Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,453 --> 00:02:00,787
Neale?
2
00:02:01,371 --> 00:02:04,834
- Oh, there you are.
- Come in.
3
00:02:04,917 --> 00:02:09,297
You know, it's interesting to watch
the last minute crawl by,
4
00:02:09,589 --> 00:02:11,257
after so many of them.
5
00:02:11,341 --> 00:02:14,762
I've always meant to have
that thing speeded up.
6
00:02:14,845 --> 00:02:18,891
It's a fine time to think of it.
7
00:02:35,618 --> 00:02:37,036
Free man.
8
00:02:38,287 --> 00:02:41,791
- You're not wasting any time, eh?
- Not if I can help it.
9
00:02:41,874 --> 00:02:44,794
Where do you plan to go?
10
00:02:44,877 --> 00:02:46,213
London.
11
00:02:47,464 --> 00:02:49,841
It's being heavily bombed these nights.
12
00:02:49,966 --> 00:02:52,135
Don't you think some quiet town at first
13
00:02:52,260 --> 00:02:53,929
and get employment there for a while?
14
00:02:54,012 --> 00:02:56,474
I'm gonna spend the first month
being pushed and jammed
15
00:02:56,557 --> 00:02:58,935
by the biggest crowds I can find.
16
00:02:59,018 --> 00:03:01,354
I want to hear people talk and laugh.
17
00:03:01,437 --> 00:03:05,859
After that clock,
seeing faces will be a good tonic.
18
00:03:05,943 --> 00:03:09,571
Well, I don't blame you.
I'll walk to the gate with you.
19
00:03:28,759 --> 00:03:30,553
One parting thought, Neale.
20
00:03:30,636 --> 00:03:33,556
Don't get involved with
the police again in any way.
21
00:03:33,639 --> 00:03:37,853
- A second charge wouldn't be easy.
- A quiet life from here on.
22
00:03:37,936 --> 00:03:41,189
Well, goodbye and good luck.
23
00:03:41,273 --> 00:03:42,774
Thank you.
24
00:04:11,181 --> 00:04:14,893
- Good evening to you.
- Evening. Ticket to London, please.
25
00:04:14,976 --> 00:04:18,063
Yes, sir, in the wink of an eye.
26
00:04:27,908 --> 00:04:29,826
What's happening over there?
27
00:04:29,951 --> 00:04:34,080
That's our charity fête. The ladies
are doing themselves proud tonight.
28
00:04:34,831 --> 00:04:37,460
You might like to have a look at it
and spend a shilling or two.
29
00:04:37,543 --> 00:04:39,045
It's well worth it.
30
00:04:39,128 --> 00:04:41,339
- May I leave my things here?
- Certainly.
31
00:04:41,506 --> 00:04:44,217
Put 'em right there on the bench.
I'll keep me eye on 'em.
32
00:04:44,342 --> 00:04:46,219
Thank you.
33
00:04:49,056 --> 00:04:50,891
- Good evening.
- Evening.
34
00:04:50,974 --> 00:04:52,247
- Will you join our party?
- Yes.
35
00:04:52,267 --> 00:04:56,146
The charge is a shilling. Doesn't seem
quite fair, though. It's so late.
36
00:04:56,230 --> 00:04:58,858
If you wait five minutes, you could
go in at the reduced price.
37
00:04:58,942 --> 00:05:02,320
- It's all right.
- I always think it's fair to warn people.
38
00:05:02,445 --> 00:05:05,198
We don't want them to feel cheated,
even in a good cause, do we?
39
00:05:05,281 --> 00:05:07,284
No, no. What is the cause?
40
00:05:07,368 --> 00:05:11,038
Mothers of the Free Nations.
41
00:05:12,206 --> 00:05:13,707
Catch it!
42
00:05:14,250 --> 00:05:15,709
Thank you.
43
00:05:24,261 --> 00:05:28,683
Come now, children. Come along.
It's getting towards blackout time.
44
00:05:28,850 --> 00:05:31,435
Now we'll have the treasure hunt.
Go and get your spades and dig.
45
00:05:31,561 --> 00:05:34,856
And mind the vicar's petunias.
Now run along. Run on.
46
00:05:40,904 --> 00:05:42,322
Young gentleman,
47
00:05:42,447 --> 00:05:45,450
won't you buy a ticket
and guess its weight?
48
00:05:45,617 --> 00:05:48,621
It's a shilling.
Whoever is closest wins it.
49
00:05:48,705 --> 00:05:52,333
- All right.
- Oh, thank you.
50
00:06:01,218 --> 00:06:03,596
Oh, er... three pounds, five ounces.
51
00:06:03,679 --> 00:06:07,099
A very good guess, I should say.
52
00:06:10,437 --> 00:06:14,024
- Your wife must've been teaching you.
- I have no wife.
53
00:06:14,107 --> 00:06:18,112
Now you must try the fortune-tellers.
You really must.
54
00:06:18,195 --> 00:06:22,116
Mrs Bellane is wonderful.
She told my son...
55
00:06:22,283 --> 00:06:25,494
I was just telling this gentleman
about Mrs Bellane and my son.
56
00:06:25,578 --> 00:06:27,788
- And...
- Oh, I'll see her.
57
00:06:27,873 --> 00:06:31,251
Oh, thanks. How nice.
58
00:06:31,335 --> 00:06:33,795
Isn't he a lovely gentleman?
59
00:06:45,224 --> 00:06:47,018
Sit down,
60
00:06:47,101 --> 00:06:50,856
and cross my palm with silver.
61
00:07:01,451 --> 00:07:02,869
Your hand.
62
00:07:05,497 --> 00:07:08,876
You're up to date here. Electric light.
63
00:07:10,336 --> 00:07:12,630
First the character, then the past.
64
00:07:12,713 --> 00:07:14,799
By law, I'm not allowed to tell the future.
65
00:07:17,093 --> 00:07:22,849
Aha. You have found true
contentment in a happy marriage.
66
00:07:23,225 --> 00:07:24,977
- I'm not married.
- Then you will be.
67
00:07:25,060 --> 00:07:26,353
Heaven help the woman.
68
00:07:26,436 --> 00:07:27,854
All right, don't be angry, please.
69
00:07:27,938 --> 00:07:30,066
I haven't had as much pleasure
in two years.
70
00:07:30,233 --> 00:07:34,070
- I mean it.
- Really? Well then, let's get on with it.
71
00:07:34,570 --> 00:07:36,698
Now the past.
72
00:07:36,781 --> 00:07:40,285
This line that runs here,
73
00:07:40,411 --> 00:07:43,122
you have made one woman happy.
74
00:07:43,205 --> 00:07:45,249
Is something wrong?
75
00:07:48,002 --> 00:07:51,006
No. Nothing.
76
00:07:51,089 --> 00:07:54,968
Forget the past. Just tell me the future.
77
00:07:56,469 --> 00:08:01,183
My instructions are these:
what you want is the cake.
78
00:08:01,559 --> 00:08:03,310
You must give the weight
79
00:08:03,394 --> 00:08:07,189
as four pounds, fifteen and a half ounces.
80
00:08:08,190 --> 00:08:12,070
- Well, is it the right weight?
- That's immaterial.
81
00:08:12,154 --> 00:08:14,990
- Don't I hear any more fortune?
- No.
82
00:08:15,073 --> 00:08:17,617
You can go now.
83
00:08:17,701 --> 00:08:19,202
Thank you.
84
00:08:20,163 --> 00:08:22,165
I'll try it.
85
00:08:39,726 --> 00:08:41,207
- I would like to buy another chance.
- Bravo!
86
00:08:41,227 --> 00:08:44,022
Bravo! That's a splendid idea.
87
00:08:44,105 --> 00:08:46,066
Splendid!
88
00:08:49,069 --> 00:08:52,990
I would say four pounds,
fifteen and a half ounces.
89
00:08:54,867 --> 00:08:58,871
Lawks! Anybody could tell
you're a bachelor.
90
00:08:59,580 --> 00:09:02,000
As a matter of fact,
the gentleman has won it.
91
00:09:02,125 --> 00:09:05,462
He's not more than
a fraction of an ounce out.
92
00:09:05,545 --> 00:09:08,632
You'd better not eat too much.
93
00:09:08,715 --> 00:09:10,551
It'll be heavy as lead.
94
00:09:10,635 --> 00:09:14,597
On the contrary, it's made with real eggs.
95
00:09:15,056 --> 00:09:17,391
There you are.
96
00:09:17,475 --> 00:09:21,063
- Thank you.
- Thank you.
97
00:10:09,448 --> 00:10:11,368
Hoo-hoo! Hoo-hoo!
98
00:10:11,451 --> 00:10:14,163
Oh, the gentleman with the cake,
please, wait.
99
00:10:14,246 --> 00:10:16,707
Oh, I've made a terrible mistake
about the weight.
100
00:10:16,832 --> 00:10:19,126
I'm so sorry, but it wasn't what you said.
101
00:10:19,209 --> 00:10:23,214
The real weight is
three pounds and two ounces,
102
00:10:23,381 --> 00:10:26,342
and the other gentleman won it.
What gentleman?
103
00:10:26,426 --> 00:10:29,387
There, with Mrs Bellane.
104
00:10:29,512 --> 00:10:31,682
What did he guess?
105
00:10:31,807 --> 00:10:35,561
Oh, much closer.
Three pounds and eight ounces.
106
00:10:35,728 --> 00:10:37,188
Well, in that case, I still win.
107
00:10:37,271 --> 00:10:39,440
My first guess was
three pounds and five ounces.
108
00:10:44,112 --> 00:10:47,949
Give the gentleman this shilling and
tell him you're awfully sorry. Good night.
