All language subtitles for Ministry of Fear (Lang, Fritz 1944)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,453 --> 00:02:00,787 Neale? 2 00:02:01,371 --> 00:02:04,834 - Oh, there you are. - Come in. 3 00:02:04,917 --> 00:02:09,297 You know, it's interesting to watch the last minute crawl by, 4 00:02:09,589 --> 00:02:11,257 after so many of them. 5 00:02:11,341 --> 00:02:14,762 I've always meant to have that thing speeded up. 6 00:02:14,845 --> 00:02:18,891 It's a fine time to think of it. 7 00:02:35,618 --> 00:02:37,036 Free man. 8 00:02:38,287 --> 00:02:41,791 - You're not wasting any time, eh? - Not if I can help it. 9 00:02:41,874 --> 00:02:44,794 Where do you plan to go? 10 00:02:44,877 --> 00:02:46,213 London. 11 00:02:47,464 --> 00:02:49,841 It's being heavily bombed these nights. 12 00:02:49,966 --> 00:02:52,135 Don't you think some quiet town at first 13 00:02:52,260 --> 00:02:53,929 and get employment there for a while? 14 00:02:54,012 --> 00:02:56,474 I'm gonna spend the first month being pushed and jammed 15 00:02:56,557 --> 00:02:58,935 by the biggest crowds I can find. 16 00:02:59,018 --> 00:03:01,354 I want to hear people talk and laugh. 17 00:03:01,437 --> 00:03:05,859 After that clock, seeing faces will be a good tonic. 18 00:03:05,943 --> 00:03:09,571 Well, I don't blame you. I'll walk to the gate with you. 19 00:03:28,759 --> 00:03:30,553 One parting thought, Neale. 20 00:03:30,636 --> 00:03:33,556 Don't get involved with the police again in any way. 21 00:03:33,639 --> 00:03:37,853 - A second charge wouldn't be easy. - A quiet life from here on. 22 00:03:37,936 --> 00:03:41,189 Well, goodbye and good luck. 23 00:03:41,273 --> 00:03:42,774 Thank you. 24 00:04:11,181 --> 00:04:14,893 - Good evening to you. - Evening. Ticket to London, please. 25 00:04:14,976 --> 00:04:18,063 Yes, sir, in the wink of an eye. 26 00:04:27,908 --> 00:04:29,826 What's happening over there? 27 00:04:29,951 --> 00:04:34,080 That's our charity fête. The ladies are doing themselves proud tonight. 28 00:04:34,831 --> 00:04:37,460 You might like to have a look at it and spend a shilling or two. 29 00:04:37,543 --> 00:04:39,045 It's well worth it. 30 00:04:39,128 --> 00:04:41,339 - May I leave my things here? - Certainly. 31 00:04:41,506 --> 00:04:44,217 Put 'em right there on the bench. I'll keep me eye on 'em. 32 00:04:44,342 --> 00:04:46,219 Thank you. 33 00:04:49,056 --> 00:04:50,891 - Good evening. - Evening. 34 00:04:50,974 --> 00:04:52,247 - Will you join our party? - Yes. 35 00:04:52,267 --> 00:04:56,146 The charge is a shilling. Doesn't seem quite fair, though. It's so late. 36 00:04:56,230 --> 00:04:58,858 If you wait five minutes, you could go in at the reduced price. 37 00:04:58,942 --> 00:05:02,320 - It's all right. - I always think it's fair to warn people. 38 00:05:02,445 --> 00:05:05,198 We don't want them to feel cheated, even in a good cause, do we? 39 00:05:05,281 --> 00:05:07,284 No, no. What is the cause? 40 00:05:07,368 --> 00:05:11,038 Mothers of the Free Nations. 41 00:05:12,206 --> 00:05:13,707 Catch it! 42 00:05:14,250 --> 00:05:15,709 Thank you. 43 00:05:24,261 --> 00:05:28,683 Come now, children. Come along. It's getting towards blackout time. 44 00:05:28,850 --> 00:05:31,435 Now we'll have the treasure hunt. Go and get your spades and dig. 45 00:05:31,561 --> 00:05:34,856 And mind the vicar's petunias. Now run along. Run on. 46 00:05:40,904 --> 00:05:42,322 Young gentleman, 47 00:05:42,447 --> 00:05:45,450 won't you buy a ticket and guess its weight? 48 00:05:45,617 --> 00:05:48,621 It's a shilling. Whoever is closest wins it. 49 00:05:48,705 --> 00:05:52,333 - All right. - Oh, thank you. 50 00:06:01,218 --> 00:06:03,596 Oh, er... three pounds, five ounces. 51 00:06:03,679 --> 00:06:07,099 A very good guess, I should say. 52 00:06:10,437 --> 00:06:14,024 - Your wife must've been teaching you. - I have no wife. 53 00:06:14,107 --> 00:06:18,112 Now you must try the fortune-tellers. You really must. 54 00:06:18,195 --> 00:06:22,116 Mrs Bellane is wonderful. She told my son... 55 00:06:22,283 --> 00:06:25,494 I was just telling this gentleman about Mrs Bellane and my son. 56 00:06:25,578 --> 00:06:27,788 - And... - Oh, I'll see her. 57 00:06:27,873 --> 00:06:31,251 Oh, thanks. How nice. 58 00:06:31,335 --> 00:06:33,795 Isn't he a lovely gentleman? 59 00:06:45,224 --> 00:06:47,018 Sit down, 60 00:06:47,101 --> 00:06:50,856 and cross my palm with silver. 61 00:07:01,451 --> 00:07:02,869 Your hand. 62 00:07:05,497 --> 00:07:08,876 You're up to date here. Electric light. 63 00:07:10,336 --> 00:07:12,630 First the character, then the past. 64 00:07:12,713 --> 00:07:14,799 By law, I'm not allowed to tell the future. 65 00:07:17,093 --> 00:07:22,849 Aha. You have found true contentment in a happy marriage. 66 00:07:23,225 --> 00:07:24,977 - I'm not married. - Then you will be. 67 00:07:25,060 --> 00:07:26,353 Heaven help the woman. 68 00:07:26,436 --> 00:07:27,854 All right, don't be angry, please. 69 00:07:27,938 --> 00:07:30,066 I haven't had as much pleasure in two years. 70 00:07:30,233 --> 00:07:34,070 - I mean it. - Really? Well then, let's get on with it. 71 00:07:34,570 --> 00:07:36,698 Now the past. 72 00:07:36,781 --> 00:07:40,285 This line that runs here, 73 00:07:40,411 --> 00:07:43,122 you have made one woman happy. 74 00:07:43,205 --> 00:07:45,249 Is something wrong? 75 00:07:48,002 --> 00:07:51,006 No. Nothing. 76 00:07:51,089 --> 00:07:54,968 Forget the past. Just tell me the future. 77 00:07:56,469 --> 00:08:01,183 My instructions are these: what you want is the cake. 78 00:08:01,559 --> 00:08:03,310 You must give the weight 79 00:08:03,394 --> 00:08:07,189 as four pounds, fifteen and a half ounces. 80 00:08:08,190 --> 00:08:12,070 - Well, is it the right weight? - That's immaterial. 81 00:08:12,154 --> 00:08:14,990 - Don't I hear any more fortune? - No. 82 00:08:15,073 --> 00:08:17,617 You can go now. 83 00:08:17,701 --> 00:08:19,202 Thank you. 84 00:08:20,163 --> 00:08:22,165 I'll try it. 85 00:08:39,726 --> 00:08:41,207 - I would like to buy another chance. - Bravo! 86 00:08:41,227 --> 00:08:44,022 Bravo! That's a splendid idea. 87 00:08:44,105 --> 00:08:46,066 Splendid! 88 00:08:49,069 --> 00:08:52,990 I would say four pounds, fifteen and a half ounces. 89 00:08:54,867 --> 00:08:58,871 Lawks! Anybody could tell you're a bachelor. 90 00:08:59,580 --> 00:09:02,000 As a matter of fact, the gentleman has won it. 91 00:09:02,125 --> 00:09:05,462 He's not more than a fraction of an ounce out. 92 00:09:05,545 --> 00:09:08,632 You'd better not eat too much. 93 00:09:08,715 --> 00:09:10,551 It'll be heavy as lead. 94 00:09:10,635 --> 00:09:14,597 On the contrary, it's made with real eggs. 95 00:09:15,056 --> 00:09:17,391 There you are. 96 00:09:17,475 --> 00:09:21,063 - Thank you. - Thank you. 97 00:10:09,448 --> 00:10:11,368 Hoo-hoo! Hoo-hoo! 98 00:10:11,451 --> 00:10:14,163 Oh, the gentleman with the cake, please, wait. 99 00:10:14,246 --> 00:10:16,707 Oh, I've made a terrible mistake about the weight. 100 00:10:16,832 --> 00:10:19,126 I'm so sorry, but it wasn't what you said. 101 00:10:19,209 --> 00:10:23,214 The real weight is three pounds and two ounces, 102 00:10:23,381 --> 00:10:26,342 and the other gentleman won it. What gentleman? 103 00:10:26,426 --> 00:10:29,387 There, with Mrs Bellane. 104 00:10:29,512 --> 00:10:31,682 What did he guess? 105 00:10:31,807 --> 00:10:35,561 Oh, much closer. Three pounds and eight ounces. 106 00:10:35,728 --> 00:10:37,188 Well, in that case, I still win. 107 00:10:37,271 --> 00:10:39,440 My first guess was three pounds and five ounces. 108 00:10:44,112 --> 00:10:47,949 Give the gentleman this shilling and tell him you're awfully sorry. Good night. 