --> 00:29:24,364 I live with my family. 268 00:29:24,664 --> 00:29:26,699 My father, mother and two younger brothers. 269 00:29:27,000 --> 00:29:30,336 I hate the monotonous living. 270 00:29:35,575 --> 00:29:39,078 I wanted to change my life. 271 00:29:40,046 --> 00:29:41,247 I want to be... 272 00:29:41,514 --> 00:29:43,850 To be a free woman. 273 00:29:44,083 --> 00:29:46,753 So I saved money 274 00:29:48,254 --> 00:29:49,255 For this trip. 275 00:29:49,522 --> 00:29:51,257 It took two years. 276 00:29:56,095 --> 00:29:57,730 Disillusioned? 277 00:30:03,703 --> 00:30:05,205 I'm relieved. 278 00:30:13,713 --> 00:30:15,815 You're honest and na? Ve. 279 00:30:16,583 --> 00:30:18,117 So lovable! 280 00:30:23,723 --> 00:30:27,060 I'm glad you aren't rich. 281 00:30:31,164 --> 00:30:32,799 And you... 282 00:30:33,766 --> 00:30:35,935 You're very kind. 283 00:32:47,533 --> 00:32:49,569 Two days to go. 284 00:32:52,472 --> 00:32:53,940 I've been happy. 285 00:32:58,144 --> 00:33:00,513 I'm glad I met you. 286 00:33:06,686 --> 00:33:09,055 I wish I could stay. 287 00:33:11,257 --> 00:33:13,626 Why not? 288 00:33:17,497 --> 00:33:18,664 Marry me. 289 00:33:21,567 --> 00:33:23,302 Marry me. 290 00:33:25,638 --> 00:33:27,206 Impossible! 291 00:33:28,207 --> 00:33:29,509 Why? 292 00:33:30,343 --> 00:33:31,978 But you know. 293 00:33:34,380 --> 00:33:36,249 You made love to me. 294 00:33:56,669 --> 00:33:58,604 It wasn't a game. 295 00:33:59,472 --> 00:34:00,873 I can't give you happiness. 296 00:34:01,174 --> 00:34:03,176 You'd be unhappy with me. 297 00:34:03,509 --> 00:34:05,278 Cherish our memories. 298 00:34:05,545 --> 00:34:06,979 Who wants them? 299 00:34:08,414 --> 00:34:10,683 I have no regularjob. 300 00:34:11,117 --> 00:34:12,452 You can get one in Japan. 301 00:34:12,685 --> 00:34:14,821 If you want to. 302 00:34:15,822 --> 00:34:18,391 I'll help you reform. 303 00:34:19,292 --> 00:34:22,228 Reform? 304 00:34:22,495 --> 00:34:24,497 What do you mean? 305 00:34:24,730 --> 00:34:27,433 To work regularly. 306 00:34:28,234 --> 00:34:29,202 You wanted to escape from it. 307 00:34:29,469 --> 00:34:31,070 We live in different worlds. 308 00:34:31,804 --> 00:34:33,105 Why? 309 00:34:35,408 --> 00:34:37,210 You don't know who am I, 310 00:34:37,543 --> 00:34:39,145 After all. 311 00:34:39,412 --> 00:34:40,246 Are you rich? 312 00:34:40,546 --> 00:34:41,214 It's not that. 313 00:34:41,514 --> 00:34:42,748 You're making a fool of me. 314 00:34:43,182 --> 00:34:44,650 I'll confess. 315 00:35:08,207 --> 00:35:09,909 To tell the truth... 316 00:35:13,546 --> 00:35:18,217 I'm a refugee. 317 00:35:20,486 --> 00:35:21,654 Refugee? 318 00:35:22,989 --> 00:35:25,358 An organization wants me. 319 00:35:25,725 --> 00:35:27,226 A radical? 320 00:35:28,528 --> 00:35:31,230 I can't tell you. 321 00:35:32,765 --> 00:35:35,067 I'm in danger. 322 00:35:35,268 --> 00:35:36,869 You'd better give me up. 323 00:35:37,803 --> 00:35:39,305 I won't! 324 00:35:42,942 --> 00:35:44,243 Don't get involved. 325 00:35:44,510 --> 00:35:45,945 Don't say that. 326 00:35:46,178 --> 00:35:48,981 Have hope. You're young. 327 00:35:49,215 --> 00:35:50,416 You can live with love. 328 00:35:50,883 --> 00:35:52,385 You said so. 329 00:35:53,085 --> 00:35:54,620 I want to be a string of your kite. 330 00:35:54,820 --> 00:35:57,123 No matter what happened, we won't separate 331 00:35:57,557 --> 00:35:59,926 If you die, I die. 332 00:36:06,165 --> 00:36:07,833 I understand. 333 00:36:10,570 --> 00:36:12,738 Meet me in Tokyo. 334 00:36:13,739 --> 00:36:14,574 Honest? 