All language subtitles for Love You Seven Times episode 38 Tamat [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:35,660 --> 00:01:39,950 [Love You Seven Times] 3 00:01:40,070 --> 00:01:44,960 [Episode 38] 4 00:01:45,740 --> 00:01:48,190 Kita masih punya banyak siang dan malam. 5 00:01:49,080 --> 00:01:51,500 Kita masih harus bersama selamanya. 6 00:01:51,940 --> 00:01:53,460 Meskipun menjadi kakek dan nenek 7 00:01:53,460 --> 00:01:54,900 yang tua dan pucat, 8 00:01:55,700 --> 00:01:57,460 kita juga tidak akan berpisah. 9 00:02:00,620 --> 00:02:01,930 Tentu saja tidak lupa. 10 00:02:05,830 --> 00:02:07,320 Hidup dan mati bersama. 11 00:02:08,710 --> 00:02:10,090 Aku tidak akan mengecewakanmu seumur hidup ini. 12 00:02:12,170 --> 00:02:13,430 Sayangnya... 13 00:02:16,890 --> 00:02:18,930 tidak bisa menemanimu sampai tua. 14 00:02:21,320 --> 00:02:22,910 Kelak, 15 00:02:24,750 --> 00:02:27,010 kamu harus menjaga dirimu sendiri. 16 00:02:31,820 --> 00:02:32,940 Jangan menangis lagi. 17 00:02:35,890 --> 00:02:37,290 Tiga puluh ribu tahun yang lalu, 18 00:02:38,290 --> 00:02:39,840 di tempat ini, 19 00:02:40,710 --> 00:02:42,070 kamu pernah bilang. 20 00:02:46,950 --> 00:02:47,840 Chu Kong. 21 00:02:49,000 --> 00:02:50,600 Kamu harus hidup dengan baik. 22 00:02:51,940 --> 00:02:53,870 Asalkan hidup, baru ada harapan. 23 00:02:55,010 --> 00:02:55,980 Tanpamu, 24 00:02:56,740 --> 00:02:58,960 masih ada harapan apa? 25 00:03:00,100 --> 00:03:01,830 Kamu harus menepati janjimu. 26 00:03:02,140 --> 00:03:04,110 Kamu sudah berjanji pada Li 27 00:03:04,470 --> 00:03:06,670 bahwa kamu akan menjagaku seumur hidup. 28 00:03:08,420 --> 00:03:09,580 Sudahlah. 29 00:03:14,420 --> 00:03:15,900 Jangan menangis lagi. 30 00:03:17,960 --> 00:03:19,170 Kamu pernah bilang, 31 00:03:20,260 --> 00:03:21,710 jika kamu mati, 32 00:03:22,420 --> 00:03:24,570 kamu ingin menjadi sebuah awan tanpa kekhawatiran. 33 00:03:27,380 --> 00:03:28,950 Aku lebih serakah darimu. 34 00:03:30,740 --> 00:03:32,180 Aku ingin menjadi... 35 00:03:33,800 --> 00:03:36,090 gunung dan sungai di Enam Alam. 36 00:03:36,579 --> 00:03:37,880 Angin sepoi-sepoi dan bulan terang. 37 00:03:39,579 --> 00:03:40,890 Mulai sekarang, 38 00:03:42,500 --> 00:03:43,930 bebas tidak terikat. 39 00:03:47,540 --> 00:03:48,260 Jangan. 40 00:03:50,079 --> 00:03:50,880 Xiangyun. 41 00:03:55,380 --> 00:03:57,380 Kali ini benar-benar harus mengucapkan selamat tinggal. 