109 00:10:51,245 --> 00:10:53,331 You don't find many good cakes these days. 110 00:10:53,414 --> 00:10:56,375 I told you it'd be worthwhile. 111 00:10:57,710 --> 00:10:59,910 Here's an empty one where you can stretch out and sleep. 112 00:11:00,463 --> 00:11:04,092 There's no reading with those dim-out lights, and keep the curtains drawn. 113 00:11:04,176 --> 00:11:06,345 - All right. - The blasted Nazis'll be over in a bit. 114 00:11:06,470 --> 00:11:07,638 The red alert just went up. 115 00:11:07,763 --> 00:11:10,933 I hope our lads give 'em a proper pasting. 116 00:11:11,016 --> 00:11:13,228 - Well, good night, sir. - Good night. Thank you. 117 00:11:13,311 --> 00:11:17,273 - Hope they don't bomb the railway. - I hope. 118 00:11:55,816 --> 00:11:58,360 Is there space here for one more? 119 00:12:00,654 --> 00:12:03,074 It's empty except for me. Come in. 120 00:12:03,992 --> 00:12:07,996 Here. That's right. 121 00:12:08,079 --> 00:12:09,372 Thanks. 122 00:12:09,831 --> 00:12:11,457 You are very kind. 123 00:12:11,541 --> 00:12:15,337 Not at all. Good to have company. 124 00:12:25,640 --> 00:12:30,729 - Going through to London? - Yes. They say the red's up. 125 00:12:31,354 --> 00:12:33,316 So I was told. 126 00:12:33,774 --> 00:12:37,945 Seems strange to hear people tell of the blackout. 127 00:12:38,112 --> 00:12:40,698 I guess I'm better off than most 128 00:12:40,781 --> 00:12:42,826 at getting about in the dark. 129 00:12:43,035 --> 00:12:45,746 I haven't been out much at night myself. 130 00:12:45,871 --> 00:12:49,124 I hear the bombers overhead every night. 131 00:12:49,207 --> 00:12:52,879 They pass over my farm on their way to London. 132 00:12:53,004 --> 00:12:56,799 - It's a dread sound. - Yes, it is. 133 00:13:01,554 --> 00:13:04,641 - Would you like some cake? - Cake? 134 00:13:04,767 --> 00:13:07,227 Yes. I won it back there at the fête. 135 00:13:07,311 --> 00:13:10,981 You might as well share it with me. It's a long way to a London restaurant. 136 00:13:11,106 --> 00:13:14,944 Well, if you're going to have some. 137 00:13:30,920 --> 00:13:34,341 Here you are. 138 00:13:37,594 --> 00:13:40,389 Feel how light it is. 139 00:13:40,472 --> 00:13:42,265 Made with eggs. 140 00:13:42,516 --> 00:13:47,939 You'd think it was made with gold, the way they wanted to hang onto it. 141 00:14:26,690 --> 00:14:29,526 I hear them now. 142 00:14:29,609 --> 00:14:33,071 - What? - The Nazis. 143 00:14:41,581 --> 00:14:45,544 They must be trying for the Black Moor factory. 144 00:15:00,059 --> 00:15:02,812 There are some low buildings about a mile. 145 00:15:02,896 --> 00:15:05,774 That's it. It's a munitions plant. 146 00:18:27,329 --> 00:18:30,833 Excuse me. There didn't seem to be anyone here. 147 00:18:33,711 --> 00:18:36,296 - What do you want? - I'm looking for Mr Rennit. 148 00:18:36,422 --> 00:18:39,676 I'm Mr Rennit. You should have made an appointment. 149 00:18:39,843 --> 00:18:42,512 Evidently, you don't want clients. Good morning. 150 00:18:43,430 --> 00:18:46,683 Now, now, now, now, you don't want to lose your temper. 151 00:18:46,766 --> 00:18:50,229 I'm a busy man. There are ways of doing things. 152 00:18:50,312 --> 00:18:52,773 Take a chair, and we'll both have a drink. 153 00:18:52,940 --> 00:18:55,735 - Not a bad idea. - It's an excellent idea. 154 00:18:55,818 --> 00:18:59,030 These raids are bad for the nerves. 155 00:18:59,197 --> 00:19:02,826 One must have a little something. One gets rattled. 156 00:19:03,702 --> 00:19:06,538 You'll excuse a teacup? 157 00:19:14,255 --> 00:19:17,843 I've never objected to stimulants, 158 00:19:17,926 --> 00:19:20,679 as stimulants. 159 00:19:20,763 --> 00:19:23,515 - Your health. - I may need it. 160 00:19:28,188 --> 00:19:32,066 Aaah! Now, to business. 161 00:19:36,529 --> 00:19:40,242 - Your name? - Stephen Neale. 162 00:19:42,036 --> 00:19:44,997 Have you a pencil? 163 00:19:45,080 --> 00:19:46,415 Thank you. 164 00:19:47,875 --> 00:19:49,586 How did you happen to come to me? 165 00:19:49,711 --> 00:19:52,751 Because I don't like my hotel room being ransacked when I'm out at breakfast. 166 00:19:52,839 --> 00:19:56,718 I don't like being robbed on trains or shot at. 167 00:19:56,885 --> 00:20:01,098 Mr Neale, this is a respectable business with a tradition. 168 00:20:01,224 --> 00:20:03,017 I'm not Sherlock Holmes. 169 00:20:03,100 --> 00:20:06,270 A man in my position doesn't go crawling about floors 170 00:20:06,354 --> 00:20:10,692 with a microscope looking for bloodstains. 171 00:20:10,818 --> 00:20:13,298 If you're in that kind of trouble, you should go to the police. 172 00:20:13,403 --> 00:20:16,365 I don't wish to be mixed up with the police. Sorry. 173 00:20:16,448 --> 00:20:18,431 It would have been worth twenty pounds to have you come with me. 174 00:20:18,451 --> 00:20:20,245 Twenty pounds, eh? 175 00:20:20,411 --> 00:20:23,039 - Well, let's get on with it. - I see. 176 00:20:23,206 --> 00:20:25,708 War plays the devil with a business like this. 177 00:20:25,792 --> 00:20:27,210 Come on. 178 00:20:42,143 --> 00:20:44,729 You come in if there's trouble. 179 00:20:54,949 --> 00:20:56,742 Yes? 180 00:20:59,913 --> 00:21:02,916 - Good afternoon. - Good afternoon. 181 00:21:03,584 --> 00:21:06,670 I'm looking for the address of a Mrs Bellane. 182 00:21:06,795 --> 00:21:09,340 No lady of that name works here. 183 00:21:09,465 --> 00:21:11,718 She was helping with your charity fête at Lembridge. 184 00:21:11,885 --> 00:21:15,847 Oh, they were voluntary helpers. I'm sorry. 185 00:21:16,014 --> 00:21:17,348 We can't possibly disclose 186 00:21:17,432 --> 00:21:19,727 the addresses of the voluntary helpers. 187 00:21:19,810 --> 00:21:22,354 Well, isn't there some way I can get it? 188 00:21:22,479 --> 00:21:24,231 You see, a mistake was made. 189 00:21:24,315 --> 00:21:26,275 She gave me a cake that didn't belong to me. 190 00:21:26,442 --> 00:21:29,654 Well, it's against the rules, 191 00:21:29,821 --> 00:21:32,616 but I'll enquire. 192 00:22:00,188 --> 00:22:03,983 Will you come through, please? 193 00:22:05,193 --> 00:22:08,571 Come in, won't you? 194 00:22:13,827 --> 00:22:16,997 I'm terribly sorry, but I couldn't help it. 195 00:22:17,164 --> 00:22:20,126 People have baked some sad-looking pastries to sell at our fêtes, 196 00:22:20,210 --> 00:22:23,588 - but was it as frightful as all that? - Frightful? 197 00:22:23,755 --> 00:22:26,383 That you'd come all the way from Lembridge to give it back. 198 00:22:26,883 --> 00:22:30,596 He hasn't any cake with him. 199 00:22:30,721 --> 00:22:32,682 Have a chair. 200 00:22:35,267 --> 00:22:38,938 You know, my sister has a grim sense of humour. 201 00:22:39,105 --> 00:22:42,484 Well, if it had been any good, he'd have eaten it. 202 00:22:44,778 --> 00:22:48,073 - May I ask your name? - Stephen Neale. 203 00:22:48,198 --> 00:22:51,703 - I'm Willi Hilfe. Carla, Mr Neale. - How do you do? 204 00:22:51,995 --> 00:22:55,415 - Who was it you wanted? - A Mrs Bellane. 205 00:22:55,498 --> 00:22:57,959 Bellane? Bellane. 206 00:22:58,084 --> 00:23:01,922 I don't remember any name like that. We have so many of them. 207 00:23:02,047 --> 00:23:05,592 - Er, do you know her? - No. Look in the index. 208 00:23:05,843 --> 00:23:11,266 Well, we're not supposed to give... why do you want it? 209 00:23:11,391 --> 00:23:14,561 We got along quite famously. I'd like to see her next time I'm down. 210 00:23:14,769 --> 00:23:18,606 - Find out how the mix-up happened. - Oh, I see. 211 00:23:22,570 --> 00:23:25,531 - You got along famously? - Yes. 212 00:23:25,656 --> 00:23:29,035 - Didn't her husband object? - Has she a husband? 213 00:23:29,160 --> 00:23:33,290 It sounds like it: "Mrs" 214 00:23:33,457 --> 00:23:37,919 - Yes, it does, doesn't it? - Bell... Belden... 215 00:23:38,086 --> 00:23:40,172 Bellane. 