All language subtitles for Sins.of.the.Father.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,135 --> 00:00:36,638 No! 2 00:00:37,505 --> 00:00:39,106 No! 3 00:00:41,341 --> 00:00:42,677 No! 4 00:02:37,592 --> 00:02:38,660 Mom. 5 00:02:42,730 --> 00:02:43,965 This is stupid. 6 00:02:43,998 --> 00:02:46,199 Look, four nights. 7 00:02:47,702 --> 00:02:51,405 We get in, we pack, we're out Monday. 8 00:02:54,042 --> 00:02:55,710 We're four days away from 9 00:02:55,743 --> 00:02:57,945 putting this whole place behind us for good. 10 00:03:04,519 --> 00:03:05,687 Besides... 11 00:03:06,587 --> 00:03:07,722 Liz'll be there. 12 00:03:09,657 --> 00:03:11,358 If you get sick of us, 13 00:03:11,391 --> 00:03:12,359 at least you'll have somebody your own age 14 00:03:12,392 --> 00:03:13,528 to be moody with. 15 00:03:13,561 --> 00:03:16,329 Great. Just great. 16 00:03:19,967 --> 00:03:21,435 -Aden. -What?! 17 00:03:33,380 --> 00:03:34,481 Okay. 18 00:03:58,206 --> 00:04:02,043 Aden, baby. It's gonna be okay. 19 00:04:05,079 --> 00:04:06,681 Can you go any faster? 20 00:04:06,714 --> 00:04:07,915 It's not gonna do us any good 21 00:04:07,949 --> 00:04:09,584 if I drive off the road. 22 00:04:11,552 --> 00:04:13,353 Everything's gonna be all right. 23 00:04:15,388 --> 00:04:16,591 You're safe now. 24 00:04:49,857 --> 00:04:51,559 Spread your legs. 25 00:04:55,596 --> 00:04:56,664 Hey. 26 00:05:00,802 --> 00:05:01,869 Hey, hey! 27 00:05:02,837 --> 00:05:03,971 Hey! 28 00:05:06,073 --> 00:05:08,609 Aden, no, don't touch that. Don't touch that! 29 00:05:08,643 --> 00:05:10,711 - Whoa, whoa. - Don't touch that. 30 00:05:10,745 --> 00:05:13,014 Really, Mom? 31 00:05:15,049 --> 00:05:16,851 It's just a gift basket. 32 00:05:18,619 --> 00:05:20,387 - Right. - Come on. 33 00:05:21,189 --> 00:05:23,390 People give stuff to folks that are grieving. 34 00:05:23,423 --> 00:05:24,892 All right, just-- Okay. 35 00:05:24,926 --> 00:05:26,994 Just let me take care of it. Get inside. 36 00:07:10,031 --> 00:07:11,098 Aden? 37 00:07:34,722 --> 00:07:36,190 Hey! 38 00:07:36,223 --> 00:07:37,525 You ready for dinner? 39 00:07:37,558 --> 00:07:39,060 Jesus, Mom. 40 00:07:39,093 --> 00:07:40,995 - Fuck! - Jesus, Aden, are you okay? 41 00:07:41,028 --> 00:07:42,663 Just get out of here, just-- 42 00:07:42,697 --> 00:07:44,231 just leave me alone, please. 43 00:07:44,265 --> 00:07:47,101 Okay. Just try and take a deep breath. 44 00:07:47,735 --> 00:07:50,538 All right, baby, now name five things 45 00:07:50,571 --> 00:07:52,139 you can see in the room, okay? 46 00:07:52,173 --> 00:07:54,775 Um... 47 00:07:54,809 --> 00:07:55,910 table. 48 00:07:56,911 --> 00:07:59,146 Um, candle holder. 49 00:08:03,250 --> 00:08:06,620 My dead fucking dad! 50 00:08:06,921 --> 00:08:09,156 Hey, hey, hey! Baby, come here. 51 00:08:09,824 --> 00:08:13,027 Good job. Okay, breathe, breathe. 52 00:08:13,427 --> 00:08:15,563 Hey, look at me. Look at me. 53 00:08:15,997 --> 00:08:17,798 I'm not going anywhere, okay? 54 00:08:19,266 --> 00:08:20,735 I'm right here, okay? 55 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 I'm sorry. 56 00:08:28,142 --> 00:08:29,910 Hey, I'm not going anywhere. 57 00:08:30,411 --> 00:08:32,179 I'm not going anywhere. 58 00:10:42,176 --> 00:10:44,011 I remember this one. 59 00:10:45,980 --> 00:10:47,314 This was really good. 60 00:10:48,249 --> 00:10:49,984 - Hmm? - Hey. 61 00:10:51,418 --> 00:10:52,887 Can you-- 62 00:10:53,921 --> 00:10:55,089 can you make this tonight? 63 00:10:58,959 --> 00:11:00,928 -Earth to Mom? -Uh, yeah. 64 00:11:01,996 --> 00:11:03,197 I think so. 65 00:11:03,565 --> 00:11:05,432 Cool. 66 00:11:26,453 --> 00:11:28,389 - Hello? - Hey. 67 00:11:28,422 --> 00:11:30,858 I think we took a wrong turn at the tractor pool. 68 00:11:30,891 --> 00:11:32,726 Can you meet us in town? 69 00:11:33,160 --> 00:11:35,362 Of course. I'll meet you at the diner. 70 00:11:35,396 --> 00:11:36,764 Which diner? 71 00:11:37,464 --> 00:11:38,899 There's only one. 72 00:12:02,389 --> 00:12:03,724 Aden? 73 00:12:04,191 --> 00:12:05,259 Yeah? 74 00:12:06,794 --> 00:12:08,862 I'm headed into town. Do you wanna come? 75 00:12:09,897 --> 00:12:11,065 I'm good. 76 00:12:11,732 --> 00:12:14,034 Okay, I'll bring back lunch. 77 00:12:15,202 --> 00:12:16,370 Be safe. 78 00:12:46,333 --> 00:12:47,569 Hey, Sarah. 79 00:12:47,602 --> 00:12:51,071 Oh! 80 00:12:51,105 --> 00:12:54,576 So, is cow-tipping a favorite pastime around here? 81 00:12:54,609 --> 00:12:58,412 Mama, you know you can't actually tip a cow, right? 82 00:12:58,445 --> 00:13:01,248 But we can tip our waitress. 83 00:13:01,282 --> 00:13:03,551 What do you want, daughter of mine? 84 00:13:04,118 --> 00:13:05,953 The menu hasn't changed much. 85 00:13:05,986 --> 00:13:07,921 I could probably recommend something. 86 00:13:10,558 --> 00:13:12,793 Yep. No more wobble. 87 00:13:13,394 --> 00:13:14,795 -Hi. -Hi. 88 00:13:15,296 --> 00:13:17,431 - Where's Aden? - Back at the house. 89 00:13:18,465 --> 00:13:19,933 So you're getting crickets 90 00:13:19,967 --> 00:13:21,335 and your daughter's eating ants? 91 00:13:21,368 --> 00:13:23,203 Sour cream and onion crickets. 92 00:13:23,237 --> 00:13:24,438 - Oh, my God, no! - They're pretty good. 93 00:13:24,471 --> 00:13:25,839 You're sick! 94 00:13:54,034 --> 00:13:58,005 Fresh. 95 00:14:00,542 --> 00:14:02,343 Really? 96 00:14:02,376 --> 00:14:04,411 Well, I expected it to be a little more farm-y. 97 00:14:05,212 --> 00:14:07,247 -Oh, you got a little, uh-- -What? 98 00:14:07,281 --> 00:14:08,650 Is it a tick? Is it-- What is it? 99 00:14:08,683 --> 00:14:10,518 Oh. 100 00:14:12,319 --> 00:14:13,521 Hey. 101 00:14:14,021 --> 00:14:16,223 Why don't you take your stuff upstairs, guys, 102 00:14:16,256 --> 00:14:18,225 and there's a picnic table in the back 103 00:14:18,258 --> 00:14:21,395 where we can eat, and I will get us some wine. 104 00:14:21,428 --> 00:14:23,497 Oh, did I forget to mention there's no service? 105 00:14:24,164 --> 00:14:26,300 Just a couple of days. You'll be fine. 106 00:14:26,801 --> 00:14:28,570 He sacrificed everything for you 107 00:14:28,603 --> 00:14:30,437 so you could become a man. 108 00:14:30,471 --> 00:14:32,272 I know this has been hard on you. 109 00:14:32,306 --> 00:14:34,174 Hey, hey, hey! What are you doing? 110 00:14:34,208 --> 00:14:36,143 -Why are you talking to him? -Oh, hello, Sarah-- 111 00:14:36,176 --> 00:14:38,011 No, no. You don't get to talk to me. 112 00:14:38,513 --> 00:14:40,914 - Sarah, I-- - Stop. You can't be here. 113 00:14:40,948 --> 00:14:42,182 -He was just helping me-- -Aden! 114 00:14:43,016 --> 00:14:44,586 - I only want-- - Now please leave! 115 00:14:44,619 --> 00:14:46,019 - I only wanted to-- - Stop! 116 00:14:46,453 --> 00:14:48,956 I asked you to leave. Now get off my land. 117 00:14:50,190 --> 00:14:52,326 You mean... his land? 118 00:14:54,461 --> 00:14:55,563 Leave us alone. 