Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:50,040 --> 00:03:53,360
That creates a nice atmosphere.
4
00:04:48,680 --> 00:04:54,640
-Could we ask you some questions?
-No comment.
5
00:04:54,720 --> 00:04:58,480
-I won't comment.
-We've got to start immediately.
6
00:04:58,560 --> 00:04:59,880
Keep the press away.
7
00:04:59,960 --> 00:05:05,360
-What is the situation, Minister?
-Tragic is the word.
8
00:05:06,200 --> 00:05:09,000
The point of no return
has been reached.
9
00:05:09,080 --> 00:05:13,000
The enemy can no longer be repelled.
10
00:05:13,080 --> 00:05:14,920
What will you do, Minister?
11
00:05:15,000 --> 00:05:19,280
It may be madness,
but we will do our duty.
12
00:05:19,360 --> 00:05:21,120
To the bitter end.
13
00:05:21,200 --> 00:05:23,520
-You can count on that.
-What does that mean?
14
00:05:33,320 --> 00:05:37,480
-Bravo.
-Chapeau.
15
00:05:44,600 --> 00:05:47,600
Gentlemen, I did not want this.
16
00:05:52,840 --> 00:05:55,440
We will be on all the stations.
17
00:06:01,000 --> 00:06:06,520
Ladies and gentlemen,
after His Majesty the King
18
00:06:07,160 --> 00:06:11,440
I represent
the highest power in this country.
19
00:06:13,680 --> 00:06:18,200
I declare that, from this moment on,
the country
20
00:06:18,280 --> 00:06:22,480
has been placed on level three alert.
21
00:06:25,200 --> 00:06:27,040
It is my duty
22
00:06:27,120 --> 00:06:32,520
to provide information on the nature
and cause of the danger threatening you.
23
00:06:32,600 --> 00:06:38,160
I will hand you over
to General Adelbrecht Schimmelpenninck,
24
00:06:38,240 --> 00:06:40,120
the Minister of Defence.
25
00:06:40,200 --> 00:06:44,920
This isn't the promised concert.
Saint-Saëns, Miss Matti.
26
00:06:45,000 --> 00:06:49,160
Mr. Clement, stay here.
It's your duty.
27
00:06:49,800 --> 00:06:52,240
Fellow countrymen,
28
00:06:52,320 --> 00:06:57,680
soon there will no longer be any history
to judge me and others.
29
00:06:58,800 --> 00:07:05,240
Everyone knows how
the international situation has evolved.
30
00:07:05,320 --> 00:07:10,040
In recent days all kinds of conflicts
more or less all over the world
31
00:07:10,120 --> 00:07:12,440
have reached their climax.
32
00:07:12,520 --> 00:07:17,280
The use of tactical nuclear weapons
led to an unexpected escalation
33
00:07:17,360 --> 00:07:22,120
of natural disasters.
Countries that felt threatened,
34
00:07:22,200 --> 00:07:26,320
used their nuclear arsenal.
35
00:07:26,400 --> 00:07:29,880
Radioactive waves are spreading.
36
00:07:29,960 --> 00:07:35,920
Earthquakes and volcanic eruptions
plague our continents.
37
00:07:36,000 --> 00:07:41,720
I've received official confirmation that
both in the USA and the Soviet Union
38
00:07:41,800 --> 00:07:45,960
nuclear missiles have been fired
at as yet unknown targets.
39
00:07:46,040 --> 00:07:52,360
We must prepare for the worst.
The end is near.
40
00:07:52,440 --> 00:07:56,200
-The management is absent.
-Axel is with Mira.
41
00:07:56,280 --> 00:07:58,040
Or Matti.
42
00:07:58,120 --> 00:08:03,440
In exactly three minutes
and sixteen seconds
43
00:08:04,640 --> 00:08:07,800
I will also press the red button,
44
00:08:07,880 --> 00:08:12,160
so that our nuclear missiles
are also on standby.
45
00:08:12,240 --> 00:08:16,080
-That's my chair.
-First come, first served.
46
00:08:16,160 --> 00:08:20,840
-I refuse to take such impudence.
-There is no point in surviving.
47
00:08:20,920 --> 00:08:26,360
There is no point in fleeing.
Long live the king.
48
00:08:37,120 --> 00:08:39,960
Two, one… Fire!
49
00:08:55,040 --> 00:08:56,640
Wonderful!
50
00:08:57,640 --> 00:08:59,640
…two, one, fire.
51
00:09:04,440 --> 00:09:05,520
My turn.
52
00:09:26,840 --> 00:09:29,280
-Sit down. Sit down.
-What'd he say?
53
00:09:29,360 --> 00:09:31,760
-Don't shout!
-Attack!
54
00:09:35,880 --> 00:09:39,120
-Don't you feel very well?
-I'm just cold.
55
00:09:50,600 --> 00:09:51,680
Me too.
56
00:09:53,960 --> 00:09:57,040
-Cologne.
-Berlin, Warsaw.
57
00:10:05,560 --> 00:10:08,560
-And Paris.
-No, not Paris.
58
00:10:08,640 --> 00:10:09,720
Paris.
59
00:10:24,120 --> 00:10:25,600
Sit down.
60
00:10:26,320 --> 00:10:29,920
Ladies and gentlemen.
61
00:10:30,640 --> 00:10:35,480
This is our last offensive.
All together.
62
00:10:37,920 --> 00:10:39,520
Fire.
63
00:11:54,680 --> 00:11:58,760
Directing the destruction of the world
isn't simple.
64
00:12:12,840 --> 00:12:16,600
My compliments.
The best spectacle in months.
65
00:12:16,680 --> 00:12:20,120
Everyone except Mr. Clement
was delighted.
66
00:12:20,200 --> 00:12:23,120
The destruction of the world.
Almost perfection.
67
00:12:23,200 --> 00:12:24,880
I'm almost an expert on it.
68
00:12:24,960 --> 00:12:29,200
-You're almost a genius with dynamite.
-I already am.
69
00:12:29,280 --> 00:12:31,800
-As long as you don't overdo it.
-I won't.
70
00:12:38,960 --> 00:12:43,320
-Promotion?
-No, but I'm a genius.
71
00:12:53,520 --> 00:12:55,440
Good morning, everyone.
72
00:12:55,520 --> 00:12:59,240
Have you got a minute,
Mr. Woestewey? Just one.
73
00:12:59,320 --> 00:13:02,600
Not now, Mr. Clement.
Maybe tomorrow.
74
00:13:02,680 --> 00:13:05,800
Of course, I understand.
Thank you.
75
00:13:07,120 --> 00:13:09,280
-You're late.
-I've never been so early.
76
00:13:09,360 --> 00:13:12,400
-I've just had a phone call from…
-That can wait.
77
00:13:13,440 --> 00:13:16,960
-We're at work.
-Not here.
78
00:13:23,320 --> 00:13:26,320
-You look tired.
-That's what you think.
79
00:13:40,680 --> 00:13:44,000
You'll see, it's probably overloaded.
80
00:13:48,240 --> 00:13:52,040
-I'd rather not think about it.
-It's happened a lot lately.
81
00:13:52,120 --> 00:13:54,760
The mechanism needs checking.
82
00:13:54,840 --> 00:13:57,120
We've paid for that, too.
83
00:13:58,640 --> 00:14:03,120
-Be patient. Help's on its way.
-He's shouting again.
84
00:14:03,200 --> 00:14:07,240
I read in an article
that someone in a lift
85
00:14:07,320 --> 00:14:11,840
had knocked for two days
and two nights. Just like that.
86
00:14:13,400 --> 00:14:17,680
Don't worry. We're coming to help you.
87
00:14:17,760 --> 00:14:19,480
Fuck off.
88
00:14:20,680 --> 00:14:22,320
Hold on.
89
00:14:24,000 --> 00:14:25,440
Are you OK?
90
00:14:25,520 --> 00:14:29,800
-Can't we help?
-I'm sure the machinery is out of date.
91
00:14:29,880 --> 00:14:33,760
-We should phone the fire brigade.
-Calm down, calm down.
92
00:14:33,840 --> 00:14:36,520
-There's someone in the lift.
-How long?
93
00:14:36,600 --> 00:14:37,720
Who's in there?
94
00:14:47,440 --> 00:14:49,800
Good morning, ladies and gentlemen.
95
00:14:49,880 --> 00:14:53,280
Stupid, that incident.
A short circuit, maybe.
96
00:14:54,960 --> 00:14:56,960
Isn't that what I said?
97
00:14:57,040 --> 00:14:59,280
A. WOESTENEY
EXECUTIVE MANAGER
98
00:15:31,320 --> 00:15:32,920
Bellina.
99
00:15:33,000 --> 00:15:37,200
{\an8}INTERNATIONAL INTEREST
IN BELGIAN NATURAL GAS
100
00:15:41,400 --> 00:15:44,400
-This isn't looking good.
-What do you mean?
101
00:15:44,960 --> 00:15:49,680
New drilling operations have occurred.
There must be huge amounts of gas.
