All language subtitles for Nonneborn (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,210 --> 00:00:21,578 Dear God... 2 00:00:21,746 --> 00:00:24,915 ...don't let a miracle happen. 3 00:00:25,550 --> 00:00:29,820 Let me get well in a normal way. 4 00:00:31,289 --> 00:00:33,657 Amen. 5 00:00:52,911 --> 00:00:57,715 AGNUS DEI 6 00:00:58,016 --> 00:01:02,486 A Convent School 1958 7 00:01:17,369 --> 00:01:19,336 Mom... 8 00:01:20,472 --> 00:01:23,907 It's best for you right now. 9 00:02:21,466 --> 00:02:24,935 We have said goodbye to mother now, I think. 10 00:02:25,136 --> 00:02:28,739 Your mother can't take care of you. First she has to find a place to live. 11 00:02:29,074 --> 00:02:33,978 She's decided you should stay here. And that's the end of that. 12 00:02:34,145 --> 00:02:36,880 It's best for you right now. 13 00:02:38,683 --> 00:02:43,354 Sister Augustina is helping you. She'll look after you. 14 00:02:44,356 --> 00:02:47,558 Can you say "Sister Augustina"? 15 00:02:51,262 --> 00:02:54,698 "Sister Augustina"... 16 00:02:59,304 --> 00:03:02,039 Sister Augustina. 17 00:03:02,173 --> 00:03:07,111 - I can barely hear you. - Sister Augustina. 18 00:03:07,345 --> 00:03:10,214 That's better. Much better. 19 00:03:10,415 --> 00:03:13,083 Sister has permission to speak to the newcomer. 20 00:03:13,251 --> 00:03:15,719 The faster they learn the rules the better. 21 00:03:59,331 --> 00:04:03,467 In there mass is said for boarders on Tuesdays, Fridays and Sundays. 22 00:04:03,635 --> 00:04:09,440 On other days, morning prayer, and Advent and the Holy Fast. 23 00:04:22,187 --> 00:04:24,455 Come along. 24 00:04:37,402 --> 00:04:41,538 The convent was built in the 19th century. The nuns live here. 25 00:04:41,773 --> 00:04:45,743 It's called the Enclosure. Nothing there concerns you. 26 00:04:49,714 --> 00:04:55,619 Come along. The boarders' quarters are on your right. 27 00:04:55,820 --> 00:04:59,390 There are up to 60 girls, divided into smaller groups and classes. 28 00:04:59,591 --> 00:05:03,761 The older girls help see to the young. 29 00:05:03,895 --> 00:05:08,432 And we consider it a virtue to report irregularities. 30 00:05:08,633 --> 00:05:12,936 Starting each semester we issue 5 pencils and 3 exercise books. 31 00:05:13,138 --> 00:05:15,572 The prioress is our supreme authority apart from the Pope - 32 00:05:15,774 --> 00:05:19,143 - the Holy Virgin and the holy Trinity of course. 33 00:05:20,111 --> 00:05:22,579 You may undress. 34 00:05:23,615 --> 00:05:26,417 And be quick. 35 00:05:28,453 --> 00:05:32,089 We wash once a week. Collars are passed out twice a week - 36 00:05:32,290 --> 00:05:35,759 - except during fast, when no meal is served. 37 00:05:41,833 --> 00:05:45,936 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 38 00:06:07,559 --> 00:06:11,061 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 39 00:06:11,229 --> 00:06:15,666 Come along. This is known as a closed convent. 40 00:06:15,834 --> 00:06:20,304 We go for air in the cloister. Letter-writing is on Wednesdays. 41 00:06:23,742 --> 00:06:28,012 Get in line... Stand still, girls. 42 00:06:30,582 --> 00:06:36,186 Hello, Sister Augustina. 43 00:06:46,898 --> 00:06:50,067 This is Johanne. 44 00:06:50,235 --> 00:06:55,005 - I want complete silence! - Yes, Sister Augustina. 45 00:07:04,916 --> 00:07:07,851 I'm Sister Barbara. What was your name? 46 00:07:08,053 --> 00:07:10,254 - Johanne. - What? 47 00:07:10,455 --> 00:07:13,590 - Johanne. - Her name is Johanne. 48 00:07:13,758 --> 00:07:17,661 You must wash yourself all clean. You can go first because you're new. 49 00:07:18,163 --> 00:07:20,664 But it was my turn. 50 00:08:02,340 --> 00:08:07,378 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 51 00:08:07,545 --> 00:08:11,915 Our Holy Lord, Almighty Father and Eternal God. 52 00:08:12,083 --> 00:08:15,886 I thank Thee for Thy kindness in feeding me - 53 00:08:16,054 --> 00:08:18,789 - a sinner, your unworthy servant. 54 00:08:29,701 --> 00:08:33,470 And he who with Thee and Thy Holy Spirit lives and reigns - 55 00:08:33,638 --> 00:08:38,309 - God from eternity to eternity. Amen. 56 00:08:38,510 --> 00:08:42,846 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 57 00:08:43,148 --> 00:08:45,149 You may eat. 58 00:08:56,761 --> 00:09:01,465 You know what? You moved your lips wrong. 59 00:09:05,437 --> 00:09:07,972 Come on. 60 00:09:11,209 --> 00:09:13,644 How long will you be here? 61 00:09:13,845 --> 00:09:17,247 - Why are you here? - Why? 62 00:09:18,550 --> 00:09:22,319 - For no reason. - We're all here for a reason. 63 00:09:22,587 --> 00:09:25,689 Margrethe, because she has no parents. 64 00:09:25,857 --> 00:09:28,959 Lonni, because her mother has too many children. 