Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,256 --> 00:02:49,633
My glasses.
2
00:02:51,559 --> 00:02:53,869
Should make you feel
pretty good, Matt.
3
00:02:53,928 --> 00:02:57,569
Number 50 leaving San Francisco
flying the Cabot flag.
4
00:02:57,632 --> 00:03:00,442
I want a full report on why
she sailed 40 minutes late.
5
00:03:00,501 --> 00:03:03,243
If it was the dock force, not a
man stays on our hiring list.
6
00:03:03,304 --> 00:03:04,374
Did you get that?
7
00:03:04,438 --> 00:03:06,247
Yep. First thing in the morning.
8
00:03:06,307 --> 00:03:10,778
First thing this afternoon.
Forget your golf game just once.
9
00:03:10,845 --> 00:03:12,017
Where were we, Miss Lee?
10
00:03:12,613 --> 00:03:14,354
The radio to the captain of...
11
00:03:14,415 --> 00:03:16,053
Yeah.
12
00:03:16,517 --> 00:03:19,623
"Proceed under tow to
Hong Kong for repairs..."
13
00:03:29,730 --> 00:03:31,004
Bad today?
14
00:03:32,099 --> 00:03:35,672
Don't hold your breath, Howard.
I'll be around for a while yet.
15
00:03:35,736 --> 00:03:37,579
What's that supposed to mean?
16
00:03:37,638 --> 00:03:39,311
You know what it means.
17
00:03:39,373 --> 00:03:41,717
"Proceed under tow to
Hong Kong for repairs.
18
00:03:41,776 --> 00:03:46,350
"First mate will relieve you, pending
inquiry into collision. Cabot."
19
00:03:47,148 --> 00:03:48,627
That's all, Miss Lee.
20
00:03:48,683 --> 00:03:49,787
Yes, Mr. Cabot.
21
00:03:53,087 --> 00:03:54,327
You got anything more?
22
00:03:54,388 --> 00:03:55,924
Nothing pressing.
23
00:03:55,990 --> 00:03:57,970
Longshoremen
are talking strike again,
24
00:03:58,025 --> 00:04:00,505
but so far it's just talk.
25
00:04:00,561 --> 00:04:03,974
And we don't have to decide that
tug contract till the 10th.
26
00:04:04,031 --> 00:04:07,035
I've already decided.
It goes to Acme Towing.
27
00:04:08,135 --> 00:04:10,206
Acme? What for?
28
00:04:10,271 --> 00:04:13,878
They'll do the best job. Draw
up a letter of agreement.
29
00:04:18,312 --> 00:04:21,156
Matt, you know
who runs Acme Towing?
30
00:04:21,215 --> 00:04:25,322
I know everything on the
waterfront and a few miles inland.
31
00:04:25,419 --> 00:04:26,930
You're ready to trust
Joe Richards' son
32
00:04:26,954 --> 00:04:29,628
with a million tons
of Cabot shipping?
33
00:04:29,690 --> 00:04:33,866
What has trust got to do with it?
I don't trust you, either.
34
00:04:33,928 --> 00:04:37,876
I keep you around because you're
the best man for the job.
35
00:04:37,932 --> 00:04:40,276
I also know where
a few bodies are buried.
36
00:04:40,334 --> 00:04:42,007
I guess we both do, Matt.
37
00:04:42,069 --> 00:04:43,844
Fair enough.
38
00:04:43,904 --> 00:04:47,044
On your way out, tell
Sheila I want her up here.
39
00:05:16,237 --> 00:05:17,545
Sheila.
40
00:05:19,507 --> 00:05:21,714
Did I startle you?
41
00:05:21,776 --> 00:05:24,222
Why do you walk
so quietly, Howard?
42
00:05:24,278 --> 00:05:27,623
Maybe it's something to do with this house.
I bring a summons.
43
00:05:27,681 --> 00:05:29,793
The affairs of empire having
been settled for the day,
44
00:05:29,817 --> 00:05:32,058
your presence
is commanded above.
45
00:05:32,119 --> 00:05:33,496
Thank you.
46
00:05:34,889 --> 00:05:36,459
He's a little late today, isn't he?
47
00:05:36,524 --> 00:05:39,801
I mean, that would be
Dr. Rivera, wouldn't it?
48
00:05:39,860 --> 00:05:42,238
Well, he is expected.
49
00:05:42,296 --> 00:05:44,469
Matt really likes that
fellow, doesn't he?
50
00:05:44,532 --> 00:05:46,341
He seems to.
51
00:05:46,400 --> 00:05:48,038
DO you?
52
00:05:48,102 --> 00:05:49,479
Well, yes.
Don't you?
53
00:05:49,537 --> 00:05:51,847
Me? I like everybody.
54
00:05:51,906 --> 00:05:54,785
I just can't stand
the smell of ether.
55
00:05:54,842 --> 00:05:56,515
Come in, Doctor.
Tawny.
56
00:05:56,577 --> 00:05:57,715
Good afternoon, Mrs. Cabot.
57
00:05:57,778 --> 00:05:58,950
Good afternoon, Doctor.
58
00:05:59,013 --> 00:06:00,185
Mr. Mason.
59
00:06:00,247 --> 00:06:01,590
How are you, Rivera?
60
00:06:01,649 --> 00:06:03,169
May I take your coat?
Thank you, Tawny.
61
00:06:03,217 --> 00:06:07,131
I'm sorry I'm late. An operation
with a few unforeseen complications.
62
00:06:07,188 --> 00:06:09,896
You made out all right, I presume.
63
00:06:10,858 --> 00:06:11,859
I think so.
64
00:06:11,926 --> 00:06:13,371
And the patient?
65
00:06:13,427 --> 00:06:14,633
Equally all right?
66
00:06:15,496 --> 00:06:18,875
Sheila! If that's
the doctor, get him up here!
67
00:06:19,733 --> 00:06:21,076
Excuse us.
68
00:06:31,011 --> 00:06:34,083
Well, what sort of day, Mr. Cabot?
69
00:06:34,148 --> 00:06:36,822
My ships are late.
My doctor's late.
70
00:06:36,884 --> 00:06:38,761
Apart from that,
like any other day.
71
00:06:39,720 --> 00:06:42,496
Pain bad?
That's one thing I can depend on.
72
00:06:42,556 --> 00:06:44,194
It was on time.
73
00:06:44,258 --> 00:06:47,501
More severe than yesterday?
I don't measure it.
74
00:06:50,231 --> 00:06:52,609
I'm getting to be as bad as those
hop-heads on the waterfront.
75
00:06:52,633 --> 00:06:54,153
Can't go through the
day without a fix.
76
00:06:55,336 --> 00:06:56,406
What's so funny?
77
00:06:56,470 --> 00:06:59,849
I don't like having to depend
on anything or anybody!
78
00:07:04,712 --> 00:07:07,625
What's this I hear about
you running out on me?
79
00:07:07,681 --> 00:07:09,285
Switzerland, isn't it?
80
00:07:10,284 --> 00:07:11,524
Who told you that?
81
00:07:11,585 --> 00:07:15,556
Your distinguished
predecessor, Dr. Kessler.
82
00:07:15,623 --> 00:07:18,866
Chief of staff of some big
hospital, he tells me.
83
00:07:19,827 --> 00:07:21,306
Why didn't you tell me yourself?
84
00:07:21,362 --> 00:07:22,966
I haven't decided to go yet.
85
00:07:23,030 --> 00:07:28,036
You're meeting the director of the
Zurich Hospital tonight, aren't you?
86
00:07:28,102 --> 00:07:29,877
To hear what he has to say, yes.
87
00:07:29,937 --> 00:07:32,645
What's so special in Zurich? Money?
88
00:07:32,706 --> 00:07:34,413
No.
89
00:07:34,475 --> 00:07:36,751
Facilities for independent
research, mainly.
90
00:07:36,810 --> 00:07:38,289
That still leaves me here.
91
00:07:39,413 --> 00:07:40,448
Who takes your place?
92
00:07:40,514 --> 00:07:42,494
Hold still.
93
00:07:42,550 --> 00:07:44,860
I think Dr. Beloit would be the best.
94
00:07:44,919 --> 00:07:47,024
Beloit, huh?
Is he a good man?
95
00:07:47,087 --> 00:07:49,363
I'm sure Dr. Kessler
would recommend him.
96
00:07:49,423 --> 00:07:50,993
He already has.
97
00:07:52,259 --> 00:07:54,865
All right.
Bring him along tomorrow.
98
00:07:55,930 --> 00:07:57,341
If I decide to go.
99
00:07:57,398 --> 00:07:59,002
You'll go.
100
00:07:59,066 --> 00:08:03,208
Quite a feather for the son
of a Napa Valley fruit picker.
101
00:08:03,270 --> 00:08:05,011
You'll go, all right.
You're the type.
102
00:08:05,072 --> 00:08:07,245
Dedicated, that's the word, isn't it?
103
00:08:08,042 --> 00:08:10,648
I hope you have a comfortable
night, Mr. Cabot.
104
00:08:10,711 --> 00:08:12,054
Yeah, sure.
105
00:08:12,913 --> 00:08:15,860
All right, Sheila. The doctor
knows his way out by now.
106
00:08:15,916 --> 00:08:18,226
If I'm needed, I'll be at home.
107
00:08:25,859 --> 00:08:27,930
Three minutes, that's all it'll take.
108
00:08:27,995 --> 00:08:29,906
Too much to ask of my wife?
109
00:08:30,397 --> 00:08:31,637
No, Matt.
110
00:08:31,699 --> 00:08:34,111
Of course,
it could go a few seconds overtime.
111
00:08:34,168 --> 00:08:36,546
It takes a bit longer every day.
112
00:08:37,871 --> 00:08:40,875
The magic needle.
The miracle of medicine.
113
00:08:40,975 --> 00:08:44,149
Kills the pain, keeps a
man alive for years.
114
00:08:45,512 --> 00:08:48,015
Well, half alive, anyway.
115
00:08:50,884 --> 00:08:53,694
Too bad they can't find
something for your condition.
116
00:08:54,989 --> 00:08:57,799
That would really be a
miracle, wouldn't it, Sheila?
117
00:08:57,858 --> 00:09:01,863
A vitamin shot for love deficiency.
118
00:09:03,197 --> 00:09:05,108
Is there anything else, Matt?
119
00:09:05,165 --> 00:09:08,408
Yes. I got something
in the mail today,
120
00:09:08,902 --> 00:09:09,903
about you.
121
00:09:10,004 --> 00:09:11,278
About me?
122
00:09:11,338 --> 00:09:12,681
A Photostat.
123
00:09:12,740 --> 00:09:15,721
"Department of Motor Vehicles,
124
00:09:15,776 --> 00:09:19,223
"learner permit issued to
Sheila Cabot, the 16th."
125
00:09:19,313 --> 00:09:21,452
That's day before yesterday.
126
00:09:21,515 --> 00:09:23,256
Your friends are
everywhere, aren't they?
127
00:09:23,317 --> 00:09:26,264
Why, all of a sudden,
do you want to drive?
128
00:09:26,320 --> 00:09:29,267
Well, why do you make it sound
like a criminal offense?
129
00:09:29,323 --> 00:09:31,496
Chauffeur and limousine
not enough anymore?
130
00:09:31,558 --> 00:09:33,299
Not enough privacy, huh?
131
00:09:33,360 --> 00:09:34,964
Matt, your own daughter drives.
132
00:09:35,029 --> 00:09:37,566
Her mother used to drive...
Where would you drive to?
133
00:09:38,632 --> 00:09:41,943
Why, I don't know. I haven't
given it much thought.
134
00:09:42,770 --> 00:09:44,943
The hairdresser, stores, friends...
135
00:09:45,005 --> 00:09:47,076
That's what I pay Cobb for.
136
00:09:47,141 --> 00:09:50,122
Well, and sometimes
nowhere, nowhere at all!
137
00:09:50,177 --> 00:09:51,850
Just to drive!
Just to be alone!
138
00:09:51,912 --> 00:09:53,687
Listen, you're my wife!
139
00:09:53,747 --> 00:09:55,158
You don't go anywhere alone!
140
00:09:55,215 --> 00:09:56,888
Matt, you're hurting me.
141
00:09:56,950 --> 00:09:59,556
Just learn to take it, like I did.
142
00:09:59,853 --> 00:10:01,833
You don't need any permit for that.
143
00:10:05,559 --> 00:10:08,267
All right, your three minutes are up.
144
00:10:23,544 --> 00:10:25,546
Mommy!
145
00:10:26,080 --> 00:10:27,320
Mommy!
146
00:10:29,450 --> 00:10:30,929
Peter, your father's sleeping.
147
00:10:30,984 --> 00:10:35,160
Look what Miss Lee brought me
from the office. All airmails.
148
00:10:35,222 --> 00:10:36,496
My-
149
00:10:37,324 --> 00:10:40,464
They're from all over
the world, aren't they?
150
00:10:40,527 --> 00:10:42,234
Did you remember to thank Miss Lee?
151
00:10:42,296 --> 00:10:43,775
I think so.
152
00:10:43,831 --> 00:10:45,868
Will you help me paste them in?
153
00:10:45,933 --> 00:10:48,743
Well, not right now, darling.
154
00:10:48,802 --> 00:10:50,941
Tonight before you go to bed.
All right?
155
00:10:51,438 --> 00:10:52,439
Okay.
156
00:10:57,044 --> 00:10:58,546
I'll go and sort them out.
157
00:11:34,081 --> 00:11:35,082
Yes?
158
00:11:35,416 --> 00:11:37,794
Tawny, I'm going out.
159
00:11:38,652 --> 00:11:40,131
Mr. Cabot is sleeping,
160
00:11:40,187 --> 00:11:42,224
but I'd like you to look
in on him while I'm gone.
161
00:11:42,289 --> 00:11:43,700
Yes, Mrs. Cabot.
162
00:11:43,757 --> 00:11:46,260
Cobb is here now.
I'll tell him.
163
00:11:47,761 --> 00:11:50,241
Mrs. Cabot wants you to
bring the car around.
164
00:11:50,297 --> 00:11:51,674
Wouldn't you know?
165
00:11:51,732 --> 00:11:54,542
The whole day to choose from,
and she has to pick this minute.
166
00:11:54,601 --> 00:11:56,444
She would like it at once.
167
00:11:56,503 --> 00:11:57,811
Naturally.
168
00:11:57,871 --> 00:12:00,681
The car sits in the garage for days
with the battery draining away.
169
00:12:00,741 --> 00:12:04,245
But when she wants it, it's right now.
On the dot.
170
00:12:04,311 --> 00:12:06,655
With no regard for the
fate of my investments.
171
00:12:06,713 --> 00:12:08,624
You're well-paid for doing very little.
172
00:12:08,682 --> 00:12:10,252
Little?
173
00:12:10,317 --> 00:12:12,354
Parading around in this monkey suit?
174
00:12:12,419 --> 00:12:14,660
I won't be wearing it all my life.
175
00:12:14,721 --> 00:12:17,534
One of these days my luck will hit,
and I'll take the track home with me.
176
00:12:17,558 --> 00:12:20,004
Then it'll be Top of the
Mark for Cobb O'Brien.
177
00:12:20,060 --> 00:12:21,733
In the meanwhile,
bring the car around.
178
00:12:21,795 --> 00:12:24,105
There speaks the wisdom
of the inscrutable East.
179
00:12:25,132 --> 00:12:26,975
You ought to save it
for a fortune cookie.
180
00:12:40,914 --> 00:12:41,949
How's Father?
181
00:12:42,015 --> 00:12:43,085
He's sleeping.
182
00:12:43,150 --> 00:12:46,495
Dr. Rivera was just here,
and he gave him a sedative.
183
00:12:46,553 --> 00:12:48,533
And you're going out?
184
00:12:48,589 --> 00:12:50,569
I have some shopping
to do downtown.
185
00:12:50,958 --> 00:12:52,596
Tawny will look after him.
186
00:12:52,926 --> 00:12:55,270
She doesn't have to.
I will.
187
00:12:57,698 --> 00:12:59,234
Cathy...
Yes?
188
00:13:00,501 --> 00:13:03,209
I haven't been out of the
house in three days.
189
00:13:03,270 --> 00:13:05,272
I need a breath of air.
190
00:13:05,339 --> 00:13:06,784
Surely you can't object to that.
191
00:13:07,508 --> 00:13:09,454
Enjoy yourself, Sheila.
192
00:13:28,028 --> 00:13:29,803
Pick me up in an hour, Cobb.
193
00:13:29,863 --> 00:13:30,967
�He, IRS-gm'?
194
00:13:31,031 --> 00:13:32,203
Well, yes.
Why?
195
00:13:32,299 --> 00:13:34,870
The store closes in
45 minutes, ma'am.
196
00:13:34,935 --> 00:13:36,744
All right.
Forty-five minutes, then.
197
00:13:36,803 --> 00:13:39,044
On the dot, ma'am. Thank you.
198
00:14:26,820 --> 00:14:28,857
1201 Divisadero Street.
199
00:15:03,790 --> 00:15:05,565
I was hoping you'd
be able to get away.
200
00:15:05,626 --> 00:15:09,199
I had to, David.
Today of all days.
201
00:15:09,262 --> 00:15:11,264
Sheila, about Zurich...
202
00:15:11,331 --> 00:15:12,332
I wanted to tell you.
203
00:15:12,399 --> 00:15:14,242
Not now, darling.
204
00:15:15,535 --> 00:15:17,947
Don't say anything for a moment.
205
00:15:19,106 --> 00:15:21,518
Just hold me, please.
206
00:15:22,676 --> 00:15:24,519
Darling.
207
00:15:24,578 --> 00:15:26,854
Oh, darling! Darling.
208
00:15:46,833 --> 00:15:48,312
It is true, then.
209
00:15:48,368 --> 00:15:49,745
Darling, now, sit down.
210
00:15:49,803 --> 00:15:53,182
May I take your coat?
No, David. I can't stay long.
211
00:15:53,840 --> 00:15:55,285
Is it true?
212
00:15:56,777 --> 00:15:57,983
Yes.
213
00:15:59,913 --> 00:16:02,917
Sheila, please look at me.
214
00:16:02,983 --> 00:16:05,987
It sounds like a splendid
opportunity for you.
215
00:16:06,520 --> 00:16:08,193
Yes, it is.
216
00:16:08,989 --> 00:16:10,093
It's...
217
00:16:11,024 --> 00:16:14,005
It's the kind of thing you've
always wanted, isn't it?
218
00:16:14,061 --> 00:16:16,200
Sheila...
In Switzerland.
219
00:16:17,464 --> 00:16:19,705
Such a beautiful country,
220
00:16:21,034 --> 00:16:24,311
and so clean and so...