102
00:15:52,640 --> 00:15:55,640
Soon the entire region
will be an industrial estate.
103
00:15:55,720 --> 00:15:57,400
Do you think so?
104
00:15:57,480 --> 00:16:00,800
They're talking about
compulsory purchases.
105
00:16:02,760 --> 00:16:06,760
Pieter Paul Himmelsorge from
the Semper Vivax retirement home.
106
00:16:07,640 --> 00:16:11,000
The flowers for Mrs. Bellina Woestewey.
107
00:16:11,080 --> 00:16:16,200
Preferably today. At the same time.
And anonymous.
108
00:16:17,720 --> 00:16:19,200
Thank you very much.
109
00:16:27,640 --> 00:16:32,240
It's hard to keep pace.
Therapy every other day.
110
00:16:32,320 --> 00:16:34,920
It's getting more and more difficult
for Pipo.
111
00:16:35,000 --> 00:16:37,480
Mr. Clement can't be cheered up.
112
00:16:37,560 --> 00:16:40,920
It would be better
for Clement to leave.
113
00:16:41,600 --> 00:16:45,640
-What's on the programme tomorrow?
-A visit by a VIP.
114
00:16:45,720 --> 00:16:48,520
Mrs. Patricia Haegeman
wishes to place her grandfather,
115
00:16:48,600 --> 00:16:52,360
the Minister of State,
on the waiting list.
116
00:16:52,440 --> 00:16:56,920
-Interesting. What can we show her?
-Puccini is to be continued.
117
00:16:57,000 --> 00:16:59,800
DATE: AUGUST 6, 1986
PRESENTED: LA BOHÈME
118
00:16:59,880 --> 00:17:02,320
{\an8}SUBJECT: GRETE MULLER
BORN: JANUARY 18, 1887
119
00:17:44,360 --> 00:17:46,360
-Ninety-three?
-Yes.
120
00:17:47,680 --> 00:17:51,520
With a professional approach.
Scenery, costumes, rehearsals…
121
00:17:52,320 --> 00:17:57,520
She gives a recital every month.
Highlights from the work of Puccini.
122
00:17:57,600 --> 00:18:01,840
-And everyone believes it each time?
-Don't know of any exceptions.
123
00:18:10,840 --> 00:18:14,200
-Incredible.
-If it is professionally packaged,
124
00:18:14,280 --> 00:18:17,400
the illusion becomes
irresistible for many.
125
00:18:18,360 --> 00:18:23,320
Some aspects of reality
are more attractive than dreams.
126
00:18:30,560 --> 00:18:34,520
I don't think it up myself.
My assistant does, he's a genius.
127
00:18:34,600 --> 00:18:36,480
-That man there.
-Him?
128
00:18:36,560 --> 00:18:40,240
Pieter Paul Himmelsorge.
We call him Pipo.
129
00:18:40,880 --> 00:18:44,640
He's the heart of this establishment.
I'd be lost without him.
130
00:19:38,320 --> 00:19:42,520
-I'd never have thought this possible.
-We make the impossible possible.
131
00:19:42,600 --> 00:19:45,720
Our programme has a lot more to offer.
132
00:19:45,800 --> 00:19:50,080
For example the safari,
the flight in our hot-air balloon
133
00:19:50,160 --> 00:19:51,880
or the masked ball.
134
00:19:51,960 --> 00:19:55,000
There's so much more,
if you see what I mean.
135
00:19:55,080 --> 00:19:58,120
The trial.
Come and see the trial.
136
00:19:58,200 --> 00:20:00,480
See the man with the red carnation?
137
00:20:00,560 --> 00:20:05,160
That's Mr. Krop, once a genius
at the bar. A phenomenon at every trial.
138
00:20:05,240 --> 00:20:09,720
Until that murder trial in 1937.
Total failure in the Hulsthout trial.
139
00:20:09,800 --> 00:20:15,120
His client got life. The witch hunt
and scandal proved fatal.
140
00:20:15,200 --> 00:20:21,320
Krop became a manic-depressive,
took to drink and ended up here with us.
141
00:20:21,400 --> 00:20:25,280
The trial is restaged here once a month,
142
00:20:25,360 --> 00:20:30,480
-but Krop always gets an acquittal.
-Isn't that a bit absurd?
143
00:20:30,560 --> 00:20:34,360
The therapy is effective
and the results speak for themselves.
144
00:20:34,440 --> 00:20:39,480
Living to a hundred is not an exception
here. Mr. Himmelsorge?
145
00:20:40,280 --> 00:20:44,440
My right hand and the director
of what you call absurd.
146
00:20:44,520 --> 00:20:47,200
Mrs. Haegeman. Patricia Haegeman.
147
00:20:47,720 --> 00:20:51,720
Pleased to meet you.
The manager has told me a lot about you.
148
00:20:51,800 --> 00:20:56,040
Mrs. Haegeman has come
to introduce her grandfather.
149
00:20:56,120 --> 00:20:58,440
-You knew that.
-I didn't know that.
150
00:20:58,520 --> 00:21:04,000
-We'll certainly consider him.
-His great dream is dancing.
151
00:21:04,520 --> 00:21:08,480
Without politics he would have been
a great revue star.
152
00:21:08,560 --> 00:21:12,200
But in our family, you understand…
153
00:21:12,920 --> 00:21:14,920
That's his great regret now.
154
00:21:15,000 --> 00:21:18,680
Perhaps a great dance career
is to be found for him here.
155
00:21:18,760 --> 00:21:22,520
We organise happiness,
but don't participate ourselves.
156
00:21:23,080 --> 00:21:26,160
A place only becomes available
when someone dies.
157
00:21:26,240 --> 00:21:31,680
No one dies here.
People leave the home.
158
00:21:31,760 --> 00:21:35,480
Anyway, at the moment
there's not much chance for him.
159
00:21:35,560 --> 00:21:38,280
I didn't say that. On the contrary.
160
00:21:38,800 --> 00:21:44,880
You must know your grandfather's
political friends and former colleagues?
161
00:21:44,960 --> 00:21:46,400
Yes, of course.
162
00:21:47,880 --> 00:21:50,520
In that case you can help us.
163
00:21:51,440 --> 00:21:56,800
If you can use your influence
with regard to the compulsory purchases,
164
00:21:56,880 --> 00:22:02,120
then we'd certainly be able to make
your grandfather happy. And you, too.
165
00:22:02,200 --> 00:22:06,520
I'm going to get changed.
I have to take Mira for a walk.
166
00:22:06,600 --> 00:22:08,440
It was a pleasure to meet you.
167
00:22:11,440 --> 00:22:17,280
Do you have any unfilled desires?
Something you dream of?
168
00:22:17,360 --> 00:22:20,960
Then I will make it come true for you.
Professionally.
169
00:22:21,680 --> 00:22:23,360
But with all my heart.
170
00:22:25,160 --> 00:22:26,480
Who's Mira?
171
00:22:26,560 --> 00:22:31,840
She's not doing too well. She hasn't
touched her food for two days.
172
00:22:31,920 --> 00:22:37,760
Rehearsals aren't going so well, either.
She reacts too slowly to commands.
173
00:22:37,840 --> 00:22:42,800
-Something's wrong, but what?
-I hope this isn't the explanation.
174
00:22:42,880 --> 00:22:46,040
In less than a week. And always here.
175
00:22:47,200 --> 00:22:48,880
I think that's going too far.
176
00:22:49,600 --> 00:22:51,640
You don't drink, do you Mira?
177
00:22:52,440 --> 00:22:53,760
Or do you?
178
00:22:54,760 --> 00:22:59,400
-She's a good actress.
-Axel is the biggest beast.
179
00:22:59,480 --> 00:23:04,120
He'll drink himself to death.
One day you'll find his body here.
180
00:23:04,200 --> 00:23:08,360
What's the matter with him? He has
no reason to. Mind you, Bellina…
181
00:23:09,040 --> 00:23:12,400
-What's the matter with Bellina?
-Nothing. Just Bellina.
182
00:23:24,880 --> 00:23:27,920
Cabaret, nudity,
the prettiest girls in town.
183
00:23:28,800 --> 00:23:31,800
Cabaret, nudity,
the prettiest girls in town.
184
00:23:33,240 --> 00:23:37,120
Don't you dare come in? Come on.
185
00:23:39,960 --> 00:23:42,120
Cabaret, nudity, prettiest girls.
186
00:24:27,320 --> 00:24:30,960
-What shall we have to drink?
-Champagne, of course.
187
00:24:31,040 --> 00:24:34,480
-Piper-Heidsieck extra.
-That's just the thing, of course.
188
00:24:39,000 --> 00:24:42,680
-Have you got some money?
-What d'you think?
189
00:24:44,640 --> 00:24:45,720
Enough?
190
00:24:47,680 --> 00:24:49,280
Of course.
191
00:24:54,960 --> 00:24:59,480
-We'll have a party.
-That'd be great, of course.
192
00:24:59,560 --> 00:25:04,720
-Why d'you always say "of course"?