216 00:23:40,881 --> 00:23:44,594 Here she is. Mrs Rolf Bellane, a clairvoyant. 217 00:23:44,761 --> 00:23:46,095 - Is that the one? - Yes. 218 00:23:46,220 --> 00:23:49,098 But she lives here in London. 209 Campden Lane. 219 00:23:49,223 --> 00:23:51,268 Canon Topping recommended her. 220 00:23:51,393 --> 00:23:54,897 - Here you are. - Thank you. 221 00:23:59,985 --> 00:24:04,115 Could any of your volunteers be using this organisation as a shield? 222 00:24:04,282 --> 00:24:07,368 - For what? - Some kind of crime? 223 00:24:07,494 --> 00:24:10,497 Our dear old dowagers? Oh, no! 224 00:24:17,088 --> 00:24:19,632 He tried to kill you? 225 00:24:19,715 --> 00:24:21,802 There's just one bullet left. 226 00:24:21,885 --> 00:24:24,429 He'd have used that if the bomb hadn't got him. 227 00:24:24,554 --> 00:24:28,642 But it... it's fantastic, the whole thing. 228 00:24:29,434 --> 00:24:32,396 I'd like to investigate this Mrs Bellane with you, Neale. 229 00:24:32,522 --> 00:24:36,150 - I'd like to have you. - Oh, no, Willi, please. 230 00:24:36,359 --> 00:24:40,780 If they tried to kill Mr Neale, something might happen to you. 231 00:24:40,947 --> 00:24:44,785 Nonsense. If they use our charity fêtes, I want to find out about it. 232 00:24:44,868 --> 00:24:47,121 She may be right, Mr Hilfe. 233 00:24:47,204 --> 00:24:50,457 Ah, she's just tired of getting me out of scrapes. 234 00:24:50,541 --> 00:24:52,752 Got me out of Austria, as a matter of fact. 235 00:24:52,877 --> 00:24:56,548 Grow some grey hairs, Afferl. You'll be stunning. 236 00:24:56,673 --> 00:24:58,967 Come on, Neale. 237 00:24:59,634 --> 00:25:02,555 - Goodbye. - Bye. 238 00:25:16,820 --> 00:25:18,405 What do you want? 239 00:25:18,488 --> 00:25:21,074 - Is this Mr Finney? - No. 240 00:25:21,158 --> 00:25:24,704 No? I didn't think so. 241 00:25:52,735 --> 00:25:55,654 - Is Mrs Bellane at home? - Who is calling, please? 242 00:25:55,779 --> 00:25:58,866 Mr Hilfe, secretary of the Mothers of the Free Nations. 243 00:25:58,949 --> 00:26:01,410 Will you come in? 244 00:26:11,796 --> 00:26:14,425 Will you please wait a moment? 245 00:26:38,910 --> 00:26:42,288 - Oh, I see. - She's not the one. 246 00:26:45,417 --> 00:26:47,670 - Mr Hilfe? - I'm Mr Hilfe. 247 00:26:47,753 --> 00:26:49,463 - Er, Mrs, er... - Bellane. 248 00:26:49,588 --> 00:26:51,966 Yes, I've heard many of the ladies speak of you. 249 00:26:52,132 --> 00:26:54,219 I should have paid a call at your office long ago. 250 00:26:54,302 --> 00:26:56,221 I would have enjoyed it. 251 00:26:56,304 --> 00:26:59,266 May I present Mr Neale? 252 00:26:59,891 --> 00:27:01,893 Mr Neale, are you one of our group? 253 00:27:01,977 --> 00:27:03,688 By adoption, yes. 254 00:27:03,771 --> 00:27:06,107 Mrs Bellane? 255 00:27:09,485 --> 00:27:12,905 - Oh, I beg your pardon. - We'll start at once, doctor. 256 00:27:13,072 --> 00:27:15,450 I have a group waiting for a séance. 257 00:27:15,701 --> 00:27:18,578 Won't you join us? We can talk afterwards. 258 00:27:19,246 --> 00:27:20,789 Yes, we'd like to. 259 00:27:21,039 --> 00:27:24,210 Splendid. I want to tell you about our fête at Lembridge. 260 00:27:24,419 --> 00:27:26,754 We took in over a hundred pounds. 261 00:27:26,963 --> 00:27:29,924 Oh, er... were you there? 262 00:27:30,300 --> 00:27:33,428 Yes. I told fortunes. 263 00:27:48,445 --> 00:27:50,822 I'm so sorry to keep you waiting. 264 00:27:50,905 --> 00:27:52,282 You especially, Mr Newby. 265 00:27:52,407 --> 00:27:56,037 - I know you have to catch the early train. - Not at all. 266 00:27:57,788 --> 00:27:59,748 Can you make room for Mr Hilfe over there, doctor? 267 00:27:59,790 --> 00:28:00,666 Certainly. 268 00:28:00,750 --> 00:28:03,711 This is Dr Forrester. 269 00:28:04,671 --> 00:28:06,798 Mr Hilfe? 270 00:28:10,177 --> 00:28:12,763 And you, Mr Neale, 271 00:28:12,846 --> 00:28:14,389 over there. 272 00:28:14,474 --> 00:28:17,643 - Mr Newby. - How do you do? 273 00:28:18,811 --> 00:28:20,646 Miss Penteel. 274 00:28:20,772 --> 00:28:23,691 She has extraordinary powers of painting the inner world. 275 00:28:23,858 --> 00:28:26,528 Coloured, rhythmic arrangements. 276 00:28:28,572 --> 00:28:31,283 Will you please form the circle? 277 00:28:39,042 --> 00:28:42,295 Now, if you will all join hands, 278 00:28:42,504 --> 00:28:45,174 before the lights fade. 279 00:28:49,970 --> 00:28:52,932 We mustn't break the circle. 280 00:28:56,686 --> 00:28:59,147 The lights will... 281 00:29:03,360 --> 00:29:05,655 Oh, Mr Cost, I didn't think you were coming. 282 00:29:05,738 --> 00:29:09,367 Always those customers at the last moment. May I? 283 00:29:09,659 --> 00:29:13,079 May I present our newcomers? Mr Neale, Mr Cost. 284 00:29:13,371 --> 00:29:16,834 - How do you do? - It seems we've met before. 285 00:29:17,000 --> 00:29:19,920 I'm sorry. I don't believe I recall it. 286 00:29:20,129 --> 00:29:23,924 This is Mr Hilfe, secretary of the Mothers of the Free Nations. 287 00:29:24,049 --> 00:29:26,428 - How do you do? - How do you do? 288 00:29:30,014 --> 00:29:32,684 The lights will fade now. 289 00:30:46,181 --> 00:30:48,226 Yes? 290 00:30:48,809 --> 00:30:50,770 Yes? 291 00:30:52,563 --> 00:30:55,858 I can't hear you. 292 00:31:04,701 --> 00:31:07,247 One of you won't 293 00:31:07,330 --> 00:31:10,875 let her come through. 294 00:31:11,251 --> 00:31:15,129 Someone whose motives are evil. 295 00:31:20,427 --> 00:31:23,889 You can speak. 296 00:31:24,098 --> 00:31:27,644 There is no enemy here. 297 00:31:28,687 --> 00:31:31,565 I had to find you. 298 00:31:31,648 --> 00:31:33,858 I watched it too, Stephen. 299 00:31:33,942 --> 00:31:38,739 Stephen, you sat there watching the clock. 300 00:31:38,864 --> 00:31:40,157 I know. 301 00:31:40,575 --> 00:31:43,244 You waited for me to die. 302 00:31:43,327 --> 00:31:46,038 Was the poison strong enough? 303 00:31:46,122 --> 00:31:48,041 The clock stood still. 304 00:31:48,125 --> 00:31:51,336 You killed me. The poison. 305 00:31:51,420 --> 00:31:54,715 The clock stood still. You murdered! 306 00:31:54,798 --> 00:31:56,675 Who speaks? Who said that? 307 00:31:56,758 --> 00:32:00,013 - Don't break the circle! - Who told you that? 308 00:32:02,473 --> 00:32:05,852 Turn on the lights! Turn on the lights! 309 00:32:08,981 --> 00:32:12,568 Cost. Look at Cost! 310 00:32:17,782 --> 00:32:21,494 What happened, Doctor? 311 00:32:23,997 --> 00:32:27,710 Look after her, will you? 312 00:32:42,309 --> 00:32:44,394 A doctor's no good, I'm afraid. 313 00:32:44,478 --> 00:32:47,022 There's only one thing to do. Call the police. 314 00:32:47,272 --> 00:32:50,985 He did it. He broke the circle. All our hands were locked. 315 00:32:51,569 --> 00:32:53,279 I didn't kill him. 316 00:32:53,363 --> 00:32:56,407 - You have that revolver. - But I didn't fire it. 317 00:32:56,532 --> 00:32:59,745 There was only one bullet left. It's still there. 318 00:33:07,086 --> 00:33:09,714 You hold him here, Mr Hilfe. I'll ring up the police. 319 00:33:09,798 --> 00:33:11,424 I'll not be drawn into this. 320 00:33:11,508 --> 00:33:13,343 You will excuse me. I have to catch my train. 321 00:33:13,510 --> 00:33:16,554 I'd advise you to stay, Newby. The police will want all of us. 322 00:33:16,846 --> 00:33:19,350 Well, I'll not wait in here with him! 323 00:33:19,517 --> 00:33:22,770 Then go into the library. 324 00:33:23,270 --> 00:33:26,941 Wait for me, Mr Newby! 325 00:33:32,656 --> 00:33:35,117 You have to believe me, Hilfe. 326 00:33:35,826 --> 00:33:37,994 I've only your word for it that there was one bullet. 