All language subtitles for Miles from home (1988).da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,760 --> 00:00:41,518
SIDSTE UDVEJ
2
00:00:42,280 --> 00:00:45,910
Solen skinner
pÄ denne for Iowa sÄ store dag,-
3
00:00:46,080 --> 00:00:51,200
- og flyet med partichef
Nikita Khrusjtjov er netop landet...
4
00:00:54,400 --> 00:00:59,031
Den sovjetiske partileder
hilses af hundredvis af folk.
5
00:00:59,200 --> 00:01:03,114
Han ku' sÄmÊnd stille op
til guvernĂžrvalget her i Iowa...
6
00:01:07,760 --> 00:01:11,276
Da Khrusjtjov annoncerede
sin tur til USA sidste Är, -
7
00:01:11,440 --> 00:01:15,195
- stod Independence i Iowa
hÞjt pÄ listen over rejsemÄl.
8
00:01:15,360 --> 00:01:19,638
Og hvorfor Independence?
Det er hjemsted for drevne,-
9
00:01:19,800 --> 00:01:22,918
- selebĂŠrende Jens Hansen'er.
10
00:01:26,920 --> 00:01:33,269
Statslige og lokale politikere,
et horn-orkester og hele byen -
11
00:01:33,440 --> 00:01:35,795
- er ude at tage imod Nikita.
12
00:01:35,960 --> 00:01:39,874
Han smiler,
og synes virkelig at hygge sig.
14
00:06:21,760 --> 00:06:23,956
Terry!
15
00:06:24,440 --> 00:06:28,434
- Kommer nu.
- Det er en voldsom en.
16
00:06:30,000 --> 00:06:32,799
Tager du traktoren?
17
00:06:39,960 --> 00:06:43,271
KĂžr den over i skuret!
18
00:07:19,480 --> 00:07:22,598
HjĂŠlp mig lige!
19
00:07:31,720 --> 00:07:34,872
FĂŠrdig? SĂ„ kom med!
20
00:07:41,280 --> 00:07:45,433
- Vi sku' ha' ordnet det straks.
- Det er for sent nu.
21
00:07:45,600 --> 00:07:48,831
Den skal vĂŠk,
fĂžr den synker i.
22
00:07:50,120 --> 00:07:53,556
Tag drivremmen i kassen.
23
00:07:54,400 --> 00:07:57,995
Kast en lampe herned.
24
00:08:04,520 --> 00:08:06,750
Her!
25
00:08:09,760 --> 00:08:17,599
LĂŠg den rundt om hjulet,
og trÊk den over pÄ det andet.
26
00:08:19,520 --> 00:08:21,955
TrĂŠk til!
27
00:08:22,120 --> 00:08:25,636
Er den der?
SĂ„ pres den ind.
28
00:08:25,800 --> 00:08:28,076
Ind med den, Terry.
29
00:08:28,240 --> 00:08:31,392
HĂžjere op, Frank. HĂžjere!
30
00:08:31,560 --> 00:08:35,030
- Ind med den!
- LĂžft, Frank!
31
00:08:35,200 --> 00:08:39,353
LĂžft! To centimeter til.
32
00:08:43,520 --> 00:08:46,672
Kom sÄ, Frank.
33
00:08:49,520 --> 00:08:52,512
Et nĂžk til.
34
00:08:55,400 --> 00:08:58,597
Den er der! Klar.
35
00:10:00,640 --> 00:10:03,792
De kan ikke klare mere regn.
36
00:10:53,720 --> 00:10:58,351
Jeg er ked af det, Mark.
Vi mÄ afskedige dig.
37
00:11:00,840 --> 00:11:04,071
Der er ikke rÄd til lÞnninger.
38
00:11:04,240 --> 00:11:07,995
Vi fÄr nok penge igen efter hÞsten.
39
00:11:11,320 --> 00:11:14,676
Kommer Frank eller hva'?
40
00:11:15,520 --> 00:11:18,876
Han hĂžrte dig nok ikke dytte.
41
00:11:28,960 --> 00:11:32,112
Ku' han ikke selv sige det?
42
00:11:34,400 --> 00:11:36,960
Mark...
43
00:11:37,920 --> 00:11:43,472
- Terry har allerede sagt det.
- NĂ„, har han det?
44
00:11:45,800 --> 00:11:52,752
I skal bare vide, at jeg godt
vil hjÊlpe jer. OgsÄ uden lÞn.
45
00:11:55,160 --> 00:11:57,390
Tak.
46
00:12:05,440 --> 00:12:09,718
Kig ind ved auktionen i aften
og fÄ en Þl.
47
00:12:10,280 --> 00:12:12,794
Okay.
48
00:12:41,200 --> 00:12:44,431
Det gi'r da meget godt.
49
00:12:45,280 --> 00:12:50,229
Et par lysestager til,
og vi kan trĂŠkke os tilbage.
50
00:13:05,040 --> 00:13:07,873
FĂžj for satan!
51
00:13:16,800 --> 00:13:20,316
De mÄ vÊre kÞrt forkert.
52
00:13:24,520 --> 00:13:28,036
Dem ku' jeg godt sĂŠlge noget.
53
00:13:33,680 --> 00:13:36,320
- To dollars pÄ, du ikke kan.
- To dollars?
54
00:13:36,480 --> 00:13:39,359
Den bakker jeg op.
55
00:13:39,520 --> 00:13:42,353
Top.
56
00:13:45,640 --> 00:13:48,758
- Hvordan ser jeg ud?
- Flot.
57
00:13:53,160 --> 00:13:55,674
Undskyld.
58
00:14:04,480 --> 00:14:07,472
Ser de fyre ikke dumme ud?
59
00:14:07,640 --> 00:14:11,315
IsĂŠr ham der. Ham med Ăžjnene.
60
00:14:12,960 --> 00:14:16,157
Jeg synes nu, han er nuttet.
61
00:14:17,640 --> 00:14:19,916
Satans.
62
00:14:20,080 --> 00:14:25,314
- Jeg hedder Terry. Og du?
- Sally. Og det der er Jennifer.
63
00:14:27,200 --> 00:14:33,037
- Bor du sÄ her i nÊrheden?
- Ja. Ret tÊt pÄ.
64
00:14:34,640 --> 00:14:39,840
- Hvad med dig?
- Lige uden for Cedar Rapids.
65
00:14:40,000 --> 00:14:43,311
Jennifer er pÄ besÞg
fra Kansas City.
66
00:14:43,480 --> 00:14:45,437
Alle tiders.
67
00:14:45,600 --> 00:14:50,674
Skal du have nogen antikviteter
med tilbage til storbyen?
68
00:14:50,840 --> 00:14:53,480
Jeg leder faktisk.
69
00:14:53,640 --> 00:14:58,476
Her er ingen antikviteter.
Det er bare gamle ting.
70
00:14:58,640 --> 00:15:04,477
Det mÄ vÊre hÄrdt at vÊre sÄ flad.
Og nÄr alle ved, man intet ejer.
71
00:15:09,400 --> 00:15:11,960
Hvad ved du om det?
72
00:15:13,520 --> 00:15:16,273
Ă
h nej...
73
00:15:19,160 --> 00:15:22,437
Du bor her, ikke?
74
00:15:24,040 --> 00:15:27,192
Det mÄ du undskylde.
75
00:15:34,680 --> 00:15:38,674
- Undskyld.
- Det gĂžr ikke noget.
76
00:15:42,280 --> 00:15:46,399
- Jeg kĂžber det her isskab.
- Nej, lad vĂŠre.