335 00:36:14,774 --> 00:36:15,675 Honest. 336 00:36:16,075 --> 00:36:17,276 Your address? 337 00:36:18,511 --> 00:36:21,814 I can't go home. There's a reason. 338 00:36:22,014 --> 00:36:23,282 Where, then? 339 00:36:23,482 --> 00:36:24,717 Well... 340 00:36:26,285 --> 00:36:28,821 There's a snack bar named Horse Bone 341 00:36:29,021 --> 00:36:30,923 Near Mogusaen. 342 00:36:31,157 --> 00:36:32,525 "Horse Bone?" 343 00:36:32,925 --> 00:36:34,594 Our hideout. 344 00:36:34,961 --> 00:36:37,129 You can get in touch with me. 345 00:36:38,297 --> 00:36:39,799 Be sure to come. 346 00:36:40,032 --> 00:36:41,100 I promise. 347 00:36:42,134 --> 00:36:43,636 Keep it a secret. 348 00:36:44,070 --> 00:36:45,171 I know. 349 00:36:52,778 --> 00:36:54,513 Write to me. 350 00:36:55,982 --> 00:36:57,717 I'd send you money. 351 00:36:58,751 --> 00:36:59,819 Thanks. 352 00:37:00,353 --> 00:37:03,189 Try hard. Don't give up. 353 00:37:05,157 --> 00:37:06,726 I'll be waiting. 354 00:37:06,959 --> 00:37:08,094 Please hurry. 355 00:37:08,294 --> 00:37:09,528 Don't forget. 356 00:37:09,862 --> 00:37:10,963 I won't 357 00:37:14,700 --> 00:37:15,568 I have to go. 358 00:37:16,869 --> 00:37:18,004 Keep this. 359 00:37:34,553 --> 00:37:36,789 Remember me. 360 00:37:41,460 --> 00:37:43,429 Give me one of yours. 361 00:37:54,707 --> 00:37:58,978 I'll treasure it. 362 00:39:27,166 --> 00:39:29,468 This piano is very expensive. 363 00:39:32,538 --> 00:39:35,908 More oil. 364 00:40:12,077 --> 00:40:13,045 I'm back. 365 00:40:13,612 --> 00:40:14,980 Sis is here 366 00:40:19,785 --> 00:40:21,220 You're late. 367 00:40:22,221 --> 00:40:26,659 Four pianos. I'm tired. 368 00:40:27,827 --> 00:40:29,395 You must be hungry. 369 00:40:29,728 --> 00:40:31,564 Change quickly. 370 00:40:38,304 --> 00:40:41,006 Any letter for me today? 371 00:40:42,508 --> 00:40:43,642 None. 372 00:40:43,909 --> 00:40:46,278 You ask that every day. 373 00:40:46,445 --> 00:40:47,880 A love letter? 374 00:40:48,180 --> 00:40:50,482 I pity the sender. 375 00:42:11,397 --> 00:42:12,865 Excuse me. 376 00:42:13,132 --> 00:42:14,633 Where is the snack bar? 377 00:42:14,934 --> 00:42:16,869 Named "Horse bone" 378 00:42:17,102 --> 00:42:19,071 I don't know. 379 00:42:19,438 --> 00:42:21,240 Horse Bone? 380 00:42:21,507 --> 00:42:24,576 Somewhere near the station. 381 00:42:29,114 --> 00:42:30,516 Must be a mistake. 382 00:42:30,749 --> 00:42:31,750 Excuse me. 383 00:42:33,152 --> 00:42:34,320 Is there a snack bar 384 00:42:34,586 --> 00:42:36,121 Named Horse Bone? 385 00:42:36,322 --> 00:42:39,591 Horse Bone? I don't know. 386 00:42:41,060 --> 00:42:43,295 Do you know a place called Horse Bone? 387 00:42:43,562 --> 00:42:45,230 What horse's bone? 388 00:42:45,497 --> 00:42:46,999 I never heard it before. 389 00:43:08,954 --> 00:43:12,291 Are you OK?! 390 00:43:14,994 --> 00:43:17,062 I'm responsible for the accident. I'm sorry. 391 00:43:17,296 --> 00:43:18,897 Towards this accident 392 00:43:19,098 --> 00:43:21,000 I feel very sorry 393 00:43:22,868 --> 00:43:24,937 You helped us. 394 00:43:25,170 --> 00:43:26,605 Don't worry 395 00:43:28,841 --> 00:43:31,276 "Okochi Construction." 396 00:43:32,745 --> 00:43:34,580 You a director? 397 00:43:36,048 --> 00:43:38,150 It's a small company. 398 00:43:38,350 --> 00:43:40,786 The family trade. 399 00:43:41,053 --> 00:43:43,022 My mother's the head. 400 00:43:47,926 --> 00:43:50,662 I paid the hospital. 401 00:43:50,863 --> 00:43:53,432 A copy of the receipt. 402 00:43:54,066 --> 00:43:56,135 Thank you. 403 00:44:04,943 --> 00:44:07,746 This is a token of my apology. 