327 00:33:38,120 --> 00:33:40,707 It's the truth. I'm done if the police arrest me again, 328 00:33:40,832 --> 00:33:43,543 and someone here knows it, knows all about me. 329 00:33:43,626 --> 00:33:45,253 But why would they kill him? 330 00:33:45,378 --> 00:33:49,258 I don't know. He's the one that came to Lembridge for the cake. 331 00:33:50,008 --> 00:33:51,885 Oh, I see. 332 00:33:53,762 --> 00:33:57,933 Give me a chance to find out, Hilfe. I'll never clear myself behind bars. 333 00:33:59,144 --> 00:34:01,396 I'd like to, Neale, 334 00:34:01,563 --> 00:34:04,941 but I'd be in trouble myself if I let you go. 335 00:34:05,150 --> 00:34:07,318 I'm an alien. 336 00:34:10,322 --> 00:34:11,657 You know what? 337 00:34:11,741 --> 00:34:15,911 You might knock me out. Go ahead. It's a good alibi. 338 00:34:16,162 --> 00:34:18,622 But get away from London. 339 00:34:18,914 --> 00:34:22,127 Well, I've never said "thank you" this way before. 340 00:37:15,734 --> 00:37:18,153 Mothers of the Free Nations. 341 00:37:18,236 --> 00:37:21,491 Mr Neale? This is Carla Hilfe. 342 00:37:21,699 --> 00:37:25,536 - Is your brother there? - No. There's a fête at Bloomsbury. 343 00:37:25,662 --> 00:37:28,873 He wanted to see if there was anything... 344 00:37:29,040 --> 00:37:31,376 anything like Lembridge. 345 00:37:31,542 --> 00:37:32,962 He told you what happened? 346 00:37:33,045 --> 00:37:36,131 Yes. He said the police didn't hold any of the others. 347 00:37:36,340 --> 00:37:40,219 - They're searching for you. - I can imagine. 348 00:37:40,386 --> 00:37:43,139 - Where will you hide? - I don't know yet. 349 00:37:43,264 --> 00:37:47,644 I thought I had a place, but it seems that my unknown friends got there first. 350 00:37:47,811 --> 00:37:49,437 Where are you now? 351 00:37:49,521 --> 00:37:52,066 Longacre and Bend? 352 00:37:52,149 --> 00:37:54,777 Wait there for me. 353 00:38:41,494 --> 00:38:44,373 - I was afraid you'd be gone. The air raid. - I would have waited. 354 00:38:44,582 --> 00:38:47,626 I know a place. We can't get through now. 355 00:38:47,793 --> 00:38:51,505 A girl I helped out of Austria hid there until I got her papers... 356 00:38:51,589 --> 00:38:53,300 Down to the tube, please. Come along, now. 357 00:38:53,425 --> 00:38:56,136 We expect them over any moment. This way, please. 358 00:39:13,113 --> 00:39:15,616 - It's hot, isn't it? - Yes. 359 00:39:19,369 --> 00:39:22,122 - Carla? - What? 360 00:39:22,414 --> 00:39:27,962 I wonder if you realise what it means to stand all alone on a dark corner, 361 00:39:28,171 --> 00:39:32,133 knowing that, somewhere, one person is coming towards you to help. 362 00:39:32,675 --> 00:39:34,386 Yes. 363 00:39:37,389 --> 00:39:40,392 It was that way the first night I stepped off the boat 364 00:39:40,810 --> 00:39:42,728 in England. 365 00:39:42,812 --> 00:39:45,107 It changed things. 366 00:39:45,273 --> 00:39:49,277 I thought at first I could let you help without telling you the truth, but... 367 00:39:53,115 --> 00:39:56,077 You didn't kill him? 368 00:39:56,160 --> 00:39:58,412 No. Not Cost. 369 00:39:59,247 --> 00:40:03,627 I was sentenced here in London two years ago... for murder. 370 00:40:03,794 --> 00:40:05,712 What the voice said at the séance? 371 00:40:05,796 --> 00:40:08,215 - Your brother told you? - Yes. 372 00:40:10,300 --> 00:40:13,638 "Murderer." Perhaps I was, 373 00:40:13,805 --> 00:40:16,933 if thinking of the thing for months before you do it makes you one. 374 00:40:17,642 --> 00:40:21,104 Lying awake every night, thinking of it, 375 00:40:21,771 --> 00:40:25,401 until at last you go out and buy the drug. 376 00:40:27,611 --> 00:40:29,947 I bought it to kill my wife. 377 00:40:31,198 --> 00:40:34,077 She'd been ill for more than a year, slowly wasting away. 378 00:40:34,286 --> 00:40:38,915 She couldn't stand the pain any longer, and the doctors couldn't help her. 379 00:40:39,082 --> 00:40:41,751 We'd come all the way from a plantation in Africa, 380 00:40:41,918 --> 00:40:44,797 and the doctors couldn't do a thing. 381 00:40:45,339 --> 00:40:48,134 She begged me then, day after day. 382 00:40:50,219 --> 00:40:54,975 I got the drug for her, carried it home. 383 00:40:56,226 --> 00:40:59,271 Then I couldn't go through with it. I hid it in a drawer. 384 00:40:59,354 --> 00:41:01,356 And she found it. 385 00:41:02,524 --> 00:41:05,528 I didn't know until just before she died. 386 00:41:05,904 --> 00:41:08,489 The pain was gone then. 387 00:41:09,407 --> 00:41:12,202 She smiled, 388 00:41:12,952 --> 00:41:16,207 and held my hand while she fell asleep. 389 00:41:18,709 --> 00:41:21,629 I sat there for hours, holding her hand, 390 00:41:22,463 --> 00:41:25,133 watching the clock. 391 00:41:30,597 --> 00:41:33,099 Then it was dawn, 392 00:41:33,183 --> 00:41:36,896 and there wasn't any more pain. 393 00:41:37,104 --> 00:41:41,442 The court called it a mercy killing. Sent me to an asylum. 394 00:41:41,525 --> 00:41:43,486 I wasn't mad, you see, 395 00:41:43,694 --> 00:41:46,949 but the law called for it. 396 00:41:47,032 --> 00:41:50,869 I don't know if I was right even now. 397 00:41:52,120 --> 00:41:55,124 Anyway, you know. 398 00:41:55,208 --> 00:41:56,459 Yes. 399 00:41:57,502 --> 00:42:00,672 - It makes a difference? - No. 400 00:42:00,755 --> 00:42:04,342 I'd still like to help. 401 00:42:20,735 --> 00:42:24,489 - What? - He was the one at Rennit's office. 402 00:44:09,855 --> 00:44:11,232 All clear. 403 00:44:11,941 --> 00:44:14,110 What time is it? 404 00:44:14,193 --> 00:44:16,570 Almost five. 405 00:44:18,073 --> 00:44:19,950 Did you sleep? 406 00:44:21,159 --> 00:44:24,746 I thought our friend with the fingernails might come back. 407 00:44:25,539 --> 00:44:28,709 You won't need to worry where I'm taking you. 408 00:44:31,379 --> 00:44:32,922 Let's leave. 409 00:44:44,143 --> 00:44:46,186 Here we are. 410 00:44:58,659 --> 00:45:01,537 Not a word. No murder, no Bellane. Nothing. 411 00:45:01,745 --> 00:45:05,458 - Why would the police keep it quiet? - I don't know, but they have. 412 00:45:05,541 --> 00:45:08,628 Probably want to keep me happy. 413 00:45:11,548 --> 00:45:15,302 Ah, Miss Hilfe. Come in, come in. 414 00:45:15,594 --> 00:45:18,431 I'm sorry to disturb you so early, Mr Newland, 415 00:45:18,598 --> 00:45:20,349 but I had to see you. 416 00:45:22,018 --> 00:45:24,687 You don't visit me often enough. 417 00:45:25,521 --> 00:45:28,150 - And who is this young man? - Mr Neale. 418 00:45:28,275 --> 00:45:30,110 - Mr Newland. - How do you do? 419 00:45:30,235 --> 00:45:33,572 In trouble, eh? Come along. 420 00:45:34,072 --> 00:45:38,161 You're very lucky, Mr Neale, having this young lady for a friend. 421 00:45:38,328 --> 00:45:40,371 She's always helping people. 422 00:45:40,455 --> 00:45:43,208 - You aren't Austrian. - No, British. 423 00:45:43,291 --> 00:45:45,126 He has to hide for a few weeks. 424 00:45:45,251 --> 00:45:47,504 He isn't guilty, but the police are looking for him. 425 00:45:47,670 --> 00:45:50,174 Fine, fine. The room where Maria stayed, eh? 426 00:45:50,341 --> 00:45:53,511 - Do you mind? - Not at all. 427 00:45:57,932 --> 00:45:59,351 What is it? 428 00:46:00,060 --> 00:46:01,144 Noticed a book here. 429 00:46:01,228 --> 00:46:04,773 The Psychoanalysis of Nazidom, by Dr Forrester. 430 00:46:04,898 --> 00:46:08,444 That's selling very well. Bring a copy along if you like. 431 00:46:08,569 --> 00:46:11,322 Thank you. I will. Who is Dr Forrester? 432 00:46:11,405 --> 00:46:14,492 He's a psychiatrist. Getting quite famous here. 433 00:46:14,700 --> 00:46:17,828 Sort of advisor to the Ministry of Home Security. 434 00:46:17,912 --> 00:46:21,208 Writes propaganda. Interesting fellow, too. 435 00:46:21,333 --> 00:46:24,211 Purchases books from me now and then. 436 00:46:25,587 --> 00:46:27,714 Here you are. 437 00:46:32,845 --> 00:46:35,223 Customers. 438 00:46:36,140 --> 00:46:39,770 Sometimes I loathe people who like to read. 439 00:46:56,329 --> 00:46:57,664 Customers. 440 00:47:07,717 --> 00:47:10,470 Ministry for Home Security. 