42 00:04:22,580 --> 00:04:24,290 ♫Wajah merona terpantul ke bulan terang♫ 43 00:04:24,750 --> 00:04:27,030 ♫Menceritakan perpisahan♫ 44 00:04:27,710 --> 00:04:31,300 ♫Masih ingat sosokmu saat menoleh♫ 45 00:04:27,980 --> 00:04:28,700 Chu Kong. 46 00:04:29,580 --> 00:04:30,330 Chu Kong. 47 00:04:33,150 --> 00:04:34,990 ♫Malam kerinduan terasa agak dingin♫ 48 00:04:35,650 --> 00:04:37,520 ♫Tidak bisa menanti hingga ada jawaban♫ 49 00:04:36,330 --> 00:04:37,500 Chu Kong. 50 00:04:37,700 --> 00:04:40,100 Chu Kong, bangunlah! Chu Kong! 51 00:04:38,220 --> 00:04:41,700 ♫Tiap kata tiap kalimat, air mata menetes dari kedua mata♫ 52 00:04:40,659 --> 00:04:41,980 Aku mohon padamu. 53 00:04:42,380 --> 00:04:43,380 Sadarlah. 54 00:04:43,200 --> 00:04:45,630 ♫Pria berbakat dan wanita cantik pun♫ 55 00:04:44,380 --> 00:04:45,780 Chu Kong. 56 00:04:46,110 --> 00:04:48,340 ♫Sulit memprediksikan kehidupan ini♫ 57 00:04:48,680 --> 00:04:50,610 ♫Demi mencari keduniawian♫ 58 00:04:51,100 --> 00:04:53,140 ♫Terjebak oleh cinta♫ 59 00:04:53,600 --> 00:04:56,120 ♫Tidak menyesali kehidupan duniawi yang kacau♫ 60 00:04:56,650 --> 00:04:59,210 ♫Membuat hidup menderita demi penantian♫ 61 00:04:59,710 --> 00:05:03,780 ♫Saat menoleh lagi sudah menjadi cerita lama♫ 62 00:05:00,900 --> 00:05:01,780 Hiduplah dengan baik. 63 00:05:03,330 --> 00:05:05,140 Kamu harus menggantikanku untuk melihat dunia ini dengan baik. 64 00:05:06,950 --> 00:05:09,530 ♫Sebuah helaan napas patah hati♫ 65 00:05:07,050 --> 00:05:08,260 Mungkin suatu hari, 66 00:05:09,580 --> 00:05:11,220 kita pada akhirnya akan bertemu kembali. 67 00:05:09,910 --> 00:05:12,440 ♫Siapa yang berani menjelajahi tempat kenangan ini?♫ 68 00:05:12,820 --> 00:05:17,290 ♫Orang yang cintanya mendalam ditakdirkan akan terluka♫ 69 00:05:13,270 --> 00:05:13,910 Istriku. 70 00:05:17,720 --> 00:05:20,060 ♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫ 71 00:05:20,320 --> 00:05:23,170 ♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫ 72 00:05:23,500 --> 00:05:28,050 ♫Sosokmu terbang mengikuti angin♫ 73 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 Chu Kong. 74 00:05:46,560 --> 00:05:48,640 Kita akan bertemu lagi, 'kan? 75 00:05:50,610 --> 00:05:52,400 ♫Wajah merona terpantul ke bulan terang♫ 76 00:05:51,580 --> 00:05:52,560 Iya, 'kan? 77 00:05:52,800 --> 00:05:54,880 ♫Menceritakan perpisahan♫ 78 00:05:55,620 --> 00:05:59,159 ♫Masih ingat sosokmu saat menoleh♫ 79 00:06:01,300 --> 00:06:02,900 ♫Malam kerinduan terasa agak dingin♫ 80 00:06:03,730 --> 00:06:05,410 ♫Tidak bisa menanti hingga ada jawaban♫ 81 00:06:06,220 --> 00:06:10,120 ♫Tiap kata tiap kalimat, air mata menetes dari kedua mata♫ 82 00:06:11,190 --> 00:06:13,640 ♫Pria berbakat dan wanita cantik pun♫ 83 00:06:14,200 --> 00:06:16,090 ♫Sulit memprediksikan kehidupan ini♫ 84 00:06:16,860 --> 00:06:18,620 ♫Demi mencari keduniawian♫ 85 00:06:18,660 --> 00:06:19,580 Iya, 'kan? 86 00:06:19,240 --> 00:06:21,520 ♫Terjebak oleh cinta♫ 87 00:06:22,240 --> 00:06:24,730 ♫Tidak menyesali kehidupan duniawi yang kacau♫ 88 00:06:25,140 --> 00:06:27,550 ♫Membuat hidup menderita demi penantian♫ 89 00:06:28,190 --> 00:06:33,350 ♫Saat menoleh lagi sudah menjadi cerita lama♫ 90 00:06:35,300 --> 00:06:37,380 ♫Sebuah helaan napas patah hati♫ 91 00:06:38,070 --> 00:06:40,409 ♫Siapa yang berani menjelajahi tempat kenangan ini?