-Do I? That's stupid, of course.
193
00:26:06,760 --> 00:26:10,520
-Does your wife like this fiddling?
-I'm not married.
194
00:26:10,600 --> 00:26:14,880
-Never have been. I know better.
-Should've guessed. Leave it.
195
00:26:15,520 --> 00:26:17,160
A drink will help.
196
00:26:28,880 --> 00:26:31,120
Pussy's not used to that.
197
00:26:32,840 --> 00:26:33,920
Pussy?
198
00:27:22,920 --> 00:27:25,520
Let go of me. No.
199
00:27:25,600 --> 00:27:27,200
Bastard.
200
00:27:32,080 --> 00:27:33,880
No, not that way.
201
00:27:36,920 --> 00:27:38,960
Bloody idiot.
202
00:27:39,920 --> 00:27:46,080
Honestly!
Cabaret, floor show. Come inside.
203
00:27:46,800 --> 00:27:51,680
After three operations to my back
I started playing again in 1980.
204
00:27:51,760 --> 00:27:55,840
And within two years I was back
among the best in the world.
205
00:27:56,600 --> 00:28:00,840
I know that people say about me,
"OK, he was a great player,
206
00:28:00,920 --> 00:28:03,440
but he'll never win again".
207
00:28:03,520 --> 00:28:07,760
But today I'm standing here
to prove them wrong.
208
00:28:17,680 --> 00:28:20,160
How was your assignation?
209
00:28:21,080 --> 00:28:25,640
-Looks like it was a wild night.
-That's the word. A wild night.
210
00:28:26,720 --> 00:28:30,200
He looked better two months ago.
211
00:28:30,280 --> 00:28:34,280
I tell you, Mr. Himmelsorge is worried.
212
00:28:36,400 --> 00:28:40,840
-You can't complain, either.
-True.
213
00:28:40,920 --> 00:28:45,120
The hunt is often very satisfactory.
Due to the rights of the family
214
00:28:45,200 --> 00:28:50,520
I have to invent uplifting stories
about the previous night and evening.
215
00:28:51,680 --> 00:28:53,640
I only do high quality acting.
216
00:28:53,720 --> 00:28:58,360
When I had tea with Eisenhower.
I remember that very clearly.
217
00:28:58,440 --> 00:29:02,680
The White House. His golf wasn't bad.
218
00:29:02,760 --> 00:29:06,720
Why don't you quit and leave?
219
00:29:06,800 --> 00:29:10,120
-Everyone can leave.
-What's stopping you?
220
00:29:10,720 --> 00:29:15,440
-You're not listening again.
-You've told the story so often.
221
00:29:15,520 --> 00:29:17,440
How's Bellina?
222
00:29:18,640 --> 00:29:24,040
She now weighs 142. She's not eating
but is getting fatter and fatter.
223
00:29:25,080 --> 00:29:28,440
-So heavy… You should see her.
-Yes.
224
00:29:31,120 --> 00:29:35,280
Living with someone you hate…
225
00:29:36,320 --> 00:29:37,960
Do you understand?
226
00:29:38,800 --> 00:29:40,120
No.
227
00:29:42,560 --> 00:29:46,200
If I tell her she's too fat,
I'm the monster, not her.
228
00:29:46,280 --> 00:29:50,240
She doesn't care
that she looks like a group photo.
229
00:29:52,760 --> 00:29:55,480
When I see her,
I sometimes think, "Drop dead!"
230
00:29:55,560 --> 00:30:00,320
In my dreams I sometimes get rid of her
myself. With a bullet or a knife.
231
00:30:00,400 --> 00:30:04,720
Or I drown her.
Drown every kilo of that body.
232
00:30:07,400 --> 00:30:11,120
There's a chance for you.
You can think up the perfect murder.
233
00:30:15,920 --> 00:30:17,200
Tell me, Pipo.
234
00:30:18,320 --> 00:30:23,440
You'll have to invent another excuse
for my nocturnal absence.
235
00:30:24,680 --> 00:30:30,320
I've decided not to go home tonight.
236
00:30:31,160 --> 00:30:33,280
The gas, maybe?
237
00:30:34,160 --> 00:30:37,680
I'll go and see Bellina this evening
and spin her a great yarn.
238
00:30:38,400 --> 00:30:40,840
You've heard from a reliable source
239
00:30:40,920 --> 00:30:44,720
about international action
regarding the compulsory purchases.
240
00:30:44,800 --> 00:30:47,480
-I'm calling an emergency meeting.
-Not here.
241
00:30:47,560 --> 00:30:50,520
-In Brussels, at least.
-Luxembourg is better.
242
00:30:52,560 --> 00:30:56,280
My text for the annual celebration
is ready.
243
00:30:56,360 --> 00:30:59,320
When you've got time,
I'll read it to you.
244
00:30:59,400 --> 00:31:02,000
I'd love to hear it.
245
00:31:04,360 --> 00:31:07,320
The programme
has to be decided tonight. We're late.
246
00:31:07,400 --> 00:31:12,280
It must be a stunning demonstration
of our therapies.
247
00:31:12,360 --> 00:31:16,880
The fall of the Hindenburg?
The passage through the Red Sea?
248
00:31:16,960 --> 00:31:22,600
-Or even better, a drunk elephant.
-You can be a swine. It's serious.
249
00:31:22,680 --> 00:31:28,560
I know, but I was talking about Mira.
She's ill. That's serious, too.
250
00:31:44,640 --> 00:31:46,320
What's up, princess?
251
00:31:50,560 --> 00:31:56,200
If you could talk, I'd find out more
about what's making you sad.
252
00:32:00,240 --> 00:32:05,760
The private life of an elephant
is probably very passionate.
253
00:32:10,360 --> 00:32:14,720
Are you really ill?
Or is it just homesickness?
254
00:32:15,640 --> 00:32:17,360
And being alone.
255
00:32:19,640 --> 00:32:22,640
It's well known that
that's the biggest catastrophe.
256
00:32:23,920 --> 00:32:26,640
Loneliness is close to my heart.
257
00:32:28,240 --> 00:32:30,640
Even after the hundred women I've had
258
00:32:30,720 --> 00:32:33,640
and the thousand others
I still want to fuck.
259
00:32:37,920 --> 00:32:42,800
And you… You can't help me either.
260
00:32:49,600 --> 00:32:51,320
Don't leave?
261
00:32:53,600 --> 00:32:55,200
Do I have to stay?
262
00:32:58,280 --> 00:33:00,440
Gently.
263
00:33:01,800 --> 00:33:04,120
Some tenderness maybe?
264
00:33:07,760 --> 00:33:10,600
Passion can wait.
265
00:33:13,080 --> 00:33:18,640
Basal metabolism.
I keep saying it, Mrs. Woestewey.
266
00:33:18,720 --> 00:33:22,720
And now that increased pressure
on both insteps.
267
00:33:22,800 --> 00:33:27,480
The risk is increasing considerably.
You must do as prescribed.
268
00:33:29,040 --> 00:33:32,760
And now breath in.
269
00:33:34,640 --> 00:33:35,720
And out.
270
00:33:49,640 --> 00:33:51,520
-Hello, Ansje.
-Daddy's out.
271
00:33:51,600 --> 00:33:54,840
-I know. Is Mummy home?
-She's with the doctor.
272
00:33:54,920 --> 00:33:57,000
May I wait for her?
273
00:34:07,240 --> 00:34:11,280
You've got a whole family here.
Who gives you the dolls?
274
00:34:11,360 --> 00:34:15,840
-Daddy. He travels a lot.
-Yes, I know.
275
00:34:15,920 --> 00:34:18,440
-And Mummy gets flowers.
-Also from him?
276
00:34:18,520 --> 00:34:21,440
She says they are,
but I don't believe her.
277
00:34:21,520 --> 00:34:22,880
Why not?
278
00:34:27,239 --> 00:34:28,600
Mummy.
279
00:34:29,239 --> 00:34:30,920
Mummy.
280
00:34:46,639 --> 00:34:49,320
I think they must've cost a fortune.
281
00:34:49,400 --> 00:34:53,679
I don't know about things like that.
But you're certainly spoiled.
282
00:34:56,520 --> 00:35:00,440
What do you look like?
Would you like a drink?
283
00:35:01,640 --> 00:35:03,200
Yes, of course.
284
00:35:04,600 --> 00:35:08,720
-You look radiant.
-That's what the doctor said just now.
285
00:35:08,800 --> 00:35:12,880
-Port?
-Yes. Sorry for just dropping in.
286
00:35:13,520 --> 00:35:17,640
I've come to say Axel has had to go
to Luxembourg unexpectedly.
287
00:35:17,720 --> 00:35:20,960
-He'll be home the day after tomorrow.
-Of course.
288
00:35:21,040 --> 00:35:23,720
-Great.
-The reason he's gone…
289
00:35:23,800 --> 00:35:26,080
Is of no interest to me.
290
00:35:26,160 --> 00:35:29,920
Besides,
I'd much rather you had the dinner.