77
00:15:47,080 --> 00:15:51,517
- Jeg ville fĂžle det...
- Jeg vil. Hvor meget koster det?
78
00:15:53,240 --> 00:15:56,835
Det mÄ du tale med Frank om.
79
00:15:57,960 --> 00:16:00,634
Okay.
80
00:16:02,240 --> 00:16:05,153
Gudfader...
81
00:16:08,520 --> 00:16:11,034
- Hvad er der?
- Ikke noget.
82
00:16:11,200 --> 00:16:15,592
- Tror du, hun kan li' mig?
- Det mÄ du selv finde ud af.
83
00:16:16,040 --> 00:16:19,112
- Er den mÞrkhÄrede din bror?
- Ja.
84
00:16:19,280 --> 00:16:23,911
- Du synes vel ogsÄ, han er nuttet?
- Afgjort.
85
00:16:24,840 --> 00:16:31,519
Jeg kan ikke have det i bilen,
sÄ din bror fik mit nummer.
86
00:16:38,960 --> 00:16:42,112
Hvad er det, du vil?
87
00:16:43,480 --> 00:16:46,836
Det ved jeg ikke.
88
00:16:51,760 --> 00:16:55,151
Men jeg ringer alligevel.
89
00:16:55,480 --> 00:16:58,950
Dine Ăžjne er for resten pĂŠnere.
90
00:18:24,920 --> 00:18:26,831
Godmorgen!
91
00:18:27,000 --> 00:18:31,676
De holder nok japsernes
hjul i sving, Mr Malin.
92
00:18:31,840 --> 00:18:34,912
Man gĂžr vel, hvad man kan.
93
00:18:36,000 --> 00:18:39,197
Ja, sÄ er det sÄ vidt...
94
00:18:39,360 --> 00:18:44,389
Mr Ryan fra kornkompagniet
har givet et tilbud pÄ gÄrden.
95
00:18:44,960 --> 00:18:49,830
Og som tingene stÄr,
kan vi ikke sige nej.
96
00:18:50,000 --> 00:18:53,152
Vi mÄ tÊnke pÄ aktionÊrerne.
97
00:19:01,160 --> 00:19:06,712
Dommer Finch gi'r altid folk
god tid til at rykke ud, men...
98
00:19:08,400 --> 00:19:13,031
gÄrden tilhÞrer nu
Central Trust i Independence.
99
00:19:16,280 --> 00:19:19,750
Er I med pÄ, hvad jeg siger?
100
00:19:20,520 --> 00:19:23,717
Jeg er ikke helt med, Tommy.
101
00:19:24,280 --> 00:19:29,639
Sidste mÄned lovede du
at redde os over hĂžsten, -
102
00:19:29,800 --> 00:19:35,512
- til vi ku' fÄ betalt regningerne.
Det var en lodret lĂžgn, ikke?
103
00:19:38,160 --> 00:19:43,360
Og nu gÄr du rundt til alle
dine bredrĂžvede venner -
104
00:19:43,720 --> 00:19:47,111
- og indhenter tilbud.
105
00:19:47,800 --> 00:19:50,792
- Har jeg ret?
- Hold nu op, Frank.
106
00:19:50,960 --> 00:19:54,112
Har jeg ret, spurgte jeg!
107
00:19:55,240 --> 00:20:00,110
Vi opsiger kun dine lÄn,
fordi det mislykkedes med gÄrden.
108
00:20:00,280 --> 00:20:03,432
Mislykkedes?
109
00:20:23,280 --> 00:20:26,159
Kom med herop!
110
00:20:26,320 --> 00:20:31,394
Se dig omkring, din satan!
Kalder du det der mislykket?
111
00:20:31,560 --> 00:20:36,509
Er det mÄske mislykket?
Du mÄ vÊre sindssyg.
112
00:20:39,840 --> 00:20:44,994
Der er kun en, der er mislykket her,
og det er ikke gÄrden.
113
00:20:45,160 --> 00:20:49,119
Jeg mener Ăžkonomisk mislykket,
din knold!
114
00:20:49,840 --> 00:20:54,311
Jeg talte ikke
om dine rÄdne bÞnner.
115
00:20:54,800 --> 00:20:58,191
For fanden da!
116
00:21:05,440 --> 00:21:10,116
Man kan ikke bare
overfalde folk, Frank.
117
00:21:10,480 --> 00:21:14,075
Bare fordi det hele gÄr i fisk.
118
00:21:52,160 --> 00:21:54,800
Jeg ved, det stÄr slemt til, -
119
00:21:54,960 --> 00:21:58,669
- men det er ikke din skyld.
SÄdan kan det bare gÄ.
120
00:21:58,840 --> 00:22:03,437
Jeg gider ikke hÞre pÄ det.
Ansvaret var mit, okay?
121
00:22:27,480 --> 00:22:32,316
Jeg blev helt svedt
af at se dig slÊbe sÄdan.
122
00:22:32,480 --> 00:22:36,474
Hvordan har Jennifer det sÄ?
123
00:22:36,960 --> 00:22:41,830
Hun keder sig lidt.
Der er intet at lave om aftenen.
124
00:22:42,000 --> 00:22:47,473
- Hvor gÄr I i byen?
- Du vil nĂŠppe bryde dig om stedet.
125
00:22:55,400 --> 00:22:58,711
Hvad er der galt, Terry?
126
00:23:00,880 --> 00:23:06,080
Ikke noget.
Jeg er bare lidt Ăžr.
127
00:23:08,040 --> 00:23:11,431
Det kan jeg ordne.
128
00:23:18,840 --> 00:23:22,037
Du... Jeg mÄ smutte.
129
00:23:39,600 --> 00:23:42,160
Terry...
130
00:23:42,920 --> 00:23:48,233
Nogle mennesker...
falder man bare i hak med.
131
00:24:05,440 --> 00:24:07,909
Ja.
132
00:24:11,880 --> 00:24:16,078
SĂ„... farvel.
133
00:24:56,760 --> 00:24:59,639
Hvad gÞr vi sÄ nu?
134
00:25:05,040 --> 00:25:08,112
Vi bliver, til de be'r os rejse.
135
00:25:17,440 --> 00:25:20,478
Hvad synes du, vi ska' gĂžre?
136
00:25:20,640 --> 00:25:25,111
Hvor sku' jeg vide det fra?
Jeg er aldrig gÄet fallit fÞr.
137
00:25:31,960 --> 00:25:34,600
Gid far var her.
138
00:25:35,800 --> 00:25:40,158
Ih ja, han ville vĂŠre
til stor hjĂŠlp.
139
00:25:40,720 --> 00:25:45,590
- Han havde fÄet et hjertestop til.
- Hvad mener du?
140
00:25:53,680 --> 00:25:56,718
Du stÄr bare der...
141
00:25:56,880 --> 00:26:01,477
Det hele ramler,
men du er bare ligeglad, ikke?
142
00:26:01,640 --> 00:26:05,110
Var der noget at gĂžre, gjorde jeg det.
143
00:26:25,200 --> 00:26:28,477
Lad os gÄ ind og se fjernsyn.
144
00:26:31,920 --> 00:26:35,117
Jeg har ikke lyst.
145
00:27:21,040 --> 00:27:23,156
Frank?
146
00:28:01,520 --> 00:28:05,514
- Hvad er der med dig?
- For satan da!
147
00:28:05,680 --> 00:28:09,036
Jeg blev skideforskrĂŠkket.
148
00:28:18,360 --> 00:28:23,719
- SkĂžd du huset?
- Ja. Det var helt rart.
