All language subtitles for OVNIs.S01E01.en.720p.WEB.H264-NoGRP_BLEAUHAUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:08,480 ... 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,520 Petula Clark : "The night never ends". 3 00:00:11,760 --> 00:00:16,760 ... 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,080 -When I'm not sleeping, 5 00:00:19,840 --> 00:00:23,480 the night drags on, the night never ends 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,200 And I wait let something come 7 00:00:29,920 --> 00:00:32,800 But I don't know who I do not know what 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,320 I want to love 9 00:00:35,840 --> 00:00:38,280 I want to live 10 00:00:40,160 --> 00:00:43,280 Despite the void 11 00:00:45,200 --> 00:00:47,600 Of all this time 12 00:00:49,600 --> 00:00:52,000 Of all this wasted time 13 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 And all this wasted time 14 00:00:56,680 --> 00:00:59,880 say there is so many beings on Earth... 15 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 It sounds. 16 00:01:01,760 --> 00:01:05,720 who, like me, tonight are lonely 17 00:01:06,880 --> 00:01:07,880 -Yes ? 18 00:01:08,120 --> 00:01:12,040 - "Melodia", hello, leave music come into your life. 19 00:01:16,080 --> 00:01:17,080 Rouge. 20 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 Rouge. 21 00:01:22,880 --> 00:01:25,880 Red, red, red, purple, blue. 22 00:01:26,120 --> 00:01:29,160 He plays the beginning from "In the Moonlight". 23 00:01:29,400 --> 00:01:31,600 Purple, blue, purple. 24 00:01:31,840 --> 00:01:34,480 My friend Pierrot. 25 00:01:37,280 --> 00:01:41,120 Colors teach the melody more simply. 26 00:01:55,840 --> 00:01:58,680 Fuck it, shitty neighborhood. 27 00:01:58,920 --> 00:02:01,680 *Radio broadcast jingle. 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,600 *-Inter evening second, Michael Foucher. 29 00:02:04,840 --> 00:02:08,160 *-After being second 8 times in a Grand Prix... 30 00:02:08,400 --> 00:02:11,960 He rolls into a pothole. *The radio frequency changes. 31 00:02:12,200 --> 00:02:14,960 *"Cumbia pa' Columbia" by Osvaldo Chacon. 32 00:02:15,200 --> 00:02:18,920 ... 33 00:02:19,160 --> 00:02:20,160 Choc. 34 00:02:20,400 --> 00:02:32,200 *... 35 00:02:45,400 --> 00:02:47,200 Something falls. 36 00:02:52,480 --> 00:02:53,680 ... 37 00:02:57,840 --> 00:02:59,840 ... 38 00:03:01,520 --> 00:03:02,520 ... 39 00:03:03,080 --> 00:03:07,320 ... 40 00:03:13,800 --> 00:03:15,120 Growl. 41 00:03:15,360 --> 00:03:18,360 ... 42 00:03:18,600 --> 00:03:20,600 Shrill creak. 43 00:03:20,840 --> 00:03:24,800 ... 44 00:03:25,040 --> 00:03:29,680 Thème techno : "Zero Gravity" (Above & Beyond remix). 45 00:03:29,920 --> 00:03:54,080 ... 46 00:03:54,320 --> 00:04:15,440 ... 47 00:04:15,680 --> 00:04:17,720 -Professor Mathure? 48 00:04:18,680 --> 00:04:20,880 They are waiting for you. 49 00:04:21,120 --> 00:04:24,720 Hustle and bustle, phones are ringing. Flashes crackle. 50 00:04:24,960 --> 00:04:28,320 -Didier, telegram from the minister: "Good luck at CNES 51 00:04:28,560 --> 00:04:31,920 "and to the Cristal rocket for his historic contribution. 52 00:04:32,160 --> 00:04:34,080 Cigar? -Later, Bernard. 53 00:04:34,320 --> 00:04:37,000 - He needs to learn to enjoy a little. 54 00:04:38,040 --> 00:04:40,720 -All Indicators are green. 55 00:04:40,960 --> 00:04:43,640 Initiation of the final sequence. 56 00:04:43,880 --> 00:04:46,120 H zero minus one minute. 57 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 Countdown. 58 00:04:47,600 --> 00:04:49,520 To you the honor, Didier. 59 00:04:50,880 --> 00:04:52,200 To all, from DDO 60 00:04:53,880 --> 00:04:56,560 Attention for the final count. 61 00:04:57,000 --> 00:05:01,400 10, 9, 8, 7, 62 00:05:02,280 --> 00:05:03,280 6, 63 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 5, 4, 3, 64 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 2, 65 00:05:08,240 --> 00:05:10,080 unit, great! 