All language subtitles for Seven Days of Himawari & Her Puppies-chi_tra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,294 --> 00:00:48,288 在宮崎縣的小農家 誕生了三隻小狗 2 00:00:58,100 --> 00:01:02,094 狗媽媽沒有養這隻小狗呢 3 00:01:07,651 --> 00:01:11,645 老婆婆說: 沒關係! 我有辦法 4 00:01:59,077 --> 00:02:04,072 老公公和老婆婆, 決定飼養剩下的小狗 5 00:02:23,477 --> 00:02:27,471 小狗失去了最愛的媽媽 6 00:03:38,427 --> 00:03:42,921 某天, 老婆婆往生了 7 00:04:02,159 --> 00:04:06,153 老公公將住進老人安養中心 8 00:04:52,334 --> 00:04:56,328 小狗就麻煩照顧了, 拜託 9 00:06:02,529 --> 00:06:06,523 老公公的味道, 因為這場雨消失了 10 00:06:21,131 --> 00:06:26,126 花了好幾天, 終於回到原本的家 11 00:07:18,146 --> 00:07:23,767 (第七日的奇蹟) 12 00:07:26,696 --> 00:07:30,439 (2007年宮崎) 13 00:07:31,785 --> 00:07:34,447 (神崎) 14 00:07:34,579 --> 00:07:39,824 數學...文法.. 15 00:07:42,379 --> 00:07:43,869 鉛筆盒 16 00:08:02,941 --> 00:08:04,056 沒有 17 00:08:08,738 --> 00:08:09,773 走開 18 00:08:09,823 --> 00:08:11,234 還是在這... 19 00:08:12,409 --> 00:08:15,117 里美你有沒有看到冬樹的手套? 20 00:08:15,245 --> 00:08:17,862 又不見了?真是的 21 00:08:22,210 --> 00:08:23,496 里美 22 00:08:24,587 --> 00:08:25,543 馬上好 23 00:08:26,756 --> 00:08:28,497 冬樹, 回來再找吧! 24 00:08:33,471 --> 00:08:35,303 你的養樂多忘了喝喔 25 00:08:38,101 --> 00:08:41,560 里美, 你有想養狗的朋友吧 26 00:08:41,604 --> 00:08:42,935 這樣的如何? 27 00:08:43,857 --> 00:08:48,146 又在請里美找領養人 28 00:08:48,528 --> 00:08:52,442 別太胡來了! 把小孩捲入自己的工作裡 29 00:08:52,490 --> 00:08:54,606 這樣講就太誇張了 30 00:08:54,659 --> 00:08:56,991 不然今年這是第幾隻了? 31 00:08:57,037 --> 00:09:00,029 她的朋友都在躲她 32 00:09:00,081 --> 00:09:02,288 怕她問狗的事 33 00:09:02,584 --> 00:09:04,416 沒問題的! 我再幫你問 34 00:09:05,003 --> 00:09:08,416 奶奶好冷淡喔! 特別是提到狗 35 00:09:08,548 --> 00:09:10,835 別這樣說我 36 00:09:11,676 --> 00:09:14,134 也不想想, 在你們去學校時 37 00:09:14,179 --> 00:09:17,672 是誰照顧這些麻煩狗 38 00:09:18,224 --> 00:09:19,339 ~我出門了 -出門小心 39 00:09:19,392 --> 00:09:20,553 等等 40 00:09:26,816 --> 00:09:27,897 好好讀書 41 00:09:28,193 --> 00:09:29,979 ~我出門了 -出門小心 42 00:09:33,907 --> 00:09:35,068 這是什麼? 43 00:09:36,993 --> 00:09:38,904 找到了! 冬樹的手套 44 00:09:39,913 --> 00:09:41,620 啊 破洞了 45 00:09:42,415 --> 00:09:43,780 布丁 可可亞 46 00:09:45,710 --> 00:09:47,371 ~早安 ~智美你好慢喔! 47 00:09:47,420 --> 00:09:48,831 抱歉 走吧! 48 00:09:48,880 --> 00:09:50,166 姊姊等我 49 00:09:50,465 --> 00:09:51,921 快點 50 00:09:55,762 --> 00:10:00,677 里美講出她心裡話了, 奶奶好冷淡喔! 51 00:10:01,101 --> 00:10:03,263 不好笑 52 00:10:03,394 --> 00:10:06,932 幹嘛生氣啊!小孩隨口說說 53 00:10:08,483 --> 00:10:14,195 真的會被講的是彰司你吧! 54 00:10:14,239 --> 00:10:17,607 父親到底在做怎樣的工作呢? 55 00:10:17,659 --> 00:10:20,993 還有找不到領養人的狗, 會怎樣? 56 00:10:21,454 --> 00:10:24,071 里美要是知道會怎麼想? 57 00:10:24,541 --> 00:10:27,829 想想那些, 你還要讓她幫忙? 58 00:10:27,877 --> 00:10:30,665 我知道, 有機會我會跟她說明 59 00:10:30,713 --> 00:10:34,331 “到時..到時”你總愛敷往 60 00:10:34,384 --> 00:10:36,921 一直在逃避重要的事 61 00:10:36,970 --> 00:10:39,678 你一大早就好暴躁, 真不舒服 62 00:10:39,806 --> 00:10:44,642 不舒服?我是在擔心你耶 63 00:10:44,853 --> 00:10:48,812 是 是 母親的關心我很威謝 64 00:10:49,315 --> 00:10:53,149 但是找領養人, 是我和里美的事 65 00:10:53,695 --> 00:10:55,060 不用一直嘮嘮叨叨 66 00:10:55,363 --> 00:10:58,651 我也不會干涉你的生活 67 00:10:58,908 --> 00:11:00,819 是這樣子的嗎? 68 00:11:01,536 --> 00:11:04,779 我知道了! 是我睛操心了! 69 00:11:05,123 --> 00:11:10,084 反正人生短暫, 及時行樂吧! 70 00:11:15,341 --> 00:11:16,797 我出門了.. 71 00:11:23,808 --> 00:11:28,097 動物園關閉後, 換到這份工作也八年 72 00:11:28,771 --> 00:11:34,608 而妻子千夏, 因為車禍去世也過了五年 73 00:11:43,077 --> 00:11:44,238 早安 74 00:11:46,581 --> 00:11:49,539 (宮崎縣東部衛生所) 75 00:11:53,630 --> 00:11:55,041 早安 76 00:12:00,720 --> 00:12:03,712 彰司又給櫻井所長添麻煩啊 77 00:12:04,933 --> 00:12:07,391 破壞院所規則 78 00:12:08,019 --> 00:12:12,809 你可別像他, 不然就會開始被盯 79 00:12:13,483 --> 00:12:15,815 我是不怕被盯啦 80 00:12:16,736 --> 00:12:19,273 這工作, 我沒打算做很久 81 00:12:19,656 --> 00:12:23,945 只是兼職還想發牢騷啊? 82 00:12:24,410 --> 00:12:27,493 早安, 給我一個, 謝謝! 83 00:12:29,165 --> 00:12:32,703 這個數字說明了 84 00:12:33,878 --> 00:12:38,372 在你看管的期間, 管理所的飼料成本高漲 85 00:12:39,759 --> 00:12:45,630 狗的收容期間只有七天, 我知道你偷偷延長 86 00:12:46,140 --> 00:12:48,757 我只是想找到領養者而已 87 00:12:48,810 --> 00:12:54,681 不只是"尋找”而是要找到 88 00:12:55,733 --> 00:12:58,725 這已經超過我們的預算 89 00:12:59,696 --> 00:13:03,655 你覺得每年有多少隻狗要收容? 90 00:13:04,409 --> 00:13:06,400 應該是四千多隻 91 00:13:07,245 --> 00:13:09,953 如果你一直無限延長下去會如何? 92 00:13:10,581 --> 00:13:12,913 飼料的預算會高得離譜 93 00:13:13,751 --> 00:13:16,743 如果納稅人對我們提出浪費索賠 94 00:13:16,879 --> 00:13:18,495 該怎麼辦? 95 00:13:19,507 --> 00:13:23,171 但安樂狗的樂, 也使用了大量的稅款 96 00:13:23,219 --> 00:13:27,008 所以只用一點錢, 來延長牠們的生命.. 97 00:13:27,140 --> 00:13:29,177 我不想管你那些狗屁理論 98 00:13:31,019 --> 00:13:34,557 總之遵守規則 99 00:13:35,481 --> 00:13:41,443 或是你要為超出的預算負起責任? 100 00:13:45,992 --> 00:13:49,485 衛生所工作的地方有兩處 101 00:13:50,330 --> 00:13:53,072 都由工作同仁輪流工作 102 00:13:54,083 --> 00:13:56,950 兩個月在辦公室工作 103 00:13:57,253 --> 00:14:00,291 一個月到別的場所工作 104 00:14:01,090 --> 00:14:03,752 櫻井所長對這件事很重視 105 00:14:05,303 --> 00:14:09,592 他的長官可能也給他壓力 106 00:14:11,267 --> 00:14:13,599 彰司 這個月你還是安份點 107 00:14:13,644 --> 00:14:15,385 遵守規則比較好 108 00:14:16,814 --> 00:14:19,556 我也想像你, 做兼職工就好了 109 00:14:19,692 --> 00:14:23,811 沒辦法, 還有家庭就要忍耐 110 00:14:34,916 --> 00:14:41,208 從今天開始為期一個月, 要到收容處工作 111 00:14:41,631 --> 00:14:45,044 (宮崎縣動物保護管理所) 112 00:14:54,310 --> 00:14:55,050 一也如何? 113 00:14:55,186 --> 00:14:56,142 就麻煩了 114 00:14:56,270 --> 00:14:57,760 我弄囉 115 00:15:08,783 --> 00:15:15,120 不用擔心! 我們一定會找到溫柔的領養人 116 00:15:15,748 --> 00:15:18,831 收傘期間延長這樣不行喔 117 00:15:24,590 --> 00:15:28,549 這是特製的! 你最愛的 118 00:15:29,887 --> 00:15:31,343 好.. 119 00:15:32,598 --> 00:15:35,807 好.. 120 00:15:44,152 --> 00:15:46,268 差不多要開始了... 121 00:16:58,809 --> 00:17:03,394 如果孩子知道爸爸讓狗安樂死 122 00:17:03,439 --> 00:17:05,771 孩子們會怎麼想? 123 00:17:06,734 --> 00:17:11,854 還會像以往一樣, 攏嬌地叫我爸爸嗎? 124 00:17:13,908 --> 00:17:15,023 這隻如何? 125 00:17:16,661 --> 00:17:20,199 好可愛, 我要問我媽媽 126 00:17:20,581 --> 00:17:23,369 牠真的很棒! 非常可愛 127 00:17:25,670 --> 00:17:26,626 我喜歡這隻 128 00:17:27,296 --> 00:17:28,127 冬樹 129 00:17:28,464 --> 00:17:30,580 (小狗領養人 募集中) 130 00:17:30,633 --> 00:17:34,001 媽媽 養吧! 131 00:17:34,720 --> 00:17:39,840 嗯...