Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,720 --> 00:02:13,720
www.mk.titlovi.com
2
00:02:16,720 --> 00:02:19,120
Колку време сте биле надвор од земјата?
3
00:02:20,480 --> 00:02:22,720
Околу 17 години.
4
00:02:24,920 --> 00:02:28,280
А колку време поминавте во затвор?
- 15 години.
5
00:02:31,480 --> 00:02:33,640
Добро, потпишете тука.
6
00:02:45,760 --> 00:02:48,000
Тоа е, слободен сте.
7
00:03:23,760 --> 00:03:28,840
Д О К Р А Ј
8
00:03:35,360 --> 00:03:36,840
Здраво!
9
00:03:48,080 --> 00:03:49,960
Еве те.
- Моето момче!
10
00:03:50,040 --> 00:03:52,280
Мамо!
- Бог да те благослови!
11
00:03:52,360 --> 00:03:54,480
Да потанцуваме.
12
00:03:54,560 --> 00:03:56,080
Се нема време.
13
00:03:56,160 --> 00:03:58,240
Осамена сум.
- Не се лутам, мамо!
14
00:03:58,320 --> 00:04:02,000
Сосема ме напушти.
- Заврти се!
15
00:04:13,800 --> 00:04:17,360
Господи, не можам да поверувам!
16
00:04:20,480 --> 00:04:23,440
Ти ми го врати, мили боже!
17
00:04:38,920 --> 00:04:41,640
Немој, мамо, смири се...
18
00:04:53,120 --> 00:04:56,200
Господи, ти ми ја исполни желбата.
19
00:05:11,080 --> 00:05:12,560
Здраво!
20
00:05:21,320 --> 00:05:24,960
Денес ли влезе во земјата?
- Да.
21
00:05:27,400 --> 00:05:32,000
Ништо ли не донесе оттаму?
- Толку ли е важно?
22
00:05:33,400 --> 00:05:35,600
Не, но обично луѓето носат по нешто.
23
00:05:35,680 --> 00:05:39,000
По некоја шапка,
патики или чоколатче.
24
00:05:39,840 --> 00:05:41,840
Ти не изпраќаше ништо.
25
00:05:49,120 --> 00:05:51,560
Куферите се изгубија на аеродромот.
26
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
Тоа е моето легло.
27
00:06:01,320 --> 00:06:03,320
А тоа беше мојата соба.
28
00:06:08,400 --> 00:06:10,800
Тука нема ли вентилатор?
29
00:06:31,320 --> 00:06:33,840
Мамо, те молам да...
30
00:06:33,920 --> 00:06:37,240
Те молам да ми простиш.
Знам, дека постапив лошо.
31
00:06:37,320 --> 00:06:39,200
Ветувам, дека утре ќе...
32
00:06:39,280 --> 00:06:42,120
Ќе побарам работа.
- Каде ќе одиш?
33
00:06:42,960 --> 00:06:45,720
Кој си ти, што бараш работа?
34
00:06:45,800 --> 00:06:49,320
Имаш ли документ, кој покажува,
дека си доминиканец?
35
00:06:49,400 --> 00:06:51,560
Тука си никој, момче!
36
00:06:52,800 --> 00:06:56,560
Утре ќе станеш и ќе отидеш
на пристаништето.
37
00:06:57,440 --> 00:07:01,440
Ќе го најдеш Ариел и ќе му кажеш,
дека јас те изпраќам.
38
00:07:02,280 --> 00:07:05,360
Добро, нема да спорам,
утре ќе одам на пристаништето.
39
00:07:06,200 --> 00:07:08,240
Силно се надевам.
40
00:07:29,640 --> 00:07:31,640
Ариел не ви ли кажа, дека...
41
00:07:31,720 --> 00:07:34,080
А, да. Ти си синот на...
42
00:07:35,400 --> 00:07:37,880
На Руфино.
- Да, на Руфино.
43
00:07:37,960 --> 00:07:40,640
Тој човек работел многу години тука.
44
00:07:40,720 --> 00:07:43,880
Од почит кон него ќе ти дадам шанса.
45
00:07:43,960 --> 00:07:46,080
Донеси го свидетелството за осуда.
46
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
Здраво, Ники!
- Леури, ела тука!
47
00:08:15,840 --> 00:08:17,880
Пополека!
- Се ли е во ред?
48
00:08:18,720 --> 00:08:23,080
Можеш ли да ја запалиш колата?
- Можам.
49
00:08:26,240 --> 00:08:28,160
Ослободи од брзина!
50
00:08:28,240 --> 00:08:30,240
Запали ја!
51
00:08:33,080 --> 00:08:35,080
Притисни на гасот!
52
00:08:36,760 --> 00:08:39,760
Доволно! Запри го моторот!
53
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
Перфектна е.
54
00:08:53,240 --> 00:08:57,440
Ти носам од твоето.
- Супер! Дај ми го.
55
00:09:11,920 --> 00:09:13,640
Да се качиме кај вас.
56
00:09:13,720 --> 00:09:16,880
Кој е овој?
- Не е важно, да одиме.
57
00:09:20,680 --> 00:09:22,680
Земи го ова.
58
00:09:30,200 --> 00:09:33,520
"Следната цел ми е медал од Сидни."
59
00:09:33,600 --> 00:09:35,160
Медал!
60
00:09:36,520 --> 00:09:38,320
"Мечтата за светска.."
61
00:09:38,400 --> 00:09:42,000
"Мечтата за светски куп
е минато за Ники Валенти.
62
00:09:42,080 --> 00:09:46,680
Надежта на националниот бокс..."
Бла-бла-бла.
63
00:09:46,760 --> 00:09:48,480
Италија да го дува!
64
00:09:48,560 --> 00:09:52,320
Зошто?
- Ми го уништија окото...
65
00:09:52,400 --> 00:09:55,280
И кариерата.
- Гадна работа.
66
00:10:09,640 --> 00:10:11,800
Тргнувам, Ники. Знаеш како е.
67
00:10:11,880 --> 00:10:13,360
Знам.
68
00:10:15,320 --> 00:10:16,800
Добро.
69
00:10:24,800 --> 00:10:29,640
Роден сум во страшно расположение,
животот ми е забава.
70
00:10:29,720 --> 00:10:34,720
Дојди кај мене,
на Карибите сме со темен тен.
71
00:10:34,800 --> 00:10:38,480
Да говорат што сакат,
да кажуваат што снимаат...
72
00:10:38,560 --> 00:10:41,640
Го фоловуваш ли ритмот, човече?
73
00:10:41,720 --> 00:10:45,320
По латиното сум изгледа навлечен.
74
00:10:45,400 --> 00:10:48,560
Но Леури не го носи, нити пак јас.
75
00:10:48,640 --> 00:10:52,360
Тоа е дар од Бога, ајде на бас.
76
00:10:52,440 --> 00:10:55,440
Има дни, во кои останувам
дури без храна,
77
00:10:55,520 --> 00:10:58,880
но и тогаш животот ми е облеан
во светлина.
78
00:10:58,960 --> 00:11:01,880
Обувам патики "Адидас"
и со модата сум во време.
79
00:11:01,960 --> 00:11:04,200
Побрзај, се контиш како женска.
80
00:11:04,280 --> 00:11:08,440
Човече, треба да сум фин,
а ти си голем мрморко.
