All language subtitles for O Saathiya (2023) Telugu TRUE WEB-DL (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:35,291 Hi, I'm your RJ Manju. 2 00:01:35,416 --> 00:01:38,250 Due to heavy rains in Hyderabad, there are a lot of traffic jams in the city. 3 00:01:38,375 --> 00:01:40,250 Those venturing out, please be careful. 4 00:01:40,375 --> 00:01:43,250 Keep listening to your favourite 99.9 FM, this is spicy hot. 5 00:02:28,500 --> 00:02:29,583 First love, 6 00:02:30,000 --> 00:02:34,625 a beautiful feeling that only the heart can understand. 7 00:02:36,166 --> 00:02:38,333 For some, it is a sweet memory and for some, 8 00:02:38,750 --> 00:02:40,625 it is a never-healing wound. 9 00:02:41,916 --> 00:02:45,500 Irrespective of the result of that love, 10 00:02:45,625 --> 00:02:47,458 its memories reside in our hearts forever. 11 00:03:13,000 --> 00:03:14,958 Can't you understand that I'm busy? Tell me what do you want? 12 00:03:15,375 --> 00:03:16,750 Dude, it's a matter of life and death. 13 00:03:16,875 --> 00:03:18,750 Then, go die. Won't you ever change? 14 00:03:25,291 --> 00:03:27,083 Bro, please don't disconnect the call. This is the last help. 15 00:03:27,208 --> 00:03:28,666 -Please, bro. Last one. -Okay. 16 00:03:37,083 --> 00:03:38,208 Why is she not receiving the call? 17 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 Thank God! He came 18 00:03:45,750 --> 00:03:48,166 Dude, what is this attire? 19 00:03:48,875 --> 00:03:50,125 And what's that life and death matter? 20 00:03:50,541 --> 00:03:51,416 I'll tell you. 21 00:03:51,750 --> 00:03:53,875 My girlfriend found out that I had gone to a pub with Sweety. 22 00:03:54,000 --> 00:03:55,791 She's not ready to get convinced otherwise. 23 00:03:56,166 --> 00:03:58,708 She called me to the temple so that I can swear on God in his holy presence. 24 00:03:59,083 --> 00:04:00,541 What am I supposed to do here? 25 00:04:01,041 --> 00:04:02,000 Listen to me. 26 00:04:02,125 --> 00:04:03,458 Right when I'm swearing on God, 27 00:04:03,583 --> 00:04:05,208 I'll act as if I am having a seizure attack, 28 00:04:05,333 --> 00:04:07,375 and immediately you hand me a key bunch in my hand 29 00:04:07,500 --> 00:04:09,458 and tell her that I have this problem since my college days. 30 00:04:09,583 --> 00:04:12,125 Get lost. Did you call me to do this shit? 31 00:04:12,250 --> 00:04:13,666 Please, bro. Just this once. This is the last help. 32 00:04:13,791 --> 00:04:16,583 Please, bro. I would never ask you for any other help. Please, bro. 33 00:04:17,000 --> 00:04:18,250 Okay, go on. 34 00:04:18,583 --> 00:04:20,083 You be inside, I'll come along with her. 35 00:04:23,000 --> 00:04:23,833 Hello. 36 00:04:23,958 --> 00:04:25,833 -Where are you? -Where would I be? 37 00:04:25,958 --> 00:04:27,000 I've been standing outside the temple since morning. 38 00:04:27,125 --> 00:04:28,291 How long should I wait here? 39 00:04:28,791 --> 00:04:29,916 Are you coming or not? 40 00:04:30,375 --> 00:04:31,416 I'm coming. 41 00:04:34,875 --> 00:04:36,000 So you came finally! 42 00:04:36,125 --> 00:04:37,416 Come, let's go inside. Everything is ready. 43 00:04:37,750 --> 00:04:40,291 Is it? I know that you must have done some setup in this temple. 44 00:04:40,416 --> 00:04:43,041 There's another temple nearby, let's go there. 45 00:04:43,166 --> 00:04:45,375 -No, I'll do it in this temple only. -Stop cribbing! 46 00:04:45,500 --> 00:04:47,166 Bro! Bro! Bro! 47 00:04:52,458 --> 00:04:53,583 Here! Take the offerings. 48 00:05:01,000 --> 00:05:02,333 Here! Take the offerings. 49 00:05:05,666 --> 00:05:06,875 Only good will happen to you! 50 00:05:07,000 --> 00:05:09,125 Thank you. Can we distribute the cards today? 51 00:05:09,250 --> 00:05:10,041 Sure. 52 00:05:10,166 --> 00:05:11,166 You may start the distribution. 53 00:05:11,541 --> 00:05:14,750 It's an auspicious day, please go ahead. 54 00:05:15,250 --> 00:05:17,375 Okay. As you say, Swami. 55 00:05:29,708 --> 00:05:30,541 Who is he? 56 00:05:31,208 --> 00:05:32,166 Is he your friend? 57 00:05:35,625 --> 00:05:36,416 Dear boy.. 58 00:05:43,500 --> 00:05:45,083 What's your name? 59 00:05:51,625 --> 00:05:52,416 Arjun. 60 00:05:52,833 --> 00:05:53,750 Arjun? 61 00:05:57,083 --> 00:05:57,916 Please give it to him. 62 00:05:59,375 --> 00:06:00,708 -Mom? -Come on, give. 63 00:06:00,833 --> 00:06:02,916 We have lots of work to do. 64 00:06:03,958 --> 00:06:08,541 Dear, you must definitely come to her marriage. 65 00:06:12,375 --> 00:06:13,166 Here, please... 66 00:06:19,541 --> 00:06:20,250 Okay? 67 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Please be sure to attend the wedding. 68 00:06:22,125 --> 00:06:22,875 Come! 69 00:06:45,708 --> 00:06:46,708 Come on! 70 00:06:51,291 --> 00:06:52,041 Come on! 71 00:07:06,333 --> 00:07:07,750 Smash his nose. 72 00:07:08,583 --> 00:07:10,500 -Dude! -Bro, I'm coming. 73 00:07:12,291 --> 00:07:12,958 Here, take this. 74 00:07:20,375 --> 00:07:22,375 Do you know what this is? 75 00:07:22,875 --> 00:07:24,791 It's hot chilli. This is a chilli fight. 76 00:07:29,291 --> 00:07:30,708 Do you know what this is? Lime fight. 77 00:07:32,375 --> 00:07:33,333 what this is? 78 00:07:34,166 --> 00:07:36,916 It's been hardly a few days since you are past your teenage 79 00:07:37,041 --> 00:07:38,625 years and you are already into fights, are you? 80 00:07:38,750 --> 00:07:42,125 Kids your age are founding companies like Facebook and WhatsApp 81 00:07:42,250 --> 00:07:43,416 but what are you doing? 82 00:07:44,333 --> 00:07:45,083 What was that? 83 00:07:45,208 --> 00:07:46,250 Lime fight! 84 00:07:46,375 --> 00:07:48,250 You are inventing chilli and lime fights. 85 00:07:49,416 --> 00:07:51,458 Such creative geniuses you are! 86 00:07:52,250 --> 00:07:54,416 First of all, what's the animosity between you both? 87 00:07:55,000 --> 00:07:56,541 -Tell him. -You tell. 88 00:07:56,666 --> 00:07:58,125 -You tell. -You tell him. 89 00:07:58,250 --> 00:07:59,666 You tell him. 90 00:08:00,541 --> 00:08:02,708 This is x, this is x, this is x. 91 00:08:02,833 --> 00:08:03,791 XXX? 92 00:08:05,583 --> 00:08:07,375 -Are you obsessed with that? -No, just my hobby. 93 00:08:07,500 --> 00:08:09,083 I'll whack you up. 94 00:08:10,250 --> 00:08:11,125 Carry on. 95 00:08:11,750 --> 00:08:13,541 This is x, this is x, this is x. 96 00:08:13,666 --> 00:08:15,333 Can't you use a,b, and c? 97 00:08:15,708 --> 00:08:16,458 Okay, sir. 98 00:08:16,583 --> 00:08:18,833 This is a, this is b, and this is c. 99 00:08:18,958 --> 00:08:21,500 This is d, this is e, this is f. 100 00:08:23,625 --> 00:08:24,833 Come to the point. 101 00:08:25,541 --> 00:08:26,375 Okay, sir. 102 00:08:26,500 --> 00:08:29,083 This is 'a', an innocent Arjun. That's me. 103 00:08:29,208 --> 00:08:33,083 This is 'b', Balaraju the fatty. He is a dangerous guy, sir. 104 00:08:33,208 --> 00:08:35,791 This is 'c', our senior. Let him be anonymous. 105 00:08:35,916 --> 00:08:37,291 This is 'd' and this is 'E' 106 00:08:37,416 --> 00:08:41,625 This 'c' asked me to pass on his love letter to 'd' during my 1st year. 107 00:08:41,750 --> 00:08:45,083 But, I got confused and gave that letter to another girl, let's say 'e'. 108 00:08:45,208 --> 00:08:47,750 Now this 'e' fell in love with 'c', 109 00:08:47,875 --> 00:08:49,916 but Balaraju is in love with 'e'. 110 00:08:50,041 --> 00:08:51,166 How would I know, sir? 111 00:08:51,291 --> 00:08:54,125 Let's say I gave the love letter to the wrong girl. 112 00:08:54,250 --> 00:08:58,250 But you tell me, how will a girl fall in love with a guy with just one love letter? 113 00:08:58,375 --> 00:08:59,250 I'm asking how? 114 00:08:59,375 --> 00:09:01,500 So, what is the conclusion of this? 115 00:09:01,625 --> 00:09:04,333 That they were already liking each other before this incident happened. 116 00:09:04,458 --> 00:09:06,541 They are clear about it but he is not. 117 00:09:06,666 --> 00:09:09,083 Moreover, he is not questioning 'e', instead blaming me 118 00:09:09,208 --> 00:09:11,000 for his failed love story. 119 00:09:12,958 --> 00:09:15,166 From that moment, I've been fighting against him. 120 00:09:16,208 --> 00:09:18,791 It has been a never-ending war. 121 00:09:28,083 --> 00:09:29,416 It burned my brain wires, sir. 122 00:09:29,541 --> 00:09:31,625 But he narrated the story to me, not you. 123 00:09:32,833 --> 00:09:34,708 By the way, why did you narrate the story so fast? 124 00:09:35,166 --> 00:09:38,375 -I didn't want to waste your time, sir. -Excuse me, sir. 125 00:09:38,500 --> 00:09:39,333 Yes, come in. 126 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 Sorry, sir. Call her in. 127 00:09:41,458 --> 00:09:42,208 Come in. 128 00:10:01,375 --> 00:10:02,708 Why are you falling short in your attendance? 129 00:10:02,833 --> 00:10:03,666 Please, sit. 130 00:10:03,791 --> 00:10:06,708 Whom do you think we are conducting classes for? 131 00:10:06,833 --> 00:10:09,875 Sir, I have some personal problems. 132 00:10:13,083 --> 00:10:15,666 -Kantham. -Hi. I'm Arjun, 133 00:10:16,166 --> 00:10:17,250 CSE, 2nd year. 134 00:10:19,208 --> 00:10:20,958 Keerti, Mech, 1st year. 135 00:10:21,250 --> 00:10:23,875 Tell me if you want anything to be done. This is almost my college. 136 00:10:24,333 --> 00:10:27,125 She didn't pay the semester fees. Go and pay it for her. 137 00:10:27,666 --> 00:10:28,833 Idiot! 138 00:10:30,583 --> 00:10:31,750 You own the college, don't you? 139 00:10:32,916 --> 00:10:33,916 Let it be, sir. 140 00:10:34,583 --> 00:10:36,291 Bloody overacting fellow! 141 00:10:36,416 --> 00:10:37,958 Everybody, get into the position of the wall sit. 142 00:10:38,083 --> 00:10:40,500 Sorry, sir. We won't repeat it. 143 00:10:40,625 --> 00:10:42,583 You have become a nuisance. 144 00:10:42,708 --> 00:10:45,666 I'm forgiving you this time but if it repeats, 145 00:10:45,791 --> 00:10:47,708 I'm going to rusticate each one of you. Idiots! 146 00:10:47,833 --> 00:10:50,625 You wasted your dialogue, they have already left. 147 00:10:54,166 --> 00:10:55,708 What about you? 148 00:10:56,041 --> 00:10:57,958 Are you going to be regular to college? 149 00:10:58,458 --> 00:10:59,291 Yes, sir. 150 00:11:00,041 --> 00:11:03,583 I'm permitting you only because you have been good at your studies. 151 00:11:03,875 --> 00:11:04,916 Keep it in mind. 152 00:11:07,083 --> 00:11:07,875 Thank you, sir. 153 00:11:15,041 --> 00:11:18,000 Dear, I think you must have a word with our son 154 00:11:18,833 --> 00:11:19,958 About what? 155 00:11:21,333 --> 00:11:23,250 Your hair is so smooth. 156 00:11:23,375 --> 00:11:28,291 I think he is up to something with their younger daughter. 157 00:11:28,666 --> 00:11:30,125 As you know her father is a police officer. 158 00:11:30,250 --> 00:11:31,583 If he finds out, he is going to cause a huge ruckus. 159 00:11:31,875 --> 00:11:33,375 I'm waiting here to talk to him about the same topic. 160 00:11:33,750 --> 00:11:38,166 By the way, he is not dating their younger daughter, it's their elder daughter. 161 00:11:39,125 --> 00:11:41,708 Elder daughter? No, it is their younger daughter. 162 00:11:41,833 --> 00:11:43,875 Do you think I'm blind? 163 00:11:51,500 --> 00:11:53,458 What happened, Mom? 164 00:11:53,583 --> 00:11:54,875 What's the confusion with younger and elder daughters? 165 00:11:55,291 --> 00:11:56,166 Is it about a new daily soap series? 166 00:11:56,291 --> 00:11:57,583 No, dear. 167 00:11:58,000 --> 00:12:00,625 Yesterday I saw you talking to our neighbour's younger daughter 168 00:12:00,750 --> 00:12:02,791 but your father says he saw you with the elder daughter. 169 00:12:02,916 --> 00:12:06,291 -Was she the elder one or the younger one? -I'm getting late for the tuition, 170 00:12:06,416 --> 00:12:07,041 I'll see you later. 171 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Wait! Come here. Come here! 172 00:12:09,375 --> 00:12:10,083 Come here! 173 00:12:10,208 --> 00:12:12,125 Dad, I'm getting late for the tuition. 174 00:12:12,250 --> 00:12:13,000 I said, come here. 175 00:12:17,625 --> 00:12:18,416 Bend down. 176 00:12:21,291 --> 00:12:24,416 You are flirting with both of their daughters, are you? 177 00:12:24,791 --> 00:12:25,833 Leave me, Dad. 178 00:12:25,958 --> 00:12:26,708 Answer me. 179 00:12:27,791 --> 00:12:31,041 They both were single so I'm having relationships with both of them 180 00:12:31,458 --> 00:12:35,000 but they are unaware of each other's situation 181 00:12:35,250 --> 00:12:38,125 Bloody Rascal! Instead of studying, you are involved in such perverted activities. 182 00:12:38,250 --> 00:12:39,583 Hit him. 183 00:12:39,708 --> 00:12:41,583 Beat the shit out of him, dear. Are you going to mend your ways or not? 184 00:12:41,875 --> 00:12:43,041 Wait! 185 00:12:44,000 --> 00:12:46,083 Dude, wait. Why did you come so late? 186 00:12:48,750 --> 00:12:50,208 -Wait there. -See you later, Dad. 187 00:12:58,666 --> 00:13:02,625 The girls in our class seem to have not taken bath for ages. 188 00:13:03,458 --> 00:13:05,416 Why don't you study? 189 00:13:05,791 --> 00:13:07,000 The exams are not far away. 190 00:13:08,541 --> 00:13:09,833 There is nothing to read. 191 00:13:10,708 --> 00:13:12,500 My father may get transferred to Hyderabad. 192 00:13:13,125 --> 00:13:14,500 I'm waiting for that to happen. 193 00:13:15,416 --> 00:13:16,958 I can see some beautiful faces over there. 194 00:13:17,583 --> 00:13:22,208 There are a lot of pretty girls in Hyderabad. 195 00:13:23,041 --> 00:13:26,458 But I found my girl here itself. 196 00:13:28,166 --> 00:13:29,083 Who is she? 197 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 What are you writing? 198 00:13:32,750 --> 00:13:34,333 Show me your book. -Go away. 199 00:13:34,458 --> 00:13:35,833 Or I'll tell this to your dad. 200 00:13:41,166 --> 00:13:42,166 Who is Keerti? 201 00:13:43,291 --> 00:13:44,000 Get lost. 202 00:13:44,666 --> 00:13:46,000 Is this what you are reading? 203 00:13:46,375 --> 00:13:49,333 Go and get prepared for the exams. 