65 00:09:29,160 --> 00:09:33,564 And Nanna, because her parents are abroad, right? 66 00:09:33,732 --> 00:09:38,736 I'm here, because my mother can't control me. So why are you here? 67 00:09:38,937 --> 00:09:41,538 My parents are divorced. 68 00:09:41,740 --> 00:09:46,043 I'm here because mom and I think it's best for me. 69 00:09:46,244 --> 00:09:49,580 Best for you?! 70 00:09:49,814 --> 00:09:52,249 Hear that? Best for her... 71 00:09:52,617 --> 00:09:55,619 The prioress is coming! 72 00:09:58,156 --> 00:10:01,458 Good morning, Prioress. 73 00:10:01,693 --> 00:10:04,495 You may sit. 74 00:10:06,831 --> 00:10:10,668 We have a new girl. Johanne. 75 00:10:11,102 --> 00:10:12,803 Stand up. 76 00:10:15,240 --> 00:10:18,842 Last time we talked about the seven deadly sins. 77 00:10:19,044 --> 00:10:23,080 Can you name one of the seven deadly sins? 78 00:10:25,383 --> 00:10:27,251 Teasing... 79 00:10:29,154 --> 00:10:33,257 That's not a deadly sin. 80 00:10:34,693 --> 00:10:38,195 Yes, it's dead wrong to tease people. 81 00:10:40,131 --> 00:10:42,933 Sit down. 82 00:10:46,871 --> 00:10:48,772 As I mentioned last - 83 00:10:48,940 --> 00:10:53,444 - the difference between ordinary sins and deadly sins is - 84 00:10:53,611 --> 00:10:56,647 - you must confess a deadly sin. 85 00:10:56,848 --> 00:11:00,317 If you don't confess them you don't go to purgatory - 86 00:11:00,518 --> 00:11:04,521 - and will be eternally cut off from the mercy of God - 87 00:11:04,689 --> 00:11:08,659 - and go straight to hell. 88 00:11:08,793 --> 00:11:12,796 The seven deadly sins are... Say after me. 89 00:11:12,998 --> 00:11:15,599 - Pride. - Pride. 90 00:11:16,267 --> 00:11:18,669 - Covetousness. - Covetousness. 91 00:11:19,004 --> 00:11:22,172 - Lust. - Lust. 92 00:11:22,374 --> 00:11:25,442 - Envy. - Envy-ness. 93 00:11:25,977 --> 00:11:29,446 - Gluttony. - Gluttony. 94 00:11:29,648 --> 00:11:31,915 - Anger. - Anger. 95 00:11:32,083 --> 00:11:35,052 - And sloth. - Sloth. 96 00:12:57,602 --> 00:13:00,938 Sister Augustina wants to see you. 97 00:13:01,172 --> 00:13:02,239 Me? 98 00:13:03,942 --> 00:13:06,477 It's in there. 99 00:13:06,645 --> 00:13:09,747 She's waiting. 100 00:13:15,186 --> 00:13:17,021 Go on... 101 00:13:31,770 --> 00:13:36,674 Didn't I tell you not to go in there?! You're to stay out of the Enclosure. 102 00:13:36,841 --> 00:13:38,809 But Marianne... 103 00:13:55,427 --> 00:13:59,096 You suck up... Chicken. 104 00:14:00,498 --> 00:14:05,069 What are you doing?! Leave the newcomer alone. 105 00:14:07,505 --> 00:14:12,276 - It was because I told on her. - Go to bed everyone! 106 00:14:13,611 --> 00:14:16,747 Are you out of your freaking mind?! 107 00:14:23,121 --> 00:14:26,824 It's good to see you smile. 108 00:14:28,760 --> 00:14:30,594 Sister Barbara! 109 00:14:32,197 --> 00:14:35,399 What are you doing? 110 00:14:35,567 --> 00:14:39,503 - Sister Barbara? - Yes, Sister Augustina? 111 00:14:39,804 --> 00:14:43,641 Please take a tray up to Sister Ingrid. 112 00:14:49,481 --> 00:14:52,483 "Dear Parents..." 113 00:14:52,684 --> 00:14:59,189 P-A-R-E-N-T-S. Parents. 114 00:15:07,132 --> 00:15:12,069 Remember you must never begin a sentence with "I". 115 00:15:12,270 --> 00:15:16,106 It looks immodest and selfish. 116 00:15:16,274 --> 00:15:20,577 Therefore: "Here everything is fine." 117 00:15:22,514 --> 00:15:26,917 "Soon we will prepare for the big celebration." 118 00:15:27,085 --> 00:15:34,158 "First Communion of the young." I expect you can spell "communion". 119 00:15:34,292 --> 00:15:39,596 You may write the rest. Leave the letters on my desk, when you're done. 120 00:15:39,731 --> 00:15:43,300 I don't think I'll survive this... 121 00:15:43,468 --> 00:15:48,105 This I won't survive, I think... 122 00:15:58,650 --> 00:16:01,785 I think you better re-write this, Johanne. 123 00:16:01,987 --> 00:16:06,190 We mustn't make the parents worry. 124 00:17:01,813 --> 00:17:04,815 Where are we going? What about breakfast? 125 00:17:05,016 --> 00:17:08,919 It's fast, you idiot. We have mass. 126 00:17:09,087 --> 00:17:11,265 What's a fast? 127 00:17:11,289 --> 00:17:15,392 Where do we do it? What do you do? 128 00:17:15,593 --> 00:17:18,262 You look holy. 129 00:19:25,256 --> 00:19:27,858 I can do it. 130 00:19:36,901 --> 00:19:42,473 Why on earth didn't you tell us you didn't receive First Communion? 131 00:19:42,641 --> 00:19:47,611 She's old enough. And from a Catholic family. 132 00:19:50,181 --> 00:19:52,916 Yes... 133 00:19:54,953 --> 00:19:58,222 Say the Our Father... 134 00:19:58,456 --> 00:20:01,325 ...who art in heaven. 135 00:20:01,493 --> 00:20:05,629 - Who art in heaven. - Hallowed be Thy name... 136 00:20:05,830 --> 00:20:11,502 - Hallowed be Thy name. - Thy Kingdom come... 137 00:20:11,703 --> 00:20:18,742 Thy will be done on earth as it is in heaven. 