Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:35,660 --> 00:01:39,950
[Love You Seven Times]
3
00:01:40,070 --> 00:01:44,960
[Episode 38]
4
00:01:45,740 --> 00:01:48,190
Kita masih punya banyak siang dan malam.
5
00:01:49,080 --> 00:01:51,500
Kita masih harus bersama selamanya.
6
00:01:51,940 --> 00:01:53,460
Meskipun menjadi kakek dan nenek
7
00:01:53,460 --> 00:01:54,900
yang tua dan pucat,
8
00:01:55,700 --> 00:01:57,460
kita juga tidak akan berpisah.
9
00:02:00,620 --> 00:02:01,930
Tentu saja tidak lupa.
10
00:02:05,830 --> 00:02:07,320
Hidup dan mati bersama.
11
00:02:08,710 --> 00:02:10,090
Aku tidak akan mengecewakanmu seumur hidup ini.
12
00:02:12,170 --> 00:02:13,430
Sayangnya...
13
00:02:16,890 --> 00:02:18,930
tidak bisa menemanimu sampai tua.
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,910
Kelak,
15
00:02:24,750 --> 00:02:27,010
kamu harus menjaga dirimu sendiri.
16
00:02:31,820 --> 00:02:32,940
Jangan menangis lagi.
17
00:02:35,890 --> 00:02:37,290
Tiga puluh ribu tahun yang lalu,
18
00:02:38,290 --> 00:02:39,840
di tempat ini,
19
00:02:40,710 --> 00:02:42,070
kamu pernah bilang.
20
00:02:46,950 --> 00:02:47,840
Chu Kong.
21
00:02:49,000 --> 00:02:50,600
Kamu harus hidup dengan baik.
22
00:02:51,940 --> 00:02:53,870
Asalkan hidup, baru ada harapan.
23
00:02:55,010 --> 00:02:55,980
Tanpamu,
24
00:02:56,740 --> 00:02:58,960
masih ada harapan apa?
25
00:03:00,100 --> 00:03:01,830
Kamu harus menepati janjimu.
26
00:03:02,140 --> 00:03:04,110
Kamu sudah berjanji pada Li
27
00:03:04,470 --> 00:03:06,670
bahwa kamu akan menjagaku seumur hidup.
28
00:03:08,420 --> 00:03:09,580
Sudahlah.
29
00:03:14,420 --> 00:03:15,900
Jangan menangis lagi.
30
00:03:17,960 --> 00:03:19,170
Kamu pernah bilang,
31
00:03:20,260 --> 00:03:21,710
jika kamu mati,
32
00:03:22,420 --> 00:03:24,570
kamu ingin menjadi sebuah awan tanpa kekhawatiran.
33
00:03:27,380 --> 00:03:28,950
Aku lebih serakah darimu.
34
00:03:30,740 --> 00:03:32,180
Aku ingin menjadi...
35
00:03:33,800 --> 00:03:36,090
gunung dan sungai di Enam Alam.
36
00:03:36,579 --> 00:03:37,880
Angin sepoi-sepoi dan bulan terang.
37
00:03:39,579 --> 00:03:40,890
Mulai sekarang,
38
00:03:42,500 --> 00:03:43,930
bebas tidak terikat.
39
00:03:47,540 --> 00:03:48,260
Jangan.
40
00:03:50,079 --> 00:03:50,880
Xiangyun.
41
00:03:55,380 --> 00:03:57,380
Kali ini benar-benar harus mengucapkan selamat tinggal.
42
00:04:22,580 --> 00:04:24,290
♫Wajah merona terpantul ke bulan terang♫
43
00:04:24,750 --> 00:04:27,030
♫Menceritakan perpisahan♫
44
00:04:27,710 --> 00:04:31,300
♫Masih ingat sosokmu saat menoleh♫
45
00:04:27,980 --> 00:04:28,700
Chu Kong.
46
00:04:29,580 --> 00:04:30,330
Chu Kong.
47
00:04:33,150 --> 00:04:34,990
♫Malam kerinduan terasa agak dingin♫
48
00:04:35,650 --> 00:04:37,520
♫Tidak bisa menanti hingga ada jawaban♫
49
00:04:36,330 --> 00:04:37,500
Chu Kong.
50
00:04:37,700 --> 00:04:40,100
Chu Kong, bangunlah! Chu Kong!
51
00:04:38,220 --> 00:04:41,700
♫Tiap kata tiap kalimat, air mata menetes dari kedua mata♫
52
00:04:40,659 --> 00:04:41,980
Aku mohon padamu.
53
00:04:42,380 --> 00:04:43,380
Sadarlah.
54
00:04:43,200 --> 00:04:45,630
♫Pria berbakat dan wanita cantik pun♫
55
00:04:44,380 --> 00:04:45,780
Chu Kong.
56
00:04:46,110 --> 00:04:48,340
♫Sulit memprediksikan kehidupan ini♫
57
00:04:48,680 --> 00:04:50,610
♫Demi mencari keduniawian♫
58
00:04:51,100 --> 00:04:53,140
♫Terjebak oleh cinta♫
59
00:04:53,600 --> 00:04:56,120
♫Tidak menyesali kehidupan duniawi yang kacau♫
60
00:04:56,650 --> 00:04:59,210
♫Membuat hidup menderita demi penantian♫
61
00:04:59,710 --> 00:05:03,780
♫Saat menoleh lagi sudah menjadi cerita lama♫
62
00:05:00,900 --> 00:05:01,780
Hiduplah dengan baik.
63
00:05:03,330 --> 00:05:05,140
Kamu harus menggantikanku untuk melihat dunia ini dengan baik.
64
00:05:06,950 --> 00:05:09,530
♫Sebuah helaan napas patah hati♫
65
00:05:07,050 --> 00:05:08,260
Mungkin suatu hari,
66
00:05:09,580 --> 00:05:11,220
kita pada akhirnya akan bertemu kembali.
67
00:05:09,910 --> 00:05:12,440
♫Siapa yang berani menjelajahi tempat kenangan ini?♫
68
00:05:12,820 --> 00:05:17,290
♫Orang yang cintanya mendalam ditakdirkan akan terluka♫
69
00:05:13,270 --> 00:05:13,910
Istriku.
70
00:05:17,720 --> 00:05:20,060
♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫
71
00:05:20,320 --> 00:05:23,170
♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫
72
00:05:23,500 --> 00:05:28,050
♫Sosokmu terbang mengikuti angin♫
73
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
Chu Kong.
