Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,878 --> 00:00:12,313
A TOHO-HORI Production
2
00:00:32,600 --> 00:00:47,182
TAKE ME AWAY
3
00:00:58,960 --> 00:01:02,797
TAKEO HORI HIDEO SASAI
4
00:01:04,299 --> 00:01:08,803
Screenplay by
JAMES MIKI
5
00:01:10,572 --> 00:01:14,876
Photographed by
KENJI HAGIWARA
6
00:01:22,450 --> 00:01:26,821
Music by HISASHI MIYAZAKI
7
00:01:34,596 --> 00:01:37,131
Starring
8
00:01:38,700 --> 00:01:42,837
MOMOE YAMAGUCHI
9
00:01:44,672 --> 00:01:48,877
TOMOKAZU MIURA
10
00:02:22,644 --> 00:02:28,950
Directed by
NOBUHIKO OBAYASHI
11
00:02:31,286 --> 00:02:34,289
"Kyoko is on a journey."
12
00:03:30,845 --> 00:03:31,846
Thank you.
13
00:03:37,018 --> 00:03:37,819
Japanese?
14
00:03:55,336 --> 00:03:56,471
From Tokyo?
15
00:03:57,138 --> 00:04:00,875
For eight days in San Francisco.
16
00:04:01,809 --> 00:04:02,810
First day?
17
00:04:03,077 --> 00:04:04,345
No, second.
18
00:04:10,418 --> 00:04:11,819
Are you a tourist?
19
00:04:12,620 --> 00:04:13,488
No.
20
00:04:13,955 --> 00:04:14,889
You live here?
21
00:04:15,957 --> 00:04:16,924
Yeah.
22
00:04:24,265 --> 00:04:26,334
Is kite-flying fun?
23
00:04:26,901 --> 00:04:27,869
No
24
00:04:28,469 --> 00:04:31,005
But kites understand me.
25
00:04:32,774 --> 00:04:34,776
You talk with them?
26
00:04:35,910 --> 00:04:37,712
What about?
27
00:04:38,246 --> 00:04:39,280
Many things.
28
00:04:43,618 --> 00:04:44,385
Try it on.
29
00:04:44,585 --> 00:04:45,520
Thank you.
30
00:04:52,593 --> 00:04:55,029
Walk.
31
00:05:06,708 --> 00:05:08,643
You know, you're charming.
32
00:05:09,077 --> 00:05:10,244
Oh, no.
33
00:05:12,780 --> 00:05:14,282
You like Frisco?
34
00:05:14,482 --> 00:05:15,883
It has a view.
35
00:05:16,084 --> 00:05:16,918
Is that all?
36
00:05:17,085 --> 00:05:19,220
I rode in a sightseeing bus.
37
00:05:19,454 --> 00:05:21,122
I'll show you around.
38
00:05:21,522 --> 00:05:22,590
Really?
39
00:05:23,324 --> 00:05:26,127
Meet me at Union Square tomorrow at eleven.
40
00:05:26,427 --> 00:05:27,762
Union Square?
41
00:05:38,005 --> 00:05:38,806
Bye bye
42
00:05:40,975 --> 00:05:41,843
Bye bye
43
00:07:57,278 --> 00:07:58,512
Excuse me.
44
00:07:58,846 --> 00:08:00,248
Miss lshiguro?
45
00:08:00,615 --> 00:08:01,582
Yes.
46
00:08:02,183 --> 00:08:04,685
I'm glad I've found you.
47
00:08:05,553 --> 00:08:07,188
He said you were like a nurse in white.
48
00:08:07,455 --> 00:08:09,290
Like a Korean
49
00:08:09,624 --> 00:08:11,092
And with glasses.
50
00:08:11,359 --> 00:08:12,526
Do I know you?
51
00:08:13,227 --> 00:08:15,363
Tetsu sent me here.
52
00:08:15,630 --> 00:08:16,397
Tetsu?
53
00:08:16,597 --> 00:08:19,934
I know Frisco better than he does.
54
00:08:20,668 --> 00:08:23,070
I've been here three years.
55
00:08:23,304 --> 00:08:25,273
Him, a year.
56
00:08:26,741 --> 00:08:27,842
Come.
57
00:08:28,809 --> 00:08:30,244
No, thanks.
58
00:08:31,245 --> 00:08:32,213
I have a date with him.
59
00:08:32,546 --> 00:08:33,714
Not you.
60
00:08:34,448 --> 00:08:35,449
Wait.
61
00:08:36,183 --> 00:08:37,184
You don't understand.
62
00:08:37,451 --> 00:08:38,519
What do you mean?
63
00:08:38,719 --> 00:08:41,155
I paid five dollars for the right.
64
00:08:41,923 --> 00:08:44,525
"Right?"
65
00:08:44,792 --> 00:08:46,594
To have a date.
66
00:08:47,261 --> 00:08:48,963
He said I was your type.
67
00:08:49,363 --> 00:08:50,898
Ridiculous!
68
00:08:51,132 --> 00:08:53,134
Forget him.
69
00:08:56,604 --> 00:08:59,974
Let's have fun.
70
00:09:00,608 --> 00:09:02,710
What a beautiful town!
71
00:09:03,010 --> 00:09:05,246
But there's something else.
72
00:09:05,613 --> 00:09:08,449
Al Capone was in the prison there.
73
00:09:08,683 --> 00:09:09,850
Can you see it?
74
00:09:11,852 --> 00:09:12,954
Yes.
75
00:09:13,888 --> 00:09:15,556
Look
76
00:09:15,756 --> 00:09:19,360
That's the famous Golden Gate Bridge.
77
00:09:19,527 --> 00:09:21,595
It attracts only hicks.
78
00:09:23,631 --> 00:09:25,299
California University
79
00:09:25,633 --> 00:09:27,034
My school
80
00:09:27,835 --> 00:09:30,338
Not like Japanese schools.
81
00:09:35,209 --> 00:09:38,079
It's full of music
82
00:09:39,847 --> 00:09:41,115
And freedom.
83
00:09:41,582 --> 00:09:43,617
Full of love and babies.
84
00:09:44,018 --> 00:09:46,587
Are you his friend?
85
00:09:47,288 --> 00:09:50,024
Rather a brother to him.
86
00:09:50,091 --> 00:09:51,292
What kind of man?
87
00:09:51,425 --> 00:09:52,159
Me?
88
00:09:52,393 --> 00:09:53,828
I'm a student.
89
00:09:54,061 --> 00:09:55,196
And him?
90
00:09:55,496 --> 00:09:57,164
He's a man of a mystery.
91
00:09:57,531 --> 00:09:59,600
Never talks about himself.
92
00:09:59,834 --> 00:10:00,901
What does he do?
93
00:10:01,102 --> 00:10:03,671
Working with a musical band...
94
00:10:03,971 --> 00:10:05,706
A girl is feeding him.
95
00:10:05,940 --> 00:10:09,176
Girls fall for him easily.
96
00:10:10,578 --> 00:10:12,680
Sometimes he gets one for me.
97
00:10:15,316 --> 00:10:18,219
Well, just look at me.
98
00:10:18,786 --> 00:10:24,325
He said you were a lady.
99
00:10:24,658 --> 00:10:27,328
So I chose this outfit.
100
00:10:27,728 --> 00:10:30,398
I'm making a fool of myself.