66 00:05:10,320 --> 00:05:12,440 Rumbling of engines. 67 00:05:13,480 --> 00:05:15,520 Takeoff confirmed. 68 00:05:15,760 --> 00:05:17,480 Applause. 69 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 -Bravo ! 70 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 -Acquisition by station 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,280 telemetry: well received. 72 00:05:27,520 --> 00:05:28,880 Path 73 00:05:29,120 --> 00:05:30,360 is nominal. 74 00:05:30,600 --> 00:05:32,120 -M. the director ? 75 00:05:32,360 --> 00:05:35,040 M. Giscard d'Estaing wants to congratulate you. 76 00:05:35,280 --> 00:05:36,280 -I'm coming. 77 00:05:37,800 --> 00:05:39,920 - The trajectory is degraded. 78 00:05:42,840 --> 00:05:45,440 Cristal left its trajectory. 79 00:05:46,480 --> 00:05:48,240 Explosion. 80 00:05:58,120 --> 00:06:01,920 Melancholic theme, excerpt from the soundtrack of the movie "Coup de tête". 81 00:06:02,160 --> 00:06:04,200 ... 82 00:06:04,440 --> 00:06:05,640 He swallowed. 83 00:06:05,880 --> 00:06:35,840 ... 84 00:06:36,080 --> 00:06:37,280 -Didier ? 85 00:06:37,520 --> 00:06:48,400 ... 86 00:06:48,640 --> 00:06:50,880 Don't tell me you sleep here? 87 00:06:51,120 --> 00:06:53,000 -Elise, I recalculated everything. 88 00:06:53,240 --> 00:06:55,360 There is no error. -A priori, yes. 89 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 -You came cheer me up ? 90 00:06:59,840 --> 00:07:01,760 -No, Bernard is looking for you. 91 00:07:02,000 --> 00:07:04,280 I'm not your assistant, me. 92 00:07:04,520 --> 00:07:06,520 -What do you want what do I tell him? 93 00:07:06,760 --> 00:07:09,960 10 years of research, 250 million francs lost 94 00:07:10,200 --> 00:07:13,720 and I can't explain why, I'm screwed, burned out. 95 00:07:13,960 --> 00:07:17,400 -It's a disaster, I'm not going to tell you otherwise. 96 00:07:17,640 --> 00:07:21,200 But it's not by staying here that you will be able to understand. 97 00:07:21,440 --> 00:07:23,400 -As it was our project, 98 00:07:23,640 --> 00:07:26,800 I was planning to remove it after takeoff, 99 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 but as it exploded... 100 00:07:31,080 --> 00:07:34,960 The next shooting window to Klemova is in 297 years. 101 00:07:35,960 --> 00:07:37,680 -Halley's Comet 102 00:07:37,920 --> 00:07:39,800 come back in 8 years. 103 00:07:40,560 --> 00:07:43,040 - Yes, you are right. 104 00:07:43,720 --> 00:07:45,440 When you fall off your bike 105 00:07:45,680 --> 00:07:49,000 have to get back in the saddle. 8 years, that's right, 106 00:07:49,240 --> 00:07:53,200 but we already have a flight model, I can calculate the trajectory. 107 00:07:53,440 --> 00:07:55,520 We're getting to it tonight. -Qui "on" ? 108 00:07:55,760 --> 00:07:56,640 -You and me. 109 00:07:56,880 --> 00:08:00,200 - You said I was the worst collaborator. 110 00:08:00,440 --> 00:08:02,280 - But I never worked 111 00:08:02,520 --> 00:08:06,040 with no one else. - And tonight, you have other plans. 112 00:08:06,280 --> 00:08:08,520 - Well, I have to convince Bernard. 113 00:08:12,080 --> 00:08:15,520 -Of course, Minister. No, three times nothing. 114 00:08:15,760 --> 00:08:19,840 People have seen flamingos, so they are worried. 115 00:08:20,680 --> 00:08:22,600 Of course, Minister. 116 00:08:22,840 --> 00:08:25,080 Our engineers are on the job. 117 00:08:25,320 --> 00:08:28,680 Absoutely, it is the credibility of CNES. 118 00:08:28,920 --> 00:08:29,880 And the country, yes. 119 00:08:30,120 --> 00:08:32,120 Good, Minister. 120 00:08:32,360 --> 00:08:34,440 Thank you for your confidence. 121 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 -Bernard. 122 00:08:36,960 --> 00:08:39,800 I checked everything. Each calculation line. 123 00:08:40,040 --> 00:08:43,840 Do what you must do, but I made no mistake. 124 00:08:46,320 --> 00:08:49,880 -Do not worry about this. Tell me, do you know GEPAN? 125 00:08:52,080 --> 00:08:55,720 "Phenomena Study Group unidentified aerospace objects". 