221
00:16:25,205 --> 00:16:26,946
Don't cry, darling.
222
00:16:27,340 --> 00:16:28,648
Please, please don't cry.
223
00:16:28,709 --> 00:16:30,120
No, I'm not.
224
00:16:32,145 --> 00:16:34,091
The only other time
I saw you cry was
225
00:16:35,115 --> 00:16:36,423
the first day you came here.
226
00:16:39,086 --> 00:16:41,430
Those were very different tears.
227
00:16:42,089 --> 00:16:43,193
Yes.
228
00:16:44,758 --> 00:16:46,101
Oh, David.
229
00:16:47,794 --> 00:16:49,068
David.
230
00:16:50,464 --> 00:16:54,310
It's strange what goes through
one's mind at a time like this.
231
00:16:56,636 --> 00:16:58,547
All I can think of is...
232
00:16:59,139 --> 00:17:01,210
I've never known what it's like
233
00:17:02,776 --> 00:17:04,551
to awaken from sleep
234
00:17:06,813 --> 00:17:08,793
and find you beside me.
235
00:17:10,751 --> 00:17:12,560
And now I never will.
236
00:17:12,619 --> 00:17:16,157
You will, darling.
Believe me, you will.
237
00:17:16,790 --> 00:17:18,167
It's only a matter of time.
238
00:17:18,225 --> 00:17:19,397
No.
239
00:17:19,459 --> 00:17:21,598
Your husband's not going to get well.
240
00:17:21,661 --> 00:17:23,140
His condition is hopeless.
241
00:17:23,830 --> 00:17:25,138
So is mine.
242
00:17:26,032 --> 00:17:28,444
If you could only leave him.
243
00:17:28,502 --> 00:17:31,415
Sheila, come with me.
244
00:17:36,376 --> 00:17:40,051
How?
Just pick up and run away?
245
00:17:41,915 --> 00:17:44,828
He'd never give me a
divorce, you know that.
246
00:17:45,552 --> 00:17:47,054
And Peter...
247
00:17:48,121 --> 00:17:52,399
Matt would hound me to the ends of
the Earth to take him away from me.
248
00:17:53,426 --> 00:17:55,838
And he'd destroy you, too, David.
249
00:17:55,896 --> 00:17:58,107
He'd see to it that you could
never practice medicine again
250
00:17:58,131 --> 00:17:59,166
as long as you lived.
251
00:17:59,232 --> 00:18:02,179
I know, I know!
How well I know.
252
00:18:04,070 --> 00:18:06,710
Oh, my God, if anybody
had ever told me
253
00:18:06,773 --> 00:18:10,084
that I would be praying for the
death of one of my own patients...
254
00:18:12,412 --> 00:18:14,255
I know what hell
it's been for you,
255
00:18:15,849 --> 00:18:18,090
just as it has been for me.
256
00:18:19,286 --> 00:18:24,031
All those hours of lying and plotting
and sneaking through side exits
257
00:18:24,124 --> 00:18:26,434
just for a few moments together.
258
00:18:28,528 --> 00:18:31,975
But when I think of what my life
would be without them, I...
259
00:18:32,032 --> 00:18:33,409
Sheila, please.
260
00:18:33,466 --> 00:18:36,413
Don't leave me, David.
Please don't go away.
261
00:18:37,070 --> 00:18:39,778
I've got to go.
But why, darling, why?
262
00:18:41,241 --> 00:18:43,778
I don't know what I'll do if you go.
263
00:18:48,181 --> 00:18:50,388
I'm afraid of what I'll do if I stay.
264
00:18:51,184 --> 00:18:52,390
Afraid?
265
00:18:55,188 --> 00:18:56,929
Look at this.
266
00:18:56,990 --> 00:19:00,961
It's more deadly than a gun.
A thousand times less detectable.
267
00:19:01,027 --> 00:19:02,870
I use it every day on him.
268
00:19:04,731 --> 00:19:05,971
David.
269
00:19:06,933 --> 00:19:09,971
Have you any idea
of how easy it would be?
270
00:19:10,036 --> 00:19:12,516
Nothing so crude as an overdose
of his daily injection.
271
00:19:12,572 --> 00:19:15,280
That could be discovered
in an autopsy.
272
00:19:16,443 --> 00:19:20,155
A simple bubble of air,
that's all it would take.
273
00:19:20,213 --> 00:19:21,783
Don't, David.
274
00:19:22,649 --> 00:19:24,151
Don't even think it.
275
00:19:24,784 --> 00:19:25,956
Don't think it?
276
00:19:26,019 --> 00:19:29,057
Day and night for months
I've thought of nothing else.
277
00:19:30,590 --> 00:19:34,003
Sheila, I've got to get away.
278
00:19:34,060 --> 00:19:35,767
I don't dare stay!
279
00:19:39,566 --> 00:19:41,239
When will you go?
280
00:19:41,601 --> 00:19:42,602
Soon.
281
00:19:45,772 --> 00:19:47,308
Tomorrow night.
282
00:19:51,411 --> 00:19:54,119
Then this is the last time I'll see you?
283
00:19:54,981 --> 00:19:58,793
No, I'll be by tomorrow
with the new doctor.
284
00:20:00,987 --> 00:20:02,728
A public farewell.
285
00:20:07,527 --> 00:20:08,767
Goodbye.
286
00:20:19,172 --> 00:20:20,378
Sheila.
287
00:20:21,274 --> 00:20:22,378
Wait.
288
00:21:42,255 --> 00:21:46,670
Tawny, show Dr. Rivera and
Dr. Beloit directly to Mr. Cabofs room.
289
00:21:46,760 --> 00:21:48,831
Yes, Mrs. Cabot.
290
00:21:53,366 --> 00:21:54,436
Good afternoon, Doctor.
291
00:21:54,501 --> 00:21:55,536
Good afternoon, Tawny.
292
00:21:55,602 --> 00:21:56,945
Are you alone?
293
00:21:57,003 --> 00:21:58,676
Yes, Tawny, I am.
294
00:22:52,325 --> 00:22:53,963
Honey, the way you
push that Crackerbox,
295
00:22:54,027 --> 00:22:56,227
one of these days you're gonna
wind up in my engine room
296
00:22:56,529 --> 00:22:58,031
the hard way.
297
00:22:58,098 --> 00:22:59,338
This can't wait.
298
00:22:59,399 --> 00:23:01,037
Blake, I've got wonderful news.
299
00:23:01,101 --> 00:23:03,047
Well, next time use the phone.
It's safer.
300
00:23:03,103 --> 00:23:07,074
If I'd known you were hauling
fertilizer again, I would have. Phew!
301
00:23:07,140 --> 00:23:10,177
It may be "phew" to you, honey,
but it's bread and butter to me.
302
00:23:10,243 --> 00:23:11,517
What's up?
303
00:23:11,578 --> 00:23:15,355
Blake, what do you want more
than anything else in the world?
304
00:23:16,883 --> 00:23:19,329
No, next to that.
305
00:23:19,385 --> 00:23:21,092
A load of Chanel No. 5.
306
00:23:21,154 --> 00:23:22,633
Blake, I'm serious.
307
00:23:22,689 --> 00:23:25,761
Well, in that case, I wouldn't turn
down a couple of new towing contracts.
308
00:23:25,859 --> 00:23:28,863
Well, would you settle for one?
309
00:23:28,928 --> 00:23:30,874
The Cabot Line?
Yeah, if you twisted my arm.
310
00:23:30,930 --> 00:23:33,570
Well, hold tight, darling.
I think you've got it.
311
00:23:33,633 --> 00:23:34,771
Are you sure?
312
00:23:34,834 --> 00:23:35,904
Well, pretty sure.
313
00:23:35,969 --> 00:23:37,513
I talked to Miss Lee
down at the office.
314
00:23:37,537 --> 00:23:41,917
And she said she wasn't at liberty to tell
me, but, well, then she winked at me.
315
00:23:41,975 --> 00:23:43,511
Winked, did she?
316
00:23:43,576 --> 00:23:45,852
Which eye?
Right or left?
317
00:23:45,912 --> 00:23:47,983
Blake, are you kidding me?
Have you heard anything?
318
00:23:49,482 --> 00:23:52,895
I hate to spoil your surprise, honey,
but I got more than a wink this morning.
319
00:23:52,952 --> 00:23:55,364
A call from your father, direct.
320
00:23:56,122 --> 00:23:58,329
Blake, that's wonderful!
321
00:23:59,325 --> 00:24:00,827
Did...
322
00:24:01,961 --> 00:24:04,032
Did you tell him anything about...
323
00:24:04,097 --> 00:24:05,269
About us?
324
00:24:05,732 --> 00:24:08,269
No, Cathy.
And I'm not going to.
325
00:24:09,702 --> 00:24:12,182
I've lived with this for a long time.
326
00:24:13,106 --> 00:24:16,519
You want to tell him?
Fine. He's your father.
327
00:24:16,576 --> 00:24:20,490
But my father's dead, and the
Cabot Line's the reason why.
328
00:24:21,948 --> 00:24:26,226
Matt Cabot gives me a
contract, okay, I do my job.
329
00:24:27,720 --> 00:24:29,893
But Blake...
I know, honey.
330
00:24:29,956 --> 00:24:32,334
It's easy for me.
Everything's simple.
331
00:24:32,392 --> 00:24:34,269
I love you and I want to marry you.
332
00:24:34,327 --> 00:24:38,469
It's more complicated for you.
You've got a tough decision to make.
333
00:24:41,568 --> 00:24:43,479
Well, I've made it, Blake.
334
00:24:44,837 --> 00:24:48,046
You better be sure, Cathy.
Real sure.
335
00:24:48,107 --> 00:24:52,385
It's a long step down from a
Cabot liner to an Acme tug.
336
00:24:52,445 --> 00:24:54,049
I'll float down.
337
00:24:56,015 --> 00:24:58,962
You know, this is the first time
you've ever mentioned marriage.
338
00:24:59,619 --> 00:25:01,326
Did I do that?
339
00:25:01,387 --> 00:25:03,492
You must've caught me
in a weak moment.
340
00:25:03,556 --> 00:25:05,627
Well, it's high time.
341
00:25:12,198 --> 00:25:14,474
Blake! Look!
342
00:25:23,843 --> 00:25:28,155
Lord, what is man that Thou
takest knowledge of him?
343
00:25:28,214 --> 00:25:31,161
His days are as a shadow
that passeth away.
344
00:25:31,217 --> 00:25:34,460
As a flower of the field,
so he flourisheth.
345
00:25:34,520 --> 00:25:37,467
For the wind passeth
over it and it is gone.
346
00:25:37,523 --> 00:25:40,663
And the place thereof
shall know it no more.
347
00:25:40,727 --> 00:25:45,039
And the mercy of the Lord is
from everlasting to everlasting.
348
00:25:45,098 --> 00:25:48,204
I am the resurrection
and the life, saith the Lord.
349
00:25:48,268 --> 00:25:52,546
He that believeth in me, though
he were dead, yet shall he live.
350
00:25:52,605 --> 00:25:56,678
And whosoever liveth and
believeth in me shall never die.
351
00:25:56,743 --> 00:26:00,555
And unto the dust from which
we came, we commend this body
352
00:26:00,613 --> 00:26:05,153
where it shall rest until the final day
of judgment in the sight of our Lord.
353
00:26:05,218 --> 00:26:06,424
Amen.
354
00:26:07,487 --> 00:26:09,431
Would you like me to drive
back to the house with you?
355
00:26:09,455 --> 00:26:10,729
No, thank you, Howard.
356
00:26:10,790 --> 00:26:13,293
I think it would be better if I
were alone with the children.
357
00:26:17,563 --> 00:26:19,474
I don't know what I can say, Cathy.
358
00:26:19,532 --> 00:26:21,705
You've said it, Blake,
just by being here.
359
00:26:21,768 --> 00:26:22,906
Cathy?
360
00:26:23,569 --> 00:26:25,139
You go on to the car, Sheila.
361
00:26:25,204 --> 00:26:26,740
I'll be there in a moment.
362
00:26:28,541 --> 00:26:30,384
Would it be okay
if I called you tonight?
363
00:26:30,777 --> 00:26:32,051
Please.
364
00:26:38,518 --> 00:26:39,622
David.
365
00:26:39,686 --> 00:26:40,721
Catherine, dear.
366
00:26:40,787 --> 00:26:42,528
Dr. Kessler.
367
00:26:42,588 --> 00:26:43,658
David, I...
368
00:26:43,723 --> 00:26:45,566
Well, I wanted to tell you,
369
00:26:45,625 --> 00:26:49,232
I mean, everyone's been so kind
and sympathetic to the family.
370
00:26:49,295 --> 00:26:52,367
Well, I couldn't help thinking
how awful the doctor must feel.
371
00:26:52,432 --> 00:26:56,039
Please don't think we're not grateful.
We are.
372
00:26:56,102 --> 00:26:58,139
Father was so vital.
373
00:26:58,204 --> 00:27:00,650
For him to be chained
to a bed for the rest of his life...
374
00:27:00,707 --> 00:27:02,448
I don't know. I think
it's better this way,
375
00:27:02,542 --> 00:27:04,453
quickly and peacefull in his sleep.
376
00:27:04,944 --> 00:27:06,116
Don't you?
377
00:27:06,212 --> 00:27:07,486
Well, l...
378
00:27:07,547 --> 00:27:08,890
If he doesn't answer that,
379
00:27:08,948 --> 00:27:13,397
it's only because of something
we call medical ethics.
380
00:27:13,453 --> 00:27:16,093
Well, anyway, David.
I wanted you to know.
381
00:27:16,155 --> 00:27:18,101
Goodbye.
Bye, Cathy.
382
00:27:22,328 --> 00:27:24,399
You know, in my time,
383
00:27:24,464 --> 00:27:27,604
if a young girl called a
doctor by his first name,
384
00:27:27,667 --> 00:27:30,238
somebody would have
taken a gun to him.
385
00:27:30,303 --> 00:27:33,250
Nowadays, the girls are older
and doctors are younger.
386
00:27:33,306 --> 00:27:34,842
It's our educational system.
387
00:27:34,907 --> 00:27:36,477
Older, younger...
388
00:27:36,542 --> 00:27:39,580
I still go 18 holes a
day at Pebble Beach.
389
00:27:39,645 --> 00:27:43,218
Bring your clubs some time.
I'll beat the pants off you.
390
00:27:49,722 --> 00:27:51,463
What's the old man trying to do?
391
00:27:51,524 --> 00:27:53,697
Change your mind
about that Zurich job?
392
00:27:53,760 --> 00:27:56,604
No, we didn't discuss it.
Why do you ask?
393
00:27:56,662 --> 00:28:00,006
It was practically all he talked about
on the golf course the other day.
394
00:28:00,066 --> 00:28:01,238
He thinks you're a chump.
395
00:28:01,300 --> 00:28:02,506
Really?
396
00:28:03,636 --> 00:28:04,876
How do you feel about it?
397
00:28:04,937 --> 00:28:06,109
Me?
398
00:28:06,172 --> 00:28:08,675
I have no feeling about it,
one way or the other.
399
00:28:09,409 --> 00:28:11,150
Should I have?
400
00:28:11,210 --> 00:28:13,986
I don't know.
I was just wondering.
401
00:28:14,046 --> 00:28:16,117
Well, it's hardly worth brooding about.
402
00:28:16,182 --> 00:28:17,422
Hardly.
403
00:28:17,483 --> 00:28:19,228
I'll probably get around
to it one of these days.
404
00:28:19,252 --> 00:28:20,595
I hope so.
405
00:28:21,354 --> 00:28:24,028
I think it would be very good for you.
406
00:28:31,364 --> 00:28:32,536
Magic needle...
407
00:28:32,598 --> 00:28:35,374
Kills the pain,
keeps a man alive for years.
408
00:28:35,435 --> 00:28:38,609
Deadly as a gun,
a thousand times less detectable.
409
00:28:38,671 --> 00:28:40,776
And unto the
dust from which we came
410
00:28:40,840 --> 00:28:42,820
we commend your body,
No.
411
00:28:42,875 --> 00:28:45,446
Too bad they can't find
something for your condition.
412
00:28:45,511 --> 00:28:46,615
No, please don't!
413
00:28:46,679 --> 00:28:48,323
A simple bubble of air,
that's all it would take.
414
00:28:48,347 --> 00:28:49,951
Matt, you're hurting me.
415
00:28:50,016 --> 00:28:51,154
No!
416
00:28:52,385 --> 00:28:53,728
No!
417
00:30:28,180 --> 00:30:29,625
Tawny?
418
00:30:29,682 --> 00:30:31,161
Oh, it's you, Mrs. Cabot.
419
00:30:32,218 --> 00:30:33,322
Why are you up?
420
00:30:33,386 --> 00:30:35,161
I couldn't understand it,
421
00:30:35,221 --> 00:30:38,634
but the buzzer rang downstairs
from Mr. Cabofs room.
422
00:30:38,691 --> 00:30:41,797
Yes, it was Rajah.
He woke me, too.
423
00:30:47,166 --> 00:30:49,146
He must be very lonely now.
424
00:30:49,969 --> 00:30:52,040
Please see that he's kept downstairs.
425
00:30:52,104 --> 00:30:53,515
Yes, Mrs. Cabot.
426
00:31:37,717 --> 00:31:38,821
Dr. Rivera speaking.
427
00:31:39,585 --> 00:31:40,689
David.
428
00:31:40,753 --> 00:31:42,164
Sheila.
429
00:31:42,488 --> 00:31:45,162
You know you mustn't call me
from the house. It's insane.
430
00:31:45,958 --> 00:31:48,802
But when am I going to see you?
431
00:31:48,861 --> 00:31:51,137
David, it's so horrible alone.
432
00:31:52,164 --> 00:31:53,643
May I come
to your place tomorrow?
433
00:31:54,200 --> 00:31:57,238
No, Sheila, no.
We don't dare. Not yet.
434
00:31:57,770 --> 00:32:01,843
But I've got to see you.
I can't sleep.
435
00:32:02,608 --> 00:32:05,452
I keep hearing
sounds from his room.
436
00:32:06,212 --> 00:32:09,785
Please, darling.
Please, I must see you or I'll...
437
00:32:11,317 --> 00:32:14,560
Oh, God, David, I'm sick!
Help me, please!
438
00:32:15,454 --> 00:32:19,095
All right, Sheila.
Try to get a hold of yourself.
439
00:32:20,726 --> 00:32:21,898
I'll come by.
440
00:32:21,961 --> 00:32:23,099
When? When?
441
00:32:23,829 --> 00:32:24,864
First chance I get.
442
00:32:25,765 --> 00:32:27,301
But when, David?
Tomorrow?
443
00:32:27,366 --> 00:32:28,572
As soon as I can.