441 00:47:10,554 --> 00:47:13,640 It's a nice place to be an advisor. 442 00:47:14,141 --> 00:47:17,352 - The heart of Britain's defence system. - You don't think he's... 443 00:47:17,477 --> 00:47:18,854 He's a friend of Mrs Bellane's, 444 00:47:18,979 --> 00:47:21,357 and Cost wasn't after that cake because he was hungry. 445 00:47:21,441 --> 00:47:25,194 But that doesn't make the doctor a spy, just because he went to a séance, 446 00:47:25,403 --> 00:47:28,239 any more than you or Willi. 447 00:47:28,615 --> 00:47:31,201 I wonder if they're listed in your volunteers. 448 00:47:31,327 --> 00:47:35,914 Oh, now the Mothers of the Free Nations are turning into a spy ring. 449 00:47:36,707 --> 00:47:38,250 Next you'll have me one. 450 00:47:39,628 --> 00:47:41,796 No. You don't look like one. 451 00:47:41,921 --> 00:47:45,467 Well, you can forget it. Willi and I have run that office for three years, 452 00:47:45,634 --> 00:47:49,597 And your dear old dowagers. I know. But Mrs Bellane was listed. 453 00:47:49,764 --> 00:47:54,518 Why not some of the others? Dr Forrester, Cost, Newby, Miss Penteel? 454 00:47:54,685 --> 00:47:58,773 - The artist? Was she there? - You know her? 455 00:47:58,898 --> 00:48:03,195 I've never met her, but she has a studio in the old art centre. 456 00:48:03,362 --> 00:48:05,656 She auctioned off some paintings for us. 457 00:48:05,739 --> 00:48:09,201 - A volunteer? - Yes. 458 00:48:09,534 --> 00:48:13,581 I'm going back to the office and look through every card in our files. 459 00:48:13,748 --> 00:48:15,583 - Still angry? - Of course. 460 00:48:15,667 --> 00:48:19,212 - A woman always hates to be wrong. - Good. 461 00:48:20,255 --> 00:48:22,591 Will you have dinner with me tonight? 462 00:48:22,675 --> 00:48:25,094 I'll meet you here. 463 00:48:52,124 --> 00:48:54,835 Well, Mr Neale, you do get about. 464 00:48:55,085 --> 00:48:57,295 I was just thinking the same. 465 00:48:57,504 --> 00:48:59,297 Aren't you afraid of the police? 466 00:48:59,464 --> 00:49:01,634 When they're nearby, yes. 467 00:49:02,343 --> 00:49:04,137 It'd be a shame if they found you there. 468 00:49:04,262 --> 00:49:06,723 The building has a bad enough reputation. 469 00:49:07,181 --> 00:49:09,142 Won't you come in? 470 00:49:15,691 --> 00:49:17,901 - Going to hold a séance here? - No. 471 00:49:18,110 --> 00:49:21,114 The last one was quite enough for a while, thanks to you. 472 00:49:25,034 --> 00:49:29,748 - You don't trust me? - No. Where's Miss Penteel? 473 00:49:29,873 --> 00:49:32,209 Shopping. It's just as well. 474 00:49:32,334 --> 00:49:35,379 You frightened her to death once already. 475 00:49:36,797 --> 00:49:39,091 Won't you sit down? 476 00:49:58,404 --> 00:50:02,159 - Whisky and soda? - Thank you. 477 00:50:14,047 --> 00:50:16,090 What did you have against Mr Cost? 478 00:50:16,174 --> 00:50:18,635 I didn't kill him, and you know it. 479 00:50:19,719 --> 00:50:22,348 You're most attractive when you're lying. 480 00:50:27,770 --> 00:50:31,942 I'd even enjoy hearing you say you were interested in me. 481 00:50:32,734 --> 00:50:34,361 I am. 482 00:50:35,529 --> 00:50:39,950 How did you know about me... that microphone or whatever it was? 483 00:50:40,325 --> 00:50:44,121 I always try to frighten people the first time they come to a séance. 484 00:50:44,372 --> 00:50:48,125 They love it. I never thought it would make you start shooting. 485 00:50:48,209 --> 00:50:50,294 How did you know about me? 486 00:50:50,378 --> 00:50:53,257 Your trial testimony was in all the papers. 487 00:50:53,340 --> 00:50:55,676 My assistants keep an excellent file on people. 488 00:50:55,759 --> 00:50:58,345 They couldn't have looked me up as quickly as all that. 489 00:50:58,470 --> 00:51:00,305 You'd be surprised. 490 00:51:01,348 --> 00:51:03,101 You surprise me continually. 491 00:51:03,268 --> 00:51:06,229 Did it ever occur to you that some women like affection 492 00:51:06,312 --> 00:51:08,273 even better than conversation? 493 00:51:08,356 --> 00:51:11,860 So do some men, if they're sure they're not gonna be shot any moment. 494 00:51:11,943 --> 00:51:15,698 Take the bullets out of it if you want to. 495 00:51:15,781 --> 00:51:19,535 I only carry it for protection. 496 00:51:20,619 --> 00:51:24,833 - You don't miss much. - I seem to be missing a lot today. 497 00:51:28,795 --> 00:51:31,673 You're a strange person. 498 00:51:32,090 --> 00:51:35,970 I tell you all my trade secrets, and still you don't trust me. 499 00:51:36,137 --> 00:51:38,347 Why did you say you told fortunes at Lembridge? 500 00:51:38,431 --> 00:51:42,268 Why? Because I did. I was there. 501 00:51:42,394 --> 00:51:44,396 You weren't the one who told mine. 502 00:51:45,647 --> 00:51:48,692 That female battleship with the moons and stars? 503 00:51:49,192 --> 00:51:50,192 That's the one. 504 00:51:50,235 --> 00:51:52,195 Oh, she was some Lembridge woman. 505 00:51:52,321 --> 00:51:56,034 She wanted to keep the booth open after I left and practise her palmistry. 506 00:51:56,117 --> 00:51:58,453 She did, and I got the cake. 507 00:51:58,536 --> 00:52:00,705 I suppose you don't know about that either. 508 00:52:00,788 --> 00:52:03,500 Of course. But how did you get it? 509 00:52:03,584 --> 00:52:05,961 - What was in it? - I don't know. 510 00:52:06,045 --> 00:52:09,256 Was there supposed to be something in it? That's the truth. 511 00:52:09,340 --> 00:52:13,303 The lady in the cake booth asked me to let her gentleman friend win it. 512 00:52:13,428 --> 00:52:15,347 If someone came to me and said, 513 00:52:15,430 --> 00:52:17,599 "don't bother about the past; tell me the future," 514 00:52:17,724 --> 00:52:19,935 I was to give him the correct weight. 515 00:52:20,018 --> 00:52:22,562 - Did you say that? - Something like it. 516 00:52:22,646 --> 00:52:26,734 Oh, well that explains it. Now are you happy? 517 00:52:26,943 --> 00:52:30,655 I've got exactly nowhere. 518 00:52:30,738 --> 00:52:34,534 Neither have I. 519 00:52:41,083 --> 00:52:45,213 - Come in, Martha. - Police! Help! 520 00:52:45,338 --> 00:52:48,841 - Murder! Police! Police! - She would. 521 00:52:49,050 --> 00:52:51,678 - I'll keep the gun. - To remember me by? 522 00:52:51,761 --> 00:52:55,099 - You might need it. - You should know. 523 00:52:55,182 --> 00:52:57,768 Won't I see you again? 524 00:52:59,311 --> 00:53:01,063 Yes. 525 00:53:11,908 --> 00:53:15,913 Oh, there you are. I was worried about you last night. 526 00:53:15,997 --> 00:53:20,084 - That was a pasting. - I know. I got caught in it. 527 00:53:20,918 --> 00:53:25,549 - What's this? A housecleaning? - It's going to be. 528 00:53:25,924 --> 00:53:31,263 We've been patriotically slaving for three years to help a spy ring. 529 00:53:31,555 --> 00:53:36,102 - What? Oh, nonsense. - Here. Look at these. 530 00:53:39,397 --> 00:53:42,692 "Adamson." Never heard of him. "Aiken." 531 00:53:42,775 --> 00:53:45,571 Both recommended by Dr Forrester. 532 00:53:45,654 --> 00:53:49,324 - "Alpock." - Dr Forrester. 533 00:53:51,410 --> 00:53:55,040 - "Cost." - Newby, Penteel, all those at the séance. 534 00:53:55,123 --> 00:53:57,709 All recommended by Dr Forrester! 535 00:53:57,792 --> 00:54:01,755 And he works for the Ministry of Home Security. 536 00:54:03,631 --> 00:54:07,762 - How did these get in our files? - I don't know. 537 00:54:12,767 --> 00:54:14,895 Get Mrs Merrick in here. 538 00:54:18,899 --> 00:54:22,986 - Yes? - Do you know how these cards got here? 539 00:54:25,239 --> 00:54:29,202 Mr Aiken. Oh, yes. I remember filing him. 540 00:54:29,911 --> 00:54:31,746 His name struck me as so odd. 541 00:54:31,829 --> 00:54:34,792 This is one of the batches you mailed me. 542 00:54:34,917 --> 00:54:36,293 I mailed you? 543 00:54:36,418 --> 00:54:39,880 Yes, from Kent, while you were on your holidays last year. 544 00:54:39,963 --> 00:54:44,176 - I've never seen them before. - Oh, but I'm sure, Miss Hilfe. 