81
00:11:08,520 --> 00:11:10,880
Сакам да удираш по барабаните.
82
00:11:13,320 --> 00:11:15,360
Имам изненадување за тебе.
83
00:11:21,640 --> 00:11:24,560
Види го ова!
- Мајку му! Од каде го зеде?
84
00:11:24,640 --> 00:11:27,400
Тоа е за луѓе со искуство,
држи го внимателно.
85
00:11:27,480 --> 00:11:29,600
Да не земеш да се прострелаш.
86
00:11:29,680 --> 00:11:33,680
Ти целам да не го пипаш окидачот.
- Направи ми слика!
87
00:11:35,200 --> 00:11:38,440
Не го насочувај кон мене!
- Добро, но сакам слика!
88
00:11:38,520 --> 00:11:39,640
Тука.
- Да, но...
89
00:11:39,720 --> 00:11:41,920
Внимавај, полн е.
90
00:11:42,000 --> 00:11:44,520
Ти си луд!
- Не е страшно, човече!
91
00:11:44,600 --> 00:11:46,720
Нема да го повлечам!
- Почекај.
92
00:11:46,800 --> 00:11:48,960
Си го тргнав прстот.
- Внимавај!
93
00:11:49,040 --> 00:11:51,240
Снимај ме! Не ми веруваш ли?
94
00:11:51,320 --> 00:11:52,840
Добро, застани таму!
95
00:11:52,920 --> 00:11:54,960
Не така.
- Зошто не?
96
00:11:55,040 --> 00:11:57,560
Престани со глупостите!
Гледај наваму!
97
00:11:59,800 --> 00:12:01,640
Готово.
- А сега што?
98
00:12:01,720 --> 00:12:03,360
Копиле...
99
00:12:05,000 --> 00:12:06,960
Нели ти реков за моторот?
100
00:12:07,040 --> 00:12:10,240
Можеш ли да вози?
- Не, но учам.
101
00:12:10,320 --> 00:12:12,080
Можеш ли, или не?
102
00:12:12,160 --> 00:12:15,400
Можам, но и ти знаеш,
дека тоа чудо е доста брзо.
103
00:12:15,480 --> 00:12:16,960
Да или не?
- Да.
104
00:12:17,040 --> 00:12:19,680
Ќе се справиш ли?
- Ќе се справам.
105
00:12:31,680 --> 00:12:36,760
Не ти достигаат... 250000 пезоси.
106
00:12:37,720 --> 00:12:40,480
Доцниш 4 месеци, старче.
107
00:12:40,560 --> 00:12:42,280
Нели сега ти плаќам?
108
00:12:43,120 --> 00:12:47,320
Знам, Ники!
Знам, дека ми плаќаш сега.
109
00:12:50,040 --> 00:12:52,800
Ме познаваш ме, не сум те подведувал.
110
00:12:52,880 --> 00:12:55,040
Дај ми уште една седмица.
111
00:12:55,120 --> 00:12:58,360
Да, но ако не си ги собрал
до другиот пат,
112
00:12:58,440 --> 00:13:00,800
ќе мора да ти ја земам колата.
113
00:13:00,880 --> 00:13:05,640
Ники! Во колку започнуваш со работа?
- Јас и сега работам!
114
00:13:05,720 --> 00:13:08,160
Работиш ли?
- Нема клиенти!
115
00:13:08,240 --> 00:13:10,240
Како така?
- Доаѓам за минута.
116
00:13:10,320 --> 00:13:12,640
Тука си 10 години,
а говориш италијански.
117
00:13:12,720 --> 00:13:14,520
Голема мрза си!
118
00:13:15,360 --> 00:13:17,960
Реши си ги проблемите.
- Ми писна!
119
00:13:18,040 --> 00:13:20,080
Секоја седмица едно те исто!
Што има?
120
00:13:20,160 --> 00:13:22,960
Ништо, извини ме.
- Нема! Оди во кујната!
121
00:13:23,040 --> 00:13:24,920
Зафати се со работа!
122
00:13:25,000 --> 00:13:27,840
Само не ме пипај! Не ме пипај!
123
00:13:27,920 --> 00:13:30,040
Не биди невнимателен!
- Не сум!
124
00:13:30,120 --> 00:13:33,080
Само не ме пипај!
- Ќе те шутнам уште сега.
125
00:13:33,160 --> 00:13:37,280
Ми писна, човече! Од тебе
и од твојот заебан ресторан.
126
00:14:27,120 --> 00:14:29,120
Навсаму!
127
00:14:59,760 --> 00:15:01,760
Не следува ли пауза?
128
00:15:01,840 --> 00:15:03,880
Оттука право.
129
00:15:04,880 --> 00:15:07,280
Долго ли беше таму?
- Не е за верување.
130
00:15:07,360 --> 00:15:10,160
Цели 15 години од мојот живот.
131
00:15:10,240 --> 00:15:13,600
Јас лежев 25.
- 25 години?
132
00:15:13,680 --> 00:15:16,320
Во кој затвор?
- Во федералниот.
133
00:15:16,400 --> 00:15:19,880
И јас бев таму,
навистина е многу тешко.
134
00:15:24,080 --> 00:15:28,520
Не си лесен, Италија.
- И во Италија не е лесно.
135
00:15:32,760 --> 00:15:36,520
Види...
- Кажи!
136
00:15:37,760 --> 00:15:41,640
Сакаш ли да ти направам
италијански појадок?
137
00:15:42,480 --> 00:15:45,000
Кафе?
- Кафе може.
138
00:15:46,160 --> 00:15:50,480
А малку овошје?
Манго или нешто друго?
139
00:16:00,040 --> 00:16:02,200
Не ми се станува.
140
00:16:03,040 --> 00:16:04,640
Никако.
141
00:16:39,320 --> 00:16:41,640
На што ја должам честа?
142
00:16:41,720 --> 00:16:44,040
Како си?
- Добро, а ти?
143
00:16:44,120 --> 00:16:46,680
Многу добро.
- Драго ми е.
144
00:16:47,600 --> 00:16:50,360
Што сакаш да правиш?
- Дојден сум...
145
00:16:50,440 --> 00:16:55,120
Дојден сум да си го продадам срцето.
- Опасно е да си го продаваш срцето.
146
00:16:55,200 --> 00:16:57,280
И болно.
- Тоа исто.
147
00:17:02,920 --> 00:17:05,880
Можам да ти предложам 150000.
148
00:17:08,960 --> 00:17:13,400
Сигурно не си ме разбрал.
Да разговараме сериозно.
149
00:17:13,480 --> 00:17:16,360
Говориме сосем сериозно.
- Не е така.
150
00:17:16,440 --> 00:17:20,360
Дај ми 280000, и ќе си останеме
во добри односи.
151
00:17:20,440 --> 00:17:24,800
Не е можно, навистина нема како.
152
00:17:26,720 --> 00:17:29,800
Во знак на пријателски односи,
153
00:17:29,920 --> 00:17:33,160
можам да ти понудам максимум 190000.
154
00:17:33,240 --> 00:17:37,040
Готов сум веднаш да ти дадам
190000 во кеш.
155
00:17:37,960 --> 00:17:39,480
Види ги коливе!
156
00:17:39,560 --> 00:17:44,760
Тука сум само затоа што се надевав,
дека реално ќе ја оцениш колава.
157
00:17:44,840 --> 00:17:46,600
Разбирам.