119 00:14:55,929 --> 00:14:57,464 And if I ever see you here again-- 120 00:14:57,498 --> 00:15:00,200 -Mom! -Aden, inside! Now. 121 00:15:00,234 --> 00:15:02,169 It's all right, Aden. We can talk later. 122 00:15:02,202 --> 00:15:05,105 Shut your mouth. You shut your mouth right now! 123 00:15:07,141 --> 00:15:08,375 She told you to leave. 124 00:15:22,590 --> 00:15:23,957 Who was that? 125 00:15:29,029 --> 00:15:30,130 Aden? 126 00:15:36,638 --> 00:15:37,705 Aden. 127 00:15:41,676 --> 00:15:42,976 Talk to me. 128 00:15:45,613 --> 00:15:46,947 He told me. 129 00:15:53,053 --> 00:15:54,321 About Dad. 130 00:16:24,819 --> 00:16:26,220 Your father... 131 00:16:29,423 --> 00:16:30,625 Josef... 132 00:16:38,600 --> 00:16:40,234 I thought he loved you. 133 00:16:46,508 --> 00:16:48,141 I thought he loved me. 134 00:16:50,110 --> 00:16:51,579 And I was wrong. 135 00:16:53,548 --> 00:16:56,751 I'm sorry. 136 00:17:01,154 --> 00:17:02,790 He wasn't a good person. 137 00:17:08,128 --> 00:17:09,463 Am I? 138 00:17:14,802 --> 00:17:16,504 Am I a good person? 139 00:17:24,177 --> 00:17:25,680 Of course you are! 140 00:17:34,789 --> 00:17:36,490 I'm hurting, doc. 141 00:17:36,524 --> 00:17:38,292 - What do you got for me? - No, uh-uh. 142 00:17:38,325 --> 00:17:40,762 Your feelings are getting nowhere near my notepad. 143 00:17:40,795 --> 00:17:42,597 I would never. 144 00:17:42,630 --> 00:17:44,566 Jordan, your wife is as compassionate as always. 145 00:17:44,599 --> 00:17:46,500 -Damn right. -Mm-hmm. 146 00:17:47,702 --> 00:17:50,170 Hey, so, uh, how's Aden doing? 147 00:17:52,339 --> 00:17:53,407 I wish I knew. 148 00:17:56,443 --> 00:17:58,211 I'm gonna go get us some more wine. 149 00:17:58,245 --> 00:17:59,479 Sarah, hold up. 150 00:18:02,750 --> 00:18:04,484 We should really get to work. 151 00:18:04,519 --> 00:18:06,320 Hey, I wouldn't say no to more wine. 152 00:18:06,353 --> 00:18:08,790 Wine she found in exchange for days of cleaning. 153 00:18:08,823 --> 00:18:10,692 - Babe. - Hey, come on. 154 00:18:10,725 --> 00:18:12,192 It feels like I'm back in the Navy. 155 00:18:12,225 --> 00:18:13,628 Liam, you were an officer. 156 00:18:13,661 --> 00:18:15,462 The only thing you had to keep clean 157 00:18:15,495 --> 00:18:17,331 were those fancy rank boards and your choker whites. 158 00:18:17,364 --> 00:18:20,602 Well, can we, like, go look for Aden or something? 159 00:18:20,635 --> 00:18:21,869 He'll be back when he's ready. 160 00:18:21,903 --> 00:18:23,470 Well, we all know 161 00:18:23,504 --> 00:18:25,372 what boys like to do in the woods. 162 00:18:25,405 --> 00:18:27,474 - Gross. - Yes, gross. 163 00:18:27,508 --> 00:18:29,777 What? It's natural. 164 00:18:30,612 --> 00:18:31,779 What's natural? 165 00:19:20,360 --> 00:19:21,963 Mom, look at this. 166 00:20:11,579 --> 00:20:13,648 One, two, three! 167 00:20:13,681 --> 00:20:16,684 Oh, my God, it's coming, it's coming, it's coming! 168 00:20:36,938 --> 00:20:39,707 -Holy shit. -We did it. 169 00:20:46,346 --> 00:20:48,315 We got that down! 170 00:20:55,723 --> 00:20:57,290 Hey. 171 00:21:00,027 --> 00:21:01,629 Hey. 172 00:21:01,662 --> 00:21:03,598 Thanks for giving my moms your room. 173 00:21:04,331 --> 00:21:06,567 Yeah. Course. 174 00:21:07,802 --> 00:21:09,904 Who was that old dude you were talking to? 175 00:21:10,605 --> 00:21:11,706 Uh... 176 00:21:12,707 --> 00:21:14,274 he... 177 00:21:17,612 --> 00:21:18,913 he was a friend of my dad's. 178 00:21:19,781 --> 00:21:22,415 You mean like one of the crazy ones 179 00:21:22,449 --> 00:21:24,719 our parents think we can't hear them talking about? 180 00:21:24,752 --> 00:21:26,020 They're not crazy! 181 00:21:26,053 --> 00:21:27,755 Okay, calm down. 182 00:21:27,789 --> 00:21:30,825 I'm just saying the adults talk like they are. 183 00:21:31,592 --> 00:21:32,794 They were our family. 184 00:21:33,961 --> 00:21:35,029 Really? 185 00:21:35,930 --> 00:21:36,998 Yeah. 186 00:21:47,809 --> 00:21:49,076 Hey. 187 00:21:49,110 --> 00:21:50,377 Hey. 188 00:22:01,689 --> 00:22:02,957 Taking a break? 189 00:22:04,725 --> 00:22:05,927 I've earned it. 190 00:22:07,427 --> 00:22:08,930 Can I have one? 191 00:22:10,064 --> 00:22:11,331 A break? 192 00:22:12,066 --> 00:22:13,366 Or a drink? 193 00:22:24,745 --> 00:22:27,081 -Just don't tell Aden. -I think he knows you drink. 194 00:22:27,715 --> 00:22:30,450 Not whiskey straight, no, he does not. 195 00:22:30,483 --> 00:22:32,720 Hmm. Our little secret. 196 00:22:38,626 --> 00:22:40,761 So, Aden, 197 00:22:41,162 --> 00:22:44,765 anything interesting out in the woods? 198 00:22:45,566 --> 00:22:46,901 I guess. 199 00:22:46,934 --> 00:22:48,069 Like what? 200 00:22:49,170 --> 00:22:53,007 Hmm. Well, there was a stream. 201 00:22:53,406 --> 00:22:56,577 Um... oh, the ring of trees. 202 00:22:56,611 --> 00:22:59,013 I don't know. Nature. 203 00:22:59,680 --> 00:23:01,782 He's always loved being outside. 204 00:23:01,816 --> 00:23:03,551 Yeah, not where we live now. 205 00:23:03,584 --> 00:23:04,819 Why not? 206 00:23:04,852 --> 00:23:07,054 -Too good for city life? -Liz! 207 00:23:07,088 --> 00:23:09,724 It's just... dirty. 208 00:23:09,757 --> 00:23:11,592 This place is dirty. 209 00:23:11,626 --> 00:23:13,661 - Not when Dad was here. - Aden. 210 00:23:14,662 --> 00:23:15,730 What? 211 00:23:16,364 --> 00:23:18,866 Come on. I wasn't that young when we left. 212 00:23:19,667 --> 00:23:21,401 I remember how things used to be. 213 00:23:21,802 --> 00:23:23,938 It sounds like your dad ran a pretty tight ship. 214 00:23:25,106 --> 00:23:27,474 Yeah, I mean, he did, but... 215 00:23:28,109 --> 00:23:29,877 he always made time to spend with the family. 216 00:23:34,015 --> 00:23:35,883 I was the one who kept our house. 217 00:23:37,818 --> 00:23:38,953 Mom, I... 218 00:23:41,789 --> 00:23:43,456 I better take care of these dishes. 219 00:24:16,190 --> 00:24:17,558 I can dry? 220 00:24:56,697 --> 00:24:57,765 So. 221 00:25:00,267 --> 00:25:01,769 Yeah? 222 00:25:01,802 --> 00:25:03,137 Didn't see you at my party. 223 00:25:04,739 --> 00:25:05,873 Party? 224 00:25:05,906 --> 00:25:07,775 I didn't invite you. 225 00:25:09,243 --> 00:25:10,945 I should have. 226 00:25:10,978 --> 00:25:13,581 I'll make sure you know about the next one. 227 00:25:13,614 --> 00:25:15,816 Thanks. 228 00:25:17,785 --> 00:25:19,020 I don't, um... 229 00:25:21,055 --> 00:25:23,724 I'm not big on parties. 230 00:25:24,759 --> 00:25:25,826 Why? 231 00:25:34,802 --> 00:25:36,170 Well, 232 00:25:36,203 --> 00:25:38,739 anyways, it was a pretty lame party. 233 00:25:38,773 --> 00:25:40,241 Awful, really. 234 00:25:40,908 --> 00:25:42,009 Why? 235 00:25:43,611 --> 00:25:46,280 There was a boy I wanted to come, 236 00:25:46,313 --> 00:25:48,682 but didn't. 237 00:25:49,350 --> 00:25:51,585 - Really? - Yeah. 238 00:25:52,953 --> 00:25:55,056 Not you, stupid. 239 00:25:55,089 --> 00:25:56,157 Yeah. 240 00:25:59,760 --> 00:26:01,829 And moms came back early. 241 00:26:02,229 --> 00:26:03,864 Kind of ruined the whole thing. 242 00:26:05,699 --> 00:26:07,301 Not really selling the whole party thing. 