444
00:32:29,635 --> 00:32:32,844
Now, will you please get some sleep?
445
00:32:34,273 --> 00:32:37,948
Yes, I'll try, but...
446
00:32:39,278 --> 00:32:42,487
Oh, darling, I need you.
447
00:32:45,051 --> 00:32:46,860
I need you so much.
448
00:32:49,021 --> 00:32:50,329
Shei...
449
00:33:02,802 --> 00:33:05,043
Howard, it's only one
day after the funeral.
450
00:33:05,104 --> 00:33:07,675
I can't read all those
legal documents today.
451
00:33:07,740 --> 00:33:09,777
I'm not asking you to read them.
452
00:33:09,842 --> 00:33:12,823
All you have to do is sign them.
But why just this minute?
453
00:33:12,878 --> 00:33:15,620
Because the waterfront's boiling
over, and I'm sitting on the lid.
454
00:33:15,748 --> 00:33:17,428
A couple of weak sisters
in the Association
455
00:33:17,483 --> 00:33:20,362
have been talking about signing a
separate contract with the Union.
456
00:33:20,419 --> 00:33:22,399
I've got to hold them in line.
457
00:33:22,455 --> 00:33:25,026
And I can't do that
unless I speak for Cabot
458
00:33:25,091 --> 00:33:26,832
with full Power of
Attorney to back me up.
459
00:33:26,892 --> 00:33:29,964
Please, Howard!
Please, I'm just not up to it.
460
00:33:31,430 --> 00:33:33,467
Is it really as bad as all that?
461
00:33:33,733 --> 00:33:35,144
Prostrated with grief?
462
00:33:35,201 --> 00:33:38,774
Isn't there maybe the
slightest sense of relief
463
00:33:38,838 --> 00:33:41,375
at being free after all these years?
464
00:33:43,209 --> 00:33:46,122
I wondered just how long you'd wait
before saying something like that.
465
00:33:46,178 --> 00:33:50,024
I've been waiting for years, Sheila.
You've always known that.
466
00:33:51,283 --> 00:33:53,160
Yes, I suppose I have.
467
00:33:55,087 --> 00:33:56,589
You made it very clear,
468
00:33:59,091 --> 00:34:00,764
right in this room
469
00:34:02,361 --> 00:34:04,170
the night they took
Matt to the hospital.
470
00:34:04,230 --> 00:34:06,369
You're not going to hold
that against me, are you?
471
00:34:06,432 --> 00:34:07,536
After all this time?
472
00:34:07,600 --> 00:34:10,206
It was no then, Howard.
It's still no.
473
00:34:10,970 --> 00:34:13,416
I was in love with you that night.
474
00:34:14,073 --> 00:34:15,313
I still am.
475
00:34:16,442 --> 00:34:17,443
Love?
476
00:34:18,377 --> 00:34:21,620
I know you wanted me,
but it's not quite the same thing.
477
00:34:21,680 --> 00:34:25,651
All right, I wanted you.
Let's not quibble over words.
478
00:34:26,886 --> 00:34:29,594
I'm sure you've known
any number of women
479
00:34:29,655 --> 00:34:32,158
who wouldn't quibble over words.
480
00:34:32,224 --> 00:34:35,398
Sheila, I want to marry you.
481
00:34:38,664 --> 00:34:41,474
I've never said that
to any other woman.
482
00:34:42,635 --> 00:34:46,310
I'm sorry, Howard,
but I don't want to marry you.
483
00:34:49,608 --> 00:34:51,144
Why? ls there somebody else?
484
00:34:52,378 --> 00:34:54,619
Well, I could hardly blame you.
485
00:34:54,680 --> 00:34:59,254
A beautiful woman, young,
healthy, with healthy appetites,
486
00:34:59,318 --> 00:35:03,824
married for years to,
shall we say, half a man?
487
00:35:03,889 --> 00:35:05,061
After all, you...
Howard.
488
00:35:05,124 --> 00:35:08,036
I think you'd better leave, and now.
489
00:35:08,661 --> 00:35:10,902
I hadn't planned to talk
about this today,
490
00:35:10,963 --> 00:35:14,172
but you're going to find
that you need me, Sheila.
491
00:35:16,068 --> 00:35:17,706
I can wait a little longer.
492
00:35:18,537 --> 00:35:20,107
Sign the papers.
493
00:35:20,172 --> 00:35:22,982
Don't wait, Howard.
It's no use.
494
00:35:23,042 --> 00:35:24,749
We'll see.
495
00:35:24,810 --> 00:35:28,121
I usually get what I want,
one way or another.
496
00:35:36,021 --> 00:35:37,232
That's right, they'll never strike.
497
00:35:37,256 --> 00:35:39,634
If we stick together, we'll break
their backs, and they know it.
498
00:35:39,658 --> 00:35:41,658
That's why I want a unanimous
vote at that meeting.
499
00:35:44,263 --> 00:35:46,368
Excuse me, Frank.
I'll have to call you back.
500
00:35:46,432 --> 00:35:50,505
Tell your friends to take their hands
off before somebody gets hurt.
501
00:35:50,569 --> 00:35:52,173
All right, boys.
502
00:35:53,138 --> 00:35:56,244
Now, we have a custom around here.
We knock before entering an office.
503
00:35:56,308 --> 00:35:57,412
My name is Blake Richards.
504
00:35:57,476 --> 00:35:59,114
I know who you are.
505
00:35:59,178 --> 00:36:02,785
I trust I won't have to ask you
to speak up, Mr. Richards?
506
00:36:02,848 --> 00:36:06,318
The word's around that you've given
Bill Coleman your towing contract.
507
00:36:06,418 --> 00:36:07,692
How does that concern you?
508
00:36:07,753 --> 00:36:09,562
That contract's mine.
509
00:36:09,622 --> 00:36:12,535
Yours?
That's interesting.
510
00:36:12,591 --> 00:36:15,572
Cabot called me about it
himself, the day before he died.
511
00:36:15,628 --> 00:36:17,369
I find that hard to believe.
512
00:36:17,429 --> 00:36:19,968
We discussed your bid
and rejected it.
513
00:36:20,032 --> 00:36:21,443
Well, then why did he phone me?
514
00:36:21,500 --> 00:36:24,310
Why did he tell me he was
drawing up a letter of agreement?
515
00:36:24,370 --> 00:36:25,974
I don't believe that he did.
516
00:36:26,872 --> 00:36:29,113
Miss Lee, will you come in, please?
517
00:36:30,342 --> 00:36:32,288
What're you trying to pull?
518
00:36:33,946 --> 00:36:35,653
Yes, Mr. Mason?
519
00:36:35,714 --> 00:36:40,220
Miss Lee, I want you to think very
carefully before you answer this.
520
00:36:40,486 --> 00:36:41,658
A great deal depends on it.
521
00:36:42,821 --> 00:36:44,823
Do you know of anything
about a letter of agreement
522
00:36:44,890 --> 00:36:48,133
between Mr. Cabot
and Mr. Richards here?
523
00:36:55,935 --> 00:36:57,471
No, Mr. Mason.
524
00:36:58,537 --> 00:36:59,681
Well, Richards, you satisfied?
525
00:36:59,705 --> 00:37:02,350
You tell her straight out she'd better
lie if she knows what's good for her,
526
00:37:02,374 --> 00:37:03,444
so she lies.
527
00:37:03,509 --> 00:37:04,789
Who do you think you're kidding?
528
00:37:04,843 --> 00:37:06,283
You've got your answer, now get out.
529
00:37:06,312 --> 00:37:08,314
You're not getting away
with this, Mason.
530
00:37:08,380 --> 00:37:10,917
Because I'm not the only one
who knew about that agreement.
531
00:37:10,983 --> 00:37:12,656
His daughter knew about it, too.
532
00:37:13,352 --> 00:37:16,094
I see.
Well, suppose I told you
533
00:37:16,155 --> 00:37:19,693
that Matt Cabot knew about the
way you were using his daughter.
534
00:37:19,758 --> 00:37:21,336
That's one of the reasons
we turned you down.
535
00:37:21,360 --> 00:37:23,305
There are a lot of ways to get
ahead in this world, boy,
536
00:37:23,329 --> 00:37:24,739
but that's about as
low as you can get.
537
00:37:24,763 --> 00:37:26,333
Why, you dirty...
538
00:37:26,398 --> 00:37:29,208
No wonder Cabot
was able to break my father.
539
00:37:29,268 --> 00:37:30,941
He wouldn't fight like that.
540
00:37:31,003 --> 00:37:32,380
But I will.
541
00:37:32,438 --> 00:37:33,974
Remember that, Mason.
542
00:37:34,440 --> 00:37:36,920
I don't break that easy.
543
00:37:36,976 --> 00:37:38,614
I'm not through with you yet.
544
00:38:06,071 --> 00:38:08,574
Blake.
What happened?
545
00:38:08,640 --> 00:38:12,653
Well, from what Miss Lee says,
there never was a contract.
546
00:38:13,479 --> 00:38:14,822
She didn't wink at you that day.
547
00:38:14,880 --> 00:38:16,124
She must have had
something in her eye.
548
00:38:16,148 --> 00:38:17,923
That's not true.
I know it isn't.
549
00:38:17,983 --> 00:38:20,486
So do I.
But that doesn't help much.
550
00:38:20,552 --> 00:38:22,828
I'll see about that!
I'm going up there and I'm...
551
00:38:22,888 --> 00:38:24,026
And do what?
552
00:38:24,089 --> 00:38:25,762
Stamp your pretty little foot?
553
00:38:27,659 --> 00:38:29,400
You know, Mason says
it's on account of us
554
00:38:29,461 --> 00:38:30,872
that they lowered the boom.
555
00:38:30,929 --> 00:38:32,431
You mean he knows about us?
556
00:38:32,498 --> 00:38:35,672
Oh, yes, indeed.
And so did your father.
557
00:38:35,734 --> 00:38:37,145
You know, he probably also knew
558
00:38:37,202 --> 00:38:39,443
about the two new tugs
I contracted for,
559
00:38:39,505 --> 00:38:40,950
and the crews I signed on.
560
00:38:42,074 --> 00:38:45,783
They made sure I was carrying a
full cargo before they scuttled me.
561
00:38:45,844 --> 00:38:47,050
You better run along.
562
00:38:47,112 --> 00:38:48,250
Will you call me?
563
00:38:48,313 --> 00:38:51,089
Yeah, if I can manage to
keep my head above water.
564
00:38:51,150 --> 00:38:53,255
Not many phone booths
at the bottom of the bay.
565
00:38:54,119 --> 00:38:55,598
I'll see you.
566
00:39:07,399 --> 00:39:08,935
Good morning.
Good morning.
567
00:39:36,261 --> 00:39:38,241
What are you doing with the mail?
568
00:39:38,297 --> 00:39:40,573
Well, is it a crime to
be expecting a letter?
569
00:39:40,632 --> 00:39:41,872
From whom?
570
00:39:41,934 --> 00:39:44,642
That man who came to see
you the other night?
571
00:39:44,703 --> 00:39:45,841
I heard him warning you.
572
00:39:47,005 --> 00:39:50,976
If Mrs. Cabot finds out people
like that are coming to the house,
573
00:39:51,043 --> 00:39:53,182
you won't be here much longer.
574
00:39:53,245 --> 00:39:54,519
I'll take it, please.
575
00:39:54,580 --> 00:39:56,526
Don't start packing
my bags just yet.
576
00:39:56,582 --> 00:39:57,822
It's still even money
577
00:39:57,916 --> 00:40:00,236
which one of us will be the
first out of the starting gate.
578
00:40:01,053 --> 00:40:02,225
What do you mean by that?
579
00:40:02,287 --> 00:40:04,790
Well, it was the first Mrs. Cabot
brought you here, wasn't it?
580
00:40:04,857 --> 00:40:07,497
Now that the old man's
gone, who knows?
581
00:40:10,662 --> 00:40:11,868
Good afternoon, Miss Cathy.
582
00:40:13,866 --> 00:40:15,209
Quite a batch of mail today.
583
00:40:15,267 --> 00:40:16,405
Thank you, Cobb.
584
00:40:16,468 --> 00:40:19,415
Is that Dr. Rivera's car, Tawny?
Yes.
585
00:40:19,471 --> 00:40:22,042
He's in the library with Mrs. Cabot.
586
00:40:37,956 --> 00:40:40,334
There's really nothing to
worry about, Mrs. Cabot.
587
00:40:40,392 --> 00:40:42,736
I'm sorry.
I hope I didn't interrupt anything.
588
00:40:42,794 --> 00:40:44,372
It's all right, Cathy.
I was just finishing.
589
00:40:44,396 --> 00:40:46,239
I'll give you a prescription
to help you sleep.
590
00:40:48,033 --> 00:40:49,603
Sheila.
Yes?
591
00:40:51,436 --> 00:40:53,746
Did Father happen to
mention anything last week
592
00:40:53,805 --> 00:40:56,081
about a contract
with Blake Richards?
593
00:40:56,909 --> 00:40:59,685
He never discussed
business with me, Cathy.
594
00:40:59,745 --> 00:41:00,883
Why?
595
00:41:00,946 --> 00:41:03,051
It doesn't matter.
Are you all right, Cathy?
596
00:41:03,982 --> 00:41:05,484
Yes, I'm fine.
597
00:41:05,551 --> 00:41:07,053
Here's the mail.
598
00:41:07,119 --> 00:41:09,326
Thank you, dear.
Would you put it on the desk, please?
599
00:41:13,525 --> 00:41:16,301
You haven't opened
yesterday's mail.
600
00:41:16,361 --> 00:41:17,863
Well, I'll get to them all later.
601
00:41:17,930 --> 00:41:19,773
They're mostly sympathy letters.
602
00:41:20,132 --> 00:41:23,602
Don't you need sympathy, Sheila?
Cathy.
603
00:41:27,739 --> 00:41:30,549
I am sorry.
I shouldn't have said that.
604
00:41:32,611 --> 00:41:34,318
Excuse me, David.
605
00:41:39,885 --> 00:41:41,796
That could've been very bad.
606
00:41:41,853 --> 00:41:43,298
I'm sure she didn't notice anything.
607
00:41:47,226 --> 00:41:49,297
Sheila, you've
got to be more careful.
608
00:41:49,361 --> 00:41:51,705
At a time like this,
neglecting sympathy letters,
609
00:41:51,763 --> 00:41:54,539
that's just the sort of thing
that could give us away.
610
00:41:54,600 --> 00:41:58,047
You're right, David.
I didn't think.
611
00:41:58,103 --> 00:42:01,141
I just couldn't face them.
I know, I know.
612
00:42:01,206 --> 00:42:03,379
Will you take care of them?
613
00:42:08,247 --> 00:42:10,227
Sheila, I have to go.
614
00:42:11,316 --> 00:42:13,421
But you just got
here a moment ago.
615
00:42:13,485 --> 00:42:15,158
Cathy saw me write
the prescription.
616
00:42:15,220 --> 00:42:17,826
That usually comes at the end
of a professional visit.
617
00:42:19,157 --> 00:42:20,500
When will I see you again?
618
00:42:20,559 --> 00:42:22,402
Not until it's safe.
619
00:42:23,428 --> 00:42:24,634
David,
620
00:42:26,064 --> 00:42:27,975
are you making excuses?
621
00:42:29,735 --> 00:42:31,009
Sheila.
622
00:42:32,704 --> 00:42:34,775
You know that isn't true.
623
00:42:34,840 --> 00:42:36,751
This was supposed
to bring us together.
624
00:42:36,875 --> 00:42:38,582
Now it's only keeping us apart.
625
00:42:40,712 --> 00:42:41,986
Ironic, isn't it?
626
00:42:42,047 --> 00:42:45,051
Darling, we have a lot at stake.
627
00:42:48,854 --> 00:42:52,028
All right, David.
You go along to your hospital.
628
00:42:53,925 --> 00:42:56,337
I'll comfort myself with these.
629
00:42:56,395 --> 00:42:59,569
Please try to understand.
We don't dare.
630
00:43:00,198 --> 00:43:01,472
"Dear Mrs. Cabot,
631
00:43:01,533 --> 00:43:04,810
"I knew and respected your
husband for 30 years..."
632
00:43:06,738 --> 00:43:08,979
Sheila, don't make it worse than it is.
633
00:43:09,041 --> 00:43:12,614
"My dear Mrs. Cabot, what small
comfort can a letter be?"
634
00:43:13,545 --> 00:43:16,617
Darling, it's only for
just a little while longer.
635
00:43:18,750 --> 00:43:20,024
I know.
636
00:43:21,820 --> 00:43:23,163
Goodbye.
637
00:43:32,297 --> 00:43:33,469
David!
638
00:43:34,466 --> 00:43:35,672
Look at this.
639
00:43:44,309 --> 00:43:45,982
"Dear Mrs. Cabot,
640
00:43:46,511 --> 00:43:49,219
"congratulations on the
success of your murder."
641
00:44:24,649 --> 00:44:26,060
Will you take over, John?
642
00:44:46,738 --> 00:44:47,944
Sheila.
643
00:44:58,984 --> 00:45:02,397
How did you get here?
It's all right. I changed cabs twice.
644
00:45:03,655 --> 00:45:05,862
David, what about the letter?
645
00:45:05,924 --> 00:45:07,597
I've been over it a thousand times.
646
00:45:08,593 --> 00:45:10,698
What can you find
from an anonymous letter?
647
00:45:10,762 --> 00:45:12,366
Printed words, dime store paper?
648
00:45:12,431 --> 00:45:14,308
He knew that when he wrote it.
649
00:45:14,366 --> 00:45:16,209
We don't even know
that it was a man.
650
00:45:16,268 --> 00:45:18,373
All we have to go on is a postmark.
651
00:45:19,504 --> 00:45:21,006
Carmel.
652
00:45:21,072 --> 00:45:24,246
Carmel, 11:00 p. m.
Monday, the 21st.
653
00:45:25,444 --> 00:45:26,923
Oh, darling.
654
00:45:27,779 --> 00:45:30,225
This was to be so quick and final.
Sheila...
655
00:45:30,282 --> 00:45:32,091
All in that one moment in Matt's room.
656
00:45:33,452 --> 00:45:36,058
David, what are we going to do?
657
00:45:38,256 --> 00:45:39,599
Wait.
658
00:45:40,892 --> 00:45:41,927
For what?
659
00:45:41,993 --> 00:45:45,065
He must be after something or
he would have gone to the police.
660
00:45:45,130 --> 00:45:46,438
But how can anyone know?
661
00:45:46,498 --> 00:45:47,738
No one can.
662
00:45:47,799 --> 00:45:49,540
A sick man dies in his sleep.
663
00:45:49,768 --> 00:45:52,146
The death certificate
says natural causes.