126 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 UFOs, what. 127 00:08:57,400 --> 00:09:00,520 The head of department just resigned. 128 00:09:00,760 --> 00:09:04,480 I stick with the interim. -Isn't this office a joke? 129 00:09:04,720 --> 00:09:08,160 -No. At first it was just a small stats office, 130 00:09:08,400 --> 00:09:12,120 but they bought a phone and they are overwhelmed with appeals. 131 00:09:12,360 --> 00:09:13,680 There, there are 15 dead sparrows 132 00:09:13,920 --> 00:09:17,640 and I have to go and explain that Isn't it the fault of the Martians? 133 00:09:17,880 --> 00:09:19,640 -It's not your job. 134 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 -Exactly. 135 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 The GEPAN... 136 00:09:25,800 --> 00:09:28,520 You would see the faces of the guys, acrobats. 137 00:09:29,360 --> 00:09:32,840 I have the minister which puts a hellish pressure on me, 138 00:09:33,080 --> 00:09:37,000 the journalists are on their way, it must not degenerate. 139 00:09:37,240 --> 00:09:41,040 No, now I need... From someone strong. 140 00:09:47,520 --> 00:09:49,640 You are going to go instead of me. 141 00:09:49,880 --> 00:09:51,000 -Me ? -Yes. 142 00:09:51,240 --> 00:09:52,840 Why am I telling you about it? 143 00:09:53,080 --> 00:09:54,920 - I don't know anything about UFOs. 144 00:09:55,160 --> 00:09:59,040 -It's not complicated, you go, you land everyone 145 00:09:59,280 --> 00:10:03,600 and you make sure we don't talk no flying saucers on the news. 146 00:10:03,840 --> 00:10:07,040 -No but... -Look, you owe me this. 147 00:10:08,160 --> 00:10:10,320 *-RMC ! 148 00:10:11,480 --> 00:10:13,720 Radio Monte-Carlo. 149 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 *... 150 00:10:25,360 --> 00:10:26,600 -Toilet. 151 00:10:26,840 --> 00:10:28,960 *The radio frequency changes. 152 00:10:29,200 --> 00:10:32,360 *"Cumbia pa' Columbia" by Osvaldo Chacon. 153 00:10:32,600 --> 00:10:37,400 ... 154 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 Ah ! 155 00:10:39,960 --> 00:10:41,760 He cuts the engine. 156 00:10:42,760 --> 00:10:45,600 Excuse me, I didn't see you. 157 00:10:45,840 --> 00:10:47,640 How's it going sir ? 158 00:10:47,880 --> 00:10:50,000 What, are you lost? 159 00:10:50,240 --> 00:10:52,040 The man shivers. 160 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 -Pol... 161 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 -Pol...? 162 00:10:56,360 --> 00:10:58,440 -Pol... - What, police? 163 00:10:58,680 --> 00:11:01,240 You were robbed your car ? 164 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 -P... Pol... 165 00:11:04,560 --> 00:11:06,320 - Alright, get on. 166 00:11:07,200 --> 00:11:10,120 I will drop you off at the police station. 167 00:11:11,480 --> 00:11:13,280 The man shivers. 168 00:11:18,560 --> 00:11:21,000 Your jacket is soaked, take it off. 169 00:11:21,240 --> 00:11:24,160 You will catch a pneumonia. 170 00:11:24,400 --> 00:11:25,840 Take off your jacket. 171 00:11:26,080 --> 00:11:27,840 Metallic ringing. 172 00:11:28,080 --> 00:11:30,400 You knocked down Something. 173 00:11:35,400 --> 00:11:37,440 What are you doing in life ? 174 00:11:40,280 --> 00:11:42,280 - "Melodia", hello. 175 00:11:42,520 --> 00:11:45,720 let the music come into your life. 176 00:11:53,080 --> 00:11:55,200 - Do you see the police? 177 00:11:56,160 --> 00:11:58,280 Excuse me, I have to go. 178 00:11:59,120 --> 00:12:00,320 Good luck. 179 00:12:11,400 --> 00:12:14,880 Hello, I'm from CNES, I come for the survey. 180 00:12:22,800 --> 00:12:25,800 -It's a great day for Gondrecourt 181 00:12:26,040 --> 00:12:29,560 and, who knows, a historic day for our planet. 182 00:12:29,800 --> 00:12:32,920 Yesterday evening, an unidentified flying object 183 00:12:33,160 --> 00:12:35,680 was seen by retirees. 184 00:12:35,920 --> 00:12:38,920 Brouhaha. - Gentlemen, ladies, step back. 185 00:12:39,160 --> 00:12:41,040 -Hello, I'm from CNES. 186 00:12:41,280 --> 00:12:43,880 -Stand back. - No, I'm from CNES. 187 00:12:44,120 --> 00:12:46,640 -M. Mathure ? Remy Bideau, GEPAN. 