可愛是可愛 132 00:17:40,643 --> 00:17:44,102 但怎麼會有這麼多小狗呢? 133 00:17:44,855 --> 00:17:47,267 牠們在我爸爸工作的地方 134 00:17:47,650 --> 00:17:50,859 是喔! 非營利機構之類的嗎 135 00:17:51,112 --> 00:17:53,945 嗯..是衛生.. 136 00:17:54,073 --> 00:17:56,781 該不會是指衛生所? 137 00:17:57,702 --> 00:18:00,990 幫小狗找飼主是我爸的工作 138 00:18:01,455 --> 00:18:04,117 我家的狗也是從那邊回來的 139 00:18:04,542 --> 00:18:07,751 非常可愛也很聰明 140 00:18:08,170 --> 00:18:10,787 每天早上都會叫我和姊姊起床 141 00:18:11,424 --> 00:18:14,883 雖然布丁是個愛吃鬼, 喜歡亂跑 142 00:18:15,011 --> 00:18:17,343 還咬破我的手套 143 00:18:17,722 --> 00:18:19,759 別提什麼手套! 144 00:18:20,683 --> 00:18:25,473 衛生所很辛苦, 很冷血的工作 145 00:18:26,856 --> 00:18:29,723 冷血? 是指我爸爸? 146 00:18:30,610 --> 00:18:33,693 當這些狗找不到家 147 00:18:34,572 --> 00:18:37,439 雖然十分地可憐 148 00:18:37,783 --> 00:18:40,821 但沒辦法一直待在衛生所 149 00:18:41,245 --> 00:18:44,203 這什麼意思? 150 00:18:47,668 --> 00:18:50,626 這些狗會被帶去哪? 151 00:18:51,422 --> 00:18:54,210 有個安全的地方就好.. 152 00:18:55,718 --> 00:19:01,134 總之 抱歉耶! 我們家不能養小狗 153 00:19:01,682 --> 00:19:04,674 媽媽 養一隻嘛! 154 00:19:04,810 --> 00:19:06,346 來養一隻嘛! 155 00:19:08,481 --> 00:19:09,721 走吧! 156 00:19:40,888 --> 00:19:41,719 平苗了 157 00:19:42,848 --> 00:19:44,088 表單在這裡 158 00:19:45,768 --> 00:19:48,806 有通投訴你的電話 159 00:19:49,397 --> 00:19:52,890 他們說我們沒有教導基本禮儀 160 00:19:53,401 --> 00:19:55,938 你那 麼) 沒禮貌 啊! 161 00:19:56,487 --> 00:19:57,852 到底發生什麼事? 162 00:19:58,197 --> 00:20:00,814 因為他們說狗年紀大, 就不想要了 163 00:20:06,872 --> 00:20:09,580 我的奶奶死在養老院 164 00:20:10,209 --> 00:20:14,999 我還是小學生, 她握著我的手 165 00:20:15,339 --> 00:20:18,673 一直說想回家 166 00:20:20,928 --> 00:20:24,137 我想起那時候的事, 就說了一些狠話 167 00:20:24,390 --> 00:20:26,597 不是一直把這隻狗 168 00:20:26,642 --> 00:20:28,474 當成自己的家人一樣疼愛嗎? 169 00:20:29,019 --> 00:20:32,683 但當牠老了, 需要更多照顧時, 就將牠丟棄 170 00:20:33,482 --> 00:20:36,975 小子 你說的沒錯! 171 00:20:37,737 --> 00:20:39,569 狗完全沒有錨 172 00:20:39,739 --> 00:20:46,281 有問題的是, 這樣對待狗的人 173 00:20:47,455 --> 00:20:49,287 所以就吵架啦? 174 00:20:49,415 --> 00:20:51,827 沒有 我沒有吵架 175 00:20:52,126 --> 00:20:54,037 只是他們用很冷淡的口吻回應 176 00:20:54,170 --> 00:20:59,336 領養中心也是我們繳的稅 177 00:20:59,675 --> 00:21:01,040 我就無話可說了 178 00:21:01,761 --> 00:21:03,092 他們這樣說也沒錯 179 00:21:04,346 --> 00:21:09,466 哎呀!你怎麼那麼容易退縮 180 00:21:09,769 --> 00:21:12,682 說服那樣的飼主 181 00:21:12,813 --> 00:21:16,852 是我們的工作啊 182 00:21:17,485 --> 00:21:19,522 講這樣的事... 183 00:21:20,654 --> 00:21:22,861 我還是不適合這份工作 184 00:21:25,659 --> 00:21:29,573 乖狗兒 185 00:21:29,830 --> 00:21:33,118 ~-安岡先生 麻煩拍照乒 -好 186 00:21:34,752 --> 00:21:39,713 大多的飼主, 並不是那樣的 187 00:21:40,508 --> 00:21:41,623 你是指什麼? 188 00:21:42,676 --> 00:21:45,714 會鼓勵我們工作的 189 00:21:48,057 --> 00:21:50,389 好像有點受傷, 看得到嗎? 190 00:21:50,518 --> 00:21:51,679 還可以站吧 191 00:21:52,144 --> 00:21:57,014 別害怕, 幫你拍張好看的照片 192 00:21:57,858 --> 00:21:58,768 看這 193 00:21:59,568 --> 00:22:00,558 再一張 194 00:22:02,404 --> 00:22:03,360 布丁 195 00:22:04,698 --> 00:22:06,109 布丁 等等 196 00:22:06,992 --> 00:22:09,154 布丁 等等 197 00:22:36,355 --> 00:22:37,470 冬樹? 198 00:22:40,442 --> 00:22:41,648 我回來了 199 00:22:44,780 --> 00:22:48,569 冬樹帶狗去散步遇到困難 200 00:22:49,827 --> 00:22:53,991 我剛好看到, 一個人不能同時帶兩隻啦 201 00:22:54,915 --> 00:23:00,251 里美身體不舒服嗎? 媽媽您多注意點嘛 202 00:23:00,379 --> 00:23:03,121 反正我就是個冷淡的人 203 00:23:04,008 --> 00:23:07,091 還在計較早上的事? 很會記仇耶 204 00:23:07,553 --> 00:23:08,839 謝謝你的午餐 205 00:23:09,305 --> 00:23:10,466 我跟你說 206 00:23:10,514 --> 00:23:13,222 里美從學校回來後, 問我一些事 207 00:23:13,851 --> 00:23:14,807 問什麼? 208 00:23:15,060 --> 00:23:18,018 她問找不到飼主的小狗, 會怎麼樣? 209 00:23:18,689 --> 00:23:20,521 那你 你怎麼回答她? 210 00:23:21,609 --> 00:23:29,107 我說這是很重要的事, 要直接問你爸爸 211 00:23:29,241 --> 00:23:34,782 就因為這麼重要的事, 由你來解釋比較好吧 212 00:23:35,915 --> 00:23:39,624 真是的, 那我該怎麼講才好? 213 00:23:40,252 --> 00:23:43,711 你不是說 這是我和里美的事"嗎? 214 00:24:01,273 --> 00:24:01,933 里美. 215 00:24:09,615 --> 00:24:11,822 在學校發生什麼事? 216 00:24:13,702 --> 00:24:15,613 奶奶跟我說了 217 00:24:18,499 --> 00:24:22,242 小勝的媽媽說那些狗很可憐 218 00:24:24,713 --> 00:24:27,080 我在想為什麼牠們會很可憐 219 00:24:27,216 --> 00:24:31,426 我想了想, 沒有找到飼主會怎麼樣 220 00:24:32,221 --> 00:24:33,837 但我不是很清楚 221 00:24:34,640 --> 00:24:36,881 爸爸 到底是怎麼一回事 222 00:24:36,934 --> 00:24:39,847 說牠們很可憐是什麼意思? 223 00:24:44,733 --> 00:24:45,973 里美 224 00:24:46,485 --> 00:24:50,729 這是一件非常困難的問題 225 00:24:51,699 --> 00:24:54,612 我會盡力地解釋 226 00:24:54,660 --> 00:24:58,119 你要好好地邊聽邊思考 227 00:25:09,008 --> 00:25:14,299 爸爸工作的衛生所, 有各種的狗 228 00:25:15,014 --> 00:25:18,552 有遺失的, 也有被遺棄的狗 229 00:25:18,767 --> 00:25:22,180 而有些飼主生病了 230 00:25:22,229 --> 00:25:25,017 沒辦法再繼續養牠們 231 00:25:25,649 --> 00:25:27,856 有非常多的狗被帶過來 232 00:25:30,696 --> 00:25:32,778 就像里美擔心的 233 00:25:32,906 --> 00:25:37,025 在找到領養者前, 要一直照顧這些小狗 234 00:25:38,078 --> 00:25:38,988 但是... 235 00:25:51,592 --> 00:25:55,051 人類的世界, 有著很多的規則 236 00:25:55,679 --> 00:26:00,674 像是看到紅燈要停, 不能偷東西..等 237 00:26:01,935 --> 00:26:05,348 衛生所也有這樣的規則 238 00:26:08,317 --> 00:26:14,689 這些狗在衛生所停留只能7天 239 00:26:15,824 --> 00:26:16,985 只有7天! 240 00:26:17,576 --> 00:26:21,114 在這期間, 我們要尋找領養者 241 00:26:22,289 --> 00:26:25,156 爸爸會找到家給牠們吧? 242 00:26:27,169 --> 00:26:32,835 這是當然...但沒辦法讓所有的狗都有家 243 00:26:33,717 --> 00:26:35,503 那該怎麼辦? 244 00:26:36,678 --> 00:26:38,294 雖然很可憐 245 00:26:41,809 --> 00:26:44,176 但我們也只能處分牠們 246 00:26:44,978 --> 00:26:47,686 “處分"是指什麼意思? 247 00:26:49,733 --> 00:26:51,189 送牠們去... 248 00:26:52,111 --> 00:26:53,818 別的世界 249 00:26:55,781 --> 00:26:57,567 你是指殺掉牠們? 250 00:27:04,623 --> 00:27:09,538 但盡可能的讓所有狗, 都能找到飼主 251 00:27:09,670 --> 00:27:11,286 爸爸很努力 252 00:27:11,421 --> 00:27:14,789 像你幫忙找領養者, 也幫了很多忙 253 00:27:16,468 --> 00:27:21,804 爸爸很喜歡小狗, 所以不會隨便殺掉牠們 254 00:27:22,724 --> 00:27:23,805 你懂吧? 255 00:27:24,643 --> 00:27:25,974 我相信你懂 256 00:27:26,770 --> 00:27:30,638 所以如果我們沒有養布丁跟可可亞 257 00:27:30,691 --> 00:27:32,352 你就會殺掉牠們? 