149
00:28:28,840 --> 00:28:34,597
Jeg ved, hvad vi skal gĂžre, Terry.
Jeg har regnet det hele ud.
150
00:28:34,760 --> 00:28:37,070
Hvad?
151
00:28:38,000 --> 00:28:44,076
Kan du forestille dig
en eller anden lort bo her?
152
00:28:45,600 --> 00:28:46,829
Niks.
153
00:28:47,000 --> 00:28:52,951
Sidde pÄ verandaen pÄ sin fede rÞv
og hĂžre sin lortemusik.
154
00:28:53,120 --> 00:28:56,431
- Jeg ku' brĂŠnde huset ned.
- Det forstÄr jeg godt.
155
00:28:56,600 --> 00:29:01,993
Det svin fÄr stedet for en slik.
SĂ„ hellere brĂŠnde det af.
156
00:29:04,880 --> 00:29:08,714
- Og det gĂžr vi, Terry.
- Hvad?
157
00:29:09,200 --> 00:29:12,716
Vi brĂŠnder det af.
158
00:29:14,880 --> 00:29:17,394
Kom nu.
159
00:29:17,560 --> 00:29:21,838
Kom nu, Terry.
Nu ikke trĂŠkke det ud, vel?
160
00:29:22,000 --> 00:29:25,595
Er du med pÄ den eller ej?
161
00:30:14,520 --> 00:30:17,990
VĂŠrsgo, lillebror.
162
00:30:20,160 --> 00:30:23,630
PĂžs det rigtig til.
163
00:31:13,320 --> 00:31:16,756
Fatter I ikke, vi slipper jer fri?
164
00:31:59,160 --> 00:32:01,834
Kom sÄ, lillebror.
165
00:34:49,720 --> 00:34:52,917
Tror du nu, det gÄr?
166
00:34:55,440 --> 00:35:00,230
Folk er da ligeglade med os.
Jeg er sulten.
167
00:35:09,000 --> 00:35:12,356
- Varieret kost, hva'?
- Helt sikkert.
168
00:35:15,600 --> 00:35:20,436
HISTORISK GĂ
RD
AFBRĂNDT I PROTEST
169
00:35:21,920 --> 00:35:24,992
Lad os smutte, Ter.
170
00:35:31,840 --> 00:35:34,673
NÄ, sÄ folk er ligeglade?
171
00:35:34,840 --> 00:35:38,595
Hvad var det for billeder?
Vel ikke de der skolebilleder?
172
00:35:38,760 --> 00:35:45,393
- Skid hul i det, vi mÄ bare vÊk.
- Og du kĂžbte ikke en avis!
173
00:35:45,560 --> 00:35:47,198
StrĂžmerne.
174
00:35:47,360 --> 00:35:49,954
Goddag, goddag.
175
00:36:34,920 --> 00:36:38,709
Bare I nu ikke
er undvegne mordere.
176
00:36:41,640 --> 00:36:45,554
- Nej, frue.
- NĂ„, frue?
177
00:36:46,160 --> 00:36:51,189
- Hvorfor hjalp De os?
- LandmĂŠnd vĂŠkker mere sympati.
178
00:36:51,360 --> 00:36:55,752
Hvad har I gjort?
I er vel ikke sexforbrydere?
179
00:36:57,760 --> 00:36:59,797
Nej.
180
00:37:01,520 --> 00:37:04,638
- Har De dagens avis?
- Ja.
181
00:37:04,800 --> 00:37:08,316
SĂ„ skal jeg vise, hvem vi er.
182
00:37:11,280 --> 00:37:13,317
Okay.
183
00:37:13,480 --> 00:37:17,997
"Frank og Terry Roberts' handling
er den hidtil mest sigende protest -
184
00:37:18,160 --> 00:37:21,198
- mod den voksende bĂžlge
af tvangsauktioner."
185
00:37:21,360 --> 00:37:25,319
- Hvem har sagt det?
- En eller anden prĂŠsidentkandidat.
186
00:37:25,480 --> 00:37:27,790
Ups!
"Reaktionerne er blandede."
187
00:37:27,960 --> 00:37:32,989
"Politiet behandler sagen
som ulovlig ildspÄsÊttelse -
188
00:37:33,160 --> 00:37:37,358
- af ejendom tilhĂžrende
Central Trust i Independence."
189
00:37:38,000 --> 00:37:43,473
"Ud over Khrusjtjovs besĂžg var
gÄrden berÞmt for fine afgrÞder."
190
00:37:43,640 --> 00:37:46,758
"FĂžrst med Franks overtagelse
af gÄrden i 1972 -
191
00:37:46,920 --> 00:37:50,515
- begyndte den Ăžkonomiske nedtur."
192
00:38:00,440 --> 00:38:04,320
- Alt det gode stemmer da.
- Gu gÞr det sÄ!
193
00:38:04,480 --> 00:38:10,874
Og her stÄr I i min stue.
Vi mÄ nÊsten ha' os en Þl...
194
00:38:11,040 --> 00:38:14,670
Det her skal sgu fejres!
195
00:38:15,080 --> 00:38:20,200
Det er lĂŠnge siden, aviserne
har ku' bringe mit pis i kog.
196
00:38:25,920 --> 00:38:28,309
Hvis I vidste...
197
00:38:28,480 --> 00:38:33,077
Gid min mand havde handlet,
som I har gjort.
198
00:38:38,160 --> 00:38:41,676
Han sad bare og gloede ud i luften.
199
00:38:46,600 --> 00:38:52,755
- Mistede I ogsÄ jeres gÄrd?
- Den var ikke sÄ stor som jeres...
200
00:38:53,840 --> 00:38:59,677
Kreditforeningen overtog den.
Det sker for mange for tiden.
201
00:39:05,480 --> 00:39:10,759
I drenge har bare gjort,
hvad de fleste tÊnker pÄ.
202
00:39:13,400 --> 00:39:18,713
- Tror du?
- Ja, det gĂžr jeg.
203
00:39:38,040 --> 00:39:41,510
Jeg kigger mig lige lidt omkring.
204
00:40:36,320 --> 00:40:39,278
For satan...
205
00:40:41,200 --> 00:40:44,352
For satan!
206
00:40:55,120 --> 00:41:00,115
Frank, jeg tror,
naboen tilkalder politiet.
207
00:41:00,280 --> 00:41:03,875
Vi mÄ af sted!
208
00:41:05,480 --> 00:41:08,871
Kom nu, mand!
209
00:41:12,960 --> 00:41:17,909
Ă
h nej...
For helvede da osse, mand!
210
00:41:20,320 --> 00:41:23,119
GĂ„ ud og sig goddag.
211
00:41:26,400 --> 00:41:31,520
- Godaften, hr betjent.
- Hvad er problemet, sĂžnnike?
212
00:41:31,680 --> 00:41:35,833
Jeg tror altsÄ,
der foregÄr noget derovre.
213
00:41:37,360 --> 00:41:40,318
HĂŠnderne op, hr betjent!
214
00:41:40,480 --> 00:41:45,316
Op med dem!
Tag hans revolver. Tag den!
215
00:41:45,800 --> 00:41:50,874
Behold dem oppe.
Hen til bilen... Kom sÄ!
216
00:41:52,080 --> 00:41:56,836
- Bliv stÄende. Har du ham?
- Ja, ja.
217
00:42:04,240 --> 00:42:07,119
Hvor er hÄndjernene?
218
00:42:07,280 --> 00:42:11,990
Behold hĂŠnderne oppe,
sÄ sker der ikke noget.
219
00:42:12,520 --> 00:42:15,956
Kom med hÄnden... kom sÄ!
