Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,210 --> 00:00:21,578
Dear God...
2
00:00:21,746 --> 00:00:24,915
...don't let a miracle happen.
3
00:00:25,550 --> 00:00:29,820
Let me get well in a normal way.
4
00:00:31,289 --> 00:00:33,657
Amen.
5
00:00:52,911 --> 00:00:57,715
AGNUS DEI
6
00:00:58,016 --> 00:01:02,486
A Convent School
1958
7
00:01:17,369 --> 00:01:19,336
Mom...
8
00:01:20,472 --> 00:01:23,907
It's best for you right now.
9
00:02:21,466 --> 00:02:24,935
We have said goodbye
to mother now, I think.
10
00:02:25,136 --> 00:02:28,739
Your mother can't take care of you.
First she has to find a place to live.
11
00:02:29,074 --> 00:02:33,978
She's decided you should stay here.
And that's the end of that.
12
00:02:34,145 --> 00:02:36,880
It's best for you right now.
13
00:02:38,683 --> 00:02:43,354
Sister Augustina is helping you.
She'll look after you.
14
00:02:44,356 --> 00:02:47,558
Can you say
"Sister Augustina"?
15
00:02:51,262 --> 00:02:54,698
"Sister Augustina"...
16
00:02:59,304 --> 00:03:02,039
Sister Augustina.
17
00:03:02,173 --> 00:03:07,111
- I can barely hear you.
- Sister Augustina.
18
00:03:07,345 --> 00:03:10,214
That's better. Much better.
19
00:03:10,415 --> 00:03:13,083
Sister has permission to speak
to the newcomer.
20
00:03:13,251 --> 00:03:15,719
The faster
they learn the rules the better.
21
00:03:59,331 --> 00:04:03,467
In there mass is said for boarders
on Tuesdays, Fridays and Sundays.
22
00:04:03,635 --> 00:04:09,440
On other days, morning prayer,
and Advent and the Holy Fast.
23
00:04:22,187 --> 00:04:24,455
Come along.
24
00:04:37,402 --> 00:04:41,538
The convent was built in the
19th century. The nuns live here.
25
00:04:41,773 --> 00:04:45,743
It's called the Enclosure.
Nothing there concerns you.
26
00:04:49,714 --> 00:04:55,619
Come along. The boarders' quarters
are on your right.
27
00:04:55,820 --> 00:04:59,390
There are up to 60 girls, divided
into smaller groups and classes.
28
00:04:59,591 --> 00:05:03,761
The older girls help
see to the young.
29
00:05:03,895 --> 00:05:08,432
And we consider it a virtue
to report irregularities.
30
00:05:08,633 --> 00:05:12,936
Starting each semester we issue
5 pencils and 3 exercise books.
31
00:05:13,138 --> 00:05:15,572
The prioress is our supreme authority
apart from the Pope -
32
00:05:15,774 --> 00:05:19,143
- the Holy Virgin
and the holy Trinity of course.
33
00:05:20,111 --> 00:05:22,579
You may undress.
34
00:05:23,615 --> 00:05:26,417
And be quick.
35
00:05:28,453 --> 00:05:32,089
We wash once a week. Collars
are passed out twice a week -
36
00:05:32,290 --> 00:05:35,759
- except during fast,
when no meal is served.
37
00:05:41,833 --> 00:05:45,936
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
38
00:06:07,559 --> 00:06:11,061
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
39
00:06:11,229 --> 00:06:15,666
Come along. This is known as
a closed convent.
40
00:06:15,834 --> 00:06:20,304
We go for air in the cloister.
Letter-writing is on Wednesdays.
41
00:06:23,742 --> 00:06:28,012
Get in line... Stand still, girls.
42
00:06:30,582 --> 00:06:36,186
Hello, Sister Augustina.
43
00:06:46,898 --> 00:06:50,067
This is Johanne.
44
00:06:50,235 --> 00:06:55,005
- I want complete silence!
- Yes, Sister Augustina.
45
00:07:04,916 --> 00:07:07,851
I'm Sister Barbara.
What was your name?
46
00:07:08,053 --> 00:07:10,254
- Johanne.
- What?
47
00:07:10,455 --> 00:07:13,590
- Johanne.
- Her name is Johanne.
48
00:07:13,758 --> 00:07:17,661
You must wash yourself all clean.
You can go first because you're new.
49
00:07:18,163 --> 00:07:20,664
But it was my turn.
50
00:08:02,340 --> 00:08:07,378
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
51
00:08:07,545 --> 00:08:11,915
Our Holy Lord, Almighty Father
and Eternal God.
52
00:08:12,083 --> 00:08:15,886
I thank Thee for Thy kindness
in feeding me -
53
00:08:16,054 --> 00:08:18,789
- a sinner, your unworthy servant.
54
00:08:29,701 --> 00:08:33,470
And he who with Thee and Thy
Holy Spirit lives and reigns -
55
00:08:33,638 --> 00:08:38,309
- God from eternity
to eternity. Amen.
56
00:08:38,510 --> 00:08:42,846
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
57
00:08:43,148 --> 00:08:45,149
You may eat.
58
00:08:56,761 --> 00:09:01,465
You know what?
You moved your lips wrong.
59
00:09:05,437 --> 00:09:07,972
Come on.
60
00:09:11,209 --> 00:09:13,644
How long will you be here?
61
00:09:13,845 --> 00:09:17,247
- Why are you here?
- Why?
62
00:09:18,550 --> 00:09:22,319
- For no reason.
- We're all here for a reason.
63
00:09:22,587 --> 00:09:25,689
Margrethe,
because she has no parents.
64
00:09:25,857 --> 00:09:28,959
Lonni, because her mother has
too many children.
65
00:09:29,160 --> 00:09:33,564
And Nanna, because her
parents are abroad, right?
66
00:09:33,732 --> 00:09:38,736
I'm here, because my mother can't
control me. So why are you here?
67
00:09:38,937 --> 00:09:41,538
My parents are divorced.