204 00:13:50,166 --> 00:13:53,208 Are you feeling shy? Who is this Keerti? 205 00:13:58,166 --> 00:14:01,041 Hey, Keerti. Will come out on a date with me? 206 00:14:01,583 --> 00:14:02,708 Shall I take off my slipper? 207 00:14:03,666 --> 00:14:04,875 Why? Anyways, we will be going out. 208 00:14:05,000 --> 00:14:06,333 We have an exam to attend to, come let's go. 209 00:14:07,541 --> 00:14:10,208 Okay, I'll leave. I have an exam. 210 00:14:11,416 --> 00:14:12,166 Get lost. 211 00:14:13,916 --> 00:14:15,833 Dude, enough! Come. 212 00:14:24,666 --> 00:14:25,791 I know nothing from this. 213 00:14:26,916 --> 00:14:29,083 Is this the same subject that I studied yesterday? 214 00:14:30,583 --> 00:14:34,250 -You don't have much time, start writing. -Okay, sir. 215 00:14:34,375 --> 00:14:36,458 I don't understand why they even attend college. Nasty fellows! 216 00:14:36,583 --> 00:14:38,583 I guess the slips would go to waste. 217 00:14:45,166 --> 00:14:48,083 Okay, I'll write it anyway. Why should I waste the slip? 218 00:14:50,250 --> 00:14:52,333 Hey, what is that? 219 00:14:52,458 --> 00:14:54,541 -Shit, he caught me. -Hey wait... 220 00:14:55,250 --> 00:14:56,666 Get it out. Spit it. 221 00:14:58,541 --> 00:15:01,291 What was that? Don't you know that you should not copy? 222 00:15:01,708 --> 00:15:04,458 Sir, do you know what a great poet once said? 223 00:15:04,583 --> 00:15:05,291 What did he say? 224 00:15:05,416 --> 00:15:09,000 It's not wrong to copy, but it is certainly wrong to get apprehended. 225 00:15:09,625 --> 00:15:11,083 That's why I swallowed the proof. 226 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 Do you know what he told me? 227 00:15:13,791 --> 00:15:17,958 He said, snatch away the paper of the one who copied and throw him out. Go! 228 00:15:18,208 --> 00:15:19,250 Nasty fellow! 229 00:15:20,833 --> 00:15:21,708 Take your ID 230 00:15:23,416 --> 00:15:26,833 By the way, who is that great poet who advised you? 231 00:15:27,250 --> 00:15:30,041 -It is him, sir. -Hey, no please... 232 00:15:36,041 --> 00:15:37,083 Come. Come, dear. 233 00:15:39,666 --> 00:15:41,333 Sir... 234 00:15:41,708 --> 00:15:43,291 Hello! Hello! 235 00:15:43,416 --> 00:15:44,916 Hi! Hello! 236 00:15:45,041 --> 00:15:45,833 Come... 237 00:15:45,958 --> 00:15:46,791 Come dear.. 238 00:15:47,833 --> 00:15:48,750 Sir! 239 00:15:49,375 --> 00:15:50,791 I have just one, sir. 240 00:15:55,583 --> 00:15:57,916 -Do you want some? -Get lost, useless fellow. 241 00:15:58,041 --> 00:16:00,458 God's grace... 242 00:16:02,000 --> 00:16:05,250 Get lost, useless fellow. 243 00:16:06,208 --> 00:16:07,166 Get lost! 244 00:16:08,583 --> 00:16:09,750 Are you happy now? 245 00:16:10,375 --> 00:16:11,333 Idiot! 246 00:16:12,208 --> 00:16:14,625 Why do you want me to be with you all the time? 247 00:16:15,500 --> 00:16:17,291 God knows how will he survive without me! 248 00:16:25,833 --> 00:16:27,583 She is Keerti. 249 00:16:31,916 --> 00:16:34,583 She looks pretty. 250 00:16:34,708 --> 00:16:35,541 Really? 251 00:16:36,291 --> 00:16:37,541 Where did you find her? 252 00:16:38,916 --> 00:16:40,458 Blushing! Blushing! 253 00:16:40,791 --> 00:16:42,291 Bro, Balu is coming this way. 254 00:16:50,458 --> 00:16:53,291 What were you doing? You were almost about to kiss each other. 255 00:16:53,416 --> 00:16:55,541 Keerti is mine. 256 00:16:55,666 --> 00:16:58,333 Now, because you like her, I want more than before. 257 00:16:59,333 --> 00:17:00,958 God bless you. Now move aside. 258 00:17:01,916 --> 00:17:03,916 I'm talking to you. Where are you going? 259 00:17:04,041 --> 00:17:07,125 -Keerti is mine. -Same pinch. 260 00:17:08,625 --> 00:17:09,833 Don't make me angry. 261 00:17:09,958 --> 00:17:12,375 What will you do? Hold my collar? 262 00:17:12,500 --> 00:17:15,208 If I'm angry, I'll hold your collar with both hands. 263 00:17:15,333 --> 00:17:17,791 Guys, stop it. Stop it. 264 00:17:17,916 --> 00:17:20,000 Why are you always fighting? 265 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Bloody immature engineers! 266 00:17:27,041 --> 00:17:28,583 What will you guys do in my absence? 267 00:17:31,708 --> 00:17:33,583 Let's come to an agreement. 268 00:17:34,583 --> 00:17:36,916 Both of you can try, whoever wins the girl, 269 00:17:37,041 --> 00:17:38,208 gets the girl and the other should step aside. 270 00:17:38,333 --> 00:17:39,958 -Do you agree? -Say yes, dude. 271 00:17:43,458 --> 00:17:44,166 Hello! 272 00:17:44,833 --> 00:17:48,166 What are you thinking so much about? 273 00:17:48,625 --> 00:17:49,666 Do you agree or not? 274 00:17:50,833 --> 00:17:52,416 Okay. 275 00:17:54,166 --> 00:17:58,291 He is finally manning up. Now you tell. 276 00:17:58,833 --> 00:18:01,125 -Okay. -Deal. Let's see who wins. 277 00:18:01,458 --> 00:18:03,000 Come, bro. I'm sure you would get her. 278 00:18:08,541 --> 00:18:09,583 Keerti! Keerti! Keerti! 279 00:18:12,541 --> 00:18:13,791 It's me, Arjun. 280 00:18:13,916 --> 00:18:16,333 Didn't you recognise me? We met in the principal's office, remember? 281 00:18:17,333 --> 00:18:18,666 What do you want? 282 00:18:19,291 --> 00:18:23,375 Nothing. Is Balaraju troubling you? 283 00:18:24,250 --> 00:18:25,875 How do you know? 284 00:18:26,541 --> 00:18:27,791 I know everything. 285 00:18:27,916 --> 00:18:29,458 As I said, I pretty much own this college. 286 00:18:30,833 --> 00:18:31,750 Hey, Keerti. 287 00:18:33,916 --> 00:18:34,666 Take this. 288 00:18:36,708 --> 00:18:37,541 What is this? 289 00:18:37,666 --> 00:18:38,958 Can't you see? It's chocolate. 290 00:18:39,708 --> 00:18:40,500 But why? 291 00:18:41,041 --> 00:18:43,625 If I give you chocolate, you must just accept it. Never question me, understood? 292 00:18:45,625 --> 00:18:48,541 Keerti, one finger is not sufficient for him. Show him the second one too. 293 00:18:50,541 --> 00:18:54,791 Dude, let's not get ourselves more embarrassed. Let's go. 294 00:18:54,916 --> 00:18:56,125 I think you are right. 295 00:19:09,750 --> 00:19:11,041 Is nobody here? 296 00:19:16,125 --> 00:19:20,000 I love you, Keerti. Yours, Arjun. 297 00:19:21,750 --> 00:19:23,000 Bloody, Balu. 298 00:19:23,500 --> 00:19:26,041 Did you plan this to embarrass me in front of Keerti? 299 00:19:29,083 --> 00:19:34,166 I love you, Keerti. Yours, Balaraju. 300 00:19:38,041 --> 00:19:39,125 Stop iy guys. 301 00:19:49,083 --> 00:19:51,083 She must have seen it. Balaraju is dead. 302 00:19:54,875 --> 00:19:56,791 -Keerti! Keerti! Keerti! -What is it? 303 00:19:59,666 --> 00:20:01,291 Why are you so angry? Cool. 304 00:20:02,250 --> 00:20:04,000 Is Balaraju troubling you? 305 00:20:04,458 --> 00:20:06,916 Not only him, you are troubling me too. 306 00:20:08,000 --> 00:20:12,250 Keerti, I'm not here to trouble you. I'm here to help you. 307 00:20:12,375 --> 00:20:13,583 I have an idea for you. 308 00:20:14,416 --> 00:20:15,333 What is that? 309 00:20:17,291 --> 00:20:21,875 If you tell Balaraju that we both are in love, he would not disturb you ever. 310 00:20:24,625 --> 00:20:25,416 It's just a lie. 311 00:20:25,666 --> 00:20:31,500 Should I love an idiot to save myself from another idiot? 312 00:20:31,916 --> 00:20:33,583 What do you think about me? 313 00:20:34,750 --> 00:20:37,708 Keerti, just lie to me. 314 00:20:38,625 --> 00:20:40,250 He won't disturb you further. 315 00:20:41,291 --> 00:20:44,625 How do you know? 316 00:20:46,375 --> 00:20:48,708 As I said, I know everything. 317 00:20:49,166 --> 00:20:50,083 I pretty much own everything. 318 00:20:54,416 --> 00:20:56,666 What happened, Keerti? Didn't you understand? 319 00:20:56,791 --> 00:20:59,333 This is not rocket science, just basic logic. 320 00:21:00,125 --> 00:21:03,125 A guy wouldn't disturb a girl who is already in love with another guy. 321 00:21:03,250 --> 00:21:06,541 It's kind of a bro code between the guys 322 00:21:06,958 --> 00:21:09,458 Listen to me. Let's reveal this to him 323 00:21:12,833 --> 00:21:13,666 Can I trust you? 324 00:21:13,791 --> 00:21:15,583 100 percent. 325 00:21:16,000 --> 00:21:16,750 Lets go. 326 00:21:18,791 --> 00:21:22,125 Hey, Balu! 327 00:21:32,833 --> 00:21:34,291 She loves me! 328 00:21:34,833 --> 00:21:35,958 You! 329 00:21:36,083 --> 00:21:39,166 Don't get your BP high! 330 00:21:39,708 --> 00:21:41,250 You are having a fistful from me. 331 00:21:41,708 --> 00:21:43,583 I don't care. God bless you. 332 00:21:44,083 --> 00:21:45,000 -Stop there -Let's go. 333 00:21:45,458 --> 00:21:46,416 Stop... 334 00:21:59,250 --> 00:22:00,208 Where are they? 335 00:22:03,208 --> 00:22:04,791 She already fell for him. 336 00:22:05,208 --> 00:22:08,083 Let's not waste time on her. Let's go. 337 00:22:33,458 --> 00:22:34,208 Keerti! 338 00:22:35,375 --> 00:22:38,416 I have this bike, there's petrol in this bike, 339 00:22:39,333 --> 00:22:41,083 there are no other vehicles on this road, 340 00:22:41,916 --> 00:22:43,083 why don't you hop on? 341 00:22:46,041 --> 00:22:47,708 Isn't the weather pleasant? 342 00:22:50,125 --> 00:22:52,916 It must be. I'm dragging my bike. 343 00:22:54,875 --> 00:22:57,708 Keerti, can I ask you something? 344 00:22:57,833 --> 00:22:58,625 Yes. 345 00:22:59,958 --> 00:23:02,166 Whom do you like? 346 00:23:03,875 --> 00:23:05,250 What sort of a question is this? 347 00:23:06,125 --> 00:23:07,833 Answer me. Please. 348 00:23:09,208 --> 00:23:09,958 My dad. 349 00:23:10,333 --> 00:23:11,166 Dad? 350 00:23:11,708 --> 00:23:15,291 Even I Iike my dad because he pays my fees. 351 00:23:15,666 --> 00:23:16,458 Whom do you like more..? 352 00:23:17,083 --> 00:23:18,500 I like my mom too. 353 00:23:18,916 --> 00:23:22,041 Even I like my mom because she bore me in her for nine months, gave birth to me, 354 00:23:22,166 --> 00:23:24,958 and never rebuked me for any of my mistakes in life. 355 00:23:25,500 --> 00:23:26,208 Who else? 356 00:23:26,916 --> 00:23:29,208 Who... 357 00:23:30,208 --> 00:23:31,208 Kalyan Babu! 358 00:23:32,458 --> 00:23:33,583 Who is Kalyan Babu? 359 00:23:35,750 --> 00:23:36,791 Who is Kalyan Babu? 360 00:23:38,500 --> 00:23:40,125 Don't you know about Powerstar? 361 00:23:41,333 --> 00:23:42,666 You are talking about him? 362 00:23:43,166 --> 00:23:45,791 No one would be here without knowing Power Star Pawan Kalyan 363 00:23:46,791 --> 00:23:48,416 Okay, you may leave. 364 00:23:48,875 --> 00:23:49,875 My house is here. 365 00:23:55,375 --> 00:23:56,166 Keerti! 366 00:23:58,000 --> 00:23:58,750 Come here. 367 00:24:03,166 --> 00:24:04,083 Come closer. 368 00:24:04,916 --> 00:24:06,583 Don't do anything nasty. 369 00:24:06,708 --> 00:24:07,791 Just come. 370 00:24:08,875 --> 00:24:09,750 Secret! 371 00:24:12,125 --> 00:24:13,041 Keerti, 372 00:24:13,541 --> 00:24:17,375 everyone likes their mom, dad, brother, 373 00:24:17,500 --> 00:24:20,250 sister, grandfathers, grandmothers... 374 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 and Pawan Kalyan. 375 00:24:22,541 --> 00:24:24,708 Everyone likes them. 376 00:24:25,166 --> 00:24:26,500 Except them... 377 00:24:27,750 --> 00:24:29,791 do you like someone 378 00:24:30,708 --> 00:24:33,291 who is very close to your heart? 379 00:24:35,000 --> 00:24:37,416 I understand pretty well where you are getting at. 380 00:24:37,833 --> 00:24:39,833 This is not Kushi movie. 381 00:24:40,291 --> 00:24:43,708 You are not Pawan Kalyan and nor am I Bhumika. 382 00:24:43,833 --> 00:24:44,541 Bye. 383 00:24:49,500 --> 00:24:50,500 Hey, Keerti. 384 00:24:52,500 --> 00:24:54,416 This might not be Kushi movie. 385 00:24:55,750 --> 00:24:58,625 I might not be Pawan Kalyan either. 386 00:24:59,333 --> 00:25:01,000 But you are my Bhumika. 387 00:25:03,541 --> 00:25:06,000 I fell for you the moment I saw you. 388 00:25:15,333 --> 00:25:16,833 Bye. 389 00:25:24,625 --> 00:25:25,500 Student, 390 00:25:26,291 --> 00:25:29,583 mechanics is the area of mathematics and physics. 391 00:25:29,708 --> 00:25:30,583 Hey... 392 00:25:30,708 --> 00:25:33,250 -Concern with the... -Where is Keerti? 393 00:25:37,000 --> 00:25:37,791 Okay. 394 00:25:38,125 --> 00:25:38,916 Bye. 395 00:25:39,666 --> 00:25:41,000 Binary tree representation. 396 00:25:41,125 --> 00:25:42,000 What could have happened? 397 00:25:42,625 --> 00:25:48,958 Binary tree is represented by a pointed to the top mist node of the tree. 398 00:25:49,666 --> 00:25:51,083 If the tree is empty... 399 00:25:51,541 --> 00:25:54,166 Then the value of the root is none. 400 00:25:54,916 --> 00:25:58,416 Binary tree node contains the following parts 401 00:26:18,500 --> 00:26:19,375 Keerti! 402 00:26:50,916 --> 00:26:52,541 Hey dude... 403 00:26:56,791 --> 00:26:58,000 What happened to you? 404 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Keerti has gone missing. 405 00:27:04,791 --> 00:27:08,208 She is not a kid to go missing. Did you call her? 406 00:27:08,791 --> 00:27:12,166 I did. It's switched off. 407 00:27:13,458 --> 00:27:14,833 Switched off? 408 00:27:15,458 --> 00:27:16,958 Did you check her house? 409 00:27:18,750 --> 00:27:20,250 It's locked. 410 00:27:21,833 --> 00:27:22,666 I thought so. 411 00:27:24,208 --> 00:27:29,208 Such situations encourage a lot of youth in our state to become taxpayers. 412 00:27:29,333 --> 00:27:31,291 Let's pay taxes to the state. 413 00:27:33,166 --> 00:27:34,041 Come. 414 00:27:54,291 --> 00:27:55,916 She's gone. 415 00:27:57,416 --> 00:27:59,750 The girl's gone. 416 00:28:00,500 --> 00:28:02,083 She's gone. 417 00:28:03,625 --> 00:28:05,916 The girl's gone. 418 00:28:06,583 --> 00:28:09,416 She didn't say a word before leaving. 419 00:28:09,708 --> 00:28:12,583 I am waiting for her ever since to no avail. 420 00:28:12,708 --> 00:28:15,500 This was my first time falling in love. 421 00:28:15,916 --> 00:28:18,708 My heart is not able to take this tragedy. 422 00:28:18,958 --> 00:28:21,916 If a small kid loses his most valuable possession, 423 00:28:22,041 --> 00:28:24,958 Won't it make the kid cry inconsolably? 