101
00:10:33,734 --> 00:10:35,036
Shall we go?
102
00:10:35,302 --> 00:10:37,505
No thank you.
103
00:10:39,073 --> 00:10:41,142
You've been very kind.
104
00:10:41,575 --> 00:10:44,311
Not yet. You haven't seen anything yet.
105
00:10:45,146 --> 00:10:46,080
Wait!
106
00:10:46,313 --> 00:10:47,581
I want to be alone.
107
00:10:47,782 --> 00:10:48,783
Dangerous.
108
00:10:48,983 --> 00:10:50,017
I don't care.
109
00:10:50,317 --> 00:10:51,152
Wait!
110
00:10:51,485 --> 00:10:53,888
Going shopping?
111
00:10:54,088 --> 00:10:55,089
Don't be cold.
112
00:10:55,456 --> 00:10:57,124
We're friends.
113
00:10:58,025 --> 00:11:00,261
I hate to trouble you.
114
00:11:00,594 --> 00:11:01,862
"Trouble?"
115
00:11:04,732 --> 00:11:06,534
Frankly...
116
00:11:10,805 --> 00:11:12,740
I came here to die.
117
00:11:13,174 --> 00:11:14,608
TO die?!
118
00:11:15,643 --> 00:11:16,844
This is a special tour.
119
00:11:17,078 --> 00:11:18,479
I don't want to do the sights
120
00:11:18,779 --> 00:11:21,449
Or enjoy Shopping-
121
00:11:21,715 --> 00:11:24,318
I want to die quietly.
122
00:11:25,619 --> 00:11:26,887
No.
123
00:11:29,190 --> 00:11:31,225
Will you die with me?
124
00:11:32,126 --> 00:11:33,694
That's a bad joke.
125
00:11:34,995 --> 00:11:36,831
You'll see.
126
00:11:37,031 --> 00:11:38,899
Read the paper tomorrow.
127
00:11:49,643 --> 00:11:51,912
Miss lshiguro!
128
00:11:53,080 --> 00:11:54,348
Who is there?
129
00:11:54,548 --> 00:11:57,218
It's me! Open the door!
130
00:11:58,052 --> 00:11:59,620
Open the door!
131
00:11:59,787 --> 00:12:01,655
Don't be eager to die!
132
00:12:02,723 --> 00:12:04,458
Reconsider!
133
00:12:04,758 --> 00:12:06,026
Open the door!
134
00:12:06,193 --> 00:12:06,660
Then what?
135
00:12:06,927 --> 00:12:07,628
Go home!
136
00:12:07,862 --> 00:12:09,563
I'll call the police.
137
00:12:09,797 --> 00:12:11,532
They'd arrest you.
138
00:12:11,732 --> 00:12:13,367
Anyway open the door!
139
00:12:13,734 --> 00:12:15,970
I need to talk to you
140
00:12:16,170 --> 00:12:20,007
Open up!
141
00:12:22,776 --> 00:12:24,512
You're awful!
142
00:12:27,014 --> 00:12:29,416
Don't frighten me.
143
00:12:30,217 --> 00:12:33,554
I've been worried.
144
00:12:34,622 --> 00:12:35,656
Why?
145
00:12:36,223 --> 00:12:37,691
You could be dead.
146
00:12:37,925 --> 00:12:38,926
Disappointed?
147
00:12:39,393 --> 00:12:41,662
I could slap you.
148
00:12:41,929 --> 00:12:43,197
Why bother?
149
00:12:43,664 --> 00:12:44,532
You weren't going to die.
150
00:12:44,832 --> 00:12:46,066
You lie, don't you?
151
00:12:46,300 --> 00:12:47,434
I am.
152
00:12:47,668 --> 00:12:49,403
I am writing my will.
153
00:12:53,541 --> 00:12:54,508
Don't.
154
00:12:55,876 --> 00:12:57,144
It's poisoned.
155
00:13:00,414 --> 00:13:01,782
Liar.
156
00:13:09,957 --> 00:13:12,359
Are you angry with me?
157
00:13:12,660 --> 00:13:13,894
No.
158
00:13:16,797 --> 00:13:17,898
Why die?
159
00:13:18,098 --> 00:13:19,567
No use telling you.
160
00:13:19,767 --> 00:13:21,802
Why? Tell me anyway.
161
00:13:22,036 --> 00:13:23,437
It's my problem.
162
00:13:23,704 --> 00:13:24,672
Don't bother.
163
00:13:24,905 --> 00:13:26,507
You're wrong.
164
00:13:26,740 --> 00:13:28,909
I'll be staying here.
165
00:13:30,844 --> 00:13:31,879
All right. Suit yourself.
166
00:13:32,146 --> 00:13:33,080
What now?
167
00:13:34,215 --> 00:13:35,182
I'm going out.
168
00:13:35,382 --> 00:13:37,751
Wait.
169
00:13:40,287 --> 00:13:43,057
Suicide is stupid.
170
00:13:43,991 --> 00:13:45,559
You're too pretty to die.
171
00:13:45,893 --> 00:13:47,228
You know
172
00:13:47,494 --> 00:13:50,397
A big loss to the world.
173
00:13:52,233 --> 00:13:55,502
Is it because you lost your love?
174
00:13:56,337 --> 00:13:57,838
No.
175
00:13:58,038 --> 00:14:00,140
I'd never die for that.
176
00:14:02,876 --> 00:14:05,546
Your parents...
177
00:14:06,580 --> 00:14:09,149
They'd cry if you were dead.
178
00:14:10,584 --> 00:14:11,986
They're in London.
179
00:14:13,621 --> 00:14:14,888
Diplomat?
180
00:14:17,024 --> 00:14:18,359
Businessman.
181
00:14:21,095 --> 00:14:23,697
A rich man's daughter?
182
00:14:24,732 --> 00:14:25,866
I see.
183
00:14:30,337 --> 00:14:32,273
Guest. What's my job?
184
00:14:32,473 --> 00:14:33,507
What?
185
00:14:36,010 --> 00:14:37,978
I'm a pianist.
186
00:14:40,047 --> 00:14:41,181
Classic?
187
00:14:41,849 --> 00:14:42,850
Chopin.
188
00:14:47,321 --> 00:14:49,523
I've got it.
189
00:14:49,690 --> 00:14:51,759
Your trouble is about art.
190
00:14:51,992 --> 00:14:53,060
It's not that.
191
00:14:55,229 --> 00:14:57,097
Every artist hits a wall.
192
00:14:57,298 --> 00:14:58,432
It always happens.
193
00:14:58,666 --> 00:14:59,900
I don't think so.
194
00:15:00,834 --> 00:15:02,136
To me
195
00:15:04,104 --> 00:15:07,041
Life is meaningless.
196
00:15:10,577 --> 00:15:13,681
I can't see the valve of living.
197
00:15:18,852 --> 00:15:21,355
Because you're rich.
198
00:15:22,222 --> 00:15:24,725
Were you ever hungry?
199
00:15:27,494 --> 00:15:29,596
"Life is meaningless."
200
00:15:30,664 --> 00:15:33,233
Men are like kites.
201
00:15:33,567 --> 00:15:36,070
Before the wind
202
00:15:36,270 --> 00:15:39,373
Kites are fragile and unstable
203
00:15:39,773 --> 00:15:41,008
But they're never willing to yield to the wind.
204
00:15:41,642 --> 00:15:44,812
They always fight.