664
00:45:53,038 --> 00:45:56,281
Unless he found out about us
and put two and two together.
665
00:45:57,542 --> 00:46:00,079
But if he's guessing, why
did he write what he did?
666
00:46:00,145 --> 00:46:01,453
To test us.
667
00:46:01,780 --> 00:46:03,953
Then he sits back
to watch for a reaction.
668
00:46:05,851 --> 00:46:08,331
We may have given
ourselves away already.
669
00:46:08,386 --> 00:46:11,959
Sympathy letters you didn't open, an
operation I couldn't go through with.
670
00:46:13,225 --> 00:46:15,398
He may even
have followed you here.
671
00:46:15,460 --> 00:46:18,441
But I told you I was careful.
How? Switching taxis?
672
00:46:18,497 --> 00:46:20,675
How do you think that'd look to
anyone who was watching you?
673
00:46:20,699 --> 00:46:23,939
But no one was watching. I'm sure of that.
We still shouldn't have taken a chance.
674
00:46:23,969 --> 00:46:25,880
You don't want to see me?
Come on, now. Don't be...
675
00:46:25,904 --> 00:46:27,984
You don't want to see me at all?
Don't be ridiculous.
676
00:46:32,277 --> 00:46:34,450
Oh, darling.
Oh, my darling.
677
00:46:34,513 --> 00:46:36,618
I'm sorry.
What's happening to us?
678
00:46:36,681 --> 00:46:38,092
Darling...
679
00:46:38,617 --> 00:46:40,096
David, it's all my fault.
No.
680
00:46:40,151 --> 00:46:42,290
I should have let you go away.
681
00:46:54,733 --> 00:46:55,871
Quarter to 7:00, folks.
682
00:46:55,934 --> 00:46:57,242
Park closes in 15 minutes.
683
00:46:57,302 --> 00:46:58,747
Yeah, thanks.
684
00:47:01,740 --> 00:47:03,083
Look, I'm shaking.
685
00:47:03,141 --> 00:47:05,712
Well, don't worry. He won't
come out of the dark like that.
686
00:47:05,777 --> 00:47:08,383
He'll wait, he'll watch,
he'll make sure he's right.
687
00:47:08,446 --> 00:47:09,857
That's our one hope, Sheila.
688
00:47:09,915 --> 00:47:11,019
Hope?
689
00:47:12,284 --> 00:47:14,890
Sometime, somehow,
he's got to give himself away.
690
00:47:14,953 --> 00:47:17,058
It'll be in his attitude,
something he says.
691
00:47:17,122 --> 00:47:19,659
We're looking for it, we'll find it.
692
00:47:20,392 --> 00:47:21,928
And when we do?
693
00:47:23,728 --> 00:47:27,770
Well, it depends on who
it is and how dangerous.
694
00:47:27,832 --> 00:47:29,505
What do you mean?
695
00:47:30,602 --> 00:47:32,775
Well, you can trap a fox.
696
00:47:32,837 --> 00:47:34,339
A wolf
697
00:47:35,907 --> 00:47:37,580
has to be killed.
698
00:47:39,511 --> 00:47:40,546
Oh, no.
699
00:48:41,840 --> 00:48:44,218
Good evening.
I'm looking for Miss Cabot.
700
00:48:44,275 --> 00:48:46,687
Oh, yes.
Right this way, ma'am.
701
00:48:52,884 --> 00:48:54,693
Good evening, Cathy.
Hello.
702
00:48:54,753 --> 00:48:56,027
What is this?
703
00:48:56,688 --> 00:48:57,928
Some sort of joke?
704
00:48:57,989 --> 00:48:59,297
I asked her to come, Blake.
705
00:48:59,357 --> 00:49:01,394
Please sit down, Miss Lee.
706
00:49:02,327 --> 00:49:05,171
I don't blame you for feeling
the way you do, Mr. Richards,
707
00:49:06,097 --> 00:49:07,542
but I had to lie the other day.
708
00:49:07,599 --> 00:49:09,704
She'd have lost her job.
You know that.
709
00:49:09,768 --> 00:49:12,476
Sometimes you can lose
more than a job.
710
00:49:12,771 --> 00:49:14,045
I know.
711
00:49:15,140 --> 00:49:17,484
That's why I wanted to make
it up to you if I could.
712
00:49:17,542 --> 00:49:19,715
Did you find a copy of the agreement?
713
00:49:19,778 --> 00:49:21,086
No.
714
00:49:21,146 --> 00:49:24,150
Mr. Mason destroyed it
and the carbons.
715
00:49:25,316 --> 00:49:29,492
But I brought something else that
might interest you, Mr. Richards.
716
00:49:31,189 --> 00:49:32,463
Well, what are these?
717
00:49:32,524 --> 00:49:35,004
They go back quite
a number of years
718
00:49:36,027 --> 00:49:38,439
when Mr. Cabot was in Hong Kong
719
00:49:38,530 --> 00:49:40,066
and Mr. Mason was
running the office.
720
00:49:40,832 --> 00:49:42,277
These are about my father.
721
00:49:43,034 --> 00:49:45,947
They won't bring him back,
Mr. Richards,
722
00:49:47,372 --> 00:49:51,980
but I just couldn't let you go on
blaming Matt Cabot for destroying him.
723
00:49:54,345 --> 00:49:57,986
When your father was
alive, Cathy, I got to...
724
00:50:03,188 --> 00:50:07,568
You get to know a person
very well in 20 years.
725
00:50:09,494 --> 00:50:10,905
I'll miss him
726
00:50:12,363 --> 00:50:13,774
very much.
727
00:50:24,309 --> 00:50:27,449
Looks like I've said a lot
of things I shouldn't have.
728
00:50:27,512 --> 00:50:31,221
That's not important now,
Blake. It's all forgotten.
729
00:50:31,282 --> 00:50:33,091
No, it isn't, Cathy.
730
00:50:35,420 --> 00:50:36,694
Not all.
731
00:50:58,076 --> 00:50:59,612
Hey, Petey-boy!
732
00:50:59,677 --> 00:51:01,918
Hi, Cobb.
Come here.
733
00:51:01,980 --> 00:51:06,190
Say, how about finishing that story
about the race at Indianapolis?
734
00:51:06,251 --> 00:51:08,060
Which one was that?
You know.
735
00:51:08,419 --> 00:51:10,729
You were beating Barney
Oldfield by a whole lap,
736
00:51:10,789 --> 00:51:12,564
and the wheel
came off in your hands.
737
00:51:12,624 --> 00:51:14,331
Oh, that one.
738
00:51:15,326 --> 00:51:16,327
Sure.
739
00:51:16,427 --> 00:51:18,703
Say, you know, a funny
thing happened just now.
740
00:51:18,763 --> 00:51:20,800
I was sitting in my room,
minding my own business,
741
00:51:20,865 --> 00:51:22,845
when suddenly I saw
the postman go by.
742
00:51:22,901 --> 00:51:26,542
So, naturally, out I came to pick
up the mail, and what do you think?
743
00:51:26,604 --> 00:51:28,106
What?
It was gone.
744
00:51:28,173 --> 00:51:29,652
Stolen?
I don't know.
745
00:51:29,707 --> 00:51:32,586
Gosh! That's a federal offense.
Right.
746
00:51:32,644 --> 00:51:36,922
Now, who do you suppose would dare
tamper with the United States Mail?
747
00:51:40,385 --> 00:51:42,194
Me.
You?
748
00:51:42,253 --> 00:51:44,631
Well, in that case, I don't
suppose we can prosecute.
749
00:51:44,689 --> 00:51:46,396
I took them all up to Mother.
750
00:51:46,457 --> 00:51:48,300
Fooled you, didn't I, Cobb?
751
00:51:48,359 --> 00:51:50,270
You surehad me there.
752
00:51:50,328 --> 00:51:52,399
And tell me, did you
753
00:51:52,764 --> 00:51:55,404
read the mail to your mother
like you sometimes do?
754
00:51:55,466 --> 00:51:58,174
Nope.
Today she read them herself.
755
00:51:58,236 --> 00:51:59,544
Did she seem upset or anything?
756
00:51:59,604 --> 00:52:00,981
Don't think so.
757
00:52:01,039 --> 00:52:03,041
Peter, lunch is ready.
758
00:52:03,107 --> 00:52:05,644
Lunch already?
Come along, now.
759
00:52:05,710 --> 00:52:07,712
Better do what the
heavenly princess says.
760
00:52:15,153 --> 00:52:17,963
What was Cobb talking about just now?
Nothing.
761
00:52:18,022 --> 00:52:20,059
He just asked me about the mail.
762
00:52:20,859 --> 00:52:22,770
Hi, Mommy.
Where're you going?
763
00:52:22,827 --> 00:52:24,805
To the doctor's office,
but only for a little while.
764
00:52:24,829 --> 00:52:25,864
You have your lunch now.
765
00:52:25,930 --> 00:52:28,774
Gosh, Mom!
I can still taste my breakfast.
766
00:52:28,833 --> 00:52:30,506
Oh, Peter!
Go on.
767
00:52:34,439 --> 00:52:36,942
Tawny.
Yes, Mrs. Cabot?
768
00:52:38,109 --> 00:52:40,282
Is there anything bothering you?
769
00:52:40,979 --> 00:52:42,356
Bothering me?
770
00:52:43,248 --> 00:52:48,322
Well, these past few days you've
been acting rather strangely.
771
00:52:48,386 --> 00:52:50,161
In what way?
772
00:52:50,221 --> 00:52:53,498
I feel you've been
deliberately avoiding me.
773
00:52:54,392 --> 00:52:55,962
No, of course not, Mrs. Cabot.
774
00:52:56,527 --> 00:52:59,030
I'm sorry if I gave
you that impression.
775
00:53:14,212 --> 00:53:16,488
Peter's getting careless with his toys.
776
00:53:16,547 --> 00:53:20,859
I'll just leave this inside
where the weather can't get at it.
777
00:53:29,060 --> 00:53:30,664
Mrs. Cabot?
Yes?
778
00:53:31,462 --> 00:53:34,568
I was wondering if I could ask you
something of a personal nature.
779
00:53:35,500 --> 00:53:38,003
Personal?
Personal to me, that is.
780
00:53:39,203 --> 00:53:40,910
What is it, Cobb?
781
00:53:40,972 --> 00:53:43,248
Well, not to put too fine
a point on it, ma'am,
782
00:53:43,308 --> 00:53:47,814
I was wondering if you could let
me have an advance on my salary.
783
00:53:49,514 --> 00:53:52,017
But I've already paid you
several months ahead.
784
00:53:52,083 --> 00:53:53,391
So you have.
785
00:53:53,451 --> 00:53:54,862
You've been most generous, ma'am.
786
00:53:54,919 --> 00:53:59,735
But if you could see your way clear
to letting me have my salary for...
787
00:54:00,091 --> 00:54:01,764
Let's see now...
788
00:54:01,826 --> 00:54:03,828
That would bring us
to next March, wouldn't it?
789
00:54:06,097 --> 00:54:07,542
What do you want it for, Cobb?
790
00:54:07,699 --> 00:54:11,374
Oh, horses, women, champagne.
791
00:54:11,436 --> 00:54:13,416
Don't worry, ma'am,
I won't be wasting it.
792
00:54:14,973 --> 00:54:18,147
Confidentially, I'm being
pressed by certain creditors.
793
00:54:18,209 --> 00:54:20,129
They're putting the heat
on, to state it bluntly.
794
00:54:21,946 --> 00:54:24,483
Well, I'm sorry to hear that.
795
00:54:26,184 --> 00:54:27,390
I'll think about it.
796
00:54:27,452 --> 00:54:28,624
Thank you, ma'am.
797
00:54:29,354 --> 00:54:30,931
It's a little uncomfortable
walking around
798
00:54:30,955 --> 00:54:32,675
with that kind of a threat
hanging over you.
799
00:54:38,062 --> 00:54:40,542
Well, did you tell him
you'd give him the money?
800
00:54:40,598 --> 00:54:41,633
I said I'd consider it.
801
00:54:41,699 --> 00:54:42,837
You shouldn't have!
802
00:54:42,900 --> 00:54:44,971
Next time it could be
more than salary he wants.
803
00:54:45,036 --> 00:54:46,106
No, David, not Cobb.
804
00:54:46,170 --> 00:54:48,275
Look at all the chances
he's had to spy on us.
805
00:54:48,339 --> 00:54:50,819
Chauffeuring you downtown
two or three times a week.
806
00:54:50,875 --> 00:54:53,355
He's in debt, that's all.
He gambles every cent he makes.
807
00:54:53,411 --> 00:54:55,322
Was he off on the 21st?
808
00:54:56,781 --> 00:54:58,089
That was a Monday, wasn't it?
809
00:54:58,149 --> 00:54:59,219
Yes.
810
00:54:59,283 --> 00:55:00,591
No, no, he couldn't have been.
811
00:55:00,651 --> 00:55:02,629
Is there any way he could've
driven to Carmel that night?
812
00:55:02,653 --> 00:55:04,997
Well, not without my knowing about it.
Well, are you sure?
813
00:55:05,857 --> 00:55:07,598
It's no use, David.
814
00:55:08,559 --> 00:55:11,165
Everything I see seems suspicious,
815
00:55:12,163 --> 00:55:14,609
every person,
every action, every word.
816
00:55:14,665 --> 00:55:16,372
I know, I know.
817
00:55:16,434 --> 00:55:17,845
Oh, Sheila.
818
00:55:24,942 --> 00:55:26,580
Yes'?
Excuse me, Doctor.
819
00:55:26,644 --> 00:55:28,180
I told you I wasn't to be interrupted.
820
00:55:28,246 --> 00:55:31,227
I know, Doctor, but there's a
phone call for Mrs. Cabot.
821
00:55:31,282 --> 00:55:32,886
The gentleman says it's urgent.
822
00:55:32,950 --> 00:55:35,260
A Mr. Mason.
Howard Mason.
823
00:55:36,821 --> 00:55:37,981
How does he know you're here?
824
00:55:39,190 --> 00:55:40,191
I don't know.
825
00:55:42,927 --> 00:55:45,567
Miss Bell, will you please
put Mr. Mason through?
826
00:55:45,630 --> 00:55:47,405
But why?
Talk to him.
827
00:55:47,465 --> 00:55:49,001
But, David, I don't see why...
828
00:55:49,067 --> 00:55:50,671
We've got to find out what he wants.
829
00:55:53,604 --> 00:55:54,981
Be careful.
830
00:56:00,478 --> 00:56:02,185
Hello.
Sheila.
831
00:56:02,246 --> 00:56:04,123
I didn't mean to
interrupt your consultation.
832
00:56:04,182 --> 00:56:06,982
I was just wondering if you'd stop
by the office while you're downtown.
833
00:56:07,852 --> 00:56:09,252
How did you know
I was here, Howard?
834
00:56:09,687 --> 00:56:10,859
Tawny told me.
835
00:56:11,656 --> 00:56:12,794
Did she betray a confidence?
836
00:56:13,424 --> 00:56:14,494
Well, no, of course not.
837
00:56:14,992 --> 00:56:16,596
I was a little concerned about you.
838
00:56:16,661 --> 00:56:19,107
I understand the doctor came
up to the house yesterday.
839
00:56:19,163 --> 00:56:21,109
Today you're returning his call.
840
00:56:21,165 --> 00:56:23,042
I had no idea that
you were that ill.
841
00:56:24,168 --> 00:56:27,775
Well, it's nothing serious.
Just emotional strain, David says.
842
00:56:28,239 --> 00:56:31,816
Well, I'm sure we can
depend on David's judgment.
843
00:56:32,543 --> 00:56:33,863
What did you want
to see me about?
844
00:56:34,278 --> 00:56:36,318
There's a meeting of the
Association Thursday night.
845
00:56:36,380 --> 00:56:37,484
I'll need your proxy.
846
00:56:39,016 --> 00:56:41,292
Well, I'll be through here
shortly. I'll stop by.
847
00:56:41,352 --> 00:56:42,729
Good.
848
00:56:42,787 --> 00:56:46,095
Well, I'll let you two get back
to more clinical matters.
849
00:56:47,592 --> 00:56:48,662
Goodbye, Howard.
850
00:56:48,726 --> 00:56:49,830
Goodbye.
851
00:56:57,635 --> 00:56:59,672
He knows you're not here
for medical advice.
852
00:56:59,737 --> 00:57:01,375
That's absurd.
He couldn't possibly know.
853
00:57:01,439 --> 00:57:03,783
Did you hear the way
he picked up the name David?
854
00:57:05,843 --> 00:57:07,584
Sheila, I wonder...
855
00:57:08,546 --> 00:57:10,753
Sheila, do you suppose
it's Mason that...
856
00:57:10,815 --> 00:57:12,123
Howard?
857
00:57:12,183 --> 00:57:13,787
Blackmail?
858
00:57:13,851 --> 00:57:16,764
That's incredible. He has more
money now than he can spend.
859
00:57:16,821 --> 00:57:18,630
Maybe it's not money he's after.
860
00:57:19,490 --> 00:57:22,630
Well, what else could it be?
I'm sure that...
861
00:57:24,562 --> 00:57:26,508
What is it?
862
00:57:26,564 --> 00:57:28,202
Nothing.
Sheila.
863
00:57:29,500 --> 00:57:31,707
Sheila, what is it he wants?
864
00:57:32,970 --> 00:57:34,972
He says he's in love with me.
865
00:57:35,573 --> 00:57:37,109
He asked me to marry him.
866
00:57:37,175 --> 00:57:39,155
When?
Yesterday.
867
00:57:44,248 --> 00:57:46,159
Why didn't you tell me?
868
00:57:46,217 --> 00:57:47,828
'Cause I was afraid
you wouldn't understand.
869
00:57:47,852 --> 00:57:49,024
I'm beginning to understand.
870
00:57:49,086 --> 00:57:52,590
After all, a man doesn't
propose to a blank wall.
871
00:57:52,657 --> 00:57:55,433
You see?
That's why I didn't tell you.
872
00:57:55,493 --> 00:57:58,099
He's known you
a lot longer than I have.
873
00:57:58,162 --> 00:58:00,403
David, I love you!
874
00:58:00,865 --> 00:58:02,776
Did you tell him that?
875
00:58:03,434 --> 00:58:04,538
How could I?
876
00:58:04,702 --> 00:58:05,806
How could I?
877
00:58:06,404 --> 00:58:08,145
He seems to know all about me.
878
00:58:08,206 --> 00:58:09,617
Well, he can't.
879
00:58:12,710 --> 00:58:14,485
He's been talking to Dr. Kessler.
880
00:58:15,780 --> 00:58:17,885
Asking a lot of questions,
for all I know.