74
00:05:46,560 --> 00:05:48,640
Kita akan bertemu lagi, 'kan?
75
00:05:50,610 --> 00:05:52,400
♫Wajah merona terpantul ke bulan terang♫
76
00:05:51,580 --> 00:05:52,560
Iya, 'kan?
77
00:05:52,800 --> 00:05:54,880
♫Menceritakan perpisahan♫
78
00:05:55,620 --> 00:05:59,159
♫Masih ingat sosokmu saat menoleh♫
79
00:06:01,300 --> 00:06:02,900
♫Malam kerinduan terasa agak dingin♫
80
00:06:03,730 --> 00:06:05,410
♫Tidak bisa menanti hingga ada jawaban♫
81
00:06:06,220 --> 00:06:10,120
♫Tiap kata tiap kalimat, air mata menetes dari kedua mata♫
82
00:06:11,190 --> 00:06:13,640
♫Pria berbakat dan wanita cantik pun♫
83
00:06:14,200 --> 00:06:16,090
♫Sulit memprediksikan kehidupan ini♫
84
00:06:16,860 --> 00:06:18,620
♫Demi mencari keduniawian♫
85
00:06:18,660 --> 00:06:19,580
Iya, 'kan?
86
00:06:19,240 --> 00:06:21,520
♫Terjebak oleh cinta♫
87
00:06:22,240 --> 00:06:24,730
♫Tidak menyesali kehidupan duniawi yang kacau♫
88
00:06:25,140 --> 00:06:27,550
♫Membuat hidup menderita demi penantian♫
89
00:06:28,190 --> 00:06:33,350
♫Saat menoleh lagi sudah menjadi cerita lama♫
90
00:06:35,300 --> 00:06:37,380
♫Sebuah helaan napas patah hati♫
91
00:06:38,070 --> 00:06:40,409
♫Siapa yang berani menjelajahi tempat kenangan ini?♫
92
00:06:41,000 --> 00:06:45,250
♫Orang yang cintanya mendalam ditakdirkan akan terluka♫
93
00:06:45,960 --> 00:06:47,810
♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫
94
00:06:48,490 --> 00:06:51,110
♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫
95
00:06:51,740 --> 00:06:57,030
♫Sosokmu terbang mengikuti angin♫
96
00:06:59,250 --> 00:07:01,380
♫Sebuah helaan napas patah hati♫
97
00:07:01,850 --> 00:07:04,330
♫Siapa yang berani menjelajahi tempat kenangan ini?♫
98
00:07:04,680 --> 00:07:09,330
♫Orang yang cintanya mendalam ditakdirkan akan terluka♫
99
00:07:04,780 --> 00:07:05,900
Ini...
100
00:07:06,900 --> 00:07:08,460
Semuanya sudah berakhir.
101
00:07:09,630 --> 00:07:11,830
♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫
102
00:07:12,460 --> 00:07:15,250
♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫
103
00:07:15,830 --> 00:07:20,050
♫Sosokmu terbang mengikuti angin♫
104
00:07:29,740 --> 00:07:32,220
Sejak Hao Xuan dipukul masuk ke Alam Hampa,
105
00:07:30,990 --> 00:07:32,909
♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫
106
00:07:32,580 --> 00:07:36,220
perseteruan Alam Langit dan Klan Moluo yang berlangsung lebih dari 30.000 tahun
107
00:07:33,770 --> 00:07:38,130
♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫
108
00:07:36,220 --> 00:07:37,820
akhirnya berhenti.
109
00:07:37,820 --> 00:07:41,020
Seiring dengan sinar matahari yang hangat dan cerah,
110
00:07:40,920 --> 00:07:49,010
♫Aku akan mengingat sosokmu♫
111
00:07:41,020 --> 00:07:44,580
Enam Alam akhirnya kembali damai seperti semula.
112
00:07:45,140 --> 00:07:45,900
Namun,
113
00:07:46,220 --> 00:07:49,340
ada beberapa orang yang tidak bisa kembali lagi.
114
00:07:49,580 --> 00:07:52,130
Dewa Perang mengorbankan nyawanya,
115
00:07:52,340 --> 00:07:55,000
mati bersama kakaknya, Hao Xuan.
116
00:07:55,220 --> 00:07:57,220
Sepenuhnya menghancurkan
117
00:07:57,240 --> 00:07:59,590
konspirasi selama puluhan ribu tahun ini.
118
00:07:59,880 --> 00:08:01,520
Sedangkan kaisar wanita Cang Hai,
119
00:08:01,590 --> 00:08:03,030
meskipun kekuatannya telah pulih,
120
00:08:03,140 --> 00:08:05,100
tapi juga tidak berniat untuk berkuasa.
121
00:08:05,560 --> 00:08:06,320
Sejak saat itu,
122
00:08:06,350 --> 00:08:07,400
Klan Moluo
123
00:08:07,440 --> 00:08:11,070
dikelola oleh kakak beradik Jin Lian dan Jin Luo.
124
00:08:11,140 --> 00:08:12,020
Hormat kepada Dewa.
125
00:08:12,020 --> 00:08:12,540
Sedangkan Alam Langit,
126
00:08:12,540 --> 00:08:15,980
dikelola oleh Yang Mulia Xiuming.
127
00:08:16,110 --> 00:08:18,470
Aku hanya menggantikan posisi Dewa untuk sementara.
128
00:08:18,780 --> 00:08:20,850
Kalian semua, tidak perlu memanggil seperti itu.
129
00:08:26,670 --> 00:08:27,840
Tiga puluh ribu tahun yang lalu,
130
00:08:28,220 --> 00:08:29,910
Hao Xuan demi keegoisannya sendiri,
131
00:08:30,100 --> 00:08:31,370
menyakiti makhluk hidup
132
00:08:31,400 --> 00:08:32,320
dan mencelakai Enam Alam,
133
00:08:32,620 --> 00:08:34,030
melakukan kejahatan besar.
134
00:08:34,570 --> 00:08:36,059
Sekarang akhirnya sudah ditentukan.
135
00:08:36,409 --> 00:08:38,659
Pada akhirnya, dia mendapatkan balasannya.
136
00:08:39,070 --> 00:08:40,320
Tubuh dan jiwanya hancur,
137
00:08:40,460 --> 00:08:41,580
roh dan nyalinya musnah.