68
00:09:41,740 --> 00:09:46,043
I'm here because mom and I think
it's best for me.
69
00:09:46,244 --> 00:09:49,580
Best for you?!
70
00:09:49,814 --> 00:09:52,249
Hear that? Best for her...
71
00:09:52,617 --> 00:09:55,619
The prioress is coming!
72
00:09:58,156 --> 00:10:01,458
Good morning, Prioress.
73
00:10:01,693 --> 00:10:04,495
You may sit.
74
00:10:06,831 --> 00:10:10,668
We have a new girl. Johanne.
75
00:10:11,102 --> 00:10:12,803
Stand up.
76
00:10:15,240 --> 00:10:18,842
Last time we talked about
the seven deadly sins.
77
00:10:19,044 --> 00:10:23,080
Can you name one of
the seven deadly sins?
78
00:10:25,383 --> 00:10:27,251
Teasing...
79
00:10:29,154 --> 00:10:33,257
That's not a deadly sin.
80
00:10:34,693 --> 00:10:38,195
Yes, it's dead wrong
to tease people.
81
00:10:40,131 --> 00:10:42,933
Sit down.
82
00:10:46,871 --> 00:10:48,772
As I mentioned last -
83
00:10:48,940 --> 00:10:53,444
- the difference between
ordinary sins and deadly sins is -
84
00:10:53,611 --> 00:10:56,647
- you must confess a deadly sin.
85
00:10:56,848 --> 00:11:00,317
If you don't confess them
you don't go to purgatory -
86
00:11:00,518 --> 00:11:04,521
- and will be eternally cut off
from the mercy of God -
87
00:11:04,689 --> 00:11:08,659
- and go straight to hell.
88
00:11:08,793 --> 00:11:12,796
The seven deadly sins are...
Say after me.
89
00:11:12,998 --> 00:11:15,599
- Pride.
- Pride.
90
00:11:16,267 --> 00:11:18,669
- Covetousness.
- Covetousness.
91
00:11:19,004 --> 00:11:22,172
- Lust.
- Lust.
92
00:11:22,374 --> 00:11:25,442
- Envy.
- Envy-ness.
93
00:11:25,977 --> 00:11:29,446
- Gluttony.
- Gluttony.
94
00:11:29,648 --> 00:11:31,915
- Anger.
- Anger.
95
00:11:32,083 --> 00:11:35,052
- And sloth.
- Sloth.
96
00:12:57,602 --> 00:13:00,938
Sister Augustina wants to see you.
97
00:13:01,172 --> 00:13:02,239
Me?
98
00:13:03,942 --> 00:13:06,477
It's in there.
99
00:13:06,645 --> 00:13:09,747
She's waiting.
100
00:13:15,186 --> 00:13:17,021
Go on...
101
00:13:31,770 --> 00:13:36,674
Didn't I tell you not to go in there?!
You're to stay out of the Enclosure.
102
00:13:36,841 --> 00:13:38,809
But Marianne...
103
00:13:55,427 --> 00:13:59,096
You suck up... Chicken.
104
00:14:00,498 --> 00:14:05,069
What are you doing?!
Leave the newcomer alone.
105
00:14:07,505 --> 00:14:12,276
- It was because I told on her.
- Go to bed everyone!
106
00:14:13,611 --> 00:14:16,747
Are you out of your freaking mind?!
107
00:14:23,121 --> 00:14:26,824
It's good to see you smile.
108
00:14:28,760 --> 00:14:30,594
Sister Barbara!
109
00:14:32,197 --> 00:14:35,399
What are you doing?
110
00:14:35,567 --> 00:14:39,503
- Sister Barbara?
- Yes, Sister Augustina?
111
00:14:39,804 --> 00:14:43,641
Please take a tray
up to Sister Ingrid.
112
00:14:49,481 --> 00:14:52,483
"Dear Parents..."
113
00:14:52,684 --> 00:14:59,189
P-A-R-E-N-T-S. Parents.
114
00:15:07,132 --> 00:15:12,069
Remember you must never
begin a sentence with "I".
115
00:15:12,270 --> 00:15:16,106
It looks immodest and selfish.
116
00:15:16,274 --> 00:15:20,577
Therefore:
"Here everything is fine."
117
00:15:22,514 --> 00:15:26,917
"Soon we will prepare
for the big celebration."
118
00:15:27,085 --> 00:15:34,158
"First Communion of the young."
I expect you can spell "communion".
119
00:15:34,292 --> 00:15:39,596
You may write the rest. Leave the
letters on my desk, when you're done.
120
00:15:39,731 --> 00:15:43,300
I don't think I'll survive this...
121
00:15:43,468 --> 00:15:48,105
This I won't survive, I think...
122
00:15:58,650 --> 00:16:01,785
I think you better
re-write this, Johanne.
123
00:16:01,987 --> 00:16:06,190
We mustn't make
the parents worry.
124
00:17:01,813 --> 00:17:04,815
Where are we going?
What about breakfast?
125
00:17:05,016 --> 00:17:08,919
It's fast, you idiot.
We have mass.
126
00:17:09,087 --> 00:17:11,265
What's a fast?
127
00:17:11,289 --> 00:17:15,392
Where do we do it?
What do you do?
128
00:17:15,593 --> 00:17:18,262
You look holy.
129
00:19:25,256 --> 00:19:27,858
I can do it.
130
00:19:36,901 --> 00:19:42,473
Why on earth didn't you tell us
you didn't receive First Communion?
131
00:19:42,641 --> 00:19:47,611
She's old enough.
And from a Catholic family.
132
00:19:50,181 --> 00:19:52,916
Yes...
133
00:19:54,953 --> 00:19:58,222
Say the Our Father...
134
00:19:58,456 --> 00:20:01,325
...who art in heaven.
135
00:20:01,493 --> 00:20:05,629
- Who art in heaven.
- Hallowed be Thy name...
136
00:20:05,830 --> 00:20:11,502
- Hallowed be Thy name.
- Thy Kingdom come...