243 00:26:17,144 --> 00:26:18,612 How about... 244 00:26:20,081 --> 00:26:21,782 if I ever throw a party... 245 00:26:23,017 --> 00:26:24,585 you can be the guest of honor. 246 00:26:25,920 --> 00:26:27,955 All right, cool. 247 00:26:32,760 --> 00:26:34,161 Maybe you could have it out here. 248 00:26:36,430 --> 00:26:37,698 Kind of pretty. 249 00:27:33,354 --> 00:27:35,022 What the hell? 250 00:27:35,055 --> 00:27:36,957 Do you have any idea what fucking time it is? 251 00:27:38,092 --> 00:27:39,460 Kill that fucking engine before 252 00:27:39,493 --> 00:27:41,362 I get up there and do it for you! 253 00:27:41,729 --> 00:27:43,998 Come on, you crazy asshole! 254 00:27:49,803 --> 00:27:51,405 You hick bastard! 255 00:27:51,438 --> 00:27:53,340 You ought to see a real machine. I got one out front! 256 00:27:55,075 --> 00:27:56,810 Aden, Aden. Wake up, wake up. 257 00:27:56,844 --> 00:27:58,379 What the-- Whoa, whoa, what's going on? 258 00:27:58,412 --> 00:28:00,147 You have to see this. 259 00:28:03,184 --> 00:28:05,753 He really is an ape. 260 00:28:06,954 --> 00:28:08,956 Yes, he is. 261 00:28:12,960 --> 00:28:14,728 Hey, guys, 262 00:28:14,762 --> 00:28:16,363 breakfast is gonna be ready in just a-- Aden! 263 00:28:16,397 --> 00:28:17,831 Put a shirt on! 264 00:28:19,466 --> 00:28:20,734 Mom... 265 00:28:29,176 --> 00:28:31,812 Oh, Liz, um, would you like to help me, um, 266 00:28:31,845 --> 00:28:33,280 come fix up some breakfast? 267 00:28:33,314 --> 00:28:34,381 Sure. 268 00:28:39,521 --> 00:28:41,922 This is a case that has a lot of events, 269 00:28:41,956 --> 00:28:44,258 but it's really a crime of revenge. 270 00:28:44,291 --> 00:28:45,759 -It all came... -Hey. 271 00:28:46,160 --> 00:28:48,996 -You're up early. -I've been up for a while. 272 00:28:50,231 --> 00:28:52,166 This one's your dad, yeah? 273 00:28:56,571 --> 00:28:58,506 Do you wanna keep it? 274 00:28:59,541 --> 00:29:02,042 I'm gonna go get a shirt. 275 00:29:04,211 --> 00:29:07,081 Circumstances have immediately indicated to us 276 00:29:07,114 --> 00:29:08,916 that something else was happening. 277 00:29:14,589 --> 00:29:18,492 I'll have you know, I make an amazing cup of coffee 278 00:29:18,526 --> 00:29:21,061 and an even better Bloody Mary. 279 00:29:21,095 --> 00:29:22,963 Just because you put pickles in it 280 00:29:22,997 --> 00:29:24,298 does not make it food. 281 00:29:24,765 --> 00:29:27,234 No, no she's right. 282 00:30:00,535 --> 00:30:03,003 Hey. So, last night. 283 00:30:03,437 --> 00:30:05,906 Dinner was weird, right? 284 00:30:05,939 --> 00:30:07,509 It's none of our business. 285 00:30:07,542 --> 00:30:10,377 - Come on, she's our friend. - Exactly. 286 00:30:10,411 --> 00:30:12,246 So if she wanted to talk about it, 287 00:30:12,279 --> 00:30:13,947 she'd tell us. 288 00:30:13,981 --> 00:30:15,583 We're just here to help her clean her house. 289 00:30:15,617 --> 00:30:18,919 They just really seem to be having a hard time. 290 00:30:18,952 --> 00:30:21,221 Yeah, I can't imagine what a toll this must be 291 00:30:21,255 --> 00:30:23,023 taking on their family. 292 00:30:25,159 --> 00:30:26,894 Really digging deep there, Rachel. 293 00:30:32,099 --> 00:30:34,335 You know, you don't have to be so... 294 00:30:34,769 --> 00:30:36,904 clinical about this. 295 00:30:37,271 --> 00:30:39,607 I have been perfectly helpful this weekend. 296 00:30:39,641 --> 00:30:41,643 Right, but you just have to make sure 297 00:30:41,676 --> 00:30:43,444 I know you're unhappy about it. 298 00:30:43,477 --> 00:30:45,079 I could've come by myself. 299 00:30:45,513 --> 00:30:48,115 I would never let you do this alone. 300 00:30:48,148 --> 00:30:51,586 But of course I'm not happy about it. Why would I be? 301 00:30:51,619 --> 00:30:55,356 It's a beautiful weekend that we could be spending as a family, 302 00:30:55,389 --> 00:31:00,060 and I'm stuck here with a sulky daughter and a preoccupied wife. 303 00:31:00,094 --> 00:31:03,230 And I have to watch Liam puppy around after Sarah, 304 00:31:03,263 --> 00:31:06,433 who doesn't have time in her life for another damaged man. 305 00:31:06,467 --> 00:31:07,669 It's-- it's-- 306 00:31:09,236 --> 00:31:11,138 -What? -There's a man outside. 307 00:31:11,171 --> 00:31:13,874 - Was it Liam? - Is everyone okay? 308 00:31:15,008 --> 00:31:16,343 We're fine. 309 00:31:16,377 --> 00:31:18,345 Just take a break, babe. 310 00:31:18,813 --> 00:31:20,280 And we'll finish up in here. 311 00:31:49,243 --> 00:31:50,645 Whoa. 312 00:31:50,678 --> 00:31:53,147 Aden, come look at this. 313 00:31:53,180 --> 00:31:55,349 - Oh! - Are those real? 314 00:31:55,382 --> 00:31:57,418 I was wondering where these went. 315 00:31:58,385 --> 00:32:00,154 Is it-- is it locked? 316 00:32:00,822 --> 00:32:02,990 - Oh-ho-ho-ho! - Hell no. 317 00:32:03,023 --> 00:32:04,224 Mama! 318 00:32:04,759 --> 00:32:08,061 Aw, Jordan, come on. Be cool. 319 00:32:08,095 --> 00:32:10,532 How 'bout we dust this off and teach these kids how to shoot? 320 00:32:10,565 --> 00:32:12,534 It'll be just like gun call day on the ship. 321 00:32:14,301 --> 00:32:16,270 And afterwards I'll take 'em to town 322 00:32:16,303 --> 00:32:18,071 and get rid of 'em at the pawn shop. 323 00:32:20,542 --> 00:32:22,109 All right. Okay. 324 00:32:22,644 --> 00:32:25,747 You know, sometimes you're actually pretty cool. 325 00:32:27,615 --> 00:32:31,084 Sure. I'm teaching them, but you're the cool one. 326 00:32:33,120 --> 00:32:34,388 Always. 327 00:33:22,369 --> 00:33:24,672 He's really good at... stapling. 328 00:33:36,316 --> 00:33:37,451 May I? 329 00:33:39,687 --> 00:33:41,154 After you. 330 00:33:43,323 --> 00:33:45,259 She's a bit more seasoned than I'm used to. 331 00:33:45,860 --> 00:33:47,427 Shooting's just like riding a bike. 332 00:33:59,406 --> 00:34:01,375 Sights must be off, or something. 333 00:34:01,408 --> 00:34:03,745 Yeah. Sights are off. 334 00:34:16,658 --> 00:34:17,825 You got this. 335 00:34:27,367 --> 00:34:30,738 So, I'm on the paper. 336 00:34:30,772 --> 00:34:33,575 Mm-hmm. 337 00:34:33,608 --> 00:34:35,843 What? You think you can do better? 338 00:34:35,877 --> 00:34:38,312 Hey, hey, I didn't say that. 339 00:34:38,345 --> 00:34:40,582 Come on, big shooter. Let's see what you got. 340 00:35:11,579 --> 00:35:12,780 That's weird. 341 00:35:14,414 --> 00:35:16,283 Sights seem fine to me. 342 00:35:23,791 --> 00:35:26,193 Don't say it. 343 00:35:26,226 --> 00:35:27,528 -You shoot... -Shut up! 344 00:35:27,562 --> 00:35:29,363 -...just like an officer. -Don't. 345 00:35:29,396 --> 00:35:32,634 Oh, my God. 346 00:36:23,885 --> 00:36:25,687 He never asked me if I could shoot. 347 00:36:25,720 --> 00:36:27,989 He's trying to bond with you. 348 00:36:28,022 --> 00:36:29,824 Great. 349 00:36:29,857 --> 00:36:31,559 I mean, he didn't do a very good job, 350 00:36:31,592 --> 00:36:34,629 but at least you'd know who'd win in a fight. 351 00:36:45,740 --> 00:36:46,941 Wanna see something cool? 352 00:36:47,742 --> 00:36:48,910 Sure. 353 00:37:16,336 --> 00:37:18,539 -Surprise! -Maddy. 