188 00:12:46,880 --> 00:12:49,000 - Are you the GEPAN? 189 00:12:49,240 --> 00:12:51,600 We have to disperse all these people. 190 00:12:51,840 --> 00:12:55,360 -As long as they don't have an explanation, no one will budge. 191 00:12:55,600 --> 00:12:59,680 Follow me I will drive you to the observation deck. 192 00:12:59,920 --> 00:13:03,640 When we were told you were coming, I didn't believe it. 193 00:13:03,880 --> 00:13:04,960 Marcel ! 194 00:13:05,200 --> 00:13:08,600 Professor Mathure has arrived! 195 00:13:09,440 --> 00:13:11,080 We have two witnesses. 196 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 A postal employee and a social worker 197 00:13:14,560 --> 00:13:17,440 who have observed, I quote, a "white ball" 198 00:13:17,680 --> 00:13:20,280 from home, they even filmed it. 199 00:13:20,520 --> 00:13:22,480 -Hello. -Hello welcome. 200 00:13:22,720 --> 00:13:25,160 Get comfortable. Welcome. 201 00:13:25,400 --> 00:13:26,560 -Hello. 202 00:13:29,800 --> 00:13:32,280 -"Push the button..." 203 00:13:32,520 --> 00:13:34,160 *A dog barks. 204 00:13:34,400 --> 00:13:39,000 *... 205 00:13:39,240 --> 00:13:41,320 He was barking like crazy. 206 00:13:42,800 --> 00:13:44,560 So I walked out 207 00:13:44,800 --> 00:13:47,160 with my Portapak and... 208 00:13:48,040 --> 00:13:50,040 what do i see? 209 00:13:50,280 --> 00:13:54,200 *... 210 00:13:54,440 --> 00:13:55,440 That. 211 00:13:55,680 --> 00:13:57,680 A big white ball. 212 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Very, very white. 213 00:13:59,800 --> 00:14:01,080 And suddenly, 214 00:14:01,320 --> 00:14:02,280 she disappeared. 215 00:14:02,520 --> 00:14:03,440 -OH... 216 00:14:03,680 --> 00:14:07,200 -It's interesting. - Can you go back? 217 00:14:07,440 --> 00:14:09,040 -Rewind, huh? 218 00:14:09,680 --> 00:14:11,640 (No, it's not there.) 219 00:14:14,880 --> 00:14:16,280 (It's not there.) 220 00:14:18,400 --> 00:14:21,320 *He presses a button. 221 00:14:22,600 --> 00:14:23,360 -Look. 222 00:14:23,600 --> 00:14:24,960 between the time 223 00:14:25,200 --> 00:14:27,480 where you see the white dot... 224 00:14:28,240 --> 00:14:30,760 and the moment when we no longer see him, 225 00:14:31,000 --> 00:14:32,360 12 minutes apart. 226 00:14:32,600 --> 00:14:36,160 He didn't disappear you must have turned off your camera. 227 00:14:36,440 --> 00:14:38,520 And bam. -But wait. 228 00:14:38,760 --> 00:14:42,480 I know how to use my Portapak. -Don't justify yourself, Raymond. 229 00:14:42,720 --> 00:14:45,880 Listen, we saw it, this white ball. 230 00:14:46,120 --> 00:14:47,400 It was what ? 231 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 Whispers. 232 00:14:52,360 --> 00:14:54,880 -I think that we are on a misunderstanding. 233 00:14:55,120 --> 00:14:56,880 Probably the Moon. 234 00:14:57,120 --> 00:15:00,360 Each month, on average, on a 16 % de confusion. 235 00:15:00,600 --> 00:15:03,680 It's called the Simovni, UFO simulator. 236 00:15:03,920 --> 00:15:07,920 -Today, in France, people confuse the Moon with a UFO? 237 00:15:08,160 --> 00:15:10,320 -Yes, then with other stuff. 238 00:15:18,080 --> 00:15:20,280 -Your compass does not work anymore. 239 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 Calendar. 240 00:15:25,200 --> 00:15:26,200 So... 241 00:15:29,920 --> 00:15:30,920 Yes. 242 00:15:31,640 --> 00:15:34,760 My colleague was right it was the moon. 243 00:15:35,000 --> 00:15:37,360 At 11:10 p.m., it was full. 244 00:15:37,600 --> 00:15:39,160 white ball question, 245 00:15:39,400 --> 00:15:42,200 Hard to beat. - We tell you again. 246 00:15:42,440 --> 00:15:44,760 We know how to recognize the moon. 247 00:15:45,840 --> 00:15:47,960 - Simple little exercise. 248 00:15:48,880 --> 00:15:52,000 When you take a piece at arm's length, 249 00:15:52,240 --> 00:15:56,560 how big is the moon? 5 francs, 1 franc, 10 cents 250 00:15:56,800 --> 00:15:59,440 or 5 cents? -5 francs. 