291
00:35:33,320 --> 00:35:36,760
-Is something wrong?
-I'm just looking.
292
00:35:38,120 --> 00:35:39,680
I'm pleased you're here.
293
00:35:45,440 --> 00:35:46,960
D'you want some?
294
00:35:53,840 --> 00:35:56,640
Do you feel death approaching?
295
00:35:58,240 --> 00:36:02,400
What about those wild stories
about shady places
296
00:36:02,480 --> 00:36:07,000
full of bones and ivory
that you go to at the end?
297
00:36:08,840 --> 00:36:13,440
Or do you just die messily
like everyone else?
298
00:36:16,960 --> 00:36:19,640
Won't you help me, princess?
299
00:36:23,400 --> 00:36:26,880
Lift your foot up
and put it on my head.
300
00:36:29,440 --> 00:36:33,200
That's easy for you to do.
No one would blame you.
301
00:36:34,080 --> 00:36:36,960
Do it. Do it.
302
00:36:37,960 --> 00:36:39,520
Do it.
303
00:36:44,360 --> 00:36:47,240
You're just a stupid elephant.
304
00:37:27,680 --> 00:37:31,040
-I'd heard you don't eat anymore.
-I do tonight.
305
00:37:31,840 --> 00:37:35,200
-It's wonderful to look at.
-Look as much as you like.
306
00:37:45,040 --> 00:37:49,240
-You've received some beautiful flowers.
-Fourteen times.
307
00:37:51,600 --> 00:37:53,880
Ansje said they're from Axel.
308
00:37:56,360 --> 00:37:58,240
Why aren't you married?
309
00:37:58,320 --> 00:38:01,120
The woman I love is unobtainable.
310
00:38:01,200 --> 00:38:03,400
Who is it? Do I know her?
311
00:38:04,240 --> 00:38:08,520
It's you, of course.
Who else could it be?
312
00:38:08,600 --> 00:38:14,560
You know I'm about to explode.
Even drinking water makes me fat.
313
00:38:14,640 --> 00:38:17,840
Then there's more and more to love.
314
00:38:39,280 --> 00:38:41,240
Axel thinks you're a genius.
315
00:38:42,200 --> 00:38:45,280
I'm just a sales rep for dreams.
316
00:38:45,360 --> 00:38:50,960
Sometimes I'd like to be there.
I hear the most exciting stories.
317
00:38:51,840 --> 00:38:55,680
Come to the annual celebration.
Promise me you'll come.
318
00:38:55,760 --> 00:39:00,640
No, this body's
never going out again. Never.
319
00:39:01,320 --> 00:39:04,720
Hasn't been out for two years.
And won't go out tonight.
320
00:39:07,000 --> 00:39:08,120
Tonight?
321
00:39:08,200 --> 00:39:11,480
Erika's giving a concert in Brussels.
322
00:39:11,560 --> 00:39:16,000
-Erika?
-My sister. A better-looking edition.
323
00:39:44,640 --> 00:39:47,320
Thin people can be ugly.
324
00:39:47,880 --> 00:39:51,920
You're chubby and beautiful.
325
00:39:52,560 --> 00:39:56,600
And the doctor says,
"Madam, you'll have a heart attack."
326
00:39:57,280 --> 00:40:01,440
You'll live to be very old.
You'll outlive us all.
327
00:40:02,720 --> 00:40:06,560
-You'll become a merry widow.
-A what?
328
00:40:14,720 --> 00:40:16,360
A widow.
329
00:41:29,320 --> 00:41:32,480
-Italian quails?
-No.
330
00:41:32,560 --> 00:41:35,280
-Your favourite food.
-No, thank you.
331
00:41:35,360 --> 00:41:40,160
-Or maybe just an ossobuco.
-No. Why were you late?
332
00:41:42,520 --> 00:41:44,440
Why do I see so little of you?
333
00:41:53,720 --> 00:41:56,480
-You've been drinking.
-Yes.
334
00:41:57,640 --> 00:41:59,640
With someone of sizeable importance.
335
00:42:00,800 --> 00:42:03,920
-A lady, if you must know.
-Bellina?
336
00:42:04,720 --> 00:42:08,560
-She's no longer a lady.
-She's still my sister.
337
00:42:08,640 --> 00:42:11,360
Worse. She's still my wife.
338
00:42:23,720 --> 00:42:28,160
There's dirt on your trousers.
Where have you been?
339
00:42:29,480 --> 00:42:33,360
I've arranged it so that
I can stay with you this evening.
340
00:42:33,440 --> 00:42:36,920
And all night, if you want. Great, eh?
341
00:42:38,440 --> 00:42:41,920
You're beautiful, believe me.
I'm so pleased to see you.
342
00:42:42,000 --> 00:42:44,560
I've been waiting for this for days.
343
00:42:45,200 --> 00:42:47,960
I like talking to you.
344
00:42:49,360 --> 00:42:51,720
I can only be myself with you.
345
00:42:52,320 --> 00:42:57,760
I can tell you things
I've never told anyone.
346
00:42:57,840 --> 00:42:59,120
No, really.
347
00:42:59,200 --> 00:43:03,720
It's only here, with you,
that I don't want to lie.
348
00:43:05,480 --> 00:43:08,240
Fine.
Who did you have a drink with?
349
00:43:14,600 --> 00:43:17,360
-Who was it?
-You wouldn't believe me.
350
00:43:20,520 --> 00:43:22,960
-Who?
-It was an elephant.
351
00:43:25,880 --> 00:43:27,440
That's becoming.
352
00:43:28,040 --> 00:43:32,760
A real, big, fat elephant.
353
00:43:34,400 --> 00:43:36,400
-Get out.
-That was my foot.
354
00:43:36,480 --> 00:43:38,840
-And that's my shou…
-Out.
355
00:43:38,920 --> 00:43:42,360
-I'll do it.
-Out, I said.
356
00:43:42,440 --> 00:43:45,600
-That's my shoulder. And my chin.
-Get out.
357
00:43:45,680 --> 00:43:48,320
-I'll really do it.
-Get out.
358
00:43:48,400 --> 00:43:50,760
I'll really jump. I'll jump.
359
00:43:53,480 --> 00:43:55,080
Erika, come on.
360
00:43:56,360 --> 00:43:57,960
Open the door.
361
00:44:01,200 --> 00:44:03,560
You can have the rest another time.
362
00:44:04,520 --> 00:44:08,920
You don't mean that.
Erika, come on, open the door.
363
00:44:10,280 --> 00:44:13,960
Come on, open the door. Erika.
364
00:44:30,080 --> 00:44:32,320
One day I'll take you with me.
365
00:44:34,320 --> 00:44:35,760
Where to?
366
00:45:36,600 --> 00:45:40,680
Jury, you've heard the closing speech
of the counsel for the prosecution.
367
00:45:41,560 --> 00:45:45,840
Jan Hulsthout, 34, is accused
368
00:45:45,920 --> 00:45:50,840
of having killed his friend
and employer, Romain de Burghraeve,
369
00:45:50,920 --> 00:45:54,360
by placing explosives in his car
370
00:45:54,440 --> 00:45:58,200
after he'd been caught by the victim
committing adultery…
371
00:46:00,840 --> 00:46:04,600
with Blanche de Burghraeve,
his wife.
372
00:46:04,680 --> 00:46:08,000
Now it's the turn of the defence.
Bring in the accused.
373
00:46:08,080 --> 00:46:09,920
Jan Hulsthout.
374
00:46:18,080 --> 00:46:21,440
-Mr. Krop.
-Stay calm. Don't react.
375
00:46:30,280 --> 00:46:31,680
Sit down.
376
00:46:38,600 --> 00:46:40,280
Chairman…
377
00:46:41,320 --> 00:46:44,400
ladies and gentlemen of the jury.
378
00:46:44,480 --> 00:46:48,280
It is all too easy
379
00:46:48,360 --> 00:46:53,280
to, as the counsel
for the prosecution did,
380
00:46:53,360 --> 00:46:58,520
base our opinion solely
381
00:46:58,600 --> 00:47:05,000
on what we know about
the accused's past. The fact…
382
00:47:05,080 --> 00:47:09,280
-Why is Mena on de jury?
-More problems.
383
00:47:09,360 --> 00:47:12,760
With Clement?
Something's got to be done.
384
00:47:12,840 --> 00:47:14,800
…how weak his case is.
385
00:47:14,880 --> 00:47:19,640
The accused has never denied…
386
00:47:20,880 --> 00:47:25,760
that he had an affair
with the victim's wife. On the contrary.
387
00:47:25,840 --> 00:47:32,280
He told us,
and we all found it very moving,
388
00:47:32,360 --> 00:47:36,800
what that affair meant
to the two of them.
389
00:47:36,880 --> 00:47:41,280
A chance of happiness,
the end to loneliness
390
00:47:41,360 --> 00:47:46,880
and, in the case of Blanche,
an end to humiliation
391
00:47:46,960 --> 00:47:52,400
by a husband who treated her like dirt.