138 00:20:24,149 --> 00:20:28,285 Give us this day our daily bread. 139 00:20:28,787 --> 00:20:32,456 - And forgive us our debts... - Forgive us our debts. 140 00:20:32,624 --> 00:20:36,460 - As we forgive our debtors. - As our debtors... 141 00:20:36,628 --> 00:20:40,364 - As we...! - As we... 142 00:20:40,565 --> 00:20:45,436 As we forgive our debtors...! Use the head Our Lord gave you. 143 00:20:45,837 --> 00:20:49,106 The head Our Lord gave you. 144 00:20:51,710 --> 00:20:54,044 As we forgive our debtors. 145 00:20:54,245 --> 00:21:00,217 - As we forgive our debtors. - Lead us not into temptation. 146 00:21:00,385 --> 00:21:04,221 - Lead us into temptation... - Not into temptation! 147 00:21:36,655 --> 00:21:41,158 The nuns live in the Enclosure. Nothing there concerns you. 148 00:21:43,795 --> 00:21:46,630 They won't come and help you. 149 00:21:54,572 --> 00:21:57,174 It's best for you right now. 150 00:21:59,144 --> 00:22:02,880 We don't want you here. And we don't like you. 151 00:22:22,067 --> 00:22:24,969 I want out! I want out! 152 00:22:25,136 --> 00:22:28,072 I want to go home to my mom. 153 00:22:28,606 --> 00:22:32,042 - Calm down... - No. I want out! 154 00:22:32,477 --> 00:22:35,512 I don't want to be here anymore. 155 00:22:46,858 --> 00:22:49,593 Sister Barbara... 156 00:22:51,596 --> 00:22:54,398 Go on. Go to bed. 157 00:23:00,171 --> 00:23:03,974 I miss my mom. I want out. 158 00:23:06,111 --> 00:23:12,082 The Virgin Mary is our real mother and God is our real father. 159 00:23:12,317 --> 00:23:18,822 God spoke through his son, Jesus: "Let the little children come unto me." 160 00:23:18,990 --> 00:23:23,227 God knows everything, understands everything. 161 00:23:23,528 --> 00:23:27,531 - But I don't know God. - God knows everyone. 162 00:23:27,732 --> 00:23:31,669 - How can He? - God sees and hears everything. 163 00:23:31,836 --> 00:23:34,471 - How does He hear? - When you pray. 164 00:23:34,639 --> 00:23:37,941 How do you pray, so he can hear? 165 00:23:38,109 --> 00:23:41,078 Come... 166 00:23:44,316 --> 00:23:47,951 Pray with all your soul. 167 00:24:03,268 --> 00:24:07,671 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 168 00:24:07,872 --> 00:24:11,642 Why are you here? 169 00:24:19,417 --> 00:24:22,252 We've received a letter from your mother. 170 00:24:22,687 --> 00:24:25,522 She writes that she is fine... 171 00:24:32,497 --> 00:24:36,266 But she doesn't know when you can come home. 172 00:24:36,668 --> 00:24:42,806 So Johanne must come to terms with staying here and living by our rules. 173 00:24:42,974 --> 00:24:47,244 - The child is baptized a Catholic. - She hasn't received First Communion. 174 00:24:47,412 --> 00:24:51,949 My God and Creator... What'll I do with that child? 175 00:25:03,561 --> 00:25:07,665 I'm asking to join the religion. 176 00:25:15,273 --> 00:25:19,076 Get up, child. 177 00:25:19,244 --> 00:25:23,180 Did you go to church with your mother? 178 00:25:24,482 --> 00:25:28,819 - On Christmas Eve. - Otherwise not? 179 00:25:34,125 --> 00:25:40,864 Jesus says: "Let the little children come unto me, and forbid them not." 180 00:25:41,066 --> 00:25:45,602 Does that include me? Or am I too big? 181 00:25:49,240 --> 00:25:53,243 God bless you, my child. 182 00:26:20,805 --> 00:26:23,340 Dear God... 183 00:26:25,276 --> 00:26:28,879 Are You listening to me now? 184 00:26:29,080 --> 00:26:33,183 Sister Barbara says You're my father too. 185 00:26:34,686 --> 00:26:37,821 Well, my name is Johanne. 186 00:26:38,023 --> 00:26:42,126 I'm sorry I messed up the other day. 187 00:26:44,362 --> 00:26:48,999 I want to come to You... If you want me. 188 00:26:52,804 --> 00:26:56,674 I expect You've heard me now. 189 00:27:14,592 --> 00:27:17,995 God bless you, my child. 190 00:27:29,708 --> 00:27:32,109 Johanne... 191 00:27:32,277 --> 00:27:34,979 - You have to attend another class. - Why? 192 00:27:35,180 --> 00:27:38,983 You're taking Religion. You'll be receiving First Communion. 193 00:27:42,520 --> 00:27:48,292 I spotted it right away. She's one of the young. Undeveloped. 194 00:27:48,460 --> 00:27:51,228 Look at her. 195 00:27:51,396 --> 00:27:55,599 - A little twerp. - That's right. 196 00:27:57,602 --> 00:28:00,270 With that...? Thanks. 197 00:28:00,472 --> 00:28:06,744 - I'll trade you that. - With this one? 198 00:28:06,945 --> 00:28:10,581 Mom and dad gave me this one. 199 00:28:20,291 --> 00:28:24,561 - God bless you, children. - Good morning, Sister. 200 00:28:24,729 --> 00:28:28,465 Let's see. Can anyone name the Virtues? 201 00:28:29,467 --> 00:28:32,236 Yes? 202 00:28:32,404 --> 00:28:36,684 - Frugality. - Very good, Judith. You may sit. 203 00:28:36,708 --> 00:28:39,643 Any others? 