220
00:42:16,760 --> 00:42:19,354
Der sker ikke noget...
221
00:42:20,040 --> 00:42:24,750
- Hvad sker der?
- Lad os komme vĂŠk.
222
00:42:25,080 --> 00:42:30,154
Dit lille mĂžgsvin!
Skyd ham!
223
00:42:43,840 --> 00:42:46,229
Hvorfor tog det sÄ lang tid?
224
00:42:46,400 --> 00:42:51,315
Hun var nÊsten i mÄl,
sÄ jeg ku' ikke forlade banen.
225
00:42:52,080 --> 00:42:55,596
Lad mig se revolveren.
226
00:43:01,720 --> 00:43:07,193
Vi mÄ skifte bil.
StrĂžmerne kender den her kasse nu.
227
00:43:07,560 --> 00:43:10,712
Sku' vi stjĂŠle en bil?
228
00:43:11,960 --> 00:43:15,191
Har du et bedre forslag?
229
00:43:19,920 --> 00:43:24,630
- Er vi stadig i Guthrie County?
- Des Moines.
230
00:43:25,880 --> 00:43:29,077
Ja, en times kĂžrsel fra Des Moines.
231
00:43:31,920 --> 00:43:37,950
Ă
h ja... bare holde lav profil
indtil i morgen tidlig.
232
00:43:38,120 --> 00:43:40,555
Hvorfor?
233
00:43:40,720 --> 00:43:46,193
Den er fed, den her.
Hvor ku' det bare vĂŠre fedt.
234
00:44:17,600 --> 00:44:20,831
LANDMĂNDENES KREDITFORENING
235
00:44:21,000 --> 00:44:24,914
"Tak. Det siges jo, I er venner
af landbruget. BrĂždrene Roberts."
236
00:44:31,720 --> 00:44:35,600
"Det er menneskenes lod
én gang at dÞ og derefter dÞmmes."
237
00:45:15,200 --> 00:45:18,238
EKSOTISK DANS - HVER DAG.
238
00:46:04,160 --> 00:46:08,791
En ostesandwich og en Budweiser
koster stadig to dask.
239
00:46:08,960 --> 00:46:13,079
To ostesandwich og to Budweiser.
240
00:46:17,560 --> 00:46:20,951
Hvorfor har du kun morgenkÄbe pÄ?
241
00:46:22,200 --> 00:46:27,195
Jeg er eksotisk danserinde, skat.
Jeg har bare fri lige nu.
242
00:46:35,440 --> 00:46:38,558
Ser jeg mÄske ikke eksotisk ud?
243
00:46:42,080 --> 00:46:46,836
- Helt klart.
- Lige mine tanker...
244
00:46:47,000 --> 00:46:52,154
PĂ„ mystisk vis er jeg begyndt
at ku' li' mĂŠnd, der lukker lort ud.
245
00:46:52,320 --> 00:46:56,029
SĂŠrt, ikk'? Gi'r du en Ăžl?
246
00:46:57,840 --> 00:47:00,514
Kan vi fÄ en Þl til?
247
00:47:02,160 --> 00:47:06,631
FÄr jeg snart at vide,
hvad I skal her?
248
00:47:07,920 --> 00:47:11,914
Hva', din rod,
leder du efter en pige?
249
00:47:12,080 --> 00:47:15,232
Nu ikke sÄ genert.
250
00:47:15,400 --> 00:47:20,156
Godt, vi leder efter én,
der vil kĂžbe en bil billigt.
251
00:47:23,520 --> 00:47:28,959
Har I to majsmĂŠnd en varm bil
stÄende ude pÄ parkeringspladsen?
252
00:47:33,560 --> 00:47:37,474
- SĂ„ I TV-avisen i morges?
- Nej.
253
00:47:37,640 --> 00:47:43,352
BrÞdrene Roberts var slÄet stort op.
De lĂŠnkede en betjent til hans bil.
254
00:47:43,520 --> 00:47:47,275
- Gud...
- Er det en Mercedes, I har?
255
00:47:49,080 --> 00:47:54,109
Hold kÊft, sÄ er I...!
De taler ikke om andet i TV.
256
00:47:55,680 --> 00:47:57,159
I TV?
257
00:47:57,320 --> 00:48:02,872
I fÄr aldrig solgt den bil.
Ingen af slynglerne her vil rĂžre den.
258
00:48:05,640 --> 00:48:10,919
- Har alt det her vĂŠret i TV?
- StrĂžmerne er pissesure.
259
00:48:11,080 --> 00:48:15,278
- Vi har brug for de penge.
- Vi er alle flade. I er da berĂžmte.
260
00:48:17,560 --> 00:48:20,678
Men det ku' I tjene pÄ.
261
00:48:21,760 --> 00:48:26,231
- Hvad mener du?
- Jeg ku' sĂŠlge et interview.
262
00:48:26,400 --> 00:48:31,474
Til en avis.
I fyre er bedre nyt end vejret.
263
00:48:33,120 --> 00:48:38,399
- Kan du fikse det?
- Her kommer mange journalister.
264
00:48:40,880 --> 00:48:44,157
Er I med?
265
00:48:45,440 --> 00:48:47,590
Hvad fÄr du ud af det?
266
00:48:47,760 --> 00:48:53,438
Jeg fÄr altid, hvad der tilkommer mig.
Hvad siger I sÄ?
267
00:48:56,320 --> 00:48:59,631
I kan stole pÄ mig.
268
00:49:02,160 --> 00:49:05,755
- Okay.
- Godt.
269
00:49:21,720 --> 00:49:23,836
Hejsa.
270
00:49:25,880 --> 00:49:29,316
Er du Barry Maxwell?
271
00:49:31,440 --> 00:49:34,831
Her, gutter.
272
00:49:40,520 --> 00:49:43,592
Hvorfor gjorde I det?
273
00:49:49,480 --> 00:49:52,518
Vi ville... protestere -
274
00:49:52,680 --> 00:49:58,835
- mod den voksende bĂžlge
af tvangsauktioner i landbruget...
275
00:50:01,280 --> 00:50:04,511
Den artikel har jeg her.
276
00:50:09,160 --> 00:50:14,997
I 1959, da jeres far drev gÄrden,
blev den valgt som Ă
rets GÄrd, -
277
00:50:15,320 --> 00:50:23,000
- og Khrusjtjov var sÄ begejstret,
at han beholdt begge sine sko pÄ.
278
00:50:25,760 --> 00:50:30,436
Hvad tror I,
jeres far ville sige til det her?
279
00:50:31,400 --> 00:50:34,836
Ville han billige det?
ForstÄ det?
280
00:50:35,000 --> 00:50:39,198
Ville han synes, det var for slapt,
at I mistede gÄrden?
281
00:50:39,360 --> 00:50:41,920
Ikke sÄdan at jeg mener det, -
282
00:50:42,080 --> 00:50:46,916
- men jeg har talt
med din ven, Tommy Malin.
283
00:50:47,080 --> 00:50:51,870
- Ăjeblik! Min hvad?
- I var pÄ skoleholdet sammen, ikk'?
284
00:50:52,040 --> 00:50:57,160
Og her 15 Är efter sÊtter den bank,
han arvede efter sin far, -
285
00:50:57,320 --> 00:51:01,757
- den gÄrd, I arvede efter jeres far,
pÄ tvangsauktion. Ret interessant.
286
00:51:01,920 --> 00:51:08,110
Det synes jeg, Frank. Tommy siger,
at Ăžkonomien var helt urealistisk.