392
00:47:52,480 --> 00:47:58,880
Who cheated on her without
any respect for her dignity as a woman.
393
00:47:58,960 --> 00:48:05,560
My client's past is not unblemished,
I readily admit.
394
00:48:05,640 --> 00:48:09,760
Let's say he never had any full
395
00:48:09,840 --> 00:48:13,000
or satisfying contact with women.
396
00:48:13,080 --> 00:48:17,000
He wasn't physically impotent,
397
00:48:17,080 --> 00:48:20,480
but he couldn't
get past his frustrations.
398
00:48:20,560 --> 00:48:25,120
Jan Hulsthout
underwent a transformation
399
00:48:25,200 --> 00:48:27,640
when he met Blanche.
400
00:48:27,720 --> 00:48:30,120
Two people
401
00:48:30,200 --> 00:48:35,840
who suddenly discovered happiness.
402
00:48:36,840 --> 00:48:42,720
Violence seemed to them the only
way out. That was wrong, of course.
403
00:48:42,800 --> 00:48:48,600
I don't deny that, but they wanted
to make Romain de Burghraeve pay
404
00:48:48,680 --> 00:48:54,360
for the suffering he'd caused his wife
all those years.
405
00:48:54,440 --> 00:48:57,120
We were dealing here with two people
406
00:48:57,200 --> 00:49:03,360
who saw their path to happiness cut off.
407
00:49:03,440 --> 00:49:08,640
I ask you to be lenient.
408
00:49:08,720 --> 00:49:12,920
I hardly dare ask you to acquit him.
409
00:49:13,000 --> 00:49:15,840
This man
may have been capable of a murder,
410
00:49:15,920 --> 00:49:20,080
but he's not a murderer.
411
00:49:22,040 --> 00:49:26,160
I have confidence in you. I thank you.
412
00:49:29,520 --> 00:49:32,560
Has the accused got anything to add?
413
00:49:34,720 --> 00:49:37,080
I declare the proceedings closed.
414
00:49:37,160 --> 00:49:41,240
Jury, here are the two questions
you have to answer.
415
00:49:41,320 --> 00:49:43,560
Is Mr. Hulsthout guilty…
416
00:49:50,680 --> 00:49:53,440
…you must answer
in good conscience.
417
00:49:55,760 --> 00:49:58,840
-I didn't see you come in.
-I was late.
418
00:49:58,920 --> 00:50:03,240
-I'm just interested.
-Yes, I understand.
419
00:50:05,760 --> 00:50:09,040
-He's starting to get impatient.
-Who?
420
00:50:09,120 --> 00:50:11,680
-My grandfather.
-Oh, him.
421
00:50:12,720 --> 00:50:14,440
Excuse me.
422
00:50:16,680 --> 00:50:19,680
-How nice to see you.
-Congratulations.
423
00:50:19,760 --> 00:50:25,680
-It looks fantastic.
-It's the 112th time.
424
00:50:25,760 --> 00:50:28,120
I'm now totally convinced.
425
00:50:28,680 --> 00:50:31,160
But I can't promise you anything yet.
426
00:50:32,120 --> 00:50:36,280
Then I can't do anything about
the compulsory purchase for the moment.
427
00:50:39,440 --> 00:50:42,600
The chairman of the jury may speak.
428
00:50:45,480 --> 00:50:49,000
The jury's answer to the first question
429
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
is no.
430
00:50:54,800 --> 00:50:58,760
Jan Hulsthout is found innocent.
431
00:50:58,840 --> 00:51:02,120
He can leave this court a free man.
432
00:51:19,680 --> 00:51:21,520
What was it like last night?
433
00:51:23,120 --> 00:51:28,400
-She was great. I was fantastic.
-Who was it?
434
00:51:28,480 --> 00:51:31,320
You don't know her.
And she's indescribable.
435
00:51:31,400 --> 00:51:33,200
Try.
436
00:51:34,840 --> 00:51:39,080
She can fuck in seven languages.
Satisfied?
437
00:51:50,600 --> 00:51:55,280
-You haven't been here for 3 years.
-You know I'm really busy.
438
00:51:55,360 --> 00:52:01,000
I've got to go to Amsterdam tonight.
I haven't much time. Are you alone?
439
00:52:01,080 --> 00:52:04,160
-Axel is away on business, as they say.
-Again?
440
00:52:05,680 --> 00:52:07,360
You're well informed.
441
00:52:08,880 --> 00:52:12,240
-Take a seat.
-What's in there, Aunt Erika?
442
00:52:13,640 --> 00:52:15,840
A present for your daddy.
443
00:52:19,840 --> 00:52:21,200
How long?
444
00:52:21,880 --> 00:52:24,960
Three years. All but a week.
445
00:52:25,800 --> 00:52:28,600
-Thanks for that detail.
-I'm sorry.
446
00:52:32,600 --> 00:52:33,960
Go ahead.
447
00:52:35,040 --> 00:52:36,920
It may be him.
448
00:52:48,760 --> 00:52:50,560
Hello, Woestewey.
449
00:52:53,800 --> 00:52:55,680
No, she's not home.
450
00:52:59,960 --> 00:53:03,320
-I want you to talk to Axel.
-We'll see.
451
00:53:03,400 --> 00:53:05,360
And what will you do now?
452
00:53:05,440 --> 00:53:08,800
Maybe I should start going out again.
453
00:53:08,880 --> 00:53:13,720
And two extra charges
for the main attraction.
454
00:53:13,800 --> 00:53:18,480
For one explosion.
Remote controlled, of course.
455
00:53:20,760 --> 00:53:25,120
A colleague will do that.
I'll explain it to him.
456
00:53:38,200 --> 00:53:41,240
You should stand here on the stage.
457
00:53:41,320 --> 00:53:46,120
-For the speech?
-There needs to be some space.
458
00:53:46,200 --> 00:53:48,560
And the image as a whole is important.
459
00:53:48,640 --> 00:53:53,080
The procession showing
what we can offer must be clear.
460
00:53:53,160 --> 00:53:55,760
-Don't forget the fireworks.
-They've been ordered.
461
00:53:55,840 --> 00:53:57,480
You think of everything.
462
00:53:58,440 --> 00:54:02,200
I've worked out a routine with Mira.
463
00:54:02,280 --> 00:54:05,080
The elephant appears all decked out
on the grass
464
00:54:05,160 --> 00:54:08,400
while you talk about
how far we go with our therapy.
465
00:54:08,480 --> 00:54:12,000
What do we do with our old colonial?
466
00:54:12,080 --> 00:54:14,720
He goes mad
when he sees an elephant.
467
00:54:15,360 --> 00:54:18,560
We'll keep him out of the way.
I'll think of something.
468
00:54:40,000 --> 00:54:45,520
Everyone on time next time
or I'll complain to the commissioner.
469
00:54:45,600 --> 00:54:51,600
Everyone must do their job correctly.
I've been waiting ten minutes.
470
00:54:54,080 --> 00:54:55,360
I won't stand for it.
471
00:55:06,120 --> 00:55:09,520
That, too.
I think they're going too far.
472
00:55:10,440 --> 00:55:12,680
You can't complain.
473
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Yes, I know.
474
00:55:40,320 --> 00:55:42,040
Be careful.
475
00:55:43,040 --> 00:55:44,960
Not so much noise.
476
00:55:50,960 --> 00:55:53,000
He must be around here.
477
00:56:39,600 --> 00:56:42,760
Madame Butterfly Saturday.
I'm not ready with Tosca yet.
478
00:56:42,840 --> 00:56:45,280
Will you be quiet, Grete?
479
00:56:47,280 --> 00:56:48,920
Don't move.
480
00:57:23,240 --> 00:57:28,360
My 84th.
Brilliant shot, even if I say so myself.
481
00:57:28,440 --> 00:57:32,720
With the money I make from the ivory
I'm off to the whores. For a month.
482
00:57:32,800 --> 00:57:34,280
Look at those feet.
483
00:57:34,360 --> 00:57:39,800
Did you know that the pressure exerted
by an elephant's foot is 675 kilos?
484
00:57:39,880 --> 00:57:43,280
It's 710. I've worked it out.
485
00:57:52,840 --> 00:57:55,600
She did it perfectly again.
486
00:57:55,680 --> 00:57:58,880
The queen of the ball will be
Mira with her big head.
487
00:57:59,440 --> 00:58:03,080
One big bang
and Our Lord is dead.
488
00:58:03,160 --> 00:58:06,240
-Are you feeling OK?
-Sometimes I'm a poet.
489
00:58:09,080 --> 00:58:11,560
I'm seriously worried about him.
490
00:58:12,720 --> 00:58:14,600
Something's going to go wrong.
491
00:58:48,440 --> 00:58:52,680
-Smells better than a cunt, or not?
-What did you say?
492
00:58:52,760 --> 00:58:57,480
-You heard me.
-They keep coming, eh?
493
00:58:59,200 --> 00:59:02,280
May I know
who the generous donor is?