♫ 92 00:06:41,000 --> 00:06:45,250 ♫Orang yang cintanya mendalam ditakdirkan akan terluka♫ 93 00:06:45,960 --> 00:06:47,810 ♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫ 94 00:06:48,490 --> 00:06:51,110 ♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫ 95 00:06:51,740 --> 00:06:57,030 ♫Sosokmu terbang mengikuti angin♫ 96 00:06:59,250 --> 00:07:01,380 ♫Sebuah helaan napas patah hati♫ 97 00:07:01,850 --> 00:07:04,330 ♫Siapa yang berani menjelajahi tempat kenangan ini?♫ 98 00:07:04,680 --> 00:07:09,330 ♫Orang yang cintanya mendalam ditakdirkan akan terluka♫ 99 00:07:04,780 --> 00:07:05,900 Ini... 100 00:07:06,900 --> 00:07:08,460 Semuanya sudah berakhir. 101 00:07:09,630 --> 00:07:11,830 ♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫ 102 00:07:12,460 --> 00:07:15,250 ♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫ 103 00:07:15,830 --> 00:07:20,050 ♫Sosokmu terbang mengikuti angin♫ 104 00:07:29,740 --> 00:07:32,220 Sejak Hao Xuan dipukul masuk ke Alam Hampa, 105 00:07:30,990 --> 00:07:32,909 ♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫ 106 00:07:32,580 --> 00:07:36,220 perseteruan Alam Langit dan Klan Moluo yang berlangsung lebih dari 30.000 tahun 107 00:07:33,770 --> 00:07:38,130 ♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫ 108 00:07:36,220 --> 00:07:37,820 akhirnya berhenti. 109 00:07:37,820 --> 00:07:41,020 Seiring dengan sinar matahari yang hangat dan cerah, 110 00:07:40,920 --> 00:07:49,010 ♫Aku akan mengingat sosokmu♫ 111 00:07:41,020 --> 00:07:44,580 Enam Alam akhirnya kembali damai seperti semula. 112 00:07:45,140 --> 00:07:45,900 Namun, 113 00:07:46,220 --> 00:07:49,340 ada beberapa orang yang tidak bisa kembali lagi. 114 00:07:49,580 --> 00:07:52,130 Dewa Perang mengorbankan nyawanya, 115 00:07:52,340 --> 00:07:55,000 mati bersama kakaknya, Hao Xuan. 116 00:07:55,220 --> 00:07:57,220 Sepenuhnya menghancurkan 117 00:07:57,240 --> 00:07:59,590 konspirasi selama puluhan ribu tahun ini. 118 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 Sedangkan kaisar wanita Cang Hai, 119 00:08:01,590 --> 00:08:03,030 meskipun kekuatannya telah pulih, 120 00:08:03,140 --> 00:08:05,100 tapi juga tidak berniat untuk berkuasa. 121 00:08:05,560 --> 00:08:06,320 Sejak saat itu, 122 00:08:06,350 --> 00:08:07,400 Klan Moluo 123 00:08:07,440 --> 00:08:11,070 dikelola oleh kakak beradik Jin Lian dan Jin Luo. 124 00:08:11,140 --> 00:08:12,020 Hormat kepada Dewa. 125 00:08:12,020 --> 00:08:12,540 Sedangkan Alam Langit, 126 00:08:12,540 --> 00:08:15,980 dikelola oleh Yang Mulia Xiuming. 