354 00:37:18,573 --> 00:37:20,708 Can't I surprise my big sister? 355 00:37:20,742 --> 00:37:22,543 Of course you can. 356 00:37:22,577 --> 00:37:25,613 Because you sure surprised me by coming here. 357 00:37:26,614 --> 00:37:28,015 It's complicated. 358 00:37:28,049 --> 00:37:29,517 Seems pretty simple. 359 00:37:29,550 --> 00:37:30,818 Explain it to me. 360 00:37:30,852 --> 00:37:32,653 Sarah, have you seen Liz-- 361 00:37:33,453 --> 00:37:35,923 Oh, hello, Madelyn. 362 00:37:36,924 --> 00:37:38,325 Hi, Rachel. 363 00:37:48,669 --> 00:37:49,904 What is it? 364 00:37:51,404 --> 00:37:52,472 It's old. 365 00:37:53,440 --> 00:37:56,544 Duh. You found this place? 366 00:37:57,545 --> 00:37:58,679 Years ago. 367 00:37:59,881 --> 00:38:01,048 Before we left. 368 00:38:02,517 --> 00:38:04,952 Does your mom know about this? 369 00:38:09,489 --> 00:38:12,392 I don't know. Is it safe? 370 00:38:12,927 --> 00:38:14,327 Hmm. 371 00:38:18,132 --> 00:38:19,499 Seems fine to me. 372 00:38:19,867 --> 00:38:22,637 Come on. Don't be scared. 373 00:38:25,006 --> 00:38:26,439 All right. 374 00:38:28,810 --> 00:38:30,812 Madelyn. Nice of you to join us. 375 00:38:30,845 --> 00:38:32,345 Eat shit, Liam. 376 00:38:39,554 --> 00:38:40,955 How did you let this happen? 377 00:38:40,988 --> 00:38:43,090 Me? She's your sister. 378 00:38:43,490 --> 00:38:45,092 Yeah, don't I fucking know it. 379 00:38:47,728 --> 00:38:49,096 Where the hell is Aden? 380 00:38:49,797 --> 00:38:51,933 Why are you always missing school? 381 00:38:55,770 --> 00:38:56,938 I don't want people to talk. 382 00:38:57,905 --> 00:38:59,674 Nobody talks about you. 383 00:39:02,844 --> 00:39:04,344 I won't tell anyone. 384 00:39:12,753 --> 00:39:13,855 I see someone. 385 00:39:16,524 --> 00:39:17,692 Like a shrink? 386 00:39:21,596 --> 00:39:22,663 Kinda. 387 00:39:25,967 --> 00:39:27,535 Wanna know a secret? 388 00:39:28,803 --> 00:39:29,904 Sure. 389 00:39:31,172 --> 00:39:32,607 I see one, too. 390 00:39:36,777 --> 00:39:37,845 Why? 391 00:40:10,578 --> 00:40:11,712 I hate it. 392 00:40:15,783 --> 00:40:17,184 It makes me feel like there's... 393 00:40:19,053 --> 00:40:20,655 something wrong with me. 394 00:40:22,690 --> 00:40:23,991 Aden, that's not-- 395 00:40:25,593 --> 00:40:27,494 There's nothing wrong with you. 396 00:40:33,668 --> 00:40:35,670 My dad used to tell me a story. 397 00:40:39,607 --> 00:40:41,075 That if you had a weakness... 398 00:40:44,045 --> 00:40:45,646 a sin... 399 00:40:47,581 --> 00:40:48,916 that you had to live with... 400 00:40:50,751 --> 00:40:52,086 it wasn't always your fault. 401 00:40:54,755 --> 00:40:57,758 It was separate from you. 402 00:41:01,762 --> 00:41:03,030 And it could be removed... 403 00:41:04,699 --> 00:41:06,466 if someone would take it from you. 404 00:41:11,639 --> 00:41:14,875 It might be willing, but it didn't have to be. 405 00:41:16,577 --> 00:41:17,979 It could be an animal, it could be... 406 00:41:20,281 --> 00:41:21,849 someone else. 407 00:41:24,218 --> 00:41:25,820 You could give them your sin. 408 00:41:27,888 --> 00:41:28,990 Somehow. 409 00:41:30,558 --> 00:41:33,561 Give me my sin again. 410 00:41:33,594 --> 00:41:34,662 Yeah, it's... 411 00:41:36,197 --> 00:41:38,566 not quite Romeo and Juliet. 412 00:41:43,304 --> 00:41:44,839 This... 413 00:41:46,307 --> 00:41:47,975 sin eater... 414 00:41:50,044 --> 00:41:52,580 would absolve you of whatever you did. 415 00:41:56,283 --> 00:41:57,818 Then they would be sacrificed... 416 00:42:00,654 --> 00:42:02,556 protecting you from your mistakes 417 00:42:02,590 --> 00:42:03,758 in this world... 418 00:42:07,828 --> 00:42:09,163 and the world to come. 419 00:42:13,667 --> 00:42:15,302 Can I get a pair of hands in here? 420 00:42:17,738 --> 00:42:18,973 Can you grab me the paprika? 421 00:42:20,608 --> 00:42:22,910 I thought you didn't want anything to do with him. 422 00:42:24,211 --> 00:42:26,580 -I don't, I just-- -Hmm? 423 00:42:26,614 --> 00:42:28,816 Aden asked for one of the meals in there. 424 00:42:28,849 --> 00:42:30,051 So what? 425 00:42:31,285 --> 00:42:32,987 Just leave it be, Maddy. 426 00:42:33,020 --> 00:42:34,622 Frankly, Sarah, no. 427 00:42:34,655 --> 00:42:35,856 I didn't help you escape this place 428 00:42:35,890 --> 00:42:37,191 just for you to come back. 429 00:42:40,327 --> 00:42:41,662 Josef is gone... 430 00:42:42,630 --> 00:42:44,298 and I know what I'm doing. 431 00:42:44,331 --> 00:42:46,200 Sarah, do you remember 432 00:42:46,233 --> 00:42:48,169 what you were like when I took you in? 433 00:42:48,202 --> 00:42:49,870 Yes, you never let me forget it. 434 00:42:49,904 --> 00:42:52,106 Then why? Why didn't you let me come? 435 00:42:52,139 --> 00:42:54,041 -Everybody else is here-- -Because I didn't want 436 00:42:54,075 --> 00:42:56,844 my little sister swooping in to take care of me again. 437 00:42:57,311 --> 00:42:59,613 I just don't understand. 438 00:42:59,647 --> 00:43:02,083 Why are you here? Why are you here? 439 00:43:06,153 --> 00:43:08,022 I need the money. 440 00:43:08,756 --> 00:43:11,225 - I can lend you money. - You don't-- 441 00:43:12,226 --> 00:43:13,260 you don't get it. 442 00:43:13,894 --> 00:43:15,696 I know that you think that you do, 443 00:43:15,729 --> 00:43:17,098 but you don't know what it was like. 444 00:43:18,432 --> 00:43:20,301 Nobody knows what it was like. 445 00:43:20,968 --> 00:43:23,637 Ah! I don't even know what it was like. 446 00:43:23,671 --> 00:43:25,773 I can't remember everything and I just... 447 00:43:27,875 --> 00:43:30,010 I just want to know what happened to me here. 448 00:43:30,044 --> 00:43:31,879 -Bad shit. -Wow! Thanks, Maddy. 449 00:43:31,912 --> 00:43:33,047 That's really helpful. 450 00:43:33,414 --> 00:43:34,682 You have a child. 451 00:43:35,116 --> 00:43:36,650 Stop acting like one. 452 00:43:37,184 --> 00:43:38,319 Mom? 453 00:43:38,352 --> 00:43:39,987 Is that Aunt Madelyn's car? 454 00:43:42,389 --> 00:43:43,657 Aden! 455 00:43:44,125 --> 00:43:47,128 Aunt Madelyn. I thought you couldn't make it. 456 00:43:47,161 --> 00:43:48,863 I pulled some strings at work 457 00:43:48,896 --> 00:43:50,764 as soon as I found out you guys were here. 458 00:43:50,798 --> 00:43:52,867 I guess your mom just couldn't wait to get started. 459 00:43:53,868 --> 00:43:56,337 Aden, why don't you take your aunt's bag upstairs? 460 00:43:56,737 --> 00:43:58,072 She'll stay in my room. 461 00:43:59,373 --> 00:44:02,309 -Why not? -Lead the way, kiddo. 462 00:44:04,345 --> 00:44:05,746 What was that? 463 00:44:19,160 --> 00:44:22,263 So, did you get all those guns from the basement pawned? 464 00:44:22,296 --> 00:44:24,031 Yep, I did. 465 00:44:24,732 --> 00:44:28,068 Oh, you didn't want to take one home to practice? 466 00:44:29,436 --> 00:44:30,704 No. 467 00:44:31,972 --> 00:44:33,774 Does everybody have something to drink? 468 00:44:33,807 --> 00:44:35,242 Mm-hmm. 469 00:44:36,911 --> 00:44:38,379 So, after dinner... 