258 00:27:36,488 --> 00:27:39,480 這隻狗, 還有那隻狗 259 00:27:39,616 --> 00:27:42,358 你全部都會 立 部 都 檔 殺 掉 ? 260 00:27:46,665 --> 00:27:48,372 我最討厭爸爸了! 261 00:28:25,454 --> 00:28:27,115 在田野的小倉庫 262 00:28:27,247 --> 00:28:29,955 有一隻飢餓的流浪狗, 讓他們很困擾 263 00:28:30,083 --> 00:28:35,078 在二月七日 我們收到要捕捉牠的通知 264 00:28:47,935 --> 00:28:49,050 走吧 265 00:28:55,901 --> 00:28:58,814 什麼!要爬山喔? 266 00:28:59,696 --> 00:29:00,731 不會吧 267 00:29:10,457 --> 00:29:11,743 彰司 那邊 268 00:29:15,712 --> 00:29:16,747 走吧 269 00:29:32,145 --> 00:29:33,101 在哪裡? 270 00:29:34,940 --> 00:29:37,978 你這傢伙...我一定要抓到你 271 00:29:42,948 --> 00:29:45,064 已經極限啦 272 00:29:46,451 --> 00:29:49,694 我是居家型男孩啊! 273 00:29:49,871 --> 00:29:52,704 我不懂你在說什麼奇怪的話 274 00:29:53,542 --> 00:29:57,206 你還真是個和途咖 275 00:29:58,130 --> 00:30:03,842 隨便你怎麼說, 我果然不適合這工作 276 00:30:05,887 --> 00:30:07,503 真是拿你沒轍 277 00:30:08,390 --> 00:30:12,634 你先回車上, 我們繼續找狗 278 00:30:13,854 --> 00:30:14,719 拿去 279 00:30:15,063 --> 00:30:16,144 這要幹嘛? 280 00:30:16,732 --> 00:30:17,597 鼻子 281 00:30:17,649 --> 00:30:18,559 鼻子? 282 00:30:22,904 --> 00:30:24,190 那沒什麼 283 00:30:24,740 --> 00:30:25,605 鼻血 284 00:30:25,741 --> 00:30:26,947 小夥子.. 285 00:30:27,784 --> 00:30:28,774 小夥子.. 286 00:30:38,587 --> 00:30:40,419 好想回家 287 00:30:42,674 --> 00:30:44,790 是剛剛那隻狗的毛 288 00:30:44,843 --> 00:30:47,175 嗯 可能是 289 00:31:24,633 --> 00:31:27,000 有小狗呢 290 00:31:27,761 --> 00:31:29,923 那隻狗.. 291 00:31:30,555 --> 00:31:32,637 讓我們看到牠的用意 292 00:31:32,849 --> 00:31:35,932 是要我們遠離牠的小孩吧 293 00:31:37,020 --> 00:31:38,385 牠很了不起 294 00:31:39,856 --> 00:31:43,690 嘿 在那樣的地方很冷吧? 295 00:32:22,274 --> 00:32:23,730 我好像個傻瓜 296 00:32:46,631 --> 00:32:49,293 我還是沒辦法認同 297 00:32:51,970 --> 00:32:55,838 為什麼要被你罵呢? 298 00:32:56,183 --> 00:33:01,349 因為你在這樣的情況下使用氣槍 299 00:33:01,771 --> 00:33:03,933 如果我不這麼做 300 00:33:03,982 --> 00:33:06,974 我想你跟彰司肯定被咬到滿身是血 301 00:33:07,110 --> 00:33:10,398 我是你們的恩人對吧! 彰司? 302 00:33:11,865 --> 00:33:12,821 一也 303 00:33:13,408 --> 00:33:17,402 氣槍的麻醉爍效有多久, 你知道嗎? 304 00:33:19,039 --> 00:33:22,122 安岡努力的壓住真是幫了大忙 305 00:33:22,584 --> 00:33:25,417 若沒射準的話, 大家會一起去醫院的 306 00:33:25,545 --> 00:33:26,626 對呀 307 00:33:27,255 --> 00:33:30,964 而且狗媽媽拼命保護小孩 308 00:33:31,009 --> 00:33:32,966 絕對不能威眾到牠們啊 309 00:33:33,845 --> 00:33:37,008 就算你只是兼差, 但這件事還是要牢記 310 00:33:39,100 --> 00:33:39,965 對不起 311 00:33:41,228 --> 00:33:45,472 你這小子 只 言小 樣 聽 是 在 sTN ‧ N/剛多 晤相 回 圖m 話啊! 312 00:34:05,126 --> 00:34:07,083 (五十嵐寵物診所) 313 00:34:10,423 --> 00:34:11,208 彰司 314 00:34:12,050 --> 00:34:14,007 美久小姐來了 315 00:34:17,013 --> 00:34:18,720 百忙之中謝謝你來 316 00:34:19,516 --> 00:34:24,056 你真是辛苦, 有個愛閱禍的兒時玩伴 317 00:34:24,104 --> 00:34:27,142 我不是為了他, 是為了小狗 318 00:34:27,399 --> 00:34:31,939 然後2號的小獨犬,白弟決定要領養了 319 00:34:31,987 --> 00:34:35,070 真的假的 太謝謝了! 320 00:34:35,490 --> 00:34:37,276 那今天是怎樣的狗? 321 00:34:38,118 --> 00:34:41,327 在那邊睡覺的是, 狗媽媽和牠的小孩 322 00:34:43,999 --> 00:34:48,539 這是賭上性命的大對決, 非常兇暴的流浪狗 323 00:34:48,878 --> 00:34:50,334 "兇暴的流浪狗"? 324 00:34:50,839 --> 00:34:54,298 你真誇張耶! 牠長的很小隻呢 325 00:34:54,509 --> 00:34:59,049 這不是體型的問題, 我差點被殺了 326 00:34:59,973 --> 00:35:01,054 這就是證據 327 00:35:01,182 --> 00:35:03,389 牠把我鞋子咬破一個洞 328 00:35:03,727 --> 00:35:06,264 嘿 勇敢的小子, 幫我清洗這個吧! 329 00:35:12,193 --> 00:35:16,278 這些小狗才剛生下幾天而已 330 00:35:16,573 --> 00:35:18,985 應該是, 牠們眼睛都還沒睜開 331 00:35:19,909 --> 00:35:21,365 要看的更仔細嗎? 332 00:35:41,097 --> 00:35:42,462 襄環六嗎? 333 00:35:42,599 --> 00:35:45,512 不 應該不是這個時候才對 334 00:35:46,728 --> 00:35:48,890 真是傷腦筋 335 00:35:49,648 --> 00:35:52,390 多年來我抓過很多狗 336 00:35:53,234 --> 00:35:57,899 還是第一次看到母性這麼強的狗媽媽 337 00:35:58,990 --> 00:36:01,357 靠意志力也要保護這些小狗 338 00:36:02,369 --> 00:36:06,658 狗媽媽理所當然會想保護小孩 339 00:36:07,415 --> 00:36:11,454 如果是一般的流浪狗被抓 340 00:36:11,836 --> 00:36:17,798 為了救自己, 幼犬只能被遺棄 341 00:36:25,392 --> 00:36:31,058 你特地來, 還是先別靠近牠們吧 342 00:36:35,527 --> 00:36:39,896 小狗們也要跟狗媽媽一起被處分嗎? 343 00:36:40,073 --> 00:36:45,944 收容時間是一個禮拜, 這就是他們生命的期限 344 00:36:46,079 --> 00:36:50,243 規則太殘忍了, 牠們還沒這麼快斷奶 345 00:36:50,583 --> 00:36:53,245 他們還這麼小要養育呢 346 00:36:53,878 --> 00:36:55,494 還營養不良 347 00:36:56,506 --> 00:37:00,670 我們還得留這兇暴犬一個禮拜啊 348 00:37:03,972 --> 00:37:07,590 (期限日 2月14日) 349 00:37:11,771 --> 00:37:13,261 冬樹 回家了喔! 350 00:37:17,068 --> 00:37:17,978 冬樹! 351 00:37:22,240 --> 00:37:27,110 小勝的媽媽買給他一隻小狗, 是蝶耳狗 352 00:37:28,121 --> 00:37:29,327 我們去看看吧 353 00:37:29,914 --> 00:37:30,904 你去啊 354 00:37:33,918 --> 00:37:36,876 一個人去啊! 膽小鬼 355 00:37:37,881 --> 00:37:39,121 壞姐姐 356 00:37:39,507 --> 00:37:43,842 我要告訴爸爸, 你沒有帶小狗去散步 357 00:37:43,928 --> 00:37:45,384 你去告訴他啊 358 00:37:45,847 --> 00:37:48,589 我最討厭爸爸, 討厭你還有狗 359 00:37:50,059 --> 00:37:51,345 我走囉! 360 00:38:02,614 --> 00:38:03,945 吃飯囉 361 00:38:09,245 --> 00:38:10,701 盡量吃吧 362 00:38:18,963 --> 00:38:20,749 你的飯來囉 363 00:38:37,023 --> 00:38:38,434 飯來了 364 00:38:40,360 --> 00:38:41,896 稍微冷靜了點嗎? 365 00:39:02,757 --> 00:39:04,293 隨便你啦! 366 00:39:09,097 --> 00:39:12,886 (五十嵐寵物診所) 367 00:39:13,476 --> 00:39:16,434 肚子在咕嚕嚕響.. 368 00:39:19,357 --> 00:39:21,724 是第一次腹瀉嗎? 369 00:39:21,860 --> 00:39:23,942 就我所知道的是這樣 370 00:39:25,113 --> 00:39:30,984 冬樹帶牠去散步, 突然就拉肚子 371 00:39:31,119 --> 00:39:32,325 所以我才知道 372 00:39:32,453 --> 00:39:34,035 那真的很糟糕 373 00:39:34,747 --> 00:39:36,658 里美沒有一起嗎? 374 00:39:38,710 --> 00:39:41,247 嗯...沒有 375 00:39:42,338 --> 00:39:44,170 那是什麼沉重的表情? 376 00:39:47,051 --> 00:39:50,214 里美問了我工作的事情 377 00:39:51,306 --> 00:39:54,674 說沒有找到飼主的小狗會怎麼樣 378 00:39:57,270 --> 00:39:59,386 終於到這天了 379 00:40:00,398 --> 00:40:04,437 她都已經11歲了, 我也不能再瞞她 380 00:40:04,861 --> 00:40:07,569 和她解釋了動物安樂死的事 381 00:40:08,031 --> 00:40:10,944 從那之後就沒再和我說話了 382 00:40:11,618 --> 00:40:12,904 連看也不看我 383 00:40:16,039 --> 00:40:17,950 做父母的真平苔 384 00:40:21,002 --> 00:40:23,869 事實上我很煩惱 385 00:40:24,005 --> 00:40:27,293 是不是應該辭掉這工作 386 00:40:29,802 --> 00:40:35,093 我內心想要拯救所有不床的狗 387 00:40:36,017 --> 00:40:39,555 但別人眼中看來 388 00:40:39,604 --> 00:40:42,187 就只是將狗處死的人而已 389 00:40:43,524 --> 00:40:45,891 這是個沒有回報的工作 390 00:40:46,444 --> 00:40:47,900 你這是在說什麼? 