545 00:54:44,343 --> 00:54:48,098 They're just as you always send them from meetings and such. 546 00:54:49,015 --> 00:54:52,644 I, er, I may be wrong. Thank you, Mrs Merrick. 547 00:54:52,769 --> 00:54:55,022 Oh, not at all. 548 00:54:59,193 --> 00:55:01,529 They even know how we mail our cards. 549 00:55:01,695 --> 00:55:05,242 They're Nazis, Willi. I know it. The same as they were in Austria. 550 00:55:05,325 --> 00:55:06,993 It's the way they work all around you, 551 00:55:07,077 --> 00:55:10,622 knowing about everybody, everything. Where to find you. 552 00:55:10,705 --> 00:55:12,916 - That night they hunted us! - Carla! 553 00:55:12,999 --> 00:55:16,587 Not the old fear again. We aren't there now. 554 00:55:16,796 --> 00:55:21,092 - But they're here in London. - You're imagining too much. 555 00:55:21,259 --> 00:55:24,971 Something's going on, but you can't charge people with being Nazis 556 00:55:25,138 --> 00:55:29,393 just because they belong to a charity. Especially an advisor to the Ministry. 557 00:55:29,601 --> 00:55:31,645 The police would laugh at us. 558 00:55:31,812 --> 00:55:34,982 That is what I told Stephen at first. 559 00:55:36,401 --> 00:55:38,319 - Stephen? - Mr Neale. 560 00:55:38,486 --> 00:55:42,031 He's the one that thought of searching the cards, and he was right. 561 00:55:42,115 --> 00:55:45,703 - I'm going to show them to him. - Wait a minute. 562 00:55:45,786 --> 00:55:48,789 - How did you get in touch with him? - He telephoned for you. 563 00:55:48,873 --> 00:55:52,626 He's safe now. I took him to the bookshop where I hid Maria. 564 00:55:52,710 --> 00:55:56,590 - I wish you hadn't done that. - Why not? You're helping him. 565 00:55:56,756 --> 00:56:00,886 Yes, I know, but I'd rather you didn't get mixed up with him. 566 00:56:01,803 --> 00:56:06,809 But why, Willi? You don't think he killed that man Cost? 567 00:56:07,059 --> 00:56:11,063 I didn't... then. I've checked up on him. 568 00:56:11,397 --> 00:56:13,983 He was sentenced for murder two years ago. 569 00:56:14,108 --> 00:56:15,526 He told me. 570 00:56:15,651 --> 00:56:19,239 But it wasn't murder. Even the court called it a mercy killing. 571 00:56:19,323 --> 00:56:22,242 - And you still want to help him? - Yes. 572 00:56:26,748 --> 00:56:30,793 You're not falling in love with him, by any chance? 573 00:56:30,877 --> 00:56:34,464 Yes, very much. 574 00:56:39,678 --> 00:56:41,639 I can go to the Ministry of Home Security. 575 00:56:41,764 --> 00:56:43,807 At least try to tell them. 576 00:56:43,933 --> 00:56:45,976 They'd suspect you before anyone else. 577 00:56:46,101 --> 00:56:49,522 It's your organisation. You're aliens. You can't take that chance. 578 00:56:49,689 --> 00:56:52,817 We took longer chances than this in Austria. 579 00:56:52,901 --> 00:56:55,946 - You're not afraid? - Yes. 580 00:56:56,154 --> 00:56:58,741 Good. So am I. 581 00:56:59,825 --> 00:57:01,911 When I left Lembridge, I told Dr Morton 582 00:57:02,036 --> 00:57:04,288 I was coming to London to spend a quiet life. 583 00:57:04,413 --> 00:57:07,584 It's been like riding down the side of a whirlpool. 584 00:57:07,709 --> 00:57:09,294 From what you say about the Ministry, 585 00:57:09,419 --> 00:57:12,047 Willi and I are only a half turn behind you. 586 00:57:12,256 --> 00:57:13,674 We'll get out of it all right, 587 00:57:13,757 --> 00:57:17,595 even if I have to drown some of these 'Free Mothers' first. 588 00:57:17,887 --> 00:57:20,598 - You wouldn't object? - No. 589 00:57:21,557 --> 00:57:24,769 Someday when I get back to that quiet life, 590 00:57:24,852 --> 00:57:28,607 I want to ask you if you'd be interested in it too. 591 00:57:28,691 --> 00:57:33,404 Willi asked me if I was falling in love with you. 592 00:57:35,864 --> 00:57:37,242 And? 593 00:57:38,368 --> 00:57:41,246 I said, "yes." 594 00:57:55,511 --> 00:57:59,099 Newland's Bookshop. Oh, Dr Forrester! 595 00:57:59,308 --> 00:58:02,769 A pleasure to hear from you, sir. I found a set for you. 596 00:58:03,145 --> 00:58:05,814 Oxford Medicine by Christian. 597 00:58:05,897 --> 00:58:08,901 Nineteen volumes. Is that correct? 598 00:58:10,111 --> 00:58:14,866 Tonight? I don't know. You're quite far out. 599 00:58:15,074 --> 00:58:18,871 Oh, here? Just a moment. 600 00:58:20,414 --> 00:58:24,585 Regal... Court. 601 00:58:24,835 --> 00:58:29,215 Flat... 29. 602 00:58:30,383 --> 00:58:32,093 Has the porter a key? 603 00:58:32,844 --> 00:58:35,764 Right. I'll have it there before blackout time. 604 00:58:38,517 --> 00:58:41,395 Miss Hilfe, did you hear that? 605 00:58:41,687 --> 00:58:43,481 Yes! 606 00:58:46,734 --> 00:58:51,698 Nineteen volumes. Are you two going out to get some dinner tonight? 607 00:58:52,866 --> 00:58:56,620 - We'll drop them off for you. - Would you? Thank you very much. 608 00:58:56,703 --> 00:58:59,624 A book is all right for mental stimulation, 609 00:58:59,707 --> 00:59:01,501 but if there's anything I loathe, 610 00:59:01,584 --> 00:59:06,506 it's struggling about the streets with great quantities of print. 611 00:59:15,432 --> 00:59:18,143 You spoke of the porter. Won't the Doctor be there? 612 00:59:18,228 --> 00:59:20,688 No, he's out at his nursing home. 613 00:59:20,772 --> 00:59:24,943 Has a collection of maniacs he psychoanalyses. 614 00:59:33,077 --> 00:59:37,123 It's Regal Court, Flat 29. The porter will let you in. 615 00:59:37,331 --> 00:59:42,170 Put them anywhere, and, please, don't forget my valise. 616 00:59:42,379 --> 00:59:45,549 - Leather's hard to get. - All right. 617 00:59:45,632 --> 00:59:49,262 Thank heaven for youth and strength. 618 00:59:50,346 --> 00:59:54,725 Twenty-nine? Yes, sir. Mr Travers left orders to let you in. 619 00:59:54,851 --> 00:59:56,978 Travers? But these are for Dr Forrester. 620 00:59:57,103 --> 00:59:59,857 You must be wrong, sir. We haven't any Dr Forrester. 621 00:59:59,940 --> 01:00:03,735 But 29 is right, and Mr Travers is expecting books. 622 01:00:04,862 --> 01:00:06,864 We have had some incorrect names, sir, 623 01:00:06,947 --> 01:00:09,409 where a gentleman has a hideout from his wife. 624 01:00:09,576 --> 01:00:13,204 But those gentlemen were not spending their time with books. 625 01:00:16,291 --> 01:00:18,501 - There you are, sir. - Thank you. 626 01:00:18,585 --> 01:00:20,713 Not at all, sir. 627 01:00:23,424 --> 01:00:25,551 Travers, eh? 628 01:00:35,312 --> 01:00:38,023 He needs a few books. 629 01:01:05,720 --> 01:01:07,096 Nobody lives here. 630 01:01:07,222 --> 01:01:10,601 No cigarettes, no personal belongings, nothing. 631 01:01:20,820 --> 01:01:23,240 The line's dead. 632 01:01:38,798 --> 01:01:42,261 We'll save Mr Newland's leather and get out of this place. 633 01:02:26,475 --> 01:02:28,853 Awake, eh? 634 01:02:32,232 --> 01:02:35,902 You've been hard to find, Mr Neale. 635 01:02:41,534 --> 01:02:43,745 Who was the girl? 636 01:02:43,828 --> 01:02:47,707 - What girl? - That went into the flat with you. 637 01:02:48,666 --> 01:02:51,337 - I was alone. - You were when we found you. 638 01:02:52,630 --> 01:02:54,173 The porter saw her go in. 639 01:02:54,298 --> 01:02:56,508 That's very interesting. 640 01:02:56,592 --> 01:03:01,306 A mysterious girl. I don't see her, and you don't, 641 01:03:02,223 --> 01:03:04,309 but the porter does. 642 01:03:04,392 --> 01:03:06,686 Did you kill her too? 643 01:03:07,270 --> 01:03:09,564 You're much better at that occupation, 644 01:03:09,689 --> 01:03:12,652 with your bombs in suitcases. 645 01:03:12,735 --> 01:03:14,862 Oh, now it's my bomb, eh? 646 01:03:15,071 --> 01:03:17,281 Or one of your Nazi friends. 647 01:03:17,365 --> 01:03:22,537 Nazis, bombs. They shouldn't have let you out of that asylum, Mr Neale. 