- Не е така.
158
00:17:46,680 --> 00:17:49,040
Разбирам, затоа ги имам коливе.
159
00:17:49,120 --> 00:17:53,080
Добро, дај ми 250000,
и си заминувам со првиот автобус.
160
00:17:53,160 --> 00:17:59,000
Пак ќе биде како подарок.
- Жалам, невозможно е.
161
00:17:59,080 --> 00:18:02,720
Можам да ти предложам максимум 190000.
162
00:18:21,800 --> 00:18:23,800
Кажи ми, Никимен!
163
00:18:25,520 --> 00:18:29,200
Ти кажи ми, Суарес!
Седмицата не поминала.
164
00:18:29,280 --> 00:18:32,640
Знам, дека не поминала една седмица.
165
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
Но треба да го разрешиме проблемот.
- Мојот збор е гаранција.
166
00:18:39,320 --> 00:18:42,800
И тоа го знам,
но зборовите не ми се доволни.
167
00:18:44,160 --> 00:18:48,800
Ти не запираш да го гониш ветрот.
168
00:18:48,880 --> 00:18:51,560
Продолжуваш да ги уништуваш влоговите
169
00:18:51,640 --> 00:18:56,240
и не прифаќаш совети,
што е најлошото за тебе.
170
00:18:57,840 --> 00:19:00,520
Нели знаеш, дека сум ти пријател?
171
00:19:01,360 --> 00:19:06,360
Твојата кола ми се допаѓа,
ќе сврши работа.
172
00:19:07,840 --> 00:19:09,840
Колата ли?
173
00:19:12,760 --> 00:19:14,760
Никита!
174
00:20:00,520 --> 00:20:02,520
Размрдај се, Пинеда!
175
00:20:03,920 --> 00:20:05,920
Здраво!
- Како е?
176
00:20:07,080 --> 00:20:11,000
Можам ли да се тепам со некого од нив?
- Само ако тренираш тука.
177
00:20:12,280 --> 00:20:14,680
Побрзо, Пинеда! Побрзо.
178
00:20:14,760 --> 00:20:16,800
Излези и влези! Раздвижи се.
179
00:20:16,880 --> 00:20:19,000
Имаш ли искуство? Постигнувања?
180
00:20:19,080 --> 00:20:23,720
Сум се борел многу пати
и најчесто сум победувал.
181
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
Тука условите се поинакви,
182
00:20:27,080 --> 00:20:31,040
но ако сакаш да се тепаш за пари,
има едно место.
183
00:20:31,120 --> 00:20:32,360
Каде?
184
00:20:33,200 --> 00:20:36,200
Од другата страна на мостот,
во Китасуенес.
185
00:20:42,880 --> 00:20:45,440
Благодарам.
- Молам.
186
00:20:48,480 --> 00:20:50,760
Што се случува, Чичо?
- Здраво, Луна.
187
00:20:50,840 --> 00:20:52,400
Кој е овој?
- Никој.
188
00:20:52,480 --> 00:20:55,000
Еден тигар, кој сака да се тепа.
189
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
Ела за малку.
190
00:21:04,920 --> 00:21:07,240
Што се случува со Пинеда?
191
00:21:08,080 --> 00:21:10,120
Треба да му ставиш појас.
192
00:21:38,920 --> 00:21:41,240
Какви се условите тука?
193
00:21:43,680 --> 00:21:46,560
Сакаш ли да се бориш?
- Да.
194
00:21:49,600 --> 00:21:52,920
Ќе средам. Почекај малку.
195
00:21:56,400 --> 00:21:58,000
Валдо!
196
00:22:04,200 --> 00:22:06,880
Знаеш ли што?
Ќе го пуштиме на Матос,
197
00:22:06,960 --> 00:22:09,800
за да видиме дали има карактер.
198
00:22:09,840 --> 00:22:12,240
Добро.
- Доведи го.
199
00:22:18,960 --> 00:22:20,560
Ела со мене.
200
00:22:31,160 --> 00:22:33,160
Тоа се две илјади.
201
00:22:35,120 --> 00:22:37,400
Ако победиш, ќе има многу повеќе.
202
00:22:42,160 --> 00:22:44,200
Можеш да се бориш, нели?
203
00:22:46,640 --> 00:22:49,200
Во затвор многу се борев.
204
00:22:50,240 --> 00:22:52,680
Кој ќе се бори? Кој ќе се бори...
205
00:22:52,760 --> 00:22:58,080
Ајде, кој е следниот?
Ајде, ајде! Кој ќе се бори?
206
00:22:58,160 --> 00:22:59,680
Матос!
207
00:23:03,040 --> 00:23:05,040
Започнете сега!
208
00:23:28,160 --> 00:23:30,160
Ајде, твој е!
209
00:23:36,160 --> 00:23:38,200
Крај!
210
00:23:40,640 --> 00:23:42,640
Извади го!
211
00:23:54,840 --> 00:23:56,840
Треба да зборуваме.
212
00:24:02,240 --> 00:24:04,240
Благодарам.
213
00:24:05,120 --> 00:24:07,160
На твоја услуга, брат.
214
00:24:11,400 --> 00:24:14,480
Можеме да извадиме многу повеќе.
- Колку?
215
00:24:22,440 --> 00:24:24,880
Земи.
- Тоа ли е "многу повеќе"?
216
00:24:24,960 --> 00:24:27,480
Дупло е!
- Договорот беше друг!
217
00:24:27,560 --> 00:24:30,160
Тоа е дупло према бараното.
218
00:24:30,240 --> 00:24:32,280
Го вклучува и мојот дел.
219
00:24:33,120 --> 00:24:35,120
Земи ги.
220
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
Сиско!
221
00:24:38,880 --> 00:24:41,960
Сиско! Можеме да направиме
многу повеќе, Сиско.
222
00:25:09,040 --> 00:25:11,040
Ми писна, Ники!
223
00:26:57,240 --> 00:26:59,240
Ајде! На работа, момчиња!
224
00:26:59,320 --> 00:27:00,840
Да работиме!
225
00:27:17,960 --> 00:27:21,160
Младичу, шефот сака да те види.
226
00:27:32,480 --> 00:27:35,400
Кажете.
- Што ти е, Франсиско?
227
00:27:36,440 --> 00:27:38,920
Не донесе свидетилство за осуда.
228
00:27:39,920 --> 00:27:42,520
И за 15-те години ништо не ми кажа.
229
00:27:47,120 --> 00:27:48,440
Жалам, но...
230
00:27:48,520 --> 00:27:50,520
Веќе не може да работиш тука.
231
00:27:53,360 --> 00:27:56,000
Зошто да не може да работам тука?
232
00:27:56,080 --> 00:27:58,800
Што општо има моето минато
со оваа работа?
233
00:27:58,880 --> 00:28:00,880
Жалам.
234
00:28:18,840 --> 00:28:20,840
Се разбира!
235
00:28:20,920 --> 00:28:24,160
Не, но таа ти рече,
дека треба да си тргне...
236
00:28:30,480 --> 00:28:31,960
Дај го!
237
00:28:45,280 --> 00:28:47,760
Мамо.
238
00:28:47,840 --> 00:28:49,600
Бог да те благослови!
239
00:28:49,680 --> 00:28:52,080
Како си?
- Добро сум, фала богу.