404 00:44:08,514 --> 00:44:10,215 Accept it. 405 00:44:10,749 --> 00:44:13,085 No thank you. I was careless. 406 00:44:14,119 --> 00:44:15,988 It was my fault. 407 00:44:17,156 --> 00:44:19,324 Please take it. 408 00:44:20,092 --> 00:44:22,895 If there's an aftereffect, 409 00:44:23,062 --> 00:44:25,030 I'll take care of it, 410 00:44:25,330 --> 00:44:28,567 too. 411 00:44:57,129 --> 00:44:58,664 Ready 412 00:44:58,964 --> 00:45:11,577 Two... 413 00:45:13,112 --> 00:45:19,151 Act faster 414 00:45:23,722 --> 00:45:24,923 Kyoko. 415 00:45:29,895 --> 00:45:31,530 How's the injury? 416 00:45:31,763 --> 00:45:32,865 It's all right. 417 00:45:33,031 --> 00:45:35,267 I'll take you home by car. 418 00:45:35,701 --> 00:45:36,969 Am I bothering you? 419 00:45:37,936 --> 00:45:39,404 No. 420 00:45:46,378 --> 00:45:48,680 Why the roses? 421 00:45:49,081 --> 00:45:51,116 Mr. Okochi's gift. 422 00:45:53,385 --> 00:45:56,255 He gives us flowers and fruit every week. 423 00:45:56,522 --> 00:45:57,723 He's honest and sincere. 424 00:45:58,056 --> 00:46:00,425 He's really kind. 425 00:46:00,726 --> 00:46:02,628 What's wrong with this? 426 00:46:03,328 --> 00:46:05,264 Maybe he loves Kyoko. 427 00:46:05,597 --> 00:46:06,665 Bastard 428 00:46:07,399 --> 00:46:08,500 You lose 429 00:46:09,501 --> 00:46:10,869 I win 430 00:46:13,539 --> 00:46:14,540 I'm back. 431 00:46:14,740 --> 00:46:15,841 Sister 432 00:46:17,042 --> 00:46:19,044 Your letters come back. 433 00:46:20,312 --> 00:46:22,581 From San Francisco. 434 00:46:32,858 --> 00:46:35,794 "Addressee unknown"your letters never reach him 435 00:46:36,995 --> 00:46:40,465 Who is "Tetsu Tamaru?" 436 00:46:42,134 --> 00:46:43,368 Supper? 437 00:46:51,643 --> 00:46:54,613 I ate it. 438 00:46:55,113 --> 00:46:56,615 With Mr. Okochi? 439 00:47:00,752 --> 00:47:04,256 Is a man named Tetsu there? 440 00:47:04,957 --> 00:47:07,993 Is a man named Tetsu there? 441 00:47:08,360 --> 00:47:11,129 Is a man named Tetsu there? 442 00:47:12,297 --> 00:47:20,772 Is a man named Tetsu there? 443 00:47:29,848 --> 00:47:31,650 You know any? 444 00:47:32,251 --> 00:47:35,520 No, I don't. Excuse me. 445 00:47:35,754 --> 00:47:37,623 San Francisco? 446 00:47:38,490 --> 00:47:39,858 Let me go. 447 00:47:40,125 --> 00:47:41,927 I must. 448 00:47:44,863 --> 00:47:47,165 What for? 449 00:47:49,968 --> 00:47:52,070 I'll see Tetsu. 450 00:47:52,237 --> 00:47:54,606 We promised to meet. 451 00:47:56,241 --> 00:48:00,646 What is he to you? 452 00:48:02,414 --> 00:48:03,548 He fooled you. 453 00:48:03,815 --> 00:48:05,584 He's not a liar. 454 00:48:05,784 --> 00:48:08,420 But his snake bar doesn't exist. 455 00:48:10,122 --> 00:48:12,124 Maybe I heard him wrong. 456 00:48:12,357 --> 00:48:14,026 He didn't write you. 457 00:48:15,294 --> 00:48:18,497 He could come here to see you. 458 00:48:21,300 --> 00:48:25,137 Something happened to him. 459 00:48:25,404 --> 00:48:26,138 Maybe he's ill. 460 00:48:26,438 --> 00:48:27,472 That's enough! 461 00:48:30,909 --> 00:48:32,177 He's in a different country. 462 00:48:32,511 --> 00:48:33,945 He acts in a different way. 463 00:48:35,580 --> 00:48:37,949 I disgree you to go to San Francisco again 464 00:48:45,390 --> 00:48:46,658 KyOKO. 465 00:48:48,327 --> 00:48:50,262 You have to remember 466 00:48:50,562 --> 00:48:53,365 you're going to get married. 467 00:48:53,865 --> 00:48:56,835 We're all 468 00:48:57,169 --> 00:48:59,538 wishing you happiness. 469 00:49:00,138 --> 00:49:01,473 Understand? 