204 00:28:41,246 --> 00:28:43,614 - Yes? - Piety. 205 00:28:47,619 --> 00:28:52,323 Johanne... Can you name a holy virtue? 206 00:28:58,330 --> 00:29:01,799 A holy virtue, Johanne? 207 00:29:04,202 --> 00:29:06,804 Divine goodness. 208 00:29:10,508 --> 00:29:14,278 There she is. How are you coming along? 209 00:29:14,512 --> 00:29:20,951 - She is diligent and able. - Yes. She's one of the good ones. 210 00:29:34,132 --> 00:29:36,467 Johanne? 211 00:29:37,335 --> 00:29:41,071 May you carry the tray up to Sister Ingrid? 212 00:29:44,976 --> 00:29:48,178 - Holy priss. - I'll pray for you. 213 00:30:06,398 --> 00:30:09,300 It's Johanne with your dinner. 214 00:30:09,467 --> 00:30:12,670 She'll be receiving First Communion. 215 00:30:30,088 --> 00:30:33,724 Sister Barbara, is Sister Ingrid sick? 216 00:30:34,159 --> 00:30:38,228 - Why do you think that? - She has wounds on her hands. 217 00:30:38,430 --> 00:30:41,231 Go to bed. Come... 218 00:30:42,567 --> 00:30:45,235 Sister Ingrid means a lot to us all. 219 00:30:45,737 --> 00:30:50,007 Sister Ingrid is very saintly. More than any of us. 220 00:30:50,175 --> 00:30:52,943 Why? 221 00:30:53,111 --> 00:30:57,047 Because she has holes in her hands? 222 00:30:57,248 --> 00:31:03,153 Because she loves Our Lord Jesus so much she shares in His sufferings. 223 00:31:05,190 --> 00:31:10,327 The world would be a better place if we all were as saintly. 224 00:31:11,329 --> 00:31:16,700 - But she's bleeding. - And you have a sleep. 225 00:31:30,882 --> 00:31:33,250 May I see your picture, Johanne? 226 00:31:41,926 --> 00:31:44,628 It's the holy Teresa. 227 00:31:46,831 --> 00:31:52,202 She's so beautiful. Let's pass it around for everyone to see. 228 00:31:53,171 --> 00:31:55,172 Take your seats. 229 00:31:58,476 --> 00:32:00,511 Listen closely. 230 00:32:00,679 --> 00:32:07,251 Many years ago there was a woman in Spain named Teresa. 231 00:32:07,452 --> 00:32:15,125 She felt the pain and suffering of Jesus Christ on the Cross so strongly - 232 00:32:15,293 --> 00:32:19,196 - that she one night began to bleed from her side. 233 00:32:19,698 --> 00:32:24,768 Exactly where the soldiers had stabbed Jesus on the Cross. 234 00:32:27,973 --> 00:32:33,577 And her forehead began to bleed where they'd put His crown of thorns. 235 00:32:35,413 --> 00:32:40,317 And from her hands and feet where they'd put the nails - 236 00:32:40,485 --> 00:32:43,287 - when He was crucified. 237 00:32:46,858 --> 00:32:50,838 And no doctor could stop the bleeding. 238 00:32:52,697 --> 00:32:54,865 And the holy Teresa knew - 239 00:32:55,000 --> 00:33:01,138 - God had spoken to her, that she had a purpose. 240 00:33:01,973 --> 00:33:07,444 She saved many souls and many convents were built in her honor. 241 00:33:07,612 --> 00:33:09,913 She performed miracles. 242 00:33:10,215 --> 00:33:16,553 Many of those who prayed to her were comforted and healed. 243 00:33:38,810 --> 00:33:43,414 - Come on, Nanna. - Stand here. Come... 244 00:33:43,581 --> 00:33:46,250 - Hurry up. - Margrethe, you're the boy. 245 00:33:46,418 --> 00:33:49,420 Why me? What about Johanne? 246 00:33:49,954 --> 00:33:52,489 Johanne is a holy priss. 247 00:33:52,657 --> 00:33:56,093 - It's so red. - Your turn, Nanna. 248 00:33:56,294 --> 00:33:59,330 I'd rather wear lipstick than be the boy. 249 00:33:59,564 --> 00:34:02,333 That's out of the question. Stand here. 250 00:34:02,500 --> 00:34:05,803 - Now I'll show you. - Gross. 251 00:34:10,008 --> 00:34:12,776 Gross... 252 00:34:16,781 --> 00:34:19,416 Gross... gross! 253 00:34:19,584 --> 00:34:21,819 Come on, Lonni. 254 00:34:22,053 --> 00:34:24,254 Someone's coming! 255 00:34:38,003 --> 00:34:42,106 You can put your letters away now, children. 256 00:34:52,117 --> 00:34:56,186 We're getting closer to the big day. 257 00:34:56,354 --> 00:35:00,157 First Communion. Can anyone tell me what that is? 258 00:35:00,558 --> 00:35:02,259 Yes, Nina. 259 00:35:02,394 --> 00:35:06,497 It's the first time we'll receive the holy bread, which is Jesus. 260 00:35:06,698 --> 00:35:08,265 Correct. 261 00:35:08,633 --> 00:35:13,704 Today we'll talk about the holy confession. 262 00:35:13,872 --> 00:35:20,311 You'll go to your first confession before receiving Our Lord Jesus. 263 00:35:20,512 --> 00:35:24,481 Can anyone tell me why? 264 00:35:26,718 --> 00:35:28,952 Yes, Johanne. 265 00:35:31,089 --> 00:35:33,991 For Jesus to feel welcome. 