494
00:59:02,360 --> 00:59:03,880
None of your business.
495
00:59:06,280 --> 00:59:09,240
You're so huge I don't mind sharing.
496
00:59:10,920 --> 00:59:13,200
I could do without you.
497
00:59:13,920 --> 00:59:19,120
If that's what makes you happy,
then stay fat. But shut up.
498
00:59:19,200 --> 00:59:22,960
-I didn't say anything.
-It's always the same old song.
499
00:59:23,040 --> 00:59:26,040
Even our arguments send me to sleep.
500
00:59:27,200 --> 00:59:32,200
I've done my best to let you grow fat in
the most comfortable of circumstances.
501
00:59:33,080 --> 00:59:37,280
-I've even changed my ideals for you.
-I will get even fatter.
502
00:59:37,360 --> 00:59:40,360
Then I'll give you an even wider mirror.
503
00:59:43,640 --> 00:59:45,640
-You've been drinking.
-And you.
504
00:59:45,720 --> 00:59:49,760
You look like someone who's dead
and won't admit it.
505
00:59:56,600 --> 01:00:00,720
It's not your glands making you fat,
it's your ego.
506
01:00:00,800 --> 01:00:05,200
Am I supposed to be aroused
by that mountain of fat?
507
01:00:55,160 --> 01:00:58,160
Carry on reading.
I'm in the shade anyway.
508
01:01:47,600 --> 01:01:50,200
-My God.
-When did this happen?
509
01:01:51,600 --> 01:01:55,880
He didn't turn up for breakfast.
We immediately went to look for him.
510
01:01:56,840 --> 01:01:58,560
It was to be expected.
511
01:02:00,600 --> 01:02:02,720
I did all I could for him.
512
01:02:03,800 --> 01:02:05,200
Nothing helped.
513
01:02:06,920 --> 01:02:08,520
His departure is arranged.
514
01:02:08,600 --> 01:02:11,840
DATE: AUGUST 23, 1986
PRESENTED: END OF THERAPY
515
01:02:11,920 --> 01:02:17,200
Mr. Clement Vertriest has decided
to leave our establishment.
516
01:02:17,280 --> 01:02:19,280
We regret this,
517
01:02:20,360 --> 01:02:22,800
but we wish him all the best.
518
01:02:23,920 --> 01:02:25,800
He sends his regards to all of you.
519
01:02:27,200 --> 01:02:32,080
His place will be filled
as soon as possible.
520
01:02:33,320 --> 01:02:36,680
And the first candidate
who may be considered,
521
01:02:36,760 --> 01:02:41,480
is Minister of State,
professor Theo Haegeman.
522
01:02:42,720 --> 01:02:48,120
Mr. Haegeman is 88
and after a well-filled political career
523
01:02:48,200 --> 01:02:52,840
his aspirations are, among other things,
in the area of dance.
524
01:02:54,920 --> 01:02:58,720
-Will they do an autopsy?
-Nothing must get out about this.
525
01:02:58,800 --> 01:03:00,560
He was old enough.
526
01:03:00,640 --> 01:03:03,360
DATE: AUGUST 27, 1986
PRESENTED: SHOWTIME
527
01:03:03,440 --> 01:03:06,160
SUBJECT: THEO HAEGEMAN
MINISTER OF STATE
528
01:03:06,240 --> 01:03:07,520
{\an8}BORN: APRIL 29, 1898
529
01:03:17,040 --> 01:03:21,480
You've heard of him!
He always reminded me of Fred Astaire.
530
01:03:37,480 --> 01:03:40,440
Defence, if I'm not mistaken.
531
01:03:42,680 --> 01:03:44,000
Culture.
532
01:03:53,920 --> 01:03:58,240
-He seems to have been reborn.
-The approach is important.
533
01:04:30,400 --> 01:04:33,760
If you want to speak to Axel,
you'll have to wait.
534
01:04:56,400 --> 01:04:59,320
Bravo. Bravo.
535
01:05:05,760 --> 01:05:07,640
You're popular.
536
01:05:45,600 --> 01:05:47,320
Excuse me.
537
01:07:05,560 --> 01:07:08,800
Mrs. Muller, it's getting late.
538
01:07:22,840 --> 01:07:27,200
It's intolerable.
First the mosquitoes and now this.
539
01:07:27,280 --> 01:07:29,960
-Calm down.
-I'm going to complain.
540
01:07:30,040 --> 01:07:33,280
-I'll see to it.
-Every night it's the same.
541
01:07:33,360 --> 01:07:38,240
I'm fed up with that screeching.
I've had enough of Puccini.
542
01:07:38,320 --> 01:07:43,440
If it were Wagner,
but no, it's 'Sur La Mer'.
543
01:07:46,240 --> 01:07:48,440
This doesn't happen very often anymore.
544
01:07:50,200 --> 01:07:53,160
All the details of the plan
have been worked out.
545
01:07:55,640 --> 01:07:57,400
I know what I want.
546
01:07:58,560 --> 01:08:02,200
This is the secretariat
of Axel Woestewey.
547
01:08:02,280 --> 01:08:07,440
Mr. Woestewey is expecting you
Saturday for the annual celebration.
548
01:08:08,960 --> 01:08:10,560
Not at all.
549
01:08:12,800 --> 01:08:14,800
You're more than welcome.
550
01:08:17,720 --> 01:08:22,640
You're heavy enough.
The mechanism works perfectly.
551
01:08:24,359 --> 01:08:29,560
The weight just has to come down
exactly on the right spot.
552
01:08:29,640 --> 01:08:34,600
Your name is definitely on the list.
Erika, Mrs. Erika Benz.
553
01:08:35,840 --> 01:08:37,040
Who?
554
01:08:38,279 --> 01:08:41,800
Mrs. Woestewey? She never comes here.
555
01:08:44,520 --> 01:08:46,000
You're welcome.
556
01:08:47,200 --> 01:08:52,319
The agreed word is reached in the
speech and the orchestra starts up.
557
01:08:54,240 --> 01:08:57,200
You then set off in time with the music.
558
01:08:58,439 --> 01:09:02,000
The path is marked out
and the system built in correctly.
559
01:09:07,040 --> 01:09:08,319
Mrs. Woestewey?
560
01:09:08,399 --> 01:09:12,240
Your weight alone
will cause the explosion…
561
01:09:13,760 --> 01:09:17,000
that will blow Axel to pieces.
562
01:09:30,399 --> 01:09:34,520
-A nice evening.
-Yes, wonderful.
563
01:09:49,359 --> 01:09:51,000
Sleep well.
564
01:10:11,640 --> 01:10:14,320
Singapore, please.
565
01:10:16,480 --> 01:10:21,480
It's 3738904.
566
01:10:21,560 --> 01:10:23,640
Mr. Driebergen.
567
01:10:31,680 --> 01:10:34,160
-Hello.
-Henri.
568
01:10:34,240 --> 01:10:38,640
-I can't hear you very well.
-Henri.
569
01:10:38,720 --> 01:10:42,880
-The connection is bad this morning.
-I miss you.
570
01:10:45,160 --> 01:10:49,440
Saturday? Yes, it's definite.
Everyone will be there.
571
01:10:49,520 --> 01:10:55,200
-You're definitely coming?
-Flight number 301.
572
01:10:55,960 --> 01:10:58,320
Arriving half past eight.
573
01:10:59,400 --> 01:11:01,760
Two more days to go.
574
01:11:20,200 --> 01:11:23,680
I don't understand.
For months you hear nothing.
575
01:11:23,760 --> 01:11:27,560
No meeting, no letters, no phone calls.
576
01:11:27,640 --> 01:11:33,600
-And then this. Had you heard anything?
-Not a thing. Me? No.
577
01:11:35,240 --> 01:11:37,720
Semper Vivax, good morning.
578
01:11:37,800 --> 01:11:39,560
Who's speaking?
579
01:11:41,160 --> 01:11:42,880
Oh, Alexandra.
580
01:11:43,920 --> 01:11:46,840
I was just thinking of you, yes.
581
01:11:46,920 --> 01:11:52,040
When tomorrow?
That's very difficult. Invitation? When?
582
01:11:53,040 --> 01:11:55,480
Then it must be.
583
01:11:56,440 --> 01:12:02,400
No, fine. Yes, we'll see tomorrow.
584
01:12:02,480 --> 01:12:04,800
Yes, Alexandra. What have you…
585
01:12:04,880 --> 01:12:08,520
I'm going to install the detonator
for the fireworks.
586
01:12:11,360 --> 01:12:15,200
Good morning, who's speaking?
Speaking.
587
01:12:16,520 --> 01:12:18,800
Sylvia, I think.
588
01:12:19,560 --> 01:12:21,440
Ah, Isabelle.
589
01:12:21,520 --> 01:12:23,960
No, the voice. Just the voice.
590
01:12:25,120 --> 01:12:30,160
An invitation for tomorrow? Yes, but…
No, no, come.
591
01:12:30,240 --> 01:12:33,160
But there will be a lot of people here.