109
00:10:51,245 --> 00:10:53,331
You don't find many good cakes these days.
110
00:10:53,414 --> 00:10:56,375
I told you it'd be worthwhile.
111
00:10:57,710 --> 00:10:59,910
Here's an empty one where
you can stretch out and sleep.
112
00:11:00,463 --> 00:11:04,092
There's no reading with those dim-out
lights, and keep the curtains drawn.
113
00:11:04,176 --> 00:11:06,345
- All right.
- The blasted Nazis'll be over in a bit.
114
00:11:06,470 --> 00:11:07,638
The red alert just went up.
115
00:11:07,763 --> 00:11:10,933
I hope our lads give 'em a proper pasting.
116
00:11:11,016 --> 00:11:13,228
- Well, good night, sir.
- Good night. Thank you.
117
00:11:13,311 --> 00:11:17,273
- Hope they don't bomb the railway.
- I hope.
118
00:11:55,816 --> 00:11:58,360
Is there space here for one more?
119
00:12:00,654 --> 00:12:03,074
It's empty except for me. Come in.
120
00:12:03,992 --> 00:12:07,996
Here. That's right.
121
00:12:08,079 --> 00:12:09,372
Thanks.
122
00:12:09,831 --> 00:12:11,457
You are very kind.
123
00:12:11,541 --> 00:12:15,337
Not at all. Good to have company.
124
00:12:25,640 --> 00:12:30,729
- Going through to London?
- Yes. They say the red's up.
125
00:12:31,354 --> 00:12:33,316
So I was told.
126
00:12:33,774 --> 00:12:37,945
Seems strange to hear people
tell of the blackout.
127
00:12:38,112 --> 00:12:40,698
I guess I'm better off than most
128
00:12:40,781 --> 00:12:42,826
at getting about in the dark.
129
00:12:43,035 --> 00:12:45,746
I haven't been out much at night myself.
130
00:12:45,871 --> 00:12:49,124
I hear the bombers overhead every night.
131
00:12:49,207 --> 00:12:52,879
They pass over my farm
on their way to London.
132
00:12:53,004 --> 00:12:56,799
- It's a dread sound.
- Yes, it is.
133
00:13:01,554 --> 00:13:04,641
- Would you like some cake?
- Cake?
134
00:13:04,767 --> 00:13:07,227
Yes. I won it back there at the fête.
135
00:13:07,311 --> 00:13:10,981
You might as well share it with me.
It's a long way to a London restaurant.
136
00:13:11,106 --> 00:13:14,944
Well, if you're going to have some.
137
00:13:30,920 --> 00:13:34,341
Here you are.
138
00:13:37,594 --> 00:13:40,389
Feel how light it is.
139
00:13:40,472 --> 00:13:42,265
Made with eggs.
140
00:13:42,516 --> 00:13:47,939
You'd think it was made with gold,
the way they wanted to hang onto it.
141
00:14:26,690 --> 00:14:29,526
I hear them now.
142
00:14:29,609 --> 00:14:33,071
- What?
- The Nazis.
143
00:14:41,581 --> 00:14:45,544
They must be trying
for the Black Moor factory.
144
00:15:00,059 --> 00:15:02,812
There are some low buildings about a mile.
145
00:15:02,896 --> 00:15:05,774
That's it. It's a munitions plant.
146
00:18:27,329 --> 00:18:30,833
Excuse me. There didn't seem
to be anyone here.
147
00:18:33,711 --> 00:18:36,296
- What do you want?
- I'm looking for Mr Rennit.
148
00:18:36,422 --> 00:18:39,676
I'm Mr Rennit. You should
have made an appointment.
149
00:18:39,843 --> 00:18:42,512
Evidently, you don't want clients.
Good morning.
150
00:18:43,430 --> 00:18:46,683
Now, now, now, now,
you don't want to lose your temper.
151
00:18:46,766 --> 00:18:50,229
I'm a busy man.
There are ways of doing things.
152
00:18:50,312 --> 00:18:52,773
Take a chair, and we'll both have a drink.
153
00:18:52,940 --> 00:18:55,735
- Not a bad idea.
- It's an excellent idea.
154
00:18:55,818 --> 00:18:59,030
These raids are bad for the nerves.
155
00:18:59,197 --> 00:19:02,826
One must have a little something.
One gets rattled.
156
00:19:03,702 --> 00:19:06,538
You'll excuse a teacup?
157
00:19:14,255 --> 00:19:17,843
I've never objected to stimulants,
158
00:19:17,926 --> 00:19:20,679
as stimulants.
159
00:19:20,763 --> 00:19:23,515
- Your health.
- I may need it.
160
00:19:28,188 --> 00:19:32,066
Aaah! Now, to business.
161
00:19:36,529 --> 00:19:40,242
- Your name?
- Stephen Neale.
162
00:19:42,036 --> 00:19:44,997
Have you a pencil?
163
00:19:45,080 --> 00:19:46,415
Thank you.
164
00:19:47,875 --> 00:19:49,586
How did you happen to come to me?
165
00:19:49,711 --> 00:19:52,751
Because I don't like my hotel room being
ransacked when I'm out at breakfast.
166
00:19:52,839 --> 00:19:56,718
I don't like being robbed
on trains or shot at.
167
00:19:56,885 --> 00:20:01,098
Mr Neale, this is a respectable
business with a tradition.
168
00:20:01,224 --> 00:20:03,017
I'm not Sherlock Holmes.
169
00:20:03,100 --> 00:20:06,270
A man in my position doesn't
go crawling about floors
170
00:20:06,354 --> 00:20:10,692
with a microscope looking for bloodstains.
171
00:20:10,818 --> 00:20:13,298
If you're in that kind of trouble,
you should go to the police.
172
00:20:13,403 --> 00:20:16,365
I don't wish to be mixed up
with the police. Sorry.
173
00:20:16,448 --> 00:20:18,431
It would have been worth twenty pounds
to have you come with me.
174
00:20:18,451 --> 00:20:20,245
Twenty pounds, eh?
175
00:20:20,411 --> 00:20:23,039
- Well, let's get on with it.
- I see.
176
00:20:23,206 --> 00:20:25,708
War plays the devil
with a business like this.
177
00:20:25,792 --> 00:20:27,210
Come on.
178
00:20:42,143 --> 00:20:44,729
You come in if there's trouble.
179
00:20:54,949 --> 00:20:56,742
Yes?
180
00:20:59,913 --> 00:21:02,916
- Good afternoon.
- Good afternoon.
181
00:21:03,584 --> 00:21:06,670
I'm looking for the address
of a Mrs Bellane.
182
00:21:06,795 --> 00:21:09,340
No lady of that name works here.
183
00:21:09,465 --> 00:21:11,718
She was helping with
your charity fête at Lembridge.
184
00:21:11,885 --> 00:21:15,847
Oh, they were voluntary helpers. I'm sorry.
185
00:21:16,014 --> 00:21:17,348
We can't possibly disclose
186
00:21:17,432 --> 00:21:19,727
the addresses of the voluntary helpers.
187
00:21:19,810 --> 00:21:22,354
Well, isn't there some way I can get it?
188
00:21:22,479 --> 00:21:24,231
You see, a mistake was made.
189
00:21:24,315 --> 00:21:26,275
She gave me a cake
that didn't belong to me.
190
00:21:26,442 --> 00:21:29,654
Well, it's against the rules,
191
00:21:29,821 --> 00:21:32,616
but I'll enquire.
192
00:22:00,188 --> 00:22:03,983
Will you come through, please?
193
00:22:05,193 --> 00:22:08,571
Come in, won't you?
194
00:22:13,827 --> 00:22:16,997
I'm terribly sorry, but I couldn't help it.
195
00:22:17,164 --> 00:22:20,126
People have baked some sad-looking
pastries to sell at our fêtes,
196
00:22:20,210 --> 00:22:23,588
- but was it as frightful as all that?
- Frightful?
197
00:22:23,755 --> 00:22:26,383
That you'd come all the way from Lembridge
to give it back.
198
00:22:26,883 --> 00:22:30,596
He hasn't any cake with him.
199
00:22:30,721 --> 00:22:32,682
Have a chair.
200
00:22:35,267 --> 00:22:38,938
You know, my sister has
a grim sense of humour.
201
00:22:39,105 --> 00:22:42,484
Well, if it had been any good,
he'd have eaten it.
202
00:22:44,778 --> 00:22:48,073
- May I ask your name?
- Stephen Neale.
203
00:22:48,198 --> 00:22:51,703
- I'm Willi Hilfe. Carla, Mr Neale.
- How do you do?
204
00:22:51,995 --> 00:22:55,415
- Who was it you wanted?
- A Mrs Bellane.
205
00:22:55,498 --> 00:22:57,959
Bellane? Bellane.
206
00:22:58,084 --> 00:23:01,922
I don't remember any name like that.
We have so many of them.
207
00:23:02,047 --> 00:23:05,592
- Er, do you know her?
- No. Look in the index.
208
00:23:05,843 --> 00:23:11,266
Well, we're not supposed to give...
why do you want it?
209
00:23:11,391 --> 00:23:14,561
We got along quite famously.
I'd like to see her next time I'm down.
210
00:23:14,769 --> 00:23:18,606
- Find out how the mix-up happened.
- Oh, I see.
211
00:23:22,570 --> 00:23:25,531
- You got along famously?
- Yes.
212
00:23:25,656 --> 00:23:29,035
- Didn't her husband object?
- Has she a husband?
213
00:23:29,160 --> 00:23:33,290
It sounds like it: "Mrs"
214
00:23:33,457 --> 00:23:37,919
- Yes, it does, doesn't it?
- Bell... Belden...
215
00:23:38,086 --> 00:23:40,172
Bellane.