424 00:28:25,083 --> 00:28:26,875 Don't make me cry! 425 00:28:28,208 --> 00:28:29,791 She's gone. 426 00:28:31,291 --> 00:28:33,625 The girl's gone. 427 00:28:34,375 --> 00:28:35,916 She's gone. 428 00:28:37,458 --> 00:28:39,750 The girl's gone. 429 00:29:05,125 --> 00:29:11,125 I don't know whether it was a yes. I don't know whether it was a no. 430 00:29:11,250 --> 00:29:17,125 The last smile that you smiled was ambiguous and has confused me. 431 00:29:17,416 --> 00:29:20,250 My heart will be restless until it finds the answer. 432 00:29:20,541 --> 00:29:23,416 I can't ask you since you are gone. 433 00:29:23,541 --> 00:29:26,500 I keep remembering you every while and now 434 00:29:26,625 --> 00:29:29,541 It's not easy to forget you. 435 00:29:29,666 --> 00:29:35,250 I loved you with all my heart. 436 00:29:35,791 --> 00:29:41,333 You are my world and my everything. 437 00:29:41,916 --> 00:29:47,916 This is my life Hopelessly waiting for you is my fate. 438 00:29:48,166 --> 00:29:54,250 I never get what I desire. It's always an upstream swim. 439 00:29:54,375 --> 00:29:57,291 Even if hidden in a book, the beautiful peacock feather... 440 00:29:57,416 --> 00:30:00,375 If it disappears, then my eyes will shed tears 441 00:30:00,500 --> 00:30:01,875 Don't make my eyes wet 442 00:30:03,541 --> 00:30:05,208 She's gone. 443 00:30:06,666 --> 00:30:09,041 The girl's gone. 444 00:30:09,708 --> 00:30:11,333 She's gone. 445 00:30:12,791 --> 00:30:15,500 The girl's gone. 446 00:30:31,250 --> 00:30:36,875 I'm struggling to spend a second but you must be very happy in your life. 447 00:30:37,333 --> 00:30:43,166 Had you loved me as I loved you, you would have understood my pain. 448 00:31:08,166 --> 00:31:09,791 She's gone. 449 00:31:11,291 --> 00:31:13,625 The girl's gone. 450 00:31:14,333 --> 00:31:15,916 She's gone. 451 00:31:17,416 --> 00:31:20,500 The girl's gone. 452 00:31:32,750 --> 00:31:33,541 Enough. 453 00:31:34,208 --> 00:31:36,541 Who drops out of college for love failure? 454 00:31:41,041 --> 00:31:43,541 He hasn't left his room since a week. 455 00:31:44,375 --> 00:31:46,458 He hasn't even spoken to anyone. 456 00:31:47,416 --> 00:31:51,291 Don't you have any concern about your son's future? 457 00:31:56,958 --> 00:32:01,125 You may not feel sorry for him but can't you pretend to be, just for me? 458 00:32:01,250 --> 00:32:05,625 He can't pretend his emotions. You and your family are masters in that art. 459 00:32:05,750 --> 00:32:08,208 Keep quiet, mom. 460 00:32:08,500 --> 00:32:12,041 Don't shush me. What's wrong with my grandson? 461 00:32:12,541 --> 00:32:14,166 What's wrong with his future? 462 00:32:14,291 --> 00:32:16,708 I'll sell off my land and invest that money in his business. 463 00:32:17,791 --> 00:32:20,541 Very good. Keep encouraging him. 464 00:32:21,875 --> 00:32:24,208 Dear, will you talk to him or not? 465 00:32:27,750 --> 00:32:29,250 Come, sit. 466 00:32:31,166 --> 00:32:32,666 Don't get hyper. 467 00:32:33,166 --> 00:32:37,041 Kids of this generation are very clear about their future. 468 00:32:37,958 --> 00:32:40,000 They won't listen to their parents. 469 00:32:41,041 --> 00:32:44,375 Even if they pretend to listen, they'll do as they wish. 470 00:32:45,833 --> 00:32:50,291 You cannot convince me. Did I raise him all these years to see this day 471 00:32:50,416 --> 00:32:54,875 Every mother raises their kids, 472 00:32:55,000 --> 00:32:59,583 don't harp as if you are mother who raised him like no one else. 473 00:33:00,083 --> 00:33:01,666 Mom, please keep quiet for a while. 474 00:33:02,541 --> 00:33:03,541 Don't ask me to keep quiet. 475 00:33:03,666 --> 00:33:05,500 Useless fellow! 476 00:33:05,833 --> 00:33:09,958 Listen to me, first love is like a small channel. 477 00:33:10,083 --> 00:33:14,541 You are asking me to help him cross it. 478 00:33:15,250 --> 00:33:19,125 If tomorrow he faces a problem as huge as an ocean, will he still depend on me? 479 00:33:19,583 --> 00:33:20,875 What if I'm not there by his side? 480 00:33:21,500 --> 00:33:24,666 Let him deal with his problems on his own. 481 00:33:27,333 --> 00:33:31,208 -Bless me, granny. -Won't you stop your gimmicks? 482 00:33:31,625 --> 00:33:32,500 Hi, Uncle. 483 00:33:33,166 --> 00:33:34,875 Hey! Come here. 484 00:33:37,833 --> 00:33:38,833 What unle... 485 00:33:41,083 --> 00:33:41,916 Turn around. Turn. 486 00:33:42,833 --> 00:33:43,625 Turn. 487 00:33:45,166 --> 00:33:47,375 Is he checking me out? 488 00:33:49,041 --> 00:33:50,083 What is in this bottle? 489 00:33:55,083 --> 00:33:59,041 The generations have changed and along with it, technology has developed too. 490 00:33:59,166 --> 00:34:00,791 But will you still be the same? 491 00:34:02,208 --> 00:34:05,250 To get yourself sloshed in liquor and drown yourself in 492 00:34:05,375 --> 00:34:09,541 smoke was in fashion during the Devdas era, didn't you upgrade still? 493 00:34:09,916 --> 00:34:12,333 Is that it or are you doing hard drugs too? 494 00:34:12,458 --> 00:34:13,708 When will you change your behaviour? 495 00:34:15,833 --> 00:34:18,750 Uncle, it has been our culture. 496 00:34:19,166 --> 00:34:20,750 It's not that easy to let go of them. 497 00:34:21,666 --> 00:34:22,833 Whack him like that! 498 00:34:22,958 --> 00:34:25,166 -Get out. -Is this liquor? 499 00:34:25,291 --> 00:34:26,083 Yes. 500 00:34:27,416 --> 00:34:28,875 Rascal, wait! 501 00:34:29,500 --> 00:34:32,083 Did you make me pour liquor to my son all these days? 502 00:34:32,958 --> 00:34:37,208 I've heard that with a mom's touch, even poison turns into nectar. That's why. 503 00:34:37,333 --> 00:34:38,375 Bloody Idiot... 504 00:34:43,875 --> 00:34:45,291 I don't know what is going on here. 505 00:34:46,333 --> 00:34:47,416 Don't fret yourself. 506 00:34:48,958 --> 00:34:50,666 I'll talk to him. 507 00:34:58,458 --> 00:34:59,708 Hello? Keerti? 508 00:34:59,833 --> 00:35:02,375 Are you always thinking about Keerti? Get out of her thoughts. 509 00:35:03,625 --> 00:35:06,875 What does your father think about himself? 510 00:35:07,333 --> 00:35:08,541 How dare he hit him. 511 00:35:08,666 --> 00:35:11,500 Even my father hasn't raised his hand on me. He uses slippers and belts. 512 00:35:12,666 --> 00:35:15,416 I came to see you as this was my last day in the city before leaving for Hyderabad. 513 00:35:15,541 --> 00:35:17,541 But your father insulted me and threw me out of the house. 514 00:35:20,041 --> 00:35:23,666 It's okay, don't get upset. Disconnect the call. I'm leaving. 515 00:35:32,208 --> 00:35:33,041 Dad? 516 00:35:39,583 --> 00:35:40,458 Sit. 517 00:35:42,875 --> 00:35:44,833 What happened? Did you encounter a love failure? 518 00:35:46,500 --> 00:35:50,958 Remember, 99 percent of guys fail in their first love. 519 00:35:52,416 --> 00:35:57,000 I won't say it shouldn't hurt nor will I say to keep that pain at bay. 520 00:35:58,125 --> 00:35:59,625 But how long will you remain like this? 521 00:36:01,083 --> 00:36:04,750 I'm sure, soon someday you will come out of this. 522 00:36:05,208 --> 00:36:09,708 Even if you are not willing to, your pain will still abandon you at some point. 523 00:36:10,125 --> 00:36:13,375 That day, when you'll rewind these memories, 524 00:36:14,083 --> 00:36:15,833 you will feel that all this was very silly. 525 00:36:17,500 --> 00:36:21,541 What I suggest is, instead of drowning yourself in liquor and smoking, 526 00:36:21,666 --> 00:36:24,041 why don't you go for a tour? 527 00:36:24,458 --> 00:36:28,375 Have a nice adventure and find yourself. Okay? 528 00:36:28,750 --> 00:36:30,333 Don't think much and just leave. 529 00:36:30,875 --> 00:36:31,666 Go... 530 00:36:32,916 --> 00:36:33,666 Here... 531 00:36:34,041 --> 00:36:34,958 Keep this. 532 00:36:36,625 --> 00:36:37,625 Stop crying. 533 00:36:43,291 --> 00:36:44,125 Dad? 534 00:36:49,291 --> 00:36:51,458 We have seen these days in our youth. 535 00:36:52,916 --> 00:36:54,250 Remember one thing, 536 00:36:55,875 --> 00:37:00,125 I and your mother will always be there to share your pain. 537 00:37:09,958 --> 00:37:11,375 -Get going now. -Okay, sir. 538 00:37:11,708 --> 00:37:14,333 -Arjun, come here. -Yes, dad. 539 00:37:18,708 --> 00:37:21,083 As soon as you are done with your work, lock the garage and come home. Okay? 540 00:37:21,208 --> 00:37:22,833 -I'm leaving. - Okay, dad 541 00:37:30,291 --> 00:37:31,666 Okay, set-up change. 542 00:37:31,791 --> 00:37:32,958 Cheers! 543 00:37:42,000 --> 00:37:44,500 Brother, your father is a great man. 544 00:37:45,166 --> 00:37:47,291 He supported you in your decision of dropping out. 545 00:37:47,833 --> 00:37:49,916 He supported you when you were going through a love failure, 546 00:37:50,041 --> 00:37:51,041 in fact, he encouraged you to go for a trip. 547 00:37:52,041 --> 00:37:54,958 Your dad is an ideal father! 548 00:37:55,291 --> 00:37:56,541 What is this? 549 00:37:57,458 --> 00:38:01,250 At every sitting, 550 00:38:01,625 --> 00:38:03,750 why do all your conversations conclude with my father? 551 00:38:04,791 --> 00:38:05,916 He deserves that credit. 552 00:38:06,041 --> 00:38:07,500 Okay, stop it. 553 00:38:17,416 --> 00:38:18,208 Keerti? 554 00:38:19,541 --> 00:38:20,250 Give me that. 555 00:38:20,375 --> 00:38:21,708 Bro! What happened? 556 00:38:25,125 --> 00:38:26,958 Bro? What happened? 557 00:38:41,208 --> 00:38:43,666 -Hello. -Why did you call me this late? 558 00:38:43,958 --> 00:38:45,416 Dude, where are you? 559 00:38:46,583 --> 00:38:50,000 I'm collecting leaves in the Andaman and Nicobar islands. Will you join me? 560 00:38:51,375 --> 00:38:54,166 Dude, this is a life-and-death matter. 561 00:38:54,708 --> 00:38:55,750 What is it? 562 00:38:56,375 --> 00:38:59,458 Keerti is studying at VBIT college, Hyderabad. 563 00:39:00,458 --> 00:39:02,416 You are in Hyderabad too, right? Find her details. 564 00:39:03,208 --> 00:39:04,750 Okay, I'll find out the details. 565 00:39:17,875 --> 00:39:19,416 Hello? Bro, did you find out? 566 00:39:19,541 --> 00:39:21,958 Give me some time. 567 00:39:22,458 --> 00:39:23,333 Okay. 568 00:39:26,250 --> 00:39:28,166 Bro, did you find out? 569 00:39:29,000 --> 00:39:31,208 You are right. Keerti is studying at VBIT college, Hyderabad. 570 00:39:31,333 --> 00:39:33,250 Go and get your TC immediately. 571 00:39:34,083 --> 00:39:36,083 And come join this college. Change of city will change your fate. 572 00:39:36,208 --> 00:39:37,833 Love you, bro. 573 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 What made you remember the college after so many days? 574 00:39:42,250 --> 00:39:43,125 I wanted my TC, sir. 575 00:39:43,250 --> 00:39:46,500 Studious students need TC, why do dropouts like you need it? 576 00:39:46,625 --> 00:39:49,250 I want to pursue my further studies in Hyderabad, sir. 577 00:39:49,375 --> 00:39:53,166 Is it? And who is offering you a seat in Hyderabad? 578 00:39:53,291 --> 00:39:56,375 Money can buy any seat in our country, sir. 579 00:39:57,416 --> 00:39:58,666 Do you have that much money? 580 00:39:59,125 --> 00:40:00,291 What is your balance? 581 00:40:00,416 --> 00:40:02,958 My dad has stopped giving me pocket money, sir. 582 00:40:03,083 --> 00:40:06,250 I don't have much in my account. 583 00:40:06,666 --> 00:40:08,750 Sir is not asking about your savings account balance, 584 00:40:08,875 --> 00:40:10,000 he is asking about your backlog balance. 585 00:40:10,125 --> 00:40:11,500 I have plenty of them. 586 00:40:11,791 --> 00:40:12,791 How many? 587 00:40:13,083 --> 00:40:14,250 -Nine. -Nine? 588 00:40:14,875 --> 00:40:18,041 That means you have cleared one subject in the whole year. 589 00:40:18,166 --> 00:40:20,000 It's due to your blessings, sir. 590 00:40:20,833 --> 00:40:23,041 That's a tough one to clear! 591 00:40:24,041 --> 00:40:24,916 Drawing, sir. 592 00:40:25,208 --> 00:40:27,416 That's a tough one to clear! 593 00:40:29,958 --> 00:40:32,666 Tell me one thing, how do you sleep peacefully with so many backlogs? 594 00:40:33,125 --> 00:40:35,500 I don't have to do much, sir. 595 00:40:35,625 --> 00:40:38,708 I just open the book and try to study and automatically I fall asleep. 596 00:40:38,833 --> 00:40:40,416 It would. Certainly, it would. 597 00:40:40,708 --> 00:40:44,000 It's your father paying the fees. Obviously you would have a peaceful sleep. 598 00:40:44,541 --> 00:40:47,541 Sir? TC, sir? I have to leave. 599 00:40:47,791 --> 00:40:49,916 Clear all the subjects and then get the TC. 600 00:40:50,041 --> 00:40:51,250 What are you talking about, sir? 601 00:40:51,375 --> 00:40:53,625 Rules. If you want a transfer from one state to another, 602 00:40:53,750 --> 00:40:55,375 you must clear all your backlogs. 603 00:40:55,500 --> 00:40:57,333 -Please, sir. -Don't waste my time. 604 00:40:57,833 --> 00:40:58,958 -Sir? -Go. 605 00:40:59,083 --> 00:41:00,083 -Please! -Go. 606 00:41:33,583 --> 00:41:36,250 If you want a transfer from one state to another, you must clear all your backlogs. 607 00:41:38,291 --> 00:41:39,041 I have to study. 608 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 My cutie! 609 00:41:54,125 --> 00:41:57,375 Backbench student he is... 610 00:41:57,625 --> 00:42:00,708 He held the book for a girl... 611 00:42:00,958 --> 00:42:04,208 He mugs up all the syllabus... 612 00:42:04,333 --> 00:42:07,625 He is focused on his studies now... 613 00:42:14,708 --> 00:42:17,458 He is that duffer who has no interest in studies. 614 00:42:18,125 --> 00:42:21,041 But today he has become Einstein's reincarnation. 615 00:42:21,583 --> 00:42:24,291 Every day and every night, 616 00:42:24,916 --> 00:42:27,833 He holds the book close and never lets it go. 617 00:42:30,833 --> 00:42:31,958 First get studied... 618 00:42:40,291 --> 00:42:41,125 I'm done, sir. 619 00:42:45,791 --> 00:42:48,625 How did you do this? How did you clear all the subjects at once? 620 00:42:48,750 --> 00:42:52,625 The process is not important, sir. Only the result matters. TC? 621 00:42:53,250 --> 00:42:54,416 Farewell in your life. 622 00:42:55,208 --> 00:42:56,750 -Go. -I will, sir. 623 00:42:56,875 --> 00:42:58,000 -Good luck. -Thank you. 624 00:43:06,958 --> 00:43:09,166 Excuse me, where can I find the Mechanical second-year class? 