138
00:08:42,179 --> 00:08:43,440
Sedangkan Klan Dewa Moluo
139
00:08:43,500 --> 00:08:44,580
dicelakai oleh Hao Xuan,
140
00:08:44,700 --> 00:08:45,870
difitnah sampai sekarang.
141
00:08:46,530 --> 00:08:47,910
Sekarang kebenaran sudah terungkap,
142
00:08:48,190 --> 00:08:50,230
sudah seharusnya mengembalikan nama baik Klan Moluo.
143
00:08:51,100 --> 00:08:51,930
Mulai hari ini,
144
00:08:52,370 --> 00:08:54,240
Enam Alam tak boleh membahas status,
145
00:08:54,430 --> 00:08:55,710
harus hidup dengan rukun.
146
00:08:56,360 --> 00:08:57,480
Jika ada yang melanggar perintah,
147
00:08:57,940 --> 00:08:59,160
akan dihukum sesuai aturan langit.
148
00:09:00,740 --> 00:09:03,020
Yang Mulia bijaksana.
149
00:09:26,430 --> 00:09:29,270
♫Keindahan yang menyayat hati terbang mengikuti angin♫
150
00:09:29,700 --> 00:09:31,400
♫Beberapa siklus reinkarnasi♫
151
00:09:31,900 --> 00:09:34,220
♫Jatuh perlahan ke dalam hati♫
152
00:09:35,220 --> 00:09:35,860
Chu Kong.
153
00:09:35,530 --> 00:09:38,840
♫Kerinduan seperti hanyut tak akan kembali♫
154
00:09:37,320 --> 00:09:38,820
Sejak kamu pergi,
155
00:09:39,420 --> 00:09:41,170
♫Jodoh duniawi telah ditetapkan♫
156
00:09:39,900 --> 00:09:41,060
aku sering bermimpi yang sama.
157
00:09:41,930 --> 00:09:43,960
♫Sulit menerima suka dan duka♫
158
00:09:45,440 --> 00:09:48,170
♫Melihat berbagai kenangan yang telah berlalu♫
159
00:09:46,820 --> 00:09:47,820
Lu Changkong!
160
00:09:48,460 --> 00:09:49,340
Lepaskan aku!
161
00:09:48,670 --> 00:09:50,490
♫Rasa yang tersisa♫
162
00:09:51,030 --> 00:09:53,770
♫Tak mampu memenuhi hati yang hancur♫
163
00:09:52,470 --> 00:09:53,220
Xiuming.
164
00:09:53,340 --> 00:09:54,300
Aku mohon padamu.
165
00:09:54,790 --> 00:09:58,060
♫Hanya terhanyut dalam sebuah kesadaran♫
166
00:09:54,850 --> 00:09:57,460
Mengingat pertemanan kita, lepaskanlah dia.
167
00:09:58,510 --> 00:10:00,370
♫Siapa yang menyalahkan benar atau salah♫
168
00:10:00,930 --> 00:10:03,450
♫Sudah tidak ada gunanya lagi♫
169
00:10:01,620 --> 00:10:03,220
Mimpi ini sangat familier.
170
00:10:04,050 --> 00:10:06,060
♫Seperti embun yang juga menyengat♫
171
00:10:06,730 --> 00:10:08,660
♫Seperti keindahan tanpa celah♫
172
00:10:07,100 --> 00:10:08,580
Juga terasa asing.
173
00:10:09,450 --> 00:10:13,390
♫Seperti salah, sulit membedakan benar dan salah♫
174
00:10:09,700 --> 00:10:10,700
Percayalah padaku.
175
00:10:12,700 --> 00:10:14,180
Tapi juga sangat nyata.
176
00:10:14,010 --> 00:10:18,000
♫Reinkarnasi di tujuh kehidupan masih mengingat senyummu♫
177
00:10:18,730 --> 00:10:23,770
♫Berapa kali lagi pun hanya akan memikirkanmu♫
178
00:10:18,860 --> 00:10:20,460
Selalu berasa benar-benar pernah terjadi.
179
00:10:54,290 --> 00:10:55,390
Kamu enak sekali.
180
00:10:55,430 --> 00:10:57,390
Setiap hari minum arak dan menikmati bintang di sini.
181
00:10:57,420 --> 00:11:00,020
Aku malah sangat sibuk setiap hari.
182
00:11:00,050 --> 00:11:01,520
Ini benar-benar tidak adil.
183
00:11:02,160 --> 00:11:03,980
Cepat ambil kembali posisi dewa ini.
184
00:11:04,160 --> 00:11:04,960
Jangan sampai suatu hari
185
00:11:04,980 --> 00:11:06,100
aku membuat masalah
186
00:11:06,140 --> 00:11:07,130
dan menyebabkan bencana besar.
187
00:11:08,450 --> 00:11:09,890
Menyerahkan Langit ini padamu,
188
00:11:09,930 --> 00:11:11,490
Klan Moluo diserahkan kepada Jin Lian dan Jin Luo,
189
00:11:11,510 --> 00:11:12,420
aku merasa sangat tenang.
190
00:11:13,120 --> 00:11:13,980
Aku dengan susah payah
191
00:11:13,980 --> 00:11:16,210
akhirnya menghindari hal-hal rumit ini.
192
00:11:16,880 --> 00:11:18,070
Kamu maklumi saja.
193
00:11:22,000 --> 00:11:23,330
Kamu melepaskan segala hal
194
00:11:24,120 --> 00:11:25,500
hanya untuk bermalam-malam
195
00:11:25,500 --> 00:11:26,460
melihat bintang di sini?
196
00:11:38,460 --> 00:11:39,500
Bintang perang jatuh.
197
00:11:41,760 --> 00:11:42,400
Chu Kong
198
00:11:43,980 --> 00:11:45,380
tidak mungkin kembali lagi.
199
00:12:02,070 --> 00:12:02,820
Xiuming.
200
00:12:04,020 --> 00:12:05,660
Jika kamu bertemu orang yang tepat,
201
00:12:07,330 --> 00:12:08,810
kamu harus menyayanginya dengan baik.
202
00:12:10,110 --> 00:12:11,310
Jangan seperti kami.
203
00:12:12,100 --> 00:12:13,580
Melewatkan berkali-kali,
204
00:12:15,310 --> 00:12:16,760
hanya tersisa penyesalan.