266 00:35:37,796 --> 00:35:42,533 It's actually true, Johanne. You can sit. 267 00:35:43,835 --> 00:35:48,305 Sins, dear children. What sins do you know? 268 00:35:48,506 --> 00:35:51,875 When you forget to pray at morning prayer - 269 00:35:52,410 --> 00:35:58,148 - or if you let your thoughts wander during mass. 270 00:35:59,617 --> 00:36:02,653 Do you know more? 271 00:36:04,089 --> 00:36:09,393 Pickyness. If you dislike the food and give it to the girl next to you. 272 00:36:09,594 --> 00:36:13,764 A naughty one. Yes, Emma. 273 00:36:13,932 --> 00:36:18,435 If you forget to wash your feet. 274 00:36:47,332 --> 00:36:52,069 Nanna. 275 00:36:53,972 --> 00:36:56,407 Nanna! 276 00:37:00,512 --> 00:37:04,448 It's your turn, Nanna. 277 00:37:10,989 --> 00:37:16,727 - Where are you going? - It's a secret. I can't tell you. 278 00:37:17,662 --> 00:37:19,330 Come on. 279 00:37:27,105 --> 00:37:29,673 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 280 00:37:29,841 --> 00:37:32,142 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name - 281 00:37:32,344 --> 00:37:36,280 - Thy kingdom come, Thy will be done on earth, as it is in heaven. 282 00:37:36,448 --> 00:37:38,682 Give us this day our daily bread... 283 00:37:43,021 --> 00:37:45,289 Go ahead, my child. 284 00:37:49,928 --> 00:37:52,563 Go ahead. 285 00:37:55,066 --> 00:37:58,402 I confess that I have sinned. 286 00:37:58,570 --> 00:38:01,438 And... 287 00:38:07,479 --> 00:38:11,382 I didn't want to be here. 288 00:38:13,118 --> 00:38:16,286 And... 289 00:38:16,454 --> 00:38:21,925 I don't like it when Sister Ingrid bleeds. 290 00:38:26,798 --> 00:38:30,934 - There's something else too. - Go ahead. 291 00:38:31,136 --> 00:38:36,440 - Is it a sin to know something? - Know what? 292 00:38:38,410 --> 00:38:40,444 Some of the other girls have a secret. 293 00:38:40,645 --> 00:38:45,516 You should confess your own sins. Do you pray morning and night? 294 00:38:46,818 --> 00:38:48,886 Almost always. 295 00:38:49,287 --> 00:38:53,957 Say 2 Our Fathers and 3 Hail Marys, for your forgetfulness and vanity. 296 00:39:04,636 --> 00:39:07,805 Goodbye, then. 297 00:39:27,392 --> 00:39:31,095 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 298 00:39:31,296 --> 00:39:34,031 - She's had an unhappy love affair. - You think? 299 00:39:34,232 --> 00:39:36,867 She's had a man in her life. 300 00:39:37,235 --> 00:39:40,671 That's why she's not loony like the other nuns. 301 00:39:40,905 --> 00:39:43,941 Will she be a virgin again after her calling? 302 00:39:44,109 --> 00:39:49,780 Stupid. She'll marry Jesus soon. She'll get as whacky as the rest. 303 00:39:49,948 --> 00:39:53,684 Augustina has never been with a man. You can tell. 304 00:39:53,952 --> 00:39:56,854 Sister Augustina is a witch. 305 00:39:57,956 --> 00:40:00,190 - I saw some of her hair. - Whose? 306 00:40:00,492 --> 00:40:02,426 - Augustina's. - You did? 307 00:40:02,927 --> 00:40:04,561 When they turn their heard - 308 00:40:05,130 --> 00:40:10,100 - you can see the neck under the vail. It's grey and greasy. 309 00:40:10,302 --> 00:40:13,871 They cut their own hair once a month - 310 00:40:14,072 --> 00:40:16,473 - and wash under their arms with vinegar water. 311 00:40:43,435 --> 00:40:45,436 Now, girls. 312 00:40:45,937 --> 00:40:49,139 Have a look at this. 313 00:40:57,315 --> 00:41:00,684 You've cleansed yourselves at confession. 314 00:41:00,852 --> 00:41:04,421 So you're ready for your white dresses. 315 00:41:18,003 --> 00:41:20,104 Look... 316 00:41:26,511 --> 00:41:28,912 Sister Barbara? 317 00:41:29,481 --> 00:41:32,516 It'll be your turn next. 318 00:41:33,485 --> 00:41:37,955 What does that mean? What will happen to you? 319 00:41:38,123 --> 00:41:42,760 Oh, Johanne. It means that I'll pledge my eternal vows. 320 00:41:42,961 --> 00:41:46,030 - Eternal vows? - Questions, questions. 321 00:41:46,431 --> 00:41:50,534 Yes, I'm getting married to Jesus. 322 00:41:50,702 --> 00:41:54,831 Until now we've just been engaged. 323 00:41:56,975 --> 00:41:59,877 I'm going to be a nun. 324 00:42:01,313 --> 00:42:04,748 - Aren't you now? - I'm just a novice. 325 00:42:05,050 --> 00:42:09,453 Is it true you've never been ...in love? 326 00:42:09,621 --> 00:42:15,059 Jesus has... well, proposed to me. 327 00:42:15,226 --> 00:42:18,429 And I'll pledge my life to Him. 328 00:42:18,863 --> 00:42:24,668 Then you'll never get out? Will you be here forever? 329 00:42:25,003 --> 00:42:29,740 - Won't you ever be human again? - It's not that way at all, child. 330 00:42:30,008 --> 00:42:36,413 Once you have your calling you won't want to get out, as you say. 331 00:43:00,405 --> 00:43:04,174 Hail Mary, full of grace, The Lord is with thee... 332 00:43:10,915 --> 00:43:13,450 It's freezing. You'll catch cold. 333 00:43:13,652 --> 00:43:16,053 Pray for us sinners... 