625 00:43:09,291 --> 00:43:10,333 Go straight and take left. 626 00:43:10,666 --> 00:43:11,458 Thank you. -Okay. 627 00:43:37,958 --> 00:43:41,125 You know, Santhanam sir is hitting on our ma'am. 628 00:43:41,250 --> 00:43:41,916 Really? 629 00:43:43,791 --> 00:43:46,375 That was so weird. I was like. 630 00:43:46,666 --> 00:43:47,458 Oye, Keerti! 631 00:43:49,041 --> 00:43:50,125 Arjun? 632 00:43:52,708 --> 00:43:54,000 Miss you. 633 00:44:16,458 --> 00:44:21,625 I like you so much I like your smile a lot 634 00:44:21,875 --> 00:44:27,000 I like you so much that I'll come flying anywhere for you. 635 00:44:27,333 --> 00:44:32,375 I like you so much I like your voice a lot 636 00:44:32,625 --> 00:44:37,625 My love for you is getting doubled every moment. 637 00:44:37,958 --> 00:44:43,041 The most beloved sight for my eyes is you. 638 00:44:43,166 --> 00:44:48,333 You are the beat of my heart. 639 00:44:48,625 --> 00:44:53,458 I'm drenched in your love completely 640 00:44:54,250 --> 00:44:59,083 I gift myself to you! 641 00:44:59,208 --> 00:45:03,958 Oh, my soulmate Oh my soulmate 642 00:45:04,500 --> 00:45:09,250 You are the reason for this cheerful dance! 643 00:45:09,916 --> 00:45:14,666 Oh, my soulmate Oh my soulmate 644 00:45:15,208 --> 00:45:19,958 You are the reason for this cheerful dance! 645 00:45:42,208 --> 00:45:47,041 I like spending every moment looking at you. 646 00:45:47,541 --> 00:45:52,333 I like getting lost in your thoughts. 647 00:45:52,625 --> 00:45:57,625 I like to just follow you and forget the world. 648 00:45:57,750 --> 00:46:03,041 I want to be the path on which you walk. 649 00:46:03,500 --> 00:46:08,625 Your likes are my likes henceforth. 650 00:46:09,041 --> 00:46:13,708 It's my good fortune that I got you. 651 00:46:13,833 --> 00:46:23,708 Let me hold your hand and walk the path of life. 652 00:46:24,416 --> 00:46:34,875 Add my name to your name and become mine forever. 653 00:46:35,166 --> 00:46:39,916 Oh, my soulmate Oh my soulmate 654 00:46:40,458 --> 00:46:45,208 You are the reason for this cheerful dance! 655 00:46:45,875 --> 00:46:50,625 Oh, my soulmate Oh my soulmate 656 00:46:51,166 --> 00:46:55,916 You are the reason for this cheerful dance! 657 00:47:20,625 --> 00:47:25,875 I like to cajole you when you are upset. 658 00:47:26,291 --> 00:47:31,125 I like to lose to you in every fight we have. 659 00:47:31,250 --> 00:47:36,291 I like to see you as my Majesty. 660 00:47:36,708 --> 00:47:41,791 I like to follow your orders. 661 00:47:41,916 --> 00:47:47,166 I will bear all your problems for you. 662 00:47:47,291 --> 00:47:52,541 I will safeguard you inside me such that no evil eye falls on you. 663 00:47:52,666 --> 00:48:02,708 Let me fixate my eye on you forever. 664 00:48:03,250 --> 00:48:13,833 Let my heart become one with your heart. 665 00:48:13,958 --> 00:48:18,708 Oh, my soulmate Oh my soulmate 666 00:48:19,250 --> 00:48:24,000 You are the reason for this cheerful dance! 667 00:48:24,666 --> 00:48:29,416 Oh, my soulmate Oh my soulmate 668 00:48:29,958 --> 00:48:34,708 You are the reason for this cheerful dance! 669 00:48:43,500 --> 00:48:45,166 Was that a dream? 670 00:48:47,458 --> 00:48:48,291 What are you doing here? 671 00:48:49,291 --> 00:48:50,333 I'm here to study. 672 00:48:51,958 --> 00:48:52,791 Okay 673 00:48:53,875 --> 00:48:56,041 I'll meet you later. I'm getting late. 674 00:48:56,916 --> 00:48:57,791 Oye, Keerti! 675 00:48:58,166 --> 00:48:59,000 What is this? 676 00:48:59,125 --> 00:49:03,083 We are meeting after such a long time and you treat me like a stranger? 677 00:49:03,208 --> 00:49:04,291 Come to the canteen with me. 678 00:49:06,500 --> 00:49:08,500 You both be in the library, I'll join you guys. 679 00:49:08,625 --> 00:49:09,875 -Okay. -Come. 680 00:49:14,375 --> 00:49:16,375 Be careful with my friend. 681 00:49:16,708 --> 00:49:17,666 Why? What will he do? 682 00:49:20,125 --> 00:49:22,208 My life is ruined! 683 00:49:25,208 --> 00:49:28,125 Who will listen to my tragedy? 684 00:49:34,041 --> 00:49:36,000 Why is he crying like a girl? 685 00:49:39,875 --> 00:49:41,791 What happened to you? 686 00:49:42,500 --> 00:49:43,916 I cleared all my backlogs in a single attempt 687 00:49:44,041 --> 00:49:47,833 and came to Hyderabad for Keerti. 688 00:49:49,375 --> 00:49:51,500 Now I don't have anything to look forward to. 689 00:49:52,458 --> 00:49:55,333 Don't lag the topic and come to the matter. 690 00:49:57,791 --> 00:49:59,166 Tell us what happened. 691 00:50:02,000 --> 00:50:02,666 Now tell me. 692 00:50:03,333 --> 00:50:04,083 What happened? 693 00:50:04,375 --> 00:50:05,666 Why did you leave without any intimation? 694 00:50:06,583 --> 00:50:08,125 Neither did you call me nor messaged me. 695 00:50:09,083 --> 00:50:10,666 Do you have any idea how many times I called you? 696 00:50:12,125 --> 00:50:13,500 Did you not think of me at all? 697 00:50:14,500 --> 00:50:15,958 Was our bonding so weak? 698 00:50:17,666 --> 00:50:18,541 Forget that. 699 00:50:20,000 --> 00:50:21,708 Will you answer my question truthfully? 700 00:50:22,208 --> 00:50:24,791 What sort of question is that? Did I ever lie to you? 701 00:50:25,125 --> 00:50:25,833 Ask. 702 00:50:27,750 --> 00:50:29,791 You didn't come here for me, did you? 703 00:50:32,125 --> 00:50:35,166 Because I have a boyfriend. 704 00:50:36,250 --> 00:50:38,000 What the... F... 705 00:50:40,250 --> 00:50:41,125 Who is he? 706 00:50:42,125 --> 00:50:45,000 Bro, I'm Karthik, the owner of this house. 707 00:50:47,958 --> 00:50:50,166 Arjun, owner of car shed. 708 00:50:52,541 --> 00:50:55,083 When I proposed to her, 709 00:50:55,208 --> 00:50:58,416 she gave me a cute smile 710 00:50:59,250 --> 00:51:02,625 but now she says she already has a boyfriend. 711 00:51:04,000 --> 00:51:05,541 Is this fair? 712 00:51:12,541 --> 00:51:13,500 Don't worry, bro. 713 00:51:15,666 --> 00:51:17,791 Didn't you make a detailed inquiry about her before coming? 714 00:51:21,208 --> 00:51:23,500 Go and get your TC immediately. And come join this college. 715 00:51:23,958 --> 00:51:25,791 Change of city will change your fate. 716 00:51:27,708 --> 00:51:28,833 Why do you stare at me? 717 00:51:30,250 --> 00:51:31,166 I don't know anything. 718 00:51:33,458 --> 00:51:36,375 How will I find out, bro? How will I find out? 719 00:51:36,916 --> 00:51:39,541 With psycho friends like him, how will I ever find out? 720 00:51:40,375 --> 00:51:41,750 Are you blaming him for your condition? 721 00:51:41,875 --> 00:51:43,875 But he said that you are his best friend forever. 722 00:51:45,416 --> 00:51:48,125 I thought the same since my childhood. 723 00:51:49,458 --> 00:51:50,916 We have collected a lot today. 724 00:52:00,333 --> 00:52:02,833 Were you collecting coins thrown on the corpse? 725 00:52:05,458 --> 00:52:06,625 Where are you going, bro? 726 00:52:08,083 --> 00:52:10,458 What would I do here, bro? I'm going back. 727 00:52:11,375 --> 00:52:12,375 How can you say that? 728 00:52:12,666 --> 00:52:13,708 Didn't you love her? 729 00:52:14,000 --> 00:52:15,541 Will you give up on her this easily? 730 00:52:16,791 --> 00:52:19,375 What is true love? It must be forged with patience. 731 00:52:19,833 --> 00:52:22,625 Who know your girl and the guy might have a fight. 732 00:52:22,875 --> 00:52:24,250 They might break up. 733 00:52:24,375 --> 00:52:27,833 You should be near her when this happens, only then will you connect with her. 734 00:52:29,208 --> 00:52:30,833 -Do you think so? -Yes. 735 00:52:31,791 --> 00:52:34,083 He is right, bro. You come this far. 736 00:52:34,458 --> 00:52:37,208 Stay for another two years, complete your engineering, and leave. 737 00:52:38,666 --> 00:52:41,166 But the fact of the matter is, who is he? 738 00:52:41,291 --> 00:52:42,458 Is he that handsome? 739 00:52:45,666 --> 00:52:48,708 Rahul. Rahul. Rahul. 740 00:52:49,416 --> 00:52:54,833 For VBIT to win, they have to score 24 runs in two overs. 741 00:52:55,125 --> 00:52:59,291 Rahul has been playing well, let's see if he can take them across the winning line. 742 00:53:09,208 --> 00:53:10,458 That's four. 743 00:53:13,791 --> 00:53:15,958 Well, it's a boundary again. 744 00:53:21,083 --> 00:53:22,250 And it's a six. 745 00:53:24,250 --> 00:53:26,208 Your guy is a good player. 746 00:53:26,625 --> 00:53:28,708 Did he impress the girl with these skills? 747 00:53:30,500 --> 00:53:31,333 Who knows? 748 00:53:31,916 --> 00:53:33,125 Come on guys. 749 00:53:37,833 --> 00:53:40,166 Two, two, two. Bro, run. 750 00:53:40,291 --> 00:53:41,083 Stop it. 751 00:53:41,375 --> 00:53:43,166 We don't run singles on the last ball in our town. 752 00:53:43,750 --> 00:53:45,541 -Get lost. -Ball, ball, ball. 753 00:53:45,666 --> 00:53:47,041 He wants to play all the balls. 754 00:53:47,666 --> 00:53:49,458 Umpire, declare him out without any appeal. 755 00:53:49,875 --> 00:53:50,791 What is this, Arjun? 756 00:53:51,541 --> 00:53:52,500 You played enough, now come to this side. 757 00:53:53,875 --> 00:53:56,458 Are you planning to hit the winning runs? 758 00:53:56,833 --> 00:54:00,041 I have placed a huge bet on this game. Play carefully. 759 00:54:00,833 --> 00:54:02,583 There will be a huge party at night. 760 00:54:02,708 --> 00:54:04,583 Don't worry, bro. I'll take care. 761 00:54:05,208 --> 00:54:09,041 For VBIT to win, they must score 8 runs in the final over. 762 00:54:09,166 --> 00:54:12,833 We have to see whether the new batsman, Arjun, will give 763 00:54:12,958 --> 00:54:16,750 the strike to Arjun by taking a single or if will he finish the match himself. 764 00:54:26,291 --> 00:54:27,500 Guys come on... 765 00:54:29,208 --> 00:54:30,666 This is not a test match. 766 00:54:30,791 --> 00:54:32,125 Take a single and give the strike to Rahul. 767 00:54:32,375 --> 00:54:33,583 It seems we will lose the match. 768 00:54:34,375 --> 00:54:35,833 Arjun, come here. 769 00:54:36,541 --> 00:54:37,458 You come. 770 00:54:40,458 --> 00:54:42,083 Take a single, bro. I'll finish the game. 771 00:54:43,000 --> 00:54:43,750 God bless you. 772 00:54:43,875 --> 00:54:45,625 I know how to play, you stay in your place. 773 00:54:47,541 --> 00:54:48,375 Shit! 774 00:54:54,875 --> 00:54:55,833 Come, come, come. 775 00:54:57,208 --> 00:54:58,041 Throw the ball bro. 776 00:54:58,541 --> 00:55:01,291 No, a single is enough. Run fast or you might get out. 777 00:55:01,916 --> 00:55:03,208 Throw it to stumps... 778 00:55:04,083 --> 00:55:04,875 Damn! 779 00:55:11,541 --> 00:55:14,000 He has wasted five balls of the over. 780 00:55:14,125 --> 00:55:16,875 It's a waste of time to watch the final ball. I'm certainly losing my bet. 781 00:55:17,250 --> 00:55:18,000 Let's go. 782 00:55:18,458 --> 00:55:22,375 For VBIT to win, they have to score 6 runs off the final delivery. 783 00:55:30,166 --> 00:55:32,500 Come on, Arjun. 784 00:55:35,083 --> 00:55:37,458 Come on, Arjun. 785 00:55:37,791 --> 00:55:39,291 Come on, Arjun. 786 00:56:04,916 --> 00:56:06,333 Catch! Catch! Catch! 787 00:56:06,791 --> 00:56:11,250 What a fantastic shot by Arjun. He has hit a six off the final ball. 788 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 How was the shot, bro? 789 00:56:15,000 --> 00:56:18,750 Are you asking me? You screwed me with that shot, dude. 790 00:56:20,208 --> 00:56:21,625 -Good shot, Arjun. -Move aside. 791 00:56:27,958 --> 00:56:29,291 What is he doing? 792 00:56:31,583 --> 00:56:33,750 Come, hug me. 793 00:56:41,958 --> 00:56:42,708 What is this? 794 00:56:43,000 --> 00:56:46,333 I played the shot and she hugged him? 795 00:56:47,500 --> 00:56:49,125 Look at them. Look. 796 00:56:49,250 --> 00:56:51,125 You were behaving like Dhoni, weren't you? 797 00:56:51,250 --> 00:56:53,000 Now watch this visual. Watch there. 798 00:56:53,250 --> 00:56:55,375 He is taking away your girl. Do you feel good about it? 799 00:56:55,791 --> 00:56:58,458 I told you that I had placed a bet on this match. 800 00:56:58,708 --> 00:57:00,958 No one in this world should face what I am facing today. 801 00:57:06,541 --> 00:57:08,000 -Keerti. -What? 802 00:57:09,000 --> 00:57:11,916 You never told me about your love story. 803 00:57:12,500 --> 00:57:16,250 Did you propose to him or did he propose to you? 804 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 Let's not talk about it, Arjun. 805 00:57:20,041 --> 00:57:22,583 It's okay, tell me. 806 00:57:23,916 --> 00:57:26,708 So, one fine day, 807 00:57:26,833 --> 00:57:30,375 I was drinking frooti at the bus stop and 808 00:57:30,791 --> 00:57:32,125 Is she transitioning into a flashback? 809 00:57:44,250 --> 00:57:45,833 Hey, cutie. Give me your frootie. 810 00:57:46,958 --> 00:57:47,875 Hey, cool. 811 00:57:49,791 --> 00:57:50,750 guys come... 812 00:57:52,250 --> 00:57:54,375 Hey, cool. 813 00:57:54,500 --> 00:57:56,458 Are you going to kill for a ten rupees worth drink? 814 00:57:56,916 --> 00:57:58,250 Can't you see those idiots? 815 00:57:58,375 --> 00:57:59,666 You want your drink, right? 816 00:58:00,791 --> 00:58:01,666 Here, 817 00:58:01,916 --> 00:58:02,916 I have a frooti. Take this. 818 00:58:03,375 --> 00:58:04,833 Okay? Happy? 819 00:58:05,291 --> 00:58:06,333 Happy, right? 820 00:58:07,708 --> 00:58:08,958 Smile, please. 821 00:58:09,750 --> 00:58:10,625 Okay. 822 00:58:12,666 --> 00:58:16,458 What? Did you fall for just ten rupees worth of drink? 823 00:58:17,458 --> 00:58:18,791 Arjun! 824 00:58:19,333 --> 00:58:21,666 The subject here is not frooti. 825 00:58:21,791 --> 00:58:23,291 Then what is it? 826 00:58:24,666 --> 00:58:26,750 Even though he has an opportunity to fight. 827 00:58:27,375 --> 00:58:28,500 He must be a coward. 828 00:58:28,625 --> 00:58:31,250 -What? -Nothing. Continue. 829 00:58:31,958 --> 00:58:34,666 His maturity. 830 00:58:35,666 --> 00:58:38,625 -He handled it very easily. -And he trapped you. 831 00:58:39,750 --> 00:58:40,583 Super. 