287
00:51:08,280 --> 00:51:12,717
At I har lÄn i huset
for over 450.000...
288
00:51:12,880 --> 00:51:16,396
Det ved jeg godt!
289
00:51:31,920 --> 00:51:35,436
Dengang min far vandt den pris, -
290
00:51:36,360 --> 00:51:41,958
- kostede en mejetĂŠrsker 6000.
I dag koster den 130.000.
291
00:51:43,200 --> 00:51:48,957
Men siden da er prisen pÄ majs
kun steget fra 1,05 til 1,25 $.
292
00:51:49,480 --> 00:51:54,395
Under 25% pÄ 25 Är.
Er det retfĂŠrdigt?
293
00:52:06,040 --> 00:52:11,399
Jeg behĂžver ikke undskylde noget.
Vi har opbygget det her land.
294
00:52:11,840 --> 00:52:14,434
Ja, men det er lĂŠnge siden, -
295
00:52:14,640 --> 00:52:19,316
- og det land
eksisterer ikke lĂŠngere.
296
00:52:20,080 --> 00:52:23,198
Man kan lĂŠse om det
i Time-Iife bĂžgerne, -
297
00:52:23,360 --> 00:52:26,637
- men det findes ikke lĂŠngere.
298
00:52:27,920 --> 00:52:30,799
Det er der, jeg kommer fra.
299
00:52:30,960 --> 00:52:34,316
Du vil skide pÄ os landmÊnd.
300
00:52:35,800 --> 00:52:39,555
I interviewede os aldrig,
mens vi knoklede lĂžs, -
301
00:52:39,720 --> 00:52:43,600
- men nÄr vi nosser i det,
er vi godt stof.
302
00:52:47,920 --> 00:52:51,390
NÊste spÞrgsmÄl?
303
00:52:56,120 --> 00:52:58,794
Lidt tÊttere pÄ mig, Frank.
304
00:52:58,960 --> 00:53:02,351
SĂŠt hĂŠnderne i siden igen.
Flot.
305
00:53:02,520 --> 00:53:05,956
GĂ„ hen til kofangeren, Terry.
306
00:53:06,120 --> 00:53:08,873
- Skal vi smile?
- Nej, I skal se barske ud.
307
00:53:09,040 --> 00:53:11,270
SĂ„ kĂžrer vi.
308
00:54:02,160 --> 00:54:04,276
Fingrene fra mine nye stĂžvler!
309
00:54:04,440 --> 00:54:08,638
Vi er rige cowboys! Rige cowboys!
310
00:54:10,960 --> 00:54:16,273
Jeg har det fedt! Fedt!
Men spĂžrg mig ikke hvorfor!
311
00:54:18,240 --> 00:54:20,516
Pas pÄ!
312
00:54:23,480 --> 00:54:29,670
Du... Vi er pÄ vej hjemad.
Vi kĂžrer den gale vej.
313
00:54:29,840 --> 00:54:34,755
- De er vel pÄ udkig efter os?
- Bare rolig. Jeg har en god idé.
314
00:54:36,600 --> 00:54:41,800
- Flere gode ideer?
- Pengene skal fÄ ben at gÄ pÄ.
315
00:55:02,800 --> 00:55:07,192
Tre tusind dollars.
Og sÄ den grÄ oven i hatten.
316
00:55:07,360 --> 00:55:10,955
Tak skal du ha'.
317
00:55:11,480 --> 00:55:16,395
- Har I plyndret en bank?
- Det kan vi da ikke svare pÄ.
318
00:55:26,800 --> 00:55:29,872
Hej, Sally, det er Terry.
319
00:55:33,360 --> 00:55:36,113
Jeg har det fint... sÄdan da.
320
00:55:36,280 --> 00:55:40,274
Kigger du ikke ud
til Jones County tivoliet?
321
00:55:40,440 --> 00:55:45,560
Ja, vel er det sindssygt,
men kommer du og Jennifer ikke?
322
00:55:56,040 --> 00:55:58,316
Jeg gi'r en omgang!
323
00:55:58,480 --> 00:56:02,758
SĂ„ er der drinks til alle!
Hvad vil du ha'?
324
00:56:02,920 --> 00:56:07,073
- Ăl.
- En Ăžl. Kom, jeg vĂŠlter i penge!
325
00:56:07,840 --> 00:56:11,470
Drik, til I segner! Hvad med dig?
326
00:56:11,640 --> 00:56:13,836
- En Ăžl.
- Ăl! Hvad hedder du?
327
00:56:14,000 --> 00:56:18,392
- Willis. Old Milwaukee til mig.
- Old Milwaukee til Willis!
328
00:56:18,560 --> 00:56:21,552
OgsÄ mine to venner der.
329
00:56:21,720 --> 00:56:26,237
Hold jer ikke tilbage!
Jeg vĂŠlter i penge!
330
00:56:26,400 --> 00:56:31,998
Hvad hedder du?
Hvad vil du ha'?
331
00:56:33,960 --> 00:56:37,191
Nu skal vi more os.
332
00:56:37,680 --> 00:56:42,754
Vi kom her altid, da vi var smÄ.
Sammen med min far.
333
00:56:42,920 --> 00:56:46,276
Vandt I nogen prĂŠmier?
334
00:56:46,600 --> 00:56:49,831
Han blev behandlet som en konge.
335
00:56:50,000 --> 00:56:55,757
- Han sku kysse alle folks bĂžrn.
- Min far er bare advokat.
336
00:57:00,760 --> 00:57:05,550
- Har du set en gÄrd om natten?
- Nej.
337
00:57:06,160 --> 00:57:10,950
Det er sÄ smukt.
Da jeg var lille, -
338
00:57:11,120 --> 00:57:16,479
- sneg jeg mig ud i min pyjamas
og lĂžb rundt i majsmarken.
339
00:57:16,960 --> 00:57:20,078
SĂ„ hurtigt jeg kunne.
340
00:57:20,240 --> 00:57:26,395
Det var vildere end en jungle.
Man ku' ikke engang se himlen.
341
00:57:27,280 --> 00:57:30,875
Det var helt sindssygt.
342
00:57:31,040 --> 00:57:36,672
Jeg lĂžb og lĂžb og lĂžb,
indtil jeg standsede -
343
00:57:36,840 --> 00:57:42,677
- for sÄ at opdage, jeg ikke kunne
finde tilbage. Det var helt vildt.
344
00:57:43,520 --> 00:57:46,478
Og uhyggeligt.
345
00:57:46,640 --> 00:57:49,314
Hvad er der?
346
00:57:49,480 --> 00:57:55,237
Jeg ville se ret morsom ud
ude pÄ marken i mit nattÞj.
347
00:57:58,080 --> 00:58:01,357
Sover du ikke i pyjamas?
348
00:58:09,840 --> 00:58:15,438
Sammen med mig sku' du altsÄ.
I hvert fald om sommeren.
349
00:58:15,600 --> 00:58:20,959
Gud... det er jeg nĂždt til
at tĂŠnke over.
350
00:58:24,560 --> 00:58:27,916
Det er fristende.
351
00:58:33,240 --> 00:58:36,835
Han lader sig rigtig rive med, hva'?
352
00:58:42,280 --> 00:58:46,035
Tag dog med mig hjem, Terry.
353
00:58:46,840 --> 00:58:52,836
Lad os fÄ dig ud af det her.
Jeg be'r min far hjĂŠlpe os.
354
00:58:56,280 --> 00:58:59,591
Samtlige strĂžmere
er efter jer, Terry.
355
00:59:13,880 --> 00:59:17,111
Mere sprut, L. D.!