592
01:12:33,240 --> 01:12:37,600
Yes, we'll arrange that tomorrow.
593
01:12:38,240 --> 01:12:40,960
Look, I can't… Hello.
594
01:12:41,040 --> 01:12:42,760
Hello.
595
01:12:46,760 --> 01:12:51,520
Till tomorrow, then.
No, Chantal. I'm pleased you called.
596
01:12:52,120 --> 01:12:56,360
Tomorrow. I can no longer follow.
Who have you invited?
597
01:12:56,440 --> 01:12:59,800
-You wanted a unique party.
-You know what I meant.
598
01:12:59,880 --> 01:13:03,600
-I've invited a few of your girlfriends.
-They thanked me.
599
01:13:03,680 --> 01:13:08,080
I expect a huge turnout. Alexandra,
Isabelle and Chantal are coming.
600
01:13:08,160 --> 01:13:11,200
-I realised that.
-Plus…
601
01:13:11,280 --> 01:13:17,480
Patricia, Sylvia, Suzanne, Tia, Nina,
Christel, Miep, Veerle, Giselle, Ilse,
602
01:13:17,560 --> 01:13:22,120
Gert, Martine,
Annemie, Dolores and Erika.
603
01:13:29,760 --> 01:13:31,400
I don't get it.
604
01:13:33,400 --> 01:13:34,920
Why?
605
01:13:35,760 --> 01:13:40,520
Your floor gymnastics with
Patricia Haegeman were the last straw.
606
01:13:40,600 --> 01:13:43,200
-Or don't you agree?
-I hadn't heard you.
607
01:13:43,280 --> 01:13:45,680
Then you'd better listen.
608
01:13:46,800 --> 01:13:48,360
There's more.
609
01:13:49,640 --> 01:13:53,720
In recent months I've been
keeping letters back now and then.
610
01:13:54,280 --> 01:13:57,640
-What about?
-About the compulsory purchase.
611
01:13:57,720 --> 01:13:59,840
I don't understand.
612
01:14:01,880 --> 01:14:03,520
Or maybe I do.
613
01:14:12,240 --> 01:14:13,960
Why?
614
01:14:14,040 --> 01:14:17,120
-I've got a different sense of humour.
-Shut up.
615
01:14:17,200 --> 01:14:22,880
I'll tell you why I did it.
Out of concern.
616
01:14:22,960 --> 01:14:25,160
Love is overdoing it.
617
01:14:25,240 --> 01:14:29,760
The truth is that you can't cope
with this crazy game anymore.
618
01:14:29,840 --> 01:14:33,720
With every little incident
you reach for the bottle.
619
01:14:33,800 --> 01:14:36,120
I wanted to spare you.
620
01:14:36,200 --> 01:14:40,720
I'd rather see you carefree
than drinking yourself to destruction.
621
01:14:44,040 --> 01:14:46,720
It's gradually becoming too much,
even for me.
622
01:14:48,640 --> 01:14:50,400
I can't help it.
623
01:14:52,120 --> 01:14:53,640
That's why.
624
01:15:29,320 --> 01:15:32,480
I assume this means I'm fired.
625
01:15:35,840 --> 01:15:38,640
I can't do without you.
626
01:15:41,200 --> 01:15:44,000
You can't do without your belt, either.
627
01:15:45,040 --> 01:15:46,440
See you tomorrow.
628
01:15:49,080 --> 01:15:51,240
Mr. Woestewey.
629
01:15:54,920 --> 01:15:58,360
Those mosquitoes!
It's the same every night.
630
01:15:58,440 --> 01:16:02,480
-Don't look for excuses.
-What did you say?
631
01:16:03,680 --> 01:16:08,600
You don't smell of the gutter tonight.
Something awful must've happened.
632
01:16:09,160 --> 01:16:12,600
First I thought, maybe he's got cancer.
633
01:16:13,960 --> 01:16:18,720
-But now I know what it is.
-You don't know anything.
634
01:16:18,800 --> 01:16:20,640
I read the newspapers.
635
01:16:26,640 --> 01:16:28,680
They've been clever.
636
01:16:29,640 --> 01:16:32,200
Semper Vivax
is slipping out of my hands.
637
01:16:34,760 --> 01:16:36,520
I fear the worst.
638
01:16:37,920 --> 01:16:42,280
-What will Axel Woestewey do now?
-I wish I knew.
639
01:16:46,520 --> 01:16:49,480
We've got one more chance.
Tomorrow.
640
01:16:51,560 --> 01:16:54,360
-Something has to happen tomorrow.
-Yes.
641
01:17:09,520 --> 01:17:11,120
I'm scared.
642
01:17:12,600 --> 01:17:14,760
I've never been so scared.
643
01:17:17,240 --> 01:17:22,240
You haven't lost your toy yet.
You're always able to persuade people.
644
01:17:25,000 --> 01:17:28,480
Anyway, I'll be there.
645
01:17:29,520 --> 01:17:32,160
-You're mad.
-I'm still coming.
646
01:17:33,800 --> 01:17:37,680
-You can't.
-A manager takes his wife.
647
01:17:37,760 --> 01:17:41,400
While you persuade the VIPs,
I'll take care of the ladies.
648
01:17:41,480 --> 01:17:46,000
-I forbid it.
-Who's going to stop me?
649
01:17:47,320 --> 01:17:49,280
Do it for me.
650
01:17:49,360 --> 01:17:54,360
-I beg you.
-I'd do anything for you, but not that.
651
01:17:54,960 --> 01:17:56,400
Tomorrow
652
01:17:57,560 --> 01:17:59,720
I'm going out.
653
01:17:59,800 --> 01:18:05,920
Me, as matron of honour,
number one in years and weight.
654
01:18:19,000 --> 01:18:21,280
I've ordered a new dress.
655
01:18:25,640 --> 01:18:28,200
In pale blue and lilac.
656
01:18:30,880 --> 01:18:32,680
What are you wearing tomorrow?
657
01:18:35,720 --> 01:18:39,880
You're checked suit perhaps.
That's just been returned.
658
01:18:40,600 --> 01:18:42,720
Shall I wear a hat?
659
01:18:48,800 --> 01:18:49,880
A hat.
660
01:19:24,560 --> 01:19:27,080
-You're late.
-I've got something with me.
661
01:19:27,160 --> 01:19:30,400
-There's enough drink.
-A small side-show.
662
01:19:31,560 --> 01:19:33,960
-Bellina.
-I promised you.
663
01:19:34,040 --> 01:19:36,440
-Of course.
-Right, here we are then.
664
01:19:36,520 --> 01:19:37,840
Careful.
665
01:19:41,800 --> 01:19:45,800
Glad you could come.
I'd like to introduce you to my wife.
666
01:19:46,440 --> 01:19:48,120
Hello.
667
01:19:50,680 --> 01:19:55,840
And this is my deputy.
You've seen him in the courtroom.
668
01:19:55,920 --> 01:20:00,160
-The thyroid, I think.
-I've got to do something about that.
669
01:20:00,240 --> 01:20:04,680
-Don't look immediately.
-Hello, everyone.
670
01:20:37,760 --> 01:20:41,360
-I thought you didn't drink.
-You think too much.
671
01:20:42,640 --> 01:20:44,680
You're keeping your guests waiting.
672
01:20:47,520 --> 01:20:50,560
-Do you know those women?
-Which women?
673
01:20:51,440 --> 01:20:55,800
-Nice cut. New, I assume?
-I'm so pleased you're here.
674
01:20:55,880 --> 01:20:58,200
And I'm obviously not the only one.
675
01:20:58,280 --> 01:21:04,440
-You still look just as young.
-People speak highly of you.
676
01:21:05,200 --> 01:21:07,360
Is that your fiancée?
677
01:21:08,160 --> 01:21:11,760
The turnout is satisfactory. Excuse me.
678
01:21:17,000 --> 01:21:19,480
I hadn't expected you.
679
01:21:22,360 --> 01:21:25,720
-I phoned you.
-When?
680
01:21:25,800 --> 01:21:30,200
-I tried to get hold of you.
-I'm here. What did you think?
681
01:21:30,280 --> 01:21:35,880
-I wanted to say it'd be better if…
-What do you mean? You invited me.
682
01:21:37,520 --> 01:21:39,000
Never mind.
683
01:21:42,480 --> 01:21:46,120
-Thank you for the flowers.
-Of course.
684
01:21:46,200 --> 01:21:50,080
-You look fantastic.
-Shall we start?
685
01:21:50,160 --> 01:21:53,160
Of course.
Excuse me. Tell me then.
686
01:21:53,240 --> 01:21:57,960
First Koekelkoorn will speak, then you.
You know when I'll let Mira loose.
687
01:21:58,040 --> 01:22:00,840
I've marked it. Has the colonial gone?
688
01:22:00,920 --> 01:22:03,480
This is what we've done…
689
01:22:22,320 --> 01:22:25,880
-I mean everything that's in it.
-That's why we chose you.