470 00:49:04,309 --> 00:49:05,377 You met him on a trip. 471 00:49:05,711 --> 00:49:07,179 Let that be all. 472 00:49:07,546 --> 00:49:09,414 You are not that kind of person 473 00:49:11,717 --> 00:49:14,319 It was fascination. 474 00:49:14,486 --> 00:49:17,155 Forget it. 475 00:50:28,527 --> 00:50:30,495 Sis has a date again? 476 00:50:30,929 --> 00:50:32,297 Now I feel relieved. 477 00:50:32,798 --> 00:50:33,832 With Mr. Okochi 478 00:50:34,132 --> 00:50:35,033 she's all right. 479 00:50:35,267 --> 00:50:37,269 But he caused her to get hurt. 480 00:50:37,469 --> 00:50:40,338 Disaster can bring happiness. 481 00:50:44,910 --> 00:50:47,078 I saw his mother. 482 00:50:48,346 --> 00:50:49,815 What's she like? 483 00:50:50,348 --> 00:50:51,516 She was frank 484 00:50:51,817 --> 00:50:53,151 and kind. 485 00:50:53,385 --> 00:50:55,720 Really? I'm glad to hear that. 486 00:50:57,289 --> 00:50:58,657 Propose? 487 00:51:01,126 --> 00:51:03,662 Did you hear that? 488 00:51:03,929 --> 00:51:05,897 Mr. Okochi proposed to her. 489 00:51:07,399 --> 00:51:11,203 And what was your answer? 490 00:51:13,672 --> 00:51:15,941 "I'll think it over." 491 00:51:16,174 --> 00:51:18,577 You don't have to think. 492 00:51:21,580 --> 00:51:24,950 He'll bring his mother here 493 00:51:25,417 --> 00:51:28,220 next Sunday. 494 00:51:29,588 --> 00:51:31,289 Mr. Okochi? 495 00:51:34,326 --> 00:51:37,929 Oh! Then I must get new curtains. 496 00:51:38,730 --> 00:51:40,799 And new cups. 497 00:51:40,999 --> 00:51:44,369 Mother, don't be hasty. 498 00:51:45,270 --> 00:51:49,007 But I was so surprised and glad. 499 00:52:02,053 --> 00:52:04,489 My mother is anxious. 500 00:52:05,690 --> 00:52:08,193 She wants your answer. 501 00:52:09,961 --> 00:52:11,696 Will you marry me? 502 00:52:12,230 --> 00:52:13,598 L.- 503 00:52:14,900 --> 00:52:16,234 Why did you choose me? 504 00:52:16,434 --> 00:52:18,270 I'm just a simple girl. 505 00:52:18,470 --> 00:52:20,472 You're not simple. 506 00:52:21,306 --> 00:52:22,440 You marry me 507 00:52:22,707 --> 00:52:24,009 Is it sympathy or compensation? 508 00:52:24,209 --> 00:52:25,677 You misunderstood me. 509 00:52:27,279 --> 00:52:29,314 No. 510 00:52:29,681 --> 00:52:31,883 I'm not the girl you may think I am. 511 00:52:32,484 --> 00:52:34,252 I'm childish 512 00:52:34,419 --> 00:52:36,454 and thoughtless. 513 00:52:37,222 --> 00:52:39,090 So I love you. 514 00:54:06,111 --> 00:54:07,078 Why? 515 00:54:11,149 --> 00:54:12,183 I'm sorry. Forgive me. 516 00:54:12,684 --> 00:54:13,885 KyOKO. 517 00:54:44,949 --> 00:54:49,387 Dear! Kyoko left it behind. 518 00:54:56,695 --> 00:54:58,196 What to do? 519 00:54:59,397 --> 00:55:00,999 What a fool! 520 00:55:09,808 --> 00:55:12,610 "Father. Mother. 521 00:55:13,912 --> 00:55:16,247 Forgive me. 522 00:55:17,615 --> 00:55:20,285 "I must go to San Francisco 523 00:55:20,518 --> 00:55:23,688 to make up my mind. 524 00:55:25,290 --> 00:55:26,925 I'm sorry 525 00:55:27,358 --> 00:55:30,462 "Or I can't get along with Mr. Okochi." 526 00:56:03,795 --> 00:56:05,063 Tetsu! 527 00:56:07,132 --> 00:56:08,433 It's you. 528 00:56:08,633 --> 00:56:12,203 You're safe. I'm glad. 529 00:56:13,371 --> 00:56:15,607 Why didn't you write me? 530 00:56:17,008 --> 00:56:18,743 Did you travel? 531 00:56:19,043 --> 00:56:21,045 All my letters come back. 532 00:56:21,546 --> 00:56:23,481 I never got one. 533 00:56:24,749 --> 00:56:26,084 When did you get here? 534 00:56:27,585 --> 00:56:28,853 Just now. 535 00:56:29,788 --> 00:56:32,290 I came to see you. 536 00:56:51,309 --> 00:56:52,877 You didn't go to Tokyo, 537 00:56:54,245 --> 00:56:56,347 did you? 538 00:56:58,249 --> 00:57:00,652 You just stayed here. 539 00:57:45,563 --> 00:57:46,564 KyOKO. 