205
00:15:45,245 --> 00:15:47,848
They fight the wind
206
00:15:48,115 --> 00:15:50,684
And try to get hold of themselves.
207
00:15:51,719 --> 00:15:53,687
Although they are torn
208
00:15:53,887 --> 00:15:56,056
Their tails lost
209
00:15:56,724 --> 00:15:59,727
They try to struggle...
210
00:16:01,195 --> 00:16:02,996
So desperately.
211
00:16:04,998 --> 00:16:07,868
A kite depends on a string.
212
00:16:08,469 --> 00:16:12,139
It helps the kite alive.
213
00:16:12,740 --> 00:16:17,778
What is the string to men?
214
00:16:18,045 --> 00:16:20,981
It's love.
215
00:16:21,715 --> 00:16:23,550
We can live
216
00:16:23,784 --> 00:16:25,719
Because we love.
217
00:16:26,286 --> 00:16:27,888
Don't shut yourself up.
218
00:16:28,155 --> 00:16:30,090
You can find love everywhere.
219
00:16:40,134 --> 00:16:42,836
I've got an idea.
220
00:17:22,643 --> 00:17:23,343
Let's go.
221
00:17:29,983 --> 00:17:31,151
Here we are.
222
00:17:32,186 --> 00:17:34,421
A place for young people.
223
00:17:34,822 --> 00:17:36,356
Lots of Japanese.
224
00:17:48,135 --> 00:17:50,938
Tetsu
225
00:17:58,245 --> 00:17:59,379
Smile.
226
00:17:59,613 --> 00:18:01,415
They're here for you.
227
00:19:23,297 --> 00:19:24,197
Follow the beat of music
228
00:19:24,464 --> 00:19:25,699
and then dance with certain steps
229
00:19:25,899 --> 00:19:27,134
But...
230
00:19:27,601 --> 00:19:30,504
Don't you think dancing is interesting?
231
00:19:30,671 --> 00:19:32,039
Come on.
232
00:20:03,470 --> 00:20:04,237
We all want to listen to...
233
00:20:04,571 --> 00:20:05,372
you play Chopin for us.
234
00:20:05,639 --> 00:20:06,406
No.
235
00:20:06,573 --> 00:20:07,708
Why not?
236
00:20:08,809 --> 00:20:10,243
Not that piano.
237
00:20:10,510 --> 00:20:11,945
It needs tuning.
238
00:20:12,179 --> 00:20:14,114
Its F is wrong.
239
00:20:14,915 --> 00:20:16,249
Good ear.
240
00:20:16,750 --> 00:20:17,751
Sorry.
241
00:27:20,874 --> 00:27:22,275
Good morning.
242
00:27:24,444 --> 00:27:25,578
Awake?
243
00:27:26,479 --> 00:27:27,680
Yes.
244
00:27:37,724 --> 00:27:39,793
You were a virgin.
245
00:27:40,593 --> 00:27:41,928
You despise me?
246
00:27:42,862 --> 00:27:44,097
No.
247
00:27:45,432 --> 00:27:47,567
A little surprised.
248
00:27:48,568 --> 00:27:50,737
You'll be surprised more.
249
00:27:54,040 --> 00:27:56,076
I was lying.
250
00:27:57,277 --> 00:27:59,946
I wasn't going to die.
251
00:28:00,380 --> 00:28:03,216
I wanted to avenge myself.
252
00:28:11,825 --> 00:28:13,626
I knew.
253
00:28:15,895 --> 00:28:16,996
Really?
254
00:28:17,864 --> 00:28:19,966
But men are weak.
255
00:28:20,800 --> 00:28:23,870
They are easily lured by death
256
00:28:27,440 --> 00:28:29,042
There is more.
257
00:28:30,944 --> 00:28:32,112
What?
258
00:28:33,179 --> 00:28:35,815
I'm not a pianist.
259
00:28:37,517 --> 00:28:39,152
I'm a tuner.
260
00:28:40,487 --> 00:28:41,888
Turner?
261
00:28:43,356 --> 00:28:48,661
Piano dealers give me jobs.
262
00:28:50,430 --> 00:28:53,366
I work alone.
263
00:28:53,566 --> 00:28:55,502
My hands get greasy.
264
00:29:08,481 --> 00:29:11,451
Chopin, huh?
265
00:29:14,988 --> 00:29:17,991
My father works at a bank.
266
00:29:18,224 --> 00:29:20,126
He'll retire soon.
267
00:29:21,661 --> 00:29:24,364
I live with my family.
268
00:29:24,664 --> 00:29:26,699
My father, mother and two younger brothers.
269
00:29:27,000 --> 00:29:30,336
I hate the monotonous living.
270
00:29:35,575 --> 00:29:39,078
I wanted to change my life.
271
00:29:40,046 --> 00:29:41,247
I want to be...
272
00:29:41,514 --> 00:29:43,850
To be a free woman.
273
00:29:44,083 --> 00:29:46,753
So I saved money
274
00:29:48,254 --> 00:29:49,255
For this trip.
275
00:29:49,522 --> 00:29:51,257
It took two years.
276
00:29:56,095 --> 00:29:57,730
Disillusioned?
277
00:30:03,703 --> 00:30:05,205
I'm relieved.
278
00:30:13,713 --> 00:30:15,815
You're honest and na? Ve.
279
00:30:16,583 --> 00:30:18,117
So lovable!
280
00:30:23,723 --> 00:30:27,060
I'm glad you aren't rich.
281
00:30:31,164 --> 00:30:32,799
And you...
282
00:30:33,766 --> 00:30:35,935
You're very kind.
283
00:32:47,533 --> 00:32:49,569
Two days to go.
284
00:32:52,472 --> 00:32:53,940
I've been happy.
285
00:32:58,144 --> 00:33:00,513
I'm glad I met you.
286
00:33:06,686 --> 00:33:09,055
I wish I could stay.
287
00:33:11,257 --> 00:33:13,626
Why not?
288
00:33:17,497 --> 00:33:18,664
Marry me.
289
00:33:21,567 --> 00:33:23,302
Marry me.
290
00:33:25,638 --> 00:33:27,206
Impossible!
291
00:33:28,207 --> 00:33:29,509
Why?
292
00:33:30,343 --> 00:33:31,978
But you know.
293
00:33:34,380 --> 00:33:36,249
You made love to me.
294
00:33:56,669 --> 00:33:58,604
It wasn't a game.
295
00:33:59,472 --> 00:34:00,873
I can't give you happiness.
296
00:34:01,174 --> 00:34:03,176
You'd be unhappy with me.
297
00:34:03,509 --> 00:34:05,278
Cherish our memories.
298
00:34:05,545 --> 00:34:06,979
Who wants them?
299
00:34:08,414 --> 00:34:10,683
I have no regularjob.
300
00:34:11,117 --> 00:34:12,452
You can get one in Japan.
301
00:34:12,685 --> 00:34:14,821
If you want to.
302
00:34:15,822 --> 00:34:18,391
I'll help you reform.
303
00:34:19,292 --> 00:34:22,228
Reform?
304
00:34:22,495 --> 00:34:24,497
What do you mean?
305
00:34:24,730 --> 00:34:27,433
To work regularly.
306
00:34:28,234 --> 00:34:29,202
You wanted to escape from it.
307
00:34:29,469 --> 00:34:31,070
We live in different worlds.