251 00:15:59,680 --> 00:16:01,480 - No, 5 cents. 252 00:16:01,720 --> 00:16:04,200 And again, not quite. 253 00:16:04,440 --> 00:16:07,120 -And all those pink flamingos? 254 00:16:07,360 --> 00:16:11,720 -Il y en a in Camargue, or, we are in the middle of a migration corridor 255 00:16:11,960 --> 00:16:13,480 to Andalusia. 256 00:16:13,720 --> 00:16:15,760 - So it's the moon 257 00:16:16,000 --> 00:16:18,040 who killed them? -Non. 258 00:16:18,280 --> 00:16:20,800 They must have killed each other. 259 00:16:21,040 --> 00:16:25,040 Bird panics do exist. -Something scared them. 260 00:16:30,080 --> 00:16:31,080 -Excuse me. 261 00:16:31,320 --> 00:16:34,600 On the other side of this wood, the road was blocked 262 00:16:34,840 --> 00:16:37,160 due to mine clearance. 263 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 - Yes, tonight 264 00:16:39,240 --> 00:16:42,000 the army blew up a 39-45 shell. 265 00:16:42,240 --> 00:16:46,000 -Here, an old shell, that's what which made the birds panic. 266 00:16:46,240 --> 00:16:48,160 -It does not explain the type 267 00:16:48,400 --> 00:16:50,680 who was kidnapped. Rumors. 268 00:16:50,920 --> 00:16:53,320 - Alien abductions 269 00:16:53,600 --> 00:16:57,240 it's always like that. - No one knows where he is. 270 00:17:12,280 --> 00:17:15,560 "Melodia. Bring in music at home." 271 00:17:16,680 --> 00:17:19,200 -The type on the side of the road. 272 00:17:19,840 --> 00:17:22,320 Hissed melancholy theme. 273 00:17:22,560 --> 00:17:38,600 ... 274 00:17:38,840 --> 00:17:42,560 Hello, a man had to show up here 1/2 hour ago. 275 00:17:42,800 --> 00:17:47,240 Green suit, blond, medium size. -Are you sure it was here? 276 00:17:47,480 --> 00:17:49,800 -I left it there, 50 m away. 277 00:17:50,040 --> 00:17:52,680 -Are you sure it's him? -A 100 %. 278 00:17:52,920 --> 00:17:54,400 -Do not worry. 279 00:17:54,640 --> 00:17:58,240 To all units, triggering of the Papillon plan. 280 00:17:58,480 --> 00:18:01,920 male butterfly, short hair, 281 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 green suit, middle size. 282 00:18:04,400 --> 00:18:07,040 Operation sponsored by GEPAN. Thank you. 283 00:18:08,640 --> 00:18:11,640 -Thank you. -You don't need me anymore? 284 00:18:11,880 --> 00:18:15,520 - No, the report is launched, we can pick it up. 285 00:18:15,760 --> 00:18:17,680 Brouhaha. -Pardon. 286 00:18:17,920 --> 00:18:20,680 -M. Mathure, for the TV news! 287 00:18:20,920 --> 00:18:23,440 *TV news jingle. 288 00:18:23,680 --> 00:18:25,200 *-Baron Empain, 289 00:18:25,440 --> 00:18:29,440 *guest of our newspaper, takes over the leadership of his group. 290 00:18:29,680 --> 00:18:31,440 -Bastien, to the table! 291 00:18:32,280 --> 00:18:34,800 Diane, straighten up. 292 00:18:35,040 --> 00:18:36,560 -I can read 293 00:18:36,800 --> 00:18:38,800 while eating. -Be with us. 294 00:18:39,040 --> 00:18:40,320 -A table, Pompidou ! 295 00:18:40,560 --> 00:18:41,760 *-Good evening. 296 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 *On earth, you will never be lost again 297 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 *if you have 298 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 *from a small Argos transmitter. - Are you going to have to pay for the rocket again? 299 00:18:51,240 --> 00:18:52,760 -That's true. 300 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 You burned Zaire's GDP in 12 seconds, what are you going to do? 301 00:18:57,240 --> 00:18:59,200 -With your mother, we have 302 00:18:59,440 --> 00:19:02,160 a project. - You are supposed to divorce. 303 00:19:02,400 --> 00:19:03,320 -In my class, 304 00:19:03,560 --> 00:19:07,480 I am the only divorced. - No, already, it's your mother and me. 305 00:19:07,720 --> 00:19:09,000 Then it's work. 306 00:19:09,240 --> 00:19:10,400 -Pompidou, 307 00:19:10,640 --> 00:19:13,480 I arrest you! -Why "Pompidou"? 308 00:19:13,720 --> 00:19:15,560 -That's the name of his penis. 309 00:19:15,800 --> 00:19:19,200 -Bastien, we're not calling her "Pompidou" penis! 