356
00:59:20,800 --> 00:59:24,589
- Kan du li' mig?
- Ja.
357
00:59:27,920 --> 00:59:30,309
VĂŠrsgo.
358
00:59:30,880 --> 00:59:34,999
- Jeg er farlig, ved du nok.
- Jeg har lĂŠst aviserne.
359
00:59:35,160 --> 00:59:38,551
- Plyndrede I virkelig den Vinhandel?
- Hvad?
360
00:59:38,720 --> 00:59:44,113
- Den Vinhandel. Var det jer?
- MÄske.
361
00:59:45,600 --> 00:59:48,194
- Kan du li' mig?
- Ja.
362
00:59:48,360 --> 00:59:53,639
- Sig det. Sig, du kan li' mig.
- Jeg kan godt li' dig.
363
00:59:54,520 --> 00:59:59,117
SlÄ nu til,
inden jeg dejser omkuld.
364
01:00:14,480 --> 01:00:18,917
- Hvor har du lĂŠrt fransk?
- Ăvelse.
365
01:00:22,600 --> 01:00:26,514
Mine damer og herrer!
En af vores stĂžrste sponsorer, -
366
01:00:26,680 --> 01:00:31,356
- Mr Tom Castleman,
har lovet at vise os, -
367
01:00:31,520 --> 01:00:37,436
- hvor tungt et lĂŠs hans prĂŠmietyr,
Roosevelt, kan trĂŠkke.
368
01:00:37,600 --> 01:00:41,389
Skal vi give ham en hÄnd?
369
01:01:37,760 --> 01:01:40,354
TrĂŠk!
370
01:01:44,040 --> 01:01:46,839
Kom sÄ!
371
01:01:59,160 --> 01:02:01,356
TrĂŠk!
372
01:02:07,640 --> 01:02:13,352
Kom sÄ, tyr! TrÊk, Roosevelt!
373
01:02:27,120 --> 01:02:30,476
Op med dig. Op!
374
01:02:31,800 --> 01:02:33,996
Op!
375
01:02:36,280 --> 01:02:39,113
- TrĂŠk!
- Hold op!
376
01:02:39,280 --> 01:02:42,159
Op, din satan!
377
01:02:45,560 --> 01:02:48,712
Hold op med at slÄ.
378
01:02:51,840 --> 01:02:55,151
Lad det dyr vĂŠre!
379
01:02:57,400 --> 01:03:01,871
- Slip den pisk!
- Skrub af med dig.
380
01:03:02,040 --> 01:03:05,476
Slip sÄ den forbandede pisk!
381
01:03:37,240 --> 01:03:41,438
- Hvad sku' det til for?
- Jeg ville udfri den af elendigheden.
382
01:03:41,600 --> 01:03:47,073
- Den slags kan repareres.
- Jeg talte ikke om dens ben.
383
01:03:49,880 --> 01:03:52,394
- Vi mÄ vÊk.
- Politiet, Frank!
384
01:03:52,560 --> 01:03:57,475
- Kender du mit navn?
- Alle her ved, hvem du er.
385
01:03:59,280 --> 01:04:03,239
- Lad, som om du ikke kender mig.
- Tag med mig, Terry.
386
01:04:03,400 --> 01:04:07,155
- Politiet!
- SpĂŠr vejen for dem!
387
01:04:08,480 --> 01:04:12,758
- Terry!
- Jeg ringer, okay?
388
01:04:15,160 --> 01:04:18,676
Hvad laver I? Slip os igennem!
389
01:04:21,240 --> 01:04:23,550
Satans!
390
01:04:24,600 --> 01:04:27,479
Slap af, mand.
391
01:04:27,640 --> 01:04:31,235
Vi er helte. De rĂžrer os ikke.
392
01:04:31,400 --> 01:04:36,554
SĂ„ du alle de mennesker?
De ved, hvem vi er.
393
01:04:41,760 --> 01:04:45,355
De synes, jeg er alle tiders.
394
01:04:45,520 --> 01:04:49,115
Virkelig bare alle tiders.
395
01:04:49,640 --> 01:04:52,519
"Politiet, Frank!"
396
01:04:54,480 --> 01:04:57,916
"Du er vores dreng, Frank!"
397
01:04:58,080 --> 01:05:01,436
De kan virkelig li' mig.
398
01:05:03,800 --> 01:05:07,236
SÄdan rigtig li' mig...
399
01:05:53,440 --> 01:05:56,990
BESLAGLAGT AF
CENTRAL TRUST I INDEPENDENCE
400
01:06:43,040 --> 01:06:45,554
Det er et bankrĂžveri!
401
01:06:45,720 --> 01:06:51,079
Bliv stÄende, Tommy og Freddie.
Ud med jer, piger.
402
01:06:51,240 --> 01:06:53,959
Hold jer fra knapperne!
Rolig, Freddie!
403
01:06:54,120 --> 01:06:59,399
Rolig, der sker ikke noget.
Op mod vĂŠggen med jer.
404
01:07:00,680 --> 01:07:03,399
Vi er brĂždrene Roberts. Fyld den.
405
01:07:03,560 --> 01:07:05,631
- KlÞ pÄ, Frank!
- Hold kĂŠft, Miss Foster!
406
01:07:05,800 --> 01:07:10,112
Nej, du holder kĂŠft!
Jeg optager bare et sidste lÄn.
407
01:07:10,280 --> 01:07:13,511
Kom nu i sving, Terry!
408
01:07:21,040 --> 01:07:23,998
Kast et bundt herhen.
409
01:07:26,680 --> 01:07:29,399
Ser det ikke godt ud?
410
01:07:29,560 --> 01:07:32,518
Se, Tommy. Det er vist mine.
411
01:07:35,680 --> 01:07:40,231
Lad vĂŠre, Freddie.
Jeg blĂŠser knoppen af dig.
412
01:07:40,400 --> 01:07:43,756
To fingre. Langsomt.
413
01:07:44,160 --> 01:07:47,312
Ingen numre, Freddie.
414
01:07:48,040 --> 01:07:51,192
Spark den herhen.
415
01:07:57,160 --> 01:07:59,390
Mark!
416
01:07:59,760 --> 01:08:04,231
Hvor'n skĂŠr den?
Vil du vĂŠre med?
417
01:08:04,800 --> 01:08:07,872
Jeg skal bare indlĂžse en check.
418
01:08:08,040 --> 01:08:13,114
VĂŠrsgo. Du har fortjent dem.
Du har slidt hele livet.
419
01:08:13,800 --> 01:08:18,715
Tag dem nu! Slut dig til os.
420
01:08:30,840 --> 01:08:33,992
Jeg kan ikke, mand.
421
01:08:47,080 --> 01:08:50,675
- Heller ikke mig.
- Hvad?
422
01:08:51,960 --> 01:08:55,794
Jeg kan ikke. Det er for dumt.
423
01:08:57,640 --> 01:09:00,996
Tag nu kuglerne, Terry.
424
01:09:01,320 --> 01:09:04,472
GÞr det sÄ, Terry!
425
01:09:04,640 --> 01:09:10,192
Se dem! De synes, det er fedt,
at vi plyndrer banken.
426
01:09:11,640 --> 01:09:15,156
Lad os nu gÄ!
427
01:09:17,360 --> 01:09:20,751
Hvad glor du pÄ?
428
01:09:26,120 --> 01:09:29,511
Frank... Lad os gÄ, mand.
429
01:09:30,280 --> 01:09:33,671
Jeg ku' blĂŠse knoppen af dig.