137
00:20:11,703 --> 00:20:18,742
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
138
00:20:24,149 --> 00:20:28,285
Give us this day
our daily bread.
139
00:20:28,787 --> 00:20:32,456
- And forgive us our debts...
- Forgive us our debts.
140
00:20:32,624 --> 00:20:36,460
- As we forgive our debtors.
- As our debtors...
141
00:20:36,628 --> 00:20:40,364
- As we...!
- As we...
142
00:20:40,565 --> 00:20:45,436
As we forgive our debtors...!
Use the head Our Lord gave you.
143
00:20:45,837 --> 00:20:49,106
The head Our Lord gave you.
144
00:20:51,710 --> 00:20:54,044
As we forgive our debtors.
145
00:20:54,245 --> 00:21:00,217
- As we forgive our debtors.
- Lead us not into temptation.
146
00:21:00,385 --> 00:21:04,221
- Lead us into temptation...
- Not into temptation!
147
00:21:36,655 --> 00:21:41,158
The nuns live in the Enclosure.
Nothing there concerns you.
148
00:21:43,795 --> 00:21:46,630
They won't come and help you.
149
00:21:54,572 --> 00:21:57,174
It's best for you right now.
150
00:21:59,144 --> 00:22:02,880
We don't want you here.
And we don't like you.
151
00:22:22,067 --> 00:22:24,969
I want out! I want out!
152
00:22:25,136 --> 00:22:28,072
I want to go home to my mom.
153
00:22:28,606 --> 00:22:32,042
- Calm down...
- No. I want out!
154
00:22:32,477 --> 00:22:35,512
I don't want to be here anymore.
155
00:22:46,858 --> 00:22:49,593
Sister Barbara...
156
00:22:51,596 --> 00:22:54,398
Go on. Go to bed.
157
00:23:00,171 --> 00:23:03,974
I miss my mom. I want out.
158
00:23:06,111 --> 00:23:12,082
The Virgin Mary is our real mother
and God is our real father.
159
00:23:12,317 --> 00:23:18,822
God spoke through his son, Jesus:
"Let the little children come unto me."
160
00:23:18,990 --> 00:23:23,227
God knows everything,
understands everything.
161
00:23:23,528 --> 00:23:27,531
- But I don't know God.
- God knows everyone.
162
00:23:27,732 --> 00:23:31,669
- How can He?
- God sees and hears everything.
163
00:23:31,836 --> 00:23:34,471
- How does He hear?
- When you pray.
164
00:23:34,639 --> 00:23:37,941
How do you pray,
so he can hear?
165
00:23:38,109 --> 00:23:41,078
Come...
166
00:23:44,316 --> 00:23:47,951
Pray with all your soul.
167
00:24:03,268 --> 00:24:07,671
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
168
00:24:07,872 --> 00:24:11,642
Why are you here?
169
00:24:19,417 --> 00:24:22,252
We've received
a letter from your mother.
170
00:24:22,687 --> 00:24:25,522
She writes that she is fine...
171
00:24:32,497 --> 00:24:36,266
But she doesn't know
when you can come home.
172
00:24:36,668 --> 00:24:42,806
So Johanne must come to terms with
staying here and living by our rules.
173
00:24:42,974 --> 00:24:47,244
- The child is baptized a Catholic.
- She hasn't received First Communion.
174
00:24:47,412 --> 00:24:51,949
My God and Creator...
What'll I do with that child?
175
00:25:03,561 --> 00:25:07,665
I'm asking to join the religion.
176
00:25:15,273 --> 00:25:19,076
Get up, child.
177
00:25:19,244 --> 00:25:23,180
Did you go to church
with your mother?
178
00:25:24,482 --> 00:25:28,819
- On Christmas Eve.
- Otherwise not?
179
00:25:34,125 --> 00:25:40,864
Jesus says: "Let the little children
come unto me, and forbid them not."
180
00:25:41,066 --> 00:25:45,602
Does that include me?
Or am I too big?
181
00:25:49,240 --> 00:25:53,243
God bless you, my child.
182
00:26:20,805 --> 00:26:23,340
Dear God...
183
00:26:25,276 --> 00:26:28,879
Are You listening to me now?
184
00:26:29,080 --> 00:26:33,183
Sister Barbara says
You're my father too.
185
00:26:34,686 --> 00:26:37,821
Well, my name is Johanne.
186
00:26:38,023 --> 00:26:42,126
I'm sorry I messed up
the other day.
187
00:26:44,362 --> 00:26:48,999
I want to come to You...
If you want me.
188
00:26:52,804 --> 00:26:56,674
I expect You've heard me now.
189
00:27:14,592 --> 00:27:17,995
God bless you, my child.
190
00:27:29,708 --> 00:27:32,109
Johanne...
191
00:27:32,277 --> 00:27:34,979
- You have to attend another class.
- Why?
192
00:27:35,180 --> 00:27:38,983
You're taking Religion. You'll
be receiving First Communion.
193
00:27:42,520 --> 00:27:48,292
I spotted it right away. She's
one of the young. Undeveloped.
194
00:27:48,460 --> 00:27:51,228
Look at her.
195
00:27:51,396 --> 00:27:55,599
- A little twerp.
- That's right.
196
00:27:57,602 --> 00:28:00,270
With that...? Thanks.
197
00:28:00,472 --> 00:28:06,744
- I'll trade you that.
- With this one?
198
00:28:06,945 --> 00:28:10,581
Mom and dad gave me this one.
199
00:28:20,291 --> 00:28:24,561
- God bless you, children.
- Good morning, Sister.
200
00:28:24,729 --> 00:28:28,465
Let's see. Can anyone
name the Virtues?
201
00:28:29,467 --> 00:28:32,236
Yes?
202
00:28:32,404 --> 00:28:36,684
- Frugality.
- Very good, Judith. You may sit.
203
00:28:36,708 --> 00:28:39,643
Any others?
204
00:28:41,246 --> 00:28:43,614
- Yes?
- Piety.