308
00:34:31,804 --> 00:34:33,105
Why?
309
00:34:35,408 --> 00:34:37,210
You don't know who am I,
310
00:34:37,543 --> 00:34:39,145
After all.
311
00:34:39,412 --> 00:34:40,246
Are you rich?
312
00:34:40,546 --> 00:34:41,214
It's not that.
313
00:34:41,514 --> 00:34:42,748
You're making a fool of me.
314
00:34:43,182 --> 00:34:44,650
I'll confess.
315
00:35:08,207 --> 00:35:09,909
To tell the truth...
316
00:35:13,546 --> 00:35:18,217
I'm a refugee.
317
00:35:20,486 --> 00:35:21,654
Refugee?
318
00:35:22,989 --> 00:35:25,358
An organization wants me.
319
00:35:25,725 --> 00:35:27,226
A radical?
320
00:35:28,528 --> 00:35:31,230
I can't tell you.
321
00:35:32,765 --> 00:35:35,067
I'm in danger.
322
00:35:35,268 --> 00:35:36,869
You'd better give me up.
323
00:35:37,803 --> 00:35:39,305
I won't!
324
00:35:42,942 --> 00:35:44,243
Don't get involved.
325
00:35:44,510 --> 00:35:45,945
Don't say that.
326
00:35:46,178 --> 00:35:48,981
Have hope. You're young.
327
00:35:49,215 --> 00:35:50,416
You can live with love.
328
00:35:50,883 --> 00:35:52,385
You said so.
329
00:35:53,085 --> 00:35:54,620
I want to be a string of your kite.
330
00:35:54,820 --> 00:35:57,123
No matter what happened, we won't separate
331
00:35:57,557 --> 00:35:59,926
If you die, I die.
332
00:36:06,165 --> 00:36:07,833
I understand.
333
00:36:10,570 --> 00:36:12,738
Meet me in Tokyo.
334
00:36:13,739 --> 00:36:14,574
Honest?
335
00:36:14,774 --> 00:36:15,675
Honest.
336
00:36:16,075 --> 00:36:17,276
Your address?
337
00:36:18,511 --> 00:36:21,814
I can't go home. There's a reason.
338
00:36:22,014 --> 00:36:23,282
Where, then?
339
00:36:23,482 --> 00:36:24,717
Well...
340
00:36:26,285 --> 00:36:28,821
There's a snack bar named Horse Bone
341
00:36:29,021 --> 00:36:30,923
Near Mogusaen.
342
00:36:31,157 --> 00:36:32,525
"Horse Bone?"
343
00:36:32,925 --> 00:36:34,594
Our hideout.
344
00:36:34,961 --> 00:36:37,129
You can get in touch with me.
345
00:36:38,297 --> 00:36:39,799
Be sure to come.
346
00:36:40,032 --> 00:36:41,100
I promise.
347
00:36:42,134 --> 00:36:43,636
Keep it a secret.
348
00:36:44,070 --> 00:36:45,171
I know.
349
00:36:52,778 --> 00:36:54,513
Write to me.
350
00:36:55,982 --> 00:36:57,717
I'd send you money.
351
00:36:58,751 --> 00:36:59,819
Thanks.
352
00:37:00,353 --> 00:37:03,189
Try hard. Don't give up.
353
00:37:05,157 --> 00:37:06,726
I'll be waiting.
354
00:37:06,959 --> 00:37:08,094
Please hurry.
355
00:37:08,294 --> 00:37:09,528
Don't forget.
356
00:37:09,862 --> 00:37:10,963
I won't
357
00:37:14,700 --> 00:37:15,568
I have to go.
358
00:37:16,869 --> 00:37:18,004
Keep this.
359
00:37:34,553 --> 00:37:36,789
Remember me.
360
00:37:41,460 --> 00:37:43,429
Give me one of yours.
361
00:37:54,707 --> 00:37:58,978
I'll treasure it.
362
00:39:27,166 --> 00:39:29,468
This piano is very expensive.
363
00:39:32,538 --> 00:39:35,908
More oil.
364
00:40:12,077 --> 00:40:13,045
I'm back.
365
00:40:13,612 --> 00:40:14,980
Sis is here
366
00:40:19,785 --> 00:40:21,220
You're late.
367
00:40:22,221 --> 00:40:26,659
Four pianos. I'm tired.
368
00:40:27,827 --> 00:40:29,395
You must be hungry.
369
00:40:29,728 --> 00:40:31,564
Change quickly.
370
00:40:38,304 --> 00:40:41,006
Any letter for me today?
371
00:40:42,508 --> 00:40:43,642
None.
372
00:40:43,909 --> 00:40:46,278
You ask that every day.
373
00:40:46,445 --> 00:40:47,880
A love letter?
374
00:40:48,180 --> 00:40:50,482
I pity the sender.
375
00:42:11,397 --> 00:42:12,865
Excuse me.
376
00:42:13,132 --> 00:42:14,633
Where is the snack bar?
377
00:42:14,934 --> 00:42:16,869
Named "Horse bone"
378
00:42:17,102 --> 00:42:19,071
I don't know.
379
00:42:19,438 --> 00:42:21,240
Horse Bone?
380
00:42:21,507 --> 00:42:24,576
Somewhere near the station.
381
00:42:29,114 --> 00:42:30,516
Must be a mistake.
382
00:42:30,749 --> 00:42:31,750
Excuse me.
383
00:42:33,152 --> 00:42:34,320
Is there a snack bar
384
00:42:34,586 --> 00:42:36,121
Named Horse Bone?
385
00:42:36,322 --> 00:42:39,591
Horse Bone? I don't know.
386
00:42:41,060 --> 00:42:43,295
Do you know a place called Horse Bone?
387
00:42:43,562 --> 00:42:45,230
What horse's bone?
388
00:42:45,497 --> 00:42:46,999
I never heard it before.
389
00:43:08,954 --> 00:43:12,291
Are you OK?!
390
00:43:14,994 --> 00:43:17,062
I'm responsible for the accident. I'm sorry.
391
00:43:17,296 --> 00:43:18,897
Towards this accident
392
00:43:19,098 --> 00:43:21,000
I feel very sorry
393
00:43:22,868 --> 00:43:24,937
You helped us.
394
00:43:25,170 --> 00:43:26,605
Don't worry
395
00:43:28,841 --> 00:43:31,276
"Okochi Construction."
396
00:43:32,745 --> 00:43:34,580
You a director?
397
00:43:36,048 --> 00:43:38,150
It's a small company.
398
00:43:38,350 --> 00:43:40,786
The family trade.
399
00:43:41,053 --> 00:43:43,022
My mother's the head.
400
00:43:47,926 --> 00:43:50,662
I paid the hospital.
401
00:43:50,863 --> 00:43:53,432
A copy of the receipt.
402
00:43:54,066 --> 00:43:56,135
Thank you.
403
00:44:04,943 --> 00:44:07,746
This is a token of my apology.
404
00:44:08,514 --> 00:44:10,215
Accept it.
405
00:44:10,749 --> 00:44:13,085
No thank you. I was careless.
406
00:44:14,119 --> 00:44:15,988
It was my fault.
407
00:44:17,156 --> 00:44:19,324
Please take it.
408
00:44:20,092 --> 00:44:22,895
If there's an aftereffect,
409
00:44:23,062 --> 00:44:25,030
I'll take care of it,
410
00:44:25,330 --> 00:44:28,567
too.