391 00:40:48,488 --> 00:40:53,198 那麼在乎別人怎麼想? 392 00:40:54,661 --> 00:40:58,029 你只想要別人跟你說, 你的工作很偉大? 393 00:40:58,414 --> 00:41:01,657 你那樣的價值觀, 想要拯救小狗? 394 00:41:01,793 --> 00:41:02,533 我指的是.. 395 00:41:02,669 --> 00:41:08,415 你向小孩解釋工作, 是想得到好的回報? 396 00:41:09,550 --> 00:41:11,962 只為了得到她的認同威? 397 00:41:13,346 --> 00:41:15,804 如果我是里美, 我也會生氣 398 00:41:17,642 --> 00:41:20,009 抱歉 抱歉 沒事喔! 399 00:41:20,144 --> 00:41:21,634 我們沒有吵架 400 00:41:25,274 --> 00:41:28,312 要給小孩多點時間 401 00:41:30,405 --> 00:41:33,989 我能了解, 畢竟是過來人 402 00:41:34,450 --> 00:41:35,611 “過來人”? 403 00:41:36,911 --> 00:41:42,327 當我知道我父親, 將重病的貓狗安樂死時 404 00:41:42,917 --> 00:41:46,626 我也是大受打擊 405 00:41:47,839 --> 00:41:50,922 大概3個月沒和他說話 406 00:41:51,968 --> 00:41:53,458 3個月 407 00:41:54,429 --> 00:41:57,967 但我有一天看到了.. 408 00:41:59,809 --> 00:42:01,766 將動物安樂死後 409 00:42:03,646 --> 00:42:08,732 他非常傷心的模樣, 聽到他的嘆氣 410 00:42:10,611 --> 00:42:14,946 最後我自然就明白了 411 00:42:17,118 --> 00:42:19,951 現在我也跟隨著他的腳步 412 00:42:21,956 --> 00:42:25,915 布丁, 打個針後就康復囉! 413 00:42:41,726 --> 00:42:42,932 里美 414 00:42:48,816 --> 00:42:50,978 最近家裡如何? 415 00:42:51,944 --> 00:42:52,934 不知道 416 00:42:54,072 --> 00:42:57,030 你不喜歡小狗了嗎? 417 00:42:57,867 --> 00:42:59,733 隨便牠們 418 00:43:00,995 --> 00:43:06,911 真是可惜, 這些小狗這麼喜歡你 419 00:43:07,418 --> 00:43:09,830 檢查結束 420 00:43:12,006 --> 00:43:17,126 你好像問了你爸爸工作的事 421 00:43:19,555 --> 00:43:22,889 你知道爸爸的這工作? 422 00:43:25,103 --> 00:43:29,392 他在殺小狗 423 00:43:30,066 --> 00:43:33,934 為什麼要做這麼殘忍的事, 我不懂 424 00:43:36,656 --> 00:43:37,771 事實上 425 00:43:38,491 --> 00:43:40,949 你爸爸連一隻幼犬.. 426 00:43:41,285 --> 00:43:45,279 都很努力的拯救, 何況那些被遺棄的性命 427 00:43:46,624 --> 00:43:47,989 寬補如點 428 00:43:48,334 --> 00:43:49,324 為什麼? 429 00:43:51,921 --> 00:43:54,288 去燒肉店時若我說吃不下 430 00:43:54,340 --> 00:43:57,799 他就會面露兇惡說 431 00:43:58,636 --> 00:44:02,470 因為人類飢餓, 所以讓牛平白死了 432 00:44:02,515 --> 00:44:04,426 非得吃完不可 433 00:44:04,976 --> 00:44:06,887 生命4 很珍貴 434 00:44:07,645 --> 00:44:09,852 我也是這麼覺得喔 435 00:44:10,273 --> 00:44:14,107 但爸爸他殺狗 436 00:44:15,403 --> 00:44:16,643 太奇怪了 437 00:44:25,872 --> 00:44:28,113 我跟你說, 我看到的事 438 00:44:30,793 --> 00:44:33,956 被帶到衛生所的狗 439 00:44:34,005 --> 00:44:37,464 都是被飼主遺棄的 440 00:44:38,968 --> 00:44:43,633 所以牠們剛開始, 都會露出害怕的神情 441 00:44:44,932 --> 00:44:49,642 但你爸爸還是繼續尋找領養人 442 00:44:50,354 --> 00:44:54,518 一隻一隻的花時間 443 00:44:54,650 --> 00:44:58,109 安慰牠們並跟牠們說說話 444 00:44:59,113 --> 00:45:01,070 非常友善的對待牠們 445 00:45:02,283 --> 00:45:04,399 直到最後的那天 446 00:45:06,037 --> 00:45:08,074 但他越關心牠們.. 447 00:45:08,706 --> 00:45:15,248 到了安樂死那天, 心就像被撕碎 448 00:45:17,173 --> 00:45:21,087 我真的很尊敬你爸爸 449 00:45:27,350 --> 00:45:31,435 一起去看看, 你爸爸工作的地方吧 450 00:45:53,793 --> 00:45:56,125 只有寫上狗的種類.. 451 00:45:56,254 --> 00:45:57,870 牠們沒有名字? 452 00:46:00,091 --> 00:46:03,174 名字是給飼主取的 453 00:46:03,427 --> 00:46:05,589 這裡的小狗沒有呢 454 00:46:21,529 --> 00:46:22,940 牠有戴項圈.. 455 00:46:35,960 --> 00:46:37,075 美久.. 456 00:46:43,050 --> 00:46:46,133 為什麼帶里美過來, 我沒有拜託你啊 457 00:46:46,262 --> 00:46:49,550 給她看真實的情況, 對她是最好的 458 00:46:49,682 --> 00:46:50,672 就像我一樣 459 00:46:50,725 --> 00:46:53,843 不是每個人都一樣, 別亂來 460 00:46:53,978 --> 00:46:57,141 那你為什麼要找我商量? 461 00:47:07,408 --> 00:47:08,443 里美 462 00:47:11,996 --> 00:47:12,986 你沒事吧? 463 00:47:18,044 --> 00:47:23,164 這隻狗和牠生的小狗, 才剛被帶來這 464 00:47:24,008 --> 00:47:27,000 因為是流浪狗, 所以不要靠太近 465 00:47:36,270 --> 00:47:37,556 怎麼了? 466 00:47:39,106 --> 00:47:43,600 牠在為牠的小孩奮鬥對吧? 467 00:47:45,821 --> 00:47:46,902 沒錯 468 00:47:49,283 --> 00:47:53,868 爸爸 , 你也會采 會殺掉這些狗嗎 469 00:47:56,332 --> 00:48:00,667 那麼努力的生存, 你也會讓牠們死嗎? 470 00:48:03,381 --> 00:48:10,174 不要讓牠們分開啦! 471 00:48:11,097 --> 00:48:13,304 我知道 但是.. 472 00:48:14,266 --> 00:48:19,102 這狗媽媽為了小孩, 這麼努力奮鬥 473 00:48:20,606 --> 00:48:23,314 我媽媽要是還活著 474 00:48:23,984 --> 00:48:26,646 一定也這樣拼命的 475 00:48:29,782 --> 00:48:32,900 爸爸你會救牠們對吧? 476 00:48:33,911 --> 00:48:35,822 你會幫助牠們離開 477 00:48:35,871 --> 00:48:38,033 就像布丁和可可亞對吧? 478 00:48:42,086 --> 00:48:43,793 拜託你! 爸爸 479 00:48:49,718 --> 00:48:54,133 你和我約定了, 不是騙人的吧? 480 00:49:10,489 --> 00:49:12,150 不久後 481 00:49:12,867 --> 00:49:17,031 宮崎縣, 受到寒流侵襲 482 00:49:40,686 --> 00:49:42,768 我有種不安的威覺.. 483 00:49:52,531 --> 00:49:54,693 好像死掉了 484 00:50:22,144 --> 00:50:27,059 你知道嗎, 這小狗死掉了 485 00:50:38,202 --> 00:50:39,692 你 同 486 00:50:40,329 --> 00:50:43,492 就算這樣做, 牠也不會復活 487 00:50:47,419 --> 00:50:51,037 你今天好早 488 00:50:52,424 --> 00:50:55,416 發生什麼事了? 489 00:50:57,096 --> 00:51:00,430 有一隻小狗死了 490 00:51:01,934 --> 00:51:04,346 因為天氣太寒冷啦... 491 00:51:06,105 --> 00:51:08,221 全部是我們責任 492 00:51:12,861 --> 00:51:14,317 (期限日 2月14日) 493 00:51:18,576 --> 00:51:19,941 (期限日 2月28日) 494 00:51:19,994 --> 00:51:23,032 你在做什麼! 這樣店反規定 495 00:51:23,163 --> 00:51:25,746 要是被櫻井所長知道就完了 496 00:51:25,791 --> 00:51:27,907 會被開除的 497 00:51:28,085 --> 00:51:30,247 只要你不講, 他就不會知道 498 00:51:31,171 --> 00:51:34,414 拜託你一也, 在這段期間就好 499 00:51:34,550 --> 00:51:39,044 這是兇暴的野犬, 不需要將期限延長 500 00:51:39,179 --> 00:51:40,795 我知道, 但是... 501 00:51:41,640 --> 00:51:46,055 至少等這些小狗斷奶, 牠們就能找到領養 502 00:51:47,229 --> 00:51:50,517 狗媽媽為了這些小狗, 非常的拼命 503 00:51:51,358 --> 00:51:53,975 拜託你照顧一下其他的狗 504 00:51:54,111 --> 00:51:55,772 等等! 彰司 505 00:51:55,904 --> 00:51:57,565 別勉強 506 00:51:59,241 --> 00:52:01,198 你看看, 我還很年輕 507 00:52:03,454 --> 00:52:07,163 這時間你怎麼回來? 發生什麼事? 508 00:52:11,003 --> 00:52:14,121 拿那個做什麼? 那是千夏的東西 509 00:52:14,256 --> 00:52:15,712 有隻狗需要 510 00:52:16,050 --> 00:52:17,506 狗...? 511 00:52:19,803 --> 00:52:22,340 美久你也被捲進來啦? 