334 00:43:57,262 --> 00:44:01,832 Eternal are my baptismal vows 335 00:44:02,000 --> 00:44:07,304 and the Church I will honor 336 00:44:07,472 --> 00:44:13,010 on its foundation I will build 337 00:44:13,244 --> 00:44:18,282 and follow in its teachings 338 00:44:18,683 --> 00:44:22,720 Thanks given to our gracious God 339 00:44:22,921 --> 00:44:27,958 the Church of Truth has taught me: 340 00:44:28,159 --> 00:44:32,596 I never it abandon will 341 00:45:12,737 --> 00:45:16,340 Girls... psst! It's time. 342 00:46:09,594 --> 00:46:10,961 Congratulations. 343 00:46:11,396 --> 00:46:13,497 There you are. Congratulations. 344 00:46:14,499 --> 00:46:17,267 Marie and Johanne! 345 00:46:20,705 --> 00:46:25,342 - Congratulations, Marie. - There you are. Congratulations. 346 00:46:26,845 --> 00:46:31,682 There's our Johanne. Congratulations. 347 00:46:31,983 --> 00:46:36,754 I've heard many fine things about you. 348 00:46:36,921 --> 00:46:40,491 There you are. Congratulations. 349 00:46:40,725 --> 00:46:42,493 Thank you. 350 00:46:42,694 --> 00:46:47,865 Did you know that the holy Johanne died as a martyr? 351 00:46:48,066 --> 00:46:51,535 She gave her life for her faith. 352 00:46:51,736 --> 00:46:55,406 We expect a lot from you, Johanne. 353 00:46:58,443 --> 00:47:00,044 Thank you. 354 00:47:00,211 --> 00:47:04,581 The Lord is my shepherd. I give my soul to the Lord. 355 00:47:04,749 --> 00:47:07,051 Ursula and Benedicte! 356 00:47:10,622 --> 00:47:15,559 Can I see? It's so beautiful. 357 00:47:15,694 --> 00:47:20,164 - Congratulations, Benedicte. - There you go. Congratulations. 358 00:47:22,834 --> 00:47:26,003 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 359 00:47:26,237 --> 00:47:30,474 Bless us, Lord, for the gifts we are about to receive - 360 00:47:30,742 --> 00:47:33,243 - from Our Lord Jesus Christ... 361 00:47:33,378 --> 00:47:36,447 It's about time. I was fasting myself to death. 362 00:47:51,696 --> 00:47:56,867 We've prepared a little entertainment for Your Right Reverend Sir. 363 00:49:17,716 --> 00:49:19,483 You have a fever. 364 00:49:42,073 --> 00:49:44,241 Her fever is high. 365 00:49:44,609 --> 00:49:47,778 If she doesn't feel better tonight we'll have to give her penicillin. 366 00:49:47,979 --> 00:49:50,280 I'm not so sure. 367 00:49:55,520 --> 00:49:58,088 You may go now... doctor. 368 00:50:13,638 --> 00:50:16,874 We must never forget that God in His great wisdom - 369 00:50:17,042 --> 00:50:21,879 - situates us where it's best for us to be. 370 00:50:23,148 --> 00:50:27,451 We expect great things from you, Johanne. 371 00:50:46,538 --> 00:50:49,707 How's our little saint? 372 00:50:51,977 --> 00:50:54,445 Are you asleep? 373 00:51:02,253 --> 00:51:04,688 Mom? 374 00:51:07,058 --> 00:51:10,594 I miss you. 375 00:51:12,764 --> 00:51:15,466 I miss you too. 376 00:51:23,074 --> 00:51:25,909 See if you can cheer her up. 377 00:51:26,878 --> 00:51:28,445 Johanne? 378 00:51:35,854 --> 00:51:37,888 When you die... 379 00:51:38,056 --> 00:51:41,392 ...can I have your prayer book? 380 00:51:43,395 --> 00:51:46,096 Johanne? 381 00:52:00,111 --> 00:52:02,980 We're calling for the priest. 382 00:52:51,529 --> 00:52:55,432 ...the Lord is with thee, blessed art thou amongst women - 383 00:52:55,634 --> 00:53:00,738 - and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God - 384 00:53:00,905 --> 00:53:04,575 - pray for us sinners, now and at the hour of death. 385 00:53:04,743 --> 00:53:08,145 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 386 00:53:08,313 --> 00:53:12,249 Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 387 00:53:12,684 --> 00:53:16,153 Holy Mary, Mother of God... 388 00:53:49,120 --> 00:53:52,423 I don't want to die! 389 00:53:58,063 --> 00:54:01,799 Johanne, my little angel. 390 00:54:06,471 --> 00:54:09,640 You look a lot better. 391 00:54:13,244 --> 00:54:18,215 - She's still very pale. - The fever's gone. Pulse is normal. 392 00:54:18,416 --> 00:54:21,652 - How can you be sure of that? - Everything's fine. 393 00:54:21,853 --> 00:54:25,189 It might come back. 394 00:54:25,490 --> 00:54:28,959 It was a miracle. 395 00:54:49,948 --> 00:54:51,949 Johanne! 396 00:54:53,451 --> 00:54:56,387 Come and stand behind Marianne. 397 00:55:02,727 --> 00:55:07,331 - There's the resurrected. - Get in. 398 00:55:07,499 --> 00:55:10,367 We can't get it off. 399 00:55:10,535 --> 00:55:12,870 Go on! 400 00:55:14,005 --> 00:55:18,609 Johanne has gotten breasts. She has breasts. 401 00:55:19,577 --> 00:55:23,113 It's about time. 402 00:55:34,125 --> 00:55:36,827 Are you feeling better now? 403 00:55:36,995 --> 00:55:40,264 We've missed you. 404 00:55:40,465 --> 00:55:45,369 - It would be a pity if you died. - What...? 405 00:55:45,603 --> 00:55:49,707 Now that a life in the convent awaits you. 406 00:56:20,472 --> 00:56:22,840 Dear God... 407 00:56:23,942 --> 00:56:26,310 I beg you. 408 00:56:26,511 --> 00:56:31,715 Please don't make me a little saint. I don't want to. 409 00:56:33,218 --> 00:56:37,454 And I don't think I want to be one of Your children. 