205
00:28:47,619 --> 00:28:52,323
Johanne...
Can you name a holy virtue?
206
00:28:58,330 --> 00:29:01,799
A holy virtue, Johanne?
207
00:29:04,202 --> 00:29:06,804
Divine goodness.
208
00:29:10,508 --> 00:29:14,278
There she is. How are
you coming along?
209
00:29:14,512 --> 00:29:20,951
- She is diligent and able.
- Yes. She's one of the good ones.
210
00:29:34,132 --> 00:29:36,467
Johanne?
211
00:29:37,335 --> 00:29:41,071
May you carry the tray
up to Sister Ingrid?
212
00:29:44,976 --> 00:29:48,178
- Holy priss.
- I'll pray for you.
213
00:30:06,398 --> 00:30:09,300
It's Johanne with your dinner.
214
00:30:09,467 --> 00:30:12,670
She'll be receiving
First Communion.
215
00:30:30,088 --> 00:30:33,724
Sister Barbara,
is Sister Ingrid sick?
216
00:30:34,159 --> 00:30:38,228
- Why do you think that?
- She has wounds on her hands.
217
00:30:38,430 --> 00:30:41,231
Go to bed. Come...
218
00:30:42,567 --> 00:30:45,235
Sister Ingrid means
a lot to us all.
219
00:30:45,737 --> 00:30:50,007
Sister Ingrid is very saintly.
More than any of us.
220
00:30:50,175 --> 00:30:52,943
Why?
221
00:30:53,111 --> 00:30:57,047
Because she has holes
in her hands?
222
00:30:57,248 --> 00:31:03,153
Because she loves Our Lord Jesus
so much she shares in His sufferings.
223
00:31:05,190 --> 00:31:10,327
The world would be a better place
if we all were as saintly.
224
00:31:11,329 --> 00:31:16,700
- But she's bleeding.
- And you have a sleep.
225
00:31:30,882 --> 00:31:33,250
May I see your picture, Johanne?
226
00:31:41,926 --> 00:31:44,628
It's the holy Teresa.
227
00:31:46,831 --> 00:31:52,202
She's so beautiful. Let's pass
it around for everyone to see.
228
00:31:53,171 --> 00:31:55,172
Take your seats.
229
00:31:58,476 --> 00:32:00,511
Listen closely.
230
00:32:00,679 --> 00:32:07,251
Many years ago there was
a woman in Spain named Teresa.
231
00:32:07,452 --> 00:32:15,125
She felt the pain and suffering of
Jesus Christ on the Cross so strongly -
232
00:32:15,293 --> 00:32:19,196
- that she one night began
to bleed from her side.
233
00:32:19,698 --> 00:32:24,768
Exactly where the soldiers
had stabbed Jesus on the Cross.
234
00:32:27,973 --> 00:32:33,577
And her forehead began to bleed
where they'd put His crown of thorns.
235
00:32:35,413 --> 00:32:40,317
And from her hands and feet
where they'd put the nails -
236
00:32:40,485 --> 00:32:43,287
- when He was crucified.
237
00:32:46,858 --> 00:32:50,838
And no doctor could
stop the bleeding.
238
00:32:52,697 --> 00:32:54,865
And the holy Teresa knew -
239
00:32:55,000 --> 00:33:01,138
- God had spoken to her,
that she had a purpose.
240
00:33:01,973 --> 00:33:07,444
She saved many souls and many
convents were built in her honor.
241
00:33:07,612 --> 00:33:09,913
She performed miracles.
242
00:33:10,215 --> 00:33:16,553
Many of those who prayed to her
were comforted and healed.
243
00:33:38,810 --> 00:33:43,414
- Come on, Nanna.
- Stand here. Come...
244
00:33:43,581 --> 00:33:46,250
- Hurry up.
- Margrethe, you're the boy.
245
00:33:46,418 --> 00:33:49,420
Why me?
What about Johanne?
246
00:33:49,954 --> 00:33:52,489
Johanne is a holy priss.
247
00:33:52,657 --> 00:33:56,093
- It's so red.
- Your turn, Nanna.
248
00:33:56,294 --> 00:33:59,330
I'd rather wear lipstick
than be the boy.
249
00:33:59,564 --> 00:34:02,333
That's out of the question.
Stand here.
250
00:34:02,500 --> 00:34:05,803
- Now I'll show you.
- Gross.
251
00:34:10,008 --> 00:34:12,776
Gross...
252
00:34:16,781 --> 00:34:19,416
Gross... gross!
253
00:34:19,584 --> 00:34:21,819
Come on, Lonni.
254
00:34:22,053 --> 00:34:24,254
Someone's coming!
255
00:34:38,003 --> 00:34:42,106
You can put your letters
away now, children.
256
00:34:52,117 --> 00:34:56,186
We're getting closer
to the big day.
257
00:34:56,354 --> 00:35:00,157
First Communion. Can anyone
tell me what that is?
258
00:35:00,558 --> 00:35:02,259
Yes, Nina.
259
00:35:02,394 --> 00:35:06,497
It's the first time we'll receive
the holy bread, which is Jesus.
260
00:35:06,698 --> 00:35:08,265
Correct.
261
00:35:08,633 --> 00:35:13,704
Today we'll talk about
the holy confession.
262
00:35:13,872 --> 00:35:20,311
You'll go to your first confession
before receiving Our Lord Jesus.
263
00:35:20,512 --> 00:35:24,481
Can anyone tell me why?
264
00:35:26,718 --> 00:35:28,952
Yes, Johanne.
265
00:35:31,089 --> 00:35:33,991
For Jesus to feel welcome.
266
00:35:37,796 --> 00:35:42,533
It's actually true, Johanne.
You can sit.
267
00:35:43,835 --> 00:35:48,305
Sins, dear children.
What sins do you know?
268
00:35:48,506 --> 00:35:51,875
When you forget to pray
at morning prayer -
269
00:35:52,410 --> 00:35:58,148
- or if you let your thoughts
wander during mass.