512 00:52:22,765 --> 00:52:24,347 他就說要我過來一下 513 00:52:24,642 --> 00:52:26,974 但我在這龍子外, 也沒辦法做什麼 514 00:52:29,355 --> 00:52:31,221 不要不開心 515 00:52:31,982 --> 00:52:36,192 牠是因為被我們帶到這, 小孩才會死掉 516 00:52:37,571 --> 00:52:40,188 我和里美約定好了 517 00:52:40,240 --> 00:52:42,356 但還不知道該怎麼做 518 00:52:48,791 --> 00:52:50,452 乖 乖 519 00:52:51,001 --> 00:52:56,121 雖然這有我的味道, 但它非常保暖 520 00:52:57,758 --> 00:53:01,092 沒問題 別害怕! 521 00:53:08,560 --> 00:53:09,846 一好痛 -抱歉 522 00:53:12,314 --> 00:53:18,606 前幾天有隻流浪犬, 咬傷國小男童 523 00:53:18,737 --> 00:53:20,944 演變成大事件 524 00:53:21,240 --> 00:53:24,824 那隻狗馬上就被安樂死了 525 00:53:25,744 --> 00:53:32,741 特別具有兇暴性的流浪犬 526 00:53:33,085 --> 00:53:35,497 在捕獲的時候一定要非常注意 527 00:53:35,629 --> 00:53:40,123 再重申一次, 要嚴格的執行安樂死 528 00:53:43,554 --> 00:53:44,635 神崎 529 00:53:47,474 --> 00:53:50,933 這個月要好好的遵守規則! 530 00:53:51,520 --> 00:53:54,387 或許有點囉嚎 531 00:53:54,523 --> 00:53:57,515 但我們是市民納稅的衛生所 532 00:53:57,985 --> 00:53:58,975 回過 人:" 533 00:53:59,778 --> 00:54:01,644 ~還有... ~所長 534 00:54:02,030 --> 00:54:03,145 有客人 535 00:54:05,576 --> 00:54:10,036 啊...松永委員很高興見到您 536 00:54:10,164 --> 00:54:13,657 抱歉! 百忙之中打擾您 537 00:54:13,792 --> 00:54:19,538 因為要舉辦愛犬祭典, 所以想向您請教 538 00:54:19,673 --> 00:54:23,041 如果我能幫得上忙的當然樂意 539 00:54:23,719 --> 00:54:25,209 總之先到會議室 540 00:54:25,345 --> 00:54:30,431 大家都誇獎我, 但我真的是... 541 00:54:30,559 --> 00:54:32,015 您在說什麼啊 542 00:54:32,060 --> 00:54:33,346 像您這樣有能力的人 543 00:54:33,395 --> 00:54:35,682 處理這事是輕而易舉 544 00:54:36,064 --> 00:54:37,395 您真愛說笑 545 00:54:37,441 --> 00:54:40,229 啊...你們話講到一半嗎? 546 00:54:41,028 --> 00:54:41,893 啊...對.. 547 00:54:41,945 --> 00:54:43,276 真是不好意思 548 00:54:43,739 --> 00:54:45,650 還有一件事沒講 549 00:54:47,743 --> 00:54:50,201 尋找領養人的新規定 550 00:54:50,537 --> 00:54:52,653 必須要有工作人員的證明文件 551 00:54:52,790 --> 00:54:56,283 來保證狗不是兇暴的 552 00:54:56,752 --> 00:54:58,334 從衛生所出去的狗 553 00:54:58,378 --> 00:55:01,962 要是咬傷領養人的話, 問題就大了 554 00:55:02,716 --> 00:55:05,504 這條規則很重要 555 00:55:06,595 --> 00:55:07,505 你明白吧? 556 00:55:09,014 --> 00:55:10,004 很好 557 00:55:12,351 --> 00:55:14,092 “你明白, 558 00:55:14,770 --> 00:55:16,431 但規則是規則 559 00:55:22,194 --> 00:55:25,812 從狗媽媽身旁拿走死掉的小狗 560 00:55:25,864 --> 00:55:28,902 已是幾天後的事 561 00:55:39,419 --> 00:55:40,375 嘲、 562 00:55:40,712 --> 00:55:42,874 喂 彰司? 563 00:55:43,757 --> 00:55:45,464 別和驚訝 564 00:55:46,093 --> 00:55:50,883 也許狗母子都能獲救了 565 00:55:51,974 --> 00:55:54,090 你有在聽嗎? 566 00:55:54,226 --> 00:55:55,887 嗯 有在聽 567 00:55:56,854 --> 00:55:57,969 你指的是? 568 00:55:58,230 --> 00:56:02,315 那狗母子的事, 我在診所的網站發文 569 00:56:02,651 --> 00:56:08,317 聽領養單位說, 有人想把牠們領出來 570 00:56:09,116 --> 00:56:13,030 而且對方很懂狗, 也非常喜愛狗 571 00:56:14,162 --> 00:56:17,826 這樣一來, 就能救牠們了 572 00:56:20,335 --> 00:56:25,796 你也能做到和時和美的約定, 不要拆散牠們 573 00:56:27,217 --> 00:56:28,048 嗯? 574 00:56:28,218 --> 00:56:31,176 但目前有難處.. 575 00:56:32,764 --> 00:56:37,429 所有小狗要有證明文件, 保證牠不會咬人 576 00:56:38,478 --> 00:56:40,469 但要怎麼拿出證據呀? 577 00:56:41,899 --> 00:56:47,736 如果牠再咬了人, 衛生所也要負責任 578 00:56:48,071 --> 00:56:52,360 我們可能會被禁止, 再幫動物找領養人 579 00:56:55,203 --> 00:56:58,195 我當然很想救狗媽媽 580 00:57:01,335 --> 00:57:03,167 但無論如何, 都要苯守這規則 581 00:57:03,295 --> 00:57:08,085 你怎麼現在才說? 你賭上性命才把期限延長 582 00:57:09,092 --> 00:57:12,335 結果你就像上司一樣, 不知變通 583 00:57:12,471 --> 00:57:14,007 笨蛋啊你 584 00:57:22,898 --> 00:57:25,981 你真的是兇暴犬嗎? 585 00:57:28,654 --> 00:57:33,774 那麼小的身體裡, 充滿對人類的仇恨.. 586 00:57:35,953 --> 00:57:39,036 你若不改變, 就會被處分呢 587 00:57:47,965 --> 00:57:50,582 (宮崎縣動物保護管理所:3隻小狗和狗媽媽) 588 00:57:50,717 --> 00:57:54,631 (奮鬥的職員, 直到生命期限日為止...) 589 00:58:04,356 --> 00:58:06,017 糞便狀況很好喔 590 00:58:43,186 --> 00:58:44,426 冬樹 走吧! 591 00:58:46,273 --> 00:58:47,263 姊姊? 592 00:58:50,902 --> 00:58:54,861 你為什麼要在那個地方過夜? 593 00:58:54,990 --> 00:58:58,108 我和里美約定好, 要在管理所那住 594 00:58:58,827 --> 00:59:01,910 又是一個奇怪的約定 595 00:59:02,205 --> 00:59:06,870 你應該知道, 不信守承諾會更糟 596 00:59:06,960 --> 00:59:09,998 所以我非要做到這約定不可 597 00:59:10,255 --> 00:59:12,542 所有約定就是要做到 598 00:59:12,758 --> 00:59:13,623 你要吃這嗎? 599 00:59:13,759 --> 00:59:15,841 你先認真聽我說 600 00:59:19,264 --> 00:59:20,629 媽媽 601 00:59:28,023 --> 00:59:32,688 從來不會机任性的里美 602 00:59:32,819 --> 00:59:34,810 這次邊哭邊拜託我 603 00:59:35,781 --> 00:59:38,273 看到狗媽媽和小孩在龍裡 604 00:59:38,325 --> 00:59:40,157 希草我能救救牠們 605 00:59:41,787 --> 00:59:43,619 我一直待在狗媽媽身邊 606 00:59:43,663 --> 00:59:45,825 這樣牠就會知道, 我沒要傷害牠們 607 00:59:45,874 --> 00:59:48,457 或許就能打開牠們的心房 608 00:59:49,336 --> 00:59:53,876 只要確定牠不會咬人, 或許就能救牠了 609 00:59:55,133 --> 00:59:56,419 就像牠們一樣 610 01:00:01,765 --> 01:00:03,802 跟里美的約定 611 01:00:04,226 --> 01:00:06,217 以及小狗的性命 612 01:00:06,686 --> 01:00:08,973 我全都不想放棄 613 01:00:12,400 --> 01:00:13,765 抱歉 媽媽 614 01:00:13,985 --> 01:00:17,853 我不在的這段期間, 小孩就麻煩您照顧 615 01:00:20,951 --> 01:00:24,364 真是的! 總是這樣任性 616 01:00:24,663 --> 01:00:27,997 對不起! 但我需要媽媽的幫忙 617 01:00:29,918 --> 01:00:31,875 等一下 我還沒講完! 618 01:00:34,714 --> 01:00:39,754 嘿 甲斐?我是神崎 619 01:00:40,053 --> 01:00:43,387 不好意思這麼晚打來 620 01:00:44,182 --> 01:00:49,052 後天的旅遊, 我突然不能去了 621 01:00:49,729 --> 01:00:51,891 我雖然很期待. 622 01:00:53,150 --> 01:00:54,732 是的 623 01:00:55,110 --> 01:00:59,104 要和孫子顧家 624 01:01:01,283 --> 01:01:04,275 (2月23日 星期五) 625 01:01:04,703 --> 01:01:07,070 抱歉 打擾了! 626 01:01:15,714 --> 01:01:19,673 別擔心 沒問題的 627 01:01:23,054 --> 01:01:24,169 你看 628 01:01:26,057 --> 01:01:28,298 有這厚紙板圍起 629 01:01:29,519 --> 01:01:32,682 你就可以單獨跟小狗在一起了 630 01:01:35,108 --> 01:01:38,100 是你們一家人的獨自空間 631 01:01:42,240 --> 01:01:43,822 乖 乖 632 01:02:06,097 --> 01:02:12,218 “二苔是口臭的主因, 使用後讓您口腔清新" 633 01:02:12,938 --> 01:02:14,349 旅行用組 634 01:02:15,523 --> 01:02:17,855 沒關係 你回家啦 635 01:02:18,318 --> 01:02:19,774 你真的要待在這啊 636 01:02:20,195 --> 01:02:21,060 嗯 637 01:02:22,280 --> 01:02:26,615 為了那隻兇暴犬嗎? 我實在不懂 638 01:02:27,118 --> 01:02:32,329 等你結婚生小孩後, 就會明白了 639 01:02:32,457 --> 01:02:34,664 那我永遠也不會了解 640 01:02:35,502 --> 01:02:37,834 ~喔喔? ~"喔喔 "什麼. 641 01:02:38,964 --> 01:02:40,420 我真的回去囉 642 01:02:40,548 --> 01:02:41,037 好 643 01:02:41,841 --> 01:02:43,081 ~我回去囉! -好 644 01:02:43,760 --> 01:02:45,922 ~-辛苔了 -六苔了 645 01:02:46,429 --> 01:02:47,715 我要回去了 646 01:02:48,306 --> 01:02:49,091 好 647 01:02:52,269 --> 01:02:55,261 圍厚紙板真的是個好點子 648 01:02:56,606 --> 01:03:00,895 圍了之後你也不太叫了.. 