216
00:23:40,881 --> 00:23:44,594
Here she is.
Mrs Rolf Bellane, a clairvoyant.
217
00:23:44,761 --> 00:23:46,095
- Is that the one?
- Yes.
218
00:23:46,220 --> 00:23:49,098
But she lives here in London.
209 Campden Lane.
219
00:23:49,223 --> 00:23:51,268
Canon Topping recommended her.
220
00:23:51,393 --> 00:23:54,897
- Here you are.
- Thank you.
221
00:23:59,985 --> 00:24:04,115
Could any of your volunteers
be using this organisation as a shield?
222
00:24:04,282 --> 00:24:07,368
- For what?
- Some kind of crime?
223
00:24:07,494 --> 00:24:10,497
Our dear old dowagers? Oh, no!
224
00:24:17,088 --> 00:24:19,632
He tried to kill you?
225
00:24:19,715 --> 00:24:21,802
There's just one bullet left.
226
00:24:21,885 --> 00:24:24,429
He'd have used that
if the bomb hadn't got him.
227
00:24:24,554 --> 00:24:28,642
But it... it's fantastic, the whole thing.
228
00:24:29,434 --> 00:24:32,396
I'd like to investigate
this Mrs Bellane with you, Neale.
229
00:24:32,522 --> 00:24:36,150
- I'd like to have you.
- Oh, no, Willi, please.
230
00:24:36,359 --> 00:24:40,780
If they tried to kill Mr Neale,
something might happen to you.
231
00:24:40,947 --> 00:24:44,785
Nonsense. If they use our charity fêtes,
I want to find out about it.
232
00:24:44,868 --> 00:24:47,121
She may be right, Mr Hilfe.
233
00:24:47,204 --> 00:24:50,457
Ah, she's just tired of
getting me out of scrapes.
234
00:24:50,541 --> 00:24:52,752
Got me out of Austria, as a matter of fact.
235
00:24:52,877 --> 00:24:56,548
Grow some grey hairs, Afferl.
You'll be stunning.
236
00:24:56,673 --> 00:24:58,967
Come on, Neale.
237
00:24:59,634 --> 00:25:02,555
- Goodbye.
- Bye.
238
00:25:16,820 --> 00:25:18,405
What do you want?
239
00:25:18,488 --> 00:25:21,074
- Is this Mr Finney?
- No.
240
00:25:21,158 --> 00:25:24,704
No? I didn't think so.
241
00:25:52,735 --> 00:25:55,654
- Is Mrs Bellane at home?
- Who is calling, please?
242
00:25:55,779 --> 00:25:58,866
Mr Hilfe, secretary of
the Mothers of the Free Nations.
243
00:25:58,949 --> 00:26:01,410
Will you come in?
244
00:26:11,796 --> 00:26:14,425
Will you please wait a moment?
245
00:26:38,910 --> 00:26:42,288
- Oh, I see.
- She's not the one.
246
00:26:45,417 --> 00:26:47,670
- Mr Hilfe?
- I'm Mr Hilfe.
247
00:26:47,753 --> 00:26:49,463
- Er, Mrs, er...
- Bellane.
248
00:26:49,588 --> 00:26:51,966
Yes, I've heard many of
the ladies speak of you.
249
00:26:52,132 --> 00:26:54,219
I should have paid a call
at your office long ago.
250
00:26:54,302 --> 00:26:56,221
I would have enjoyed it.
251
00:26:56,304 --> 00:26:59,266
May I present Mr Neale?
252
00:26:59,891 --> 00:27:01,893
Mr Neale, are you one of our group?
253
00:27:01,977 --> 00:27:03,688
By adoption, yes.
254
00:27:03,771 --> 00:27:06,107
Mrs Bellane?
255
00:27:09,485 --> 00:27:12,905
- Oh, I beg your pardon.
- We'll start at once, doctor.
256
00:27:13,072 --> 00:27:15,450
I have a group waiting for a séance.
257
00:27:15,701 --> 00:27:18,578
Won't you join us? We can talk afterwards.
258
00:27:19,246 --> 00:27:20,789
Yes, we'd like to.
259
00:27:21,039 --> 00:27:24,210
Splendid. I want to tell you
about our fête at Lembridge.
260
00:27:24,419 --> 00:27:26,754
We took in over a hundred pounds.
261
00:27:26,963 --> 00:27:29,924
Oh, er... were you there?
262
00:27:30,300 --> 00:27:33,428
Yes. I told fortunes.
263
00:27:48,445 --> 00:27:50,822
I'm so sorry to keep you waiting.
264
00:27:50,905 --> 00:27:52,282
You especially, Mr Newby.
265
00:27:52,407 --> 00:27:56,037
- I know you have to catch the early train.
- Not at all.
266
00:27:57,788 --> 00:27:59,748
Can you make room for
Mr Hilfe over there, doctor?
267
00:27:59,790 --> 00:28:00,666
Certainly.
268
00:28:00,750 --> 00:28:03,711
This is Dr Forrester.
269
00:28:04,671 --> 00:28:06,798
Mr Hilfe?
270
00:28:10,177 --> 00:28:12,763
And you, Mr Neale,
271
00:28:12,846 --> 00:28:14,389
over there.
272
00:28:14,474 --> 00:28:17,643
- Mr Newby.
- How do you do?
273
00:28:18,811 --> 00:28:20,646
Miss Penteel.
274
00:28:20,772 --> 00:28:23,691
She has extraordinary powers
of painting the inner world.
275
00:28:23,858 --> 00:28:26,528
Coloured, rhythmic arrangements.
276
00:28:28,572 --> 00:28:31,283
Will you please form the circle?
277
00:28:39,042 --> 00:28:42,295
Now, if you will all join hands,
278
00:28:42,504 --> 00:28:45,174
before the lights fade.
279
00:28:49,970 --> 00:28:52,932
We mustn't break the circle.
280
00:28:56,686 --> 00:28:59,147
The lights will...
281
00:29:03,360 --> 00:29:05,655
Oh, Mr Cost,
I didn't think you were coming.
282
00:29:05,738 --> 00:29:09,367
Always those customers
at the last moment. May I?
283
00:29:09,659 --> 00:29:13,079
May I present our newcomers?
Mr Neale, Mr Cost.
284
00:29:13,371 --> 00:29:16,834
- How do you do?
- It seems we've met before.
285
00:29:17,000 --> 00:29:19,920
I'm sorry. I don't believe I recall it.
286
00:29:20,129 --> 00:29:23,924
This is Mr Hilfe, secretary
of the Mothers of the Free Nations.
287
00:29:24,049 --> 00:29:26,428
- How do you do?
- How do you do?
288
00:29:30,014 --> 00:29:32,684
The lights will fade now.
289
00:30:46,181 --> 00:30:48,226
Yes?
290
00:30:48,809 --> 00:30:50,770
Yes?
291
00:30:52,563 --> 00:30:55,858
I can't hear you.
292
00:31:04,701 --> 00:31:07,247
One of you won't
293
00:31:07,330 --> 00:31:10,875
let her come through.
294
00:31:11,251 --> 00:31:15,129
Someone whose motives are evil.
295
00:31:20,427 --> 00:31:23,889
You can speak.
296
00:31:24,098 --> 00:31:27,644
There is no enemy here.
297
00:31:28,687 --> 00:31:31,565
I had to find you.
298
00:31:31,648 --> 00:31:33,858
I watched it too, Stephen.
299
00:31:33,942 --> 00:31:38,739
Stephen, you sat there watching the clock.
300
00:31:38,864 --> 00:31:40,157
I know.
301
00:31:40,575 --> 00:31:43,244
You waited for me to die.
302
00:31:43,327 --> 00:31:46,038
Was the poison strong enough?
303
00:31:46,122 --> 00:31:48,041
The clock stood still.
304
00:31:48,125 --> 00:31:51,336
You killed me. The poison.
305
00:31:51,420 --> 00:31:54,715
The clock stood still. You murdered!
306
00:31:54,798 --> 00:31:56,675
Who speaks? Who said that?
307
00:31:56,758 --> 00:32:00,013
- Don't break the circle!
- Who told you that?
308
00:32:02,473 --> 00:32:05,852
Turn on the lights! Turn on the lights!
309
00:32:08,981 --> 00:32:12,568
Cost. Look at Cost!
310
00:32:17,782 --> 00:32:21,494
What happened, Doctor?
311
00:32:23,997 --> 00:32:27,710
Look after her, will you?
312
00:32:42,309 --> 00:32:44,394
A doctor's no good, I'm afraid.
313
00:32:44,478 --> 00:32:47,022
There's only one thing to do.
Call the police.
314
00:32:47,272 --> 00:32:50,985
He did it. He broke the circle.
All our hands were locked.
315
00:32:51,569 --> 00:32:53,279
I didn't kill him.
316
00:32:53,363 --> 00:32:56,407
- You have that revolver.
- But I didn't fire it.
317
00:32:56,532 --> 00:32:59,745
There was only one bullet left.
It's still there.
318
00:33:07,086 --> 00:33:09,714
You hold him here, Mr Hilfe.
I'll ring up the police.
319
00:33:09,798 --> 00:33:11,424
I'll not be drawn into this.
320
00:33:11,508 --> 00:33:13,343
You will excuse me.
I have to catch my train.
321
00:33:13,510 --> 00:33:16,554
I'd advise you to stay, Newby.
The police will want all of us.
322
00:33:16,846 --> 00:33:19,350
Well, I'll not wait in here with him!
323
00:33:19,517 --> 00:33:22,770
Then go into the library.
324
00:33:23,270 --> 00:33:26,941
Wait for me, Mr Newby!