127 00:08:16,110 --> 00:08:18,470 Aku hanya menggantikan posisi Dewa untuk sementara. 128 00:08:18,780 --> 00:08:20,850 Kalian semua, tidak perlu memanggil seperti itu. 129 00:08:26,670 --> 00:08:27,840 Tiga puluh ribu tahun yang lalu, 130 00:08:28,220 --> 00:08:29,910 Hao Xuan demi keegoisannya sendiri, 131 00:08:30,100 --> 00:08:31,370 menyakiti makhluk hidup 132 00:08:31,400 --> 00:08:32,320 dan mencelakai Enam Alam, 133 00:08:32,620 --> 00:08:34,030 melakukan kejahatan besar. 134 00:08:34,570 --> 00:08:36,059 Sekarang akhirnya sudah ditentukan. 135 00:08:36,409 --> 00:08:38,659 Pada akhirnya, dia mendapatkan balasannya. 136 00:08:39,070 --> 00:08:40,320 Tubuh dan jiwanya hancur, 137 00:08:40,460 --> 00:08:41,580 roh dan nyalinya musnah. 138 00:08:42,179 --> 00:08:43,440 Sedangkan Klan Dewa Moluo 139 00:08:43,500 --> 00:08:44,580 dicelakai oleh Hao Xuan, 140 00:08:44,700 --> 00:08:45,870 difitnah sampai sekarang. 141 00:08:46,530 --> 00:08:47,910 Sekarang kebenaran sudah terungkap, 142 00:08:48,190 --> 00:08:50,230 sudah seharusnya mengembalikan nama baik Klan Moluo. 143 00:08:51,100 --> 00:08:51,930 Mulai hari ini, 144 00:08:52,370 --> 00:08:54,240 Enam Alam tak boleh membahas status, 145 00:08:54,430 --> 00:08:55,710 harus hidup dengan rukun. 146 00:08:56,360 --> 00:08:57,480 Jika ada yang melanggar perintah, 147 00:08:57,940 --> 00:08:59,160 akan dihukum sesuai aturan langit. 148 00:09:00,740 --> 00:09:03,020 Yang Mulia bijaksana. 149 00:09:26,430 --> 00:09:29,270 ♫Keindahan yang menyayat hati terbang mengikuti angin♫ 150 00:09:29,700 --> 00:09:31,400 ♫Beberapa siklus reinkarnasi♫ 151 00:09:31,900 --> 00:09:34,220 ♫Jatuh perlahan ke dalam hati♫ 152 00:09:35,220 --> 00:09:35,860 Chu Kong. 153 00:09:35,530 --> 00:09:38,840 ♫Kerinduan seperti hanyut tak akan kembali♫ 154 00:09:37,320 --> 00:09:38,820 Sejak kamu pergi, 155 00:09:39,420 --> 00:09:41,170 ♫Jodoh duniawi telah ditetapkan♫ 156 00:09:39,900 --> 00:09:41,060 aku sering bermimpi yang sama. 157 00:09:41,930 --> 00:09:43,960 ♫Sulit menerima suka dan duka♫ 158 00:09:45,440 --> 00:09:48,170 ♫Melihat berbagai kenangan yang telah berlalu♫ 159 00:09:46,820 --> 00:09:47,820 Lu Changkong! 160 00:09:48,460 --> 00:09:49,340 Lepaskan aku! 161 00:09:48,670 --> 00:09:50,490 ♫Rasa yang tersisa♫ 162 00:09:51,030 --> 00:09:53,770 ♫Tak mampu memenuhi hati yang hancur♫ 163 00:09:52,470 --> 00:09:53,220 Xiuming. 164 00:09:53,340 --> 00:09:54,300 Aku mohon padamu. 165 00:09:54,790 --> 00:09:58,060 ♫Hanya terhanyut dalam sebuah kesadaran♫ 166 00:09:54,850 --> 00:09:57,460 Mengingat pertemanan kita, lepaskanlah dia. 167 00:09:58,510 --> 00:10:00,370 ♫Siapa yang menyalahkan benar atau salah♫ 168 00:10:00,930 --> 00:10:03,450 ♫Sudah tidak ada gunanya lagi♫ 169 00:10:01,620 --> 00:10:03,220 Mimpi ini sangat familier. 