240
00:28:52,160 --> 00:28:54,480
Ти оставив нешто таму.
241
00:28:54,560 --> 00:28:57,960
Ти благодарам, сине.
- Што правиш тука?
242
00:29:00,160 --> 00:29:03,760
Ај посмирено, човече!
Тука ти си никој.
243
00:29:03,840 --> 00:29:07,040
И сите знаат каков си бил.
244
00:29:07,120 --> 00:29:09,400
Внимавај да не те напипам!
245
00:29:09,480 --> 00:29:12,760
И што?
- Како што?
246
00:29:12,840 --> 00:29:14,680
Што ќе му направиш?
247
00:29:14,760 --> 00:29:17,600
Мамо, престани да го подржуваш
тоа момче!
248
00:29:17,680 --> 00:29:19,800
Затоа е таков.
- Каков е?
249
00:29:19,880 --> 00:29:23,560
Што прави тој? Ништо...
- Тоа, што ти не го правиш.
250
00:29:23,640 --> 00:29:26,400
Ако му посегнеш,
ќе те избркам од дома.
251
00:29:26,480 --> 00:29:28,440
Добро.
252
00:29:32,480 --> 00:29:34,640
Леури!
253
00:29:34,720 --> 00:29:36,720
А оваа боксерска круша?
254
00:29:39,200 --> 00:29:42,520
Чија е?
- На италијанецот, што живее таму.
255
00:29:44,000 --> 00:29:46,320
Да не ме проверуваш?
256
00:30:17,160 --> 00:30:19,680
Еј!
257
00:30:19,840 --> 00:30:21,840
Има ли некој?
258
00:30:25,160 --> 00:30:27,160
Има ли некој?
259
00:30:33,840 --> 00:30:35,880
Еден момент!
260
00:30:45,560 --> 00:30:48,280
Ајде да испиеме по едно пиво!
261
00:30:49,120 --> 00:30:51,120
Да одиме!
262
00:30:58,040 --> 00:31:01,080
Ајде! Да поминеме оттука!
- Што сакаш?
263
00:31:01,160 --> 00:31:06,480
Ништо, сакам само да зборуваме.
Ајде!
264
00:31:08,960 --> 00:31:11,560
Оваа недела
на "Телесентро" гледајте
265
00:31:11,640 --> 00:31:13,280
"Најдоброто од боксот".
266
00:31:13,360 --> 00:31:16,120
Освен добрата игра,
внимание привлече
267
00:31:16,200 --> 00:31:19,840
решението на Доминго Родригес
да се бори за Порторико.
268
00:31:19,920 --> 00:31:21,520
Тоа никако не се допаѓа.
269
00:31:21,600 --> 00:31:25,120
Многумина направија
негативни коментари на негова адреса,
270
00:31:25,200 --> 00:31:28,240
а сега ќе ги дознаеме причините
за неговото решение.
271
00:31:28,320 --> 00:31:29,880
Многу сум среќен,
272
00:31:29,960 --> 00:31:31,720
што ја имам оваа можност.
273
00:31:31,800 --> 00:31:33,880
Запри го тоа нешто!
274
00:31:43,560 --> 00:31:45,680
Што ти се случило со окото?
275
00:31:49,520 --> 00:31:51,720
Понекогаш нештата се усложнуваат.
276
00:31:58,000 --> 00:32:00,160
Но животот продолжува.
277
00:32:04,200 --> 00:32:05,400
Види, Сиско...
278
00:32:05,480 --> 00:32:07,560
Знаеш за што говорам.
279
00:32:07,640 --> 00:32:10,520
Имаш талент! И јас имав талент.
280
00:32:10,600 --> 00:32:13,520
Бев добар во боксот
и можам да ти помогнам.
281
00:32:13,600 --> 00:32:16,720
Ти треба тренер!
Те видов, имаш силен удар,
282
00:32:16,800 --> 00:32:20,200
но ти недостига техника.
Можам да ти помогнам.
283
00:32:20,280 --> 00:32:23,280
Бива ли? Ме разбираш ли?
284
00:32:27,440 --> 00:32:29,080
Дај ми шанса!
285
00:32:30,760 --> 00:32:32,400
Заштитата, Сиско!
286
00:32:33,240 --> 00:32:35,640
Крени го левиот!
287
00:32:35,720 --> 00:32:37,720
Крени го левиот!
288
00:32:40,600 --> 00:32:43,040
Здраво, Ники.
- Здраво, Луна.
289
00:32:45,000 --> 00:32:47,240
Што правиш тука?
290
00:32:47,320 --> 00:32:49,320
Тој сега е со мене.
291
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
И што?
292
00:32:53,280 --> 00:32:57,360
Сакам да му ја кренеш цената.
Ми треба меч.
293
00:32:57,440 --> 00:33:00,600
Нека се бори со некој од твоите,
со најдобриот.
294
00:33:00,680 --> 00:33:03,840
Нема како, Ники.
Го знаеш. Што ти е?
295
00:33:05,680 --> 00:33:09,200
Се борел 15 години во државен затвор.
296
00:33:09,280 --> 00:33:12,000
Нема загуби, тежи 77 кг.
Тука гледам пари.
297
00:33:18,440 --> 00:33:20,560
Јас не го гледам истото.
298
00:33:20,600 --> 00:33:22,720
Нема техника.
299
00:33:22,760 --> 00:33:25,840
Да го направиме следното -
вложувам 20000 пезоси,
300
00:33:26,680 --> 00:33:30,800
дека ќе нокаутира, кого кажеш
за помалку од 5 рунди.
301
00:33:38,080 --> 00:33:41,400
Добро, доведи го. Ќе видиме.
302
00:33:43,000 --> 00:33:45,120
Така ти се допаѓа, нели?
303
00:34:06,480 --> 00:34:08,480
Беше супер!
304
00:34:18,280 --> 00:34:21,120
Запри за малку!
Не е прашање на сила.
305
00:34:21,200 --> 00:34:23,960
Не е само до способности,
разбираш ли?
306
00:34:24,800 --> 00:34:26,720
Ги нанесуваш ударите така.
307
00:34:29,640 --> 00:34:31,720
Давај! Еден и два!
308
00:34:32,560 --> 00:34:34,040
Во центарот!
309
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
Во центарот!
310
00:34:57,760 --> 00:34:59,840
Еден, два, три, четири.
311
00:35:48,880 --> 00:35:51,040
Точно така! Давај, Сиско!
312
00:36:33,160 --> 00:36:35,160
Кажувај.
313
00:36:39,440 --> 00:36:41,440
Претстојат двобои.
314
00:36:43,360 --> 00:36:45,400
Добро.
315
00:36:46,560 --> 00:36:48,600
Кажи ми нешто за нив.
316
00:36:48,680 --> 00:36:52,520
Колку ќе има за нас?
- Седумдесет на триесет.
317
00:36:54,520 --> 00:36:56,560
Седумдесет на триесет?
318
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
Толку е, Ники.
319
00:37:04,280 --> 00:37:09,520
Дали не си се сбркала?
- Таа е ситуацијата, Ники.
320
00:37:12,920 --> 00:37:15,720
Ја сакам половината.
Педесет е справедливо.
321
00:37:15,800 --> 00:37:19,480
Сакам петдесет.
- Седумдесет на триесет.
322
00:37:19,560 --> 00:37:21,440
Прифаќаш или се откажуваш?