270
00:35:59,617 --> 00:36:02,653
Do you know more?
271
00:36:04,089 --> 00:36:09,393
Pickyness. If you dislike the food
and give it to the girl next to you.
272
00:36:09,594 --> 00:36:13,764
A naughty one.
Yes, Emma.
273
00:36:13,932 --> 00:36:18,435
If you forget to wash your feet.
274
00:36:47,332 --> 00:36:52,069
Nanna.
275
00:36:53,972 --> 00:36:56,407
Nanna!
276
00:37:00,512 --> 00:37:04,448
It's your turn, Nanna.
277
00:37:10,989 --> 00:37:16,727
- Where are you going?
- It's a secret. I can't tell you.
278
00:37:17,662 --> 00:37:19,330
Come on.
279
00:37:27,105 --> 00:37:29,673
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
280
00:37:29,841 --> 00:37:32,142
Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name -
281
00:37:32,344 --> 00:37:36,280
- Thy kingdom come, Thy will be
done on earth, as it is in heaven.
282
00:37:36,448 --> 00:37:38,682
Give us this day
our daily bread...
283
00:37:43,021 --> 00:37:45,289
Go ahead, my child.
284
00:37:49,928 --> 00:37:52,563
Go ahead.
285
00:37:55,066 --> 00:37:58,402
I confess that I have sinned.
286
00:37:58,570 --> 00:38:01,438
And...
287
00:38:07,479 --> 00:38:11,382
I didn't want to be here.
288
00:38:13,118 --> 00:38:16,286
And...
289
00:38:16,454 --> 00:38:21,925
I don't like it
when Sister Ingrid bleeds.
290
00:38:26,798 --> 00:38:30,934
- There's something else too.
- Go ahead.
291
00:38:31,136 --> 00:38:36,440
- Is it a sin to know something?
- Know what?
292
00:38:38,410 --> 00:38:40,444
Some of the other girls
have a secret.
293
00:38:40,645 --> 00:38:45,516
You should confess your own sins.
Do you pray morning and night?
294
00:38:46,818 --> 00:38:48,886
Almost always.
295
00:38:49,287 --> 00:38:53,957
Say 2 Our Fathers and 3 Hail Marys,
for your forgetfulness and vanity.
296
00:39:04,636 --> 00:39:07,805
Goodbye, then.
297
00:39:27,392 --> 00:39:31,095
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
298
00:39:31,296 --> 00:39:34,031
- She's had an unhappy love affair.
- You think?
299
00:39:34,232 --> 00:39:36,867
She's had a man in her life.
300
00:39:37,235 --> 00:39:40,671
That's why she's not loony
like the other nuns.
301
00:39:40,905 --> 00:39:43,941
Will she be a virgin again
after her calling?
302
00:39:44,109 --> 00:39:49,780
Stupid. She'll marry Jesus soon.
She'll get as whacky as the rest.
303
00:39:49,948 --> 00:39:53,684
Augustina has never been
with a man. You can tell.
304
00:39:53,952 --> 00:39:56,854
Sister Augustina is a witch.
305
00:39:57,956 --> 00:40:00,190
- I saw some of her hair.
- Whose?
306
00:40:00,492 --> 00:40:02,426
- Augustina's.
- You did?
307
00:40:02,927 --> 00:40:04,561
When they turn their heard -
308
00:40:05,130 --> 00:40:10,100
- you can see the neck under
the vail. It's grey and greasy.
309
00:40:10,302 --> 00:40:13,871
They cut their own hair
once a month -
310
00:40:14,072 --> 00:40:16,473
- and wash under their arms
with vinegar water.
311
00:40:43,435 --> 00:40:45,436
Now, girls.
312
00:40:45,937 --> 00:40:49,139
Have a look at this.
313
00:40:57,315 --> 00:41:00,684
You've cleansed yourselves
at confession.
314
00:41:00,852 --> 00:41:04,421
So you're ready for
your white dresses.
315
00:41:18,003 --> 00:41:20,104
Look...
316
00:41:26,511 --> 00:41:28,912
Sister Barbara?
317
00:41:29,481 --> 00:41:32,516
It'll be your turn next.
318
00:41:33,485 --> 00:41:37,955
What does that mean?
What will happen to you?
319
00:41:38,123 --> 00:41:42,760
Oh, Johanne. It means that
I'll pledge my eternal vows.
320
00:41:42,961 --> 00:41:46,030
- Eternal vows?
- Questions, questions.
321
00:41:46,431 --> 00:41:50,534
Yes, I'm getting married to Jesus.
322
00:41:50,702 --> 00:41:54,831
Until now we've just been engaged.
323
00:41:56,975 --> 00:41:59,877
I'm going to be a nun.
324
00:42:01,313 --> 00:42:04,748
- Aren't you now?
- I'm just a novice.
325
00:42:05,050 --> 00:42:09,453
Is it true you've never been
...in love?
326
00:42:09,621 --> 00:42:15,059
Jesus has...
well, proposed to me.
327
00:42:15,226 --> 00:42:18,429
And I'll pledge my life to Him.
328
00:42:18,863 --> 00:42:24,668
Then you'll never get out?
Will you be here forever?
329
00:42:25,003 --> 00:42:29,740
- Won't you ever be human again?
- It's not that way at all, child.
330
00:42:30,008 --> 00:42:36,413
Once you have your calling you
won't want to get out, as you say.
331
00:43:00,405 --> 00:43:04,174
Hail Mary, full of grace,
The Lord is with thee...
332
00:43:10,915 --> 00:43:13,450
It's freezing. You'll catch cold.
333
00:43:13,652 --> 00:43:16,053
Pray for us sinners...
334
00:43:57,262 --> 00:44:01,832
Eternal are my baptismal vows
335
00:44:02,000 --> 00:44:07,304
and the Church I will honor
336
00:44:07,472 --> 00:44:13,010
on its foundation I will build
337
00:44:13,244 --> 00:44:18,282
and follow in its teachings
338
00:44:18,683 --> 00:44:22,720
Thanks given to our gracious God
339
00:44:22,921 --> 00:44:27,958
the Church of Truth has taught me:
340
00:44:28,159 --> 00:44:32,596
I never it abandon will
341
00:45:12,737 --> 00:45:16,340
Girls... psst! It's time.