881
00:58:17,949 --> 00:58:20,793
Dr. Kessler?
Yeah, playing golf.
882
00:58:20,851 --> 00:58:23,695
Why is he spending so much
time with Matt's former doctor?
883
00:58:23,754 --> 00:58:24,960
But that means nothing.
884
00:58:25,022 --> 00:58:27,525
They've been playing Pebble
Beach on Mondays for years.
885
00:58:28,893 --> 00:58:30,395
Pebble Beach?
886
00:58:31,562 --> 00:58:33,098
Well, why do you say it like that?
887
00:58:33,164 --> 00:58:34,666
Sheila, when was that letter mailed?
888
00:58:34,732 --> 00:58:36,473
On the 21st.
889
00:58:38,169 --> 00:58:39,648
Monday.
890
00:58:39,704 --> 00:58:42,412
Pebble Beach is only
six miles from Carmel.
891
00:58:42,974 --> 00:58:44,248
Howard Mason?
892
00:58:44,675 --> 00:58:46,382
Howard Mason.
893
00:58:48,312 --> 00:58:51,452
Sheila, don't go to the office.
894
00:58:51,515 --> 00:58:53,517
You go home and call him.
895
00:58:53,584 --> 00:58:55,689
Tell him you don't feel well.
896
00:58:55,753 --> 00:58:58,324
Tell him to pick up the
proxy at your house
897
00:58:58,456 --> 00:58:59,867
the night of the meeting.
898
00:58:59,924 --> 00:59:01,130
David,
899
00:59:02,193 --> 00:59:03,297
what are you thinking?
900
00:59:03,361 --> 00:59:04,772
I don't know.
901
00:59:05,663 --> 00:59:06,767
I'm not sure.
902
00:59:07,131 --> 00:59:08,166
No, darling...
903
00:59:08,232 --> 00:59:11,941
Sheila, Mason is more
dangerous than a fox.
904
00:59:55,112 --> 00:59:57,718
Tonight is the
deadline for the negotiations
905
00:59:57,782 --> 01:00:01,787
between the Longshoremefis Union
and the Shipping Association.
906
01:00:01,852 --> 01:00:03,695
Both sides have
made their final offers,
907
01:00:03,754 --> 01:00:06,257
and unless one of them is
prepared to make concessions,
908
01:00:06,324 --> 01:00:09,203
which is highly unlikely in view
of their published statements...
909
01:00:09,260 --> 01:00:11,399
Well, it looks pretty good.
910
01:00:11,462 --> 01:00:13,806
After midnight, don't
bother to challenge anyone.
911
01:00:13,864 --> 01:00:16,504
Hit them first. I'll ask
the questions afterwards.
912
01:00:16,567 --> 01:00:17,637
Okay.
913
01:00:17,702 --> 01:00:20,376
Hey, Sid.
Better get on up there.
914
01:00:20,438 --> 01:00:23,681
Back in '29 a mob of them
come up in rowboats.
915
01:00:23,741 --> 01:00:26,278
I still got the scar.
916
01:00:26,344 --> 01:00:28,918
You better send a launch out,
with a couple of rifles aboard.
917
01:00:29,880 --> 01:00:31,985
Larry!
Get out on the Janie D!
918
01:00:32,049 --> 01:00:33,528
Take a couple of boys with you!
919
01:00:33,584 --> 01:00:34,722
Okay!
920
01:00:34,785 --> 01:00:36,526
I'll be at the Cabot
home if you need me.
921
01:00:36,587 --> 01:00:38,328
8:30 at the Shipping Association.
Right.
922
01:00:56,707 --> 01:00:57,845
Cabot residence.
923
01:00:58,542 --> 01:00:59,543
Yes.
924
01:01:01,579 --> 01:01:04,185
Yes, sir.
I'll tell Mrs. Cabot.
925
01:01:04,248 --> 01:01:07,229
Tawny, who was that?
926
01:01:07,284 --> 01:01:11,630
It was Mr. Mason.
He'll be here in 20 minutes.
927
01:01:12,556 --> 01:01:14,627
Thank you.
That'll be all. Good night.
928
01:01:14,692 --> 01:01:16,603
Good night, Mrs. Cabot.
929
01:01:27,471 --> 01:01:29,149
I thought all the servants
were going to be off.
930
01:01:29,173 --> 01:01:30,650
She's going now.
The others have left.
931
01:01:30,674 --> 01:01:31,778
What about Cathy?
932
01:01:31,842 --> 01:01:33,120
She's having dinner
with Blake Richards.
933
01:01:33,144 --> 01:01:34,214
Good.
934
01:01:34,278 --> 01:01:36,019
Now, remember,
935
01:01:36,080 --> 01:01:38,686
the instant Mason's car pulls
away from the curb, you go...
936
01:01:38,749 --> 01:01:41,025
David.
What's the matter?
937
01:01:41,085 --> 01:01:42,223
I'm frightened.
938
01:01:42,286 --> 01:01:43,830
Are you sure?
Are you sure we have to...
939
01:01:43,854 --> 01:01:46,333
Sheila, he could lift a telephone
and send us to the gas chamber.
940
01:01:46,357 --> 01:01:47,392
I know that, but...
941
01:01:47,458 --> 01:01:48,766
We have no choice.
942
01:01:48,826 --> 01:01:52,035
But only one block from here.
Won't somebody suspect?
943
01:01:52,096 --> 01:01:55,134
On the night of a strike vote, they
won't look beyond the waterfront.
944
01:01:55,199 --> 01:01:59,079
Darling, everything
depends on your signal.
945
01:01:59,136 --> 01:02:01,616
Now, the second
his car pulls away,
946
01:02:01,772 --> 01:02:03,877
you draw the curtains open
947
01:02:05,376 --> 01:02:08,084
so that I can see the light
from the top of the hill.
948
01:02:08,145 --> 01:02:09,488
Now remember,
949
01:02:09,747 --> 01:02:12,455
when the car pulls
away from the curb,
950
01:02:12,516 --> 01:02:14,052
not one moment
sooner or later,
951
01:02:14,251 --> 01:02:15,787
you draw the curtains open.
952
01:02:15,853 --> 01:02:16,923
Yes.
953
01:02:18,589 --> 01:02:20,262
Yes, I understand.
954
01:02:22,593 --> 01:02:24,300
Are you all right?
955
01:02:25,863 --> 01:02:27,604
I love you, David.
956
01:02:27,832 --> 01:02:28,833
I love you.
957
01:02:44,815 --> 01:02:46,021
Hi, Cathy.
958
01:02:46,083 --> 01:02:47,221
Hi.
959
01:02:49,653 --> 01:02:52,463
Is that how you're
taking me out to dinner?
960
01:02:52,523 --> 01:02:54,628
Is it 8:00 already?
961
01:02:55,292 --> 01:02:58,865
If I'd known we were going to a beatnik
joint for coffee and word-jazz,
962
01:02:58,929 --> 01:03:00,670
I'd have worn my black tights.
963
01:03:00,731 --> 01:03:04,838
Well, I'm sorry, honey, but Rosie and I
are gonna be stuck here for a while.
964
01:03:06,003 --> 01:03:07,812
You look beautiful, too.
965
01:03:07,872 --> 01:03:10,113
Gee, it's a shame
to waste that outfit.
966
01:03:10,174 --> 01:03:12,313
Well, that helps a little.
967
01:03:13,244 --> 01:03:15,417
I've got to get this tub back in shape.
968
01:03:15,479 --> 01:03:17,959
The way things are at the
bank, every penny adds up.
969
01:03:18,816 --> 01:03:22,593
Well, I forgive you this time.
970
01:03:22,653 --> 01:03:23,961
I'll tell you what.
971
01:03:24,021 --> 01:03:25,864
We ought to be through
in a couple of hours.
972
01:03:25,923 --> 01:03:28,293
Why don't you go on home
and get a bite and I'll call you?
973
01:03:28,359 --> 01:03:31,203
Looks like coffee
and word-jazz after all, huh?
974
01:03:31,262 --> 01:03:32,297
Could be.
975
01:03:32,463 --> 01:03:33,942
But skip the black tights.
976
01:03:34,865 --> 01:03:36,640
You'll be sorry.
977
01:03:41,672 --> 01:03:43,583
Listen, kid.
Save it, Rosie.
978
01:03:43,641 --> 01:03:45,245
I hope you know what you're doing.
979
01:03:45,309 --> 01:03:47,346
I know what I'm doing.
980
01:03:50,948 --> 01:03:53,360
It's perfectly beautiful, Howard.
Here, let me.
981
01:03:54,919 --> 01:03:57,422
You've been spoiling me
these past few days.
982
01:03:57,488 --> 01:03:59,229
I enjoy it.
983
01:03:59,290 --> 01:04:00,860
Would you like a brandy?
984
01:04:01,225 --> 01:04:02,226
Love one.
985
01:04:04,228 --> 01:04:06,799
Howard, I've been worried about you.
986
01:04:06,864 --> 01:04:08,002
About me? Why?
987
01:04:08,065 --> 01:04:10,944
The radio says that there might
be violence at the waterfront.
988
01:04:11,001 --> 01:04:13,208
It's been known to
happen during a strike.
989
01:04:13,270 --> 01:04:17,741
Why don't you call an agency and
hire a bodyguard or something?
990
01:04:17,808 --> 01:04:20,118
I've already taken care of it.
991
01:04:20,945 --> 01:04:22,652
How?
992
01:04:22,713 --> 01:04:25,819
I got me a private eye.
Trench coat and all.
993
01:04:25,883 --> 01:04:27,453
I think that's very wise of you.
994
01:04:27,518 --> 01:04:28,792
Thank you.
995
01:04:28,852 --> 01:04:31,355
I'm flattered about your concern.
996
01:04:31,855 --> 01:04:35,166
Well, I do need someone
to run things for me.
997
01:04:35,225 --> 01:04:36,636
Is that all?
998
01:04:37,394 --> 01:04:39,396
For the present.
999
01:04:39,463 --> 01:04:41,409
To the future.
1000
01:04:46,070 --> 01:04:47,913
I'd better be going.
1001
01:04:47,972 --> 01:04:49,883
Did you sign that proxy, Sheila?
1002
01:04:49,940 --> 01:04:51,248
Yes, it's right over here.
1003
01:04:53,911 --> 01:04:57,516
About that bodyguard,
I hope he's trustworthy.
1004
01:04:57,581 --> 01:05:00,357
Hasn't lost a client yet.
Good.
1005
01:05:00,417 --> 01:05:02,556
Is he with you now?
1006
01:05:02,653 --> 01:05:04,826
No. I'm picking him up
at the meeting.
1007
01:05:04,888 --> 01:05:09,337
You know, he's gonna play merry
hell with my most intimate moments.
1008
01:05:09,393 --> 01:05:12,840
Will we see you tomorrow night?
1009
01:05:12,896 --> 01:05:15,342
Dinner, perhaps?
Skyway Inn?
1010
01:05:15,399 --> 01:05:17,208
It sounds wonderful.
1011
01:05:25,643 --> 01:05:28,055
Good night.
Good night, Howard.
1012
01:07:50,888 --> 01:07:51,889
David.
1013
01:08:02,366 --> 01:08:03,401
Lock the door.
1014
01:08:04,334 --> 01:08:05,472
What happened?
1015
01:08:05,536 --> 01:08:07,709
Somebody took a shot at me.
I need a drink.
1016
01:08:16,747 --> 01:08:17,748
Did...
1017
01:08:18,282 --> 01:08:19,488
Did you see who it was?
1018
01:08:21,051 --> 01:08:24,498
No, he was in a
car parked at the corner.
1019
01:08:24,555 --> 01:08:27,001
It's a lucky thing that light
turned green when it did.
1020
01:08:27,057 --> 01:08:28,764
If I'd stopped...
1021
01:08:30,727 --> 01:08:32,968
As it is, that bullet
only missed me by inches.
1022
01:08:33,030 --> 01:08:34,236
But who could it have been?
1023
01:08:34,298 --> 01:08:35,834
Someone from the waterfront?
1024
01:08:35,899 --> 01:08:38,709
Well, we'll soon know.
How?
1025
01:08:38,769 --> 01:08:40,214
I saw his license number.
1026
01:08:41,238 --> 01:08:42,410
His license?
1027
01:08:42,472 --> 01:08:44,192
I only got a glimpse of
it as he drove away.
1028
01:08:50,747 --> 01:08:53,819
L-B something and then...
1029
01:08:53,884 --> 01:08:56,831
And something 4-0.
1030
01:08:57,921 --> 01:09:00,424
It's not much,
but it's a lead for the police.
1031
01:09:00,490 --> 01:09:02,731
Get them on the phone, Sheila.
1032
01:09:12,002 --> 01:09:13,208
Howard,
1033
01:09:14,238 --> 01:09:17,613
before we call them,
are you sure we ought to?
1034
01:09:18,775 --> 01:09:19,855
What are you talking about?
1035
01:09:20,410 --> 01:09:22,754
Well, you're alive,
that's all that matters.
1036
01:09:23,480 --> 01:09:25,084
You know what the
police would mean,
1037
01:09:25,482 --> 01:09:27,393
reporters and headlines,
1038
01:09:28,051 --> 01:09:30,258
and it mightn't be good
for the Cabot Line.
1039
01:09:30,320 --> 01:09:33,824
Look, I can't help that. If he'd
try it once, he could try again.
1040
01:09:33,891 --> 01:09:35,461
Here, I'll do it.
1041
01:09:42,466 --> 01:09:43,604
Hello?
1042
01:09:45,235 --> 01:09:46,714
Oh, yes, Cathy.
1043
01:09:49,039 --> 01:09:50,848
I'm so glad you called.
1044
01:09:51,275 --> 01:09:53,721
Something awful has happened.
1045
01:09:53,777 --> 01:09:56,951
Howard is here,
and someone tried to kill him.
1046
01:09:57,981 --> 01:09:59,483
What does he know?
Can you talk?
1047
01:09:59,549 --> 01:10:03,429
No, no, he's all right.
He's right beside me.
1048
01:10:04,855 --> 01:10:07,131
We were just going to call the police.
1049
01:10:07,190 --> 01:10:09,466
He saw the license
number of the car.
1050
01:10:10,160 --> 01:10:12,868
I see.
Don't let him phone.
1051
01:10:13,263 --> 01:10:14,333
Keep him there.
1052
01:10:16,099 --> 01:10:18,841
Yes.
That's a very good idea.
1053
01:10:18,902 --> 01:10:20,575
What's a very good idea?
1054
01:10:20,637 --> 01:10:24,983
She's right next to the police station.
She's going there now.
1055
01:10:26,443 --> 01:10:27,615
Yes.
1056
01:10:28,545 --> 01:10:29,922
But hurry.
1057
01:10:33,350 --> 01:10:34,886
They should be here in a few minutes.
1058
01:10:34,952 --> 01:10:36,192
Good.
1059
01:10:38,188 --> 01:10:39,326
Where are you going?
1060
01:10:40,590 --> 01:10:42,263
To make sure I locked the door.
1061
01:10:55,272 --> 01:10:56,876
It's all right.
1062
01:10:56,940 --> 01:10:59,614
When you came in
I was so startled...
1063
01:10:59,676 --> 01:11:03,783
I wonder if I ought to call the
Shipping Association, let them know.
1064
01:11:03,847 --> 01:11:06,054
Well, maybe you should wait
until the police get here.
1065
01:11:06,116 --> 01:11:08,255
They may not want you
to say anything to anyone.
1066
01:11:08,785 --> 01:11:09,957
You're probably right.
1067
01:11:11,121 --> 01:11:14,034
It was really foolish of you
to wait so long to get a bodyguard.
1068
01:11:14,091 --> 01:11:17,265
Well, I never dreamed
they'd go this far.
1069
01:11:19,796 --> 01:11:22,606
Sorry.
It's a delayed reaction, I guess.
1070
01:11:22,666 --> 01:11:24,304
You could do with another drink.
1071
01:11:24,368 --> 01:11:25,813
Yes, I could.
1072
01:11:28,205 --> 01:11:29,445
Well, what's keeping them?
1073
01:11:29,506 --> 01:11:31,281
It's only been a minute.
1074
01:11:31,341 --> 01:11:33,787
Police.
If I'd gone through a red light,
1075
01:11:33,844 --> 01:11:35,881
there'd have been
a squad car at that corner.
1076
01:11:47,257 --> 01:11:48,702
I'll get it.
1077
01:11:53,530 --> 01:11:54,565
Hello.
1078
01:11:54,798 --> 01:11:55,799
Who?
1079
01:11:56,900 --> 01:11:58,140
Hello.
1080
01:11:58,201 --> 01:11:59,475
Who's this? Howard?
1081
01:12:00,537 --> 01:12:02,057
Didn't you have
a meeting or something?
1082
01:12:02,105 --> 01:12:04,676
Well, yes, I did.
But I was delayed.
1083
01:12:06,076 --> 01:12:09,319
Well, look, would you mind telling
Sheila that if Blake Richards calls,
1084
01:12:09,379 --> 01:12:10,983
I'm here at the yacht club
having dinner
1085
01:12:11,048 --> 01:12:13,221
and that he's to pick me up here.
1086
01:12:14,317 --> 01:12:16,160
Yes, I'll tell her.
1087
01:12:16,219 --> 01:12:18,256
Good night, Cathy.
1088
01:12:21,591 --> 01:12:23,161
Poor Cathy!
1089
01:12:23,226 --> 01:12:25,365
All of a sudden her
memory's gone to pieces.
1090
01:12:26,196 --> 01:12:28,733
She seems to have forgotten
about the police entirely.
1091
01:12:28,799 --> 01:12:30,335
But that's impossible.
1092
01:12:30,400 --> 01:12:32,141
She's having dinner
at the yacht club.
1093
01:12:32,202 --> 01:12:35,342
She wanted Blake Richards to
pick her up there if he called.
1094
01:12:35,405 --> 01:12:38,818
But I don't see how she could
have said a thing like that...
1095
01:12:38,875 --> 01:12:40,183
Who called the first time?
1096
01:12:40,243 --> 01:12:42,587
Well, Cathy, of course.
There's some mistake.
1097
01:12:42,646 --> 01:12:43,818
Why are you lying?
1098
01:12:43,880 --> 01:12:44,984
I'm not.
1099
01:12:45,048 --> 01:12:46,686
Why didn't you want the police here?
1100
01:12:46,750 --> 01:12:48,593
I don't know what
you're talking about.
1101
01:12:48,652 --> 01:12:50,188
You're trying to confuse me.
1102
01:12:50,253 --> 01:12:51,357
I'll tell you why.
1103
01:12:51,421 --> 01:12:53,299
Because you knew the man in
the car was waiting for me.
1104
01:12:53,323 --> 01:12:54,443
How could I have known that?