205
00:12:38,480 --> 00:12:39,510
Apakah kamu melihatnya?
206
00:12:40,550 --> 00:12:41,570
Bintang perang menyala.
207
00:12:42,000 --> 00:12:43,170
Chu Kong masih hidup.
208
00:12:43,590 --> 00:12:45,050
Chu Kong benar-benar masih hidup.
209
00:12:46,980 --> 00:12:47,730
Xiangyun.
210
00:12:49,020 --> 00:12:50,120
Jangan-jangan kamu salah lihat?
211
00:12:50,460 --> 00:12:51,890
Aku benar-benar tidak salah lihat.
212
00:12:52,220 --> 00:12:53,820
Sejak Chu Kong meninggal,
213
00:12:53,910 --> 00:12:55,930
aku menatap bintang perang di sini bermalam-malam.
214
00:12:57,600 --> 00:12:59,050
Chu Kong tidak membohongiku.
215
00:12:59,410 --> 00:13:00,770
Dia pernah bilang dia akan kembali.
216
00:13:01,720 --> 00:13:03,250
Chu Kong pasti sedang menungguku.
217
00:13:03,760 --> 00:13:04,720
Aku mau pergi mencarinya.
218
00:13:05,220 --> 00:13:05,990
Xiangyun.
219
00:13:11,340 --> 00:13:12,440
Setelah menemukannya,
220
00:13:13,570 --> 00:13:14,630
ingatlah untuk kembali lebih awal.
221
00:13:18,460 --> 00:13:19,430
Xiuming.
222
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
Terima kasih.
223
00:13:39,300 --> 00:13:40,370
Seumur hidupku ini,
224
00:13:41,180 --> 00:13:42,760
seharusnya seperti rumput liar,
225
00:13:42,990 --> 00:13:44,000
tidak memiliki nama
226
00:13:44,410 --> 00:13:45,570
dan hidup dengan sembarangan.
227
00:13:46,390 --> 00:13:48,020
Namun, aku sangat beruntung.
228
00:13:49,190 --> 00:13:51,310
Bisa bertemu denganmu di Enam Alam yang luas.
229
00:13:53,460 --> 00:13:54,170
Ambillah.
230
00:13:54,650 --> 00:13:56,330
Ia bisa membantumu menguatkan tubuh,
231
00:13:56,350 --> 00:13:57,590
merawat jiwa.
232
00:13:59,020 --> 00:14:00,020
Aku pernah bersumpah
233
00:14:00,650 --> 00:14:01,920
akan melindungimu seumur hidup.
234
00:14:05,780 --> 00:14:06,720
Sayangnya,
235
00:14:08,040 --> 00:14:09,230
aku gagal melakukannya.
236
00:14:17,350 --> 00:14:19,360
Selama 30.000 tahun kehilangan dirimu,
237
00:14:20,380 --> 00:14:21,480
setiap hari,
238
00:14:21,620 --> 00:14:22,700
setiap detik,
239
00:14:23,140 --> 00:14:25,940
adalah siksaan yang menyakitkan bagiku.
240
00:14:31,110 --> 00:14:31,810
Untungnya,
241
00:14:32,980 --> 00:14:34,210
Tuhan memberkatimu.
242
00:14:34,600 --> 00:14:36,120
Kamu akhirnya kembali.
243
00:14:37,950 --> 00:14:39,010
Indah sekali.
244
00:14:41,080 --> 00:14:42,470
Setelah mengalami semua ini,
245
00:14:43,070 --> 00:14:44,420
aku baru mengerti
246
00:14:45,260 --> 00:14:47,680
perasaan di antara kita tidak ada hubungan antara pria dan wanita,
247
00:14:48,430 --> 00:14:49,680
melampaui cinta.
248
00:14:52,690 --> 00:14:53,580
Xiuming.
249
00:14:54,290 --> 00:14:55,550
Apa pun yang terjadi,
250
00:14:56,330 --> 00:14:58,010
kamu adalah keluargaku yang paling penting.
251
00:15:00,810 --> 00:15:01,470
Jadi,
252
00:15:02,210 --> 00:15:03,420
apa pun yang terjadi,
253
00:15:04,310 --> 00:15:06,180
kamu adalah keluargaku yang paling penting.
254
00:15:07,600 --> 00:15:08,470
Kali ini,
255
00:15:09,220 --> 00:15:10,850
tidak ada lagi orang yang bisa menghalangi kalian.
256
00:15:13,330 --> 00:15:14,970
Pergilah untuk mengejar kebahagiaanmu.
257
00:15:16,010 --> 00:15:16,800
Cang Hai.
258
00:15:36,580 --> 00:15:37,400
Yang Mulia.
259
00:15:38,030 --> 00:15:39,760
Xiao Xiangzi pergi ke dunia fana?
260
00:15:40,950 --> 00:15:43,270
Dia bilang, melihat bintang perang berkilau,
261
00:15:43,290 --> 00:15:44,850
bersikeras turun ke dunia fana untuk mencari Chu Kong.
262
00:15:46,660 --> 00:15:48,590
Benang Pemilih Jodoh sudah putus.
263
00:15:49,130 --> 00:15:52,290
Roh Dewa juga sudah musnah.
264
00:15:55,500 --> 00:15:57,240
Apakah Xiao Xiangzi yang terlalu sedih
265
00:15:57,280 --> 00:15:58,360
dan salah lihat?
266
00:15:59,060 --> 00:16:00,120
Biarkan dia pergi mencarinya.
267
00:16:00,940 --> 00:16:02,220
Mempunyai harapan dalam hati,
268
00:16:02,720 --> 00:16:04,000
lebih baik daripada seperti sebelumnya,
269
00:16:04,030 --> 00:16:06,020
hidup dengan sia-sia setiap hari, bukan?
270
00:16:08,140 --> 00:16:09,870
Perkataan Yang Mulia benar.
271
00:16:10,890 --> 00:16:14,280
Dewa dan Xiao Xiangzi melewati enam cobaan cinta ini,
272
00:16:14,380 --> 00:16:16,380
sejak awal cintanya sudah mendalam,
273
00:16:16,400 --> 00:16:17,760
saling bergantung sehidup semati.
274
00:16:18,200 --> 00:16:19,820
Jika bukan karena mengandalkan adanya
275
00:16:19,820 --> 00:16:22,220
secercah harapan Dewa masih hidup,
276
00:16:22,980 --> 00:16:24,090
takutnya dia
277
00:16:24,770 --> 00:16:26,740
sudah ikut pergi bersama Dewa.