170 00:10:04,050 --> 00:10:06,060 ♫Seperti embun yang juga menyengat♫ 171 00:10:06,730 --> 00:10:08,660 ♫Seperti keindahan tanpa celah♫ 172 00:10:07,100 --> 00:10:08,580 Juga terasa asing. 173 00:10:09,450 --> 00:10:13,390 ♫Seperti salah, sulit membedakan benar dan salah♫ 174 00:10:09,700 --> 00:10:10,700 Percayalah padaku. 175 00:10:12,700 --> 00:10:14,180 Tapi juga sangat nyata. 176 00:10:14,010 --> 00:10:18,000 ♫Reinkarnasi di tujuh kehidupan masih mengingat senyummu♫ 177 00:10:18,730 --> 00:10:23,770 ♫Berapa kali lagi pun hanya akan memikirkanmu♫ 178 00:10:18,860 --> 00:10:20,460 Selalu berasa benar-benar pernah terjadi. 179 00:10:54,290 --> 00:10:55,390 Kamu enak sekali. 180 00:10:55,430 --> 00:10:57,390 Setiap hari minum arak dan menikmati bintang di sini. 181 00:10:57,420 --> 00:11:00,020 Aku malah sangat sibuk setiap hari. 182 00:11:00,050 --> 00:11:01,520 Ini benar-benar tidak adil. 183 00:11:02,160 --> 00:11:03,980 Cepat ambil kembali posisi dewa ini. 184 00:11:04,160 --> 00:11:04,960 Jangan sampai suatu hari 185 00:11:04,980 --> 00:11:06,100 aku membuat masalah 186 00:11:06,140 --> 00:11:07,130 dan menyebabkan bencana besar. 187 00:11:08,450 --> 00:11:09,890 Menyerahkan Langit ini padamu, 188 00:11:09,930 --> 00:11:11,490 Klan Moluo diserahkan kepada Jin Lian dan Jin Luo, 189 00:11:11,510 --> 00:11:12,420 aku merasa sangat tenang. 190 00:11:13,120 --> 00:11:13,980 Aku dengan susah payah 191 00:11:13,980 --> 00:11:16,210 akhirnya menghindari hal-hal rumit ini. 192 00:11:16,880 --> 00:11:18,070 Kamu maklumi saja. 193 00:11:22,000 --> 00:11:23,330 Kamu melepaskan segala hal 194 00:11:24,120 --> 00:11:25,500 hanya untuk bermalam-malam 195 00:11:25,500 --> 00:11:26,460 melihat bintang di sini? 196 00:11:38,460 --> 00:11:39,500 Bintang perang jatuh. 197 00:11:41,760 --> 00:11:42,400 Chu Kong 198 00:11:43,980 --> 00:11:45,380 tidak mungkin kembali lagi. 199 00:12:02,070 --> 00:12:02,820 Xiuming. 200 00:12:04,020 --> 00:12:05,660 Jika kamu bertemu orang yang tepat, 201 00:12:07,330 --> 00:12:08,810 kamu harus menyayanginya dengan baik. 202 00:12:10,110 --> 00:12:11,310 Jangan seperti kami. 203 00:12:12,100 --> 00:12:13,580 Melewatkan berkali-kali, 204 00:12:15,310 --> 00:12:16,760 hanya tersisa penyesalan. 205 00:12:38,480 --> 00:12:39,510 Apakah kamu melihatnya? 206 00:12:40,550 --> 00:12:41,570 Bintang perang menyala. 207 00:12:42,000 --> 00:12:43,170 Chu Kong masih hidup. 208 00:12:43,590 --> 00:12:45,050 Chu Kong benar-benar masih hidup. 209 00:12:46,980 --> 00:12:47,730 Xiangyun. 210 00:12:49,020 --> 00:12:50,120 Jangan-jangan kamu salah lihat? 211 00:12:50,460 --> 00:12:51,890 Aku benar-benar tidak salah lihat. 