323
00:37:27,240 --> 00:37:29,280
Ќе го направам.
324
00:37:30,920 --> 00:37:33,240
Но не ми се допаѓа.
325
00:37:55,480 --> 00:37:57,480
Диши.
326
00:37:59,040 --> 00:38:02,560
Нервозен ли си? Нели не си?
327
00:38:04,040 --> 00:38:07,360
Дојдени сме да победиме!
Затоа сме дојдени, чу ли?
328
00:38:07,440 --> 00:38:10,040
Не станувај! Почекај!
329
00:38:16,360 --> 00:38:18,440
Те викаат! Не погледнувај надолу!
330
00:38:19,280 --> 00:38:22,120
Сакам чесен меч.
Следете ги моите команди!
331
00:38:22,200 --> 00:38:25,440
"Бокс" - боксувате.
"Стоп" - запирате.
332
00:38:25,520 --> 00:38:28,120
"Брек" - чекор назад.
Удрете ги ракавиците!
333
00:38:30,000 --> 00:38:31,480
Ела!
334
00:38:32,400 --> 00:38:35,120
Ајде, твој е. Ќе се справиш!
335
00:38:41,640 --> 00:38:43,960
Не запирај! Не запирај...
336
00:38:44,040 --> 00:38:46,240
Одбраната, Сиско!
337
00:38:46,320 --> 00:38:48,320
Крени го левиот!
338
00:38:49,040 --> 00:38:51,040
Не стој таму!
339
00:38:52,360 --> 00:38:54,360
Само така!
340
00:38:58,800 --> 00:39:00,480
Давај!
341
00:39:00,560 --> 00:39:02,480
Не стој до јажето!
342
00:39:13,720 --> 00:39:15,280
Ајде!
343
00:39:27,760 --> 00:39:29,320
Тоа е најважно!
344
00:39:29,400 --> 00:39:30,880
Ајде!
345
00:39:51,840 --> 00:39:53,360
Давај, давај!
346
00:39:57,000 --> 00:39:58,520
Мавни се оттаму!
347
00:39:59,960 --> 00:40:01,440
Не стој таму, Сиско!
348
00:40:06,240 --> 00:40:07,760
Точно така!
349
00:40:10,760 --> 00:40:12,320
Браво!
350
00:40:15,960 --> 00:40:18,280
Ајде, сјде! Кроше!
351
00:40:18,360 --> 00:40:20,000
Кроше и аперкат!
352
00:40:40,760 --> 00:40:42,280
Браво!
353
00:41:11,240 --> 00:41:13,160
Храбро, Сиско!
354
00:41:24,560 --> 00:41:26,120
Добро!
355
00:41:29,080 --> 00:41:30,560
Точно така!
356
00:41:34,640 --> 00:41:36,280
Добро, тоа е.
357
00:41:39,200 --> 00:41:40,680
Добро.
358
00:41:43,040 --> 00:41:44,520
Точно така!
359
00:41:45,400 --> 00:41:47,800
Не, не! Ела тука!
360
00:41:47,880 --> 00:41:50,400
Не биди страшливец! Ела тука!
361
00:41:50,480 --> 00:41:52,120
Ајде!
362
00:41:57,640 --> 00:42:00,760
Ајде, Сиско! Размрдај се!
363
00:42:00,840 --> 00:42:02,040
Види...
364
00:42:02,160 --> 00:42:07,120
Ќе не оставиш ли за момент?
Ела наваму, човече.
365
00:42:07,200 --> 00:42:10,840
Ајде! Раз, два!
Напред и назад, давај.
366
00:42:10,880 --> 00:42:13,840
Добро, се снаоѓаш. Точно така!
367
00:42:13,920 --> 00:42:15,800
Не ја симнувај заштитата, човече!
368
00:42:15,880 --> 00:42:20,840
Ајде, точно така.
Добро! Да, тоа е!
369
00:42:23,880 --> 00:42:25,640
Гледаш ли?
370
00:42:25,720 --> 00:42:27,920
Дари, ела! Ела тука!
371
00:42:28,000 --> 00:42:29,360
Ела!
- Не, не.
372
00:42:29,440 --> 00:42:32,520
Ела да го изарудваш!
- Да потанцуваме!
373
00:42:32,600 --> 00:42:34,640
Точно така!
374
00:42:35,480 --> 00:42:37,040
Добро!
375
00:42:58,520 --> 00:43:00,120
Здраво.
376
00:43:00,200 --> 00:43:01,760
Што правиш тука?
377
00:43:04,320 --> 00:43:07,160
Дојдов да ти заблагодарам за мечот.
378
00:43:07,240 --> 00:43:10,080
Нема за што, ти се снајде добро!
379
00:43:13,160 --> 00:43:15,200
Местото е супер.
380
00:43:16,840 --> 00:43:19,760
Беше на татко ми,
големиот боксер Еваристо Торес.
381
00:43:19,840 --> 00:43:24,880
Си слушнал ли за него?
- Не, порано не го сакав боксот.
382
00:43:24,960 --> 00:43:26,480
Пред што?
383
00:43:28,720 --> 00:43:31,720
Пред фитнесот во затвор,
зад решетките.
384
00:43:38,640 --> 00:43:40,440
Каде тренираш?
385
00:43:41,280 --> 00:43:43,840
Дома и на улица.
386
00:43:43,880 --> 00:43:46,360
Имам боксерска круша во дворот.
387
00:43:48,440 --> 00:43:50,640
Можеш да тренираш тука, ако сакаш.
388
00:43:51,600 --> 00:43:53,160
Навистина ли?
389
00:43:53,240 --> 00:43:56,320
Подобро е од улицата, нели?
- Многу подобро.
390
00:43:59,560 --> 00:44:01,560
Имаш потенцијал.
391
00:44:11,880 --> 00:44:14,320
Ќе одам. Затоа дојдов.
392
00:44:16,440 --> 00:44:18,440
Добро.
393
00:44:19,520 --> 00:44:21,520
Чао.
394
00:44:27,120 --> 00:44:29,120
А, да! Чао!
395
00:44:39,600 --> 00:44:41,360
По ѓаволите!
396
00:44:41,440 --> 00:44:44,560
А ако ги продадеме, што?
- Што ќе кажеш.
397
00:44:44,680 --> 00:44:46,880
Слушни, на еден пријател е.
398
00:44:46,960 --> 00:44:49,280
Што е тоа?
- Слушај!
399
00:44:52,680 --> 00:44:53,720
За што е се?
400
00:44:53,800 --> 00:44:57,440
Сакаш нов албум, за да си до мене,
но ќе ти писне некој ден.
401
00:44:57,520 --> 00:45:02,360
Ме гледаат, како римите им ги крадам.
За два милиони една година ќе лежам.
402
00:45:02,440 --> 00:45:04,400
Колега, имам "Лего" во камионот.
403
00:45:04,480 --> 00:45:06,960
Договор до август,
слеп сум за законот.
404
00:45:07,040 --> 00:45:09,080
Пловам. Не е вистина,
затоа не ме бива.
405
00:45:09,160 --> 00:45:12,000
Ми пресуши музата,
ме удрија по образот.
406
00:45:12,920 --> 00:45:15,920
Супер е!
Немаш рамен, брат!
407
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Се гордеам со тебе.
408
00:45:19,880 --> 00:45:21,880
Навистина се гордеам.