310 00:19:19,440 --> 00:19:20,600 It is called 311 00:19:20,840 --> 00:19:22,080 Nothing at all. 312 00:19:22,320 --> 00:19:23,840 I am tired. 313 00:19:24,080 --> 00:19:26,280 With these UFO stories... 314 00:19:26,520 --> 00:19:28,680 - Do you deal with UFOs? 315 00:19:28,920 --> 00:19:31,320 - No, I was lending a hand. 316 00:19:31,560 --> 00:19:35,560 They opened an office at CNES which studies aerospace phenomena 317 00:19:35,800 --> 00:19:37,360 not identified. 318 00:19:40,160 --> 00:19:42,160 - Sorry, I'm early. 319 00:19:42,400 --> 00:19:43,960 - We were done. 320 00:19:44,200 --> 00:19:47,640 -Dad says don't call her zizi Pompidou. 321 00:19:47,880 --> 00:19:51,400 -Yet you called my breasts Kepler and Newton, no? 322 00:19:51,640 --> 00:19:52,440 -Oh... 323 00:19:52,680 --> 00:19:53,960 Come on, darling. 324 00:19:54,200 --> 00:19:56,640 -Mom, I have work to do. -Let's go. 325 00:19:56,880 --> 00:19:59,480 -Elise, we will have to discuss of our project. 326 00:19:59,720 --> 00:20:03,800 Bernard should agree. - Can we do that later? 327 00:20:04,720 --> 00:20:06,280 - Oh well, okay. 328 00:20:06,520 --> 00:20:08,040 -Have a good evening. 329 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 Melancholy theme. 330 00:20:24,200 --> 00:21:17,960 ... 331 00:21:18,200 --> 00:21:20,640 A phone rings. 332 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 -Hello yes ? 333 00:21:24,840 --> 00:21:27,720 Yes, Remy, I remember you. 334 00:21:27,960 --> 00:21:31,040 Oh, did you find it? How is he doing ? 335 00:21:35,760 --> 00:21:38,760 -No one would have done watch out for this guy 336 00:21:39,000 --> 00:21:42,320 if you hadn't started the cops on his trail. 337 00:21:42,560 --> 00:21:45,920 -"The account of his abduction by aliens". 338 00:21:46,160 --> 00:21:48,280 It makes no sense. -I say ! 339 00:21:48,520 --> 00:21:52,320 We are the 3rd space power, I have lunch with NASA! 340 00:21:52,560 --> 00:21:54,120 What am I going for!? 341 00:21:54,360 --> 00:21:57,360 -I just wanted do my job well. 342 00:21:57,600 --> 00:22:00,600 -It was to avoid that, your work, not put back 343 00:22:00,840 --> 00:22:04,800 a log in the fire! - We're going to bring this guy to his senses. 344 00:22:05,040 --> 00:22:08,600 - No, it would only get worse. -Bernard, I'm going to talk to him. 345 00:22:08,840 --> 00:22:10,400 We are in the 20th century, 346 00:22:10,640 --> 00:22:13,840 we can't leave people say anything. 347 00:22:14,080 --> 00:22:17,840 - Well, listen, it's been 15 years that I support you, Didier. 348 00:22:18,080 --> 00:22:19,720 I warn you, 349 00:22:19,960 --> 00:22:21,160 if you plant yourself, 350 00:22:21,400 --> 00:22:24,400 I toast you of all space agencies. 351 00:22:24,880 --> 00:22:26,520 -Trust me. 352 00:22:29,600 --> 00:22:31,320 Hi Daniel. -Health. 353 00:22:31,560 --> 00:22:35,240 - Is GEPAN over there? - Does this thing really exist? 354 00:22:35,480 --> 00:22:37,560 Is this not a joke? 355 00:22:52,720 --> 00:22:55,000 The pink flamingo roars. 356 00:22:55,240 --> 00:23:06,680 ... 357 00:23:13,040 --> 00:23:14,920 The phone is ringing. 358 00:23:15,160 --> 00:23:16,800 -GEPAN, hello. 359 00:23:17,040 --> 00:23:19,720 Yes, of course it's serious. 360 00:23:19,960 --> 00:23:23,600 No, I'm not going to find it weird, I am used to it. 361 00:23:23,840 --> 00:23:28,760 Yes, then, Jerome, don't be afraid. Describe to me what you saw. 362 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 *Unintelligible remarks. 363 00:23:31,840 --> 00:23:34,520 -Like a big couscoussière? 364 00:23:34,760 --> 00:23:37,640 Yes, with small holes everywhere. 365 00:23:37,880 --> 00:23:40,640 Someone is typing. -Hello. 366 00:23:42,320 --> 00:23:44,720 Have you seen the press? 367 00:23:44,960 --> 00:23:46,280 Where's the guy? 368 00:23:46,520 --> 00:23:50,560 -Ah, Mr. Mathure, did you see? We found him in the forest. 369 00:23:50,800 --> 00:23:52,280 -Hatchepsout. 