325
00:33:32,656 --> 00:33:35,117
You have to believe me, Hilfe.
326
00:33:35,826 --> 00:33:37,994
I've only your word for it
that there was one bullet.
327
00:33:38,120 --> 00:33:40,707
It's the truth. I'm done if
the police arrest me again,
328
00:33:40,832 --> 00:33:43,543
and someone here knows it,
knows all about me.
329
00:33:43,626 --> 00:33:45,253
But why would they kill him?
330
00:33:45,378 --> 00:33:49,258
I don't know. He's the one
that came to Lembridge for the cake.
331
00:33:50,008 --> 00:33:51,885
Oh, I see.
332
00:33:53,762 --> 00:33:57,933
Give me a chance to find out, Hilfe.
I'll never clear myself behind bars.
333
00:33:59,144 --> 00:34:01,396
I'd like to, Neale,
334
00:34:01,563 --> 00:34:04,941
but I'd be in trouble myself
if I let you go.
335
00:34:05,150 --> 00:34:07,318
I'm an alien.
336
00:34:10,322 --> 00:34:11,657
You know what?
337
00:34:11,741 --> 00:34:15,911
You might knock me out.
Go ahead. It's a good alibi.
338
00:34:16,162 --> 00:34:18,622
But get away from London.
339
00:34:18,914 --> 00:34:22,127
Well, I've never said
"thank you" this way before.
340
00:37:15,734 --> 00:37:18,153
Mothers of the Free Nations.
341
00:37:18,236 --> 00:37:21,491
Mr Neale? This is Carla Hilfe.
342
00:37:21,699 --> 00:37:25,536
- Is your brother there?
- No. There's a fête at Bloomsbury.
343
00:37:25,662 --> 00:37:28,873
He wanted to see if there was anything...
344
00:37:29,040 --> 00:37:31,376
anything like Lembridge.
345
00:37:31,542 --> 00:37:32,962
He told you what happened?
346
00:37:33,045 --> 00:37:36,131
Yes. He said the police
didn't hold any of the others.
347
00:37:36,340 --> 00:37:40,219
- They're searching for you.
- I can imagine.
348
00:37:40,386 --> 00:37:43,139
- Where will you hide?
- I don't know yet.
349
00:37:43,264 --> 00:37:47,644
I thought I had a place, but it seems
that my unknown friends got there first.
350
00:37:47,811 --> 00:37:49,437
Where are you now?
351
00:37:49,521 --> 00:37:52,066
Longacre and Bend?
352
00:37:52,149 --> 00:37:54,777
Wait there for me.
353
00:38:41,494 --> 00:38:44,373
- I was afraid you'd be gone. The air raid.
- I would have waited.
354
00:38:44,582 --> 00:38:47,626
I know a place. We can't get through now.
355
00:38:47,793 --> 00:38:51,505
A girl I helped out of Austria
hid there until I got her papers...
356
00:38:51,589 --> 00:38:53,300
Down to the tube, please. Come along, now.
357
00:38:53,425 --> 00:38:56,136
We expect them over any moment.
This way, please.
358
00:39:13,113 --> 00:39:15,616
- It's hot, isn't it?
- Yes.
359
00:39:19,369 --> 00:39:22,122
- Carla?
- What?
360
00:39:22,414 --> 00:39:27,962
I wonder if you realise what it means
to stand all alone on a dark corner,
361
00:39:28,171 --> 00:39:32,133
knowing that, somewhere, one person
is coming towards you to help.
362
00:39:32,675 --> 00:39:34,386
Yes.
363
00:39:37,389 --> 00:39:40,392
It was that way the first night
I stepped off the boat
364
00:39:40,810 --> 00:39:42,728
in England.
365
00:39:42,812 --> 00:39:45,107
It changed things.
366
00:39:45,273 --> 00:39:49,277
I thought at first I could let you help
without telling you the truth, but...
367
00:39:53,115 --> 00:39:56,077
You didn't kill him?
368
00:39:56,160 --> 00:39:58,412
No. Not Cost.
369
00:39:59,247 --> 00:40:03,627
I was sentenced here in London
two years ago... for murder.
370
00:40:03,794 --> 00:40:05,712
What the voice said at the séance?
371
00:40:05,796 --> 00:40:08,215
- Your brother told you?
- Yes.
372
00:40:10,300 --> 00:40:13,638
"Murderer." Perhaps I was,
373
00:40:13,805 --> 00:40:16,933
if thinking of the thing for months
before you do it makes you one.
374
00:40:17,642 --> 00:40:21,104
Lying awake every night, thinking of it,
375
00:40:21,771 --> 00:40:25,401
until at last you go out and buy the drug.
376
00:40:27,611 --> 00:40:29,947
I bought it to kill my wife.
377
00:40:31,198 --> 00:40:34,077
She'd been ill for more than
a year, slowly wasting away.
378
00:40:34,286 --> 00:40:38,915
She couldn't stand the pain any longer,
and the doctors couldn't help her.
379
00:40:39,082 --> 00:40:41,751
We'd come all the way
from a plantation in Africa,
380
00:40:41,918 --> 00:40:44,797
and the doctors couldn't do a thing.
381
00:40:45,339 --> 00:40:48,134
She begged me then, day after day.
382
00:40:50,219 --> 00:40:54,975
I got the drug for her, carried it home.
383
00:40:56,226 --> 00:40:59,271
Then I couldn't go through with it.
I hid it in a drawer.
384
00:40:59,354 --> 00:41:01,356
And she found it.
385
00:41:02,524 --> 00:41:05,528
I didn't know until just before she died.
386
00:41:05,904 --> 00:41:08,489
The pain was gone then.
387
00:41:09,407 --> 00:41:12,202
She smiled,
388
00:41:12,952 --> 00:41:16,207
and held my hand while she fell asleep.
389
00:41:18,709 --> 00:41:21,629
I sat there for hours, holding her hand,
390
00:41:22,463 --> 00:41:25,133
watching the clock.
391
00:41:30,597 --> 00:41:33,099
Then it was dawn,
392
00:41:33,183 --> 00:41:36,896
and there wasn't any more pain.
393
00:41:37,104 --> 00:41:41,442
The court called it a mercy killing.
Sent me to an asylum.
394
00:41:41,525 --> 00:41:43,486
I wasn't mad, you see,
395
00:41:43,694 --> 00:41:46,949
but the law called for it.
396
00:41:47,032 --> 00:41:50,869
I don't know if I was right even now.
397
00:41:52,120 --> 00:41:55,124
Anyway, you know.
398
00:41:55,208 --> 00:41:56,459
Yes.
399
00:41:57,502 --> 00:42:00,672
- It makes a difference?
- No.
400
00:42:00,755 --> 00:42:04,342
I'd still like to help.
401
00:42:20,735 --> 00:42:24,489
- What?
- He was the one at Rennit's office.
402
00:44:09,855 --> 00:44:11,232
All clear.
403
00:44:11,941 --> 00:44:14,110
What time is it?
404
00:44:14,193 --> 00:44:16,570
Almost five.
405
00:44:18,073 --> 00:44:19,950
Did you sleep?
406
00:44:21,159 --> 00:44:24,746
I thought our friend with
the fingernails might come back.
407
00:44:25,539 --> 00:44:28,709
You won't need to worry
where I'm taking you.
408
00:44:31,379 --> 00:44:32,922
Let's leave.
409
00:44:44,143 --> 00:44:46,186
Here we are.
410
00:44:58,659 --> 00:45:01,537
Not a word. No murder, no Bellane. Nothing.
411
00:45:01,745 --> 00:45:05,458
- Why would the police keep it quiet?
- I don't know, but they have.
412
00:45:05,541 --> 00:45:08,628
Probably want to keep me happy.
413
00:45:11,548 --> 00:45:15,302
Ah, Miss Hilfe. Come in, come in.
414
00:45:15,594 --> 00:45:18,431
I'm sorry to disturb you
so early, Mr Newland,
415
00:45:18,598 --> 00:45:20,349
but I had to see you.
416
00:45:22,018 --> 00:45:24,687
You don't visit me often enough.
417
00:45:25,521 --> 00:45:28,150
- And who is this young man?
- Mr Neale.
418
00:45:28,275 --> 00:45:30,110
- Mr Newland.
- How do you do?
419
00:45:30,235 --> 00:45:33,572
In trouble, eh? Come along.
420
00:45:34,072 --> 00:45:38,161
You're very lucky, Mr Neale,
having this young lady for a friend.
421
00:45:38,328 --> 00:45:40,371
She's always helping people.
422
00:45:40,455 --> 00:45:43,208
- You aren't Austrian.
- No, British.
423
00:45:43,291 --> 00:45:45,126
He has to hide for a few weeks.
424
00:45:45,251 --> 00:45:47,504
He isn't guilty,
but the police are looking for him.
425
00:45:47,670 --> 00:45:50,174
Fine, fine. The room
where Maria stayed, eh?
426
00:45:50,341 --> 00:45:53,511
- Do you mind?
- Not at all.
427
00:45:57,932 --> 00:45:59,351
What is it?
428
00:46:00,060 --> 00:46:01,144
Noticed a book here.
429
00:46:01,228 --> 00:46:04,773
The Psychoanalysis of Nazidom,
by Dr Forrester.
430
00:46:04,898 --> 00:46:08,444
That's selling very well.
Bring a copy along if you like.
431
00:46:08,569 --> 00:46:11,322
Thank you. I will. Who is Dr Forrester?
432
00:46:11,405 --> 00:46:14,492
He's a psychiatrist.
Getting quite famous here.
433
00:46:14,700 --> 00:46:17,828
Sort of advisor to
the Ministry of Home Security.
434
00:46:17,912 --> 00:46:21,208
Writes propaganda. Interesting fellow, too.