470 00:44:40,748 --> 00:44:42,249 are we gonna take a couple more loads out? 471 00:44:42,283 --> 00:44:45,853 I was thinking that we might have a fire. 472 00:44:46,320 --> 00:44:48,422 I like it. 473 00:44:49,123 --> 00:44:50,191 Great. 474 00:44:50,625 --> 00:44:51,959 You deserve a break. 475 00:44:52,960 --> 00:44:54,061 Lighten up, Madelyn. 476 00:44:54,094 --> 00:44:55,763 Yeah, you just got here. 477 00:44:55,796 --> 00:44:57,865 Whose fault is that? 478 00:45:01,536 --> 00:45:05,973 Sarah, this is a lot of meat. 479 00:45:14,148 --> 00:45:15,249 So, Aden. 480 00:45:17,552 --> 00:45:19,086 Where'd you learn to shoot? 481 00:45:19,654 --> 00:45:23,057 Oh, um, Dad used to take me hunting. 482 00:45:23,457 --> 00:45:24,725 Why? 483 00:45:25,259 --> 00:45:27,228 Would have been good to know, 484 00:45:27,261 --> 00:45:30,798 like when I said we'd teach you how to shoot. 485 00:45:30,831 --> 00:45:32,333 Yeah, great idea, by the way. 486 00:45:32,366 --> 00:45:34,001 I didn't even touch one, Mom. 487 00:45:34,034 --> 00:45:36,103 Yeah, Liam really had a monopoly. 488 00:45:36,605 --> 00:45:40,274 Hey, Mom, maybe he could show you how to use that little 489 00:45:40,307 --> 00:45:42,544 -pea shooter in your purse. -Aden. 490 00:45:42,577 --> 00:45:44,546 Actually, maybe I should show you. 491 00:45:44,579 --> 00:45:46,981 -Dude, you're really pushing it. -You're not my dad. 492 00:45:47,014 --> 00:45:48,983 Yeah. I wouldn't let you behave this way. 493 00:45:49,450 --> 00:45:51,418 My father was ten times the man you are. 494 00:45:51,452 --> 00:45:52,520 Yeah, was. 495 00:46:09,336 --> 00:46:12,139 Sarah, I am so sorry. 496 00:46:12,172 --> 00:46:13,575 Go apologize to my son. 497 00:46:13,608 --> 00:46:15,209 -Sarah, I didn't mean to-- -Please. 498 00:46:16,877 --> 00:46:18,012 Yeah, of course. 499 00:46:24,351 --> 00:46:25,953 Excuse me. 500 00:46:43,337 --> 00:46:45,406 Come out here to insult my family some more? 501 00:46:47,374 --> 00:46:49,544 - No, I'm sorry-- - No, you're not. 502 00:46:52,012 --> 00:46:53,480 I just lost my temper. 503 00:46:56,417 --> 00:46:57,519 No shit. 504 00:47:01,288 --> 00:47:02,890 Can I be honest with you? 505 00:47:08,062 --> 00:47:09,196 Yeah. 506 00:47:12,534 --> 00:47:14,101 I don't need a new dad. 507 00:47:18,439 --> 00:47:22,309 Every guy that comes around and just sees us as these two... 508 00:47:25,379 --> 00:47:27,314 broken things... 509 00:47:28,449 --> 00:47:30,084 that they can protect... 510 00:47:31,952 --> 00:47:33,220 and fix. 511 00:47:37,291 --> 00:47:38,926 I don't need to be fixed. 512 00:47:43,531 --> 00:47:45,432 Kid, I can't even fix myself. 513 00:47:49,269 --> 00:47:51,105 And I'm not trying to replace anyone. 514 00:47:58,479 --> 00:48:02,015 Aden... I really like your mom. 515 00:48:03,951 --> 00:48:05,152 Can you give me a chance? 516 00:48:15,663 --> 00:48:16,997 Why not? 517 00:48:43,390 --> 00:48:46,093 Hello? 518 00:48:54,201 --> 00:48:55,537 So imagine, okay, 519 00:48:55,570 --> 00:48:57,371 she scared the bejesus out of me. 520 00:48:57,404 --> 00:49:00,174 So there's Liz, four years old, 521 00:49:00,207 --> 00:49:02,176 crying her eyes out. 522 00:49:02,209 --> 00:49:04,211 She's covered in spaghetti sauce. 523 00:49:04,244 --> 00:49:07,749 I mean, just dripping with the stuff, 524 00:49:07,782 --> 00:49:12,019 all because she wanted to try making a pasta smoothie. 525 00:49:12,052 --> 00:49:13,555 Mama. 526 00:49:13,588 --> 00:49:15,557 We're still cleaning it up. 527 00:49:15,590 --> 00:49:18,125 And that is why we don't cook anymore. 528 00:49:18,158 --> 00:49:20,562 It would be nice to do a few meals at home. 529 00:49:20,929 --> 00:49:23,363 It would be nice to have a refill. 530 00:49:23,397 --> 00:49:25,533 Nice. Real nice. 531 00:49:25,567 --> 00:49:28,168 Moms of the year up in here. 532 00:49:28,202 --> 00:49:30,137 -Thank you. -You're welcome. 533 00:49:34,609 --> 00:49:36,443 Oh, my goodness. 534 00:49:40,782 --> 00:49:43,016 Is all quiet on the western front? 535 00:49:45,720 --> 00:49:48,021 - We're facing south. - Oh. 536 00:49:51,526 --> 00:49:54,394 So, why aren't you at the fire? 537 00:49:54,428 --> 00:49:56,631 You're not either. 538 00:50:00,768 --> 00:50:02,269 I miss you, you know. 539 00:50:04,304 --> 00:50:06,708 - What? - You and your mom. 540 00:50:09,376 --> 00:50:10,678 She shouldn't have brought you here. 541 00:50:12,312 --> 00:50:15,082 - It's fine. - It's not. 542 00:50:15,449 --> 00:50:18,352 I know you're putting on this tough guy face, 543 00:50:18,385 --> 00:50:20,522 but when your mom was in recovery, 544 00:50:20,555 --> 00:50:22,289 it was just you and me for the whole year. 545 00:50:23,825 --> 00:50:25,292 I know you, kiddo. 546 00:50:29,229 --> 00:50:30,330 Mom... 547 00:50:32,266 --> 00:50:34,268 she doesn't know what she's doing. 548 00:50:37,371 --> 00:50:39,273 She thinks that getting rid of this place 549 00:50:39,306 --> 00:50:40,608 is gonna fix everything. 550 00:50:43,110 --> 00:50:44,177 But I know better. 551 00:50:47,549 --> 00:50:48,716 Don't say that. 552 00:50:50,284 --> 00:50:51,786 I care too much about the both of you 553 00:50:51,819 --> 00:50:53,453 to let you take this on alone. 554 00:50:55,857 --> 00:50:57,190 I love you. 555 00:51:01,128 --> 00:51:02,296 I know you do. 556 00:51:51,813 --> 00:51:53,681 We're gonna have to carry them in 557 00:51:53,715 --> 00:51:54,782 when they're finally done. 558 00:51:57,552 --> 00:51:58,720 I know. 559 00:52:07,629 --> 00:52:08,730 You want some? 560 00:52:09,864 --> 00:52:11,498 What? 561 00:52:12,332 --> 00:52:13,400 Have some with me. 562 00:52:21,375 --> 00:52:22,476 Well? 563 00:52:26,380 --> 00:52:28,583 Okay. 564 00:52:28,616 --> 00:52:30,183 I-- I never did this before. 565 00:52:30,818 --> 00:52:32,620 You were gonna shoot a gun 566 00:52:32,654 --> 00:52:34,789 and you don't know how to shoot a bottle rocket? 567 00:52:34,822 --> 00:52:36,356 I read the manual. 568 00:52:36,858 --> 00:52:38,258 For the bottle rocket? 569 00:52:38,693 --> 00:52:41,562 For the peashooter, stupid! 570 00:52:41,596 --> 00:52:42,964 Do I need to give you a safety glass? 571 00:52:42,997 --> 00:52:44,699 No. Give me the lighter. 572 00:52:44,732 --> 00:52:46,400 -Give me the lighter, please! -No, no, no. 573 00:52:46,433 --> 00:52:47,802 You hold the bottle. You hold the bottle. 574 00:52:47,835 --> 00:52:50,705 Steady, steady. 575 00:52:50,738 --> 00:52:52,239 All right, don't point it at me. 576 00:52:52,272 --> 00:52:53,508 - No. - All right. 577 00:52:53,541 --> 00:52:54,642 Is it gonna-- 578 00:52:55,342 --> 00:52:56,376 Wait. 579 00:53:10,525 --> 00:53:13,226 - Oh! - Hey, hey, hey. 580 00:53:13,260 --> 00:53:15,697 Ooh! Ooh! -Told you, you can't do it. 581 00:53:15,730 --> 00:53:17,230 I should've never doubted you. 582 00:53:17,264 --> 00:53:18,900 Damn right! 583 00:53:21,002 --> 00:53:23,437 I have to get a refill. 584 00:53:23,470 --> 00:53:25,673 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, are you drunk? 585 00:53:25,707 --> 00:53:26,974 Good night. 