540 00:57:46,798 --> 00:57:47,932 No! 541 00:57:53,371 --> 00:57:55,273 I'm surprised. 542 00:57:56,374 --> 00:57:58,243 You're back. 543 00:58:01,946 --> 00:58:03,815 I regret I came. 544 00:58:09,254 --> 00:58:12,023 "Meet me in Tokyo." 545 00:58:13,157 --> 00:58:14,125 You just 546 00:58:14,359 --> 00:58:16,728 Forget me. 547 00:58:18,162 --> 00:58:19,697 No 548 00:58:20,531 --> 00:58:21,366 I wanted to write you. 549 00:58:21,566 --> 00:58:22,600 Liar! 550 00:58:22,934 --> 00:58:26,404 It's not a lie. 551 00:58:26,671 --> 00:58:27,839 No excuses! 552 00:58:28,139 --> 00:58:29,741 It'd trouble you. 553 00:58:32,343 --> 00:58:34,345 Who'd believe you? 554 00:58:35,079 --> 00:58:36,848 You're a bastard! 555 00:58:39,384 --> 00:58:43,655 A filthy, heartless liar! 556 00:58:46,557 --> 00:58:48,893 You're disgusting! 557 00:58:53,398 --> 00:58:55,466 I'm a fool. 558 00:58:56,601 --> 00:58:59,170 L Pity myself. 559 00:59:03,975 --> 00:59:06,344 I searched in Tokyo, . 560 00:59:06,644 --> 00:59:08,579 Phoned everybody 561 00:59:11,115 --> 00:59:13,851 I even went to the police. 562 00:59:19,524 --> 00:59:20,992 I suffered for you. 563 00:59:25,029 --> 00:59:25,997 What a fool! 564 00:59:26,297 --> 00:59:28,766 I'm angry with myself. 565 00:59:48,019 --> 00:59:49,087 Goodbye. 566 00:59:55,226 --> 00:59:56,594 Where to? 567 00:59:58,763 --> 01:00:00,665 None of your concern! 568 01:00:00,832 --> 01:00:01,933 Wait. 569 01:00:03,301 --> 01:00:05,636 You won't act foolishly. 570 01:00:11,109 --> 01:00:13,411 Like suicide? 571 01:00:15,580 --> 01:00:16,814 No kidding! 572 01:00:20,852 --> 01:00:22,353 I'll get married. 573 01:00:25,656 --> 01:00:27,959 I'll be happy and look down on you. 574 01:00:57,822 --> 01:00:58,723 Kyoko 575 01:01:43,534 --> 01:01:45,470 Be quick 576 01:02:22,206 --> 01:02:23,508 Kyoto 577 01:02:43,194 --> 01:02:44,996 You sell your guitar? 578 01:02:47,031 --> 01:02:48,699 You found a buyer? 579 01:02:50,034 --> 01:02:51,702 You mean it? 580 01:02:51,903 --> 01:02:54,238 You slaved for the guitar. 581 01:02:54,505 --> 01:02:55,806 How much? 582 01:02:57,909 --> 01:02:59,377 With amplifier 583 01:02:59,544 --> 01:03:01,212 Three hundred dollars. 584 01:03:01,479 --> 01:03:04,215 Not enough. 585 01:03:07,018 --> 01:03:08,252 What's come over you? 586 01:03:08,452 --> 01:03:09,820 What happen? 587 01:03:10,121 --> 01:03:11,222 I'll go to Tokyo. 588 01:03:14,058 --> 01:03:15,159 TO kyQ? 589 01:03:36,047 --> 01:03:38,749 You in love with Chopin? 590 01:03:41,852 --> 01:03:43,554 It's not like you 591 01:03:43,821 --> 01:03:45,690 You look like a playboy. 592 01:03:53,297 --> 01:03:55,533 Susie told me. 593 01:03:56,400 --> 01:03:58,703 A Tokyo girl looked for a love affair. 594 01:03:59,136 --> 01:04:01,339 You gave it. 595 01:04:01,672 --> 01:04:03,241 That's all. 596 01:04:10,381 --> 01:04:11,048 Tokyo won't agree with you. 597 01:04:11,315 --> 01:04:13,184 Don't go back. 598 01:04:13,551 --> 01:04:15,419 Did you hear me? 599 01:04:16,687 --> 01:04:18,222 Frisco is better... 600 01:04:18,456 --> 01:04:20,224 full of beasts. 601 01:05:55,686 --> 01:05:57,822 We'll go to America. 602 01:05:58,022 --> 01:05:59,023 Yes 603 01:05:59,223 --> 01:06:00,925 San Francisco, Los Angeles, 604 01:06:01,125 --> 01:06:03,461 Grand Canyon and Hawaii. 605 01:06:03,561 --> 01:06:04,395 Great! 606 01:06:04,662 --> 01:06:06,130 San Francisco 607 01:06:06,330 --> 01:06:07,164 Yes 608 01:06:08,699 --> 01:06:10,067 Wait 609 01:06:10,768 --> 01:06:12,837 My mother's idea. 610 01:06:24,248 --> 01:06:26,484 Sis. 611 01:06:27,551 --> 01:06:28,619 Excuss me. 612 01:06:29,387 --> 01:06:29,887 What matter? 