278
00:16:28,820 --> 00:16:29,430
Benar.
279
00:16:36,520 --> 00:16:37,250
Sebelumnya,
280
00:16:37,940 --> 00:16:40,220
saat Hao Xuan mengumumkan bahwa Xiangyun adalah Cang Hai,
281
00:16:40,670 --> 00:16:42,430
Anda tidak tahu kebenaran waktu itu, 'kan?
282
00:16:45,880 --> 00:16:46,800
Kenapa begitu berani
283
00:16:47,400 --> 00:16:49,240
membantuku berakting?
284
00:16:49,510 --> 00:16:51,230
Membujuk Hao Xuan setuju untuk sidang terbuka
285
00:16:51,460 --> 00:16:52,350
demi mengulur waktu?
286
00:16:54,670 --> 00:16:55,790
Setelah besok siang,
287
00:16:55,850 --> 00:16:56,850
adalah hari petir langit.
288
00:16:57,140 --> 00:16:58,380
Nanti saat gerbang langit terbuka,
289
00:16:58,870 --> 00:17:00,550
bisa memancing Petir Sembilan Langit
290
00:17:00,570 --> 00:17:01,680
untuk memberikan hukuman petir.
291
00:17:02,340 --> 00:17:03,510
Agar otot dan tulangnya putus,
292
00:17:03,530 --> 00:17:04,450
jiwanya hancur,
293
00:17:04,589 --> 00:17:06,339
mati dengan rasa sakit yang ekstrem.
294
00:17:06,990 --> 00:17:08,829
Itu baru bisa menghilangkan kebencian di hatiku.
295
00:17:09,450 --> 00:17:11,010
Perkataan Yang Mulia Xiuming
296
00:17:11,040 --> 00:17:12,720
sama dengan pemikiranku.
297
00:17:20,130 --> 00:17:21,569
Menjawab Yang Mulia.
298
00:17:22,310 --> 00:17:24,319
Sebenarnya waktu itu aku
299
00:17:24,349 --> 00:17:25,990
tidak memikirkan apa pun.
300
00:17:26,210 --> 00:17:26,920
Hanya berpikir,
301
00:17:27,280 --> 00:17:30,530
tidak boleh membiarkan Xiao Xiangzi mati di tempat.
302
00:17:31,000 --> 00:17:32,580
Tidak peduli bagaimana orang lain melihatnya,
303
00:17:32,660 --> 00:17:34,100
di mataku,
304
00:17:35,040 --> 00:17:38,360
dia tetaplah Xiao Xiangzi yang aku
305
00:17:38,620 --> 00:17:39,950
besarkan sendiri.
306
00:17:40,950 --> 00:17:41,880
Anda benar.
307
00:17:43,430 --> 00:17:44,470
Dia adalah Cang Hai,
308
00:17:45,240 --> 00:17:46,240
juga merupakan Xiangyun.
309
00:17:46,580 --> 00:17:47,960
Tapi yang mana pun statusnya,
310
00:17:48,300 --> 00:17:49,780
dia tetap orang yang tidak mudah menyerah.
311
00:17:51,340 --> 00:17:53,520
Mungkin kita benar-benar bisa menantikan,
312
00:17:53,710 --> 00:17:56,030
suatu hari dia akan kembali dengan membawa Chu Kong.
313
00:17:57,910 --> 00:18:00,050
Astaga benang merahku.
314
00:18:00,300 --> 00:18:01,610
Di dunia ini tidak ada
315
00:18:01,650 --> 00:18:04,260
yang bisa menyulitkan Xiao Xiangzi-ku ini.
316
00:18:11,500 --> 00:18:13,900
Kantong wewangian, gantungan, mari dilihat.
317
00:18:13,900 --> 00:18:14,960
Kantong wewangian!
318
00:18:15,740 --> 00:18:18,480
Menurutmu, kita mencari tanpa tujuan seperti ini,
319
00:18:18,960 --> 00:18:20,040
sampai kapan baru bisa ketemu?
320
00:18:27,580 --> 00:18:28,280
Luo!
321
00:18:47,310 --> 00:18:47,850
Lihat.
322
00:19:32,740 --> 00:19:33,460
Di sini.
323
00:19:35,760 --> 00:19:37,350
Kenapa kamu lambat sekali?
324
00:19:37,470 --> 00:19:38,870
Bukankah aku pergi membeli barang untukmu?
325
00:19:38,940 --> 00:19:39,620
Coba aku lihat.
326
00:19:43,250 --> 00:19:45,260
Ternyata namanya juga Luo.
327
00:19:49,560 --> 00:19:51,340
Aku akan menangkapnya kembali.
328
00:19:51,910 --> 00:19:52,510
Jangan.
329
00:19:55,340 --> 00:19:56,820
Susah payah menunggu dia selama
330
00:19:57,460 --> 00:19:58,920
tiga ratus tahun dan akhirnya menemukannya.
331
00:19:59,980 --> 00:20:01,260
Apakah kamu ingin melihatnya
332
00:20:01,260 --> 00:20:02,420
menikahi wanita lain?
333
00:20:06,350 --> 00:20:07,780
Harapan terbesarnya
334
00:20:08,710 --> 00:20:10,430
adalah menjadi seorang manusia biasa.
335
00:20:11,780 --> 00:20:12,900
Kali ini,
336
00:20:13,430 --> 00:20:14,690
harapannya akhirnya terpenuhi.
337
00:20:17,480 --> 00:20:19,370
Bagaimana aku tega mengganggunya?
338
00:20:42,560 --> 00:20:44,770
Kakak, apa yang kamu lihat?
339
00:20:46,150 --> 00:20:47,540
Sepertinya aku melihatnya.
340
00:20:48,790 --> 00:20:49,540
Siapa?
341
00:20:50,420 --> 00:20:51,580
Kamu melihat siapa?
342
00:20:54,910 --> 00:20:56,370
Mungkin juga aku salah lihat.
343
00:20:58,300 --> 00:20:59,170
Sudahlah.
344
00:20:59,440 --> 00:21:00,410
Lebih baik pulang saja.
345
00:21:04,450 --> 00:21:05,360
Besok
346
00:21:05,650 --> 00:21:07,530
adalah hari pertunanganmu dengan Liulang.