411
00:44:57,129 --> 00:44:58,664
Ready
412
00:44:58,964 --> 00:45:11,577
Two...
413
00:45:13,112 --> 00:45:19,151
Act faster
414
00:45:23,722 --> 00:45:24,923
Kyoko.
415
00:45:29,895 --> 00:45:31,530
How's the injury?
416
00:45:31,763 --> 00:45:32,865
It's all right.
417
00:45:33,031 --> 00:45:35,267
I'll take you home by car.
418
00:45:35,701 --> 00:45:36,969
Am I bothering you?
419
00:45:37,936 --> 00:45:39,404
No.
420
00:45:46,378 --> 00:45:48,680
Why the roses?
421
00:45:49,081 --> 00:45:51,116
Mr. Okochi's gift.
422
00:45:53,385 --> 00:45:56,255
He gives us flowers and fruit every week.
423
00:45:56,522 --> 00:45:57,723
He's honest and sincere.
424
00:45:58,056 --> 00:46:00,425
He's really kind.
425
00:46:00,726 --> 00:46:02,628
What's wrong with this?
426
00:46:03,328 --> 00:46:05,264
Maybe he loves Kyoko.
427
00:46:05,597 --> 00:46:06,665
Bastard
428
00:46:07,399 --> 00:46:08,500
You lose
429
00:46:09,501 --> 00:46:10,869
I win
430
00:46:13,539 --> 00:46:14,540
I'm back.
431
00:46:14,740 --> 00:46:15,841
Sister
432
00:46:17,042 --> 00:46:19,044
Your letters come back.
433
00:46:20,312 --> 00:46:22,581
From San Francisco.
434
00:46:32,858 --> 00:46:35,794
"Addressee unknown"your letters never reach him
435
00:46:36,995 --> 00:46:40,465
Who is "Tetsu Tamaru?"
436
00:46:42,134 --> 00:46:43,368
Supper?
437
00:46:51,643 --> 00:46:54,613
I ate it.
438
00:46:55,113 --> 00:46:56,615
With Mr. Okochi?
439
00:47:00,752 --> 00:47:04,256
Is a man named Tetsu there?
440
00:47:04,957 --> 00:47:07,993
Is a man named Tetsu there?
441
00:47:08,360 --> 00:47:11,129
Is a man named Tetsu there?
442
00:47:12,297 --> 00:47:20,772
Is a man named Tetsu there?
443
00:47:29,848 --> 00:47:31,650
You know any?
444
00:47:32,251 --> 00:47:35,520
No, I don't. Excuse me.
445
00:47:35,754 --> 00:47:37,623
San Francisco?
446
00:47:38,490 --> 00:47:39,858
Let me go.
447
00:47:40,125 --> 00:47:41,927
I must.
448
00:47:44,863 --> 00:47:47,165
What for?
449
00:47:49,968 --> 00:47:52,070
I'll see Tetsu.
450
00:47:52,237 --> 00:47:54,606
We promised to meet.
451
00:47:56,241 --> 00:48:00,646
What is he to you?
452
00:48:02,414 --> 00:48:03,548
He fooled you.
453
00:48:03,815 --> 00:48:05,584
He's not a liar.
454
00:48:05,784 --> 00:48:08,420
But his snake bar doesn't exist.
455
00:48:10,122 --> 00:48:12,124
Maybe I heard him wrong.
456
00:48:12,357 --> 00:48:14,026
He didn't write you.
457
00:48:15,294 --> 00:48:18,497
He could come here to see you.
458
00:48:21,300 --> 00:48:25,137
Something happened to him.
459
00:48:25,404 --> 00:48:26,138
Maybe he's ill.
460
00:48:26,438 --> 00:48:27,472
That's enough!
461
00:48:30,909 --> 00:48:32,177
He's in a different country.
462
00:48:32,511 --> 00:48:33,945
He acts in a different way.
463
00:48:35,580 --> 00:48:37,949
I disgree you to go to San Francisco again
464
00:48:45,390 --> 00:48:46,658
KyOKO.
465
00:48:48,327 --> 00:48:50,262
You have to remember
466
00:48:50,562 --> 00:48:53,365
you're going to get married.
467
00:48:53,865 --> 00:48:56,835
We're all
468
00:48:57,169 --> 00:48:59,538
wishing you happiness.
469
00:49:00,138 --> 00:49:01,473
Understand?
470
00:49:04,309 --> 00:49:05,377
You met him on a trip.
471
00:49:05,711 --> 00:49:07,179
Let that be all.
472
00:49:07,546 --> 00:49:09,414
You are not that kind of person
473
00:49:11,717 --> 00:49:14,319
It was fascination.
474
00:49:14,486 --> 00:49:17,155
Forget it.
475
00:50:28,527 --> 00:50:30,495
Sis has a date again?
476
00:50:30,929 --> 00:50:32,297
Now I feel relieved.
477
00:50:32,798 --> 00:50:33,832
With Mr. Okochi
478
00:50:34,132 --> 00:50:35,033
she's all right.
479
00:50:35,267 --> 00:50:37,269
But he caused her to get hurt.
480
00:50:37,469 --> 00:50:40,338
Disaster can bring happiness.
481
00:50:44,910 --> 00:50:47,078
I saw his mother.
482
00:50:48,346 --> 00:50:49,815
What's she like?
483
00:50:50,348 --> 00:50:51,516
She was frank
484
00:50:51,817 --> 00:50:53,151
and kind.
485
00:50:53,385 --> 00:50:55,720
Really? I'm glad to hear that.
486
00:50:57,289 --> 00:50:58,657
Propose?
487
00:51:01,126 --> 00:51:03,662
Did you hear that?
488
00:51:03,929 --> 00:51:05,897
Mr. Okochi proposed to her.
489
00:51:07,399 --> 00:51:11,203
And what was your answer?
490
00:51:13,672 --> 00:51:15,941
"I'll think it over."
491
00:51:16,174 --> 00:51:18,577
You don't have to think.
492
00:51:21,580 --> 00:51:24,950
He'll bring his mother here
493
00:51:25,417 --> 00:51:28,220
next Sunday.
494
00:51:29,588 --> 00:51:31,289
Mr. Okochi?
495
00:51:34,326 --> 00:51:37,929
Oh! Then I must get new curtains.
496
00:51:38,730 --> 00:51:40,799
And new cups.
497
00:51:40,999 --> 00:51:44,369
Mother, don't be hasty.
498
00:51:45,270 --> 00:51:49,007
But I was so surprised and glad.
499
00:52:02,053 --> 00:52:04,489
My mother is anxious.
500
00:52:05,690 --> 00:52:08,193
She wants your answer.
501
00:52:09,961 --> 00:52:11,696
Will you marry me?
502
00:52:12,230 --> 00:52:13,598
L.-
503
00:52:14,900 --> 00:52:16,234
Why did you choose me?
504
00:52:16,434 --> 00:52:18,270
I'm just a simple girl.
505
00:52:18,470 --> 00:52:20,472
You're not simple.
506
00:52:21,306 --> 00:52:22,440
You marry me
507
00:52:22,707 --> 00:52:24,009
Is it sympathy or compensation?
508
00:52:24,209 --> 00:52:25,677
You misunderstood me.
509
00:52:27,279 --> 00:52:29,314
No.