212 00:12:52,220 --> 00:12:53,820 Sejak Chu Kong meninggal, 213 00:12:53,910 --> 00:12:55,930 aku menatap bintang perang di sini bermalam-malam. 214 00:12:57,600 --> 00:12:59,050 Chu Kong tidak membohongiku. 215 00:12:59,410 --> 00:13:00,770 Dia pernah bilang dia akan kembali. 216 00:13:01,720 --> 00:13:03,250 Chu Kong pasti sedang menungguku. 217 00:13:03,760 --> 00:13:04,720 Aku mau pergi mencarinya. 218 00:13:05,220 --> 00:13:05,990 Xiangyun. 219 00:13:11,340 --> 00:13:12,440 Setelah menemukannya, 220 00:13:13,570 --> 00:13:14,630 ingatlah untuk kembali lebih awal. 221 00:13:18,460 --> 00:13:19,430 Xiuming. 222 00:13:20,100 --> 00:13:21,100 Terima kasih. 223 00:13:39,300 --> 00:13:40,370 Seumur hidupku ini, 224 00:13:41,180 --> 00:13:42,760 seharusnya seperti rumput liar, 225 00:13:42,990 --> 00:13:44,000 tidak memiliki nama 226 00:13:44,410 --> 00:13:45,570 dan hidup dengan sembarangan. 227 00:13:46,390 --> 00:13:48,020 Namun, aku sangat beruntung. 228 00:13:49,190 --> 00:13:51,310 Bisa bertemu denganmu di Enam Alam yang luas. 229 00:13:53,460 --> 00:13:54,170 Ambillah. 230 00:13:54,650 --> 00:13:56,330 Ia bisa membantumu menguatkan tubuh, 231 00:13:56,350 --> 00:13:57,590 merawat jiwa. 232 00:13:59,020 --> 00:14:00,020 Aku pernah bersumpah 233 00:14:00,650 --> 00:14:01,920 akan melindungimu seumur hidup. 234 00:14:05,780 --> 00:14:06,720 Sayangnya, 235 00:14:08,040 --> 00:14:09,230 aku gagal melakukannya. 236 00:14:17,350 --> 00:14:19,360 Selama 30.000 tahun kehilangan dirimu, 237 00:14:20,380 --> 00:14:21,480 setiap hari, 238 00:14:21,620 --> 00:14:22,700 setiap detik, 239 00:14:23,140 --> 00:14:25,940 adalah siksaan yang menyakitkan bagiku. 240 00:14:31,110 --> 00:14:31,810 Untungnya, 241 00:14:32,980 --> 00:14:34,210 Tuhan memberkatimu. 242 00:14:34,600 --> 00:14:36,120 Kamu akhirnya kembali. 243 00:14:37,950 --> 00:14:39,010 Indah sekali. 244 00:14:41,080 --> 00:14:42,470 Setelah mengalami semua ini, 245 00:14:43,070 --> 00:14:44,420 aku baru mengerti 246 00:14:45,260 --> 00:14:47,680 perasaan di antara kita tidak ada hubungan antara pria dan wanita, 247 00:14:48,430 --> 00:14:49,680 melampaui cinta. 248 00:14:52,690 --> 00:14:53,580 Xiuming. 249 00:14:54,290 --> 00:14:55,550 Apa pun yang terjadi, 250 00:14:56,330 --> 00:14:58,010 kamu adalah keluargaku yang paling penting. 251 00:15:00,810 --> 00:15:01,470 Jadi, 252 00:15:02,210 --> 00:15:03,420 apa pun yang terjadi, 253 00:15:04,310 --> 00:15:06,180 kamu adalah keluargaku yang paling penting. 254 00:15:07,600 --> 00:15:08,470 Kali ini, 255 00:15:09,220 --> 00:15:10,850 tidak ada lagi orang yang bisa menghalangi kalian. 256 00:15:13,330 --> 00:15:14,970 Pergilah untuk mengejar kebahagiaanmu. 257 00:15:16,010 --> 00:15:16,800 Cang Hai. 258 00:15:36,580 --> 00:15:37,400 Yang Mulia. 