435
00:46:21,333 --> 00:46:24,211
Purchases books from me now and then.
436
00:46:25,587 --> 00:46:27,714
Here you are.
437
00:46:32,845 --> 00:46:35,223
Customers.
438
00:46:36,140 --> 00:46:39,770
Sometimes I loathe people who like to read.
439
00:46:56,329 --> 00:46:57,664
Customers.
440
00:47:07,717 --> 00:47:10,470
Ministry for Home Security.
441
00:47:10,554 --> 00:47:13,640
It's a nice place to be an advisor.
442
00:47:14,141 --> 00:47:17,352
- The heart of Britain's defence system.
- You don't think he's...
443
00:47:17,477 --> 00:47:18,854
He's a friend of Mrs Bellane's,
444
00:47:18,979 --> 00:47:21,357
and Cost wasn't after that cake
because he was hungry.
445
00:47:21,441 --> 00:47:25,194
But that doesn't make the doctor a spy,
just because he went to a séance,
446
00:47:25,403 --> 00:47:28,239
any more than you or Willi.
447
00:47:28,615 --> 00:47:31,201
I wonder if they're listed
in your volunteers.
448
00:47:31,327 --> 00:47:35,914
Oh, now the Mothers of the Free Nations
are turning into a spy ring.
449
00:47:36,707 --> 00:47:38,250
Next you'll have me one.
450
00:47:39,628 --> 00:47:41,796
No. You don't look like one.
451
00:47:41,921 --> 00:47:45,467
Well, you can forget it. Willi and I
have run that office for three years,
452
00:47:45,634 --> 00:47:49,597
And your dear old dowagers. I know.
But Mrs Bellane was listed.
453
00:47:49,764 --> 00:47:54,518
Why not some of the others?
Dr Forrester, Cost, Newby, Miss Penteel?
454
00:47:54,685 --> 00:47:58,773
- The artist? Was she there?
- You know her?
455
00:47:58,898 --> 00:48:03,195
I've never met her, but she has
a studio in the old art centre.
456
00:48:03,362 --> 00:48:05,656
She auctioned off some paintings for us.
457
00:48:05,739 --> 00:48:09,201
- A volunteer?
- Yes.
458
00:48:09,534 --> 00:48:13,581
I'm going back to the office
and look through every card in our files.
459
00:48:13,748 --> 00:48:15,583
- Still angry?
- Of course.
460
00:48:15,667 --> 00:48:19,212
- A woman always hates to be wrong.
- Good.
461
00:48:20,255 --> 00:48:22,591
Will you have dinner with me tonight?
462
00:48:22,675 --> 00:48:25,094
I'll meet you here.
463
00:48:52,124 --> 00:48:54,835
Well, Mr Neale, you do get about.
464
00:48:55,085 --> 00:48:57,295
I was just thinking the same.
465
00:48:57,504 --> 00:48:59,297
Aren't you afraid of the police?
466
00:48:59,464 --> 00:49:01,634
When they're nearby, yes.
467
00:49:02,343 --> 00:49:04,137
It'd be a shame if they found you there.
468
00:49:04,262 --> 00:49:06,723
The building has a bad enough reputation.
469
00:49:07,181 --> 00:49:09,142
Won't you come in?
470
00:49:15,691 --> 00:49:17,901
- Going to hold a séance here?
- No.
471
00:49:18,110 --> 00:49:21,114
The last one was quite enough
for a while, thanks to you.
472
00:49:25,034 --> 00:49:29,748
- You don't trust me?
- No. Where's Miss Penteel?
473
00:49:29,873 --> 00:49:32,209
Shopping. It's just as well.
474
00:49:32,334 --> 00:49:35,379
You frightened her to death once already.
475
00:49:36,797 --> 00:49:39,091
Won't you sit down?
476
00:49:58,404 --> 00:50:02,159
- Whisky and soda?
- Thank you.
477
00:50:14,047 --> 00:50:16,090
What did you have against Mr Cost?
478
00:50:16,174 --> 00:50:18,635
I didn't kill him, and you know it.
479
00:50:19,719 --> 00:50:22,348
You're most attractive when you're lying.
480
00:50:27,770 --> 00:50:31,942
I'd even enjoy hearing you say
you were interested in me.
481
00:50:32,734 --> 00:50:34,361
I am.
482
00:50:35,529 --> 00:50:39,950
How did you know about me...
that microphone or whatever it was?
483
00:50:40,325 --> 00:50:44,121
I always try to frighten people
the first time they come to a séance.
484
00:50:44,372 --> 00:50:48,125
They love it. I never thought
it would make you start shooting.
485
00:50:48,209 --> 00:50:50,294
How did you know about me?
486
00:50:50,378 --> 00:50:53,257
Your trial testimony was in all the papers.
487
00:50:53,340 --> 00:50:55,676
My assistants keep
an excellent file on people.
488
00:50:55,759 --> 00:50:58,345
They couldn't have looked me up
as quickly as all that.
489
00:50:58,470 --> 00:51:00,305
You'd be surprised.
490
00:51:01,348 --> 00:51:03,101
You surprise me continually.
491
00:51:03,268 --> 00:51:06,229
Did it ever occur to you
that some women like affection
492
00:51:06,312 --> 00:51:08,273
even better than conversation?
493
00:51:08,356 --> 00:51:11,860
So do some men, if they're sure they're
not gonna be shot any moment.
494
00:51:11,943 --> 00:51:15,698
Take the bullets out of it if you want to.
495
00:51:15,781 --> 00:51:19,535
I only carry it for protection.
496
00:51:20,619 --> 00:51:24,833
- You don't miss much.
- I seem to be missing a lot today.
497
00:51:28,795 --> 00:51:31,673
You're a strange person.
498
00:51:32,090 --> 00:51:35,970
I tell you all my trade secrets,
and still you don't trust me.
499
00:51:36,137 --> 00:51:38,347
Why did you say you told
fortunes at Lembridge?
500
00:51:38,431 --> 00:51:42,268
Why? Because I did. I was there.
501
00:51:42,394 --> 00:51:44,396
You weren't the one who told mine.
502
00:51:45,647 --> 00:51:48,692
That female battleship
with the moons and stars?
503
00:51:49,192 --> 00:51:50,192
That's the one.
504
00:51:50,235 --> 00:51:52,195
Oh, she was some Lembridge woman.
505
00:51:52,321 --> 00:51:56,034
She wanted to keep the booth open
after I left and practise her palmistry.
506
00:51:56,117 --> 00:51:58,453
She did, and I got the cake.
507
00:51:58,536 --> 00:52:00,705
I suppose you don't know about that either.
508
00:52:00,788 --> 00:52:03,500
Of course. But how did you get it?
509
00:52:03,584 --> 00:52:05,961
- What was in it?
- I don't know.
510
00:52:06,045 --> 00:52:09,256
Was there supposed to be
something in it? That's the truth.
511
00:52:09,340 --> 00:52:13,303
The lady in the cake booth asked me
to let her gentleman friend win it.
512
00:52:13,428 --> 00:52:15,347
If someone came to me and said,
513
00:52:15,430 --> 00:52:17,599
"don't bother about the past;
tell me the future,"
514
00:52:17,724 --> 00:52:19,935
I was to give him the correct weight.
515
00:52:20,018 --> 00:52:22,562
- Did you say that?
- Something like it.
516
00:52:22,646 --> 00:52:26,734
Oh, well that explains it.
Now are you happy?
517
00:52:26,943 --> 00:52:30,655
I've got exactly nowhere.
518
00:52:30,738 --> 00:52:34,534
Neither have I.
519
00:52:41,083 --> 00:52:45,213
- Come in, Martha.
- Police! Help!
520
00:52:45,338 --> 00:52:48,841
- Murder! Police! Police!
- She would.
521
00:52:49,050 --> 00:52:51,678
- I'll keep the gun.
- To remember me by?
522
00:52:51,761 --> 00:52:55,099
- You might need it.
- You should know.
523
00:52:55,182 --> 00:52:57,768
Won't I see you again?
524
00:52:59,311 --> 00:53:01,063
Yes.
525
00:53:11,908 --> 00:53:15,913
Oh, there you are.
I was worried about you last night.
526
00:53:15,997 --> 00:53:20,084
- That was a pasting.
- I know. I got caught in it.
527
00:53:20,918 --> 00:53:25,549
- What's this? A housecleaning?
- It's going to be.
528
00:53:25,924 --> 00:53:31,263
We've been patriotically slaving
for three years to help a spy ring.
529
00:53:31,555 --> 00:53:36,102
- What? Oh, nonsense.
- Here. Look at these.
530
00:53:39,397 --> 00:53:42,692
"Adamson." Never heard of him. "Aiken."
531
00:53:42,775 --> 00:53:45,571
Both recommended by Dr Forrester.
532
00:53:45,654 --> 00:53:49,324
- "Alpock."
- Dr Forrester.
533
00:53:51,410 --> 00:53:55,040
- "Cost."
- Newby, Penteel, all those at the séance.
534
00:53:55,123 --> 00:53:57,709
All recommended by Dr Forrester!
535
00:53:57,792 --> 00:54:01,755
And he works for the
Ministry of Home Security.
536
00:54:03,631 --> 00:54:07,762
- How did these get in our files?
- I don't know.
537
00:54:12,767 --> 00:54:14,895
Get Mrs Merrick in here.
538
00:54:18,899 --> 00:54:22,986
- Yes?
- Do you know how these cards got here?
539
00:54:25,239 --> 00:54:29,202
Mr Aiken. Oh, yes. I remember filing him.
540
00:54:29,911 --> 00:54:31,746
His name struck me as so odd.