1105
01:12:55,559 --> 01:12:56,833
You sent him there!
1106
01:12:56,893 --> 01:12:58,668
No. No, I didn't!
1107
01:12:58,728 --> 01:12:59,906
I didn't think you'd be fool enough
1108
01:12:59,930 --> 01:13:01,967
to try to kill me
for what I suspected.
1109
01:13:02,032 --> 01:13:03,511
Who was in the car?
1110
01:13:03,567 --> 01:13:04,671
I don't know!
1111
01:13:04,734 --> 01:13:06,771
Who was it?
Don't!
1112
01:13:06,837 --> 01:13:08,510
My arm.
1113
01:13:08,572 --> 01:13:10,518
Shall I get a doctor?
1114
01:13:10,574 --> 01:13:11,734
How about your friend Rivera?
1115
01:13:13,810 --> 01:13:16,416
Of course, maybe he's not
in his office right now.
1116
01:13:16,480 --> 01:13:18,687
Maybe he's sitting somewhere
in a car with a gun.
1117
01:13:18,748 --> 01:13:20,159
Or maybe he's in a phone booth.
1118
01:13:20,217 --> 01:13:22,663
It was Rivera who called, wasn't it?
1119
01:13:22,719 --> 01:13:24,460
Wasn't it?
Yes.
1120
01:13:27,557 --> 01:13:31,505
You told him to come here! And
then you went to unlock the door.
1121
01:13:31,561 --> 01:13:33,234
Well, he's not going
to find me here.
1122
01:13:34,164 --> 01:13:35,575
Or you.
1123
01:14:02,425 --> 01:14:03,495
Get your coat.
1124
01:14:03,560 --> 01:14:04,664
Mommy!
1125
01:14:05,662 --> 01:14:06,732
Mommy!
1126
01:14:06,796 --> 01:14:07,866
Go to him.
1127
01:14:11,835 --> 01:14:14,611
Stay there, darling.
I'm coming right up.
1128
01:14:23,914 --> 01:14:25,257
What is it, darling?
1129
01:14:25,315 --> 01:14:28,319
I heard a noise.
It woke me up.
1130
01:14:28,385 --> 01:14:29,887
I was frightened.
1131
01:14:29,953 --> 01:14:32,456
Oh, you mustn't be frightened.
1132
01:14:32,522 --> 01:14:35,264
It was just a bad dream.
That's all.
1133
01:14:35,325 --> 01:14:37,703
I wouldn't let anything happen to you.
1134
01:14:37,761 --> 01:14:40,935
Boy, it sure was loud for a dream.
1135
01:14:40,997 --> 01:14:42,635
Like on Wagon Train.
1136
01:14:42,699 --> 01:14:46,078
Well, everything's all right now.
Come on, you go to bed.
1137
01:14:46,136 --> 01:14:49,379
Mommy, could I go to sleep
in your room tonight?
1138
01:14:50,740 --> 01:14:51,878
All right, dear.
1139
01:14:52,676 --> 01:14:53,882
In you go.
1140
01:15:04,454 --> 01:15:06,229
Good night, Mommy.
1141
01:15:11,728 --> 01:15:13,366
Good night, baby.
1142
01:15:38,989 --> 01:15:40,263
Sheila.
1143
01:15:44,027 --> 01:15:45,904
Where is he?
Get your coat.
1144
01:15:45,962 --> 01:15:48,033
But darling...
I have to get rid of the car.
1145
01:15:51,434 --> 01:15:52,504
Hurry!
1146
01:15:52,902 --> 01:15:53,903
Wait.
1147
01:16:02,479 --> 01:16:04,584
We'll go along the Coast Highway.
1148
01:16:04,648 --> 01:16:06,650
I'll drive his car.
You take mine and follow me.
1149
01:16:06,716 --> 01:16:09,424
David, I can't drive.
1150
01:16:09,486 --> 01:16:10,897
You've got to.
1151
01:16:10,954 --> 01:16:12,274
I have to have a way to get back.
1152
01:16:12,322 --> 01:16:13,357
But I can't.
1153
01:16:13,423 --> 01:16:15,460
I just can't. Sheila, you've got to!
1154
01:16:15,525 --> 01:16:16,731
There's no other way.
Come on!
1155
01:16:17,661 --> 01:16:19,368
David, I can't!
Go on, get in.
1156
01:16:19,429 --> 01:16:20,430
Get in.
1157
01:16:25,135 --> 01:16:27,911
Now, look, Sheila,
here's all you have to do.
1158
01:16:27,971 --> 01:16:31,316
Now you step on the brake, here,
you release the emergency.
1159
01:16:31,374 --> 01:16:34,218
You push this button, D.
1160
01:16:35,378 --> 01:16:36,721
This pedal makes the car go...
1161
01:16:39,015 --> 01:16:40,517
This one makes it stop.
1162
01:16:40,617 --> 01:16:41,994
All you have to do is steer it.
1163
01:16:42,052 --> 01:16:44,464
Sheila, the car practically
drives itself.
1164
01:16:44,587 --> 01:16:46,362
Now, can you remember all that?
1165
01:16:47,324 --> 01:16:48,564
I'll try.
1166
01:16:48,625 --> 01:16:50,104
You keep my rear lights in view.
1167
01:16:50,160 --> 01:16:51,960
Don't let them out of
your sight for a second.
1168
01:16:53,029 --> 01:16:54,303
But David...
1169
01:16:54,364 --> 01:16:57,038
Sheila... Sheila, you can do it.
1170
01:19:11,468 --> 01:19:12,572
Go on! Move along!
1171
01:22:00,670 --> 01:22:01,978
Sheila!
1172
01:22:02,038 --> 01:22:05,952
Sheila! Quiet, honey.
Quiet. Quiet, baby.
1173
01:22:17,286 --> 01:22:19,527
No wonder Cabot was
able to break my father.
1174
01:22:19,589 --> 01:22:21,000
He wouldn't fight like that!
1175
01:22:21,057 --> 01:22:22,627
But I will.
1176
01:22:22,692 --> 01:22:24,000
I'm not through with you yet!
1177
01:22:24,594 --> 01:22:26,699
Is that what you'd call
an idle threat?
1178
01:22:26,763 --> 01:22:27,901
No, I meant it.
1179
01:22:27,964 --> 01:22:30,672
Meant to kill him?
No, just change his looks a little.
1180
01:22:30,733 --> 01:22:32,406
Now, look, son.
1181
01:22:32,468 --> 01:22:35,813
Miss Cabot says you broke a
dinner date to work on your tug.
1182
01:22:35,872 --> 01:22:37,613
But the night watchman
on the dock says
1183
01:22:37,674 --> 01:22:39,676
you drove off a few
minutes after she left.
1184
01:22:39,742 --> 01:22:42,188
Now you say...
And I'll say it again.
1185
01:22:42,245 --> 01:22:45,783
I was waiting for him outside the Shipping
Association. But he never showed.
1186
01:22:45,848 --> 01:22:47,725
Anybody see you there?
1187
01:22:47,784 --> 01:22:49,491
When you're gonna push
somebody's face in,
1188
01:22:49,585 --> 01:22:51,189
you don't stand
under a street light.
1189
01:22:51,254 --> 01:22:53,996
I was next door in a parking lot.
1190
01:22:54,057 --> 01:22:55,229
Convenient.
1191
01:22:55,291 --> 01:22:57,601
Are you sure you
didn't jump him in his car,
1192
01:22:57,660 --> 01:22:59,037
drive him down Highway One
1193
01:22:59,095 --> 01:23:02,076
and then nudge him over
into Half Moon Bay?
1194
01:23:02,131 --> 01:23:04,338
With a little lead in him for ballast?
1195
01:23:04,400 --> 01:23:06,812
It wouldn't have been a bad idea.
I just never thought of it.
1196
01:23:06,869 --> 01:23:09,645
You're not sorry he was killed.
You admit that.
1197
01:23:09,706 --> 01:23:12,585
What do you want me to do?
Send him a get-well card?
1198
01:23:12,642 --> 01:23:14,383
Look, it's all there in that file.
1199
01:23:14,444 --> 01:23:17,948
The whole blueprint for squeezing my
father out of the shipping business,
1200
01:23:18,014 --> 01:23:21,291
step-by-step, nice and legal and dirty.
1201
01:23:21,350 --> 01:23:23,091
And signed by Howard Mason.
1202
01:23:23,653 --> 01:23:26,156
How would you feel about the
man who wrecked your father
1203
01:23:26,222 --> 01:23:29,897
and left him sucking exhaust
fumes in a locked garage?
1204
01:23:29,959 --> 01:23:31,768
How I feel's got nothing to do with it.
1205
01:23:31,828 --> 01:23:34,638
Okay! I hated his guts!
But I didn't kill him!
1206
01:23:34,697 --> 01:23:37,041
Why not make it easy on
yourself and tell the truth?
1207
01:23:37,100 --> 01:23:38,443
That is the truth!
1208
01:23:38,501 --> 01:23:39,673
Okay.
1209
01:23:39,736 --> 01:23:41,511
You'd better cool off for an hour.
1210
01:23:41,938 --> 01:23:43,508
Maybe that'll help your memory.
1211
01:23:43,573 --> 01:23:45,143
Come on, son.
1212
01:23:51,848 --> 01:23:53,191
Blake.
1213
01:23:53,483 --> 01:23:55,921
Are you all right?
1214
01:23:55,985 --> 01:23:57,191
I'm fine.
1215
01:23:57,253 --> 01:24:00,063
My car is downstairs.
I'll drive you back.
1216
01:24:00,123 --> 01:24:02,194
I think you'd better run along, Cathy.
1217
01:24:02,258 --> 01:24:04,101
Is there anything I can do, Blake?
1218
01:24:04,227 --> 01:24:06,173
Shall I get one of the Cabot lawyers?
1219
01:24:06,963 --> 01:24:10,342
Don't bother, honey.
Their hearts wouldn't be in it.
1220
01:24:30,820 --> 01:24:32,561
Hi, Peter.
Hi, Cath.
1221
01:24:32,622 --> 01:24:33,657
Aren't you cold?
1222
01:24:33,723 --> 01:24:34,827
No.
1223
01:24:36,259 --> 01:24:37,294
Guess what?
1224
01:24:37,360 --> 01:24:41,274
Some police are here asking Mommy
questions about Mr. Mason.
1225
01:24:41,330 --> 01:24:43,674
That's their job, darling,
to ask questions.
1226
01:24:43,733 --> 01:24:46,373
I wish I could ask
somebody some questions.
1227
01:24:46,435 --> 01:24:47,470
What?
1228
01:24:47,537 --> 01:24:49,813
About this dream I had last night.
1229
01:24:49,872 --> 01:24:51,476
You want to hear about it?
1230
01:24:51,541 --> 01:24:52,986
Not now, Peter.
1231
01:24:58,014 --> 01:25:01,052
Do you know if Mr. Mason
had any relatives in San Francisco?
1232
01:25:01,117 --> 01:25:02,391
No.
1233
01:25:02,451 --> 01:25:04,226
Did Mr. Mason say anything to you
1234
01:25:04,287 --> 01:25:06,893
that suggested his life
might be in danger?
1235
01:25:06,956 --> 01:25:10,233
Well, he did tell me that
he had hired a bodyguard.
1236
01:25:10,293 --> 01:25:11,499
Can you think of anyone else
1237
01:25:11,594 --> 01:25:14,541
who knew he was coming here
to the house last night?
1238
01:25:14,630 --> 01:25:18,237
No, but he had no reason
to keep it a secret.
1239
01:25:18,301 --> 01:25:20,303
He came to pick up my
proxy for the meeting.
1240
01:25:20,369 --> 01:25:23,282
Yes, I know.
We found it in his pocket.
1241
01:25:23,339 --> 01:25:25,376
Peter, darling, I told you...
1242
01:25:25,441 --> 01:25:27,114
Really, you shouldn't be here.
1243
01:25:27,176 --> 01:25:28,450
Gee, Mom.
1244
01:25:28,511 --> 01:25:31,424
Will you please do as I ask
and go outside and play?
1245
01:25:31,480 --> 01:25:32,618
Okay.
1246
01:25:33,649 --> 01:25:35,959
Say, do you know Peter Gunn?
1247
01:25:36,018 --> 01:25:37,520
I'm afraid not, sonny.
1248
01:25:37,587 --> 01:25:40,727
Some detective.
Doesn't know Peter Gunn.
1249
01:25:40,790 --> 01:25:42,463
Even Cobb knows him, he says.
1250
01:25:44,660 --> 01:25:47,539
But I've given you all I can right now.
1251
01:25:47,897 --> 01:25:49,341
You have to give me
a little more time.
1252
01:25:49,365 --> 01:25:50,901
Hey, Cobb.
Hold on a second.
1253
01:25:50,967 --> 01:25:52,469
You mind, Petey-boy?
1254
01:25:52,535 --> 01:25:53,605
Important business.
1255
01:25:53,669 --> 01:25:54,739
I can wait.
1256
01:25:54,804 --> 01:25:56,579
There's something I gotta ask you.
1257
01:25:56,639 --> 01:25:58,949
Well, later. Okay?
1258
01:25:59,008 --> 01:26:00,078
Okay.
1259
01:26:01,577 --> 01:26:03,284
I'll get the money in a day or two.
1260
01:26:03,880 --> 01:26:05,325
Give me a break, will you?
1261
01:26:06,582 --> 01:26:09,153
What time did Mr. Mason leave
here, do you remember?
1262
01:26:09,218 --> 01:26:10,959
Yes, 8:15.
1263
01:26:11,020 --> 01:26:14,558
Any particular reason why you
should notice the time, Mrs. Cabot?
1264
01:26:14,624 --> 01:26:16,831
Well, he looked at his watch
1265
01:26:16,893 --> 01:26:20,170
and said that he had to give himself
15 minutes to get downtown.
1266
01:26:20,229 --> 01:26:22,038
To the Shipping Association?
Yes.
1267
01:26:22,164 --> 01:26:23,336
But Sheila...
1268
01:26:24,200 --> 01:26:25,270
Yes, Miss Cabot?
1269
01:26:27,536 --> 01:26:29,880
It was later than that
when I spoke to him.
1270
01:26:29,939 --> 01:26:32,545
You spoke to him here?
1271
01:26:33,209 --> 01:26:34,279
Yes, on the phone.
1272
01:26:34,343 --> 01:26:35,515
What time?
1273
01:26:35,978 --> 01:26:37,321
I don't know exactly.
1274
01:26:37,380 --> 01:26:40,657
I know it was a little later because
I was expecting a call from Blake...
1275
01:26:40,716 --> 01:26:42,195
Blake Richards?
1276
01:26:42,251 --> 01:26:43,594
Yes.
1277
01:26:44,186 --> 01:26:46,894
Yes, he was busy last night, I believe.
1278
01:26:52,728 --> 01:26:57,199
I'm sorry, Lieutenant.
I forgot Cathy's call.
1279
01:26:57,266 --> 01:26:58,643
Was it important?
1280
01:26:58,701 --> 01:27:01,978
Well, five or 10 minutes wouldn't
have made much difference,
1281
01:27:03,506 --> 01:27:05,679
except to the man
who was waiting for him.
1282
01:27:10,279 --> 01:27:11,883
You got time now, Cathy?
1283
01:27:11,948 --> 01:27:13,450
No. I'm sorry, Peter.
1284
01:27:17,320 --> 01:27:19,732
All right.
What's on your mind?
1285
01:27:20,690 --> 01:27:22,966
Can dreams ever really happen?
1286
01:27:23,025 --> 01:27:25,005
I mean, if they're real bad,
1287
01:27:25,194 --> 01:27:27,140
can you wake up
and find they're true?
1288
01:27:27,196 --> 01:27:28,368
No, darling.
1289
01:27:28,431 --> 01:27:30,809
A dream's gone the minute
you open your eyes.
1290
01:27:30,866 --> 01:27:32,743
Boy, that's a relief.
1291
01:27:33,536 --> 01:27:35,311
Why, did you have a nightmare?
1292
01:27:36,772 --> 01:27:38,149
Last night.
1293
01:27:38,207 --> 01:27:41,780
It was about Mommy and
Mr. Mason who got himself killed.
1294
01:27:42,211 --> 01:27:45,818
He was yelling at her downstairs.
It woke me up.
1295
01:27:47,483 --> 01:27:49,053
What was he saying?
1296
01:27:49,618 --> 01:27:50,892
I couldn't tell.
1297
01:27:51,387 --> 01:27:52,798
But then I heard a shot.
1298
01:27:52,855 --> 01:27:54,528
Boy, was it loud.
1299
01:27:56,726 --> 01:27:58,467
After you woke up?
1300
01:27:58,527 --> 01:27:59,870
I thought so.
1301
01:28:00,997 --> 01:28:02,999
But then I called Mommy,
and she came upstairs
1302
01:28:03,065 --> 01:28:05,011
and said it was only a dream.
1303
01:28:05,067 --> 01:28:07,240
I got to sleep in her room.
1304
01:28:07,603 --> 01:28:09,446
Boy, was I scared.
1305
01:28:10,439 --> 01:28:11,884
I still am.
1306
01:28:14,176 --> 01:28:17,988
There's nothing to be afraid of, Peter.
Dreams can't hurt you.
1307
01:28:18,581 --> 01:28:19,719
I guess not.
1308
01:28:20,950 --> 01:28:22,429
Hey, Rajah! Come back here!
1309
01:28:35,331 --> 01:28:36,571
Tawny.
1310
01:28:39,068 --> 01:28:41,207
Did you hear anything
unusual last night?
1311
01:28:41,270 --> 01:28:42,442
Unusual?
1312
01:28:44,040 --> 01:28:47,487
Like a loud noise, for example,
that might have awakened Peter.
1313
01:28:47,543 --> 01:28:49,819
No. I wasn't here last night.
1314
01:28:51,213 --> 01:28:53,489
Weren't you off the day before?
Yes.
1315
01:28:53,916 --> 01:28:58,023
But Mrs. Cabot was kind enough to
suggest I take last night, too.
1316
01:28:58,754 --> 01:29:00,427
Then there was no one in the house?
1317
01:29:00,489 --> 01:29:02,560
Only Mrs. Cabot and Peter.
1318
01:29:03,993 --> 01:29:05,404
I see.
1319
01:29:05,461 --> 01:29:06,838
Why do you ask?
1320
01:29:07,863 --> 01:29:09,342
It's nothing.
1321
01:29:41,797 --> 01:29:44,073
Doctor Rivera...
Oh, David.
1322
01:29:44,133 --> 01:29:45,407
David, this is Cathy.
1323
01:29:45,568 --> 01:29:46,569
Yes.
1324
01:29:46,669 --> 01:29:48,205
May I come to see you now?