342
00:46:09,594 --> 00:46:10,961
Congratulations.
343
00:46:11,396 --> 00:46:13,497
There you are. Congratulations.
344
00:46:14,499 --> 00:46:17,267
Marie and Johanne!
345
00:46:20,705 --> 00:46:25,342
- Congratulations, Marie.
- There you are. Congratulations.
346
00:46:26,845 --> 00:46:31,682
There's our Johanne.
Congratulations.
347
00:46:31,983 --> 00:46:36,754
I've heard many fine things
about you.
348
00:46:36,921 --> 00:46:40,491
There you are. Congratulations.
349
00:46:40,725 --> 00:46:42,493
Thank you.
350
00:46:42,694 --> 00:46:47,865
Did you know that the holy Johanne
died as a martyr?
351
00:46:48,066 --> 00:46:51,535
She gave her life for her faith.
352
00:46:51,736 --> 00:46:55,406
We expect a lot from you, Johanne.
353
00:46:58,443 --> 00:47:00,044
Thank you.
354
00:47:00,211 --> 00:47:04,581
The Lord is my shepherd.
I give my soul to the Lord.
355
00:47:04,749 --> 00:47:07,051
Ursula and Benedicte!
356
00:47:10,622 --> 00:47:15,559
Can I see? It's so beautiful.
357
00:47:15,694 --> 00:47:20,164
- Congratulations, Benedicte.
- There you go. Congratulations.
358
00:47:22,834 --> 00:47:26,003
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
359
00:47:26,237 --> 00:47:30,474
Bless us, Lord, for the gifts
we are about to receive -
360
00:47:30,742 --> 00:47:33,243
- from Our Lord Jesus Christ...
361
00:47:33,378 --> 00:47:36,447
It's about time.
I was fasting myself to death.
362
00:47:51,696 --> 00:47:56,867
We've prepared a little entertainment
for Your Right Reverend Sir.
363
00:49:17,716 --> 00:49:19,483
You have a fever.
364
00:49:42,073 --> 00:49:44,241
Her fever is high.
365
00:49:44,609 --> 00:49:47,778
If she doesn't feel better tonight
we'll have to give her penicillin.
366
00:49:47,979 --> 00:49:50,280
I'm not so sure.
367
00:49:55,520 --> 00:49:58,088
You may go now... doctor.
368
00:50:13,638 --> 00:50:16,874
We must never forget that God
in His great wisdom -
369
00:50:17,042 --> 00:50:21,879
- situates us where it's best
for us to be.
370
00:50:23,148 --> 00:50:27,451
We expect great things
from you, Johanne.
371
00:50:46,538 --> 00:50:49,707
How's our little saint?
372
00:50:51,977 --> 00:50:54,445
Are you asleep?
373
00:51:02,253 --> 00:51:04,688
Mom?
374
00:51:07,058 --> 00:51:10,594
I miss you.
375
00:51:12,764 --> 00:51:15,466
I miss you too.
376
00:51:23,074 --> 00:51:25,909
See if you can cheer her up.
377
00:51:26,878 --> 00:51:28,445
Johanne?
378
00:51:35,854 --> 00:51:37,888
When you die...
379
00:51:38,056 --> 00:51:41,392
...can I have your prayer book?
380
00:51:43,395 --> 00:51:46,096
Johanne?
381
00:52:00,111 --> 00:52:02,980
We're calling for the priest.
382
00:52:51,529 --> 00:52:55,432
...the Lord is with thee,
blessed art thou amongst women -
383
00:52:55,634 --> 00:53:00,738
- and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus. Holy Mary, Mother of God -
384
00:53:00,905 --> 00:53:04,575
- pray for us sinners, now
and at the hour of death.
385
00:53:04,743 --> 00:53:08,145
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
386
00:53:08,313 --> 00:53:12,249
Blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
387
00:53:12,684 --> 00:53:16,153
Holy Mary, Mother of God...
388
00:53:49,120 --> 00:53:52,423
I don't want to die!
389
00:53:58,063 --> 00:54:01,799
Johanne, my little angel.
390
00:54:06,471 --> 00:54:09,640
You look a lot better.
391
00:54:13,244 --> 00:54:18,215
- She's still very pale.
- The fever's gone. Pulse is normal.
392
00:54:18,416 --> 00:54:21,652
- How can you be sure of that?
- Everything's fine.
393
00:54:21,853 --> 00:54:25,189
It might come back.
394
00:54:25,490 --> 00:54:28,959
It was a miracle.
395
00:54:49,948 --> 00:54:51,949
Johanne!
396
00:54:53,451 --> 00:54:56,387
Come and stand behind Marianne.
397
00:55:02,727 --> 00:55:07,331
- There's the resurrected.
- Get in.
398
00:55:07,499 --> 00:55:10,367
We can't get it off.
399
00:55:10,535 --> 00:55:12,870
Go on!
400
00:55:14,005 --> 00:55:18,609
Johanne has gotten breasts.
She has breasts.
401
00:55:19,577 --> 00:55:23,113
It's about time.
402
00:55:34,125 --> 00:55:36,827
Are you feeling better now?
403
00:55:36,995 --> 00:55:40,264
We've missed you.
404
00:55:40,465 --> 00:55:45,369
- It would be a pity if you died.
- What...?
405
00:55:45,603 --> 00:55:49,707
Now that a life in
the convent awaits you.
406
00:56:20,472 --> 00:56:22,840
Dear God...
407
00:56:23,942 --> 00:56:26,310
I beg you.
408
00:56:26,511 --> 00:56:31,715
Please don't make me
a little saint. I don't want to.
409
00:56:33,218 --> 00:56:37,454
And I don't think I want to
be one of Your children.