510
00:52:29,681 --> 00:52:31,883
I'm not the girl you may think I am.
511
00:52:32,484 --> 00:52:34,252
I'm childish
512
00:52:34,419 --> 00:52:36,454
and thoughtless.
513
00:52:37,222 --> 00:52:39,090
So I love you.
514
00:54:06,111 --> 00:54:07,078
Why?
515
00:54:11,149 --> 00:54:12,183
I'm sorry. Forgive me.
516
00:54:12,684 --> 00:54:13,885
KyOKO.
517
00:54:44,949 --> 00:54:49,387
Dear! Kyoko left it behind.
518
00:54:56,695 --> 00:54:58,196
What to do?
519
00:54:59,397 --> 00:55:00,999
What a fool!
520
00:55:09,808 --> 00:55:12,610
"Father. Mother.
521
00:55:13,912 --> 00:55:16,247
Forgive me.
522
00:55:17,615 --> 00:55:20,285
"I must go to San Francisco
523
00:55:20,518 --> 00:55:23,688
to make up my mind.
524
00:55:25,290 --> 00:55:26,925
I'm sorry
525
00:55:27,358 --> 00:55:30,462
"Or I can't get along with Mr. Okochi."
526
00:56:03,795 --> 00:56:05,063
Tetsu!
527
00:56:07,132 --> 00:56:08,433
It's you.
528
00:56:08,633 --> 00:56:12,203
You're safe. I'm glad.
529
00:56:13,371 --> 00:56:15,607
Why didn't you write me?
530
00:56:17,008 --> 00:56:18,743
Did you travel?
531
00:56:19,043 --> 00:56:21,045
All my letters come back.
532
00:56:21,546 --> 00:56:23,481
I never got one.
533
00:56:24,749 --> 00:56:26,084
When did you get here?
534
00:56:27,585 --> 00:56:28,853
Just now.
535
00:56:29,788 --> 00:56:32,290
I came to see you.
536
00:56:51,309 --> 00:56:52,877
You didn't go to Tokyo,
537
00:56:54,245 --> 00:56:56,347
did you?
538
00:56:58,249 --> 00:57:00,652
You just stayed here.
539
00:57:45,563 --> 00:57:46,564
KyOKO.
540
00:57:46,798 --> 00:57:47,932
No!
541
00:57:53,371 --> 00:57:55,273
I'm surprised.
542
00:57:56,374 --> 00:57:58,243
You're back.
543
00:58:01,946 --> 00:58:03,815
I regret I came.
544
00:58:09,254 --> 00:58:12,023
"Meet me in Tokyo."
545
00:58:13,157 --> 00:58:14,125
You just
546
00:58:14,359 --> 00:58:16,728
Forget me.
547
00:58:18,162 --> 00:58:19,697
No
548
00:58:20,531 --> 00:58:21,366
I wanted to write you.
549
00:58:21,566 --> 00:58:22,600
Liar!
550
00:58:22,934 --> 00:58:26,404
It's not a lie.
551
00:58:26,671 --> 00:58:27,839
No excuses!
552
00:58:28,139 --> 00:58:29,741
It'd trouble you.
553
00:58:32,343 --> 00:58:34,345
Who'd believe you?
554
00:58:35,079 --> 00:58:36,848
You're a bastard!
555
00:58:39,384 --> 00:58:43,655
A filthy, heartless liar!
556
00:58:46,557 --> 00:58:48,893
You're disgusting!
557
00:58:53,398 --> 00:58:55,466
I'm a fool.
558
00:58:56,601 --> 00:58:59,170
L Pity myself.
559
00:59:03,975 --> 00:59:06,344
I searched in Tokyo, .
560
00:59:06,644 --> 00:59:08,579
Phoned everybody
561
00:59:11,115 --> 00:59:13,851
I even went to the police.
562
00:59:19,524 --> 00:59:20,992
I suffered for you.
563
00:59:25,029 --> 00:59:25,997
What a fool!
564
00:59:26,297 --> 00:59:28,766
I'm angry with myself.
565
00:59:48,019 --> 00:59:49,087
Goodbye.
566
00:59:55,226 --> 00:59:56,594
Where to?
567
00:59:58,763 --> 01:00:00,665
None of your concern!
568
01:00:00,832 --> 01:00:01,933
Wait.
569
01:00:03,301 --> 01:00:05,636
You won't act foolishly.
570
01:00:11,109 --> 01:00:13,411
Like suicide?
571
01:00:15,580 --> 01:00:16,814
No kidding!
572
01:00:20,852 --> 01:00:22,353
I'll get married.
573
01:00:25,656 --> 01:00:27,959
I'll be happy and look down on you.
574
01:00:57,822 --> 01:00:58,723
Kyoko
575
01:01:43,534 --> 01:01:45,470
Be quick
576
01:02:22,206 --> 01:02:23,508
Kyoto
577
01:02:43,194 --> 01:02:44,996
You sell your guitar?
578
01:02:47,031 --> 01:02:48,699
You found a buyer?
579
01:02:50,034 --> 01:02:51,702
You mean it?
580
01:02:51,903 --> 01:02:54,238
You slaved for the guitar.
581
01:02:54,505 --> 01:02:55,806
How much?
582
01:02:57,909 --> 01:02:59,377
With amplifier
583
01:02:59,544 --> 01:03:01,212
Three hundred dollars.
584
01:03:01,479 --> 01:03:04,215
Not enough.
585
01:03:07,018 --> 01:03:08,252
What's come over you?
586
01:03:08,452 --> 01:03:09,820
What happen?
587
01:03:10,121 --> 01:03:11,222
I'll go to Tokyo.
588
01:03:14,058 --> 01:03:15,159
TO kyQ?
589
01:03:36,047 --> 01:03:38,749
You in love with Chopin?
590
01:03:41,852 --> 01:03:43,554
It's not like you
591
01:03:43,821 --> 01:03:45,690
You look like a playboy.
592
01:03:53,297 --> 01:03:55,533
Susie told me.
593
01:03:56,400 --> 01:03:58,703
A Tokyo girl looked for a love affair.
594
01:03:59,136 --> 01:04:01,339
You gave it.
595
01:04:01,672 --> 01:04:03,241
That's all.
596
01:04:10,381 --> 01:04:11,048
Tokyo won't agree with you.
597
01:04:11,315 --> 01:04:13,184
Don't go back.
598
01:04:13,551 --> 01:04:15,419
Did you hear me?
599
01:04:16,687 --> 01:04:18,222
Frisco is better...
600
01:04:18,456 --> 01:04:20,224
full of beasts.
601
01:05:55,686 --> 01:05:57,822
We'll go to America.
602
01:05:58,022 --> 01:05:59,023
Yes
603
01:05:59,223 --> 01:06:00,925
San Francisco, Los Angeles,
604
01:06:01,125 --> 01:06:03,461
Grand Canyon and Hawaii.
605
01:06:03,561 --> 01:06:04,395
Great!
606
01:06:04,662 --> 01:06:06,130
San Francisco
607
01:06:06,330 --> 01:06:07,164
Yes
608
01:06:08,699 --> 01:06:10,067
Wait
609
01:06:10,768 --> 01:06:12,837
My mother's idea.
610
01:06:24,248 --> 01:06:26,484
Sis.
611
01:06:27,551 --> 01:06:28,619
Excuss me.