347
00:21:08,500 --> 00:21:09,580
Masih ada banyak urusan di rumah.
348
00:21:09,820 --> 00:21:10,480
Ayo pergi.
349
00:21:11,030 --> 00:21:11,600
Ayo.
350
00:21:17,070 --> 00:21:18,740
Ini pilihanmu sendiri, ya.
351
00:21:19,430 --> 00:21:21,250
Jangan salahkan aku sebagai kakak
352
00:21:21,700 --> 00:21:22,460
tidak membantumu.
353
00:21:25,290 --> 00:21:27,770
Kak, aku saja sudah bertunangan.
354
00:21:28,400 --> 00:21:29,390
Coba katakan,
355
00:21:29,570 --> 00:21:31,690
kapan kamu akan mencarikan kakak ipar untukku?
356
00:21:32,540 --> 00:21:33,700
Kamu mulai lagi.
357
00:21:36,640 --> 00:21:37,680
Jangan-jangan kamu
358
00:21:38,000 --> 00:21:40,450
masih menunggu gadis dalam mimpimu itu?
359
00:21:41,790 --> 00:21:44,290
Namun, jika kamu terus tidak menemukannya,
360
00:21:44,710 --> 00:21:45,750
apa yang harus dilakukan?
361
00:21:45,990 --> 00:21:47,240
Kalau begitu cari terus.
362
00:21:49,090 --> 00:21:50,100
Sampai...
363
00:21:50,530 --> 00:21:51,680
aku menemukannya.
364
00:22:12,380 --> 00:22:13,250
Dewa Pelindung Sun!
365
00:22:13,380 --> 00:22:14,220
Dewa Pelindung Sun!
366
00:22:15,540 --> 00:22:17,910
Salam, Dewa Pelindung Sun.
367
00:22:18,710 --> 00:22:21,110
Salam, Kakek Penjodoh.
368
00:22:23,010 --> 00:22:23,850
Langsung ke intinya.
369
00:22:24,580 --> 00:22:25,270
Silakan.
370
00:22:26,550 --> 00:22:27,340
Apakah kamu membawa barangnya?
371
00:22:31,760 --> 00:22:32,740
Boleh tahu
372
00:22:32,740 --> 00:22:34,900
Dewa Pelindung Sun meminta benang merah Paviliun Perjodohan-ku
373
00:22:34,900 --> 00:22:35,970
untuk apa, ya?
374
00:22:37,110 --> 00:22:39,660
Apa kamu menyukai seorang dewi kecil?
375
00:22:42,700 --> 00:22:43,880
Aku dengar
376
00:22:44,290 --> 00:22:45,870
jari kelingking pria dan wanita,
377
00:22:46,400 --> 00:22:48,570
jika diikat dengan benang merah ini,
378
00:22:48,940 --> 00:22:50,210
hingga ke ujung dunia pun,
379
00:22:50,870 --> 00:22:51,830
bisa diperpanjang tanpa batas.
380
00:22:52,640 --> 00:22:54,070
Tentu saja.
381
00:22:54,090 --> 00:22:56,240
Baik ujung langit atau ujung laut,
382
00:22:56,500 --> 00:22:58,070
bisa diperpanjang tanpa batas,
383
00:22:58,170 --> 00:22:59,750
menjalin kedua orang.
384
00:23:00,790 --> 00:23:01,930
Bagus sekali.
385
00:23:08,940 --> 00:23:10,730
Kini Alam Langit akhirnya damai.
386
00:23:10,890 --> 00:23:12,720
Kita juga bisa beristirahat dengan baik.
387
00:23:13,070 --> 00:23:14,040
Benar.
388
00:23:16,590 --> 00:23:17,150
Lihat.
389
00:23:17,320 --> 00:23:18,180
Siapa yang datang?
390
00:23:19,730 --> 00:23:20,740
Kenapa kamu datang?
391
00:23:21,240 --> 00:23:22,880
Belakangan ini kamu sudah lelah bertugas.
392
00:23:22,900 --> 00:23:25,570
Aku bawakan sedikit camilan dan buah untukmu.
393
00:23:26,940 --> 00:23:27,580
Zhao.
394
00:23:28,190 --> 00:23:29,810
Hari ini kamu beruntung bisa makan makanan enak.
395
00:23:32,470 --> 00:23:33,830
Pasangan yang baru menikah
396
00:23:33,900 --> 00:23:35,180
memang berbeda.
397
00:23:38,060 --> 00:23:39,240
Aku, Zhao,
398
00:23:39,540 --> 00:23:41,730
entah kapan baru bisa menemukan pasangan dewa.
399
00:23:42,740 --> 00:23:43,480
Tampaknya
400
00:23:43,730 --> 00:23:46,020
aku juga harus pergi menyanjung Kakek Penjodoh.
401
00:23:46,770 --> 00:23:47,620
Beberapa hari ini,
402
00:23:47,620 --> 00:23:49,630
Kakek Penjodoh selalu bertindak misterius.
403
00:23:49,770 --> 00:23:50,970
Entah apa yang disibukkan.
404
00:23:51,540 --> 00:23:52,980
Jika kamu ingin mencarinya,
405
00:23:53,010 --> 00:23:54,930
takutnya perlu sedikit usaha.
406
00:23:56,210 --> 00:23:57,120
Baru saja,
407
00:23:57,310 --> 00:23:58,190
aku melihat
408
00:23:58,250 --> 00:23:59,690
Dewa Pelindung Sun menarik beliau
409
00:23:59,710 --> 00:24:00,880
ke Istana Changning.
410
00:24:01,890 --> 00:24:04,420
Untuk apa Dewa Pelindung Sun mengajak Kakek ke Istana Changning?
411
00:24:06,050 --> 00:24:07,390
Mengajak Kakek bisa apa lagi?
412
00:24:07,790 --> 00:24:09,030
Tentu saja menjalin jodoh.
413
00:24:09,340 --> 00:24:10,300
Ayo.
414
00:24:10,300 --> 00:24:10,770
Jangan tarik aku.
415
00:24:10,770 --> 00:24:11,220
Aku katakan padamu, masalah ini
416
00:24:11,220 --> 00:24:12,450
harus minta Yang Mulia memberi penilaian.
417
00:24:12,450 --> 00:24:12,780
Lepaskan tanganmu.
418
00:24:13,180 --> 00:24:13,910
Kamu keterlaluan sekali!