410
00:56:41,126 --> 00:56:42,426
Not because I don't like You...
411
00:56:42,627 --> 00:56:47,965
I just don't think
I'm suited for it.
412
00:56:48,133 --> 00:56:52,469
Besides, I'm too big, right?
413
00:56:52,671 --> 00:56:54,972
Please let me off.
414
00:57:01,379 --> 00:57:02,680
Lonni...
415
00:57:03,782 --> 00:57:08,652
- Johanne? Johanne!
- Wake up.
416
00:57:12,957 --> 00:57:15,759
What is it?
417
00:57:15,960 --> 00:57:18,929
It's your turn.
418
00:57:20,498 --> 00:57:24,601
- To what?
- To come with us.
419
00:57:33,278 --> 00:57:35,713
You stay here.
420
00:57:49,427 --> 00:57:51,729
Stay here.
421
00:58:52,424 --> 00:58:55,326
Hold the candle.
422
00:59:21,252 --> 00:59:24,054
- Anyone want a cigarette?
- Yeah, me.
423
00:59:24,255 --> 00:59:25,923
What about her?
424
00:59:27,359 --> 00:59:31,028
- Who is she by the way?
- Just someone I brought.
425
00:59:31,229 --> 00:59:34,231
- She's kinda pretty.
- Don't touch her.
426
00:59:34,432 --> 00:59:37,768
She's holy.
She's going to be a nun.
427
00:59:38,003 --> 00:59:41,939
- Really?
- No.
428
00:59:42,107 --> 00:59:44,908
Don't think
you'll get out of here.
429
00:59:45,143 --> 00:59:48,479
I don't want to be a nun.
430
00:59:48,680 --> 00:59:51,548
It's not for you to decide.
431
00:59:51,750 --> 00:59:56,687
Once you've gotten your calling,
that's it. Just you wait.
432
01:01:14,899 --> 01:01:20,343
Johanne, will you bring
Sister Ingrid her tray?
433
01:01:26,111 --> 01:01:29,413
I would rather not do it.
434
01:01:31,616 --> 01:01:34,685
Go on. It's good for you.
435
01:01:44,462 --> 01:01:49,266
- How would that be good for me?
- You don't know what's good for you.
436
01:01:49,467 --> 01:01:55,673
We know what's best for you. Make
sure Sister Ingrid gets her food.
437
01:02:16,561 --> 01:02:18,495
Sister Ingrid?
438
01:02:19,464 --> 01:02:22,066
Sister Ingrid?
439
01:02:23,868 --> 01:02:27,304
Sister Ingrid?
440
01:04:24,389 --> 01:04:29,193
Hello, Sister.
441
01:04:34,733 --> 01:04:37,868
Johanne...
442
01:04:38,370 --> 01:04:40,971
Johanne.
443
01:04:47,345 --> 01:04:49,279
Johanne...
444
01:04:54,753 --> 01:04:56,453
Johanne?
445
01:05:01,092 --> 01:05:06,030
- What's the matter, Johanne?
- Sit down. Get your knitting out.
446
01:05:09,601 --> 01:05:12,636
"They must wear their new spring
garments on the seventeenth -
447
01:05:12,871 --> 01:05:15,472
- and they broke out in..."
448
01:05:31,656 --> 01:05:35,492
- You'll be fine by yourselves, right?
- Of course.
449
01:05:39,364 --> 01:05:42,433
- Quick! Get up, Margrethe.
- I don't want to.
450
01:05:42,634 --> 01:05:47,638
Hurry up. We want to see
who's holy and who's not.
451
01:05:52,077 --> 01:05:55,212
She has hair on it, alright.
You next, Johanne.
452
01:05:55,380 --> 01:05:58,749
- I don't want to.
- You have to.
453
01:06:02,821 --> 01:06:05,356
I bet you're bald.
454
01:06:06,791 --> 01:06:10,427
Johanne is a holy priss.
455
01:06:12,497 --> 01:06:15,199
What are you doing?
456
01:07:04,349 --> 01:07:09,753
Dear God... I beg You.
Don't make me a holy.
457
01:07:09,921 --> 01:07:14,224
I want to get out of here.
458
01:07:14,392 --> 01:07:18,662
I want to be like the others.
Just ordinary.
459
01:07:19,831 --> 01:07:22,833
No miracles and stuff like that.
460
01:07:24,269 --> 01:07:30,007
I beg You, dear God. Give me
proof that You don't exist.
461
01:07:31,276 --> 01:07:33,844
I beseech You.
462
01:07:38,216 --> 01:07:42,486
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
463
01:08:06,544 --> 01:08:10,981
We're not going to see much
of each other in the future.
464
01:08:12,584 --> 01:08:15,419
I brought something for you.
465
01:08:19,257 --> 01:08:21,258
What's that?
466
01:09:17,282 --> 01:09:21,585
- Marianne, are you sick?
- Not at all.
467
01:09:23,054 --> 01:09:26,924
You want me to get a sister?
I feel sick from all that blood too.
468
01:09:30,462 --> 01:09:33,297
Shut up about it.
469
01:09:35,467 --> 01:09:39,603
- Can I come in?
- Shut the door.
470
01:09:46,878 --> 01:09:51,248
I'm with child.
I'll kill you if you tell.
471
01:09:59,324 --> 01:10:03,861
- Will you do something in return?
- What...?
472
01:10:06,631 --> 01:10:10,734
I don't want to be like Sister Ingrid.
I don't want a calling.
473
01:10:10,935 --> 01:10:14,505
Once you have it, that's it.
474
01:10:14,673 --> 01:10:17,741
Can you do anything
not to get a calling?
475
01:10:24,316 --> 01:10:28,252
- What do I do?
- Kneel down.
476
01:10:32,857 --> 01:10:36,694
- My hands too?!
- Of course.
477
01:10:41,566 --> 01:10:44,535
Someone's coming.
478
01:10:56,982 --> 01:10:59,116
What are you going to do?
479
01:11:00,585 --> 01:11:04,555
- Do...?