541
00:54:31,829 --> 00:54:34,792
This is one of the batches you mailed me.
542
00:54:34,917 --> 00:54:36,293
I mailed you?
543
00:54:36,418 --> 00:54:39,880
Yes, from Kent, while you were
on your holidays last year.
544
00:54:39,963 --> 00:54:44,176
- I've never seen them before.
- Oh, but I'm sure, Miss Hilfe.
545
00:54:44,343 --> 00:54:48,098
They're just as you always send them
from meetings and such.
546
00:54:49,015 --> 00:54:52,644
I, er, I may be wrong.
Thank you, Mrs Merrick.
547
00:54:52,769 --> 00:54:55,022
Oh, not at all.
548
00:54:59,193 --> 00:55:01,529
They even know how we mail our cards.
549
00:55:01,695 --> 00:55:05,242
They're Nazis, Willi. I know it.
The same as they were in Austria.
550
00:55:05,325 --> 00:55:06,993
It's the way they work all around you,
551
00:55:07,077 --> 00:55:10,622
knowing about everybody, everything.
Where to find you.
552
00:55:10,705 --> 00:55:12,916
- That night they hunted us!
- Carla!
553
00:55:12,999 --> 00:55:16,587
Not the old fear again.
We aren't there now.
554
00:55:16,796 --> 00:55:21,092
- But they're here in London.
- You're imagining too much.
555
00:55:21,259 --> 00:55:24,971
Something's going on, but you can't
charge people with being Nazis
556
00:55:25,138 --> 00:55:29,393
just because they belong to a charity.
Especially an advisor to the Ministry.
557
00:55:29,601 --> 00:55:31,645
The police would laugh at us.
558
00:55:31,812 --> 00:55:34,982
That is what I told Stephen at first.
559
00:55:36,401 --> 00:55:38,319
- Stephen?
- Mr Neale.
560
00:55:38,486 --> 00:55:42,031
He's the one that thought of
searching the cards, and he was right.
561
00:55:42,115 --> 00:55:45,703
- I'm going to show them to him.
- Wait a minute.
562
00:55:45,786 --> 00:55:48,789
- How did you get in touch with him?
- He telephoned for you.
563
00:55:48,873 --> 00:55:52,626
He's safe now. I took him to
the bookshop where I hid Maria.
564
00:55:52,710 --> 00:55:56,590
- I wish you hadn't done that.
- Why not? You're helping him.
565
00:55:56,756 --> 00:56:00,886
Yes, I know, but I'd rather
you didn't get mixed up with him.
566
00:56:01,803 --> 00:56:06,809
But why, Willi?
You don't think he killed that man Cost?
567
00:56:07,059 --> 00:56:11,063
I didn't... then. I've checked up on him.
568
00:56:11,397 --> 00:56:13,983
He was sentenced for murder two years ago.
569
00:56:14,108 --> 00:56:15,526
He told me.
570
00:56:15,651 --> 00:56:19,239
But it wasn't murder.
Even the court called it a mercy killing.
571
00:56:19,323 --> 00:56:22,242
- And you still want to help him?
- Yes.
572
00:56:26,748 --> 00:56:30,793
You're not falling in love
with him, by any chance?
573
00:56:30,877 --> 00:56:34,464
Yes, very much.
574
00:56:39,678 --> 00:56:41,639
I can go to the Ministry of Home Security.
575
00:56:41,764 --> 00:56:43,807
At least try to tell them.
576
00:56:43,933 --> 00:56:45,976
They'd suspect you before anyone else.
577
00:56:46,101 --> 00:56:49,522
It's your organisation. You're aliens.
You can't take that chance.
578
00:56:49,689 --> 00:56:52,817
We took longer chances
than this in Austria.
579
00:56:52,901 --> 00:56:55,946
- You're not afraid?
- Yes.
580
00:56:56,154 --> 00:56:58,741
Good. So am I.
581
00:56:59,825 --> 00:57:01,911
When I left Lembridge, I told Dr Morton
582
00:57:02,036 --> 00:57:04,288
I was coming to London
to spend a quiet life.
583
00:57:04,413 --> 00:57:07,584
It's been like riding
down the side of a whirlpool.
584
00:57:07,709 --> 00:57:09,294
From what you say about the Ministry,
585
00:57:09,419 --> 00:57:12,047
Willi and I are only a half turn behind you.
586
00:57:12,256 --> 00:57:13,674
We'll get out of it all right,
587
00:57:13,757 --> 00:57:17,595
even if I have to drown
some of these 'Free Mothers' first.
588
00:57:17,887 --> 00:57:20,598
- You wouldn't object?
- No.
589
00:57:21,557 --> 00:57:24,769
Someday when I get back to that quiet life,
590
00:57:24,852 --> 00:57:28,607
I want to ask you if you'd
be interested in it too.
591
00:57:28,691 --> 00:57:33,404
Willi asked me if I was
falling in love with you.
592
00:57:35,864 --> 00:57:37,242
And?
593
00:57:38,368 --> 00:57:41,246
I said, "yes."
594
00:57:55,511 --> 00:57:59,099
Newland's Bookshop. Oh, Dr Forrester!
595
00:57:59,308 --> 00:58:02,769
A pleasure to hear from you, sir.
I found a set for you.
596
00:58:03,145 --> 00:58:05,814
Oxford Medicine by Christian.
597
00:58:05,897 --> 00:58:08,901
Nineteen volumes. Is that correct?
598
00:58:10,111 --> 00:58:14,866
Tonight? I don't know.
You're quite far out.
599
00:58:15,074 --> 00:58:18,871
Oh, here? Just a moment.
600
00:58:20,414 --> 00:58:24,585
Regal... Court.
601
00:58:24,835 --> 00:58:29,215
Flat... 29.
602
00:58:30,383 --> 00:58:32,093
Has the porter a key?
603
00:58:32,844 --> 00:58:35,764
Right. I'll have it there
before blackout time.
604
00:58:38,517 --> 00:58:41,395
Miss Hilfe, did you hear that?
605
00:58:41,687 --> 00:58:43,481
Yes!
606
00:58:46,734 --> 00:58:51,698
Nineteen volumes. Are you two
going out to get some dinner tonight?
607
00:58:52,866 --> 00:58:56,620
- We'll drop them off for you.
- Would you? Thank you very much.
608
00:58:56,703 --> 00:58:59,624
A book is all right for mental stimulation,
609
00:58:59,707 --> 00:59:01,501
but if there's anything I loathe,
610
00:59:01,584 --> 00:59:06,506
it's struggling about the streets
with great quantities of print.
611
00:59:15,432 --> 00:59:18,143
You spoke of the porter.
Won't the Doctor be there?
612
00:59:18,228 --> 00:59:20,688
No, he's out at his nursing home.
613
00:59:20,772 --> 00:59:24,943
Has a collection of maniacs
he psychoanalyses.
614
00:59:33,077 --> 00:59:37,123
It's Regal Court, Flat 29.
The porter will let you in.
615
00:59:37,331 --> 00:59:42,170
Put them anywhere,
and, please, don't forget my valise.
616
00:59:42,379 --> 00:59:45,549
- Leather's hard to get.
- All right.
617
00:59:45,632 --> 00:59:49,262
Thank heaven for youth and strength.
618
00:59:50,346 --> 00:59:54,725
Twenty-nine? Yes, sir.
Mr Travers left orders to let you in.
619
00:59:54,851 --> 00:59:56,978
Travers? But these are for Dr Forrester.
620
00:59:57,103 --> 00:59:59,857
You must be wrong, sir.
We haven't any Dr Forrester.
621
00:59:59,940 --> 01:00:03,735
But 29 is right,
and Mr Travers is expecting books.
622
01:00:04,862 --> 01:00:06,864
We have had some incorrect names, sir,
623
01:00:06,947 --> 01:00:09,409
where a gentleman
has a hideout from his wife.
624
01:00:09,576 --> 01:00:13,204
But those gentlemen were not
spending their time with books.
625
01:00:16,291 --> 01:00:18,501
- There you are, sir.
- Thank you.
626
01:00:18,585 --> 01:00:20,713
Not at all, sir.
627
01:00:23,424 --> 01:00:25,551
Travers, eh?
628
01:00:35,312 --> 01:00:38,023
He needs a few books.
629
01:01:05,720 --> 01:01:07,096
Nobody lives here.
630
01:01:07,222 --> 01:01:10,601
No cigarettes, no personal
belongings, nothing.
631
01:01:20,820 --> 01:01:23,240
The line's dead.
632
01:01:38,798 --> 01:01:42,261
We'll save Mr Newland's leather
and get out of this place.
633
01:02:26,475 --> 01:02:28,853
Awake, eh?
634
01:02:32,232 --> 01:02:35,902
You've been hard to find, Mr Neale.
635
01:02:41,534 --> 01:02:43,745
Who was the girl?
636
01:02:43,828 --> 01:02:47,707
- What girl?
- That went into the flat with you.
637
01:02:48,666 --> 01:02:51,337
- I was alone.
- You were when we found you.
638
01:02:52,630 --> 01:02:54,173
The porter saw her go in.
639
01:02:54,298 --> 01:02:56,508
That's very interesting.
640
01:02:56,592 --> 01:03:01,306
A mysterious girl.
I don't see her, and you don't,
641
01:03:02,223 --> 01:03:04,309
but the porter does.
642
01:03:04,392 --> 01:03:06,686
Did you kill her too?
643
01:03:07,270 --> 01:03:09,564
You're much better at that occupation,
644
01:03:09,689 --> 01:03:12,652
with your bombs in suitcases.
645
01:03:12,735 --> 01:03:14,862
Oh, now it's my bomb, eh?