419
00:24:13,980 --> 00:24:14,660
Kamu mana boleh begitu?
420
00:24:14,660 --> 00:24:15,860
Aku kasih tahu kamu, karena melihatmu sudah tua...
421
00:24:15,980 --> 00:24:16,980
Ini tidak ada hubungannya sama sekali
422
00:24:16,980 --> 00:24:17,620
dengan usia tua atau muda.
423
00:24:17,620 --> 00:24:18,420
Lepaskan tanganmu. Ayo.
424
00:24:18,420 --> 00:24:18,700
Yang Mulia.
425
00:24:18,700 --> 00:24:18,900
Lepaskan.
426
00:24:18,900 --> 00:24:20,460
Kamu harus membelaku.
427
00:24:20,700 --> 00:24:21,660
Dewa Pelindung Sun ini...
428
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
Dia tidak mengurus tugasnya sendiri.
429
00:24:23,310 --> 00:24:25,150
Dia malah mengurus pekerjaanku, dia...
430
00:24:25,460 --> 00:24:26,670
Aku mengurus pekerjaanmu?
431
00:24:26,910 --> 00:24:28,020
Kalau begitu, katakan pada Yang Mulia,
432
00:24:28,160 --> 00:24:29,410
pekerjaan apa yang sedang kamu sibukkan?
433
00:24:30,260 --> 00:24:30,930
Yang Mulia.
434
00:24:31,260 --> 00:24:33,340
Aku ini Kakek Penjodoh.
435
00:24:33,540 --> 00:24:35,960
Tentu saja menjalinkan benang merah dan menentukan jodoh
436
00:24:35,990 --> 00:24:37,230
untuk semua makhluk di Enam Alam, 'kan?
437
00:24:37,910 --> 00:24:39,330
Aku baru saja menyelesaikan
438
00:24:39,350 --> 00:24:41,400
pernikahan Dewa Pelindung Qian dan Jia Yun.
439
00:24:41,590 --> 00:24:42,570
Jadi, aku berpikir,
440
00:24:42,600 --> 00:24:44,500
aku akan mengaturkannya juga untuk rekan lain
441
00:24:44,710 --> 00:24:46,560
di Alam Langit. Benar, 'kan?
442
00:24:47,150 --> 00:24:48,150
Ini tidak masalah.
443
00:24:48,430 --> 00:24:50,170
Tapi kamu mengaturkan untuk siapa?
444
00:24:50,520 --> 00:24:53,410
Siapa bujang terbesar di Alam Langit saat ini?
445
00:24:53,460 --> 00:24:53,940
Siapa?
446
00:24:53,940 --> 00:24:54,460
Siapa?
447
00:24:54,460 --> 00:24:54,980
Siapa?
448
00:24:54,980 --> 00:24:55,740
Siapa?
449
00:24:56,220 --> 00:24:57,740
Bukankah Yang Mulia kita?
450
00:24:58,780 --> 00:24:59,880
Makanya aku ingin
451
00:24:59,980 --> 00:25:02,400
menjalin sebuah jodoh yang indah untuk Yang Mulia.
452
00:25:04,100 --> 00:25:04,610
Yang Mulia.
453
00:25:04,670 --> 00:25:07,000
Ini adalah benang merah versi yang ditingkatkan
454
00:25:07,520 --> 00:25:09,110
buatanku sendiri.
455
00:25:09,300 --> 00:25:10,550
Fungsinya jauh lebih kuat
456
00:25:10,620 --> 00:25:12,220
puluhan kali lipat dari benang merah biasa.
457
00:25:12,380 --> 00:25:13,900
Yang Mulia, pakailah.
458
00:25:14,130 --> 00:25:15,970
Siapa tahu jodoh yang indah langsung datang.
459
00:25:15,990 --> 00:25:16,500
Ayo.
460
00:25:17,120 --> 00:25:18,120
Orang tua ini membual.
461
00:25:18,140 --> 00:25:18,900
Aku tanyakan padamu,
462
00:25:19,640 --> 00:25:21,120
Yang Mulia sekarang sedang sibuk apa?
463
00:25:21,300 --> 00:25:22,630
Sibuk urusan penting.
464
00:25:22,760 --> 00:25:24,300
Apakah dia punya waktu untuk bercintaan?
465
00:25:26,620 --> 00:25:27,970
Memang tidak ada waktu untuk itu.
466
00:25:28,090 --> 00:25:28,880
Memang tidak ada waktu.
467
00:25:28,910 --> 00:25:29,670
Sebelumnya,
468
00:25:29,700 --> 00:25:30,740
karena kamu menjalin benang merah,
469
00:25:30,740 --> 00:25:32,220
Alam Langit kehilangan Dewa Perang. Benar, 'kan?
470
00:25:32,220 --> 00:25:32,620
Kali ini,
471
00:25:32,620 --> 00:25:33,780
aku tidak akan membiarkanmu memakaikannya.
472
00:25:33,780 --> 00:25:34,460
Kamu percaya atau tidak?
473
00:25:34,860 --> 00:25:36,180
Tidak boleh karena dulu pernah terluka,
474
00:25:36,180 --> 00:25:37,330
lalu kamu tidak memercayai cinta lagi, 'kan?
475
00:25:37,540 --> 00:25:39,050
Saat itu aku terluka sangat mendalam.
476
00:25:39,050 --> 00:25:40,140
Ini tidak benar.
477
00:25:40,140 --> 00:25:40,860
Jangan bergerak.
478
00:25:40,860 --> 00:25:41,460
Jangan mengandalkan senioritas.
479
00:25:41,460 --> 00:25:42,160
Aku ingatkan padamu, ya.
480
00:25:44,260 --> 00:25:45,120
Sudah, cukup!
481
00:25:55,680 --> 00:25:56,520
Beberapa hari ini,
482
00:25:57,070 --> 00:25:58,590
kepalaku sangat sakit.
483
00:26:00,770 --> 00:26:02,350
Aku berencana turun ke dunia fana untuk mencari udara segar.
484
00:26:02,900 --> 00:26:03,940
Cepat.
485
00:26:03,970 --> 00:26:04,880
Pergilah.
486
00:26:05,770 --> 00:26:07,040
Baik, kalau begitu...
487
00:26:08,150 --> 00:26:09,140
Kalian berdua silakan sesuka hati.
488
00:26:09,370 --> 00:26:10,830
Sesuka hati.