648 01:03:22,621 --> 01:03:26,041 - We ought to have a record of all this. - I've said all I have to say. 649 01:03:26,124 --> 01:03:29,294 You'll say quite a bit more before you leave here. 650 01:03:29,378 --> 01:03:33,257 - And just where am I? - Scotland Yard. 651 01:03:35,510 --> 01:03:38,096 Where did you think? 652 01:03:40,056 --> 01:03:42,267 Inspector? 653 01:03:45,020 --> 01:03:47,731 Stephen Neale, questioning by Inspector Prentice. 654 01:03:48,273 --> 01:03:52,654 File number: 2H-LJ-14. Charge: murder. 655 01:03:52,737 --> 01:03:54,739 I didn't kill him! 656 01:03:54,864 --> 01:03:58,410 - Who didn't you kill? - Cost, at Mrs Bellane's place. 657 01:03:58,952 --> 01:04:00,704 We haven't heard about that one. 658 01:04:00,787 --> 01:04:03,457 But the police were there, where we had the séance. 659 01:04:04,583 --> 01:04:06,794 There's been no such murder reported. 660 01:04:06,877 --> 01:04:08,129 A friend of mine saw them. 661 01:04:08,212 --> 01:04:10,506 - They questioned him. - What friend? 662 01:04:12,843 --> 01:04:14,886 You wouldn't know him. 663 01:04:16,555 --> 01:04:18,348 They must have posed as police too. 664 01:04:18,432 --> 01:04:20,267 - Who? - The people at the séance. 665 01:04:20,350 --> 01:04:21,550 The ones who tried to kill me. 666 01:04:21,601 --> 01:04:24,605 They're enemy agents. Mrs Bellane, Dr Forrester, the psychiatrist. 667 01:04:24,689 --> 01:04:29,110 Forrester? Not the advisor to the Ministry? 668 01:04:29,277 --> 01:04:33,323 Yes! He telephoned Newland at his bookshop to kill me with that bomb! 669 01:04:36,994 --> 01:04:39,371 Have the doctor give him a sedative. I'll talk to him later. 670 01:04:39,496 --> 01:04:41,957 Wait. You asked for the truth. You listen to it. 671 01:04:42,040 --> 01:04:46,129 I have all their names. Look at the cards in my coat. 672 01:04:46,296 --> 01:04:49,883 There weren't any cards in your coat. Spies, séances. 673 01:04:50,049 --> 01:04:52,928 You've been very careful not to mention George Rennit. 674 01:04:53,095 --> 01:04:54,180 Rennit? 675 01:04:54,263 --> 01:04:57,641 When you're ready to tell me what you did to him, let me know. 676 01:04:57,767 --> 01:04:59,685 I didn't do anything to him. 677 01:05:03,148 --> 01:05:06,026 No, I didn't think so. Of course, you didn't. 678 01:05:06,109 --> 01:05:08,236 He left his office with you, wasn't seen again alive. 679 01:05:08,361 --> 01:05:11,573 His body was found near Battersea Bridge. He was bludgeoned. 680 01:05:11,740 --> 01:05:13,389 You are charged with his deliberate murder. 681 01:05:13,409 --> 01:05:14,952 I don't know what happened to him. 682 01:05:15,036 --> 01:05:17,872 I didn't even know he'd disappeared until I got back to his office. 683 01:05:17,955 --> 01:05:22,795 Well, that's better. You were with him then. 684 01:05:22,920 --> 01:05:25,798 Yes, I retained him to find out why they tried to kill me. 685 01:05:25,923 --> 01:05:28,926 They were after something hidden in a cake that I won. 686 01:05:29,009 --> 01:05:33,264 - Cake? - I know I sound insane. 687 01:05:33,473 --> 01:05:36,142 You are, without doubt. 688 01:05:39,395 --> 01:05:42,148 Inspector, wait, please. 689 01:05:49,031 --> 01:05:50,825 I know my record. 690 01:05:50,908 --> 01:05:52,993 You can send me back to the asylum on any charge. 691 01:05:53,077 --> 01:05:54,663 I don't care what you do with me. 692 01:05:54,788 --> 01:05:56,414 But you can't take it on yourself to say 693 01:05:56,498 --> 01:05:58,792 that German agents aren't working here in London. 694 01:05:58,959 --> 01:06:02,879 You saw that bombed apartment. I tell you, they did it. 695 01:06:03,088 --> 01:06:05,383 I ask you for one fair chance to prove it. 696 01:06:05,508 --> 01:06:06,676 Name it. 697 01:06:06,801 --> 01:06:08,970 It's a long chance, but it's the only one I have. 698 01:06:09,637 --> 01:06:12,223 There's a bomb crater at Black Moor factory near Lembridge. 699 01:06:12,348 --> 01:06:14,414 I want to search around it to see if there's any trace 700 01:06:14,434 --> 01:06:16,436 of what was in that cake. 701 01:06:18,105 --> 01:06:20,148 There was a cake. 702 01:06:41,255 --> 01:06:43,549 Where was he standing? 703 01:06:44,676 --> 01:06:47,053 Here, by the corner. 704 01:06:50,765 --> 01:06:54,604 - Here. - Cover every bit of ground. 705 01:07:21,466 --> 01:07:23,927 Here is a coat. 706 01:07:26,805 --> 01:07:28,182 Or what's left of it. 707 01:07:39,486 --> 01:07:43,114 - The blind man's? - Yes. 708 01:08:16,944 --> 01:08:19,029 It's the piece from that gun. 709 01:08:33,169 --> 01:08:36,340 - Rather convenient for you to find it. - At least I was here. 710 01:08:36,465 --> 01:08:38,801 It might be your gun that you used on him. 711 01:08:38,884 --> 01:08:41,679 There's nothing about spies on it. 712 01:08:41,846 --> 01:08:44,890 - Inspector, is this anything? - The cake box! 713 01:08:45,767 --> 01:08:48,103 Or part of it. 714 01:08:53,984 --> 01:08:55,778 - Where was it? - The edge of the crater. 715 01:08:55,903 --> 01:08:58,406 A bird was pecking away at it. 716 01:09:03,703 --> 01:09:05,956 Where'd he find it? 717 01:09:12,379 --> 01:09:16,718 It must be here somewhere! If we could sift this dirt! 718 01:09:16,885 --> 01:09:19,512 Drive over to the factory. Get some screens and shovels. 719 01:09:19,596 --> 01:09:21,056 Yes, sir. 720 01:09:38,784 --> 01:09:41,203 He was ruddy well scattered about. 721 01:09:52,048 --> 01:09:53,841 That does it, sir. 722 01:09:54,133 --> 01:09:55,760 Satisfied? 723 01:09:57,429 --> 01:10:00,599 - Pack up. - Very good, sir. 724 01:11:11,260 --> 01:11:13,929 I never used to like birds. 725 01:11:29,071 --> 01:11:30,740 What is it? 726 01:11:30,865 --> 01:11:35,620 Drawings or something. We'll ask the Ministry. 727 01:12:01,065 --> 01:12:03,234 Watkins, turn it off. 728 01:12:10,450 --> 01:12:12,911 I don't know how they could have been photographed. 729 01:12:12,994 --> 01:12:15,413 I assume full responsibility. 730 01:12:15,622 --> 01:12:18,751 They've only been out of the vault twice: 731 01:12:18,834 --> 01:12:22,880 for the Saturday conference, and yesterday. 732 01:12:25,299 --> 01:12:28,262 They would have killed more than one man to recover these, Mr Neale. 733 01:12:28,387 --> 01:12:31,807 They're the new embarkation plans on our Channel minefields. 734 01:12:31,890 --> 01:12:35,269 - We've been a great help. - Mr Neale can identify some of them, sir. 735 01:12:35,394 --> 01:12:37,501 With your permission, I'll get along with arresting them. 736 01:12:37,521 --> 01:12:39,282 - They might still have prints. - I doubt it. 737 01:12:39,357 --> 01:12:42,443 Or they wouldn't have gone to such lengths to recover the negative. 738 01:12:42,568 --> 01:12:45,134 I don't think we can take it for granted that the charts are safe. 739 01:12:45,154 --> 01:12:46,154 I don't either, sir. 740 01:12:46,197 --> 01:12:49,785 I think someone came here and photographed them again yesterday. 741 01:12:50,035 --> 01:12:53,122 You said they were out of the vault again? 742 01:12:53,289 --> 01:12:54,415 Yes. 743 01:12:54,498 --> 01:12:58,544 - This Dr Forrester? - He hasn't been here for two weeks. 744 01:12:58,670 --> 01:13:01,339 He's done splendid work for the Ministry, Inspector. 745 01:13:01,423 --> 01:13:03,383 Hard to believe that he's involved. 746 01:13:03,508 --> 01:13:07,387 Perhaps not, sir. Were any of his friends here both days? 747 01:13:07,512 --> 01:13:09,974 Not that I know of. 748 01:13:10,099 --> 01:13:13,019 That tailor he recommended was here again yesterday. 749 01:13:13,102 --> 01:13:17,064 - Measured Parkins for a suit. - Mr Travers? 750 01:13:17,148 --> 01:13:19,067 - May I speak, sir? - Surely. 