646
01:03:15,071 --> 01:03:17,281
Or one of your Nazi friends.
647
01:03:17,365 --> 01:03:22,537
Nazis, bombs. They shouldn't have
let you out of that asylum, Mr Neale.
648
01:03:22,621 --> 01:03:26,041
- We ought to have a record of all this.
- I've said all I have to say.
649
01:03:26,124 --> 01:03:29,294
You'll say quite a bit more
before you leave here.
650
01:03:29,378 --> 01:03:33,257
- And just where am I?
- Scotland Yard.
651
01:03:35,510 --> 01:03:38,096
Where did you think?
652
01:03:40,056 --> 01:03:42,267
Inspector?
653
01:03:45,020 --> 01:03:47,731
Stephen Neale,
questioning by Inspector Prentice.
654
01:03:48,273 --> 01:03:52,654
File number: 2H-LJ-14. Charge: murder.
655
01:03:52,737 --> 01:03:54,739
I didn't kill him!
656
01:03:54,864 --> 01:03:58,410
- Who didn't you kill?
- Cost, at Mrs Bellane's place.
657
01:03:58,952 --> 01:04:00,704
We haven't heard about that one.
658
01:04:00,787 --> 01:04:03,457
But the police were there,
where we had the séance.
659
01:04:04,583 --> 01:04:06,794
There's been no such murder reported.
660
01:04:06,877 --> 01:04:08,129
A friend of mine saw them.
661
01:04:08,212 --> 01:04:10,506
- They questioned him.
- What friend?
662
01:04:12,843 --> 01:04:14,886
You wouldn't know him.
663
01:04:16,555 --> 01:04:18,348
They must have posed as police too.
664
01:04:18,432 --> 01:04:20,267
- Who?
- The people at the séance.
665
01:04:20,350 --> 01:04:21,550
The ones who tried to kill me.
666
01:04:21,601 --> 01:04:24,605
They're enemy agents. Mrs Bellane,
Dr Forrester, the psychiatrist.
667
01:04:24,689 --> 01:04:29,110
Forrester? Not the advisor to the Ministry?
668
01:04:29,277 --> 01:04:33,323
Yes! He telephoned Newland at his
bookshop to kill me with that bomb!
669
01:04:36,994 --> 01:04:39,371
Have the doctor give him a sedative.
I'll talk to him later.
670
01:04:39,496 --> 01:04:41,957
Wait. You asked for the truth.
You listen to it.
671
01:04:42,040 --> 01:04:46,129
I have all their names.
Look at the cards in my coat.
672
01:04:46,296 --> 01:04:49,883
There weren't any cards in your coat.
Spies, séances.
673
01:04:50,049 --> 01:04:52,928
You've been very careful
not to mention George Rennit.
674
01:04:53,095 --> 01:04:54,180
Rennit?
675
01:04:54,263 --> 01:04:57,641
When you're ready to tell me
what you did to him, let me know.
676
01:04:57,767 --> 01:04:59,685
I didn't do anything to him.
677
01:05:03,148 --> 01:05:06,026
No, I didn't think so.
Of course, you didn't.
678
01:05:06,109 --> 01:05:08,236
He left his office with you,
wasn't seen again alive.
679
01:05:08,361 --> 01:05:11,573
His body was found near
Battersea Bridge. He was bludgeoned.
680
01:05:11,740 --> 01:05:13,389
You are charged with his deliberate murder.
681
01:05:13,409 --> 01:05:14,952
I don't know what happened to him.
682
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
I didn't even know he'd disappeared
until I got back to his office.
683
01:05:17,955 --> 01:05:22,795
Well, that's better.
You were with him then.
684
01:05:22,920 --> 01:05:25,798
Yes, I retained him to find out
why they tried to kill me.
685
01:05:25,923 --> 01:05:28,926
They were after something
hidden in a cake that I won.
686
01:05:29,009 --> 01:05:33,264
- Cake?
- I know I sound insane.
687
01:05:33,473 --> 01:05:36,142
You are, without doubt.
688
01:05:39,395 --> 01:05:42,148
Inspector, wait, please.
689
01:05:49,031 --> 01:05:50,825
I know my record.
690
01:05:50,908 --> 01:05:52,993
You can send me back to the
asylum on any charge.
691
01:05:53,077 --> 01:05:54,663
I don't care what you do with me.
692
01:05:54,788 --> 01:05:56,414
But you can't take it on yourself to say
693
01:05:56,498 --> 01:05:58,792
that German agents
aren't working here in London.
694
01:05:58,959 --> 01:06:02,879
You saw that bombed apartment.
I tell you, they did it.
695
01:06:03,088 --> 01:06:05,383
I ask you for one fair chance to prove it.
696
01:06:05,508 --> 01:06:06,676
Name it.
697
01:06:06,801 --> 01:06:08,970
It's a long chance, but
it's the only one I have.
698
01:06:09,637 --> 01:06:12,223
There's a bomb crater
at Black Moor factory near Lembridge.
699
01:06:12,348 --> 01:06:14,414
I want to search around it
to see if there's any trace
700
01:06:14,434 --> 01:06:16,436
of what was in that cake.
701
01:06:18,105 --> 01:06:20,148
There was a cake.
702
01:06:41,255 --> 01:06:43,549
Where was he standing?
703
01:06:44,676 --> 01:06:47,053
Here, by the corner.
704
01:06:50,765 --> 01:06:54,604
- Here.
- Cover every bit of ground.
705
01:07:21,466 --> 01:07:23,927
Here is a coat.
706
01:07:26,805 --> 01:07:28,182
Or what's left of it.
707
01:07:39,486 --> 01:07:43,114
- The blind man's?
- Yes.
708
01:08:16,944 --> 01:08:19,029
It's the piece from that gun.
709
01:08:33,169 --> 01:08:36,340
- Rather convenient for you to find it.
- At least I was here.
710
01:08:36,465 --> 01:08:38,801
It might be your gun that you used on him.
711
01:08:38,884 --> 01:08:41,679
There's nothing about spies on it.
712
01:08:41,846 --> 01:08:44,890
- Inspector, is this anything?
- The cake box!
713
01:08:45,767 --> 01:08:48,103
Or part of it.
714
01:08:53,984 --> 01:08:55,778
- Where was it?
- The edge of the crater.
715
01:08:55,903 --> 01:08:58,406
A bird was pecking away at it.
716
01:09:03,703 --> 01:09:05,956
Where'd he find it?
717
01:09:12,379 --> 01:09:16,718
It must be here somewhere!
If we could sift this dirt!
718
01:09:16,885 --> 01:09:19,512
Drive over to the factory.
Get some screens and shovels.
719
01:09:19,596 --> 01:09:21,056
Yes, sir.
720
01:09:38,784 --> 01:09:41,203
He was ruddy well scattered about.
721
01:09:52,048 --> 01:09:53,841
That does it, sir.
722
01:09:54,133 --> 01:09:55,760
Satisfied?
723
01:09:57,429 --> 01:10:00,599
- Pack up.
- Very good, sir.
724
01:11:11,260 --> 01:11:13,929
I never used to like birds.
725
01:11:29,071 --> 01:11:30,740
What is it?
726
01:11:30,865 --> 01:11:35,620
Drawings or something.
We'll ask the Ministry.
727
01:12:01,065 --> 01:12:03,234
Watkins, turn it off.
728
01:12:10,450 --> 01:12:12,911
I don't know how they could
have been photographed.
729
01:12:12,994 --> 01:12:15,413
I assume full responsibility.
730
01:12:15,622 --> 01:12:18,751
They've only been out of the vault twice:
731
01:12:18,834 --> 01:12:22,880
for the Saturday conference, and yesterday.
732
01:12:25,299 --> 01:12:28,262
They would have killed more than
one man to recover these, Mr Neale.
733
01:12:28,387 --> 01:12:31,807
They're the new embarkation plans
on our Channel minefields.
734
01:12:31,890 --> 01:12:35,269
- We've been a great help.
- Mr Neale can identify some of them, sir.
735
01:12:35,394 --> 01:12:37,501
With your permission,
I'll get along with arresting them.
736
01:12:37,521 --> 01:12:39,282
- They might still have prints.
- I doubt it.
737
01:12:39,357 --> 01:12:42,443
Or they wouldn't have gone to
such lengths to recover the negative.
738
01:12:42,568 --> 01:12:45,134
I don't think we can take it for granted
that the charts are safe.
739
01:12:45,154 --> 01:12:46,154
I don't either, sir.
740
01:12:46,197 --> 01:12:49,785
I think someone came here and
photographed them again yesterday.
741
01:12:50,035 --> 01:12:53,122
You said they were out of the vault again?
742
01:12:53,289 --> 01:12:54,415
Yes.
743
01:12:54,498 --> 01:12:58,544
- This Dr Forrester?
- He hasn't been here for two weeks.
744
01:12:58,670 --> 01:13:01,339
He's done splendid work
for the Ministry, Inspector.
745
01:13:01,423 --> 01:13:03,383
Hard to believe that he's involved.
746
01:13:03,508 --> 01:13:07,387
Perhaps not, sir. Were any of
his friends here both days?
747
01:13:07,512 --> 01:13:09,974
Not that I know of.
748
01:13:10,099 --> 01:13:13,019
That tailor he recommended
was here again yesterday.
749
01:13:13,102 --> 01:13:17,064
- Measured Parkins for a suit.
- Mr Travers?
750
01:13:17,148 --> 01:13:19,067
- May I speak, sir?
- Surely.
751
01:13:19,318 --> 01:13:21,194
Someone named Travers leased that apartment
752
01:13:21,278 --> 01:13:23,905
where Inspector Prentice found me.
753
01:13:24,197 --> 01:13:27,075
- Could you tell me his firm, sir?