586 00:53:34,816 --> 00:53:36,984 Shh, we're good. Shh, we're good. 587 00:53:37,018 --> 00:53:38,452 Night. 588 00:53:38,485 --> 00:53:39,954 Do they still want-- 589 00:53:39,987 --> 00:53:42,456 Oh, yeah, go for it. Go for it. 590 00:54:09,917 --> 00:54:11,652 - Come on. - You sure? 591 00:54:11,686 --> 00:54:12,820 Mm-hmm. 592 00:54:18,760 --> 00:54:19,994 Shh. 593 00:54:23,998 --> 00:54:26,466 -Oh, sexy! -Yeah? 594 00:54:29,402 --> 00:54:31,906 Oh, sorry. 595 00:54:31,939 --> 00:54:33,608 No, no, it's okay. 596 00:54:33,641 --> 00:54:35,610 This is what these freaks do. 597 00:54:35,977 --> 00:54:37,845 They leave freaky baskets. 598 00:54:41,582 --> 00:54:42,717 This is, like... 599 00:54:43,885 --> 00:54:45,485 a shit-ton of food. 600 00:54:46,120 --> 00:54:47,722 I don't care what they do. 601 00:54:47,755 --> 00:54:49,724 As long as they stay away from Aden. 602 00:54:51,424 --> 00:54:53,628 Who? The freaks your husband used to hang out with? 603 00:54:56,798 --> 00:54:57,899 Ex-husband. 604 00:54:59,133 --> 00:55:00,433 Sarah. 605 00:55:02,036 --> 00:55:06,040 He was-- he was part of this, like, intense religious group. 606 00:55:07,642 --> 00:55:08,843 Like a cult? 607 00:55:10,945 --> 00:55:13,080 Beyond that. It was like a... 608 00:55:14,582 --> 00:55:17,718 a generational mini-society... 609 00:55:18,553 --> 00:55:19,987 that you're born into. 610 00:55:20,021 --> 00:55:22,455 And they live here? 611 00:55:26,661 --> 00:55:27,829 I was so young. 612 00:55:29,931 --> 00:55:31,464 And before I knew it... 613 00:55:34,969 --> 00:55:36,469 we were married. 614 00:55:41,742 --> 00:55:44,545 Then my whole life just became, um... 615 00:55:45,680 --> 00:55:46,747 family. 616 00:55:47,748 --> 00:55:48,883 Family. 617 00:55:52,820 --> 00:55:54,655 And everything else was, uh... 618 00:55:55,990 --> 00:55:57,091 choked out. 619 00:56:03,698 --> 00:56:07,001 And they were all that I had left, so... 620 00:56:13,140 --> 00:56:14,542 God. 621 00:56:17,178 --> 00:56:19,379 Can you believe I thought I was happy? 622 00:56:21,849 --> 00:56:23,684 I'm so freaking stupid. 623 00:56:23,718 --> 00:56:25,553 Hey, Sarah-- 624 00:56:25,586 --> 00:56:28,689 No, because if Aden had never gotten sick-- 625 00:56:28,723 --> 00:56:29,757 Hey. 626 00:56:30,691 --> 00:56:32,026 You did what you could. 627 00:56:33,561 --> 00:56:34,629 You got out. 628 00:56:37,198 --> 00:56:38,799 Then I came right back. 629 00:57:04,659 --> 00:57:05,726 Hey! 630 00:57:06,426 --> 00:57:08,195 What-- what are you doing? Are you insane? 631 00:57:08,229 --> 00:57:10,698 Are you? They brought this, didn't they? 632 00:57:10,731 --> 00:57:12,833 -Stop it, Maddy. -No, stop it. 633 00:57:12,867 --> 00:57:14,035 Hey! 634 00:57:14,735 --> 00:57:16,537 When were you gonna tell me about this? 635 00:57:16,570 --> 00:57:18,639 It-- it's just some baskets. 636 00:57:18,673 --> 00:57:20,074 Look, it's nothing threatening. 637 00:57:20,107 --> 00:57:22,043 Sarah. What were you thinking? 638 00:57:22,076 --> 00:57:23,744 I just-- it was an easy way 639 00:57:23,778 --> 00:57:25,613 to keep everybody fed this weekend. 640 00:57:25,646 --> 00:57:28,916 I will go into town and get us some fucking pizza. 641 00:57:28,950 --> 00:57:30,151 Stupid bitch. 642 00:57:53,674 --> 00:57:56,210 So fucking creepy. 643 00:57:56,644 --> 00:57:58,546 One more day, babe. 644 00:58:05,086 --> 00:58:07,788 Are you sure you don't want to take him home? 645 00:58:08,222 --> 00:58:12,059 At this point, I'm not sure I want to take you home. 646 00:58:13,928 --> 00:58:15,296 Look how cute he is. 647 00:58:24,939 --> 00:58:26,307 I'll be back soon. 648 01:00:22,289 --> 01:00:24,024 Hi, Officer. 649 01:00:24,058 --> 01:00:25,292 Got you going pretty fast back there, ma'am. 650 01:00:25,326 --> 01:00:27,328 Yeah, I'm not from around here. 651 01:00:27,361 --> 01:00:29,396 Hmm. I bet. 652 01:00:29,897 --> 01:00:31,899 License and registration, please. 653 01:00:31,932 --> 01:00:33,134 Yeah, of course. 654 01:00:40,708 --> 01:00:42,743 Ma'am, I'm gonna need you to step out of your vehicle. 655 01:00:42,776 --> 01:00:44,945 Wait, why? 656 01:01:34,795 --> 01:01:37,364 Please! Help me! 657 01:01:38,799 --> 01:01:40,201 You sons of bitches! 658 01:01:43,837 --> 01:01:44,905 Anything? 659 01:01:46,140 --> 01:01:47,308 It's voicemail again. 660 01:01:51,178 --> 01:01:53,847 She said she was just going to get some groceries. 661 01:01:54,215 --> 01:01:55,282 Yeah, I know. 662 01:01:58,852 --> 01:02:00,387 If it makes you feel any better, 663 01:02:00,421 --> 01:02:02,356 I can go into town and see if I can find her? 664 01:02:03,224 --> 01:02:05,492 I mean, there's only one grocery store, right? 665 01:02:08,495 --> 01:02:09,763 Thank you. 666 01:03:16,196 --> 01:03:18,299 Please tell me Liam went to get food? 667 01:03:21,536 --> 01:03:22,803 Who died? 668 01:03:34,915 --> 01:03:36,317 It is getting late. 669 01:03:36,350 --> 01:03:38,085 We need to feed these two. 670 01:03:38,986 --> 01:03:41,288 I'll just order something. 671 01:03:42,990 --> 01:03:44,892 No one will deliver out here. 672 01:03:45,459 --> 01:03:47,161 Let my wife work her magic. 673 01:03:48,262 --> 01:03:50,532 So, Mom, how'd you do it? 674 01:03:51,165 --> 01:03:53,334 A magician never reveals her secrets. 675 01:03:55,135 --> 01:03:57,204 I'm gonna try calling again. 676 01:03:59,306 --> 01:04:00,374 Don't worry, Mom. 677 01:04:01,576 --> 01:04:02,876 They'll be back soon. 678 01:04:04,211 --> 01:04:05,879 Yeah, definitely. 679 01:04:06,413 --> 01:04:07,881 Let's get these kids to bed, huh? 680 01:04:37,911 --> 01:04:40,682 No, don't. Please! Stop, stop, stop, stop it. 681 01:04:42,550 --> 01:04:45,085 No, no, no, no, no you don't have to do this, 682 01:04:45,119 --> 01:04:47,888 you don't have to do this, please. 683 01:04:53,093 --> 01:04:54,194 No, please. 684 01:05:03,571 --> 01:05:06,407 -Shh! -What are you doing? 685 01:05:06,440 --> 01:05:07,975 -They're in the house. -What? 686 01:05:08,008 --> 01:05:09,443 Come on. You need to get out of here. 687 01:05:09,476 --> 01:05:10,645 What about my moms? 688 01:05:24,324 --> 01:05:25,926 Liz, wait! 689 01:05:29,396 --> 01:05:31,533 - What the hell is going on? - Quiet. 690 01:05:31,566 --> 01:05:33,701 -We gotta go. Now. -No shit. 691 01:05:48,048 --> 01:05:49,383 Come on. Come on, come on. 692 01:05:50,552 --> 01:05:51,719 This way, come on, come on. 693 01:05:55,489 --> 01:05:56,724 Sarah? 694 01:05:57,458 --> 01:06:00,595 Sarah? Sarah? Sarah! 695 01:06:00,628 --> 01:06:02,329 Jordan, they're coming. 696 01:06:04,666 --> 01:06:08,001 Mom! 697 01:06:35,395 --> 01:06:37,665 There's no time! 698 01:07:40,828 --> 01:07:42,129 Damn it. 699 01:08:05,319 --> 01:08:06,688 I know you're in here. 700 01:08:08,623 --> 01:08:10,157 I can hear you breathing. 701 01:09:06,380 --> 01:09:09,182 Aden, Aden, stop. 702 01:09:09,216 --> 01:09:10,918 - Aden! - We have to keep moving. 703 01:09:10,952 --> 01:09:12,553 What about my moms? 704 01:09:12,587 --> 01:09:13,955 They'd want you to keep going. 