612
01:06:29,387 --> 01:06:29,887
What matter?
613
01:06:33,257 --> 01:06:34,091
Tetsu Tamaru is here.
614
01:06:34,325 --> 01:06:37,328
It's your turn.
615
01:06:39,497 --> 01:06:40,931
Makodo
616
01:06:47,638 --> 01:06:49,607
Am I a bastard?
617
01:06:51,175 --> 01:06:52,643
No kidding.
618
01:06:53,377 --> 01:06:55,546
I don't want to see you.
619
01:06:57,648 --> 01:06:59,049
Wait.
620
01:06:59,583 --> 01:07:01,519
Please listen to me.
621
01:07:09,293 --> 01:07:11,562
How can you say that?
622
01:07:11,829 --> 01:07:13,364
I was a fool.
623
01:07:14,298 --> 01:07:17,935
I've been loving you.
624
01:07:18,369 --> 01:07:19,537
Cut it out!
625
01:07:21,806 --> 01:07:22,973
Kyoto
626
01:07:29,180 --> 01:07:31,248
My fianc? ls here.
627
01:07:40,057 --> 01:07:42,259
You're not invited.
628
01:09:25,195 --> 01:09:26,263
Kyoto
629
01:09:31,001 --> 01:09:33,003
You remember the song.
630
01:09:33,704 --> 01:09:35,205
So what?
631
01:09:39,877 --> 01:09:42,379
What do you want from me?
632
01:09:43,414 --> 01:09:44,648
I believed you
633
01:09:44,882 --> 01:09:46,817
and went to San Francisco.
634
01:09:47,518 --> 01:09:49,920
What did you do to me?
635
01:09:51,822 --> 01:09:53,591
I need you.
636
01:09:55,225 --> 01:09:56,961
You're selfish.
637
01:09:57,528 --> 01:09:58,929
I'm engaged.
638
01:09:59,196 --> 01:10:00,297
I accepted his gifts.
639
01:10:00,497 --> 01:10:02,600
I'll throw them back.
640
01:10:02,833 --> 01:10:04,969
He's kind to my family.
641
01:10:05,636 --> 01:10:08,939
He found a job for my father.
642
01:10:10,641 --> 01:10:12,476
Is he rich?
643
01:10:13,510 --> 01:10:15,045
Richer than you.
644
01:10:16,580 --> 01:10:18,616
You're trying to be tough.
645
01:10:19,083 --> 01:10:20,751
You'll be sorry.
646
01:10:20,918 --> 01:10:22,386
Never!
647
01:10:23,387 --> 01:10:25,689
He's honest and sincere.
648
01:10:25,856 --> 01:10:28,225
Much better than you.
649
01:10:28,425 --> 01:10:30,794
He can't make you happy.
650
01:10:32,196 --> 01:10:33,130
Why not?
651
01:10:33,364 --> 01:10:35,065
Because you love me.
652
01:10:35,633 --> 01:10:37,234
You're conceited.
653
01:10:40,504 --> 01:10:42,406
Don't marry him.
654
01:10:42,706 --> 01:10:44,708
What can I do?
655
01:10:45,009 --> 01:10:46,844
You're a refugee,
656
01:10:47,311 --> 01:10:49,246
being hunted.
657
01:10:49,880 --> 01:10:51,248
It's not true.
658
01:10:51,915 --> 01:10:53,584
What's true?
659
01:10:55,252 --> 01:10:57,755
I failed in the entrance exams.
660
01:11:02,760 --> 01:11:05,429
My father squeezed me
661
01:11:05,729 --> 01:11:08,232
into the medical department.
662
01:11:08,599 --> 01:11:10,100
So what?
663
01:11:10,300 --> 01:11:12,703
He worships money.
664
01:11:12,936 --> 01:11:13,937
A doctor, he evades tax.
665
01:11:14,104 --> 01:11:15,839
There are a folk of woman around him
666
01:11:16,974 --> 01:11:18,709
I escaped from him.
667
01:11:20,310 --> 01:11:22,680
I'm not interested.
668
01:11:30,921 --> 01:11:31,822
Wait!
669
01:11:34,425 --> 01:11:35,559
The string is cut.
670
01:11:35,759 --> 01:11:36,427
Tie it.
671
01:11:36,660 --> 01:11:37,561
No.
672
01:11:38,462 --> 01:11:39,363
Kyoto
673
01:11:47,871 --> 01:11:48,972
Kyoto
674
01:11:51,175 --> 01:11:51,809
What's wrong?
675
01:11:52,042 --> 01:11:53,077
A funny man...
676
01:11:53,510 --> 01:11:54,311
Who are you?
677
01:11:54,545 --> 01:11:55,479
Who are you?
678
01:11:55,646 --> 01:11:56,580
Go away!
679
01:11:56,780 --> 01:11:57,381
A masher?
680
01:11:57,581 --> 01:11:58,649
Go away!
681
01:12:05,589 --> 01:12:06,824
Don't bother.
682
01:12:07,057 --> 01:12:08,659
Let's go.
683
01:12:27,077 --> 01:12:28,579
Pro. Arai?
684
01:12:29,079 --> 01:12:31,915
I'm Tetsu Tamaru.
685
01:12:32,950 --> 01:12:35,519
Tamaru? From Hamamatsu?
686
01:12:35,953 --> 01:12:39,857
Dr. Tamaru is my father.
687
01:12:40,224 --> 01:12:42,326
What do you want?
688
01:12:42,526 --> 01:12:45,562
I need money.
689
01:12:46,697 --> 01:12:49,633
My father gave you money,
690
01:12:50,067 --> 01:12:52,269
but I didn't study here.
691
01:12:53,036 --> 01:12:55,506
Give me the money.
692
01:12:56,840 --> 01:12:59,243
One million yen is enough.
693
01:12:59,476 --> 01:13:01,478
Pls issue a cheque!
694
01:13:08,218 --> 01:13:10,687
Call the police.
695
01:13:10,888 --> 01:13:12,122
Ridiculous!
696
01:13:34,711 --> 01:13:36,113
Ridiculous!
697
01:13:38,615 --> 01:13:40,150
Shut up!
698
01:14:07,110 --> 01:14:09,213
Tamaru, you're free.
699
01:14:10,914 --> 01:14:13,217
Your father is here.
700
01:14:22,526 --> 01:14:24,628
You look terrible.
701
01:14:25,829 --> 01:14:27,631
You said you'd be a great man in America
702
01:14:27,898 --> 01:14:30,234
Escaped from me.
703
01:14:31,501 --> 01:14:34,304
But you only loafed
704
01:14:34,638 --> 01:14:36,573
and tried to blackmail my friend.
705
01:14:37,174 --> 01:14:40,611
You're shameless.
706
01:14:42,346 --> 01:14:43,847
When you come home
707
01:14:44,081 --> 01:14:46,016
apologize to us.
708
01:14:46,216 --> 01:14:48,085
Restrain youself.
709
01:14:48,986 --> 01:14:49,920
Otherwise
710
01:14:50,153 --> 01:14:52,456
You dare to go out of here
711
01:14:52,656 --> 01:14:55,525
It is unbelievable. I have such son.
712
01:14:55,893 --> 01:14:57,494
I won't go home.
713
01:14:57,761 --> 01:14:58,862
What?!
714
01:15:00,330 --> 01:15:01,632
Please Stop.