489
00:26:28,780 --> 00:26:29,530
Sudah terpasang.
490
00:26:30,490 --> 00:26:32,200
Terpasang apanya? Kasar.
491
00:26:32,740 --> 00:26:33,480
Terjalin.
492
00:26:33,670 --> 00:26:35,030
Astaga benang merahku,
493
00:26:35,050 --> 00:26:37,080
sudah terjalin dan yang paling baik.
494
00:26:37,690 --> 00:26:39,290
Terpasang? Dasar kasar.
495
00:26:40,670 --> 00:26:41,520
Pura-pura berbudaya.
496
00:26:53,920 --> 00:26:55,620
Ternyata semua ini bukan mimpi,
497
00:26:56,230 --> 00:26:58,320
melainkan semua yang pernah kita alami.
498
00:26:59,190 --> 00:26:59,870
Chu Kong.
499
00:27:00,250 --> 00:27:00,990
Percayalah padaku.
500
00:27:01,540 --> 00:27:02,790
Di mana pun kamu berada,
501
00:27:03,380 --> 00:27:05,300
di masa lalu atau masa depan,
502
00:27:05,770 --> 00:27:06,850
aku pasti akan menemukanmu.
503
00:27:53,220 --> 00:28:00,720
[Kuil Perjodohan]
504
00:28:13,810 --> 00:28:20,880
[Menara Gendang]
505
00:28:21,260 --> 00:28:22,980
Semoga Kakek dan Nenek langgeng selamanya.
506
00:28:26,300 --> 00:28:27,060
Terima kasih.
507
00:28:28,060 --> 00:28:29,140
Membayar kaul di sana.
508
00:28:30,180 --> 00:28:31,380
Terima kasih, Nona.
509
00:28:32,380 --> 00:28:32,700
Ayo.
510
00:28:32,700 --> 00:28:33,220
Ayo.
511
00:29:26,180 --> 00:29:27,260
Hari ini sungguh melelahkan.
512
00:29:27,300 --> 00:29:28,260
Benar.
513
00:29:28,260 --> 00:29:29,620
Pada waktu ini,
514
00:29:29,620 --> 00:29:31,860
seharusnya tidak ada yang datang lagi, 'kan?
515
00:29:30,950 --> 00:29:34,840
[Menara Gendang]
516
00:29:32,220 --> 00:29:33,260
Ayo pulang dan istirahat.
517
00:29:44,210 --> 00:29:51,260
[Menara Genta]
518
00:30:06,920 --> 00:30:10,570
[Keberuntungan]
519
00:30:24,610 --> 00:30:28,660
[Menara Gendang]
520
00:31:22,500 --> 00:31:26,660
♫Kamu mengerti cintaku♫
521
00:31:30,910 --> 00:31:34,050
♫Kisah legenda yang masih beredar♫
522
00:31:34,520 --> 00:31:37,350
♫Siklus sebab dan akibat sudah tercatat sejak awal♫
523
00:31:37,670 --> 00:31:40,640
♫Jalinan benang merah takdir mengikatku♫
524
00:31:40,980 --> 00:31:43,850
♫Menghubungkan dari pertemuan hingga penyesalan♫
525
00:31:44,390 --> 00:31:47,080
♫Saat terbangun dari mimpi, irama jantung kacau♫
526
00:31:47,700 --> 00:31:50,710
♫Kamu berbisik di samping telingaku♫
527
00:31:51,050 --> 00:31:54,010
♫Jika harapan kehidupan sebelumnya belum terpenuhi♫
528
00:31:54,340 --> 00:31:56,890
♫Maka ulangilah♫
529
00:31:57,350 --> 00:31:59,290
♫Suka dan duka terukir di benakku♫
530
00:31:59,710 --> 00:32:01,240
♫Reinkarnasi dari beberapa kehidupan♫
531
00:32:01,600 --> 00:32:03,660
♫Suka dan duka bersamamu♫
532
00:32:04,210 --> 00:32:06,190
♫Pertemuan kembali bukanlah kebetulan♫
533
00:32:06,560 --> 00:32:10,000
♫Melainkan keberanianku untukmu♫
534
00:32:12,520 --> 00:32:16,160
♫Kamu mengerti cintaku♫
535
00:32:16,590 --> 00:32:19,290
♫Selamanya hanya ada untukmu♫
536
00:32:19,730 --> 00:32:22,550
♫Aku tidak takut takdir yang penuh rintangan♫
537
00:32:23,110 --> 00:32:26,010
♫Hanya takut akan terpisah denganmu di lautan manusia♫
538
00:32:26,380 --> 00:32:29,310
♫Aku tak peduli benar atau salah♫
539
00:32:29,690 --> 00:32:32,680
♫Kamu adalah satu-satunya jawaban di hatiku♫
540
00:32:32,230 --> 00:32:35,050
[Keberuntungan]
541
00:32:33,060 --> 00:32:35,780
♫Meskipun ada yang mentertawakanku ekstrem♫
542
00:32:36,010 --> 00:32:38,370
[Sesuai keinginan]
543
00:32:36,470 --> 00:32:42,290
♫Aku bersedia melakukan ini demi cinta♫
544
00:32:42,940 --> 00:32:46,250
♫Kamu mengerti cintaku♫
545
00:32:45,460 --> 00:32:46,420
Kali ini,
546
00:32:46,640 --> 00:32:49,440
♫Selamanya hanya ada untukmu♫
547
00:32:48,020 --> 00:32:48,890
siapakah kamu?
548
00:32:49,940 --> 00:32:52,790
♫Aku tidak takut takdir yang penuh rintangan♫
549
00:32:53,190 --> 00:32:56,060
♫Hanya takut akan terpisah denganmu di lautan manusia♫
550
00:32:56,510 --> 00:32:59,390
♫Aku tak peduli benar atau salah♫
551
00:32:59,760 --> 00:33:02,630
♫Kamu adalah satu-satunya jawaban di hatiku♫
552
00:33:03,320 --> 00:33:05,540
♫Meskipun ada yang mentertawakanku ekstrem♫
553
00:33:06,590 --> 00:33:09,560
♫Aku bersedia melakukan ini demi cinta♫
554
00:33:10,630 --> 00:33:12,310
♫Demi cinta♫
555
00:33:13,250 --> 00:33:15,960
♫Demi cinta♫
556
00:33:16,620 --> 00:33:19,390
♫Hanya cinta♫
35787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.