832 00:58:42,416 --> 00:58:46,416 -After that, he proposed to me. -You couldn't say no to him. 833 00:58:47,875 --> 00:58:48,750 -Fine -One minute… 834 00:58:53,250 --> 00:58:54,958 -Hello. -Sorry, Keerti. 835 00:58:55,083 --> 00:58:58,125 I couldn't arrange the amount that you asked for. 836 00:58:58,250 --> 00:59:00,041 Okay, I'll try somewhere else. 837 00:59:03,875 --> 00:59:04,916 What happened, Keerti? 838 00:59:05,208 --> 00:59:06,583 You were talking about trying something. 839 00:59:07,291 --> 00:59:08,458 Nothing, Arjun. 840 00:59:08,583 --> 00:59:10,458 It's okay, tell me. 841 00:59:11,166 --> 00:59:12,875 Nothing, Arjun. 842 00:59:13,000 --> 00:59:15,958 Keerti, is our bonding so weak? 843 00:59:16,250 --> 00:59:17,291 Now tell me. 844 00:59:17,875 --> 00:59:19,791 I needed some money. 845 00:59:19,916 --> 00:59:23,083 I asked my friend to arrange it but she couldn't. 846 00:59:23,583 --> 00:59:25,333 Are you upset over this? 847 00:59:25,458 --> 00:59:28,416 Go. You go, I'll take care of it. 848 00:59:29,666 --> 00:59:32,333 It's okay, Arjun. I'll adjust it somewhere else. 849 00:59:32,458 --> 00:59:33,416 Why do you bother? 850 00:59:33,541 --> 00:59:34,500 Keerti. 851 00:59:34,625 --> 00:59:35,750 Is our bonding. 852 00:59:57,083 --> 01:00:00,583 This girl has asked me for money 853 01:00:02,750 --> 01:00:06,083 for the first time and I have only Rs.5000. 854 01:00:06,500 --> 01:00:08,958 How will I arrange the rest? 855 01:00:10,041 --> 01:00:11,833 What should I do now? 856 01:00:16,666 --> 01:00:19,500 Grandson, that is your grandfather's chain. 857 01:00:19,791 --> 01:00:23,375 If you lose it, I'm going to skin you alive. 858 01:00:31,583 --> 01:00:32,750 This should be enough. 859 01:00:37,708 --> 01:00:38,583 -Hi. -Hi. 860 01:00:53,125 --> 01:00:56,541 Keerti, if you want something, ask me first. 861 01:00:57,000 --> 01:00:59,625 If I can't arrange it, then ask someone else. 862 01:00:59,958 --> 01:01:01,666 That is our bonding, isn't it? 863 01:01:02,958 --> 01:01:04,333 Okay, Arjun. 864 01:01:12,708 --> 01:01:13,958 -Bye. -Bye. 865 01:01:18,416 --> 01:01:19,250 Bye. 866 01:01:33,458 --> 01:01:35,416 Hello? -Hello, bro. 867 01:01:36,000 --> 01:01:38,250 You seem excited! 868 01:01:38,708 --> 01:01:39,916 I don't know. 869 01:01:40,791 --> 01:01:46,416 Since I gave money to her, I feel proud of myself. 870 01:01:46,541 --> 01:01:48,916 I feel like thumping my chest with pride. 871 01:01:49,666 --> 01:01:51,041 You would. 872 01:01:51,166 --> 01:01:53,625 Like you, a lot of people are giving up their lifetime earnings for women. 873 01:01:53,750 --> 01:01:54,750 Be within your limit. 874 01:01:55,458 --> 01:01:56,208 Okay, bro. 875 01:01:58,041 --> 01:01:59,000 He feels proud, it seems. 876 01:02:05,416 --> 01:02:06,791 But we must appreciate him, bro. 877 01:02:07,250 --> 01:02:09,875 He played really well in that match. 878 01:02:10,666 --> 01:02:11,875 Stop it, bro. 879 01:02:12,416 --> 01:02:14,875 Anyone would play like that if he gives up on his studies and dedicates 880 01:02:15,000 --> 01:02:16,166 all his time to the ground. 881 01:02:16,291 --> 01:02:18,000 Stop your blabbering and look there. 882 01:02:20,041 --> 01:02:21,666 What is she carrying? 883 01:02:25,083 --> 01:02:26,000 Hi. 884 01:02:28,750 --> 01:02:31,625 -Happy Birthday, Rahul. -Thank you Keerti. 885 01:02:39,625 --> 01:02:42,333 Don't put off this lamp of devotion 886 01:02:44,333 --> 01:02:47,666 Bro, when a guy friend asks you to lend money, 887 01:02:47,791 --> 01:02:50,208 what is the first question you ask? 888 01:02:50,666 --> 01:02:51,833 How much do you want? 889 01:02:52,458 --> 01:02:53,541 Second question? 890 01:02:54,333 --> 01:02:55,000 When will you return? 891 01:02:55,541 --> 01:02:56,083 Third question? 892 01:02:56,666 --> 01:02:57,458 How much interest will you pay me on this? 893 01:02:58,166 --> 01:03:01,250 Right. You would not hesitate to liquidate your assets to give her the money. 894 01:03:02,125 --> 01:03:05,833 Like Mahatma Gandhi. Like Mother Teresaa is our Arjun. 895 01:03:06,541 --> 01:03:07,625 Do you know the highlight of this? 896 01:03:08,458 --> 01:03:10,791 He gave money to his lover by pawning off his chain 897 01:03:10,916 --> 01:03:13,166 so that his lover could gift her lover with his money. 898 01:03:13,708 --> 01:03:14,625 He is a great man. 899 01:03:15,875 --> 01:03:18,541 Now thump your chest with pride. Shameless fellow! 900 01:03:24,375 --> 01:03:26,583 Bro. He is crying. 901 01:03:31,708 --> 01:03:32,916 I'm not crying. 902 01:03:34,208 --> 01:03:36,166 The onions are tearing me up, that's it. 903 01:03:38,208 --> 01:03:40,416 You are not chopping onions. You are cutting tomatoes. 904 01:03:47,958 --> 01:03:48,708 What happened bro? 905 01:03:49,208 --> 01:03:50,250 Bro! 906 01:03:51,958 --> 01:03:52,666 Don't cry. 907 01:03:52,791 --> 01:03:55,541 No one in this world should encounter my problems. 908 01:03:56,291 --> 01:03:57,291 Don't cry. 909 01:03:57,791 --> 01:03:59,291 Stop it. Stop crying. 910 01:04:00,041 --> 01:04:02,166 Even my Vantalakka has fewer problems in her life. 911 01:04:13,791 --> 01:04:14,583 Hello. 912 01:04:14,708 --> 01:04:16,208 -Arjun? -Keerti? 913 01:04:16,333 --> 01:04:17,791 I'm at the tea shop. 914 01:04:18,250 --> 01:04:20,291 -I'm coming. -Okay. 915 01:04:21,125 --> 01:04:21,750 He's done. 916 01:04:22,375 --> 01:04:23,875 Hey, where are you going? 917 01:04:24,833 --> 01:04:26,500 Keerti is here. 918 01:04:26,625 --> 01:04:28,750 She is calling me, I'll just meet her once. 919 01:04:29,708 --> 01:04:32,708 Go and find out what she wants from you now. 920 01:04:33,583 --> 01:04:37,000 You should not be always sombre. 921 01:04:37,125 --> 01:04:39,083 Sometimes you should galm yourself up. 922 01:04:40,541 --> 01:04:41,541 Now you look handsome. 923 01:04:51,958 --> 01:04:54,083 Why are you wearing goggles at night? 924 01:04:54,208 --> 01:04:56,833 I have an eye infection. 925 01:04:57,708 --> 01:04:59,708 Tell me, why do you call me? 926 01:05:01,875 --> 01:05:02,666 Here. Take it. 927 01:05:02,916 --> 01:05:05,041 What is this? You took it just yesterday. 928 01:05:05,708 --> 01:05:07,833 Yesterday I had an urgent need for money. 929 01:05:08,208 --> 01:05:09,750 But my mom has sent me the money. 930 01:05:11,541 --> 01:05:13,166 It's okay. Keep it. 931 01:05:13,708 --> 01:05:15,500 Take it, Arjun. 932 01:05:17,708 --> 01:05:18,333 Thanks. 933 01:05:18,750 --> 01:05:21,250 There's no need for any formalities between us. 934 01:05:21,666 --> 01:05:23,208 Is our bonding so weak? 935 01:05:41,916 --> 01:05:42,833 Dude! 936 01:05:43,583 --> 01:05:44,958 Dude! Dude, get up 937 01:05:45,333 --> 01:05:48,416 -Keerti and Rahul. -What happened to Keerti? 938 01:05:49,166 --> 01:05:51,958 You have finally found your golden opportunity. 939 01:05:53,125 --> 01:05:54,625 -What happened? -You didn't understand? 940 01:05:54,916 --> 01:05:56,666 The lust stories of the Loverboy are out in the open. 941 01:05:56,916 --> 01:06:00,708 Everybody in the college received the photos of Rahul kissing another girl. 942 01:06:00,833 --> 01:06:02,125 Even Keerti saw them. 943 01:06:02,458 --> 01:06:03,666 Here, look at them. 944 01:06:05,500 --> 01:06:08,291 Bro! I love you, bro. 945 01:06:09,791 --> 01:06:12,000 The super over must be going on, let's not miss it. 946 01:06:12,125 --> 01:06:13,041 -Let's go. -Let's go. 947 01:06:16,291 --> 01:06:18,083 Do not ever show me your face. 948 01:06:19,458 --> 01:06:21,583 You're flying on the ninth cloud, aren't you? 949 01:06:21,708 --> 01:06:25,083 Yes, bro. I'm ecstatic to watch him being slapped. 950 01:06:25,333 --> 01:06:27,208 This is sadism. 951 01:06:29,541 --> 01:06:31,208 How could you cheat me? 952 01:06:34,958 --> 01:06:35,833 Keerti? 953 01:06:36,416 --> 01:06:37,416 She just had a breakup. 954 01:06:37,541 --> 01:06:40,416 Let's console her and win brownie points. 955 01:06:46,041 --> 01:06:46,875 Hello. 956 01:06:47,416 --> 01:06:49,708 What happened, Keerti? Are you upset? 957 01:06:51,750 --> 01:06:56,750 Honest people should always be prepared for such cruel betrayals. 958 01:06:57,541 --> 01:06:58,541 But, Arjun. 959 01:06:58,666 --> 01:07:02,208 Why do you sound so dull, Keerti? Did you eat anything? 960 01:07:03,125 --> 01:07:03,958 No. 961 01:07:04,583 --> 01:07:06,291 My stomach is aching, I'll have it later. 962 01:07:06,708 --> 01:07:07,666 Is it? 963 01:07:08,125 --> 01:07:10,958 Okay, take some rest. I'll get you tablets and food. 964 01:07:11,541 --> 01:07:14,500 Chill, Arjun. This happens every month to me. 965 01:07:14,833 --> 01:07:18,291 Okay, take some rest. I'll get you something to eat. 966 01:07:19,416 --> 01:07:22,458 Arjun, why do you bother? 967 01:07:22,833 --> 01:07:25,375 Keerti is our bonding so weak? 968 01:07:26,125 --> 01:07:27,666 Arjun! 969 01:07:27,791 --> 01:07:31,583 Keerti, don't talk anymore. I'm getting you something to eat. Hang the call. 970 01:08:02,833 --> 01:08:05,333 Is he really being hyperactive or are we assuming it? 971 01:08:06,208 --> 01:08:08,666 I told you, remember, he is very expressive. 972 01:08:12,583 --> 01:08:16,208 Sir! What are you doing? 973 01:08:17,666 --> 01:08:22,125 Keerti is not feeling well. 974 01:08:22,833 --> 01:08:26,750 So, I thought of preparing something for her. 975 01:08:28,583 --> 01:08:30,791 You could have just ordered something. 976 01:08:31,333 --> 01:08:32,666 But... 977 01:08:33,666 --> 01:08:37,625 eating outside food is not recommended 978 01:08:37,750 --> 01:08:39,333 at such times. 979 01:08:39,708 --> 01:08:41,500 Are you blushing? 980 01:08:42,833 --> 01:08:46,666 If you stop your hyperactiveness, things might fall in place for you sooner. 981 01:08:47,166 --> 01:08:49,791 Sadist fellow. Come.. Taste this. 982 01:09:04,958 --> 01:09:05,791 Bye, guys. 983 01:09:15,208 --> 01:09:16,166 I forgot the water bottle. 984 01:09:17,375 --> 01:09:18,750 He and his bloody nuisance 985 01:09:20,083 --> 01:09:22,875 She is not staying in the middle of a desert. 986 01:09:23,750 --> 01:09:27,500 She is not feeling well, so I got her some boiled water. 987 01:09:29,625 --> 01:09:31,125 Boiled water! 988 01:09:33,041 --> 01:09:35,291 He is insane. To the peaks. 989 01:09:37,833 --> 01:09:38,958 What must be Keerti doing? 990 01:09:46,541 --> 01:09:47,416 One second... 991 01:09:47,791 --> 01:09:50,375 Oh, God. How can I forget you? 992 01:09:52,666 --> 01:09:53,583 Thank you. 993 01:10:01,458 --> 01:10:04,083 Arjun, why are you in a hurry? 994 01:10:04,375 --> 01:10:05,916 Keerti is not going anywhere. 995 01:13:26,541 --> 01:13:28,958 Everything is fine but you haven't done anything in the 2 years after your B.tech. 996 01:13:29,208 --> 01:13:30,875 Our company is looking for experienced professionals. 997 01:13:31,250 --> 01:13:32,583 Sorry, you are rejected. 998 01:13:37,291 --> 01:13:38,000 Please leave. 999 01:13:41,500 --> 01:13:42,250 Rejected. 1000 01:13:43,333 --> 01:13:45,541 -Please leave. -Sorry, you are rejected. 1001 01:13:46,666 --> 01:13:48,791 What? Two years of gap? 1002 01:13:48,916 --> 01:13:52,750 Why didn't you take some more time? 1003 01:13:53,416 --> 01:13:55,041 You wasted your valuable time whereas meanwhile, 1004 01:13:55,166 --> 01:13:57,291 the Industry has progressed a lot with many new inventions. 1005 01:13:57,625 --> 01:14:01,166 Did you learn any of them or 1006 01:14:02,666 --> 01:14:05,083 -I did learn, sir. -What is it? 1007 01:14:05,625 --> 01:14:10,208 Witchcraft, society, Black magic Do you want a sample? 1008 01:14:21,791 --> 01:14:22,583 What is your name? 1009 01:14:23,083 --> 01:14:25,291 I won't tell you my name. Why do you want to know? 1010 01:14:25,666 --> 01:14:26,208 It's okay. 1011 01:14:30,833 --> 01:14:32,666 I've learnt this. 1012 01:14:46,541 --> 01:14:51,083 Oh, great witch, take his blood 1013 01:14:51,208 --> 01:14:53,458 and send us Mia Malkova tonight. 1014 01:14:53,583 --> 01:14:55,250 Sir, what are you doing? 1015 01:14:56,166 --> 01:14:57,750 My friend knows witchcraft. Are you aware of it? 1016 01:14:57,875 --> 01:15:01,416 Sir, I shall pay the bill if you want but don't do any such thing. Please, sir. 1017 01:15:01,541 --> 01:15:02,375 Shut up, dude. 1018 01:15:02,708 --> 01:15:05,041 Go and get two beers. 1019 01:15:15,166 --> 01:15:16,500 Leave this aside, 1020 01:15:16,625 --> 01:15:19,375 the manager on whom you did your witchcraft is in a critical condition. 1021 01:15:19,708 --> 01:15:20,666 Hey stop it. 1022 01:15:21,416 --> 01:15:23,375 Nobody is offering me a job. 1023 01:15:23,833 --> 01:15:27,208 Everybody needs an experienced candidate. 1024 01:15:33,458 --> 01:15:35,916 You are getting a call. Pick it up. 1025 01:15:40,208 --> 01:15:41,125 It's Keerti. 1026 01:15:44,583 --> 01:15:47,041 Why is she calling you after these many years? 1027 01:15:47,166 --> 01:15:50,583 Your witchcraft has invited the witch back into your life. 1028 01:15:50,708 --> 01:15:55,666 You are beyond saving now. You are ruined! 1029 01:16:04,125 --> 01:16:04,583 Hello. 1030 01:16:04,916 --> 01:16:05,625 Hello, Arjun. 1031 01:16:06,500 --> 01:16:07,416 Keerti? 1032 01:16:08,208 --> 01:16:09,333 How are you? 1033 01:16:10,708 --> 01:16:11,666 I'm good. 1034 01:16:12,416 --> 01:16:14,291 Can I meet you once? 1035 01:16:16,750 --> 01:16:17,625 Arjun? 1036 01:16:19,708 --> 01:16:21,500 Yeah, we can meet. 1037 01:16:21,875 --> 01:16:22,625 Okay. 1038 01:16:23,000 --> 01:16:23,625 Okay. 1039 01:16:23,750 --> 01:16:25,041 -Bye. -Bye. 1040 01:17:30,541 --> 01:17:32,083 Hi. -Hi. 1041 01:17:40,541 --> 01:17:41,333 Thank you. 1042 01:17:47,500 --> 01:17:48,458 How are you, Keerti? 1043 01:17:49,458 --> 01:17:50,750 I'm good. 1044 01:17:53,083 --> 01:17:54,416 Is everything fine? 1045 01:18:01,291 --> 01:18:02,208 What happened? 1046 01:18:02,708 --> 01:18:03,916 Why did you want to meet me? 1047 01:18:05,500 --> 01:18:06,333 Arjun, 1048 01:18:08,083 --> 01:18:10,500 if you don't mind, 1049 01:18:11,125 --> 01:18:13,541 can I ask you something? 