370 00:23:52,520 --> 00:23:55,840 If she doesn't feel welcome, she will run away. 371 00:23:56,080 --> 00:23:59,240 -Vera, I present to you le Pr Mathure. 372 00:23:59,480 --> 00:24:00,280 -Well. 373 00:24:00,520 --> 00:24:03,760 "Enchanted", in Esperanto. Are you the rocket? 374 00:24:05,320 --> 00:24:09,760 Don't worry, the Big Bang, it started with a big boom. 375 00:24:10,000 --> 00:24:12,160 I'm typing your conclusions. 376 00:24:12,400 --> 00:24:14,360 It's good, but the flamingos, 377 00:24:14,600 --> 00:24:17,440 in this season, they are in Egypt. 378 00:24:17,680 --> 00:24:21,400 I know because when I was small, I was standing, 379 00:24:21,640 --> 00:24:25,120 on one leg, suddenly, my mother called me "the flamingo". 380 00:24:25,360 --> 00:24:30,400 - I did not come to discuss. We have to go back to the police station. 381 00:24:30,640 --> 00:24:32,160 Electro theme. 382 00:24:32,400 --> 00:24:35,920 ... 383 00:24:36,160 --> 00:24:39,320 Pass me the keys, I prefer to drive. 384 00:24:40,320 --> 00:24:43,320 -Attention, the second creaks a little. 385 00:24:45,760 --> 00:24:47,320 -You have seen ? 386 00:24:47,560 --> 00:24:50,440 A phone, as in "Rabbi Jacob". 387 00:24:50,680 --> 00:25:02,080 ... 388 00:25:02,320 --> 00:25:05,200 -One should understand if he was wrong 389 00:25:05,440 --> 00:25:07,520 or if he talks us down. 390 00:25:07,760 --> 00:25:09,600 It is here ? -Yes. 391 00:25:18,520 --> 00:25:21,400 -A problem ? -Are you sure it's him? 392 00:25:21,640 --> 00:25:25,920 -Yes, green suit, blond, average height. As you said. 393 00:25:30,840 --> 00:25:32,040 -It's you ? 394 00:25:32,280 --> 00:25:36,480 -Yes, you picked me up on the road, remember? 395 00:25:36,720 --> 00:25:39,720 -The questions, I'm the one who asks them. 396 00:25:39,960 --> 00:25:41,640 Last name, first name, occupation. 397 00:25:41,880 --> 00:25:45,120 -Duluc François, I sell synthesizer pianos 398 00:25:45,360 --> 00:25:48,680 with colored accents to learn faster. 399 00:25:48,920 --> 00:25:51,600 -Agreed. Well, what did you see? 400 00:25:51,840 --> 00:25:54,280 -Well, I was driving, cushy. 401 00:25:54,520 --> 00:25:57,880 I was looking for a shortcut, I did not find it. 402 00:25:58,120 --> 00:26:01,560 And there I saw, in the sky, a weird glow. 403 00:26:01,800 --> 00:26:04,200 And I approached. 404 00:26:04,440 --> 00:26:07,840 And I saw it was a very nice spaceship. 405 00:26:08,080 --> 00:26:11,240 -Tell us the color of this glow. 406 00:26:11,480 --> 00:26:13,000 -Uh... 407 00:26:16,840 --> 00:26:18,080 -Agreed. 408 00:26:18,320 --> 00:26:20,200 "E18-1660 Tomato". 409 00:26:20,440 --> 00:26:24,720 - Oh, wait, maybe more salmon, I would say. 410 00:26:25,440 --> 00:26:27,680 Do you have "ham"? -Ah yes. 411 00:26:27,920 --> 00:26:30,560 -And how was he? this ship? 412 00:26:30,800 --> 00:26:35,000 - Well, very big, with small antennae. 413 00:26:35,240 --> 00:26:38,120 Then full of portholes, and, inside, 414 00:26:38,360 --> 00:26:42,160 small characters with very weird fingers. 415 00:26:43,360 --> 00:26:45,480 -Bernard, I need to talk to you. 416 00:26:45,720 --> 00:26:49,120 - To your first UFO! I have the GEPAN report. 417 00:26:49,360 --> 00:26:51,960 The army confirms the explosion of the shell. 418 00:26:52,200 --> 00:26:55,120 The guy pumped his story on the credits 419 00:26:55,360 --> 00:26:57,240 "Invaders". 420 00:26:57,480 --> 00:27:00,760 He was looking to get carried away. -Exactly. 421 00:27:01,000 --> 00:27:05,160 The guy they found I don't think it's him. 422 00:27:05,400 --> 00:27:07,880 -You yoyottes of the clump? 423 00:27:08,120 --> 00:27:10,880 What, not him? -He looks like him, 424 00:27:11,120 --> 00:27:13,960 but he's not the type that I picked up. 425 00:27:14,200 --> 00:27:16,280 -Didier, you're tired. 426 00:27:16,520 --> 00:27:20,680 With the week that you had, me, I wouldn't recognize my kids. 427 00:27:20,920 --> 00:27:24,920 It's not you who always say than the simplest hypotheses 428 00:27:25,160 --> 00:27:27,200 are the best? 429 00:27:31,840 --> 00:27:33,200 I thought about. 