409
00:46:04,920 --> 00:46:07,280
Готов ли си, Сиско?
- Да.
410
00:46:08,960 --> 00:46:12,080
Каде одиш?
- Во новиот град.
411
00:46:12,160 --> 00:46:14,840
И јас сум натаму.
Сакаш ли да те однесам?
412
00:46:14,880 --> 00:46:16,920
Ајде тогаш.
413
00:46:42,200 --> 00:46:44,280
Имаш ли момче?
414
00:46:48,800 --> 00:46:50,800
Не.
415
00:46:52,720 --> 00:46:55,840
Сигурно често ти го поставуваат
ова прашање.
416
00:46:57,080 --> 00:46:59,080
Не.
417
00:47:00,120 --> 00:47:02,320
Но е сосема уместно.
418
00:47:02,400 --> 00:47:07,280
Сакам да знам, ако некој ме праша.
- Добро.
419
00:47:19,960 --> 00:47:22,000
Ќе пуштам малку музика.
420
00:48:45,480 --> 00:48:48,440
Доволно за денес,
не си во форма.
421
00:48:52,920 --> 00:48:55,880
Зошто тренираме тука?
- Молам?
422
00:48:57,200 --> 00:49:00,200
Зошто не тренираме кај Луна?
- Кај Луна ли?
423
00:49:01,480 --> 00:49:03,560
Што си се фатил за неа?
424
00:49:05,280 --> 00:49:08,320
Има ли проблем?
- Нема проблем.
425
00:49:08,440 --> 00:49:12,320
Но има правила,
кои треба да се спазуваат.
426
00:49:12,400 --> 00:49:16,160
А нив ги определувам јас, а не ти.
Се разбравме ли?
427
00:49:21,680 --> 00:49:24,960
Разбуди се, Сиско. Тоа е сон.
428
00:49:29,920 --> 00:49:32,320
До утре.
429
00:49:32,400 --> 00:49:34,400
И кажи ми...
430
00:49:36,080 --> 00:49:39,440
дали сакаш и таа да дојде.
431
00:49:42,600 --> 00:49:44,840
Здраво, Леури.
- Како е, Ники?
432
00:49:46,840 --> 00:49:48,840
Што носиш?
433
00:49:48,880 --> 00:49:50,920
Тебе што те интересира?
434
00:49:51,000 --> 00:49:53,120
Кој си, да ми водиш сметка?
435
00:49:53,200 --> 00:49:54,720
Што?
- Сиско, немој!
436
00:49:54,800 --> 00:49:58,120
Ќе ме истепаш ли?
Ќе ме удриш ли?
437
00:50:01,280 --> 00:50:03,400
Претера!
- Што му е на овој?
438
00:50:03,480 --> 00:50:06,480
Да верувим, човече.
Не му се врзувај.
439
00:50:07,840 --> 00:50:11,480
Поспокојно, момчето не е виновно.
- Не се мешај!
440
00:50:11,560 --> 00:50:14,560
Не ме учи што да правам со син ми.
441
00:50:41,240 --> 00:50:43,240
Немам пари.
442
00:50:44,960 --> 00:50:46,960
Запри тука.
443
00:50:55,840 --> 00:51:00,000
Не мрдај!
Оди! Оди!
444
00:51:01,040 --> 00:51:03,040
Почекај, брат.
445
00:51:56,800 --> 00:51:59,000
Што правиш тука?
446
00:51:59,080 --> 00:52:02,480
Нема ли да ме поздравиш, Ники?
- Здраво!
447
00:52:02,560 --> 00:52:05,680
Може ли да влезам?
- Се разбира, повели!
448
00:52:06,520 --> 00:52:09,520
Благодарам за виното.
- Нема зошто.
449
00:52:09,600 --> 00:52:11,640
Седни.
450
00:52:16,080 --> 00:52:18,080
Отвори го.
- Добро.
451
00:52:22,640 --> 00:52:25,640
Никогаш не успевам да најдам...
452
00:52:26,560 --> 00:52:28,920
спирален.
453
00:52:29,000 --> 00:52:32,480
Кажи ми... Случајно ли сврати?
454
00:52:42,360 --> 00:52:45,640
Ти нудам меч.
Да видиме дали те интересира?
455
00:52:45,720 --> 00:52:47,640
Ти мене?
456
00:52:50,480 --> 00:52:54,720
Добро. За што станува збор?
457
00:52:54,800 --> 00:52:57,440
За Родригес.
- Кој Родригес?
458
00:52:57,520 --> 00:53:00,080
Како така кој Родригес?
459
00:53:02,000 --> 00:53:05,880
Родригес? Ај доста!
460
00:53:07,480 --> 00:53:11,280
Менаџерот бара меч
во Доминиканската република.
461
00:53:11,360 --> 00:53:13,680
Според него идејата е супер.
462
00:53:13,760 --> 00:53:16,920
Тоа е чудесна можност
да го претставиме Сиско.
463
00:53:17,000 --> 00:53:22,160
Значи менаџерот на Родригес
настојува за меч со Франсиско?
464
00:53:23,240 --> 00:53:25,920
Точно така. Каков е проблемот?
465
00:53:32,880 --> 00:53:37,400
Колку ќе платат?
- Ти колку бараш?
466
00:53:42,120 --> 00:53:45,360
Од целата сума, од се!
467
00:53:46,960 --> 00:53:50,560
Седумдесет... на триесет.
468
00:53:55,440 --> 00:53:57,960
Педесет на педесет.
469
00:53:59,800 --> 00:54:01,800
Што ќе кажеш?
470
00:54:17,160 --> 00:54:19,160
Седумдесет на триесет.
471
00:54:31,320 --> 00:54:33,360
Добро.
472
00:54:44,600 --> 00:54:46,800
Каква свињарија! Мамо!
473
00:54:46,880 --> 00:54:48,560
Мамо!
474
00:55:00,120 --> 00:55:01,720
Што се случи?
475
00:55:08,360 --> 00:55:10,040
Мамо!
476
00:55:11,760 --> 00:55:13,400
Мамо.
477
00:55:38,720 --> 00:55:41,560
Мислев дека имам втора шанса.
478
00:55:41,640 --> 00:55:43,640
Го правиш за себе.
479
00:55:44,320 --> 00:55:46,960
Стар е, нема начин
да изгради кариера.
480
00:55:47,040 --> 00:55:49,480
Му остануваат две години.
481
00:55:49,560 --> 00:55:51,920
Го правам за пари, ми требаат.
482
00:55:52,000 --> 00:55:55,240
Голем ѓавол си, Ники!
- Треба да искористиме.
483
00:55:55,320 --> 00:55:59,400
Не се даваш лесно.
- Треба да го исцедиме.
484
00:56:29,760 --> 00:56:32,080
Најпосле се појави!
485
00:56:33,880 --> 00:56:38,600
Што ти е?
Имаш ли да ми кажеш нешто?
486
00:56:40,440 --> 00:56:41,480
Говори!
487
00:56:41,560 --> 00:56:44,680
Мене никој не ме поседува,
скапан италијанецу!
488
00:56:52,040 --> 00:56:54,600
А тоа? Ти се допадна ли?
489
00:56:57,720 --> 00:57:00,120
Ти се допадна ли, Сиско?
490
00:57:00,200 --> 00:57:02,200
Ќе се бориме ли?