1325
01:29:48,571 --> 01:29:50,073
Yes, it's terribly important.
1326
01:29:51,740 --> 01:29:53,913
Well, now, Cathy, just what
is it that's so important?
1327
01:29:54,510 --> 01:29:58,424
David, I need your help.
There was no one else that I could turn to.
1328
01:29:58,481 --> 01:30:01,087
Don't worry.
I'll do anything I can.
1329
01:30:02,184 --> 01:30:05,427
I know who killed Howard Mason.
1330
01:30:08,257 --> 01:30:09,327
You what?
1331
01:30:10,126 --> 01:30:11,400
What should I do?
1332
01:30:12,695 --> 01:30:14,766
Who do you think it is?
1333
01:30:14,830 --> 01:30:15,968
It's Sheila.
1334
01:30:16,165 --> 01:30:17,166
Sheila?
1335
01:30:18,434 --> 01:30:20,311
Cathy...
1336
01:30:20,369 --> 01:30:22,849
Cathy, do you realize
what you're saying?
1337
01:30:22,905 --> 01:30:24,885
It's true. I'm sure of it.
1338
01:30:24,940 --> 01:30:26,442
Well, how do you know?
1339
01:30:26,509 --> 01:30:28,648
Well, everything, it all adds up.
1340
01:30:28,711 --> 01:30:31,692
Sheila arranged for all the
servants to be off last night.
1341
01:30:31,747 --> 01:30:33,192
That's never happened before.
1342
01:30:33,482 --> 01:30:36,122
Cathy, now surely...
1343
01:30:36,185 --> 01:30:37,755
Wait, David!
That isn't all.
1344
01:30:37,820 --> 01:30:41,825
I spoke to Howard myself
on the phone at the house
1345
01:30:41,891 --> 01:30:44,235
after Sheila told the
police that he'd left.
1346
01:30:45,761 --> 01:30:47,604
For heaven's sake, Cathy.
1347
01:30:47,663 --> 01:30:49,336
If that's all there is to it...
1348
01:30:49,398 --> 01:30:51,605
David, wait.
Listen to me.
1349
01:30:51,667 --> 01:30:53,738
Peter was awakened by a shot.
1350
01:30:54,270 --> 01:30:55,613
A shot, David.
1351
01:30:55,938 --> 01:30:57,815
Sheila told him it was a bad dream.
1352
01:30:58,607 --> 01:31:00,211
It wasn't a dream.
1353
01:31:00,276 --> 01:31:02,847
David, it was a shot that he heard.
1354
01:31:04,647 --> 01:31:07,526
Cathy, there was a bullet hole
in the window of Mason's car.
1355
01:31:07,583 --> 01:31:09,688
How can you believe
they killed him in the house?
1356
01:31:09,752 --> 01:31:11,527
They?
1357
01:31:11,587 --> 01:31:13,589
You said "They," David.
1358
01:31:13,656 --> 01:31:17,160
What difference does it make?
She, they, whoever it was.
1359
01:31:18,093 --> 01:31:19,731
Why did you say "They," David?
1360
01:31:19,795 --> 01:31:22,173
Just to try to make sense
out of what you're saying.
1361
01:31:22,231 --> 01:31:25,610
Now, how could a woman by herself
drag a body from the house to the car
1362
01:31:25,668 --> 01:31:28,737
and dispose of it
and the car without help?
1363
01:31:28,904 --> 01:31:30,144
She couldn't.
1364
01:31:30,206 --> 01:31:32,345
Now you're accusing two people.
1365
01:31:32,408 --> 01:31:35,719
Who do you suppose the other
person was? Cobb? Tawny?
1366
01:31:35,778 --> 01:31:36,916
Peter in a dream.
1367
01:31:36,979 --> 01:31:38,390
I know who it was.
1368
01:31:39,915 --> 01:31:41,121
You do?
1369
01:31:41,183 --> 01:31:42,389
It was her lover.
1370
01:31:44,320 --> 01:31:45,492
Sheila?
1371
01:31:45,554 --> 01:31:46,931
Sheila with a lover?
1372
01:31:46,989 --> 01:31:48,900
Oh, Cathy.
It must have been!
1373
01:31:48,958 --> 01:31:51,632
David, I've suspected it for months.
1374
01:31:51,694 --> 01:31:53,970
All those shopping trips
with no packages brought home,
1375
01:31:54,029 --> 01:31:55,440
nothing delivered!
1376
01:31:55,497 --> 01:31:56,942
She was meeting someone.
1377
01:31:56,999 --> 01:31:58,443
He must have been the
one who helped her.
1378
01:31:58,467 --> 01:31:59,468
For heaven's sake.
1379
01:31:59,535 --> 01:32:03,381
What reason could she possibly
have for wanting to kill Mason?
1380
01:32:03,439 --> 01:32:04,884
She hated him.
1381
01:32:04,940 --> 01:32:06,977
It was almost as though
she were afraid of him.
1382
01:32:07,042 --> 01:32:08,612
Afraid of what?
1383
01:32:09,478 --> 01:32:11,156
He must have found out
about the other man.
1384
01:32:11,180 --> 01:32:12,716
Howard was like that.
1385
01:32:12,781 --> 01:32:14,283
Well, he found out
about Blake and me.
1386
01:32:14,350 --> 01:32:16,387
These wild, fantastic guesses!
1387
01:32:16,452 --> 01:32:18,227
Cathy! Cathy!
It's insane!
1388
01:32:18,287 --> 01:32:20,528
Oh, no, David, it isn't.
Please, help me.
1389
01:32:20,589 --> 01:32:21,829
Help you what?
1390
01:32:21,890 --> 01:32:23,995
Spin a few scraps of unrelated
nonsense into a web
1391
01:32:24,059 --> 01:32:26,039
to implicate your mother
in a murder?
1392
01:32:26,095 --> 01:32:27,130
She's not my mother.
1393
01:32:27,196 --> 01:32:28,340
No, no, no, of course she's not!
1394
01:32:28,364 --> 01:32:30,571
She's the woman who
replaced your mother,
1395
01:32:30,633 --> 01:32:33,211
and that's something you've never
forgiven her for, isn't it, Cathy?
1396
01:32:33,235 --> 01:32:37,513
That's why you're so eager to believe she's
guilty of adultery, murder, anything.
1397
01:32:37,573 --> 01:32:39,075
No. No.
1398
01:32:39,141 --> 01:32:43,715
You're trying to protect the person who
deep down you're afraid did kill Mason.
1399
01:32:43,779 --> 01:32:45,759
No, David.
You'll twist the facts.
1400
01:32:45,814 --> 01:32:49,091
You'll believe anything to convince
yourself that Sheila is guilty,
1401
01:32:49,151 --> 01:32:52,894
because that'll prove
that Blake Richards isn't.
1402
01:32:52,955 --> 01:32:56,266
And that's what you really
want to believe, isn't it?
1403
01:32:56,325 --> 01:32:57,636
Blake couldn't have done it! Why...
1404
01:32:57,660 --> 01:32:59,105
The police are still holding him.
1405
01:32:59,161 --> 01:33:01,266
He threatened Mason. Even
he doesn't deny that.
1406
01:33:01,330 --> 01:33:02,638
I don't care!
1407
01:33:02,698 --> 01:33:03,802
I know Blake didn't do it!
1408
01:33:03,866 --> 01:33:05,004
You know!
1409
01:33:05,067 --> 01:33:07,980
Just as you know that Sheila
and some unknown lover did!
1410
01:33:09,071 --> 01:33:10,573
But it all seemed to fit together.
1411
01:33:10,639 --> 01:33:12,050
No, no, no, not all!
1412
01:33:12,107 --> 01:33:13,885
You still haven't told me
how they took the body
1413
01:33:13,909 --> 01:33:15,820
from the house to Half Moon Bay.
1414
01:33:15,878 --> 01:33:17,755
Did they go together in one car?
1415
01:33:17,813 --> 01:33:21,920
How did they get back?
Did they hitchhike, or hail a taxi?
1416
01:33:21,984 --> 01:33:23,327
Maybe they had two cars.
1417
01:33:23,385 --> 01:33:24,523
Of course.
1418
01:33:24,586 --> 01:33:27,533
There had to be two cars.
Even you can see that.
1419
01:33:27,589 --> 01:33:31,503
Two cars traveling together 25
miles over a treacherous road.
1420
01:33:31,560 --> 01:33:32,971
Maybe that's what they did.
1421
01:33:33,028 --> 01:33:35,770
Cathy, Sheila doesn't drive.
1422
01:33:40,836 --> 01:33:42,747
Come on.
Go home, Cathy.
1423
01:33:42,805 --> 01:33:46,218
You see? Peter isn't the only
one who had a bad dream.
1424
01:33:48,310 --> 01:33:49,846
David.
What?
1425
01:33:52,915 --> 01:33:54,189
Cathy!
1426
01:34:07,663 --> 01:34:12,408
I swear by Apollo, the
physician, by Hygeia, Panacea,
1427
01:34:12,468 --> 01:34:17,076
and all the gods and goddesses, that
according to my ability and judgment,
1428
01:34:17,172 --> 01:34:19,482
I will keep this oath and stipulation
1429
01:34:19,541 --> 01:34:21,782
to reckon him
who teaches me this art
1430
01:34:21,844 --> 01:34:23,653
equally dear with my parents.
1431
01:34:23,712 --> 01:34:26,124
I will follow that system of regimen
1432
01:34:26,181 --> 01:34:28,525
which I consider best
for my patients
1433
01:34:28,584 --> 01:34:30,962
and abstain from
whatever is injurious
1434
01:34:31,019 --> 01:34:36,469
with purity and holiness while I
pass my life and practice my art.
1435
01:34:36,525 --> 01:34:38,505
Into whatever houses I enter,
1436
01:34:38,560 --> 01:34:40,836
I will go for the
advantage of the sick,
1437
01:34:40,896 --> 01:34:45,174
and will abstain from every voluntary
act of mischief and corruption.
1438
01:34:45,234 --> 01:34:49,410
I swear I will give no deadly
medicine to anyone if asked,
1439
01:34:49,471 --> 01:34:52,008
nor suggest such counsel.
1440
01:34:52,074 --> 01:34:54,816
While I continue to keep
this oath inviolate,
1441
01:34:54,877 --> 01:34:58,882
may it be granted to me to enjoy
life and the practice of my art,
1442
01:34:58,947 --> 01:35:01,359
respected always by all men,
1443
01:35:01,417 --> 01:35:05,797
but should I break and violate this
oath, may the opposite be my lot.
1444
01:35:16,565 --> 01:35:18,738
You can't go away, not now.
1445
01:35:18,801 --> 01:35:20,678
It's the only thing I can do.
1446
01:35:20,736 --> 01:35:23,683
But on the phone you said that you had
convinced Cathy that she was wrong.
1447
01:35:23,739 --> 01:35:24,939
Yes, but look at us right now.
1448
01:35:24,973 --> 01:35:26,613
Every minute we're
together we start to...
1449
01:35:26,642 --> 01:35:30,385
Sheila, our nerves are in shreds.
It can only get worse.
1450
01:35:30,446 --> 01:35:32,949
We're bound to give ourselves away.
1451
01:35:35,083 --> 01:35:37,324
Where will you go?
Zurich?
1452
01:35:38,253 --> 01:35:40,392
No, not anymore.
1453
01:35:40,456 --> 01:35:44,165
I resigned from the hospital.
I'm giving up my practice.
1454
01:35:45,594 --> 01:35:47,039
David, you can't.
1455
01:35:47,095 --> 01:35:49,405
Look, it's done.
Let's not talk about it.
1456
01:35:50,098 --> 01:35:52,806
Well, what will you do?
1457
01:35:54,736 --> 01:35:56,215
I don't know.
1458
01:35:56,839 --> 01:36:00,844
Go somewhere and try to put
the pieces back together.
1459
01:36:06,114 --> 01:36:07,184
Sheila...
1460
01:36:07,683 --> 01:36:10,129
Sheila, we'll find each other again.
1461
01:36:10,185 --> 01:36:11,926
As soon as this has died down...
1462
01:36:11,987 --> 01:36:13,057
Darling...
1463
01:36:13,489 --> 01:36:16,026
Darling, I'll send for you.
1464
01:36:18,126 --> 01:36:20,333
But you see, right now...
1465
01:36:22,598 --> 01:36:24,305
All right, David.
1466
01:36:26,568 --> 01:36:27,808
Whatever you say.
1467
01:36:27,870 --> 01:36:30,282
Stop running!
1468
01:36:32,274 --> 01:36:33,344
Mommy.
1469
01:36:33,408 --> 01:36:37,117
Cobb just drove back from Seal
Rock in 12-and-a-half minutes!
1470
01:36:37,179 --> 01:36:39,455
Boy, I bet that's a world's record!
1471
01:36:39,515 --> 01:36:40,687
I'm sure it is.
1472
01:36:40,749 --> 01:36:44,287
Peter, you mustn't disturb
your mother and Dr. Rivera.
1473
01:36:44,353 --> 01:36:46,094
I'm not disturbing them.
1474
01:36:46,154 --> 01:36:47,292
I'm just talking to them.
1475
01:36:47,356 --> 01:36:50,356
You're right, Peter. When Cobb breaks
a record, people should hear about it.
1476
01:36:50,859 --> 01:36:52,459
Don't you have
something for your mother?
1477
01:36:52,494 --> 01:36:53,871
Oh, yeah.
1478
01:36:53,929 --> 01:36:57,604
It was in the mail box. I must
have missed it this morning.
1479
01:36:57,666 --> 01:37:00,237
I'll read it to you, Mommy.
1480
01:37:00,302 --> 01:37:01,474
Well...
Please?
1481
01:37:03,071 --> 01:37:06,018
This one's easy.
It's printed.
1482
01:37:06,074 --> 01:37:08,054
"Dear Mrs. Cabot,
1483
01:37:08,110 --> 01:37:13,583
"my congratulations on the
success of your second venture."
1484
01:37:16,485 --> 01:37:17,828
Thank you, darling.
1485
01:37:17,886 --> 01:37:19,695
What does "venture" mean, Mommy?
1486
01:37:19,755 --> 01:37:20,995
Come along, Peter.
1487
01:37:21,723 --> 01:37:24,033
Well, what does it mean, Tawny?
1488
01:37:39,141 --> 01:37:41,951
I am sorry that I had to break
in on your evening, Mr. Corbin.
1489
01:37:42,010 --> 01:37:43,648
I'm glad to be of service, Miss Cabot.
1490
01:37:43,712 --> 01:37:45,350
Shall I drive you home?
1491
01:37:45,414 --> 01:37:47,451
No, we'll be all right.
But thank you.
1492
01:37:47,516 --> 01:37:49,060
It's a pleasure.
Good luck, Mr. Richards.
1493
01:37:49,084 --> 01:37:50,119
Thank you, sir.
1494
01:37:50,185 --> 01:37:52,187
Good night.
Good night.
1495
01:37:53,288 --> 01:37:56,792
Free air. I never knew
you could actually taste it.
1496
01:37:56,858 --> 01:37:58,201
Drink in all you can.
1497
01:37:58,460 --> 01:37:59,996
It's the end of the supply.
1498
01:38:00,896 --> 01:38:02,398
That sounds like a threat.
1499
01:38:02,464 --> 01:38:03,534
It is.
1500
01:38:03,599 --> 01:38:05,374
You're getting married.
1501
01:38:05,434 --> 01:38:06,970
Anybody I know?
1502
01:38:07,035 --> 01:38:08,446
Funny.
1503
01:38:08,503 --> 01:38:10,141
When's all this supposed to happen?
1504
01:38:10,205 --> 01:38:12,014
As soon as the law allows.
1505
01:38:12,074 --> 01:38:14,054
Let's go in and ask them.
1506
01:38:14,109 --> 01:38:15,520
That's why we're getting
married, mister.
1507
01:38:15,544 --> 01:38:17,581
So I can keep you
out of places like this.
1508
01:38:17,646 --> 01:38:19,182
Okay. Come on home,
1509
01:38:19,247 --> 01:38:22,285
and I'll get cleaned up and then I'll
take you out for a wedding breakfast,
1510
01:38:22,351 --> 01:38:23,489
champagne and all.
1511
01:38:23,552 --> 01:38:24,929
Breakfast?
1512
01:38:24,987 --> 01:38:26,398
We're not married yet.
1513
01:38:26,455 --> 01:38:28,958
Now, look, honey, if you're
gonna stand on ceremony,
1514
01:38:29,024 --> 01:38:31,061
then the whole deal's off.
1515
01:38:33,061 --> 01:38:35,302
Have some coffee, darling.
I can't.
1516
01:38:35,364 --> 01:38:37,037
Well, you really
should have something.
1517
01:38:37,099 --> 01:38:38,908
Stop pretending
we're normal people.
1518
01:38:38,967 --> 01:38:40,503
In front of others we have to,
1519
01:38:40,569 --> 01:38:42,640
but when we're alone
let's not kid each other.
1520
01:38:43,705 --> 01:38:47,619
Look at that letter.
No stamp, no postmark.
1521
01:38:48,443 --> 01:38:50,855
Whoever wrote it is close enough
to drop it in your mailbox
1522
01:38:50,912 --> 01:38:52,391
in broad daylight.
1523
01:39:00,255 --> 01:39:01,666
Sheila. What is it?
1524
01:39:02,724 --> 01:39:04,362
Have you fired Cobb?
1525
01:39:04,426 --> 01:39:05,700
No. Why?
1526
01:39:07,596 --> 01:39:08,734
Look.
1527
01:39:40,629 --> 01:39:42,131
Get him up here.
1528
01:39:42,197 --> 01:39:43,699
No, David.
No, we can't.
1529
01:39:43,765 --> 01:39:45,108
Do as I say.
1530
01:39:45,167 --> 01:39:46,373
Tell him you want him.
1531
01:39:46,435 --> 01:39:47,971
Don't let him know he was seen.
1532
01:40:05,620 --> 01:40:06,655
Yes?
1533
01:40:08,523 --> 01:40:12,096
Of course, ma'am. I'll just pop into
my jacket and I'll be up in ajiffy.
1534
01:40:17,032 --> 01:40:20,570
David, we can't get involved
in any more killing.
1535
01:40:20,635 --> 01:40:22,114
We have to find out.
1536
01:40:22,571 --> 01:40:24,107
What else can we do?
1537
01:40:24,172 --> 01:40:26,482
We've gone too far
to turn back now.
1538
01:40:27,175 --> 01:40:28,848
Listen to me, darling.
1539
01:40:28,910 --> 01:40:30,088
If he were going to expose us,
1540
01:40:30,112 --> 01:40:32,023
he would have gone
to the police already.