690
01:22:31,720 --> 01:22:38,320
Ladies and gentlemen, on behalf of
all the residents of Semper Vivax
691
01:22:38,400 --> 01:22:41,880
Mr. Koekelkoorn,
one of our oldest friends,
692
01:22:41,960 --> 01:22:44,440
will welcome you with a few words.
693
01:22:49,760 --> 01:22:52,000
Minister,
694
01:22:54,520 --> 01:22:59,720
dear friends,
I don't know…
695
01:23:02,200 --> 01:23:04,720
He's getting old.
696
01:23:08,040 --> 01:23:13,840
I don't know approximately
how many people are present.
697
01:23:13,920 --> 01:23:18,400
-But that isn't important.
-Stop, you're already drunk.
698
01:23:18,480 --> 01:23:23,400
That's what you think. Take a look
at yourself. I can easily outdrink you.
699
01:23:23,480 --> 01:23:26,120
You're going too far.
Don't create a scene.
700
01:23:30,560 --> 01:23:35,680
…sincere thanks to those…
701
01:23:35,760 --> 01:23:39,880
-How many glasses have you had?
-I haven't counted.
702
01:23:40,680 --> 01:23:43,600
I'm counting something else.
703
01:23:43,680 --> 01:23:48,440
They say, that dreams are
704
01:23:49,680 --> 01:23:51,920
-a delusion.
-Which do you sleep with?
705
01:23:52,000 --> 01:23:55,520
Here, the opposite is true.
706
01:23:56,400 --> 01:24:02,240
-Which of the tarts here do you fuck?
-Shut up.
707
01:24:05,560 --> 01:24:08,040
No doubt you invited that pink ferret.
708
01:24:08,920 --> 01:24:12,240
And her with the harelip,
you've had it off with her, too.
709
01:24:13,760 --> 01:24:18,200
And I'm sure about those two.
You can see they're wet.
710
01:24:18,280 --> 01:24:20,760
Sorry, I wasn't talking about you.
711
01:24:20,840 --> 01:24:24,760
…making this unique project happen
day after day,
712
01:24:24,840 --> 01:24:31,280
hour after hour, minute by minute.
713
01:24:32,240 --> 01:24:36,640
It is only a shame that some choose
714
01:24:36,720 --> 01:24:42,000
-to go back out into the big wide world.
-What's he saying?
715
01:24:42,080 --> 01:24:46,960
…cast no shadow on the festive
atmosphere of which you are part.
716
01:24:47,040 --> 01:24:53,280
And which I wish everyone
from the bottom of my heart. Thank you.
717
01:25:04,240 --> 01:25:05,440
Am I staying here?
718
01:25:05,520 --> 01:25:07,760
-I think that's best.
-No way.
719
01:25:07,840 --> 01:25:10,760
-What had you in mind?
-Standing next to you.
720
01:25:10,840 --> 01:25:12,440
No way.
721
01:25:16,480 --> 01:25:20,880
Minister, Governor,
Your Worship the Mayor.
722
01:25:20,960 --> 01:25:25,840
Ladies and gentlemen,
members of the board, my dear friends.
723
01:25:25,920 --> 01:25:27,560
Stop.
724
01:25:27,640 --> 01:25:31,520
-What can we call a day like this?
-A whisky, please.
725
01:25:31,600 --> 01:25:36,720
A special name should be thought up,
because festival is too commonplace.
726
01:25:36,800 --> 01:25:41,720
Anniversary is not entirely correct
and commemoration day is too solemn.
727
01:25:41,800 --> 01:25:42,920
A double.
728
01:25:43,000 --> 01:25:47,440
The occasion we are celebrating once
again today is a mixture of them all.
729
01:25:49,600 --> 01:25:51,040
Clam down, Mira.
730
01:25:53,400 --> 01:25:55,720
This is work that takes years.
731
01:25:55,800 --> 01:25:59,480
-Hello, mouse.
-I didn't see you.
732
01:25:59,560 --> 01:26:01,920
I understand. I don't attract attention.
733
01:26:02,000 --> 01:26:05,080
This work is in the hands
of very competent people.
734
01:26:05,160 --> 01:26:07,480
I thought you never went out.
735
01:26:08,400 --> 01:26:12,400
I was invited to come, just like you.
736
01:26:12,480 --> 01:26:16,560
I've come to listen to my darling
husband. It's wonderful how he talks.
737
01:26:16,640 --> 01:26:19,520
-We know what we need to do.
-And I'm going to tell him.
738
01:26:19,600 --> 01:26:22,080
-Now, right away.
-Ouch. What are you doing?
739
01:26:22,160 --> 01:26:28,480
And the results are also… unique.
-Let go. Ouch, you're hurting me.
740
01:26:28,560 --> 01:26:32,160
All this is now being threatened
by people,
741
01:26:32,240 --> 01:26:36,760
people driven
by greed and materialism.
742
01:26:37,680 --> 01:26:39,000
No!
743
01:26:39,080 --> 01:26:41,400
A singing act, maybe?
744
01:26:42,240 --> 01:26:45,320
Aïda and Amneris,
act two, scene one.
745
01:26:45,400 --> 01:26:50,160
A disastrous plan,
ladies and gentlemen. I hope
746
01:26:50,240 --> 01:26:54,600
that everyone will resist it
in every possible way.
747
01:26:54,680 --> 01:26:57,640
-What are you up to?
-You said I was the hostess,
748
01:26:57,720 --> 01:27:01,480
and you haven't even introduced me
to your herd of whores.
749
01:27:01,560 --> 01:27:03,800
Transfer of power.
750
01:27:04,720 --> 01:27:07,280
-I want to sing a song.
-Turn it off.
751
01:27:07,360 --> 01:27:09,960
Ladies and gentlemen,
everyone present…
752
01:27:10,880 --> 01:27:14,240
-Not yet, Mira.
-You probably know this creature.
753
01:27:14,320 --> 01:27:17,080
That man there, Axel, is my husband.
754
01:27:17,160 --> 01:27:20,880
Let me introduce his legal wife.
755
01:27:20,960 --> 01:27:22,720
I haven't finished yet.
756
01:27:23,840 --> 01:27:27,120
This is truly a wonderful celebration
757
01:27:27,200 --> 01:27:30,880
with lots of very respectable
and lots more beautiful women.
758
01:27:30,960 --> 01:27:35,080
They were invited by my husband.
They are queens of the night.
759
01:27:35,160 --> 01:27:39,440
The wet dream
and the ideal of Axel Woestewey.
760
01:27:40,000 --> 01:27:41,800
Brilliant staging.
761
01:27:41,880 --> 01:27:43,560
Do something.
762
01:27:44,800 --> 01:27:49,680
Dear VIPs and the whole caboodle,
763
01:27:49,760 --> 01:27:54,360
I propose a toast
to the man who's just disappeared.
764
01:27:54,920 --> 01:27:59,920
He was much loved by us all,
we will always remember him.
765
01:28:00,000 --> 01:28:01,240
Steady.
766
01:28:01,320 --> 01:28:05,520
So let us all raise our glasses.
767
01:28:06,400 --> 01:28:08,360
No. Mira, no. Stop.
768
01:28:08,440 --> 01:28:12,520
-An elephant.
-All I can say is cheers!
769
01:28:12,600 --> 01:28:14,600
-Cheers.
-Mira!
770
01:28:14,680 --> 01:28:17,160
There. Stop here.
771
01:28:17,240 --> 01:28:18,520
Cheers.
772
01:29:03,040 --> 01:29:06,640
-She's dead, she's dying.
-We'll have to put her down.
773
01:29:08,200 --> 01:29:09,880
She's really dying.
774
01:29:13,920 --> 01:29:17,520
Your Worship the Mayor,
could this be an attack?
775
01:29:17,600 --> 01:29:22,480
I can't say anything about that.
The investigation will reveal more.
776
01:29:22,560 --> 01:29:25,480
Is there anything
that points in that direction?
777
01:29:26,480 --> 01:29:31,560
Dear Godfather,
This is what I wish for in the New Year.
778
01:29:31,640 --> 01:29:35,480
And like the grown-ups,
I wish you lots of happy times to come.
779
01:29:35,560 --> 01:29:39,160
My speech is gone.
My speech is gone.
780
01:29:39,240 --> 01:29:41,440
Do you want to report it?
781
01:29:42,280 --> 01:29:44,320
I knew it by heart.
782
01:30:19,360 --> 01:30:24,040
I'll keep you up to date on how it's
going. We'll see each other tomorrow.
783
01:30:33,080 --> 01:30:38,960
-My daughter. Does she know?
-She needs a new mother.
784
01:30:47,840 --> 01:30:49,200
Daddy.
785
01:31:00,440 --> 01:31:01,600
Are you coming?
786
01:31:23,800 --> 01:31:29,560
JUMPING OUT THE WINDOW
SHOULD BE REGARDED AS POINTLESS
787
01:34:26,480 --> 01:34:29,480
Subtitle translation by: Christine Le Piez
58718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.