- With the baby?
480
01:11:06,992 --> 01:11:09,960
Get rid of it.
481
01:11:11,096 --> 01:11:14,164
Can you do that?
482
01:11:16,201 --> 01:11:19,536
You can do what you want.
483
01:11:40,492 --> 01:11:45,362
Say "Satan" three times
and "cock" three times.
484
01:11:47,332 --> 01:11:51,035
- What's "cock"?
- Just say it.
485
01:11:53,905 --> 01:11:59,109
Satan, Satan... Cock, no.
486
01:11:59,311 --> 01:12:02,613
Satan... cock...
487
01:12:04,816 --> 01:12:08,752
... cock ... cock.
488
01:12:08,987 --> 01:12:11,588
- Amen.
- Amen.
489
01:12:13,224 --> 01:12:15,926
You think it'll work?
490
01:12:17,996 --> 01:12:20,764
You can always hope.
491
01:12:20,932 --> 01:12:23,934
Satan, Satan, Satan.
Cock, cock, cock.
492
01:12:24,135 --> 01:12:25,336
Amen.
493
01:12:40,952 --> 01:12:42,853
Marianne...
494
01:12:43,955 --> 01:12:47,791
- Why haven't you touched your food?
- I can't eat it.
495
01:12:47,993 --> 01:12:51,295
What's that all about?
496
01:12:53,198 --> 01:12:56,100
I'll let it pass this time.
497
01:13:15,854 --> 01:13:18,489
You don't have a fever.
498
01:13:19,324 --> 01:13:21,492
Go to bed!
499
01:13:30,035 --> 01:13:32,770
- Good night.
- Good night, Sister.
500
01:13:32,937 --> 01:13:35,873
Get some sleep, Marianne.
501
01:13:58,163 --> 01:14:02,633
- Can I lie in your bed?
- Sure.
502
01:14:09,908 --> 01:14:14,011
- Why didn't you eat anything?
- I'm nauseous.
503
01:14:17,482 --> 01:14:22,619
- What'll happen if they find out?
- All hell will break loose.
504
01:14:24,689 --> 01:14:27,858
Can I see your stomach?
505
01:14:38,570 --> 01:14:43,574
- You can't feel it yet.
- Is it contagious? You better go back.
506
01:14:43,742 --> 01:14:47,878
No, you silly fool.
507
01:14:57,155 --> 01:15:02,459
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
508
01:15:05,597 --> 01:15:08,599
You may eat.
509
01:15:19,411 --> 01:15:20,778
Marianne!
510
01:15:20,979 --> 01:15:23,147
Eat something.
511
01:15:45,537 --> 01:15:48,138
What's the matter? Get up.
512
01:15:52,677 --> 01:15:57,047
Marianne... What's with you?
513
01:15:57,215 --> 01:16:02,453
- We'll have to get you examined.
- I don't want to go to the doctor.
514
01:16:48,066 --> 01:16:51,869
What if they find out
you were down there too?
515
01:16:52,003 --> 01:16:56,440
- It's not contagious!
- Marianne probably told on you...
516
01:16:56,608 --> 01:17:00,544
Johanne, the prioress
wants to see you now.
517
01:17:15,660 --> 01:17:18,429
Come in.
518
01:17:25,036 --> 01:17:28,672
We expected great
things from you...
519
01:17:30,575 --> 01:17:35,112
...and had hoped you would stay
with us longer.
520
01:17:35,280 --> 01:17:39,149
But it can't be helped.
521
01:17:41,019 --> 01:17:44,054
They'll come for you tomorrow.
522
01:17:49,194 --> 01:17:54,331
She forced me to go.
But I'm not infected.
523
01:17:54,499 --> 01:17:57,768
You are talking nonsense.
524
01:17:57,936 --> 01:18:03,240
Your mother called,
she's picking you up tomorrow.
525
01:18:03,842 --> 01:18:06,577
My mother...?
526
01:18:08,313 --> 01:18:11,849
She called?
527
01:18:12,017 --> 01:18:15,285
- Here?
- Yes, she did.
528
01:18:15,353 --> 01:18:20,557
I also think it's too soon for you
to leave the convent.
529
01:18:24,496 --> 01:18:29,700
But the ways of the Lord
are past understanding.
530
01:18:59,631 --> 01:19:02,199
I'm going home!
531
01:19:58,556 --> 01:20:04,328
Dear Lord, thank you
for not giving me a call.
532
01:20:16,007 --> 01:20:18,676
Johanne!
533
01:20:26,451 --> 01:20:29,787
Johanne! Where are you?
534
01:20:33,825 --> 01:20:36,627
Johanne?!
535
01:20:48,573 --> 01:20:52,309
My dear child,
you're coming home.
536
01:21:23,475 --> 01:21:26,110
I can't come home after all.
537
01:21:29,214 --> 01:21:32,049
Come...
538
01:21:34,285 --> 01:21:40,190
I can't. I have to stay here
the rest of my life.
539
01:21:43,461 --> 01:21:46,630
I'll never be able to come home.
540
01:21:51,369 --> 01:21:54,738
Look...
541
01:21:54,939 --> 01:21:58,709
Don't you see
I've gotten my calling?
542
01:22:00,478 --> 01:22:04,982
I can't get out now.
I have to be a nun.
543
01:22:07,218 --> 01:22:10,287
Come here, Johanne.
544
01:22:31,409 --> 01:22:34,345
It's not a calling.
545
01:22:36,081 --> 01:22:42,119
It's just because you're growing up.
You're a big girl now.
546
01:22:44,656 --> 01:22:48,292
I'll tell you everything about it.
547
01:22:55,166 --> 01:22:59,203
- Bye, Johanne. Write to us.
- I'll pray for you.
548
01:22:59,604 --> 01:23:01,739
Take care.
549
01:23:06,244 --> 01:23:08,479
Write soon.
550
01:23:08,680 --> 01:23:13,450
- I'll pray for you.
- Bye, Johanne.
41028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.