1541
01:40:32,080 --> 01:40:34,060
So it could only be
money that he's after.
1542
01:40:34,116 --> 01:40:36,221
As long as we satisfy
him, he'll be quiet.
1543
01:40:36,284 --> 01:40:39,288
Do you know what it means to sit
and wait for a blackmailer?
1544
01:40:39,354 --> 01:40:40,424
We'd be together.
1545
01:40:40,489 --> 01:40:42,127
Sure, sure.
1546
01:40:42,190 --> 01:40:44,136
One day at a time.
1547
01:40:44,192 --> 01:40:46,798
That's more than
we've ever had.
1548
01:40:46,862 --> 01:40:50,134
Then one day he writes
his final letter, to the police.
1549
01:40:50,198 --> 01:40:51,734
Here he comes.
1550
01:40:54,369 --> 01:40:56,781
Darling, promise me you won't do
anything until we're certain.
1551
01:40:56,805 --> 01:40:58,045
Until we've decided together.
1552
01:41:00,909 --> 01:41:03,014
Good evening, ma'am.
Doctor.
1553
01:41:03,078 --> 01:41:04,322
No sickness in the house, I hope.
1554
01:41:04,346 --> 01:41:05,950
Nothing serious, Cobb.
1555
01:41:06,014 --> 01:41:08,756
Cobb, were you leaving just now?
1556
01:41:08,817 --> 01:41:10,160
Leaving, ma'am?
1557
01:41:10,252 --> 01:41:11,890
Why would I do that?
1558
01:41:11,953 --> 01:41:14,456
Weren't you putting
some suitcases in the car?
1559
01:41:14,523 --> 01:41:16,560
Oh, yes, the suitcases.
1560
01:41:16,625 --> 01:41:19,504
And that usually does
indicate a trip, doesn't it?
1561
01:41:19,561 --> 01:41:22,041
Were you intending
to take the car as well?
1562
01:41:22,097 --> 01:41:24,236
No, ma'am, only as
far as the bus station.
1563
01:41:24,299 --> 01:41:25,573
Then you were leaving.
1564
01:41:26,535 --> 01:41:30,711
Mrs. Cabot, I'm going to
throw myself on your mercy.
1565
01:41:30,806 --> 01:41:32,183
The truth of the matter is
1566
01:41:32,240 --> 01:41:34,585
that the money you gave me to pay
the Central Garage last month
1567
01:41:34,609 --> 01:41:36,179
went to pay my bookmaker.
1568
01:41:36,244 --> 01:41:40,484
It's fearful how many horses
lately have proved unreliable.
1569
01:41:40,982 --> 01:41:42,727
You should be getting
a hot letter from the garage
1570
01:41:42,751 --> 01:41:44,287
about the money any day.
1571
01:41:44,352 --> 01:41:48,226
So, I figured I'd better skip and
save you the embarrassment.
1572
01:41:48,290 --> 01:41:49,701
There's no reason for that, Cobb.
1573
01:41:50,826 --> 01:41:54,467
I'm sure Mrs. Cabot could arrange
for you to work off the amount.
1574
01:41:54,529 --> 01:41:55,769
Maybe she still can.
1575
01:41:55,831 --> 01:41:57,970
I'm afraid that's no
longer possible, Doctor.
1576
01:41:58,033 --> 01:41:59,410
Why not?
Well, you see,
1577
01:41:59,467 --> 01:42:03,278
besides the money I owe Mrs. Cabot,
which I intend to pay back,
1578
01:42:03,338 --> 01:42:06,251
there's still quite a bundle
I owe the bookmakers.
1579
01:42:06,908 --> 01:42:10,185
And if I stayed, I might be picked
up in a dark alley one night.
1580
01:42:10,245 --> 01:42:13,055
It's a prospect that's been
disturbing my slumber.
1581
01:42:13,114 --> 01:42:14,225
All things considered, ma'am,
1582
01:42:14,249 --> 01:42:17,924
I'd appreciate it if you would
regard this as my resignation.
1583
01:42:17,986 --> 01:42:20,125
Oh, Cobb...
Yes, Doctor?
1584
01:42:21,122 --> 01:42:24,262
On the 21st, the night
of Mr. Cabofs funeral,
1585
01:42:24,492 --> 01:42:27,098
did you happen to use the car?
1586
01:42:27,162 --> 01:42:28,573
Well, l...
1587
01:42:30,432 --> 01:42:31,877
Without Mrs. Cabot's permission?
1588
01:42:32,033 --> 01:42:33,808
No indeed, sir.
1589
01:42:33,869 --> 01:42:35,644
Where were you that night?
Do you remember?
1590
01:42:35,704 --> 01:42:40,016
Yes, sir. In my room. Couple
of hours of TV, then to bed.
1591
01:42:40,075 --> 01:42:43,522
I see. And tonight,
where were you heading?
1592
01:42:43,578 --> 01:42:44,921
South.
1593
01:42:45,247 --> 01:42:46,749
That's still my plan, Doctor.
1594
01:42:48,550 --> 01:42:50,291
I feel I could do well in Los Angeles.
1595
01:42:52,320 --> 01:42:54,163
I suppose it would be a bit unrealistic
1596
01:42:54,222 --> 01:42:56,395
to hope that you would
write me a reference?
1597
01:42:57,125 --> 01:42:58,695
Well, I really don't see how I...
1598
01:42:58,760 --> 01:43:01,434
Emphasizing my skill at the wheel
1599
01:43:01,496 --> 01:43:03,737
and skimming lightly
over my moral character?
1600
01:43:07,402 --> 01:43:10,781
I think Cobb has learned
his lesson, Mrs. Cabot.
1601
01:43:11,139 --> 01:43:12,413
You have my word on it, ma'am.
1602
01:43:16,011 --> 01:43:17,354
Very well.
1603
01:43:22,684 --> 01:43:24,595
Mighty decent of you
to help, Doctor. Thank you.
1604
01:43:24,653 --> 01:43:25,863
It's all right, it's all right.
1605
01:43:25,887 --> 01:43:29,300
Look, I have some
friends in Los Angeles.
1606
01:43:29,357 --> 01:43:31,894
One of them might be
looking for a good driver.
1607
01:43:31,960 --> 01:43:33,030
Would you be interested?
1608
01:43:33,094 --> 01:43:35,040
Indeed I would.
Fine. Well...
1609
01:43:35,096 --> 01:43:38,236
Here, write your name
and where you'll be staying.
1610
01:43:38,300 --> 01:43:39,836
I'll let you know.
1611
01:43:40,635 --> 01:43:42,171
Thank you, Doctor.
1612
01:43:42,237 --> 01:43:43,347
I won't forget you for this.
1613
01:43:43,371 --> 01:43:44,509
All right.
1614
01:43:51,112 --> 01:43:54,582
Just to make sure it's legible,
maybe you'd better print it.
1615
01:43:54,649 --> 01:43:56,720
Print it? Surely.
1616
01:44:02,557 --> 01:44:03,558
It...
1617
01:44:04,793 --> 01:44:08,866
It just occurs to me, Doctor,
I have no place to call my own.
1618
01:44:08,930 --> 01:44:10,000
I'll send it along later,
1619
01:44:10,065 --> 01:44:11,976
if that's all right with you?
Fine, fine.
1620
01:44:12,033 --> 01:44:15,571
I'm sure an expert driver like yourself
won't have any trouble finding a job.
1621
01:44:15,637 --> 01:44:18,083
Tell your friends, never an
accident in 12 years at the wheel.
1622
01:44:18,139 --> 01:44:19,709
And not just loafing along, mind you.
1623
01:44:19,774 --> 01:44:22,219
Wasn't a car on the road could
pass me if I didn't want him to.
1624
01:44:22,243 --> 01:44:23,745
So I've heard from Peter.
1625
01:44:23,812 --> 01:44:25,291
Well, that's youngsters for you.
1626
01:44:25,347 --> 01:44:26,857
The faster I went, the
better Petey liked it.
1627
01:44:26,881 --> 01:44:29,452
I remember he said you made it
from the cemetery to the garage,
1628
01:44:29,517 --> 01:44:32,027
that's the day of the funeral,
in 20 minutes?
1629
01:44:32,487 --> 01:44:35,229
Being a boy,
he's inclined to exaggerate.
1630
01:44:35,290 --> 01:44:36,667
Twenty-two minutes.
1631
01:44:36,725 --> 01:44:37,897
Well, that's good enough.
1632
01:44:37,959 --> 01:44:39,131
Fair.
1633
01:44:39,194 --> 01:44:40,639
And that night,
1634
01:44:40,729 --> 01:44:44,040
two hours and 10 minutes,
back from Carmel?
1635
01:44:44,632 --> 01:44:46,270
Two hours even.
1636
01:44:49,604 --> 01:44:51,311
You lied about that night.
1637
01:44:51,373 --> 01:44:53,148
I was only...
You were in Carmel.
1638
01:44:53,208 --> 01:44:54,551
Yes, but...
You mailed a letter!
1639
01:44:54,609 --> 01:44:55,849
No.
You're lying!
1640
01:44:55,910 --> 01:44:57,054
No, I'm not lying!
I want the truth!
1641
01:44:57,078 --> 01:44:58,216
That is the truth!
1642
01:44:58,279 --> 01:44:59,623
You did mail a letter, didn't you?
No, sir!
1643
01:44:59,647 --> 01:45:01,718
David, don't.
What were you doing there?
1644
01:45:01,783 --> 01:45:02,989
My regular job, chauffeuring!
1645
01:45:03,051 --> 01:45:04,257
Then you drove someone, huh?
1646
01:45:04,319 --> 01:45:05,627
Yes! But...
Who was it?
1647
01:45:05,687 --> 01:45:06,791
I promised...
Who was it?
1648
01:45:06,855 --> 01:45:08,232
For God's sake, Doctor.
David!
1649
01:45:08,289 --> 01:45:09,529
Who did you drive to Carmel?
1650
01:45:09,591 --> 01:45:10,695
It was...
1651
01:45:10,759 --> 01:45:12,363
It was Mrs. Cabot!
1652
01:45:22,103 --> 01:45:23,411
Sheila...
1653
01:45:27,208 --> 01:45:28,243
It's impossible.
1654
01:45:28,309 --> 01:45:29,481
I'm sorry, Mrs. Cabot.
1655
01:45:29,544 --> 01:45:31,387
Get out, Cobb.
He forced it out of me.
1656
01:45:36,184 --> 01:45:41,360
David, I wrote those letters,
but because I...
1657
01:45:41,423 --> 01:45:42,561
Sheila...
1658
01:45:43,458 --> 01:45:44,801
It isn't possible.
1659
01:45:45,593 --> 01:45:48,267
I wanted to tell you
a thousand times.
1660
01:45:49,464 --> 01:45:51,967
And I was going to as soon as we...
1661
01:45:53,168 --> 01:45:55,079
David, look at me.
1662
01:46:06,815 --> 01:46:08,385
In God's name,
1663
01:46:10,718 --> 01:46:12,561
what possessed you?
1664
01:46:13,855 --> 01:46:16,335
I felt I was losing you,
1665
01:46:16,391 --> 01:46:20,066
and I had to find some
way to keep you with me.
1666
01:46:20,128 --> 01:46:23,405
Losing me?
After the way Matt died?
1667
01:46:24,999 --> 01:46:26,273
But you had changed.
1668
01:46:27,335 --> 01:46:28,609
You avoided me.
1669
01:46:29,871 --> 01:46:31,942
You kept making excuses.
1670
01:46:33,174 --> 01:46:34,881
Poor Howard Mason.
1671
01:46:35,777 --> 01:46:38,348
An innocent round of
golf at Pebble Beach.
1672
01:46:38,446 --> 01:46:43,623
No. No, he knew about us.
He practically said so.
1673
01:46:44,552 --> 01:46:47,795
David, I tried to stop it!
Honest, ltried, but...
1674
01:46:47,856 --> 01:46:51,133
He would've destroyed us.
You didn't know him.
1675
01:46:52,227 --> 01:46:53,763
But this last letter.
1676
01:46:53,828 --> 01:46:55,364
But you were going away.
1677
01:46:57,298 --> 01:46:59,676
Last night when you
phoned about Cathy,
1678
01:47:01,269 --> 01:47:02,907
I could hear it in your voice.
1679
01:47:04,639 --> 01:47:06,312
I wouldn't have let Peter
open that letter
1680
01:47:06,374 --> 01:47:08,081
if I could have made you stay.
1681
01:47:08,143 --> 01:47:09,952
I'd have torn it up, I swear it.
1682
01:47:10,278 --> 01:47:11,985
All I wanted was to be with you.
1683
01:47:13,148 --> 01:47:14,957
But I told you I'd send for you.
1684
01:47:15,016 --> 01:47:16,324
No, David.
1685
01:47:17,752 --> 01:47:19,390
No, you wouldn't.
1686
01:47:21,356 --> 01:47:23,131
You'd have forgotten
about everything,
1687
01:47:24,159 --> 01:47:25,934
everything except Matt.
1688
01:47:27,395 --> 01:47:29,807
A car going over a cliff...
1689
01:47:29,864 --> 01:47:32,970
And everything that's happened
to you from the day you met me.
1690
01:47:33,034 --> 01:47:35,275
David, don't go away from me.
1691
01:47:36,337 --> 01:47:37,839
Don't hate me.
1692
01:47:38,573 --> 01:47:39,847
Hate you?
1693
01:47:45,613 --> 01:47:47,024
How can I?
1694
01:47:47,916 --> 01:47:49,862
You're all I have left.
1695
01:47:51,186 --> 01:47:52,494
I've killed twice,
1696
01:47:53,288 --> 01:47:54,790
I'd kill again.
1697
01:47:54,856 --> 01:47:56,358
God help me.
1698
01:48:00,261 --> 01:48:03,731
My darling!
My darling!
1699
01:48:03,798 --> 01:48:05,971
It's all right, darling.
It's all right.
1700
01:48:06,034 --> 01:48:07,945
It's all behind us now.
1701
01:48:11,506 --> 01:48:14,112
We'll go away.
That's what we'll do.
1702
01:48:15,510 --> 01:48:17,615
We'll make a new life together,
1703
01:48:17,745 --> 01:48:18,985
somewhere,
1704
01:48:19,781 --> 01:48:20,987
somehow.
1705
01:48:22,617 --> 01:48:24,290
If only we could!
1706
01:48:26,421 --> 01:48:28,264
We can, darling.
We can.
1707
01:48:30,558 --> 01:48:33,198
Nobody knows about Mason,
1708
01:48:33,861 --> 01:48:35,499
or about Matt.
1709
01:48:37,265 --> 01:48:38,676
Or about us.
1710
01:48:40,301 --> 01:48:43,009
We're free, Sheila.
We're free.
1711
01:48:44,005 --> 01:48:45,382
Nobody knows.
1712
01:48:45,907 --> 01:48:47,284
Nobody.
1713
01:49:03,391 --> 01:49:04,392
Cathy.
1714
01:49:09,330 --> 01:49:10,570
David!
1715
01:49:13,835 --> 01:49:15,712
Cathy, put down the phone.
1716
01:49:16,437 --> 01:49:18,144
Don't call anybody.
1717
01:49:19,073 --> 01:49:22,020
Cathy. Cathy, wait.
1718
01:49:22,076 --> 01:49:24,955
Please, just listen to me.
Please!
1719
01:49:25,013 --> 01:49:27,391
Don't run away.
1720
01:49:28,616 --> 01:49:30,596
Please, Cathy.
1721
01:49:31,319 --> 01:49:33,822
Oh, Cathy, I'm not gonna hurt you.
1722
01:49:35,056 --> 01:49:36,330
Oh, Cathy.
1723
01:49:36,424 --> 01:49:38,461
Cathy, you're my friend.
1724
01:49:40,928 --> 01:49:42,965
You've got to understand.
1725
01:49:43,031 --> 01:49:44,032
You see...
1726
01:49:44,198 --> 01:49:46,906
You see, Mason had to be killed.
1727
01:49:47,935 --> 01:49:49,005
Cathy!
1728
01:49:49,070 --> 01:49:50,071
Wait, Cathy!
1729
01:49:51,639 --> 01:49:53,744
Cathy, you're so young.
1730
01:49:54,575 --> 01:49:56,577
You don't realize what love is.
1731
01:49:56,678 --> 01:49:57,850
You see...
1732
01:49:58,112 --> 01:49:59,182
You see, Sheila and I...
1733
01:50:02,950 --> 01:50:04,691
Well, we love each other.
1734
01:50:04,752 --> 01:50:07,426
Some day you'll know
what that means.
1735
01:50:08,723 --> 01:50:09,929
Please.
1736
01:50:11,426 --> 01:50:13,838
We had to do what we did.
1737
01:50:13,895 --> 01:50:15,101
David!
1738
01:50:16,097 --> 01:50:17,167
It's no use.
1739
01:50:17,231 --> 01:50:19,643
I've got to make her understand.
Cathy!
1740
01:50:28,142 --> 01:50:29,348
Cathy!
1741
01:50:33,981 --> 01:50:34,982
Cathy!
1742
01:50:36,751 --> 01:50:38,662
Cathy! Cathy!
1743
01:50:39,787 --> 01:50:40,788
Cathy!
1744
01:50:44,592 --> 01:50:45,593
Blake!
1745
01:50:46,294 --> 01:50:47,602
Blake!
1746
01:50:48,963 --> 01:50:50,169
Blake!
1747
01:50:56,504 --> 01:50:57,949
Cathy, don't!
1748
01:51:06,247 --> 01:51:07,521
Cathy!
1749
01:51:09,984 --> 01:51:11,156
Cathy.
1750
01:51:11,986 --> 01:51:15,297
Cathy, please.
Please come back.
1751
01:51:15,356 --> 01:51:17,495
Cathy.
Cathy, please.
1752
01:51:18,526 --> 01:51:19,527
Cathy.
1753
01:51:23,064 --> 01:51:25,943
Give me your hand.
Cathy. Please.
1754
01:51:29,070 --> 01:51:30,276
Blake!
1755
01:51:30,805 --> 01:51:32,944
Please come back!
Cathy!
1756
01:51:35,143 --> 01:51:36,213
Blake!
1757
01:51:37,779 --> 01:51:39,258
Please, I'm not gonna hurt you.
1758
01:51:39,313 --> 01:51:40,553
Cathy.
1759
01:51:41,949 --> 01:51:43,326
Cathy.
1760
01:51:43,384 --> 01:51:44,385
Cathy!
1761
01:51:46,788 --> 01:51:47,823
Cathy...
David!
1762
01:51:47,889 --> 01:51:49,368
David, don't!
1763
01:51:51,125 --> 01:51:52,126
No!
1764
01:51:52,794 --> 01:51:53,898
Oh, Sheila!
128067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.