705 01:09:13,988 --> 01:09:15,255 -I can't leave them. -You have to. 706 01:09:16,958 --> 01:09:20,762 Hey, Liz, Liz, look at me, look at me, Liz. 707 01:09:24,699 --> 01:09:27,234 When did you have time to put shoes on? 708 01:09:27,869 --> 01:09:29,637 You're hurting me. 709 01:09:34,909 --> 01:09:36,577 You better run! 710 01:09:43,985 --> 01:09:46,921 Sarah. Sarah. Thank God you're awake. 711 01:09:47,588 --> 01:09:49,590 - Where's Aden? - I don't know. 712 01:09:49,624 --> 01:09:51,391 - What's going on? - I don't know. 713 01:09:51,425 --> 01:09:52,894 I've been alone in here for hours. 714 01:09:52,927 --> 01:09:54,194 Aden? 715 01:09:54,696 --> 01:09:56,263 -Aden? -Sarah. 716 01:09:56,296 --> 01:09:57,598 Nobody can hear us. 717 01:09:57,632 --> 01:09:59,000 No, no, no, no. 718 01:09:59,033 --> 01:10:00,702 This can't be happening. 719 01:10:01,903 --> 01:10:03,805 I told you not to come back here. 720 01:10:04,237 --> 01:10:06,373 I just wanted my life back. 721 01:10:06,908 --> 01:10:08,676 You had it. 722 01:10:09,376 --> 01:10:10,578 You were free. 723 01:10:11,012 --> 01:10:13,815 This whole coming back here thing? 724 01:10:13,848 --> 01:10:15,783 It's sick. You're sick. 725 01:10:15,817 --> 01:10:16,984 I'm sorry. 726 01:10:18,720 --> 01:10:20,220 You should be. 727 01:10:24,859 --> 01:10:25,927 Where's your gun? 728 01:10:28,963 --> 01:10:30,230 They took it. 729 01:10:32,499 --> 01:10:34,736 -Where are we going? -Not much further now. 730 01:10:34,769 --> 01:10:36,704 What the-- 731 01:10:36,738 --> 01:10:38,673 - Shh! - Aden. 732 01:10:45,046 --> 01:10:46,379 Are you ready? 733 01:10:54,555 --> 01:10:55,590 Hey. 734 01:10:56,423 --> 01:10:57,725 Hey. 735 01:10:57,759 --> 01:10:59,227 Liz, look at me. 736 01:11:00,460 --> 01:11:02,429 This is why we're here. 737 01:11:03,531 --> 01:11:05,600 What are you talking about? 738 01:11:06,534 --> 01:11:07,602 Liz. 739 01:11:08,836 --> 01:11:10,571 This is my party, Liz. 740 01:11:12,807 --> 01:11:14,307 And you're the guest of honor. 741 01:11:19,914 --> 01:11:22,784 Aden, what are you doing? 742 01:11:22,817 --> 01:11:24,986 Help me! 743 01:12:22,877 --> 01:12:25,546 Help me, please. 744 01:12:25,580 --> 01:12:27,515 Please, let me go. 745 01:12:30,618 --> 01:12:33,754 Please, help me, please, 746 01:12:33,788 --> 01:12:36,090 I just wanna go home. 747 01:12:37,490 --> 01:12:39,026 Mom! 748 01:12:40,628 --> 01:12:41,696 Mom! 749 01:12:42,997 --> 01:12:47,034 Why-- why are you doing this? 750 01:12:47,068 --> 01:12:51,105 Please! Please stop! 751 01:12:51,138 --> 01:12:54,075 Please! Please! 752 01:12:55,209 --> 01:12:57,612 Why? 753 01:12:58,646 --> 01:13:02,516 No, no, no. 754 01:13:02,550 --> 01:13:03,618 Drink. 755 01:13:07,688 --> 01:13:10,758 -No! No, please! -You have been chosen. 756 01:13:16,030 --> 01:13:17,798 The families have gathered for you. 757 01:13:18,966 --> 01:13:20,101 Are you prepared? 758 01:13:23,137 --> 01:13:24,404 Yes. 759 01:13:32,046 --> 01:13:33,180 Wait here. 760 01:13:37,018 --> 01:13:39,452 What? 761 01:13:39,486 --> 01:13:40,955 Your life will be better. 762 01:13:40,988 --> 01:13:43,658 You have been chosen to be one of the family. 763 01:13:43,691 --> 01:13:45,726 The ritual can begin. 764 01:13:45,760 --> 01:13:47,995 She has been chosen. 765 01:13:48,029 --> 01:13:52,066 Chosen. Chosen. 766 01:13:52,099 --> 01:13:53,935 She has been chosen. 767 01:13:53,968 --> 01:13:56,671 -She has been chosen. -She's been chosen. 768 01:14:00,942 --> 01:14:02,475 Are you-- wait... 769 01:14:03,177 --> 01:14:06,514 You are starting down the path 770 01:14:06,547 --> 01:14:09,250 to become one of our sisters. 771 01:14:09,283 --> 01:14:11,786 Chosen. She has been chosen. 772 01:14:11,819 --> 01:14:13,187 She's been chosen. 773 01:14:13,220 --> 01:14:14,555 You've been chosen. 774 01:14:15,623 --> 01:14:19,627 We will prepare you your first steps. 775 01:14:19,660 --> 01:14:21,696 She's been chosen. 776 01:14:21,729 --> 01:14:24,799 This is your path, as it was ours. 777 01:14:27,835 --> 01:14:29,203 The family will care for you. 778 01:14:29,236 --> 01:14:34,175 She's been chosen. 779 01:14:34,208 --> 01:14:37,011 You will come to love and trust the family... 780 01:14:37,979 --> 01:14:39,680 as we all have. 781 01:14:42,016 --> 01:14:43,517 For the family. 782 01:15:06,340 --> 01:15:07,842 Are you nervous, young? 783 01:15:09,176 --> 01:15:10,211 A little. 784 01:15:11,012 --> 01:15:12,546 There's no reason to be. 785 01:15:12,580 --> 01:15:14,281 Your time preparing was well spent. 786 01:15:15,249 --> 01:15:16,684 We've arranged everything. 787 01:15:17,818 --> 01:15:19,286 Though, we were disappointed 788 01:15:19,320 --> 01:15:23,024 to have a few unforeseen ends to tie up. 789 01:15:23,057 --> 01:15:24,125 I'm sorry, I-- 790 01:15:26,060 --> 01:15:27,762 didn't know my aunt Madelyn was coming. 791 01:15:28,629 --> 01:15:29,964 Or the girl. 792 01:15:30,431 --> 01:15:32,800 Other arrangements have been made for your guest of honor. 793 01:15:41,776 --> 01:15:43,077 Aden. 794 01:15:44,078 --> 01:15:45,312 Your father would be proud. 795 01:15:53,087 --> 01:15:54,221 Young. 796 01:15:54,922 --> 01:15:57,658 Your life as a member of this family 797 01:15:57,691 --> 01:15:59,060 resumes now. 798 01:16:06,367 --> 01:16:08,169 Your mother tried to weaken you. 799 01:16:08,202 --> 01:16:09,670 She did not succeed. 800 01:16:12,706 --> 01:16:14,141 I will not fail the family. 801 01:16:17,211 --> 01:16:18,279 Prove it. 802 01:16:26,220 --> 01:16:28,789 Hey, big shooter. 803 01:16:29,957 --> 01:16:32,660 Aden? What's going on? 804 01:16:32,693 --> 01:16:34,829 I'm joining my true family now. 805 01:17:25,980 --> 01:17:27,815 Aren't you glad you could help me do that? 806 01:17:53,274 --> 01:17:54,875 I saw you kiss her. 807 01:18:03,117 --> 01:18:05,119 -Aden. You all right? -Aden. Help us. 808 01:18:06,487 --> 01:18:07,988 Aden, honey? 809 01:18:08,956 --> 01:18:10,057 Aden, what the hell? 810 01:18:13,528 --> 01:18:14,795 Hi, Mom. 811 01:18:15,930 --> 01:18:17,164 I know you tried. 812 01:18:18,899 --> 01:18:20,134 You've always wanted 813 01:18:20,167 --> 01:18:21,702 what you thought was best for me. 814 01:18:22,970 --> 01:18:24,271 And for the longest time... 815 01:18:25,806 --> 01:18:26,907 I was afraid I'd... 816 01:18:27,509 --> 01:18:29,343 never be the man Dad wanted me to be. 817 01:18:29,376 --> 01:18:31,212 Who gives a shit about him? She's your mother. 818 01:18:31,245 --> 01:18:33,080 Stay out of my family's business! 819 01:18:33,981 --> 01:18:35,416 You show up uninvited to what? 820 01:18:35,449 --> 01:18:36,717 Huh? 821 01:18:37,318 --> 01:18:39,053 Steal me from my family again? 822 01:18:43,224 --> 01:18:45,259 Aden, let us go. You let us go or-- 823 01:18:45,292 --> 01:18:47,261 Please, please. 824 01:18:47,294 --> 01:18:49,029 - Sarah! Sarah! - No! Maddy! 825 01:18:49,063 --> 01:18:51,365 Maddy! No! 826 01:18:51,398 --> 01:18:53,767 Maddy! Maddy! 