751 01:13:19,318 --> 01:13:21,194 Someone named Travers leased that apartment 752 01:13:21,278 --> 01:13:23,905 where Inspector Prentice found me. 753 01:13:24,197 --> 01:13:27,075 - Could you tell me his firm, sir? - Travers & Brathwaite. 754 01:13:27,200 --> 01:13:29,454 May I use your phone? Thank you, sir. 755 01:13:36,169 --> 01:13:39,340 Would you get me Travers & Brathwaite, tailors? 756 01:13:40,674 --> 01:13:44,094 Are you there? This is Mr Pauling. 757 01:13:44,261 --> 01:13:47,723 Would it be possible to be measured for a suit this afternoon? 758 01:13:48,766 --> 01:13:50,852 Five-thirty? I'll be there. Thank you. 759 01:13:52,395 --> 01:13:54,606 With your permission, sir. 760 01:14:09,706 --> 01:14:12,834 Mrs Bellane, 209 Campden Lane. 761 01:14:12,918 --> 01:14:14,836 Miss Penteel, Old Art Centre. 762 01:14:14,920 --> 01:14:17,881 She keeps yelping for the police every time she sees me. 763 01:14:17,964 --> 01:14:21,302 Newland, Newland's Bookshop. That's all. 764 01:14:21,386 --> 01:14:24,972 - Bring them in. - Yes, sir. 765 01:14:30,062 --> 01:14:34,566 - Why are you protecting that girl? - There wasn't any girl. 766 01:14:34,775 --> 01:14:36,735 And that friend you mentioned? 767 01:14:36,860 --> 01:14:38,987 I've told you everything I know that can be of help. 768 01:14:39,154 --> 01:14:41,825 My friends have nothing to do with it. I don't want them involved. 769 01:14:41,908 --> 01:14:43,868 That's a fair answer. 770 01:14:44,953 --> 01:14:47,414 Follow me in five minutes. 771 01:15:15,653 --> 01:15:17,864 - Good afternoon. - Oh, good afternoon. 772 01:15:17,989 --> 01:15:19,615 What can we do for you, sir? 773 01:15:19,699 --> 01:15:21,849 - I'd like to see Mr Travers, please. - Certainly, sir. 774 01:15:21,869 --> 01:15:24,371 Won't you please take a chair? 775 01:15:25,831 --> 01:15:28,125 I'll tell him you're waiting, sir. 776 01:15:46,103 --> 01:15:48,981 The gentleman over there, sir. 777 01:15:51,276 --> 01:15:53,487 One moment, Mr Pauling. 778 01:15:57,240 --> 01:16:00,035 - Good tweeds here, Travers. - Thank you, sir. 779 01:16:00,160 --> 01:16:03,331 - Good afternoon, Mr Travers. - Good afternoon. 780 01:16:03,706 --> 01:16:06,209 You wish to see me, sir? 781 01:16:07,502 --> 01:16:09,629 There's no one I'd rather see. 782 01:16:09,795 --> 01:16:14,051 Oh, I don't understand. Excuse me one moment. 783 01:16:34,615 --> 01:16:36,534 Hello? Mr Macklin? 784 01:16:36,659 --> 01:16:38,577 This is Travers & Brathwaite. 785 01:16:38,869 --> 01:16:41,372 Your suit was dispatched an hour ago, sir. 786 01:16:41,456 --> 01:16:44,668 I trust in time for your journey? 787 01:16:46,002 --> 01:16:47,212 Thank you very much, sir. 788 01:16:47,295 --> 01:16:50,215 I felt very satisfied myself at the last fitting. 789 01:16:53,719 --> 01:16:59,225 Oh, yes, sir. I think when you've worn it once, you'll find the shoulders will settle. 790 01:17:03,647 --> 01:17:08,151 No, sir, I find we'll not be able to repeat the trousers. 791 01:17:10,404 --> 01:17:12,574 Oh, it isn't a matter of coupons, sir. 792 01:17:12,740 --> 01:17:16,202 The manufacturers have no more of the pattern. 793 01:17:16,619 --> 01:17:19,664 Personally, I have no hope, sir. 794 01:17:20,832 --> 01:17:23,669 - No hope at all. - Gentlemen... 795 01:17:23,752 --> 01:17:26,088 - What is it? - Prentice! 796 01:17:43,608 --> 01:17:46,986 He's Cost, the one at the séance. 797 01:17:59,166 --> 01:18:00,709 Excuse me. 798 01:18:05,089 --> 01:18:07,508 - It's Travers. - That's Travers, huh? 799 01:18:08,301 --> 01:18:10,428 - Travers! - What happened? 800 01:18:31,493 --> 01:18:33,329 Hello? 801 01:18:34,538 --> 01:18:36,123 Hello? 802 01:18:37,792 --> 01:18:39,752 Is anyone there? 803 01:19:16,626 --> 01:19:18,962 - Oh. - Oh. 804 01:19:20,839 --> 01:19:24,343 - Why didn't you deliver Mr Macklin's suit? - I did, guvnor, just before I came here. 805 01:19:24,468 --> 01:19:26,068 You must have gone to the wrong address. 806 01:19:26,178 --> 01:19:29,932 No, sir, 46 Prince Consort Mansions, like it had on the box. 807 01:19:30,224 --> 01:19:32,643 Well, that's all right, then. 808 01:19:33,687 --> 01:19:36,773 - Mr Travers was quite put out. - Oh. 809 01:20:25,494 --> 01:20:30,332 Neale! Why, Carla said... 810 01:20:30,957 --> 01:20:33,585 Come in here, man. We thought you'd been killed. 811 01:20:33,668 --> 01:20:35,296 Not quite. 812 01:20:36,172 --> 01:20:39,842 Carla took me back to that apartment. You disappeared. 813 01:20:39,926 --> 01:20:41,511 - What happened? - Is she here? 814 01:20:41,594 --> 01:20:43,888 Yes! Carla! 815 01:20:46,433 --> 01:20:50,062 Finally saved up enough coupons to buy a decent suit. 816 01:20:50,354 --> 01:20:52,105 Carla! 817 01:20:52,272 --> 01:20:54,316 Yes? 818 01:20:58,822 --> 01:21:02,450 He isn't a ghost. You'd better tell her. 819 01:21:12,753 --> 01:21:15,382 - Why did you come here? - Why not? 820 01:21:15,465 --> 01:21:20,220 The man saved your life. Aren't you going to thank him? 821 01:21:21,096 --> 01:21:22,305 He'll kill you, Stephen! 822 01:21:22,389 --> 01:21:25,268 He's the one who tried to kill us with that bomb. 823 01:21:25,351 --> 01:21:27,645 He gives the orders, not Dr Forrester. 824 01:21:27,728 --> 01:21:31,482 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. There wasn't much else to do. 825 01:21:31,566 --> 01:21:35,445 You were both finding out too much, and you wouldn't stop. 826 01:21:35,571 --> 01:21:37,322 It was too good a charity to lose. 827 01:21:37,656 --> 01:21:39,700 And you'd kill your sister to save it? 828 01:21:40,242 --> 01:21:41,702 You killed your wife. 829 01:21:42,786 --> 01:21:45,498 People do such things under the strain of necessity. 830 01:21:46,666 --> 01:21:48,376 We've always been very close. 831 01:21:48,543 --> 01:21:51,170 I was really happy when I found her alive. 832 01:21:52,839 --> 01:21:55,174 Put your hat and coat on. We are leaving. 833 01:21:57,887 --> 01:22:00,222 Vorwarts! 834 01:22:05,269 --> 01:22:08,148 The trouble with me is I like people too much. 835 01:22:08,231 --> 01:22:10,191 I liked you at first. 836 01:22:10,400 --> 01:22:12,944 That's why I tried to frighten you out of London. 837 01:22:13,111 --> 01:22:15,196 I was quite happy letting you hit me on the jaw. 838 01:22:15,280 --> 01:22:16,866 I'm fond of that memory myself. 839 01:22:17,450 --> 01:22:19,744 But you are a persistent man, Neale. 840 01:22:19,994 --> 01:22:23,205 If I had known that you were going to keep on messing about, 841 01:22:23,289 --> 01:22:26,335 you would have never left Mrs Bellane's alive. 842 01:22:26,710 --> 01:22:28,670 Are you ready, Carla? 843 01:22:30,297 --> 01:22:31,423 Yes. 844 01:22:31,590 --> 01:22:35,510 It's a pity, Neale. You could have led a very peaceful life. 845 01:22:35,636 --> 01:22:38,848 The films are sewed up in that suit, aren't they? 846 01:22:38,932 --> 01:22:42,018 Oh, yes. Cost said the shoulders would settle. 847 01:22:42,143 --> 01:22:45,688 Killing me won't get you out of England, Hilfe. You're through. 848 01:23:24,022 --> 01:23:25,941 Give me the gun, Carla. 849 01:23:30,279 --> 01:23:32,156 Give me the coat. 850 01:23:50,218 --> 01:23:52,804 You wouldn't shoot your brother, Carla. 851 01:24:17,749 --> 01:24:19,417 Come. 852 01:24:53,162 --> 01:24:54,705 They're on the stairs! 853 01:25:08,721 --> 01:25:09,764 Can you make it? 854 01:25:09,847 --> 01:25:11,224 - Yes. - Come on! 855 01:25:42,508 --> 01:25:45,177 Turn out the lights down there! 856 01:25:57,774 --> 01:26:00,945 - Are they coming? - I don't know. 857 01:26:13,876 --> 01:26:16,461 Give me the other magazine out of the coat. 858 01:26:38,194 --> 01:26:41,114 I've always dreamed of having a church wedding. 859 01:26:41,198 --> 01:26:43,950 We'll have music, flowers and a big cake. 860 01:26:44,075 --> 01:26:45,285 Cake! 67037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.