649 01:03:08,868 --> 01:03:11,860 就讓我待在這裡幾個晚上吧 650 01:03:15,375 --> 01:03:17,582 首先來自我介紹 651 01:03:18,503 --> 01:03:21,621 我叫神崎彰司 652 01:03:22,215 --> 01:03:25,628 三十八歲 有兩位小孩 653 01:03:27,595 --> 01:03:32,135 已故的老婆常說我優柔寡斷 654 01:03:33,727 --> 01:03:37,140 雖然我是這樣, 但我們威情非常好 655 01:03:48,658 --> 01:03:53,368 為什麼人總是忘記, 最重要的回憶 656 01:03:55,332 --> 01:03:57,994 討厭的事卻忘不掉 657 01:04:01,546 --> 01:04:03,662 我最重要的回憶是.. 658 01:04:05,884 --> 01:04:09,218 是成為一直鄉往的飼育員 659 01:04:09,846 --> 01:04:11,928 和千夏相遇 660 01:04:13,892 --> 01:04:15,599 然後結婚 661 01:04:17,604 --> 01:04:20,596 並擁有里美和冬樹 662 01:04:22,859 --> 01:04:24,770 討厭的回憶是.. 663 01:04:26,446 --> 01:04:29,564 千夏因為發生車禍走了 664 01:04:32,327 --> 01:04:33,863 你的回憶又是什麼呢? 665 01:04:47,634 --> 01:04:49,716 你要 不 要 吃一 些 ? 666 01:06:02,500 --> 01:06:03,661 早安 667 01:06:05,462 --> 01:06:06,623 睡得好嗎? 668 01:06:13,219 --> 01:06:15,586 說起來. 669 01:06:17,348 --> 01:06:19,931 這裡真是冷啊 670 01:06:29,569 --> 01:06:32,527 (2月24日 星期六) 671 01:06:32,572 --> 01:06:35,530 糞便非常良好喔 672 01:06:55,929 --> 01:06:59,672 別擔心 不用怕 673 01:07:05,230 --> 01:07:07,141 我來打掃 674 01:07:08,441 --> 01:07:11,559 保持乾淨, 你也會很高興吧 675 01:07:19,494 --> 01:07:23,704 結束了 沒問題的! 676 01:08:12,046 --> 01:08:15,710 (美久來信: 里美給狗媽媽的訊息) 677 01:08:22,807 --> 01:08:27,722 我女兒里美有訊息要給你 678 01:08:30,398 --> 01:08:33,481 “小狗死掉實在很悲傷 679 01:08:34,485 --> 01:08:38,774 “但到最後一刻, 能和媽媽在一起” 680 01:08:38,906 --> 01:08:40,943 “相信一定很開心” 681 01:08:43,244 --> 01:08:44,655 我是這麼覺得 682 01:08:53,046 --> 01:08:54,252 然後 683 01:08:58,551 --> 01:09:04,297 讓你的小孩死掉, 我的責任 684 01:09:05,725 --> 01:09:07,762 我再次道歉 685 01:09:10,772 --> 01:09:12,308 對不起 686 01:09:13,733 --> 01:09:16,725 (2月25日 星期日) 687 01:09:33,795 --> 01:09:35,251 飯來囉 688 01:09:42,136 --> 01:09:44,173 要給小狗餵牛奶嗎? 689 01:09:50,687 --> 01:09:51,768 我來幫忙 690 01:09:59,570 --> 01:10:01,732 別擔心 691 01:10:02,949 --> 01:10:04,565 我馬上放下 692 01:10:07,495 --> 01:10:09,202 你看 693 01:10:10,123 --> 01:10:12,455 你的小狗好好地喔 694 01:10:15,503 --> 01:10:18,837 抱歉擅自碰了牠 695 01:10:20,133 --> 01:10:21,794 我不會再厂牠 696 01:10:27,557 --> 01:10:32,927 沒事 沒事的! 697 01:10:40,319 --> 01:10:43,482 你真是隻乖狗 698 01:10:44,741 --> 01:10:51,033 什麼都不用害怕, 沒事的對吧? 699 01:11:39,796 --> 01:11:40,376 踢 700 01:11:47,720 --> 01:11:52,556 “嗨"什麼..你該不會被咬了? 701 01:11:55,853 --> 01:11:58,811 不會是那狗媽媽吧? 702 01:12:01,651 --> 01:12:02,732 讓我看看 703 01:12:04,487 --> 01:12:06,148 手可以張合嗎? 704 01:12:06,864 --> 01:12:09,481 腱和骨頭好像沒事 705 01:12:10,827 --> 01:12:12,659 到底發生什麼事? 706 01:12:12,703 --> 01:12:16,822 是我的錯! 我硫了牠的小孩 707 01:12:17,667 --> 01:12:19,499 你為什麼要做這種事呢? 708 01:12:20,795 --> 01:12:24,663 狗媽媽的生命期限, 只剩3天 709 01:12:25,800 --> 01:12:27,962 你就這樣被咬 710 01:12:35,560 --> 01:12:41,351 果然要那隻狗習慣人是不可能的 711 01:12:41,482 --> 01:12:43,268 連美久你也要遺棄牠嗎? 712 01:12:49,115 --> 01:12:55,953 你也說過不想要放棄, 牠們母子 713 01:13:06,048 --> 01:13:09,712 現在小狗長大了 714 01:13:11,387 --> 01:13:13,879 狗媽媽也沈靜了不少 715 01:13:17,310 --> 01:13:20,018 謝廬 謝你給我里美的訊息 716 01:13:21,063 --> 01:13:25,557 檢查布丁時, 想請她寄封訊息 717 01:13:25,860 --> 01:13:29,979 但聽到你睡在這, 噴了一跳 718 01:13:30,698 --> 01:13:32,735 每天晚上你都在做什麼呢? 719 01:13:33,659 --> 01:13:35,024 說話. 720 01:13:36,287 --> 01:13:39,245 和狗? 說了什麼? 721 01:13:42,251 --> 01:13:46,540 關於牠的生存的故事 722 01:13:48,132 --> 01:13:49,543 "故事"? 723 01:13:50,343 --> 01:13:53,085 嗯 千夏說.. 724 01:13:55,723 --> 01:13:58,681 我想起死去老婆所說的話 725 01:13:59,810 --> 01:14:03,644 和人類一樣, 不管什麼樣的動物 726 01:14:04,023 --> 01:14:08,642 都有牠生命的過程及故事 727 01:14:09,570 --> 01:14:11,732 如果我們能感同身受 728 01:14:12,406 --> 01:14:14,773 那麼一定能得到心中的意義 729 01:14:15,618 --> 01:14:16,983 是喔? 730 01:14:17,870 --> 01:14:23,582 那你覺得狗媽媽, 有什麼故事呢? 731 01:14:25,711 --> 01:14:28,419 你還記得, 我們抓到他的時候嗎? 732 01:14:29,131 --> 01:14:33,716 為了保護小狗, 是接近我們而不是逃避 733 01:14:35,972 --> 01:14:38,760 為了小孩而做到這種程度 734 01:14:39,642 --> 01:14:43,977 表示他非常愛這些小狗 735 01:14:47,775 --> 01:14:50,563 我是今天才想到的.. 736 01:14:51,737 --> 01:14:57,653 說不一定, 牠只是非常愛牠的飼主 737 01:14:58,411 --> 01:15:01,870 牠可能曾是別人飼養的狗? 為什麼? 738 01:15:02,415 --> 01:15:08,661 因為牠並不是真的咬, 咬的時候很困惑 739 01:15:09,964 --> 01:15:12,831 說不定牠從未咬過人 740 01:15:13,426 --> 01:15:15,258 你被咬傷還維護牠? 741 01:15:15,720 --> 01:15:19,884 不是在替牠說話, 而是很感謝牠 742 01:15:21,892 --> 01:15:24,133 多虧被牠咬 743 01:15:24,270 --> 01:15:27,683 對牠的故事, 又更瞭解了 744 01:15:29,692 --> 01:15:32,980 美 久, 你想像一下 745 01:15:34,530 --> 01:15:40,242 牠是從牠媽媽, 以及很多兄弟誕生 746 01:15:45,583 --> 01:15:49,702 在田野間抓到牠 747 01:15:50,921 --> 01:15:57,293 會去那得到飼料, 可能是從小農家照料牠 748 01:16:05,061 --> 01:16:12,650 當牠為了照顧小孩, 會去向農家要食物 749 01:16:16,697 --> 01:16:23,865 發生了悲傷的事, 才被迫和飼主分開 750 01:16:30,753 --> 01:16:34,587 剛開始很享受自由的生活 751 01:16:44,850 --> 01:16:51,517 但不管肚子多餓, 也不會有人叫牠吃飯 752 01:16:53,943 --> 01:16:59,939 被飼主疼愛的牠, 一定很依賴人類 753 01:17:03,452 --> 01:17:06,615 牠一定有過很多不好的經歷 754 01:17:08,249 --> 01:17:12,038 人類不知道怎麼對待牠? 755 01:17:16,841 --> 01:17:19,754 也可能偶爾會遇到親切的人 756 01:17:24,348 --> 01:17:30,264 但始終找不到認同牠的飼主 757 01:17:34,900 --> 01:17:40,691 於是一遍又一遍的逃離棍棒和石頭 758 01:17:41,657 --> 01:17:44,900 不得不想念, 那以前親切的飼主 759 01:17:49,540 --> 01:17:55,286 人類對牠來說, 變成可怕的存在 760 01:17:59,884 --> 01:18:03,673 不是牠自己想變成流浪狗 761 01:18:06,390 --> 01:18:10,475 是人類讓牠變成這樣的 762 01:18:20,196 --> 01:18:23,939 而隨著時間流逝, 牠戀愛了 763 01:18:26,952 --> 01:18:29,364 我想一定是很英俊的狗吧 764 01:18:35,169 --> 01:18:39,208 不久, 就生下牠心愛的小孩 765 01:18:44,720 --> 01:18:47,508 但卻被人類給抓住 766 01:18:48,724 --> 01:18:51,967 好不容易靠自己爭取到幸福. 767 01:18:57,399 --> 01:18:58,685 但是... 768 01:19:01,320 --> 01:19:06,565 到底該如何證明, 牠是隻溫馴的狗? 769 01:19:07,660 --> 01:19:09,697 這我不知道 770 01:19:11,789 --> 01:19:16,454 更糟糕的是, 因為我的不小心讓牠咬了我 771 01:19:24,134 --> 01:19:25,795 ~早安 -早安 772 01:19:28,013 --> 01:19:30,630 ~早安 -早安 773 01:19:35,771 --> 01:19:42,063 二月二十七日離狗媽媽的期限日 774 01:19:42,403 --> 01:19:43,814 只剩最後一天 775 01:19:56,250 --> 01:19:58,582 早安 776 01:20:12,683 --> 01:20:13,718 神崎 777 01:20:15,728 --> 01:20:18,015 我跟你說要遵守規則吧 778 01:20:20,024 --> 01:20:23,892 但有個市民看到這個, 打電話來抱怨 779 01:20:24,528 --> 01:20:28,647 浪費稅金用在這流浪夠上有需要嗎? 