430
01:09:37,360 --> 01:09:41,149
Hold nu op med det pjat, mand.
431
01:09:42,720 --> 01:09:47,999
Du er bare en landmand,
det er gÄet galt for.
432
01:09:50,120 --> 01:09:52,680
Lad os nu komme ud!
433
01:09:52,840 --> 01:09:56,470
- Er du bange?
- Kom sÄ!
434
01:09:58,400 --> 01:10:00,357
For satan da!
435
01:10:00,520 --> 01:10:03,956
FortÊl mig sÄ lige,
hvad det er, du laver, -
436
01:10:04,120 --> 01:10:07,317
- sÄ jeg ved, hvad jeg laver!
437
01:10:07,480 --> 01:10:12,873
Vi har lige kĂžbt vognen, og nu
mÄ vi ogsÄ skille os af med den.
438
01:10:13,040 --> 01:10:16,749
Hvad tror du, det her er?
Tror du, det er en leg?
439
01:10:16,920 --> 01:10:21,915
Hva'? Tror du?
Nu kommer de efter os, mand.
440
01:11:47,040 --> 01:11:50,317
Den er snart moden, hva'?
441
01:11:50,840 --> 01:11:57,439
Vi ku' fÄ et job som hÞstarbejdere.
Hvad synes du?
442
01:12:06,600 --> 01:12:10,639
- Det ku' vi vel.
- StĂŠrkt nok.
443
01:12:37,960 --> 01:12:40,873
Kan I sÄ bruge os?
444
01:12:41,040 --> 01:12:44,192
Jeg har min sĂžn.
445
01:12:45,040 --> 01:12:49,671
- Hvad laver du sÄ, nÄr I hÞster?
- KĂžrer traktoren.
446
01:12:49,840 --> 01:12:54,232
JasÄ? Ku' farmand ikke
bruge et par mand til?
447
01:12:56,680 --> 01:13:01,436
Jeg ved ikke med ham,
men jeg klarer mig.
448
01:13:08,920 --> 01:13:15,394
HĂžr nu... Gi' os nu en chance.
Vi mÄ altsÄ ha' arbejde.
449
01:13:17,080 --> 01:13:20,675
Jeg beder Dem.
450
01:13:21,840 --> 01:13:24,992
Vi vil bare have kost og logi.
451
01:13:28,200 --> 01:13:31,431
Jeg er hundesulten.
452
01:13:32,200 --> 01:13:36,239
Har I nogle
gamle arbejdsstĂžvler?
453
01:13:44,280 --> 01:13:49,195
- Skat?
- Dem har vi masser af.
454
01:13:52,840 --> 01:13:56,037
Mange tak.
455
01:14:09,640 --> 01:14:13,031
Det rÞde hÄndtag
er gashÄndtaget.
456
01:14:13,200 --> 01:14:19,549
Det sorte hĂŠver og sĂŠnker skĂŠret.
Det rÞde dér er gearet...
457
01:14:23,440 --> 01:14:26,796
- Noget i den retning?
- Ganske godt.
458
01:14:26,960 --> 01:14:30,715
Kom.
Manden ved vist, hvad han laver.
459
01:17:20,160 --> 01:17:23,118
Er du frisk?
460
01:17:29,160 --> 01:17:33,870
Breaker 1-9. Den bedre Halvdel
kalder Majsknuseren.
461
01:17:34,040 --> 01:17:37,795
Vi lader halmen ligge
indtil videre.
462
01:17:38,280 --> 01:17:43,195
Ved daggry kan I kĂžre ned
til kompagniet i byen.
463
01:17:43,360 --> 01:17:47,513
Jeg bliver sÄ lÊnge,
der er brug for mig.
464
01:18:08,440 --> 01:18:10,829
Stop!
465
01:18:29,160 --> 01:18:33,393
- Skriv det pÄ Cox' regnskab.
- ForstÄet.
466
01:18:46,800 --> 01:18:49,952
Du fik ret, skat.
Mrs Callahan har ringet.
467
01:18:50,120 --> 01:18:53,556
De er 1œ km herfra. Skifter.
468
01:19:01,920 --> 01:19:05,038
KĂžr videre. Politiet kommer.
469
01:19:05,200 --> 01:19:09,239
Jeg er ked af det.
Jeg skulle ikke ha' sendt jer til byen.
470
01:19:09,400 --> 01:19:15,555
LĂžb gennem marken op til bilen.
NĂžglerne og jeres ting ligger i den.
471
01:19:15,720 --> 01:19:19,714
Hvis I nÄr til Canada,
sÄ opsÞg min bror I Saskatoon.
472
01:19:19,880 --> 01:19:23,839
Der finder de jer aldrig.
Han hedder Cox. Li'som mig.
473
01:19:26,560 --> 01:19:31,839
LĂžb! Hold jer bag bilen.
Jeg siger, I rejste i morges.
474
01:19:32,360 --> 01:19:35,000
Har du den?
475
01:19:35,160 --> 01:19:38,118
- Tak.
- Det skyldte jeg jer.
476
01:19:38,280 --> 01:19:40,396
Pas pÄ jer selv.
477
01:20:15,640 --> 01:20:17,950
Bliv her.
478
01:20:18,120 --> 01:20:22,557
Hvis du viser dig,
fÄr du knÊgten slÄet ihjel.
479
01:20:26,120 --> 01:20:28,430
Kom sÄ.
480
01:20:32,640 --> 01:20:35,109
Kom sÄ!
481
01:22:02,040 --> 01:22:05,078
Hvad skal du?
482
01:22:05,240 --> 01:22:08,392
Dumpe vognen.
483
01:22:44,280 --> 01:22:46,715
Hop ind.
484
01:23:05,480 --> 01:23:08,996
Hvor har du vĂŠret?
485
01:23:09,560 --> 01:23:12,439
Ingen steder.
486
01:23:14,040 --> 01:23:20,195
Jeg kender det efterhÄnden ret godt.
"Ingen steder" er ikke sĂŠrlig stort.
487
01:23:25,880 --> 01:23:29,555
Jeg ved godt,
hvad jeg har mest lyst til.
488
01:23:29,720 --> 01:23:35,033
Hvad med at gÄ i skjul et par dage
og sÄ kÞre op til Canada?
489
01:23:36,600 --> 01:23:41,549
Utroligt, som man kan
komme omkring i stjÄlne biler.
490
01:23:41,720 --> 01:23:45,395
Ingen tager notits af en.
491
01:23:45,560 --> 01:23:47,995
HallĂžjsa!
492
01:23:48,160 --> 01:23:52,757
Lidt af en motor, du har der.
Tror du, du kan ĂŠde os?
493
01:24:04,160 --> 01:24:07,357
Hvad laver du, Frank?
494
01:24:08,480 --> 01:24:11,996
Lige hvad jeg har lyst til.
495
01:24:12,160 --> 01:24:16,996
- Du ender under mulde.
- Hvor ville du ellers hvile?
496
01:24:17,160 --> 01:24:21,154
- Det drejer sig om "hvornÄr".
- Nej, om "hvordan"!
497
01:24:21,320 --> 01:24:25,075
Som slaver eller som frie mĂŠnd.
498
01:24:27,800 --> 01:24:30,189
Dyrk lige det her.
499
01:24:30,360 --> 01:24:35,719
Se! De sammenligner os
med Frank og Jesse James.
500
01:24:35,880 --> 01:24:41,478
De har brÊndt endnu tre gÄrde af.
Hvad siger du sÄ, hva'?
501
01:24:41,640 --> 01:24:45,156
Frank, ved du ikke,
hvor svĂŠrt det her gĂžr det?