491
00:57:07,280 --> 00:57:10,360
Идиот! Тукушто ти средив
меч со Родригес.
492
00:57:11,680 --> 00:57:14,200
Не се прави толку загрижен!
493
00:57:27,120 --> 00:57:28,880
Еј, шампионе...
494
00:57:28,960 --> 00:57:32,120
Мајку му!
Што се случило со тебе?
495
00:57:34,600 --> 00:57:37,120
Приближи се, ела ваму!
496
00:57:37,200 --> 00:57:39,560
Сакаме да се видиме со твојот тренер.
497
00:57:39,640 --> 00:57:42,120
Каде можеме да го најдеме?
498
00:57:50,920 --> 00:57:53,320
Суарес.
- Качи се за едно кругче.
499
00:58:01,720 --> 00:58:03,840
Знаеше, дека ми се допаѓа твојата кола.
500
00:58:03,920 --> 00:58:07,160
Можевме да се разбереме,
а ти си ја продал.
501
00:58:07,240 --> 00:58:10,200
Што си вообразуваше, по ѓаволите?
502
00:58:10,280 --> 00:58:12,640
Сигурно сакаш проблеми.
503
00:58:16,280 --> 00:58:19,320
Ѓубре!
Што сакаш? Што?
504
00:58:19,400 --> 00:58:20,880
Што?
505
00:59:20,680 --> 00:59:24,960
Бог да те благослови и да те закрилува!
506
00:59:25,040 --> 00:59:27,040
А ти верувај во него.
507
01:00:06,040 --> 01:00:08,120
Остави ја оваа работа, човече.
508
01:00:09,160 --> 01:00:11,160
Одмори малку.
509
01:00:21,280 --> 01:00:23,520
Мама е лошо.
510
01:00:26,080 --> 01:00:28,080
Не престанува да пие.
511
01:00:33,720 --> 01:00:36,480
Не разбирам што се случило со неа.
512
01:00:42,000 --> 01:00:45,480
Знаеш ли... Ми се случи нешто.
513
01:00:52,560 --> 01:00:55,120
Бев со својот пријател.
514
01:00:58,120 --> 01:01:01,440
Со него правевме кражби по улиците.
515
01:01:05,280 --> 01:01:10,560
Но последниот пат нештата...
лошо завршија.
516
01:01:16,240 --> 01:01:19,000
Треба да внимаваш
со лошите друштва.
517
01:01:20,840 --> 01:01:23,160
Мене ми дадоа 15 години.
518
01:01:25,680 --> 01:01:28,080
Не зборувај така.
519
01:01:28,160 --> 01:01:30,440
Пријателите се пријатели.
520
01:01:37,440 --> 01:01:39,880
Бевме заедно.
521
01:01:39,960 --> 01:01:41,960
А тој остана.
522
01:01:50,040 --> 01:01:52,320
Не сум лошо друштво.
523
01:01:55,680 --> 01:01:58,040
Знам, дека не си.
524
01:02:07,520 --> 01:02:09,880
Да го поудираме ова нешто.
525
01:02:09,960 --> 01:02:12,280
Ќе се растовариме.
526
01:02:23,640 --> 01:02:25,680
Давај!
527
01:02:35,360 --> 01:02:37,560
Со другиот.
528
01:02:37,640 --> 01:02:39,640
Долу, дај долу!
529
01:02:40,680 --> 01:02:43,920
Сега со двете.
Со едниот, со другиот, точно така...
530
01:02:47,240 --> 01:02:49,400
Се умори ли?
- Да.
531
01:03:07,800 --> 01:03:10,400
Што сакаш?
- Ништо.
532
01:03:11,240 --> 01:03:14,320
Кажи на неговиот менаџер,
дека сум готов за мечот.
533
01:03:15,640 --> 01:03:19,000
А Ники?
- Од каде да знам.
534
01:03:19,080 --> 01:03:23,320
Со кого тренираш?
- Сам.
535
01:04:21,320 --> 01:04:24,440
Ајде, давај!
Удирај последователно!
536
01:04:24,520 --> 01:04:27,960
Прво со едниот, после со другиот.
Давај, Сиско!
537
01:04:28,040 --> 01:04:30,640
Држи ме на рингот, држи ме!
Го направи!
538
01:04:32,560 --> 01:04:36,440
Добро ли си?
- Да, добро сум...
539
01:05:18,520 --> 01:05:20,560
Утре е денот.
540
01:05:23,160 --> 01:05:25,200
Страв ми е, човече.
541
01:05:28,320 --> 01:05:31,960
Тоа е нормално.
Направи го за задоволство.
542
01:05:38,480 --> 01:05:41,920
Утре добро ќе се справиме.
Слушаш ли?
543
01:05:43,520 --> 01:05:45,600
Барем ќе се обидеме.
544
01:06:11,920 --> 01:06:14,800
Може ли утре да дојдам со тебе?
545
01:06:14,880 --> 01:06:19,480
Се разбира.
Секогаш сум го сакал тоа.
546
01:06:23,280 --> 01:06:24,760
Ти благодарам.
547
01:06:36,880 --> 01:06:38,880
Леури...
548
01:06:39,760 --> 01:06:41,800
Ти многу ми недостасуваше.
549
01:06:49,760 --> 01:06:51,760
И ти мене.
550
01:07:17,760 --> 01:07:20,680
Како ќе ми стојат?
- Супер.
551
01:07:21,600 --> 01:07:24,000
А ова? Стави си го и тоа.
552
01:07:26,280 --> 01:07:28,360
Жестоко е, човече.
553
01:07:34,680 --> 01:07:36,720
Кинсеаниеро.
554
01:07:39,040 --> 01:07:41,720
Нели знаеш,
дека Сиско не е спремен за таков меч?
555
01:07:42,560 --> 01:07:44,560
Родригес е чудовиште.
556
01:07:45,240 --> 01:07:49,880
Говорев со неговите луѓе.
Се разбравме никој да не настрада.
557
01:07:49,960 --> 01:07:52,480
Сакаме добро шоу
и договорот останува,
558
01:07:52,560 --> 01:07:55,920
но по некое време
треба да се предаде.
559
01:07:56,000 --> 01:08:00,200
Да се предаде ли?
- Да, Ники, за негово добро е.
560
01:08:01,040 --> 01:08:03,040
Бива ли?
561
01:08:03,880 --> 01:08:05,880
Ќе се видиме горе.
562
01:08:09,560 --> 01:08:12,600
Ајде, да излеземе.
Наш ред е.
563
01:08:22,960 --> 01:08:25,960
Франсиско!
564
01:08:31,440 --> 01:08:35,680
Франсиско Кинсеаниеро Кастиљо!
565
01:09:14,120 --> 01:09:16,680
Дами и господа!
566
01:09:16,760 --> 01:09:20,280
Добро дошле во "Каса де лос Клубес".
567
01:09:20,360 --> 01:09:24,760
Фирма "Шуан Боксинг Промоушн"
ја претставува
568
01:09:24,840 --> 01:09:28,320
последната ѕвездена борба
на вечерта.
569
01:09:28,400 --> 01:09:30,480
Дванаесет рунди.
570
01:09:30,560 --> 01:09:34,960
Во овој агол е боксерот
со тринаесет борби.
571
01:09:35,040 --> 01:09:38,400
Дванаесет победи и една загуба.