780 01:20:28,741 --> 01:20:30,607 這是毀壞我們的名聲 781 01:20:31,243 --> 01:20:33,575 你不僅延長收容時間 782 01:20:33,620 --> 01:20:36,487 這次還是隻兇暴野犬啊 783 01:20:36,749 --> 01:20:39,207 你誤會了, 牠不是兇暴野犬 784 01:20:39,251 --> 01:20:40,912 這隻狗實際 785 01:20:40,961 --> 01:20:44,454 接下來就是愛犬祭典的會議 786 01:20:44,840 --> 01:20:50,927 愛犬祭典是非常重要的活動 787 01:20:51,555 --> 01:20:56,675 由衛生所主辦全市最盛大的活動 788 01:20:56,977 --> 01:21:00,595 如果市民提出申訴, 活動可能會被取消 789 01:21:00,731 --> 01:21:03,473 別影響我的活動, 總之馬上處分狗母子 790 01:21:03,609 --> 01:21:06,897 請等等, 這隻狗不應該被處分 791 01:21:07,029 --> 01:21:12,069 為了停止市民的抱怒, 立刻處分 792 01:21:12,201 --> 01:21:15,569 處分! 你也是一位父親 793 01:21:15,621 --> 01:21:19,740 要處分的狗, 是隻有幼犬的狗媽媽 794 01:21:19,875 --> 01:21:23,789 不要將約和人類相提並論, 立即處分 795 01:21:24,463 --> 01:21:25,999 5圭 百 公公 MM台人 796 01:21:26,215 --> 01:21:27,501 請等等 797 01:21:27,674 --> 01:21:30,382 神崎, 電話三線 798 01:21:35,599 --> 01:21:36,839 您好, 我是神崎 799 01:21:37,142 --> 01:21:39,679 (愛犬祭典實行委員會) 所長. 800 01:21:40,062 --> 01:21:41,552 會議要開始了 801 01:22:31,238 --> 01:22:32,148 所長.. 802 01:22:33,574 --> 01:22:34,780 你要做什麼? 803 01:22:38,537 --> 01:22:40,653 我已經說過該處分了 804 01:22:40,789 --> 01:22:42,655 請不要隨口就說出 處分 805 01:22:43,292 --> 01:22:47,661 櫻井所長, 你有按過處分的按鈕嗎? 806 01:22:48,505 --> 01:22:52,590 你知道 子 爾知道 樣 那 狗 母 和死 後 是 怎 AA 業嗎 ? 807 01:22:52,718 --> 01:22:56,052 狗母子是怎麼了嗎? 808 01:22:56,472 --> 01:22:59,555 沒什麼事, 松永委員 809 01:22:59,933 --> 01:23:02,846 根據流浪狗的規則是處分... 810 01:23:02,978 --> 01:23:07,097 是件重要的事, 那隻狗媽媽不能被處分 811 01:23:07,357 --> 01:23:09,564 牠有剛出生的小狗非常需要牠 812 01:23:09,693 --> 01:23:13,607 剛出生的小狗? 幼犬也要處分嗎? 813 01:23:13,739 --> 01:23:18,404 是的! 但小狗沒有錯, 牠們需要媽媽 814 01:23:18,535 --> 01:23:21,448 說什麼都是多餘的 815 01:23:22,498 --> 01:23:24,114 沒什麼好討論的 816 01:23:26,376 --> 01:23:29,619 反正你輪班只到明天 817 01:23:31,215 --> 01:23:35,004 既然這樣, 就讓下一位負責人來處分 818 01:23:35,511 --> 01:23:41,348 沒有人會照顧兇暴犬的小孩 819 01:23:42,059 --> 01:23:47,020 和狗媽媽一起處分, 至少不會無情 820 01:23:49,316 --> 01:23:55,437 櫻井所長現在說的話, 我認同! 821 01:23:55,489 --> 01:23:57,571 明天我就換班 822 01:23:57,616 --> 01:24:00,904 懇請保留到明天處分 823 01:24:00,953 --> 01:24:05,698 處分是我的責任 824 01:24:05,874 --> 01:24:07,740 會誠心的 825 01:24:08,627 --> 01:24:10,743 用我這雙手來執行 826 01:24:12,464 --> 01:24:13,750 這樣可以吧 827 01:24:31,233 --> 01:24:32,098 彰司 828 01:24:33,527 --> 01:24:34,688 我搞定了! 829 01:24:34,903 --> 01:24:36,860 搞定什麼? 830 01:24:37,531 --> 01:24:42,196 我看到了你的認真, 你的精神不能浪費 831 01:24:42,744 --> 01:24:43,905 你在指什麼? 832 01:24:44,454 --> 01:24:49,665 在不店反規則下, 至少先救幼犬 833 01:24:50,085 --> 01:24:52,577 我拜託朋友領養了 834 01:24:53,630 --> 01:24:57,794 你說請對方領養, 是只有幼犬嗎? 835 01:24:59,094 --> 01:25:00,004 你怎麼做的? 836 01:25:02,681 --> 01:25:04,638 你在幹什麼啊 837 01:25:06,101 --> 01:25:11,642 我還沒放棄救狗媽媽和小狗啊 838 01:25:12,566 --> 01:25:16,560 要是現在幼犬不見, 狗媽媽也不再信賴人類 839 01:25:17,904 --> 01:25:21,317 你到底將幼犬帶去哪? 840 01:25:21,742 --> 01:25:24,359 現在馬上打電話, 說會馬上去將牠們帶回 841 01:25:36,590 --> 01:25:37,500 這裡 842 01:25:39,885 --> 01:25:41,546 一也拜託我 843 01:25:41,678 --> 01:25:45,888 所以我特地一個人跑去, 還暫停工作 844 01:25:46,266 --> 01:25:48,132 不好意思造成你困擾 845 01:25:48,602 --> 01:25:53,768 但那狗媽媽需要這些小孩 846 01:25:54,441 --> 01:25:55,431 麻煩你了 847 01:25:55,651 --> 01:25:57,233 我不懂... 848 01:25:57,778 --> 01:26:02,272 一也說狗媽媽是兇暴的野犬 849 01:26:03,241 --> 01:26:04,356 麻煩你 850 01:26:04,701 --> 01:26:09,116 一定要在狗媽媽麻醉退前, 將小孩帶回去 851 01:26:09,247 --> 01:26:15,493 還給他們吧! 他生氣, 是因為偷懶被罵 852 01:26:15,629 --> 01:26:17,165 別亂說那些 853 01:26:17,756 --> 01:26:22,466 不要在店前大小聲, 小狗在那裡 854 01:26:22,594 --> 01:26:24,005 快帶牠們回去 855 01:26:25,222 --> 01:26:26,212 謝謝 856 01:26:37,734 --> 01:26:40,271 l宮環六嗎? -這是什麼聲音? 857 01:26:40,404 --> 01:26:44,068 牠在呼喊這些小狗, 快將牠們歸回 858 01:26:51,248 --> 01:26:54,115 對不起 都是我的錯! 859 01:26:54,710 --> 01:26:55,199 對不起 860 01:26:55,627 --> 01:26:56,492 對不起 861 01:27:07,097 --> 01:27:09,759 牠真的是很勇敢的媽媽 862 01:27:09,850 --> 01:27:14,970 牠一直都很溫馴, 但為了保護小孩就會奮戰 863 01:27:15,105 --> 01:27:18,769 哇 真是太酷了 864 01:27:21,236 --> 01:27:22,897 是像這樣嗎? 865 01:27:23,155 --> 01:27:24,611 不是 866 01:27:28,535 --> 01:27:31,653 會帶小孩去管理所 867 01:27:31,788 --> 01:27:36,123 是想老實跟他們說, 我無法拯救狗媽媽 868 01:27:39,588 --> 01:27:42,751 冬樹, 在那裡 869 01:27:46,011 --> 01:27:49,254 別擔心! 不可怕 870 01:27:51,892 --> 01:27:55,510 我要介紹我的小孩給你 871 01:28:02,527 --> 01:28:05,815 里美和冬樹 872 01:28:13,789 --> 01:28:16,656 真的耶! 和幼犬們感情好好 873 01:28:22,631 --> 01:28:25,293 小狗們看起來好開心 874 01:28:27,928 --> 01:28:30,169 是因為牠們很喜歡媽媽吧 875 01:28:43,193 --> 01:28:46,026 (期限日 2月28日) 876 01:28:46,154 --> 01:28:49,692 是像這樣的表情? 877 01:28:50,408 --> 01:28:52,775 不是! 是像這樣 878 01:28:53,578 --> 01:28:54,739 對對對 879 01:28:55,455 --> 01:28:56,411 其實... 880 01:29:04,172 --> 01:29:05,583 其實 881 01:29:07,676 --> 01:29:11,761 我可能無法救這隻狗 882 01:29:14,724 --> 01:29:17,842 明天就是處分的日子了 883 01:29:21,439 --> 01:29:26,650 我無法保護牠, 必須要跟牠說再見 884 01:29:27,612 --> 01:29:30,320 ~你不能那樣做 -對不起 885 01:29:31,366 --> 01:29:36,532 但是我會很誠心的送走牠 886 01:29:37,247 --> 01:29:39,204 爸爸你不能那樣做 887 01:29:39,541 --> 01:29:40,576 我也不要 888 01:29:41,376 --> 01:29:45,540 沒有辦法, 我也想救牠 889 01:29:46,631 --> 01:29:49,043 並不是里美要求了才這樣做 890 01:29:49,175 --> 01:29:53,419 那是因為..我非常喜歡那隻狗 891 01:29:54,306 --> 01:29:58,675 所以我想要救牠, 但是... 892 01:30:00,770 --> 01:30:03,683 還有一天不是嗎! 不可以放棄 893 01:30:04,608 --> 01:30:05,393 不可以! 894 01:30:05,859 --> 01:30:10,524 我幫那隻狗媽媽取了名字 895 01:30:13,241 --> 01:30:15,198 叫做"向日葵” 896 01:30:17,746 --> 01:30:18,952 “向日葵? 897 01:30:20,540 --> 01:30:26,456 牠過得很辛苦, 被關在黑暗處被欺負 898 01:30:27,797 --> 01:30:32,792 如果我們救了牠, 牠就像活在陽光下 899 01:30:33,011 --> 01:30:34,627 所以取名為"向日葵 900 01:30:35,013 --> 01:30:36,344 而且 901 01:30:38,433 --> 01:30:42,927 跟媽媽千夏一樣, 都是夏天盛開的花 902 01:30:44,439 --> 01:30:47,773 既然取了名字, 那牠現在就是我們家人了 903 01:30:49,819 --> 01:30:51,856 對呀! 