502
01:24:45,320 --> 01:24:49,200
- Hvilket?
- At slippe vĂŠk. FĂ„ en fremtid.
503
01:24:49,360 --> 01:24:54,560
Vi har ingen fremtid!
Det hele er gÄet op i rÞg.
504
01:24:54,720 --> 01:24:58,873
Desuden kan jeg ikke engang
slippe vĂŠk fra ham nu.
505
01:25:00,160 --> 01:25:04,233
Da de begravede ham,
stod jeg og tĂŠnkte:
506
01:25:04,400 --> 01:25:09,520
"SĂ„ er det nu. Jeg er skredet.
Jeg kommer aldrig tilbage."
507
01:25:12,480 --> 01:25:17,998
Siden da har jeg aldrig vĂŠret
mere end 150 km fra hans grav.
508
01:25:23,640 --> 01:25:28,396
Jeg hadede ham.
Han lod mig alene med det hele.
509
01:25:29,760 --> 01:25:33,071
Sikke noget pis, Frank.
510
01:25:34,640 --> 01:25:39,111
- Ingen tvang dig til noget.
- Ikke det?
511
01:25:39,280 --> 01:25:42,398
Du mÄ holde op med
at lÊgge skylden pÄ far.
512
01:25:42,560 --> 01:25:46,076
- NÄ, sÄdan?
- Du ku' bare have solgt stedet.
513
01:25:46,240 --> 01:25:49,790
- Du tror, du ved noget.
- Du kunne bare...
514
01:25:50,840 --> 01:25:53,434
Hvad ved du?
515
01:26:16,880 --> 01:26:21,795
- Var jeg ikke tvunget til det?
- Hvis du tror det, er du dum!
516
01:26:21,960 --> 01:26:26,158
- Jeg sku' passe pÄ dig!
- Den ĂŠder jeg ikke.
517
01:26:26,320 --> 01:26:30,791
Du var tolv Är gammel!
Jeg mÄtte ordne det hele!
518
01:26:49,200 --> 01:26:54,798
Din lille idiot!
Jeg tÊnkte pÄ at skyde dig.
519
01:26:55,200 --> 01:26:58,830
- Det passer sgu, Terry!
- Flyt dig, for satan!
520
01:27:03,480 --> 01:27:05,915
Kom sÄ!
521
01:27:06,120 --> 01:27:09,875
Kom an, hvis du vil slÄs!
522
01:27:18,280 --> 01:27:21,079
Forkludret...
523
01:27:22,440 --> 01:27:26,399
Jeg forkludrede det.
524
01:27:28,560 --> 01:27:33,634
Skrub af!
Jeg er livsfarlig. Hold dig vĂŠk.
525
01:27:43,360 --> 01:27:46,796
Jeg er et nul.
526
01:27:48,160 --> 01:27:50,879
Frank...
527
01:27:53,000 --> 01:27:56,436
Han lod mig stÄ med det hele.
528
01:27:58,440 --> 01:28:01,751
Og jeg forkludrede det.
529
01:28:07,640 --> 01:28:12,669
- Hvor skal du hen? Hvad?
- Forkludret...!
530
01:28:41,200 --> 01:28:43,840
- Hej.
- Hej.
531
01:28:44,640 --> 01:28:49,430
Tak, fordi du kom.
Jeg havde ikke andre at ringe til.
532
01:29:09,880 --> 01:29:13,350
Han har slÄet godt til, hva'?
533
01:29:14,520 --> 01:29:17,797
Han mente det ikke.
534
01:29:20,360 --> 01:29:23,910
Jeg aner bare ikke, hvor han er.
535
01:29:24,680 --> 01:29:27,991
Han skal nok klare sig.
536
01:29:52,200 --> 01:29:55,556
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
537
01:30:00,240 --> 01:30:05,394
Jeg vil bare hjem,
men hvor fanden er det?
538
01:30:07,880 --> 01:30:10,998
Hos mig.
539
01:30:52,800 --> 01:30:56,077
Hvad har jeg gjort forkert?
540
01:31:01,120 --> 01:31:04,511
Jeg mÄtte se dig dÞ...
541
01:31:05,160 --> 01:31:08,835
Se gÄrden dÞ...
542
01:31:11,880 --> 01:31:15,077
Og nu er Terry...!
543
01:31:20,920 --> 01:31:24,595
Du skal ikke gi' mig skylden.
544
01:31:31,480 --> 01:31:37,317
Undskyld, undskyld.
545
01:31:42,320 --> 01:31:45,153
Undskyld.
546
01:33:11,600 --> 01:33:15,559
- Er den ogsÄ stjÄlet?
- Nej, jeg har kĂžbt den.
547
01:33:15,720 --> 01:33:19,714
- Har du?
- DÄrlig handel.
548
01:33:20,480 --> 01:33:25,270
Jeg har desvĂŠrre brugt
resten af pengene.
549
01:33:31,160 --> 01:33:35,631
Jeg aner ikke,
hvad jeg har tÊnkt pÄ.
550
01:33:37,840 --> 01:33:41,151
Jeg ved det heller ikke.
551
01:33:52,120 --> 01:33:55,272
Jeg kan ikke tage med dig.
552
01:34:00,080 --> 01:34:05,234
- NĂ„, det kan du ikke?
- Salle er derinde.
553
01:34:10,720 --> 01:34:14,076
Hendes far er advokat.
554
01:34:14,240 --> 01:34:20,191
Han mener, al den omtale
mÄske kan skaffe en mildere dom.
555
01:34:22,920 --> 01:34:28,791
- Han ville gi' dig hele skylden.
- Han er godt nok advokat.
556
01:34:28,960 --> 01:34:32,669
Ja. Men han fÄr ikke lov.
557
01:34:37,760 --> 01:34:40,957
Det er bare...
558
01:34:51,640 --> 01:34:55,190
Hvad vil du gĂžre?
559
01:34:59,080 --> 01:35:04,280
PrÞve at nÄ op til ham der Cox.
560
01:35:07,400 --> 01:35:12,315
Det vil vĂŠre godt for mig
med en gÄrd. Tror du ikke?
561
01:35:15,400 --> 01:35:17,755
Jo.
562
01:35:21,720 --> 01:35:25,156
Jeg ku' ikke klare at blive fanget.
563
01:35:56,280 --> 01:35:59,432
For helvede...
564
01:36:33,520 --> 01:36:36,831
Jeg elsker dig, Terry.
565
01:36:38,600 --> 01:36:42,036
Det ved du da godt, ikke?
566
01:37:07,760 --> 01:37:11,958
Jeg tror hele tiden,
jeg har glemt noget.
567
01:38:02,160 --> 01:38:06,870
- TrĂŠffer du stadig hende tĂžsen?
- Jeps. Vi var ude i fredags.
568
01:38:07,040 --> 01:38:10,590
- Pas pÄ med de sten!
- Gi' mig nu bare den smĂžg.
569
01:38:10,760 --> 01:38:15,914
- SĂ„ her i fredags, ikk'...
- Se lige der!
570
01:38:24,160 --> 01:38:29,519
- StÄ pÄ sÞmmet!
- Mon han er foran eller bagefter?
571
01:38:36,040 --> 01:38:40,750
- Hvor kom den fra?
- Den kom nok fra bilen.
572
01:38:40,920 --> 01:38:45,710
Den er i hvert fald min nu.
Se ham lige frĂŠse af sted.
573
01:38:45,880 --> 01:38:49,919
Han er helt vild.
Ham snupper de da.
43095