- Travers & Brathwaite.
754
01:13:27,200 --> 01:13:29,454
May I use your phone? Thank you, sir.
755
01:13:36,169 --> 01:13:39,340
Would you get me
Travers & Brathwaite, tailors?
756
01:13:40,674 --> 01:13:44,094
Are you there? This is Mr Pauling.
757
01:13:44,261 --> 01:13:47,723
Would it be possible to be
measured for a suit this afternoon?
758
01:13:48,766 --> 01:13:50,852
Five-thirty? I'll be there. Thank you.
759
01:13:52,395 --> 01:13:54,606
With your permission, sir.
760
01:14:09,706 --> 01:14:12,834
Mrs Bellane, 209 Campden Lane.
761
01:14:12,918 --> 01:14:14,836
Miss Penteel, Old Art Centre.
762
01:14:14,920 --> 01:14:17,881
She keeps yelping for the police
every time she sees me.
763
01:14:17,964 --> 01:14:21,302
Newland, Newland's Bookshop. That's all.
764
01:14:21,386 --> 01:14:24,972
- Bring them in.
- Yes, sir.
765
01:14:30,062 --> 01:14:34,566
- Why are you protecting that girl?
- There wasn't any girl.
766
01:14:34,775 --> 01:14:36,735
And that friend you mentioned?
767
01:14:36,860 --> 01:14:38,987
I've told you everything I know
that can be of help.
768
01:14:39,154 --> 01:14:41,825
My friends have nothing to do with it.
I don't want them involved.
769
01:14:41,908 --> 01:14:43,868
That's a fair answer.
770
01:14:44,953 --> 01:14:47,414
Follow me in five minutes.
771
01:15:15,653 --> 01:15:17,864
- Good afternoon.
- Oh, good afternoon.
772
01:15:17,989 --> 01:15:19,615
What can we do for you, sir?
773
01:15:19,699 --> 01:15:21,849
- I'd like to see Mr Travers, please.
- Certainly, sir.
774
01:15:21,869 --> 01:15:24,371
Won't you please take a chair?
775
01:15:25,831 --> 01:15:28,125
I'll tell him you're waiting, sir.
776
01:15:46,103 --> 01:15:48,981
The gentleman over there, sir.
777
01:15:51,276 --> 01:15:53,487
One moment, Mr Pauling.
778
01:15:57,240 --> 01:16:00,035
- Good tweeds here, Travers.
- Thank you, sir.
779
01:16:00,160 --> 01:16:03,331
- Good afternoon, Mr Travers.
- Good afternoon.
780
01:16:03,706 --> 01:16:06,209
You wish to see me, sir?
781
01:16:07,502 --> 01:16:09,629
There's no one I'd rather see.
782
01:16:09,795 --> 01:16:14,051
Oh, I don't understand.
Excuse me one moment.
783
01:16:34,615 --> 01:16:36,534
Hello? Mr Macklin?
784
01:16:36,659 --> 01:16:38,577
This is Travers & Brathwaite.
785
01:16:38,869 --> 01:16:41,372
Your suit was dispatched an hour ago, sir.
786
01:16:41,456 --> 01:16:44,668
I trust in time for your journey?
787
01:16:46,002 --> 01:16:47,212
Thank you very much, sir.
788
01:16:47,295 --> 01:16:50,215
I felt very satisfied myself
at the last fitting.
789
01:16:53,719 --> 01:16:59,225
Oh, yes, sir. I think when you've worn it
once, you'll find the shoulders will settle.
790
01:17:03,647 --> 01:17:08,151
No, sir, I find we'll not
be able to repeat the trousers.
791
01:17:10,404 --> 01:17:12,574
Oh, it isn't a matter of coupons, sir.
792
01:17:12,740 --> 01:17:16,202
The manufacturers
have no more of the pattern.
793
01:17:16,619 --> 01:17:19,664
Personally, I have no hope, sir.
794
01:17:20,832 --> 01:17:23,669
- No hope at all.
- Gentlemen...
795
01:17:23,752 --> 01:17:26,088
- What is it?
- Prentice!
796
01:17:43,608 --> 01:17:46,986
He's Cost, the one at the séance.
797
01:17:59,166 --> 01:18:00,709
Excuse me.
798
01:18:05,089 --> 01:18:07,508
- It's Travers.
- That's Travers, huh?
799
01:18:08,301 --> 01:18:10,428
- Travers!
- What happened?
800
01:18:31,493 --> 01:18:33,329
Hello?
801
01:18:34,538 --> 01:18:36,123
Hello?
802
01:18:37,792 --> 01:18:39,752
Is anyone there?
803
01:19:16,626 --> 01:19:18,962
- Oh.
- Oh.
804
01:19:20,839 --> 01:19:24,343
- Why didn't you deliver Mr Macklin's suit?
- I did, guvnor, just before I came here.
805
01:19:24,468 --> 01:19:26,068
You must have gone to the wrong address.
806
01:19:26,178 --> 01:19:29,932
No, sir, 46 Prince Consort Mansions,
like it had on the box.
807
01:19:30,224 --> 01:19:32,643
Well, that's all right, then.
808
01:19:33,687 --> 01:19:36,773
- Mr Travers was quite put out.
- Oh.
809
01:20:25,494 --> 01:20:30,332
Neale! Why, Carla said...
810
01:20:30,957 --> 01:20:33,585
Come in here, man.
We thought you'd been killed.
811
01:20:33,668 --> 01:20:35,296
Not quite.
812
01:20:36,172 --> 01:20:39,842
Carla took me back to that
apartment. You disappeared.
813
01:20:39,926 --> 01:20:41,511
- What happened?
- Is she here?
814
01:20:41,594 --> 01:20:43,888
Yes! Carla!
815
01:20:46,433 --> 01:20:50,062
Finally saved up enough coupons
to buy a decent suit.
816
01:20:50,354 --> 01:20:52,105
Carla!
817
01:20:52,272 --> 01:20:54,316
Yes?
818
01:20:58,822 --> 01:21:02,450
He isn't a ghost. You'd better tell her.
819
01:21:12,753 --> 01:21:15,382
- Why did you come here?
- Why not?
820
01:21:15,465 --> 01:21:20,220
The man saved your life.
Aren't you going to thank him?
821
01:21:21,096 --> 01:21:22,305
He'll kill you, Stephen!
822
01:21:22,389 --> 01:21:25,268
He's the one who tried
to kill us with that bomb.
823
01:21:25,351 --> 01:21:27,645
He gives the orders, not Dr Forrester.
824
01:21:27,728 --> 01:21:31,482
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
There wasn't much else to do.
825
01:21:31,566 --> 01:21:35,445
You were both finding out too much,
and you wouldn't stop.
826
01:21:35,571 --> 01:21:37,322
It was too good a charity to lose.
827
01:21:37,656 --> 01:21:39,700
And you'd kill your sister to save it?
828
01:21:40,242 --> 01:21:41,702
You killed your wife.
829
01:21:42,786 --> 01:21:45,498
People do such things
under the strain of necessity.
830
01:21:46,666 --> 01:21:48,376
We've always been very close.
831
01:21:48,543 --> 01:21:51,170
I was really happy when I found her alive.
832
01:21:52,839 --> 01:21:55,174
Put your hat and coat on. We are leaving.
833
01:21:57,887 --> 01:22:00,222
Vorwarts!
834
01:22:05,269 --> 01:22:08,148
The trouble with me is
I like people too much.
835
01:22:08,231 --> 01:22:10,191
I liked you at first.
836
01:22:10,400 --> 01:22:12,944
That's why I tried to
frighten you out of London.
837
01:22:13,111 --> 01:22:15,196
I was quite happy
letting you hit me on the jaw.
838
01:22:15,280 --> 01:22:16,866
I'm fond of that memory myself.
839
01:22:17,450 --> 01:22:19,744
But you are a persistent man, Neale.
840
01:22:19,994 --> 01:22:23,205
If I had known that you were going
to keep on messing about,
841
01:22:23,289 --> 01:22:26,335
you would have never left
Mrs Bellane's alive.
842
01:22:26,710 --> 01:22:28,670
Are you ready, Carla?
843
01:22:30,297 --> 01:22:31,423
Yes.
844
01:22:31,590 --> 01:22:35,510
It's a pity, Neale.
You could have led a very peaceful life.
845
01:22:35,636 --> 01:22:38,848
The films are sewed up
in that suit, aren't they?
846
01:22:38,932 --> 01:22:42,018
Oh, yes. Cost said
the shoulders would settle.
847
01:22:42,143 --> 01:22:45,688
Killing me won't get you out of
England, Hilfe. You're through.
848
01:23:24,022 --> 01:23:25,941
Give me the gun, Carla.
849
01:23:30,279 --> 01:23:32,156
Give me the coat.
850
01:23:50,218 --> 01:23:52,804
You wouldn't shoot your brother, Carla.
851
01:24:17,749 --> 01:24:19,417
Come.
852
01:24:53,162 --> 01:24:54,705
They're on the stairs!
853
01:25:08,721 --> 01:25:09,764
Can you make it?
854
01:25:09,847 --> 01:25:11,224
- Yes.
- Come on!
855
01:25:42,508 --> 01:25:45,177
Turn out the lights down there!
856
01:25:57,774 --> 01:26:00,945
- Are they coming?
- I don't know.
857
01:26:13,876 --> 01:26:16,461
Give me the other magazine out of the coat.
858
01:26:38,194 --> 01:26:41,114
I've always dreamed
of having a church wedding.
859
01:26:41,198 --> 01:26:43,950
We'll have music, flowers and a big cake.
860
01:26:44,075 --> 01:26:45,285
Cake!
67037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.