613 01:06:33,257 --> 01:06:34,091 Tetsu Tamaru is here. 614 01:06:34,325 --> 01:06:37,328 It's your turn. 615 01:06:39,497 --> 01:06:40,931 Makodo 616 01:06:47,638 --> 01:06:49,607 Am I a bastard? 617 01:06:51,175 --> 01:06:52,643 No kidding. 618 01:06:53,377 --> 01:06:55,546 I don't want to see you. 619 01:06:57,648 --> 01:06:59,049 Wait. 620 01:06:59,583 --> 01:07:01,519 Please listen to me. 621 01:07:09,293 --> 01:07:11,562 How can you say that? 622 01:07:11,829 --> 01:07:13,364 I was a fool. 623 01:07:14,298 --> 01:07:17,935 I've been loving you. 624 01:07:18,369 --> 01:07:19,537 Cut it out! 625 01:07:21,806 --> 01:07:22,973 Kyoto 626 01:07:29,180 --> 01:07:31,248 My fianc? ls here. 627 01:07:40,057 --> 01:07:42,259 You're not invited. 628 01:09:25,195 --> 01:09:26,263 Kyoto 629 01:09:31,001 --> 01:09:33,003 You remember the song. 630 01:09:33,704 --> 01:09:35,205 So what? 631 01:09:39,877 --> 01:09:42,379 What do you want from me? 632 01:09:43,414 --> 01:09:44,648 I believed you 633 01:09:44,882 --> 01:09:46,817 and went to San Francisco. 634 01:09:47,518 --> 01:09:49,920 What did you do to me? 635 01:09:51,822 --> 01:09:53,591 I need you. 636 01:09:55,225 --> 01:09:56,961 You're selfish. 637 01:09:57,528 --> 01:09:58,929 I'm engaged. 638 01:09:59,196 --> 01:10:00,297 I accepted his gifts. 639 01:10:00,497 --> 01:10:02,600 I'll throw them back. 640 01:10:02,833 --> 01:10:04,969 He's kind to my family. 641 01:10:05,636 --> 01:10:08,939 He found a job for my father. 642 01:10:10,641 --> 01:10:12,476 Is he rich? 643 01:10:13,510 --> 01:10:15,045 Richer than you. 644 01:10:16,580 --> 01:10:18,616 You're trying to be tough. 645 01:10:19,083 --> 01:10:20,751 You'll be sorry. 646 01:10:20,918 --> 01:10:22,386 Never! 647 01:10:23,387 --> 01:10:25,689 He's honest and sincere. 648 01:10:25,856 --> 01:10:28,225 Much better than you. 649 01:10:28,425 --> 01:10:30,794 He can't make you happy. 650 01:10:32,196 --> 01:10:33,130 Why not? 651 01:10:33,364 --> 01:10:35,065 Because you love me. 652 01:10:35,633 --> 01:10:37,234 You're conceited. 653 01:10:40,504 --> 01:10:42,406 Don't marry him. 654 01:10:42,706 --> 01:10:44,708 What can I do? 655 01:10:45,009 --> 01:10:46,844 You're a refugee, 656 01:10:47,311 --> 01:10:49,246 being hunted. 657 01:10:49,880 --> 01:10:51,248 It's not true. 658 01:10:51,915 --> 01:10:53,584 What's true? 659 01:10:55,252 --> 01:10:57,755 I failed in the entrance exams. 660 01:11:02,760 --> 01:11:05,429 My father squeezed me 661 01:11:05,729 --> 01:11:08,232 into the medical department. 662 01:11:08,599 --> 01:11:10,100 So what? 663 01:11:10,300 --> 01:11:12,703 He worships money. 664 01:11:12,936 --> 01:11:13,937 A doctor, he evades tax. 665 01:11:14,104 --> 01:11:15,839 There are a folk of woman around him 666 01:11:16,974 --> 01:11:18,709 I escaped from him. 667 01:11:20,310 --> 01:11:22,680 I'm not interested. 668 01:11:30,921 --> 01:11:31,822 Wait! 669 01:11:34,425 --> 01:11:35,559 The string is cut. 670 01:11:35,759 --> 01:11:36,427 Tie it. 671 01:11:36,660 --> 01:11:37,561 No. 672 01:11:38,462 --> 01:11:39,363 Kyoto 673 01:11:47,871 --> 01:11:48,972 Kyoto 674 01:11:51,175 --> 01:11:51,809 What's wrong? 675 01:11:52,042 --> 01:11:53,077 A funny man... 676 01:11:53,510 --> 01:11:54,311 Who are you? 677 01:11:54,545 --> 01:11:55,479 Who are you? 678 01:11:55,646 --> 01:11:56,580 Go away! 679 01:11:56,780 --> 01:11:57,381 A masher? 680 01:11:57,581 --> 01:11:58,649 Go away! 681 01:12:05,589 --> 01:12:06,824 Don't bother. 