430 00:27:33,440 --> 00:27:37,360 I confess that your career was in pretty bad shape. 431 00:27:37,600 --> 00:27:40,120 But I'm giving you a chance. 432 00:27:40,360 --> 00:27:42,440 You take the head of GEPAN. 433 00:27:42,680 --> 00:27:44,600 - Oh no, out of the question. 434 00:27:44,840 --> 00:27:46,400 -I'm not done. 435 00:27:46,640 --> 00:27:50,480 I want to resolve of the UFO subject a priority. 436 00:27:50,720 --> 00:27:54,080 You bring back to zero the number of unresolved cases 437 00:27:54,320 --> 00:27:58,640 and once that UFO bullshit relegated to the rank of superstitions, 438 00:27:58,880 --> 00:28:01,920 I support your candidacy as project manager 439 00:28:02,160 --> 00:28:03,360 on Ariadne. 440 00:28:04,840 --> 00:28:06,160 - On Ariane? 441 00:28:06,400 --> 00:28:07,400 -Exactly. 442 00:28:07,640 --> 00:28:09,920 No more Franco-French projects! 443 00:28:10,160 --> 00:28:14,320 Europe is the future! And you are a man of the future, aren't you? 444 00:28:14,560 --> 00:28:15,800 - Oh well, yes. 445 00:28:18,160 --> 00:28:20,880 -Isn't this office a joke? 446 00:28:22,200 --> 00:28:26,120 - Listen, the good news, is that if all goes well, 447 00:28:27,080 --> 00:28:29,000 we leave on Ariane. 448 00:28:29,240 --> 00:28:32,400 space agency European in Frankfurt. 449 00:28:32,640 --> 00:28:35,760 you imagine all we can do? 450 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 *Romantic piece. 451 00:28:39,040 --> 00:28:45,880 *... 452 00:28:46,120 --> 00:28:47,720 What's the matter ? 453 00:28:48,800 --> 00:28:52,200 -When I left Cristal, I thought I had been clear. 454 00:28:52,440 --> 00:28:55,080 I don't want to work with you anymore. 455 00:28:55,320 --> 00:28:58,400 -What are you going to do ? - But I have a job. 456 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 -Weather balloons? 457 00:29:00,880 --> 00:29:02,240 you are a doctor 458 00:29:02,480 --> 00:29:06,400 in astrophysics, you deserve better. - Don't tell me what I'm worth. 459 00:29:06,640 --> 00:29:07,720 Then, over there, 460 00:29:07,960 --> 00:29:11,120 no one calls me "Mme Didier Mathure". 461 00:29:11,360 --> 00:29:13,040 He cuts the music. -O.K. 462 00:29:13,280 --> 00:29:16,520 Call yourself Madame Pompidou If you want ! 463 00:29:19,720 --> 00:29:20,720 -Didier. 464 00:29:22,600 --> 00:29:24,040 What do you do ? 465 00:29:24,280 --> 00:29:27,640 -The vasoconstrictor effect cold water is very effective. 466 00:29:27,880 --> 00:29:31,960 - We've been divorced for a year. no need to be so dramatic. 467 00:29:32,200 --> 00:29:34,920 -I realize how ungrateful you are. 468 00:29:35,160 --> 00:29:37,800 - What you say is absurd. 469 00:29:38,040 --> 00:29:41,240 We no longer knew why we worked together. 470 00:29:41,480 --> 00:29:43,320 The wedding ring clinks on the floor. 471 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 Didier ? 472 00:29:57,560 --> 00:30:01,280 Didier, I'm talking to you. - Yes, excuse me. 473 00:30:01,520 --> 00:30:03,880 That's good for hanging 474 00:30:04,120 --> 00:30:06,440 Pines ? -Yes. 475 00:30:06,680 --> 00:30:10,720 -The guy I picked up on the road had lost his badge. 476 00:30:10,960 --> 00:30:13,200 But the guy at the gendarmerie, 477 00:30:13,440 --> 00:30:15,560 he had a pin. 478 00:30:17,320 --> 00:30:19,640 So it's not the same man. 479 00:30:20,600 --> 00:30:22,680 -And where is the pin? 480 00:30:22,920 --> 00:30:24,720 - That, I don't know. 481 00:30:25,640 --> 00:30:28,520 But he is necessarily somewhere. 482 00:30:35,640 --> 00:30:36,880 In Inuktitut: 483 00:30:48,200 --> 00:31:09,720 ... 484 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Intriguing music. 485 00:31:12,200 --> 00:31:30,400 ... 486 00:31:34,720 --> 00:31:36,880 Electro theme. 487 00:31:37,120 --> 00:31:39,200 ... 488 00:31:43,760 --> 00:31:55,920 ... 489 00:32:16,520 --> 00:32:18,520 Subtitles : Denis Poudou for Tri Track33554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.