1050 01:18:14,250 --> 01:18:16,416 What is this, Keerti? Is our bond. 1051 01:18:21,208 --> 01:18:22,250 Okay, ask. 1052 01:18:26,541 --> 01:18:28,125 I... 1053 01:18:29,625 --> 01:18:30,875 I want... 1054 01:18:32,083 --> 01:18:33,333 I want... 1055 01:18:33,791 --> 01:18:34,625 You... 1056 01:18:34,916 --> 01:18:35,916 I want to get drunk. 1057 01:18:36,291 --> 01:18:38,750 What? You want to get drunk? 1058 01:18:42,375 --> 01:18:44,666 I can't ask anyone else other than you 1059 01:18:46,208 --> 01:18:48,041 because I know that you won't judge me. 1060 01:18:53,708 --> 01:18:55,625 Okay, let's go. 1061 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 Won't you drink? 1062 01:19:34,791 --> 01:19:35,541 Cheers! 1063 01:19:59,458 --> 01:20:00,750 She is already high. 1064 01:20:06,208 --> 01:20:07,875 Shall we dance, Arjun? 1065 01:20:09,333 --> 01:20:10,375 Not now. 1066 01:20:13,666 --> 01:20:16,583 Come. Come. 1067 01:20:18,333 --> 01:20:19,333 Hold me. 1068 01:20:26,916 --> 01:20:28,083 What is this, Keerti? 1069 01:20:31,666 --> 01:20:33,166 Dance, Arjun. 1070 01:21:16,083 --> 01:21:18,208 What happened to you? 1071 01:21:22,916 --> 01:21:24,708 Guess, if you can! 1072 01:21:31,875 --> 01:21:36,833 I have won this world. 1073 01:21:37,250 --> 01:21:38,625 What did you achieve? 1074 01:21:41,500 --> 01:21:43,500 I had a breakup. 1075 01:21:44,958 --> 01:21:47,250 What? Did you break up with your boyfriend? 1076 01:21:47,625 --> 01:21:48,666 When? 1077 01:21:49,541 --> 01:21:52,416 -Two days ago. -Two days ago? 1078 01:21:57,833 --> 01:21:58,583 Sit... sit 1079 01:21:58,708 --> 01:22:01,583 I'm very happy and I want to finish the whole bottle. 1080 01:22:01,708 --> 01:22:02,833 You may finish it later. 1081 01:22:03,958 --> 01:22:07,666 You are already high, that's enough for today. Okay? 1082 01:22:07,791 --> 01:22:08,750 Okay. 1083 01:22:59,750 --> 01:23:01,958 Why did he bring this girl here? 1084 01:23:02,500 --> 01:23:03,500 That too at night? 1085 01:23:05,250 --> 01:23:07,791 His fate is playing games with him. What can he do? 1086 01:23:10,500 --> 01:23:13,416 What is this, Arjun? Why did you bring her here? 1087 01:23:14,750 --> 01:23:18,458 She is going through a breakup and she boozed for the first time. 1088 01:23:19,333 --> 01:23:23,083 I got here to keep her away from any possible problems. 1089 01:23:23,208 --> 01:23:27,166 Why are you concerned about her? Where was she when you were in trouble? 1090 01:23:27,291 --> 01:23:28,500 She didn't even call you. 1091 01:23:29,291 --> 01:23:32,291 He feels he is a philanthropist and he is going to help every Tom, Dick, and Harry. 1092 01:23:32,541 --> 01:23:34,375 Come, let's go. 1093 01:23:52,666 --> 01:23:55,291 Where am I? What is the time? 1094 01:23:55,875 --> 01:23:58,666 You seem to have come back to your senses. The time is 7. 1095 01:24:00,791 --> 01:24:02,958 I have a severe headache. 1096 01:24:03,791 --> 01:24:04,791 Would you like to eat anything? 1097 01:24:05,750 --> 01:24:06,791 Leave that. 1098 01:24:09,333 --> 01:24:10,708 No. Shall I ask you something? 1099 01:24:12,375 --> 01:24:15,666 Did I misbehave with you last night? 1100 01:24:16,500 --> 01:24:17,916 No, nothing like that. 1101 01:24:18,708 --> 01:24:21,541 Tell me, Arjun. I won't feel embarrassed. 1102 01:24:22,375 --> 01:24:24,375 Nothing. Leave it, Keerti. 1103 01:24:24,833 --> 01:24:28,375 Look, you are hiding something. I know I did something nasty. 1104 01:24:31,125 --> 01:24:33,541 If you insist so much Look there. 1105 01:24:36,791 --> 01:24:41,750 Arjun, don't worry. I can drive. 1106 01:24:42,416 --> 01:24:45,000 I know that you can drive 1107 01:24:45,125 --> 01:24:48,333 but I'm afraid that the police might catch us. 1108 01:24:48,958 --> 01:24:50,958 Police don't ask girls to stop. 1109 01:24:51,500 --> 01:24:53,583 Even if they ask, I won't stop. 1110 01:24:58,166 --> 01:24:59,125 Police, police. 1111 01:24:59,458 --> 01:25:00,750 Stop. Stop. 1112 01:25:03,750 --> 01:25:04,625 Blow into it. 1113 01:25:09,583 --> 01:25:10,833 Madam, Blow it again. 1114 01:25:12,250 --> 01:25:13,041 Go. 1115 01:25:14,041 --> 01:25:15,083 Get down. Get down. 1116 01:25:15,625 --> 01:25:17,875 -Catch them. -Sir, please. Please, sir. It's a girl. 1117 01:25:18,000 --> 01:25:19,750 -You have permission to drink and drive? -Hey, Arjun. Come here. 1118 01:25:19,875 --> 01:25:20,875 -You wait. -Sir! 1119 01:25:21,000 --> 01:25:22,541 This machine is out of calibration and yet it reacted to her breathe. 1120 01:25:22,666 --> 01:25:24,375 Sir, just imagine how drunk she is! 1121 01:25:24,833 --> 01:25:25,750 Shut up. 1122 01:25:25,875 --> 01:25:27,375 -Is he drunk? -No sir. 1123 01:25:28,416 --> 01:25:30,666 Hello, mister. If you are sober why didn't you drive the vehicle? 1124 01:25:30,791 --> 01:25:32,125 Why did you let her drive? 1125 01:25:32,916 --> 01:25:35,333 Sir, girls don't listen to us when they are sober. 1126 01:25:35,458 --> 01:25:37,291 Do you think they will listen to us when drunk? 1127 01:25:37,708 --> 01:25:39,875 That's a great line, sir. Congratulations! 1128 01:25:40,791 --> 01:25:42,375 You have learnt a lot at such a small age. 1129 01:25:42,666 --> 01:25:44,000 He is a great person, sir. 1130 01:25:44,125 --> 01:25:45,500 Shut up. 1131 01:25:46,708 --> 01:25:48,333 Why is that girl drunk? 1132 01:25:48,791 --> 01:25:49,958 She had a breakup, sir. 1133 01:25:50,083 --> 01:25:51,708 -With you? -Not with me, sir. 1134 01:25:54,333 --> 01:25:58,250 Are you trying to fool me? Look at bubbling with joy. 1135 01:25:58,375 --> 01:26:01,166 Judging by her behaviour, it doesn't look like she has had a breakup. 1136 01:26:01,458 --> 01:26:03,500 It looks like she is in love. 1137 01:26:03,625 --> 01:26:08,833 Sir, girls are rather happier during a breakup than when in love. 1138 01:26:11,291 --> 01:26:14,458 Cease the vehicle. Send it to the station. 1139 01:26:14,583 --> 01:26:15,208 Okay sir. 1140 01:26:15,333 --> 01:26:17,458 Come to the station tomorrow along with the girl to attend the counselling. 1141 01:26:17,583 --> 01:26:18,541 -Sir, please. -No 1142 01:26:18,666 --> 01:26:20,000 Sorry, please forgive us just this one time. 1143 01:26:20,458 --> 01:26:21,541 Hey, take him away. 1144 01:26:21,666 --> 01:26:22,916 Come here, mister. Come here, I'll talk to you. 1145 01:26:23,041 --> 01:26:25,208 You should just leave when sir asks you to leave. Don't trouble him. 1146 01:26:25,333 --> 01:26:27,666 Sir, how can I take the girl home without the vehicle? 1147 01:26:27,791 --> 01:26:28,666 Does she have a licence? 1148 01:26:28,791 --> 01:26:29,666 No. 1149 01:26:29,791 --> 01:26:30,875 Are you sober now? 1150 01:26:32,208 --> 01:26:33,125 Yes, sir. 1151 01:26:33,833 --> 01:26:35,875 That's why I came here to thank you. 1152 01:26:36,708 --> 01:26:40,541 No need for that. Never drink and drive again. Did you understand? 1153 01:26:40,833 --> 01:26:41,833 Yes, sir. 1154 01:26:42,166 --> 01:26:44,333 Very good. Thank you. 1155 01:26:48,250 --> 01:26:48,833 Shit! 1156 01:26:50,458 --> 01:26:52,041 Sir, sir. 1157 01:26:52,166 --> 01:26:53,708 What is this, Keerti? 1158 01:26:54,208 --> 01:26:55,041 Come here. 1159 01:26:59,708 --> 01:27:01,041 Who will clean this? 1160 01:27:01,166 --> 01:27:02,500 Sir, get someone. 1161 01:27:02,625 --> 01:27:04,166 There's nobody here. 1162 01:27:04,291 --> 01:27:05,958 I'll clean it. Sir, get me a cloth. 1163 01:27:06,083 --> 01:27:09,666 Hello, you are talking to the police officials. Remove your shirt. 1164 01:27:10,000 --> 01:27:10,708 Okay, sir. 1165 01:27:12,125 --> 01:27:15,250 What a nuisance this is! Clean it properly. 1166 01:27:17,125 --> 01:27:21,833 Hey, Arjun. Don't worry, I'll get you a new shirt. 1167 01:27:21,958 --> 01:27:23,541 Get me a new uniform too. 1168 01:27:25,291 --> 01:27:26,166 Clean the car as well. 1169 01:27:28,166 --> 01:27:29,083 You may go. 1170 01:27:33,166 --> 01:27:34,791 Hey, Arjun. 1171 01:27:41,875 --> 01:27:42,666 Keerti! 1172 01:27:49,125 --> 01:27:50,625 Arjun, lift me in your arms. 1173 01:27:51,250 --> 01:27:52,458 I can't. 1174 01:27:52,958 --> 01:27:54,916 Arjun, lift me in your arms. 1175 01:27:56,208 --> 01:27:57,166 Come. 1176 01:27:59,083 --> 01:28:00,041 Come. 1177 01:28:10,291 --> 01:28:14,208 Arjun, I feel like I'm flying. 1178 01:28:15,041 --> 01:28:17,500 That's because I'm carrying you. 1179 01:28:20,000 --> 01:28:22,750 Keerti, will you walk? 1180 01:28:24,708 --> 01:28:28,500 Arjun, is our bonding so weak? 1181 01:28:39,208 --> 01:28:41,333 Is it? Did I do all this? 1182 01:28:41,916 --> 01:28:44,333 Not only that, you did something even worse. 1183 01:28:46,041 --> 01:28:48,083 What is it? 1184 01:28:48,708 --> 01:28:49,833 Look that way again. 1185 01:28:56,916 --> 01:28:57,833 Idiot! 1186 01:28:57,958 --> 01:28:59,250 She ruined my sleep. 1187 01:29:06,583 --> 01:29:07,666 Did I snore? 1188 01:29:08,750 --> 01:29:12,666 You did snore but it didn't sound like a snore. 1189 01:29:13,166 --> 01:29:17,541 It was as if a herd of elephants was passing by. 1190 01:29:20,916 --> 01:29:25,458 Sorry, Arjun. Please don't tell this to anyone. 1191 01:29:25,583 --> 01:29:27,041 Okay, I won't. 1192 01:29:27,583 --> 01:29:30,375 -Promise? -Yes. Promise. 1193 01:29:35,541 --> 01:29:39,875 Drink and drive is a criminal offence, it comes under section 117. 1194 01:29:41,791 --> 01:29:45,583 I'm letting you go since this is your first time. 1195 01:29:46,250 --> 01:29:50,375 If you are caught again, you won't be granted a passport from the government. 1196 01:29:50,500 --> 01:29:53,125 Look at her face, pretending to be innocent after all the fiasco. 1197 01:29:53,916 --> 01:29:56,250 If you are student you will be debarred for next exam. 1198 01:29:57,000 --> 01:29:59,416 If you are an employee you will get a remark on your career 1199 01:29:59,875 --> 01:30:01,125 You will also be fired from your job 1200 01:30:01,708 --> 01:30:03,416 Neither did I drink, nor did I get caught 1201 01:30:03,541 --> 01:30:04,666 but I'm bearing this long lecture for nothing. 1202 01:30:05,583 --> 01:30:08,291 So, don't drink and drive again. 1203 01:30:09,416 --> 01:30:10,458 Next... 1204 01:30:15,208 --> 01:30:18,125 Grandpa, are you still sloshed? 1205 01:30:18,416 --> 01:30:20,291 You are signing in my place. 1206 01:30:20,416 --> 01:30:24,000 Due to old age, my sight has gone weak, son. 1207 01:30:25,000 --> 01:30:27,250 He can't see properly but still, he wants to get drunk. 1208 01:30:30,500 --> 01:30:31,333 Get in. 1209 01:30:39,500 --> 01:30:42,625 It was my car and they took it as if it were theirs. Enjoy! 1210 01:30:43,875 --> 01:30:46,833 I should never get drunk. 1211 01:30:53,041 --> 01:30:58,875 Arjun, if I ever ask again to get me drunk, never encourage me. 1212 01:31:00,166 --> 01:31:00,750 I won't. 1213 01:31:02,125 --> 01:31:06,541 If I encourage you, I have to do a lot after that. 1214 01:31:10,750 --> 01:31:11,625 Arjun, stop here. 1215 01:31:11,750 --> 01:31:12,583 Okay. 1216 01:31:21,375 --> 01:31:22,125 This is my boutique. 1217 01:31:22,250 --> 01:31:23,583 Why don't she ask me to come ... 1218 01:31:28,666 --> 01:31:29,458 Arjun... 1219 01:31:30,583 --> 01:31:33,583 why did you stop there? Come in. 1220 01:31:37,625 --> 01:31:38,458 How is it? 1221 01:31:40,416 --> 01:31:41,291 One second. 1222 01:31:44,791 --> 01:31:45,625 Hello. 1223 01:31:48,291 --> 01:31:49,458 Okay, madam. 1224 01:31:54,625 --> 01:31:55,541 Arjun... 1225 01:31:56,166 --> 01:31:57,291 one small help. 1226 01:31:58,250 --> 01:32:01,916 I have an urgent delivery, so if you don't mind... 1227 01:32:02,041 --> 01:32:03,666 Okay. Come, let's go. 1228 01:32:04,041 --> 01:32:06,041 Okay. I'll just change and come. 1229 01:32:06,166 --> 01:32:07,208 Give me 5 minutes. 1230 01:32:39,666 --> 01:32:40,708 Let's go. 1231 01:32:57,375 --> 01:33:00,458 Ma'am, I've reached your location with your dress. 1232 01:33:00,583 --> 01:33:02,708 -Okay, I'm sending my son down. -Okay. 1233 01:33:05,958 --> 01:33:06,708 They are coming. 1234 01:33:07,250 --> 01:33:08,041 Okay. 1235 01:33:09,500 --> 01:33:11,500 I'm very proud of you, Keerti. 1236 01:33:13,666 --> 01:33:14,666 I'm happy for you. 1237 01:33:24,500 --> 01:33:25,500 Thank you. 1238 01:33:40,708 --> 01:33:42,666 -Thanks, Arjun. -Bye. 1239 01:33:57,625 --> 01:33:59,291 You have not changed at all, Arjun. 1240 01:34:03,583 --> 01:34:04,583 I like it. 1241 01:34:05,666 --> 01:34:06,541 Bye. 1242 01:34:10,166 --> 01:34:11,083 She likes? 1243 01:34:14,541 --> 01:34:15,541 Keerti, Keerti… 1244 01:34:17,916 --> 01:34:19,041 What Arjun? 1245 01:34:21,583 --> 01:34:23,500 I won't beat around the bush. 1246 01:34:24,750 --> 01:34:26,666 I like you a lot still. 1247 01:34:30,958 --> 01:34:32,750 Tell me if you like me too. 1248 01:34:46,625 --> 01:34:47,375 Oye... 1249 01:34:48,500 --> 01:34:50,416 I need an answer this time. 1250 01:34:52,041 --> 01:34:53,000 Bye. 1251 01:35:12,583 --> 01:35:14,916 Brother.. ball please... no brother.. 1252 01:35:15,333 --> 01:35:17,166 Brother.. ball please... no brother.. 1253 01:35:17,291 --> 01:35:20,041 Hey, let's go from here... 1254 01:35:22,208 --> 01:35:24,375 What happened, Arjun? Why didn't you leave yet? 1255 01:35:24,791 --> 01:35:26,125 Because I didn't get an answer. 1256 01:35:28,458 --> 01:35:31,208 You leave, Arjun. I'll answer you later. 1257 01:35:56,125 --> 01:35:59,208 Why do you like me so much, Arjun? 1258 01:36:00,916 --> 01:36:01,791 I don't know, Keerti. 1259 01:36:03,166 --> 01:36:07,166 It was love at first sight for me. 1260 01:36:09,916 --> 01:36:14,208 I read somewhere that the human brain is still active 1261 01:36:14,500 --> 01:36:16,666 for seven minutes after death. 1262 01:36:18,208 --> 01:36:23,291 It recollects all the beautiful memories in those seven minutes. 