827 01:19:13,354 --> 01:19:14,788 Family doesn't give up... 828 01:19:15,489 --> 01:19:16,890 that easily, Mom. 829 01:19:19,460 --> 01:19:20,894 Family doesn't run away. 830 01:19:25,065 --> 01:19:26,800 Family also forgives... 831 01:19:27,535 --> 01:19:28,936 Mom. 832 01:19:28,969 --> 01:19:30,804 - Aden, no-- - Mom. 833 01:19:30,838 --> 01:19:32,172 They're forgiving me for you. 834 01:19:33,907 --> 01:19:35,009 For Dad. 835 01:19:39,046 --> 01:19:41,015 And I couldn't have done it without your help. 836 01:19:43,585 --> 01:19:44,885 Thank you. 837 01:19:46,320 --> 01:19:49,056 Hey, hey. 838 01:19:49,089 --> 01:19:51,058 Hey, hey, it's okay. 839 01:19:52,159 --> 01:19:53,561 You brought me back. 840 01:19:55,129 --> 01:19:56,797 You did everything you could. 841 01:19:58,132 --> 01:19:59,199 Now... 842 01:20:00,467 --> 01:20:02,903 Liz and I will pick up... 843 01:20:03,638 --> 01:20:05,306 where you and Dad left off. 844 01:20:06,440 --> 01:20:08,543 Aden, you can't. Aden. 845 01:20:09,877 --> 01:20:11,879 Don't do that to that girl. 846 01:20:11,912 --> 01:20:14,348 No, Aden, just look at yourself. 847 01:20:26,193 --> 01:20:27,261 No. 848 01:20:29,496 --> 01:20:31,832 Aden, Aden, Aden, Aden. 849 01:20:38,038 --> 01:20:42,142 It's almost over. 850 01:21:16,977 --> 01:21:18,546 -Let's go. -Wait! 851 01:21:18,580 --> 01:21:21,215 -We need to think about this. -We can't wait. 852 01:21:21,248 --> 01:21:23,183 What? Jordan, no! Wait. 853 01:21:25,386 --> 01:21:26,487 Jordan, wait. 854 01:21:40,602 --> 01:21:42,604 -Liz! -Liz! Help! 855 01:21:56,083 --> 01:21:57,151 Are you okay? 856 01:21:57,652 --> 01:22:00,354 I'm fine, it's nothing. 857 01:22:05,125 --> 01:22:06,260 Rachel. 858 01:22:08,663 --> 01:22:10,063 What's wrong? 859 01:22:11,365 --> 01:22:13,934 You just shouldn't have revealed your secrets. 860 01:22:16,136 --> 01:22:17,504 Don't. 861 01:22:20,474 --> 01:22:22,342 Go save our daughter. 862 01:22:23,210 --> 01:22:25,245 I love you. 863 01:22:27,347 --> 01:22:28,550 I love you, too. 864 01:22:41,462 --> 01:22:45,600 No, no, no, no, no, no! 865 01:23:21,603 --> 01:23:23,605 Aden. Where's Liz? 866 01:23:29,309 --> 01:23:30,678 You fought very hard. 867 01:23:31,546 --> 01:23:33,213 You could have escaped, 868 01:23:33,247 --> 01:23:36,751 if you'd just left Liz alone. 869 01:23:36,784 --> 01:23:39,754 She's my daughter! Where is she? 870 01:23:41,088 --> 01:23:43,758 -She's safe. -What did you do to her? 871 01:23:43,791 --> 01:23:47,127 She's part of my family now. 872 01:23:52,199 --> 01:23:53,300 Don't worry. 873 01:23:54,234 --> 01:23:56,771 In all the generations we farmed this land, 874 01:23:56,804 --> 01:23:58,673 we've never had a poor harvest. 875 01:24:00,374 --> 01:24:04,646 You're gonna make an excellent hunt this year. 876 01:24:06,480 --> 01:24:08,415 Your blood will fertilize the lands 877 01:24:08,448 --> 01:24:09,717 that feed your daughter. 878 01:24:17,759 --> 01:24:19,561 A mother's place 879 01:24:19,594 --> 01:24:21,529 is to sacrifice for her children. 880 01:24:23,565 --> 01:24:24,732 Don't you think? 881 01:25:57,457 --> 01:25:59,927 We begin this year's ceremony 882 01:25:59,961 --> 01:26:01,929 with a renewed sense of joy... 883 01:26:03,531 --> 01:26:06,668 knowing that our family will once again be complete. 884 01:26:07,267 --> 01:26:10,938 Tonight, we restore our lost son 885 01:26:10,972 --> 01:26:12,607 to his rightful place. 886 01:26:13,608 --> 01:26:14,876 Our forefathers, 887 01:26:15,342 --> 01:26:18,378 they knew that the sacrifice of one's life for another 888 01:26:18,412 --> 01:26:19,781 is the greatest show of devotion 889 01:26:19,814 --> 01:26:21,348 that man can reach. 890 01:26:23,417 --> 01:26:26,353 Thus, we've always honored the tradition 891 01:26:26,386 --> 01:26:27,622 of the. 892 01:26:49,777 --> 01:26:50,845 On this night... 893 01:26:51,979 --> 01:26:55,315 your father gives his life for you. 894 01:26:59,352 --> 01:27:00,420 Now... 895 01:27:01,321 --> 01:27:03,991 honor your father's sacrifice. 896 01:27:24,746 --> 01:27:26,246 Praise the family! 897 01:27:26,914 --> 01:27:30,685 I present to you our first sacrifice, 898 01:27:30,718 --> 01:27:32,587 representing planting, 899 01:27:32,620 --> 01:27:35,523 the first seed and hope. 900 01:27:36,691 --> 01:27:39,560 May his blood fertilize our lands. 901 01:28:15,830 --> 01:28:17,064 For the planting! 902 01:28:17,098 --> 01:28:18,733 For the planting! 903 01:28:26,774 --> 01:28:27,909 After the planning... 904 01:28:28,843 --> 01:28:32,046 the seed grows and is nourished 905 01:28:32,079 --> 01:28:33,514 and the weeds... 906 01:28:34,248 --> 01:28:36,818 that threaten the sprouting plants... 907 01:28:38,052 --> 01:28:40,387 must be ripped from the earth. 908 01:28:54,101 --> 01:28:56,503 As the sacrifices of our ancestors 909 01:28:56,537 --> 01:28:58,039 cultivated this land... 910 01:28:59,941 --> 01:29:01,642 so too will yours. 911 01:29:19,527 --> 01:29:23,931 I remove this weed that has choked our family. 912 01:29:35,877 --> 01:29:38,846 No, no, no, no, 913 01:29:38,880 --> 01:29:42,583 no, no, no. 914 01:29:42,617 --> 01:29:44,051 For the cultivation! 915 01:29:44,085 --> 01:29:45,920 For the cultivation! 916 01:29:57,198 --> 01:30:00,167 No, no, no, no, no, no, no, no. 917 01:30:00,201 --> 01:30:03,004 The harvest must be reaped. 918 01:30:03,671 --> 01:30:07,440 The wheat separated from the chaff. 919 01:30:31,832 --> 01:30:33,466 For the harvest! 920 01:30:33,500 --> 01:30:34,936 For the harvest! 921 01:31:09,136 --> 01:31:10,705 I'm not going anywhere. 922 01:31:49,143 --> 01:31:52,613 The harvest ceremony is complete. 923 01:31:53,914 --> 01:31:57,118 We now join Elder... 924 01:31:58,185 --> 01:31:59,854 in welcoming his bride. 925 01:32:42,029 --> 01:32:43,764 We celebrate their binding 926 01:32:43,798 --> 01:32:46,200 as it strengthens the future of our family. 927 01:32:55,309 --> 01:32:56,977 You'll come to love it here. 928 01:32:58,379 --> 01:32:59,713 I promise. 929 01:33:06,087 --> 01:33:07,988 With your commitment to the family... 930 01:33:09,423 --> 01:33:11,092 and to our future... 931 01:33:12,293 --> 01:33:14,962 I bind you in love and protection 932 01:33:14,995 --> 01:33:16,630 of the seven families. 933 01:33:29,009 --> 01:33:30,177 I bless your thoughts. 934 01:33:31,846 --> 01:33:33,147 May they be pure... 935 01:33:34,014 --> 01:33:35,082 and wise. 936 01:33:42,056 --> 01:33:43,657 I bless your bodies. 937 01:33:44,358 --> 01:33:47,728 May they be strong to serve the family. 938 01:33:51,765 --> 01:33:54,768 Lastly, I bless your lips. 939 01:33:56,437 --> 01:33:58,038 May only praise... 940 01:33:58,939 --> 01:34:01,208 ever be uttered from them. 941 01:34:14,822 --> 01:34:16,290 They have taken 942 01:34:16,323 --> 01:34:19,226 the honored position of service and marriage 943 01:34:19,260 --> 01:34:20,661 to each other. 944 01:34:21,061 --> 01:34:23,264 We, the family... 945 01:34:24,165 --> 01:34:27,101 will support you and guide you 946 01:34:27,134 --> 01:34:28,869 on your journey together. 57241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.