410 00:56:41,126 --> 00:56:42,426 Not because I don't like You... 411 00:56:42,627 --> 00:56:47,965 I just don't think I'm suited for it. 412 00:56:48,133 --> 00:56:52,469 Besides, I'm too big, right? 413 00:56:52,671 --> 00:56:54,972 Please let me off. 414 00:57:01,379 --> 00:57:02,680 Lonni... 415 00:57:03,782 --> 00:57:08,652 - Johanne? Johanne! - Wake up. 416 00:57:12,957 --> 00:57:15,759 What is it? 417 00:57:15,960 --> 00:57:18,929 It's your turn. 418 00:57:20,498 --> 00:57:24,601 - To what? - To come with us. 419 00:57:33,278 --> 00:57:35,713 You stay here. 420 00:57:49,427 --> 00:57:51,729 Stay here. 421 00:58:52,424 --> 00:58:55,326 Hold the candle. 422 00:59:21,252 --> 00:59:24,054 - Anyone want a cigarette? - Yeah, me. 423 00:59:24,255 --> 00:59:25,923 What about her? 424 00:59:27,359 --> 00:59:31,028 - Who is she by the way? - Just someone I brought. 425 00:59:31,229 --> 00:59:34,231 - She's kinda pretty. - Don't touch her. 426 00:59:34,432 --> 00:59:37,768 She's holy. She's going to be a nun. 427 00:59:38,003 --> 00:59:41,939 - Really? - No. 428 00:59:42,107 --> 00:59:44,908 Don't think you'll get out of here. 429 00:59:45,143 --> 00:59:48,479 I don't want to be a nun. 430 00:59:48,680 --> 00:59:51,548 It's not for you to decide. 431 00:59:51,750 --> 00:59:56,687 Once you've gotten your calling, that's it. Just you wait. 432 01:01:14,899 --> 01:01:20,343 Johanne, will you bring Sister Ingrid her tray? 433 01:01:26,111 --> 01:01:29,413 I would rather not do it. 434 01:01:31,616 --> 01:01:34,685 Go on. It's good for you. 435 01:01:44,462 --> 01:01:49,266 - How would that be good for me? - You don't know what's good for you. 436 01:01:49,467 --> 01:01:55,673 We know what's best for you. Make sure Sister Ingrid gets her food. 437 01:02:16,561 --> 01:02:18,495 Sister Ingrid? 438 01:02:19,464 --> 01:02:22,066 Sister Ingrid? 439 01:02:23,868 --> 01:02:27,304 Sister Ingrid? 440 01:04:24,389 --> 01:04:29,193 Hello, Sister. 441 01:04:34,733 --> 01:04:37,868 Johanne... 442 01:04:38,370 --> 01:04:40,971 Johanne. 443 01:04:47,345 --> 01:04:49,279 Johanne... 444 01:04:54,753 --> 01:04:56,453 Johanne? 445 01:05:01,092 --> 01:05:06,030 - What's the matter, Johanne? - Sit down. Get your knitting out. 446 01:05:09,601 --> 01:05:12,636 "They must wear their new spring garments on the seventeenth - 447 01:05:12,871 --> 01:05:15,472 - and they broke out in..." 448 01:05:31,656 --> 01:05:35,492 - You'll be fine by yourselves, right? - Of course. 449 01:05:39,364 --> 01:05:42,433 - Quick! Get up, Margrethe. - I don't want to. 450 01:05:42,634 --> 01:05:47,638 Hurry up. We want to see who's holy and who's not. 451 01:05:52,077 --> 01:05:55,212 She has hair on it, alright. You next, Johanne. 452 01:05:55,380 --> 01:05:58,749 - I don't want to. - You have to. 453 01:06:02,821 --> 01:06:05,356 I bet you're bald. 454 01:06:06,791 --> 01:06:10,427 Johanne is a holy priss. 455 01:06:12,497 --> 01:06:15,199 What are you doing? 456 01:07:04,349 --> 01:07:09,753 Dear God... I beg You. Don't make me a holy. 457 01:07:09,921 --> 01:07:14,224 I want to get out of here. 458 01:07:14,392 --> 01:07:18,662 I want to be like the others. Just ordinary. 459 01:07:19,831 --> 01:07:22,833 No miracles and stuff like that. 460 01:07:24,269 --> 01:07:30,007 I beg You, dear God. Give me proof that You don't exist. 461 01:07:31,276 --> 01:07:33,844 I beseech You. 462 01:07:38,216 --> 01:07:42,486 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 463 01:08:06,544 --> 01:08:10,981 We're not going to see much of each other in the future. 464 01:08:12,584 --> 01:08:15,419 I brought something for you. 465 01:08:19,257 --> 01:08:21,258 What's that? 466 01:09:17,282 --> 01:09:21,585 - Marianne, are you sick? - Not at all. 467 01:09:23,054 --> 01:09:26,924 You want me to get a sister? I feel sick from all that blood too. 468 01:09:30,462 --> 01:09:33,297 Shut up about it. 469 01:09:35,467 --> 01:09:39,603 - Can I come in? - Shut the door. 470 01:09:46,878 --> 01:09:51,248 I'm with child. I'll kill you if you tell. 471 01:09:59,324 --> 01:10:03,861 - Will you do something in return? - What...? 472 01:10:06,631 --> 01:10:10,734 I don't want to be like Sister Ingrid. I don't want a calling. 473 01:10:10,935 --> 01:10:14,505 Once you have it, that's it. 474 01:10:14,673 --> 01:10:17,741 Can you do anything not to get a calling? 475 01:10:24,316 --> 01:10:28,252 - What do I do? - Kneel down. 476 01:10:32,857 --> 01:10:36,694 - My hands too?! - Of course. 477 01:10:41,566 --> 01:10:44,535 Someone's coming. 