715
01:15:02,099 --> 01:15:03,467
I must go to wedding ceremony.
716
01:15:04,201 --> 01:15:04,835
What're you doing?
717
01:15:09,006 --> 01:15:10,474
Behave yourself
718
01:15:10,674 --> 01:15:11,742
Father.
719
01:15:12,309 --> 01:15:14,311
What you really want to do?
720
01:15:15,212 --> 01:15:17,281
Did you ever fall in love?
721
01:15:20,384 --> 01:15:22,552
So it was a woman that caused your depravity.
722
01:15:22,786 --> 01:15:24,021
No.
723
01:15:24,221 --> 01:15:25,956
I double-crossed her.
724
01:15:26,189 --> 01:15:27,524
If I don't rush to see her
725
01:15:27,724 --> 01:15:29,326
She's going to get married.
726
01:15:31,962 --> 01:15:34,665
I used to give up in half way.
727
01:15:34,932 --> 01:15:35,832
She is someone ever in my life...
728
01:15:36,099 --> 01:15:38,235
I love so much.
729
01:15:38,735 --> 01:15:40,504
Is it so serious?
730
01:15:40,837 --> 01:15:42,839
Long ago I lost my kite.
731
01:15:43,040 --> 01:15:44,608
Kite?
732
01:15:45,542 --> 01:15:47,511
The string was cut
733
01:15:48,045 --> 01:15:50,847
and the kite flew away.
734
01:15:51,548 --> 01:15:54,217
I cried and wanted it back.
735
01:15:54,751 --> 01:15:57,854
I remember.
736
01:15:58,789 --> 01:16:00,891
After your mother died.
737
01:16:01,091 --> 01:16:02,726
You were a schoolboy.
738
01:16:02,926 --> 01:16:04,628
You said you'd give me another kite.
739
01:16:04,895 --> 01:16:06,997
...to console me
740
01:16:07,497 --> 01:16:10,767
But that kite wasn't replaceable.
741
01:16:11,034 --> 01:16:13,270
I loved that one.
742
01:16:14,004 --> 01:16:19,209
Since then... I've been a kite without a string.
743
01:16:21,244 --> 01:16:23,680
I must get her back,
744
01:16:23,914 --> 01:16:25,515
no matter what.
745
01:16:25,749 --> 01:16:28,251
You ruin your future for her?
746
01:16:28,485 --> 01:16:31,989
No, she lights up my life.
747
01:16:38,128 --> 01:16:39,997
You amaze me.
748
01:16:42,232 --> 01:16:43,734
Don't you want Dad together with...
749
01:16:44,001 --> 01:16:45,969
...y0u to do such nonsense?
750
01:16:55,846 --> 01:16:57,014
Thanks, Father.
751
01:17:04,454 --> 01:17:05,956
I will return the car to you.
752
01:17:48,732 --> 01:17:50,734
The ceremony?
753
01:17:50,934 --> 01:17:53,737
Ceremony? It's all over.
754
01:18:35,011 --> 01:18:37,614
Reconsider.
755
01:18:39,182 --> 01:18:42,853
It's too late. I'm married.
756
01:18:47,023 --> 01:18:48,091
I'm sorry.
757
01:18:53,130 --> 01:18:55,332
If you lay your hands on me,
758
01:18:55,532 --> 01:18:57,534
I'll die.
759
01:20:14,978 --> 01:20:15,979
Let's go.
760
01:20:17,681 --> 01:20:20,050
We're in San Francisco now.
761
01:20:22,052 --> 01:20:25,255
A little tired, but we're all right.
762
01:20:27,857 --> 01:20:29,326
We're fine.
763
01:20:29,960 --> 01:20:32,929
We're going out doing the sights.
764
01:20:34,397 --> 01:20:36,766
Don't worry.
765
01:20:40,270 --> 01:20:41,304
Goodbye.
766
01:21:12,469 --> 01:21:16,139
Tired?
767
01:21:17,073 --> 01:21:18,174
All right.
768
01:21:20,010 --> 01:21:20,644
Go outside to have a walk.
769
01:21:20,977 --> 01:21:22,512
You'll feel better.
770
01:21:24,247 --> 01:21:26,716
I've found a nice guide.
771
01:21:26,983 --> 01:21:27,984
Let's go.
772
01:21:53,343 --> 01:21:54,577
Let's go.
773
01:21:58,481 --> 01:22:04,587
That tower's favored.
774
01:22:24,107 --> 01:22:26,076
Look, so beautiful
775
01:22:32,282 --> 01:22:33,750
Drive carefully.
776
01:22:43,526 --> 01:22:45,161
A place for young people.
777
01:22:46,029 --> 01:22:47,597
Music, Liquor, Free love...
778
01:22:47,731 --> 01:22:49,232
Come and enjoy. Come...
779
01:22:49,566 --> 01:22:50,600
Such an interesting place!
780
01:25:59,255 --> 01:26:01,190
Don't I know you?
781
01:26:10,633 --> 01:26:11,901
Yes.
782
01:26:14,070 --> 01:26:16,639
The masher who followed me.
783
01:26:20,710 --> 01:26:22,946
He's selfish.
784
01:26:24,213 --> 01:26:26,215
Shameless
785
01:26:27,450 --> 01:26:29,185
and filthy.
786
01:26:31,754 --> 01:26:32,455
What?
787
01:26:32,689 --> 01:26:34,657
A bastard.
788
01:26:36,659 --> 01:26:38,561
But... I love him
789
01:26:40,229 --> 01:26:41,631
What?!
790
01:26:42,565 --> 01:26:44,033
Forgive me.
791
01:26:47,437 --> 01:26:49,339
One year ago
792
01:26:51,074 --> 01:26:53,309
I've...
793
01:26:53,810 --> 01:26:55,812
I've always loved him.
794
01:26:59,282 --> 01:27:01,217
Ridiculous!
795
01:27:04,354 --> 01:27:05,822
Mr. Okochi
796
01:27:06,389 --> 01:27:07,857
Give her back to me.
797
01:27:08,057 --> 01:27:09,726
She's my wife.
798
01:27:19,702 --> 01:27:21,070
Give her back to me.
799
01:27:32,682 --> 01:27:34,350
We love each other.
800
01:28:53,996 --> 01:28:55,364
Ky0ko's gone.
801
01:28:55,631 --> 01:28:57,633
Quick... to find her.
802
01:29:00,636 --> 01:29:01,904
Quick... quick!
803
01:29:10,046 --> 01:29:10,980
Kyoko!
804
01:29:28,598 --> 01:29:29,499
Kyoko!
805
01:29:30,633 --> 01:29:31,634
Kyoko!
806
01:29:32,401 --> 01:29:33,336
Kyoko!
807
01:29:45,515 --> 01:29:50,419
Kyoko is a slut.
808
01:29:52,688 --> 01:29:55,258
I'll divorce her.
809
01:29:55,725 --> 01:29:57,593
Don't yell.
810
01:29:59,328 --> 01:30:03,366
I'll explain later, at home.
811
01:30:05,234 --> 01:30:07,537
I'll leave here tomorrow.
812
01:30:08,905 --> 01:30:10,606
Yes. Alone.
813
01:30:12,942 --> 01:30:14,911
Alone!
814
01:31:21,110 --> 01:31:22,678
"Tensu"
815
01:31:45,034 --> 01:31:52,208
The End
46490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.