是一家人了 904 01:30:52,656 --> 01:30:55,739 牠是我們的家人, 所以不要說無法救牠 905 01:31:09,047 --> 01:31:10,378 但是... 906 01:31:12,050 --> 01:31:17,090 我們該如何, 讓牠成為我們的家人 907 01:31:19,182 --> 01:31:23,722 只要抱抱牠就好了! 像這樣 908 01:31:24,646 --> 01:31:30,187 媽媽也常這樣做, 我記得很清楚 909 01:31:44,708 --> 01:31:45,869 你說的沒錯 910 01:31:47,919 --> 01:31:49,159 就是這樣簡單 911 01:31:53,341 --> 01:31:56,459 終於到了處分這天 912 01:31:56,678 --> 01:31:59,215 (2月28日) 913 01:32:22,287 --> 01:32:24,494 好好的吃喔 914 01:32:31,838 --> 01:32:32,748 彰司 915 01:32:33,798 --> 01:32:36,540 差不多該準備了 916 01:32:47,979 --> 01:32:49,185 別擔心 917 01:33:31,815 --> 01:33:37,060 我聽一也說了, 都是我網站害的 918 01:33:37,112 --> 01:33:41,606 ~跟那沒關係 ~不管如何都要處分牠? 919 01:34:13,606 --> 01:34:16,018 請踩在這個消壽的墊子 920 01:34:16,151 --> 01:34:17,266 回過 >T 921 01:34:31,749 --> 01:34:34,457 第一次來這種地方嗎? 922 01:34:35,712 --> 01:34:37,453 是呀! 923 01:34:39,215 --> 01:34:40,580 真不好意思 924 01:34:42,385 --> 01:34:46,094 昨天看到神崎對櫻井所長 925 01:34:46,139 --> 01:34:49,006 那樣拼命的神情 926 01:34:49,893 --> 01:34:52,851 就一直很在意這件事 927 01:34:54,439 --> 01:34:56,851 我光看文件和資料 928 01:34:58,610 --> 01:35:03,571 打算從中了解幫狗找家的事 929 01:35:05,617 --> 01:35:09,656 但發現實際的情況, 我都不知道 930 01:35:10,580 --> 01:35:12,070 這樣的話... 931 01:35:16,628 --> 01:35:18,665 想到我身為委員 932 01:35:20,465 --> 01:35:25,050 不! 身為一個人, 我覺得很愧疚 933 01:35:26,221 --> 01:35:28,963 所以你才特地來的嗎? 934 01:35:29,724 --> 01:35:32,887 聽說櫻井所長也要來 935 01:35:34,604 --> 01:35:40,566 他無法信任我們, 所以來確認有沒有處分 936 01:35:42,946 --> 01:35:45,438 彰司還沒好嗎? 937 01:35:50,078 --> 01:35:57,075 我實在不喜歡處分室的氣氛 938 01:36:19,065 --> 01:36:20,396 彰司.. 939 01:36:23,653 --> 01:36:25,439 這樣看牠們 940 01:36:25,905 --> 01:36:28,943 就能威覺, 母子間的親情 941 01:36:31,452 --> 01:36:37,698 人類真的有權力拆散牠們嗎? 942 01:36:41,296 --> 01:36:42,661 說的沒錯 943 01:36:52,849 --> 01:36:54,089 午安 944 01:36:56,019 --> 01:37:02,265 我是想說能不能出一點力 945 01:37:03,192 --> 01:37:08,187 至少小狗讓我來養... 946 01:37:08,323 --> 01:37:10,906 幼犬我可以照顧 947 01:37:11,743 --> 01:37:15,987 這是我們唯一可以, 為狗媽媽做的事 948 01:37:20,043 --> 01:37:21,033 彰司 949 01:37:22,462 --> 01:37:24,578 準備好了 950 01:37:26,549 --> 01:37:29,041 櫻井所長晚點到 951 01:38:05,880 --> 01:38:08,417 我什麼也沒做到 952 01:38:12,220 --> 01:38:13,381 對不起 953 01:38:16,391 --> 01:38:18,132 真的很對不起 954 01:38:24,440 --> 01:38:28,684 幼犬我會負責照顧的 955 01:38:30,446 --> 01:38:31,686 所以不用擔心 956 01:38:34,534 --> 01:38:37,447 如果不這樣做, 我也無法原諒自己 957 01:38:40,289 --> 01:38:46,501 作 加 四 蔓他 AA 《的 N I 回 後 958 01:38:50,550 --> 01:38:51,961 非常了不起 959 01:39:07,900 --> 01:39:09,516 我... 960 01:39:11,654 --> 01:39:13,691 能夠遇見你 961 01:39:16,159 --> 01:39:17,866 真的很開心 962 01:39:22,123 --> 01:39:23,739 誠心的. 963 01:39:25,835 --> 01:39:30,124 想跟你說聲謝謝 964 01:39:34,260 --> 01:39:37,798 雖然我一直說沒關係, 別擔心 965 01:39:41,601 --> 01:39:44,013 但我完全無能為力 966 01:40:38,866 --> 01:40:40,652 謝謝! 967 01:40:42,620 --> 01:40:44,827 若遇到了新的飼主 968 01:40:45,915 --> 01:40:50,375 一定要過的打福喔.. 969 01:41:22,618 --> 01:41:26,657 你願意接受我嗎? 970 01:41:28,749 --> 01:41:30,706 可以嗎? 971 01:41:35,506 --> 01:41:41,297 可以的話, 就和我成為一家人吧 972 01:41:44,140 --> 01:41:49,681 我小孩有幫你取名字 973 01:41:51,606 --> 01:41:53,893 叫做"向日葵” 974 01:41:56,569 --> 01:41:59,482 希劑你一直都能很幸福 975 01:42:00,531 --> 01:42:05,241 有著滿滿的希墓, 很像你喔 976 01:42:09,749 --> 01:42:10,784 可以嗎? 977 01:42:13,586 --> 01:42:15,042 向日葵 978 01:42:17,590 --> 01:42:19,422 願意和我們成為一家人嗎? 979 01:42:42,114 --> 01:42:43,570 是奇蹟嗎 980 01:43:01,384 --> 01:43:04,627 就這樣和向日葵成為一家人 981 01:43:10,851 --> 01:43:13,593 (愛犬祭典) 982 01:43:26,659 --> 01:43:30,368 在那之後, 在松永委員熱心贊助下 983 01:43:30,621 --> 01:43:34,831 計劃了一個, 貓狗的特別機構 984 01:43:35,209 --> 01:43:38,372 開始舉辦認養和捐款的活動 985 01:43:39,338 --> 01:43:40,328 謝謝你 986 01:43:40,673 --> 01:43:42,334 麻煩大家 987 01:43:42,925 --> 01:43:47,419 請大家踴躍捐款 988 01:43:47,555 --> 01:43:49,637 ~我要捐款 -謝謝您 989 01:43:49,807 --> 01:43:53,391 (懇請伸出援手 拯救貓狗性命) 990 01:43:54,478 --> 01:43:55,684 請大家捐款 991 01:43:56,689 --> 01:43:57,804 謝謝你 992 01:43:59,150 --> 01:44:00,311 好好照顧喔 993 01:44:00,443 --> 01:44:01,524 謝謝 994 01:44:01,861 --> 01:44:02,851 謝謝你 995 01:44:03,362 --> 01:44:07,572 嘿 你的好囉 996 01:44:08,284 --> 01:44:09,740 開蘭 997 01:44:11,620 --> 01:44:17,366 小夥子, 我還以為你已經辭掉工作了 998 01:44:17,918 --> 01:44:21,786 我發現沒這麼簡單就辭掉, 真沒辦法! 999 01:44:23,591 --> 01:44:28,336 你坐在這裡這麼久, 屁股會平掉 1000 01:44:28,971 --> 01:44:31,429 幹嘛突然這樣...? 1001 01:44:31,557 --> 01:44:32,843 不要這樣啦 1002 01:44:35,561 --> 01:44:39,600 小朋友, 這隻小狗好像很喜歡你喔 1003 01:44:40,191 --> 01:44:44,480 動物與主人冥冥之中會相崗 1004 01:44:45,029 --> 01:44:48,238 而這隻狗的主人, 應該就是你喔 1005 01:44:50,326 --> 01:44:51,908 我可以抱牠嗎? 1006 01:44:52,036 --> 01:44:53,026 好啊 1007 01:44:58,292 --> 01:45:01,125 歡迎大家來看小狗喔 1008 01:45:01,670 --> 01:45:06,710 也許會遇見命中注定的小狗喔 1009 01:45:07,134 --> 01:45:09,341 諾憲益視決珊箭赴論 1010 01:45:10,221 --> 01:45:13,509 在媽媽面前, 當然每個人都愛撒嬌 1011 01:45:13,599 --> 01:45:17,137 冬樹和里美你們也是啊 1012 01:45:17,853 --> 01:45:19,264 我不記得了 1013 01:45:19,730 --> 01:45:22,518 我也不記得和媽媽的事 1014 01:45:24,235 --> 01:45:28,775 就算不記得, 你媽媽依舊在你身邊喔 1015 01:45:29,990 --> 01:45:36,327 非常堅強又溫柔, 像"向日葵 "一樣的媽媽 1016 01:45:38,541 --> 01:45:40,031 讓你們久等 1017 01:45:45,381 --> 01:45:46,371 謝謝 1018 01:45:49,760 --> 01:45:52,468 奶奶, 你不是討厭小狗嗎? 1019 01:45:53,055 --> 01:45:54,637 誰說我討厭了? 1020 01:45:54,765 --> 01:45:58,929 我只是怕牠們先離開我, 即使可愛也要忍耐 1021 01:45:59,645 --> 01:46:04,640 但我再活也不久了, 所以不用忍耐了 1022 01:46:07,528 --> 01:46:09,769 好可愛喔 1023 01:46:11,532 --> 01:46:16,493 里美你和爸爸講了嗎? -還沒 1024 01:46:16,620 --> 01:46:19,612 你們之間有秘密啊? 1025 01:46:19,748 --> 01:46:23,537 當然不是呀! -講吧! 里美 1026 01:46:25,921 --> 01:46:29,710 我想到衛生所當義工 1027 01:46:30,467 --> 01:46:34,552 向日葵和小狗們, 因為找到飼主所以活下來 1028 01:46:35,347 --> 01:46:40,638 我希芝其他貓狗, 也能得到幸福 1029 01:46:42,354 --> 01:46:43,640 這樣啊? 1030 01:46:44,231 --> 01:46:48,270 而且我想要向爸爸看齊 1031 01:46:48,736 --> 01:46:51,649 成為動物們的心靈朋友 1032 01:46:56,660 --> 01:46:58,742 嘿! 向日葵 1033 01:46:59,788 --> 01:47:04,407 怎麼樣, 我們家很棒吧! 1034 01:47:12,676 --> 01:47:14,132 嚇我一跳 69524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.