1263 01:36:24,833 --> 01:36:30,166 For me, those seven minutes will be only about you. 1264 01:36:31,458 --> 01:36:32,708 I like you that much. 1265 01:36:44,708 --> 01:36:45,500 Come here. 1266 01:36:50,541 --> 01:36:51,708 This is my dad's. 1267 01:36:52,833 --> 01:36:54,375 This is very special to me. 1268 01:37:08,458 --> 01:37:11,541 As long as this is with you, I'm with you. 1269 01:37:44,500 --> 01:37:52,041 I'm flying off the ground since you said those words to me. 1270 01:37:53,208 --> 01:38:00,708 I'm not me anymore, I've become a part of you now. 1271 01:38:02,083 --> 01:38:09,166 I can't take my eyes off your beautiful smile. 1272 01:38:10,458 --> 01:38:18,958 I don't wake up because I Iike to see you in my dreams. 1273 01:38:21,750 --> 01:38:29,291 I'm flying off the ground since you said those words to me. 1274 01:38:30,458 --> 01:38:37,958 I'm not me anymore, I've become a part of you now. 1275 01:39:07,500 --> 01:39:11,583 You are the first girl I've been attracted to in my adolescence. 1276 01:39:11,916 --> 01:39:15,916 You were and are my first-ever and only love. 1277 01:39:16,208 --> 01:39:20,166 My pupils wait for your sight tirelessly. 1278 01:39:20,666 --> 01:39:24,541 My heartbeat constantly calls your name without any vexation. 1279 01:39:24,916 --> 01:39:29,000 All the excitement has appeared at once before me. 1280 01:39:29,125 --> 01:39:33,333 The universe has conspired for me to be with you. 1281 01:39:33,708 --> 01:39:37,708 The twilight has made way for our walk 1282 01:39:38,125 --> 01:39:42,125 The flowers have turned into stars and are sparkling for us. 1283 01:39:46,750 --> 01:39:54,291 I'm flying off the ground since you said those words to me. 1284 01:39:55,458 --> 01:40:02,958 I'm not me anymore, I've become a part of you now. 1285 01:40:19,583 --> 01:40:23,541 You were indifferent throughout our acquaintance. 1286 01:40:23,791 --> 01:40:27,875 But in the end, you came to me, my darling. 1287 01:40:28,166 --> 01:40:32,333 A hundred years is not enough to express gratitude for this moment. 1288 01:40:32,666 --> 01:40:36,833 Every second is a blessing with you being my side. 1289 01:40:36,958 --> 01:40:40,916 I just want a life where I can walk along with you. 1290 01:40:41,208 --> 01:40:45,250 I will be with you in health and sickness. 1291 01:40:45,750 --> 01:40:49,666 All our fights are acceptable until it doesn't distance us. 1292 01:40:49,791 --> 01:40:54,291 Because my life says it won't be alive without you. 1293 01:41:01,083 --> 01:41:08,625 I'm flying off the ground since you said those words to me. 1294 01:41:09,791 --> 01:41:17,291 I'm not me anymore, I've become a part of you now. 1295 01:41:27,916 --> 01:41:30,291 It's been two years since you completed your B tech, isn't it? 1296 01:41:31,208 --> 01:41:32,541 What did you do in the last two years? 1297 01:41:33,666 --> 01:41:35,083 I was searching for a job, sir. 1298 01:41:36,250 --> 01:41:37,000 I'm sorry. 1299 01:41:37,541 --> 01:41:39,708 We are looking for experienced candidates. 1300 01:41:43,833 --> 01:41:44,875 What is this, sir? 1301 01:41:45,375 --> 01:41:47,916 I've answered every question correctly 1302 01:41:49,125 --> 01:41:51,416 and yet you reject me for not having any experience. 1303 01:41:52,041 --> 01:41:54,041 How will we get any experience if not hired? 1304 01:41:54,833 --> 01:41:58,500 Don't we deserve a chance to prove our calibre? 1305 01:42:02,291 --> 01:42:03,208 Arjun, 1306 01:42:05,208 --> 01:42:06,708 I like the fire in you. 1307 01:42:07,375 --> 01:42:08,750 Attend the HR round. 1308 01:42:11,333 --> 01:42:12,250 Thank you, sir. 1309 01:42:23,708 --> 01:42:25,041 Hello, Keerti? 1310 01:42:25,166 --> 01:42:27,541 The girl with this phone had an accident. 1311 01:42:27,666 --> 01:42:30,750 Your number was in the last dialled list, that's why I called you. 1312 01:42:31,083 --> 01:42:33,750 We have admitted her to the Pranaam hospital. Come fast 1313 01:42:44,208 --> 01:42:45,541 -Come tomorrow. -Okay. 1314 01:42:46,833 --> 01:42:47,541 Keerti? 1315 01:42:48,916 --> 01:42:49,666 First floor, sir. 1316 01:43:26,166 --> 01:43:27,166 Arjun. 1317 01:43:28,958 --> 01:43:29,875 Come here. 1318 01:43:35,125 --> 01:43:37,958 Don't cry, Arjun. I'm okay. 1319 01:43:38,833 --> 01:43:41,166 It was a minor accident. 1320 01:44:01,458 --> 01:44:03,541 Hello. Sir, this is Arjun. 1321 01:44:03,833 --> 01:44:04,708 Tell me. 1322 01:44:05,208 --> 01:44:10,750 Sir, I had an emergency because of which I couldn't attend the interview. 1323 01:44:11,166 --> 01:44:13,125 We are doing interviews for fun, isn't it? 1324 01:44:13,833 --> 01:44:15,916 Do you think we don't have emergencies? 1325 01:44:16,958 --> 01:44:18,833 Sir. Please, sir. 1326 01:44:19,416 --> 01:44:21,250 I really had an emergency. 1327 01:44:21,375 --> 01:44:22,250 So what? 1328 01:44:22,666 --> 01:44:24,375 I really need this job, sir. 1329 01:44:25,458 --> 01:44:27,875 Everybody needs a job. You are nothing special. 1330 01:44:29,000 --> 01:44:31,333 The fire in your speech is missing in your actions. 1331 01:44:32,125 --> 01:44:33,875 I'll tell you something, keep it in mind, Arjun. 1332 01:44:34,916 --> 01:44:38,708 A man is defined by his actions not by his words. 1333 01:44:39,416 --> 01:44:42,625 Sir, please. Please give me one last chance. 1334 01:45:29,208 --> 01:45:30,458 -Keerti. -Yes, mom. 1335 01:45:32,666 --> 01:45:33,708 Who is that guy? 1336 01:45:36,041 --> 01:45:36,708 Mom. 1337 01:45:39,458 --> 01:45:40,791 Do you love him? 1338 01:45:41,333 --> 01:45:42,125 Yes, mom. 1339 01:45:44,333 --> 01:45:45,750 I love him a lot. 1340 01:45:47,916 --> 01:45:49,083 What is he doing? 1341 01:45:50,125 --> 01:45:51,333 He has finished his B tech. 1342 01:45:51,583 --> 01:45:53,083 He is searching for a job. 1343 01:45:54,250 --> 01:45:58,750 Keerti, your mother would never say no to your wish. 1344 01:46:00,416 --> 01:46:02,041 But as I mother I want to say something, 1345 01:46:03,208 --> 01:46:05,541 the final destination of love is marriage 1346 01:46:07,916 --> 01:46:11,166 but to succeed in marriage one must keep making efforts their entire lifetime. 1347 01:46:13,916 --> 01:46:16,875 I never came in your way even when you rejected Rahul. 1348 01:46:18,208 --> 01:46:22,291 As a mother, all I wish for is your happiness. 1349 01:46:24,166 --> 01:46:27,208 Mom, don't be afraid. 1350 01:46:28,083 --> 01:46:30,041 We will proceed further only after he gets a job. 1351 01:46:30,583 --> 01:46:31,375 Okay? 1352 01:46:33,375 --> 01:46:35,458 Smile, please. 1353 01:46:40,166 --> 01:46:42,625 -Okay, mom. Bye. - Bye. 1354 01:47:24,083 --> 01:47:24,708 Thank you. 1355 01:47:26,458 --> 01:47:28,208 -Sir? -Two cappuccinos. 1356 01:47:28,333 --> 01:47:28,958 Okay. 1357 01:47:32,458 --> 01:47:34,458 Arjun, what happened with the job matter? 1358 01:47:34,791 --> 01:47:37,250 Did you call them to reschedule the interview? 1359 01:47:38,541 --> 01:47:39,208 I did. 1360 01:47:40,250 --> 01:47:41,166 But they didn't agree. 1361 01:47:43,625 --> 01:47:44,250 It's okay, 1362 01:47:45,833 --> 01:47:47,208 I'll try at some other place. 1363 01:47:50,000 --> 01:47:52,000 You shouldn't have missed the interview, Arjun. 1364 01:47:52,583 --> 01:47:53,375 You made a mistake. 1365 01:47:54,250 --> 01:47:55,458 Now look, you lost a big opportunity. 1366 01:48:03,875 --> 01:48:04,750 What happened, Arjun? 1367 01:48:06,708 --> 01:48:07,500 Nothing. 1368 01:48:09,875 --> 01:48:14,041 I missed that interview for you, didn't I? 1369 01:48:17,666 --> 01:48:20,750 Don't take it otherwise, Arjun. 1370 01:48:21,166 --> 01:48:23,458 It was a minor accident. 1371 01:48:23,583 --> 01:48:24,833 That's why I said that you should have attended it. 1372 01:48:25,125 --> 01:48:27,375 Now because of that, you don't have a job in your hand. 1373 01:48:29,208 --> 01:48:30,708 God knows when you will get another opportunity. 1374 01:48:31,083 --> 01:48:33,583 You shouldn't have wasted the one in your hand, Arjun. 1375 01:48:36,041 --> 01:48:36,791 What is this, Keerti? 1376 01:48:37,833 --> 01:48:39,791 Why don't you understand what I am trying to explain? 1377 01:48:41,958 --> 01:48:45,791 Do you want me to calculate the severity of your injury before coming to you? 1378 01:48:49,083 --> 01:48:51,833 I can't bear to see you in pain. 1379 01:48:54,916 --> 01:48:56,500 Leave it, you wouldn't understand it. 1380 01:48:58,208 --> 01:49:00,041 You are not getting my intentions. 1381 01:49:01,125 --> 01:49:02,416 Okay, leave. 1382 01:49:11,958 --> 01:49:14,583 -Sorry, sir. Sorry, madam. -It's okay. 1383 01:49:14,833 --> 01:49:15,166 Don't worry. 1384 01:49:15,291 --> 01:49:16,458 I will go and clean myself and come 1385 01:49:16,583 --> 01:49:17,166 Okay. 1386 01:49:27,208 --> 01:49:30,708 A man is defined by his actions not by his words. 1387 01:49:31,833 --> 01:49:33,833 You should have attended the interview. 1388 01:49:34,250 --> 01:49:35,125 You made a mistake. 1389 01:49:42,791 --> 01:49:44,250 Why is he disconnecting the call? 1390 01:49:49,208 --> 01:49:51,375 Can't you understand, I'm busy. 1391 01:49:51,666 --> 01:49:54,208 Please, bro. It's a life-and-death situation here. 1392 01:49:56,375 --> 01:49:57,208 What is it? 1393 01:49:57,875 --> 01:50:00,541 Do you remember the girl in my office I told you about? 1394 01:50:00,666 --> 01:50:02,000 I'm thinking of confessing my love to her. 1395 01:50:03,166 --> 01:50:06,750 Do you only care about girls in your life? Is that your only motto? 1396 01:50:07,000 --> 01:50:07,625 Really? 1397 01:50:07,750 --> 01:50:09,791 Where are you now? Tell me what you are doing now. 1398 01:50:11,833 --> 01:50:12,916 I'm with Keerti. 1399 01:50:13,500 --> 01:50:15,458 This is like the devil preaching spirituality. 1400 01:50:15,583 --> 01:50:16,958 If this is not hypocrisy then what is? 1401 01:50:17,791 --> 01:50:19,916 This proves that you are not my well-wisher. 1402 01:50:21,250 --> 01:50:24,250 This proves that you are not my well-wisher. 1403 01:50:25,291 --> 01:50:27,291 You would understand my frustration only after being in this situation. 1404 01:50:28,750 --> 01:50:30,166 Hang the call and do as you wish. 1405 01:50:30,291 --> 01:50:32,750 Bro, wait. Wait! Why are you so frustrated? 1406 01:50:33,458 --> 01:50:34,375 What happened? 1407 01:50:37,000 --> 01:50:37,958 Nothing. 1408 01:50:39,875 --> 01:50:41,000 I'll talk you later. 1409 01:50:41,625 --> 01:50:42,708 Tell me now. 1410 01:50:43,250 --> 01:50:44,208 Is this the value you give to our friendship? 1411 01:50:44,333 --> 01:50:46,083 There have been no secrets between us since our childhood days, 1412 01:50:46,208 --> 01:50:47,583 why are you behaving oddly now? 1413 01:50:47,708 --> 01:50:49,583 I'm the only person with whom you can share your feelings. 1414 01:50:49,708 --> 01:50:50,541 Now tell me everything. 1415 01:50:50,833 --> 01:50:51,708 The thing is... 1416 01:50:54,125 --> 01:50:56,083 Keerti says that it is my mistake 1417 01:50:56,583 --> 01:50:57,333 What happened? 1418 01:50:59,000 --> 01:51:03,291 I missed my interview for her. 1419 01:51:04,291 --> 01:51:05,583 Girls are like that. 1420 01:51:06,000 --> 01:51:06,916 Just be calm. 1421 01:51:08,041 --> 01:51:09,458 How can I be calm? 1422 01:51:10,375 --> 01:51:13,041 I'm trying very hard to get over it 1423 01:51:14,666 --> 01:51:16,791 but I'm not able to forget what she said to me. 1424 01:51:17,666 --> 01:51:21,833 Her words have hurt me more than the thought of losing the job. 1425 01:51:22,333 --> 01:51:26,708 If she was not in my life, I would have gotten a job by now. 1426 01:51:27,208 --> 01:51:28,416 Don't talk like that. 1427 01:51:29,791 --> 01:51:34,625 Now I feel like I shouldn't have met her on that day. 1428 01:51:35,541 --> 01:51:36,583 Don't think about unnecessary things. 1429 01:51:36,708 --> 01:51:37,916 Come to the room, and let's discuss it in person. 1430 01:52:04,333 --> 01:52:05,250 Keerti! 1431 01:52:08,291 --> 01:52:09,250 Keerti! 1432 01:52:10,583 --> 01:52:12,250 What happened, Keerti? 1433 01:52:12,791 --> 01:52:14,208 Don't act innocent. 1434 01:52:14,791 --> 01:52:16,708 I heard your entire conversation. 1435 01:52:17,708 --> 01:52:19,916 I was frustrated and it came out of my mouth in a flow. 1436 01:52:20,791 --> 01:52:21,583 I'm sorry, 1437 01:52:22,125 --> 01:52:24,916 I'm in a gloomy mood. Come, let's go. 1438 01:52:25,958 --> 01:52:28,708 No, Arjun. That's what you think about me. 1439 01:52:29,708 --> 01:52:32,208 I never expected this from you. 1440 01:52:34,750 --> 01:52:37,333 What wrong did I do, Keerti? 1441 01:52:37,916 --> 01:52:40,833 I think about you more than my life. 1442 01:52:43,708 --> 01:52:45,250 You are that important to me. 1443 01:52:47,208 --> 01:52:49,625 Don't you know me? 1444 01:52:51,041 --> 01:52:52,208 I thought I knew. 1445 01:52:53,708 --> 01:52:55,708 But you look like a stranger. 1446 01:52:57,000 --> 01:52:59,791 I never thought that you would talk so cheaply about me in my absence. 1447 01:53:02,625 --> 01:53:06,833 By the way, sir, what did you do in the last three years? 1448 01:53:07,416 --> 01:53:10,375 If you were capable enough you would have earned a job by now. 1449 01:53:18,750 --> 01:53:21,541 You didn't let me do anything. 1450 01:53:24,541 --> 01:53:28,000 You have been killing me every day as a gift of token for my love. 1451 01:53:33,291 --> 01:53:34,208 What did you ask? 1452 01:53:34,708 --> 01:53:35,625 What did you ask? 1453 01:53:35,750 --> 01:53:37,958 That if I'm capable or not? Listen. 1454 01:53:39,333 --> 01:53:43,166 When I proposed you the first time, you ran away from me without any intimation. 1455 01:53:44,708 --> 01:53:48,250 Not even one message. 1456 01:53:50,500 --> 01:53:53,041 And then I had to work my ass off to come to Hyderabad just for you. 1457 01:53:53,625 --> 01:53:55,125 But you were in a relationship with someone else. 1458 01:53:56,750 --> 01:53:59,416 It took me these many years to get myself out of that pain. 1459 01:54:02,500 --> 01:54:06,875 Right when I was forgetting everything and about to start my life afresh, 1460 01:54:07,000 --> 01:54:09,416 you called me again. 