682 01:12:07,057 --> 01:12:08,659 Let's go. 683 01:12:27,077 --> 01:12:28,579 Pro. Arai? 684 01:12:29,079 --> 01:12:31,915 I'm Tetsu Tamaru. 685 01:12:32,950 --> 01:12:35,519 Tamaru? From Hamamatsu? 686 01:12:35,953 --> 01:12:39,857 Dr. Tamaru is my father. 687 01:12:40,224 --> 01:12:42,326 What do you want? 688 01:12:42,526 --> 01:12:45,562 I need money. 689 01:12:46,697 --> 01:12:49,633 My father gave you money, 690 01:12:50,067 --> 01:12:52,269 but I didn't study here. 691 01:12:53,036 --> 01:12:55,506 Give me the money. 692 01:12:56,840 --> 01:12:59,243 One million yen is enough. 693 01:12:59,476 --> 01:13:01,478 Pls issue a cheque! 694 01:13:08,218 --> 01:13:10,687 Call the police. 695 01:13:10,888 --> 01:13:12,122 Ridiculous! 696 01:13:34,711 --> 01:13:36,113 Ridiculous! 697 01:13:38,615 --> 01:13:40,150 Shut up! 698 01:14:07,110 --> 01:14:09,213 Tamaru, you're free. 699 01:14:10,914 --> 01:14:13,217 Your father is here. 700 01:14:22,526 --> 01:14:24,628 You look terrible. 701 01:14:25,829 --> 01:14:27,631 You said you'd be a great man in America 702 01:14:27,898 --> 01:14:30,234 Escaped from me. 703 01:14:31,501 --> 01:14:34,304 But you only loafed 704 01:14:34,638 --> 01:14:36,573 and tried to blackmail my friend. 705 01:14:37,174 --> 01:14:40,611 You're shameless. 706 01:14:42,346 --> 01:14:43,847 When you come home 707 01:14:44,081 --> 01:14:46,016 apologize to us. 708 01:14:46,216 --> 01:14:48,085 Restrain youself. 709 01:14:48,986 --> 01:14:49,920 Otherwise 710 01:14:50,153 --> 01:14:52,456 You dare to go out of here 711 01:14:52,656 --> 01:14:55,525 It is unbelievable. I have such son. 712 01:14:55,893 --> 01:14:57,494 I won't go home. 713 01:14:57,761 --> 01:14:58,862 What?! 714 01:15:00,330 --> 01:15:01,632 Please Stop. 715 01:15:02,099 --> 01:15:03,467 I must go to wedding ceremony. 716 01:15:04,201 --> 01:15:04,835 What're you doing? 717 01:15:09,006 --> 01:15:10,474 Behave yourself 718 01:15:10,674 --> 01:15:11,742 Father. 719 01:15:12,309 --> 01:15:14,311 What you really want to do? 720 01:15:15,212 --> 01:15:17,281 Did you ever fall in love? 721 01:15:20,384 --> 01:15:22,552 So it was a woman that caused your depravity. 722 01:15:22,786 --> 01:15:24,021 No. 723 01:15:24,221 --> 01:15:25,956 I double-crossed her. 724 01:15:26,189 --> 01:15:27,524 If I don't rush to see her 725 01:15:27,724 --> 01:15:29,326 She's going to get married. 726 01:15:31,962 --> 01:15:34,665 I used to give up in half way. 727 01:15:34,932 --> 01:15:35,832 She is someone ever in my life... 728 01:15:36,099 --> 01:15:38,235 I love so much. 729 01:15:38,735 --> 01:15:40,504 Is it so serious? 730 01:15:40,837 --> 01:15:42,839 Long ago I lost my kite. 731 01:15:43,040 --> 01:15:44,608 Kite? 732 01:15:45,542 --> 01:15:47,511 The string was cut 733 01:15:48,045 --> 01:15:50,847 and the kite flew away. 734 01:15:51,548 --> 01:15:54,217 I cried and wanted it back. 735 01:15:54,751 --> 01:15:57,854 I remember. 736 01:15:58,789 --> 01:16:00,891 After your mother died. 737 01:16:01,091 --> 01:16:02,726 You were a schoolboy. 738 01:16:02,926 --> 01:16:04,628 You said you'd give me another kite. 739 01:16:04,895 --> 01:16:06,997 ...to console me 740 01:16:07,497 --> 01:16:10,767 But that kite wasn't replaceable. 741 01:16:11,034 --> 01:16:13,270 I loved that one. 742 01:16:14,004 --> 01:16:19,209 Since then... I've been a kite without a string. 743 01:16:21,244 --> 01:16:23,680 I must get her back, 744 01:16:23,914 --> 01:16:25,515 no matter what. 745 01:16:25,749 --> 01:16:28,251 You ruin your future for her? 746 01:16:28,485 --> 01:16:31,989 No, she lights up my life. 747 01:16:38,128 --> 01:16:39,997 You amaze me. 748 01:16:42,232 --> 01:16:43,734 Don't you want Dad together with... 749 01:16:44,001 --> 01:16:45,969 ...y0u to do such nonsense? 