478 01:10:56,982 --> 01:10:59,116 What are you going to do? 479 01:11:00,585 --> 01:11:04,555 - Do...? - With the baby? 480 01:11:06,992 --> 01:11:09,960 Get rid of it. 481 01:11:11,096 --> 01:11:14,164 Can you do that? 482 01:11:16,201 --> 01:11:19,536 You can do what you want. 483 01:11:40,492 --> 01:11:45,362 Say "Satan" three times and "cock" three times. 484 01:11:47,332 --> 01:11:51,035 - What's "cock"? - Just say it. 485 01:11:53,905 --> 01:11:59,109 Satan, Satan... Cock, no. 486 01:11:59,311 --> 01:12:02,613 Satan... cock... 487 01:12:04,816 --> 01:12:08,752 ... cock ... cock. 488 01:12:08,987 --> 01:12:11,588 - Amen. - Amen. 489 01:12:13,224 --> 01:12:15,926 You think it'll work? 490 01:12:17,996 --> 01:12:20,764 You can always hope. 491 01:12:20,932 --> 01:12:23,934 Satan, Satan, Satan. Cock, cock, cock. 492 01:12:24,135 --> 01:12:25,336 Amen. 493 01:12:40,952 --> 01:12:42,853 Marianne... 494 01:12:43,955 --> 01:12:47,791 - Why haven't you touched your food? - I can't eat it. 495 01:12:47,993 --> 01:12:51,295 What's that all about? 496 01:12:53,198 --> 01:12:56,100 I'll let it pass this time. 497 01:13:15,854 --> 01:13:18,489 You don't have a fever. 498 01:13:19,324 --> 01:13:21,492 Go to bed! 499 01:13:30,035 --> 01:13:32,770 - Good night. - Good night, Sister. 500 01:13:32,937 --> 01:13:35,873 Get some sleep, Marianne. 501 01:13:58,163 --> 01:14:02,633 - Can I lie in your bed? - Sure. 502 01:14:09,908 --> 01:14:14,011 - Why didn't you eat anything? - I'm nauseous. 503 01:14:17,482 --> 01:14:22,619 - What'll happen if they find out? - All hell will break loose. 504 01:14:24,689 --> 01:14:27,858 Can I see your stomach? 505 01:14:38,570 --> 01:14:43,574 - You can't feel it yet. - Is it contagious? You better go back. 506 01:14:43,742 --> 01:14:47,878 No, you silly fool. 507 01:14:57,155 --> 01:15:02,459 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 508 01:15:05,597 --> 01:15:08,599 You may eat. 509 01:15:19,411 --> 01:15:20,778 Marianne! 510 01:15:20,979 --> 01:15:23,147 Eat something. 511 01:15:45,537 --> 01:15:48,138 What's the matter? Get up. 512 01:15:52,677 --> 01:15:57,047 Marianne... What's with you? 513 01:15:57,215 --> 01:16:02,453 - We'll have to get you examined. - I don't want to go to the doctor. 514 01:16:48,066 --> 01:16:51,869 What if they find out you were down there too? 515 01:16:52,003 --> 01:16:56,440 - It's not contagious! - Marianne probably told on you... 516 01:16:56,608 --> 01:17:00,544 Johanne, the prioress wants to see you now. 517 01:17:15,660 --> 01:17:18,429 Come in. 518 01:17:25,036 --> 01:17:28,672 We expected great things from you... 519 01:17:30,575 --> 01:17:35,112 ...and had hoped you would stay with us longer. 520 01:17:35,280 --> 01:17:39,149 But it can't be helped. 521 01:17:41,019 --> 01:17:44,054 They'll come for you tomorrow. 522 01:17:49,194 --> 01:17:54,331 She forced me to go. But I'm not infected. 523 01:17:54,499 --> 01:17:57,768 You are talking nonsense. 524 01:17:57,936 --> 01:18:03,240 Your mother called, she's picking you up tomorrow. 525 01:18:03,842 --> 01:18:06,577 My mother...? 526 01:18:08,313 --> 01:18:11,849 She called? 527 01:18:12,017 --> 01:18:15,285 - Here? - Yes, she did. 528 01:18:15,353 --> 01:18:20,557 I also think it's too soon for you to leave the convent. 529 01:18:24,496 --> 01:18:29,700 But the ways of the Lord are past understanding. 530 01:18:59,631 --> 01:19:02,199 I'm going home! 531 01:19:58,556 --> 01:20:04,328 Dear Lord, thank you for not giving me a call. 532 01:20:16,007 --> 01:20:18,676 Johanne! 533 01:20:26,451 --> 01:20:29,787 Johanne! Where are you? 534 01:20:33,825 --> 01:20:36,627 Johanne?! 535 01:20:48,573 --> 01:20:52,309 My dear child, you're coming home. 536 01:21:23,475 --> 01:21:26,110 I can't come home after all. 537 01:21:29,214 --> 01:21:32,049 Come... 538 01:21:34,285 --> 01:21:40,190 I can't. I have to stay here the rest of my life. 539 01:21:43,461 --> 01:21:46,630 I'll never be able to come home. 540 01:21:51,369 --> 01:21:54,738 Look... 541 01:21:54,939 --> 01:21:58,709 Don't you see I've gotten my calling? 542 01:22:00,478 --> 01:22:04,982 I can't get out now. I have to be a nun. 543 01:22:07,218 --> 01:22:10,287 Come here, Johanne. 544 01:22:31,409 --> 01:22:34,345 It's not a calling. 545 01:22:36,081 --> 01:22:42,119 It's just because you're growing up. You're a big girl now. 546 01:22:44,656 --> 01:22:48,292 I'll tell you everything about it. 547 01:22:55,166 --> 01:22:59,203 - Bye, Johanne. Write to us. - I'll pray for you. 548 01:22:59,604 --> 01:23:01,739 Take care. 549 01:23:06,244 --> 01:23:08,479 Write soon. 550 01:23:08,680 --> 01:23:13,450 - I'll pray for you. - Bye, Johanne. 41028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.