1461 01:54:09,708 --> 01:54:11,291 You called me again! 1462 01:54:13,958 --> 01:54:16,208 I shouldn't have lifted your call that day 1463 01:54:16,333 --> 01:54:19,416 and today I would have been in a better place in my life. 1464 01:54:22,875 --> 01:54:25,000 I shouldn't have met you in the first place. 1465 01:54:28,458 --> 01:54:29,958 On hindsight, 1466 01:54:31,291 --> 01:54:33,583 I think you have been the bad omen in my life. 1467 01:54:35,625 --> 01:54:39,333 It's because of you that my life is ruined today. 1468 01:54:52,000 --> 01:54:52,833 Keerti! 1469 01:54:54,458 --> 01:54:55,375 Sorry, Keerti. 1470 01:54:56,541 --> 01:54:57,291 Keerti. 1471 01:54:57,583 --> 01:54:58,541 Keerti! 1472 01:55:01,958 --> 01:55:03,125 Thanks, Arjun. 1473 01:55:04,291 --> 01:55:06,416 Thank you for telling me the truth. 1474 01:55:07,375 --> 01:55:08,666 Listen to me... 1475 01:55:09,916 --> 01:55:12,833 Don't ruin your life for me. 1476 01:55:15,083 --> 01:55:17,458 I would never disturb you again. 1477 01:55:19,458 --> 01:55:20,250 Good bye! 1478 01:55:20,666 --> 01:55:22,375 Keerti! Keerti! 1479 01:55:27,583 --> 01:55:28,375 Keerti! 1480 01:56:11,625 --> 01:56:12,500 Arjun... 1481 01:56:13,291 --> 01:56:16,333 everyone knows that I'm your first love 1482 01:56:17,333 --> 01:56:21,583 but nobody knows that you are my first love, including you. 1483 01:56:23,875 --> 01:56:28,250 You think that I saw you for the first time in the Principal's office, right? 1484 01:56:29,458 --> 01:56:30,166 No. 1485 01:56:31,041 --> 01:56:33,000 I saw you much before that. 1486 01:56:38,250 --> 01:56:41,875 The story about how 1487 01:56:42,916 --> 01:56:45,083 I met Rahul was a lie, Arjun 1488 01:56:50,125 --> 01:56:51,083 Its mine. 1489 01:56:56,541 --> 01:56:57,875 Don't hit him. 1490 01:56:58,833 --> 01:56:59,291 Here, take another one. 1491 01:57:01,458 --> 01:57:02,291 Thank you. 1492 01:57:02,875 --> 01:57:05,166 I liked you at the very first sight. 1493 01:57:05,791 --> 01:57:11,416 Nobody knows why, when, and where love would blossom, do they? 1494 01:57:16,958 --> 01:57:20,791 I loved you more than anyone in my life, Arjun. 1495 01:57:21,125 --> 01:57:24,375 You are my first and only love, Arjun. 1496 01:57:29,250 --> 01:57:31,041 You blame me for leaving you alone. 1497 01:57:32,791 --> 01:57:35,333 But in our love story, I made the first step. 1498 01:57:35,750 --> 01:57:38,000 I confessed my love to you before you did to me. 1499 01:57:38,583 --> 01:57:41,291 But you didn't understand. 1500 01:57:42,291 --> 01:57:45,583 Girls are generally more reserved than boys. 1501 01:57:45,833 --> 01:57:50,333 Maybe that's the reason why I couldn't confess my love directly to you. 1502 01:57:54,916 --> 01:57:56,833 The day you proposed me. 1503 01:57:58,125 --> 01:57:59,000 Mom! 1504 01:58:02,500 --> 01:58:03,291 Meenakshi! 1505 01:58:04,333 --> 01:58:05,250 Meenakshi! 1506 01:58:07,041 --> 01:58:09,166 Pack your bags. We need to leave immediately. 1507 01:58:09,458 --> 01:58:10,708 What happened? 1508 01:58:11,125 --> 01:58:13,083 I'll explain it to you later. First, we have to leave. 1509 01:58:13,208 --> 01:58:14,291 One minute. 1510 01:58:14,583 --> 01:58:16,083 We don't have any time, Meenakshi. Hurry up. 1511 01:58:18,083 --> 01:58:20,541 I never thought that my partners would cheat me. 1512 01:58:20,666 --> 01:58:22,208 I had no clue what I would answer to the people who invested in 1513 01:58:22,333 --> 01:58:23,916 the company on my goodwill, that's why I absconded from that place. 1514 01:58:24,041 --> 01:58:25,416 Don't worry, brother. 1515 01:58:25,833 --> 01:58:27,375 We shall go back tomorrow morning and clear everything. 1516 01:58:27,500 --> 01:58:28,291 Okay. 1517 01:58:29,125 --> 01:58:31,000 Tell your husband that we are with him. 1518 01:58:37,958 --> 01:58:41,500 I was about to tell you that we left Vizag and have moved to Hyderabad. 1519 01:58:41,625 --> 01:58:42,583 Dear! 1520 01:59:11,416 --> 01:59:12,833 Dad! 1521 01:59:15,375 --> 01:59:17,041 Dad! 1522 01:59:17,166 --> 01:59:18,041 Dad! 1523 01:59:22,916 --> 01:59:25,458 If everything in our life happens according to our whims and fancies, 1524 01:59:25,583 --> 01:59:27,416 we would probably never pray to God. 1525 01:59:27,541 --> 01:59:30,333 Every time I attempted to take a step towards you, 1526 01:59:30,458 --> 01:59:32,250 my fate dragged me a thousand steps backward. 1527 01:59:32,833 --> 01:59:35,750 As soon as Keerti finishes her studies, I would get her married to my son. 1528 01:59:36,541 --> 01:59:37,875 Okay? Don't worry. 1529 01:59:43,208 --> 01:59:44,333 Brother! 1530 01:59:54,541 --> 01:59:57,083 I know that you came to Hyderabad for me. 1531 02:00:05,875 --> 02:00:09,000 But then I remembered the agreement between my mom 1532 02:00:09,458 --> 02:00:11,875 and my uncle about my marriage. 1533 02:00:12,000 --> 02:00:14,125 Hey, are you okay? 1534 02:00:17,041 --> 02:00:21,916 That day after the match, I was running towards you. 1535 02:00:26,458 --> 02:00:28,041 We won! Yes! 1536 02:00:28,166 --> 02:00:29,708 I never loved Rahul. 1537 02:00:32,208 --> 02:00:32,958 Yeah! 1538 02:00:36,083 --> 02:00:40,416 The money I took from you was not to buy Rahul a gift, Arjun. 1539 02:00:41,791 --> 02:00:43,083 -Raju. -Madam. 1540 02:00:43,208 --> 02:00:46,083 You asked me for money for your wife's delivery, didn't you? 1541 02:00:46,541 --> 02:00:47,541 Here. Take it. 1542 02:00:48,708 --> 02:00:50,750 I bought some gifts for Rahul's birthday. 1543 02:00:51,125 --> 02:00:53,291 Give it to him in the college. 1544 02:00:53,791 --> 02:00:55,541 Why don't you give it? 1545 02:00:56,750 --> 02:00:58,541 It would be better if you would give it. 1546 02:00:59,416 --> 02:01:03,416 It is because of them that we are living a good life. 1547 02:01:04,541 --> 02:01:05,458 Okay. 1548 02:01:07,458 --> 02:01:09,875 After my breakup with Rahul, 1549 02:01:10,375 --> 02:01:12,625 you said that you were bringing me something to eat 1550 02:01:13,458 --> 02:01:16,583 and I thought it was you who was at the door. 1551 02:01:18,833 --> 02:01:22,458 Keerti, sorry. Sorry, Keerti. I would never repeat this. 1552 02:01:23,250 --> 02:01:24,708 Did Rahul come to see you? 1553 02:01:24,833 --> 02:01:25,708 Yes. 1554 02:01:26,250 --> 02:01:28,041 Forgive him for one last time. 1555 02:01:29,291 --> 02:01:32,208 He promised me that he won't repeat this ever. 1556 02:01:32,500 --> 02:01:34,458 Listen to me, mom. You don't know about him. 1557 02:01:34,916 --> 02:01:36,916 Have forgotten, Keerti? 1558 02:01:37,625 --> 02:01:39,541 We are indebted to them. 1559 02:01:42,000 --> 02:01:47,041 I was constantly fighting a battle between love and responsibility. 1560 02:01:48,166 --> 02:01:52,083 I killed you every time you loved me, didn't I? 1561 02:01:57,041 --> 02:01:59,041 That's why I thought the next time I meet you, 1562 02:01:59,166 --> 02:02:03,333 it should be when I have won the war over my responsibilities. 1563 02:02:03,625 --> 02:02:04,416 Uncle... 1564 02:02:05,583 --> 02:02:06,583 Tell me dear. 1565 02:02:07,416 --> 02:02:08,625 I don't want to marry him. 1566 02:02:13,500 --> 02:02:16,208 Come, sit. 1567 02:02:18,500 --> 02:02:20,958 Tell me, why don't you want to marry him? 1568 02:02:21,625 --> 02:02:24,375 I don't want to cheat you by getting into a marriage in which I have no interest. 1569 02:02:27,333 --> 02:02:31,166 I'm giving you this so that we don't feel indebted to you. 1570 02:02:34,125 --> 02:02:38,125 That's why I worked hard and earned enough money to pay 1571 02:02:38,250 --> 02:02:43,041 my uncle back every penny that he had spent on us before coming back to you. 1572 02:02:46,791 --> 02:02:50,458 I have won this world, Arjun. 1573 02:02:51,083 --> 02:02:55,375 My dad's relatives called me a bad omen in his life 1574 02:02:56,250 --> 02:02:59,916 but he disregarded them and loved me the most. 1575 02:03:00,208 --> 02:03:01,541 You are a bad omen in my life. 1576 02:03:03,291 --> 02:03:06,416 I heard the same thing from you. 1577 02:03:07,000 --> 02:03:10,125 I lost my life at that moment, Arjun. 1578 02:03:11,541 --> 02:03:14,750 I thought it is true that I might be the bad omen in your life 1579 02:03:15,375 --> 02:03:19,708 and without me, your life would be better, that's why I went away from you 1580 02:03:20,416 --> 02:03:25,541 My love story is one amongst many failed love stories in this world. 1581 02:03:25,666 --> 02:03:27,416 Goodbye, Arjun. 1582 02:03:30,041 --> 02:03:31,125 Keerti. 1583 02:03:33,875 --> 02:03:34,708 Mom. 1584 02:03:36,750 --> 02:03:37,958 Why are you not asleep? 1585 02:03:38,750 --> 02:03:39,833 I'm about to sleep, mom. 1586 02:03:44,416 --> 02:03:49,125 Don't carry your past into your new life. 1587 02:03:54,375 --> 02:03:55,208 Go to sleep. 1588 02:03:57,583 --> 02:03:58,708 My sweet girl! 1589 02:04:01,458 --> 02:04:02,416 Good night. 1590 02:04:11,166 --> 02:04:14,416 Why do girls play with boys' emotions? 1591 02:04:16,125 --> 02:04:18,583 I knew it all the while that she would do this to you. 1592 02:04:19,250 --> 02:04:21,166 I kept warning you all along. 1593 02:04:21,500 --> 02:04:24,333 Also, how dare she! She invited you to her wedding. 1594 02:04:24,791 --> 02:04:26,125 Doesn't she know that he would get hurt? 1595 02:04:28,041 --> 02:04:29,291 Don't worry, bro. 1596 02:04:29,750 --> 02:04:32,708 No woman has ever been happy after cheating a man. 1597 02:04:32,833 --> 02:04:33,833 What do you say? Correct! 1598 02:04:36,833 --> 02:04:38,500 We roamed together when we were in love. 1599 02:04:39,166 --> 02:04:42,250 Why should we treat each other as enemies after being separated? 1600 02:04:47,541 --> 02:04:48,583 What do you have on your mind? 1601 02:04:48,708 --> 02:04:49,791 Don't tell me that you are going to attend her marriage. 1602 02:05:16,000 --> 02:05:26,125 My life slips away at this second. 1603 02:05:26,791 --> 02:05:36,333 My dreams are being shattered irretrievably. 1604 02:05:36,625 --> 02:05:41,666 How can I go away from you? 1605 02:05:42,166 --> 02:05:47,208 How can I console this pain? 1606 02:05:47,708 --> 02:05:52,750 How can I stay without you? 1607 02:05:53,416 --> 02:05:58,208 How to tolerate this deafening silence? 1608 02:05:58,625 --> 02:06:00,375 Can you all wait outside for some time? 1609 02:06:15,625 --> 02:06:16,500 Congrats. 1610 02:06:32,375 --> 02:06:33,375 How are you, Arjun? 1611 02:06:34,666 --> 02:06:35,791 What are you doing? 1612 02:06:37,541 --> 02:06:38,416 I'm fine. 1613 02:06:39,416 --> 02:06:40,458 I'm working as a software engineer. 1614 02:06:42,916 --> 02:06:44,041 Oh, congratulations! 1615 02:06:47,541 --> 02:06:49,458 I feel relieved now. 1616 02:06:50,916 --> 02:06:54,125 Keerti, I have to tell you something. 1617 02:06:56,208 --> 02:06:58,625 I spoke ill about you and that you were responsible 1618 02:06:58,750 --> 02:07:00,375 for me losing the job and having a bad time in life. 1619 02:07:01,791 --> 02:07:02,708 That wasn't true. 1620 02:07:06,083 --> 02:07:11,208 I still feel guilty for saying those words to you. 1621 02:07:12,791 --> 02:07:19,250 To be honest, I would have remained as a mechanic in my father's car shed. 1622 02:07:20,333 --> 02:07:23,166 But only because of you, I came to Hyderabad, 1623 02:07:24,583 --> 02:07:27,833 finished my Btech, and have a good life today. 1624 02:07:29,625 --> 02:07:31,333 Why talk about the past, Arjun? 1625 02:07:32,333 --> 02:07:33,291 Let me say, Keerti. 1626 02:07:35,166 --> 02:07:43,583 Some mistakes in life are beyond rectification. 1627 02:07:46,625 --> 02:07:47,916 I think, 1628 02:07:51,083 --> 02:07:54,458 love and life once lost are lost forever. 1629 02:07:54,583 --> 02:07:59,666 When the painful past haunts me 1630 02:07:59,916 --> 02:08:05,000 Your memories come flooding into my heart. 1631 02:08:05,583 --> 02:08:10,708 When the present becomes too heavy to move, 1632 02:08:11,208 --> 02:08:16,083 My life burns to ashes. 1633 02:08:51,458 --> 02:09:00,791 Maybe my heart accepted this pain as a permanent thing in this life. 1634 02:09:02,416 --> 02:09:11,750 I'm at a dead end and there is no respite in my fate. 1635 02:09:12,541 --> 02:09:18,375 I am lonely. I am nobody. 1636 02:09:18,708 --> 02:09:23,750 Destiny has played games with me. 1637 02:09:24,583 --> 02:09:29,666 When the painful past haunts me 1638 02:09:29,916 --> 02:09:35,000 Your memories come flooding into my heart. 1639 02:09:35,583 --> 02:09:40,708 When the present becomes too heavy to move, 1640 02:09:41,208 --> 02:09:46,083 My life burns to ashes. 1641 02:09:50,875 --> 02:09:58,625 My life slips away at this second. 1642 02:09:58,958 --> 02:10:10,250 My dreams are being shattered irretrievably. 1643 02:10:20,625 --> 02:10:21,916 Arjun! 1644 02:10:43,083 --> 02:10:47,250 Some mistakes in life are 1645 02:10:47,833 --> 02:10:49,583 beyond rectification. 1646 02:10:50,125 --> 02:10:50,916 All the best. 1647 02:11:02,791 --> 02:11:03,583 Keerti. 1648 02:11:04,750 --> 02:11:05,791 I'm coming, mom. 1649 02:11:07,958 --> 02:11:13,750 That is your father's last memory 1650 02:11:18,458 --> 02:11:20,458 and you have gifted it to that boy. 1651 02:11:22,208 --> 02:11:26,083 That shows how much you love that boy. 1652 02:11:30,750 --> 02:11:31,500 Look here. 1653 02:11:33,333 --> 02:11:39,416 When our love approaches us, we must not let it go away. 1654 02:11:41,458 --> 02:11:42,083 Go! 1655 02:11:45,291 --> 02:11:46,375 Go and get him. 1656 02:11:46,500 --> 02:11:47,291 MOM. 1657 02:11:50,458 --> 02:11:53,166 Go and get him. 1658 02:12:15,791 --> 02:12:16,541 Arjun... 1659 02:12:17,416 --> 02:12:20,458 I... 1660 02:12:21,416 --> 02:12:22,500 Don't say anything. 1661 02:12:23,958 --> 02:12:27,208 You came back and I'm alive again! 1662 02:12:29,875 --> 02:12:31,291 I love you, Arjun. 1663 02:12:32,250 --> 02:12:33,416 I love you, Keerti. 1664 02:12:49,250 --> 02:12:53,541 We hope that our love story reminds you of your own first love 113366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.