750 01:16:55,846 --> 01:16:57,014 Thanks, Father. 751 01:17:04,454 --> 01:17:05,956 I will return the car to you. 752 01:17:48,732 --> 01:17:50,734 The ceremony? 753 01:17:50,934 --> 01:17:53,737 Ceremony? It's all over. 754 01:18:35,011 --> 01:18:37,614 Reconsider. 755 01:18:39,182 --> 01:18:42,853 It's too late. I'm married. 756 01:18:47,023 --> 01:18:48,091 I'm sorry. 757 01:18:53,130 --> 01:18:55,332 If you lay your hands on me, 758 01:18:55,532 --> 01:18:57,534 I'll die. 759 01:20:14,978 --> 01:20:15,979 Let's go. 760 01:20:17,681 --> 01:20:20,050 We're in San Francisco now. 761 01:20:22,052 --> 01:20:25,255 A little tired, but we're all right. 762 01:20:27,857 --> 01:20:29,326 We're fine. 763 01:20:29,960 --> 01:20:32,929 We're going out doing the sights. 764 01:20:34,397 --> 01:20:36,766 Don't worry. 765 01:20:40,270 --> 01:20:41,304 Goodbye. 766 01:21:12,469 --> 01:21:16,139 Tired? 767 01:21:17,073 --> 01:21:18,174 All right. 768 01:21:20,010 --> 01:21:20,644 Go outside to have a walk. 769 01:21:20,977 --> 01:21:22,512 You'll feel better. 770 01:21:24,247 --> 01:21:26,716 I've found a nice guide. 771 01:21:26,983 --> 01:21:27,984 Let's go. 772 01:21:53,343 --> 01:21:54,577 Let's go. 773 01:21:58,481 --> 01:22:04,587 That tower's favored. 774 01:22:24,107 --> 01:22:26,076 Look, so beautiful 775 01:22:32,282 --> 01:22:33,750 Drive carefully. 776 01:22:43,526 --> 01:22:45,161 A place for young people. 777 01:22:46,029 --> 01:22:47,597 Music, Liquor, Free love... 778 01:22:47,731 --> 01:22:49,232 Come and enjoy. Come... 779 01:22:49,566 --> 01:22:50,600 Such an interesting place! 780 01:25:59,255 --> 01:26:01,190 Don't I know you? 781 01:26:10,633 --> 01:26:11,901 Yes. 782 01:26:14,070 --> 01:26:16,639 The masher who followed me. 783 01:26:20,710 --> 01:26:22,946 He's selfish. 784 01:26:24,213 --> 01:26:26,215 Shameless 785 01:26:27,450 --> 01:26:29,185 and filthy. 786 01:26:31,754 --> 01:26:32,455 What? 787 01:26:32,689 --> 01:26:34,657 A bastard. 788 01:26:36,659 --> 01:26:38,561 But... I love him 789 01:26:40,229 --> 01:26:41,631 What?! 790 01:26:42,565 --> 01:26:44,033 Forgive me. 791 01:26:47,437 --> 01:26:49,339 One year ago 792 01:26:51,074 --> 01:26:53,309 I've... 793 01:26:53,810 --> 01:26:55,812 I've always loved him. 794 01:26:59,282 --> 01:27:01,217 Ridiculous! 795 01:27:04,354 --> 01:27:05,822 Mr. Okochi 796 01:27:06,389 --> 01:27:07,857 Give her back to me. 797 01:27:08,057 --> 01:27:09,726 She's my wife. 798 01:27:19,702 --> 01:27:21,070 Give her back to me. 799 01:27:32,682 --> 01:27:34,350 We love each other. 800 01:28:53,996 --> 01:28:55,364 Ky0ko's gone. 801 01:28:55,631 --> 01:28:57,633 Quick... to find her. 802 01:29:00,636 --> 01:29:01,904 Quick... quick! 803 01:29:10,046 --> 01:29:10,980 Kyoko! 804 01:29:28,598 --> 01:29:29,499 Kyoko! 805 01:29:30,633 --> 01:29:31,634 Kyoko! 806 01:29:32,401 --> 01:29:33,336 Kyoko! 807 01:29:45,515 --> 01:29:50,419 Kyoko is a slut. 808 01:29:52,688 --> 01:29:55,258 I'll divorce her. 809 01:29:55,725 --> 01:29:57,593 Don't yell. 810 01:29:59,328 --> 01:30:03,366 I'll explain later, at home. 811 01:30:05,234 --> 01:30:07,537 I'll leave here tomorrow. 812 01:30:08,905 --> 01:30:10,606 Yes. Alone. 813 01:30:12,942 --> 01:30:14,911 Alone! 814 01:31:21,110 --> 01:31:22,678 "Tensu" 815 01:31:45,034 --> 01:31:52,208 The End 46490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.