572
01:09:38,480 --> 01:09:43,320
Франсиско Кинсеаниеро Кастиљо!
573
01:09:46,280 --> 01:09:51,520
Од другата страна застанува
од 80 килограми натпреварувач
574
01:09:51,600 --> 01:09:56,720
со триесет и два меча,
триесет победи и две загуби.
575
01:09:56,840 --> 01:09:59,800
Доминго Родригес!
576
01:10:02,680 --> 01:10:04,000
Ги имам чувството...
577
01:10:04,080 --> 01:10:07,120
Според мене тоа е провокација.
578
01:10:07,160 --> 01:10:11,640
Тоа е непочитување - гаќиците му се
сознамето на Порторико.
579
01:10:11,720 --> 01:10:14,120
Натпреварувачите да застанат
во центарот!
580
01:10:14,200 --> 01:10:16,680
Добра вечер, момчиња!
Борете се чесно!
581
01:10:16,760 --> 01:10:19,120
Кога ќе кажам "брек", се разделувате.
582
01:10:19,200 --> 01:10:20,720
При "стоп" - запирате.
583
01:10:20,800 --> 01:10:22,680
Поздравете се и со успех!
584
01:10:22,760 --> 01:10:25,560
Подобро не свикнувај,
местото не ти е тука.
585
01:10:29,360 --> 01:10:31,840
Заборави за овој задник!
Не го слушај!
586
01:10:35,200 --> 01:10:36,760
Бокс!
587
01:10:36,840 --> 01:10:39,360
Гонгот удри и рундата започна.
588
01:10:39,440 --> 01:10:42,960
Еве го и првиот удар
меѓу Франсиско Кастиљо -
589
01:10:43,040 --> 01:10:45,320
со жолти гаќици со зелени рабови,
590
01:10:45,400 --> 01:10:49,560
и Доминго Родригес,
кој е со бели гаќици.
591
01:10:49,640 --> 01:10:51,640
Бавно, Сиско.
592
01:11:01,960 --> 01:11:03,960
Одбраната, Сиско!
593
01:11:14,960 --> 01:11:16,960
Смирено, Сиско.
594
01:11:17,840 --> 01:11:19,480
Не верувај!
595
01:11:25,080 --> 01:11:27,080
Твој е!
596
01:11:32,280 --> 01:11:34,280
Што сакаш?
597
01:11:36,640 --> 01:11:39,560
Не се подведувај!
Држе ја левата рака напред!
598
01:11:48,000 --> 01:11:49,880
Точно така!
599
01:11:49,960 --> 01:11:52,440
Одново го легна.
600
01:11:52,520 --> 01:11:54,520
Родригес беше изненаден.
601
01:11:54,600 --> 01:11:56,320
Потполно изненаден.
602
01:11:56,400 --> 01:12:00,240
Смеам да тврдам,
дека тој го потцени противникот.
603
01:12:03,960 --> 01:12:05,560
Исправи се!
604
01:12:09,040 --> 01:12:10,640
Продолжуваме ли?
605
01:12:12,400 --> 01:12:13,920
Бокс!
606
01:12:17,960 --> 01:12:19,480
Бори се, мајку ти!
607
01:12:21,400 --> 01:12:23,520
Запри се малку! Не отворај уста!
608
01:12:24,360 --> 01:12:28,640
Не говори и стој во својата зона!
Многу се закануваш! Крени ја заштитата!
609
01:12:33,240 --> 01:12:36,520
Ако си таму, ќе те убие.
Стој далеку од јажињата!
610
01:12:36,600 --> 01:12:40,480
Пази го центарот!
Се справуваме многу добро. Само така!
611
01:12:40,560 --> 01:12:42,600
Крени го левиот и заштитата!
612
01:12:42,680 --> 01:12:46,000
Ти си шампион, нели така? Ајде!
613
01:12:50,600 --> 01:12:52,080
Бокс!
614
01:12:55,840 --> 01:12:57,960
Не стој таму, Сиско!
615
01:13:03,240 --> 01:13:05,320
Излези од аголот, Сиско!
616
01:13:07,760 --> 01:13:11,120
Излези оттаму, Сиско!
Излези од аголот!
617
01:13:11,200 --> 01:13:13,200
Излези од аголот, Сиско!
618
01:13:17,920 --> 01:13:19,520
Точно така!
619
01:13:20,680 --> 01:13:22,600
Ајде, Сиско!
620
01:13:22,680 --> 01:13:24,480
Давај, Сиско!
621
01:13:32,080 --> 01:13:35,640
Противникот му е
светска величина
622
01:13:35,760 --> 01:13:37,480
и со многу поголемо искуство.
623
01:13:37,560 --> 01:13:41,240
А за него тоа е прва борба
624
01:13:41,320 --> 01:13:44,280
како професионален боксер
надвор од затворот.
625
01:13:44,360 --> 01:13:47,680
И покрај тоа многу ми се допаѓа
храброста на Кастиљо.
626
01:13:47,760 --> 01:13:49,800
Многу е храбар.
627
01:13:54,760 --> 01:13:58,560
Излези од сголот, Сиско!
Мавни се оттаму!
628
01:14:13,440 --> 01:14:15,360
Напаѓај го!
629
01:14:15,520 --> 01:14:17,520
Направи го!
630
01:14:45,800 --> 01:14:47,840
Сега! Притисни го!
631
01:14:52,960 --> 01:14:54,960
Оди таму!
632
01:15:02,120 --> 01:15:04,320
Добро ли си? Дај ги ракавиците!
633
01:15:06,600 --> 01:15:11,360
Еј, Сиско! Погледни ме!
Ти успеа, шампионе! Се справи!
634
01:15:11,440 --> 01:15:13,920
Ќе го прекинам мечот.
- Не, немој...
635
01:15:13,960 --> 01:15:16,960
Стигна дотука, тоа е успех.
- Ќе се борам.
636
01:15:17,040 --> 01:15:19,320
Сигурен ли си?
- Да.
637
01:15:19,400 --> 01:15:21,800
Не се тепај,
само движи се и избегнувај го.
638
01:15:31,040 --> 01:15:33,400
Не, не!
- Ќе го убие.
639
01:15:33,480 --> 01:15:35,000
Смирено!
640
01:15:47,160 --> 01:15:51,000
Падна одново, господа,
при тоа многу лошо.
641
01:15:52,840 --> 01:15:54,760
Остани таму, Сиско!
642
01:15:54,840 --> 01:15:56,960
Не станувај! Така е добро!
643
01:15:57,040 --> 01:15:58,600
Не станувај!
644
01:15:58,680 --> 01:16:01,000
Не станувај!
- Остани таму.
645
01:16:03,000 --> 01:16:05,240
Стој таму! Стој таму!
646
01:16:18,720 --> 01:16:20,560
Добро ли си? Дај ги ракавиците!
647
01:16:20,640 --> 01:16:23,560
Добро сум. Не го прекинувајте мечот!
648
01:16:55,080 --> 01:16:57,080
Тоа ли беше се?
649
01:16:57,920 --> 01:16:59,560
Тоа ли е крајот?
650
01:19:30,720 --> 01:19:32,880
Д О К Р А Ј
651
01:23:41,680 --> 01:23:44,680
Превод
sofijana
652
01:23:47,680 --> 01:23:51,680
Prevzemeno od www.mk.titlovi.com
57648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.