259 00:15:38,030 --> 00:15:39,760 Xiao Xiangzi pergi ke dunia fana? 260 00:15:40,950 --> 00:15:43,270 Dia bilang, melihat bintang perang berkilau, 261 00:15:43,290 --> 00:15:44,850 bersikeras turun ke dunia fana untuk mencari Chu Kong. 262 00:15:46,660 --> 00:15:48,590 Benang Pemilih Jodoh sudah putus. 263 00:15:49,130 --> 00:15:52,290 Roh Dewa juga sudah musnah. 264 00:15:55,500 --> 00:15:57,240 Apakah Xiao Xiangzi yang terlalu sedih 265 00:15:57,280 --> 00:15:58,360 dan salah lihat? 266 00:15:59,060 --> 00:16:00,120 Biarkan dia pergi mencarinya. 267 00:16:00,940 --> 00:16:02,220 Mempunyai harapan dalam hati, 268 00:16:02,720 --> 00:16:04,000 lebih baik daripada seperti sebelumnya, 269 00:16:04,030 --> 00:16:06,020 hidup dengan sia-sia setiap hari, bukan? 270 00:16:08,140 --> 00:16:09,870 Perkataan Yang Mulia benar. 271 00:16:10,890 --> 00:16:14,280 Dewa dan Xiao Xiangzi melewati enam cobaan cinta ini, 272 00:16:14,380 --> 00:16:16,380 sejak awal cintanya sudah mendalam, 273 00:16:16,400 --> 00:16:17,760 saling bergantung sehidup semati. 274 00:16:18,200 --> 00:16:19,820 Jika bukan karena mengandalkan adanya 275 00:16:19,820 --> 00:16:22,220 secercah harapan Dewa masih hidup, 276 00:16:22,980 --> 00:16:24,090 takutnya dia 277 00:16:24,770 --> 00:16:26,740 sudah ikut pergi bersama Dewa. 278 00:16:28,820 --> 00:16:29,430 Benar. 279 00:16:36,520 --> 00:16:37,250 Sebelumnya, 280 00:16:37,940 --> 00:16:40,220 saat Hao Xuan mengumumkan bahwa Xiangyun adalah Cang Hai, 281 00:16:40,670 --> 00:16:42,430 Anda tidak tahu kebenaran waktu itu, 'kan? 282 00:16:45,880 --> 00:16:46,800 Kenapa begitu berani 283 00:16:47,400 --> 00:16:49,240 membantuku berakting? 284 00:16:49,510 --> 00:16:51,230 Membujuk Hao Xuan setuju untuk sidang terbuka 285 00:16:51,460 --> 00:16:52,350 demi mengulur waktu? 286 00:16:54,670 --> 00:16:55,790 Setelah besok siang, 287 00:16:55,850 --> 00:16:56,850 adalah hari petir langit. 288 00:16:57,140 --> 00:16:58,380 Nanti saat gerbang langit terbuka, 289 00:16:58,870 --> 00:17:00,550 bisa memancing Petir Sembilan Langit 290 00:17:00,570 --> 00:17:01,680 untuk memberikan hukuman petir. 291 00:17:02,340 --> 00:17:03,510 Agar otot dan tulangnya putus, 292 00:17:03,530 --> 00:17:04,450 jiwanya hancur, 293 00:17:04,589 --> 00:17:06,339 mati dengan rasa sakit yang ekstrem. 294 00:17:06,990 --> 00:17:08,829 Itu baru bisa menghilangkan kebencian di hatiku. 295 00:17:09,450 --> 00:17:11,010 Perkataan Yang Mulia Xiuming 296 00:17:11,040 --> 00:17:12,720 sama dengan pemikiranku. 297 00:17:20,130 --> 00:17:21,569 Menjawab Yang Mulia. 298 00:17:22,310 --> 00:17:24,319 Sebenarnya waktu itu aku 299 00:17:24,349 --> 00:17:25,990 tidak memikirkan apa pun. 300 00:17:26,210 --> 00:17:26,920 Hanya berpikir, 301 00:17:27,280 --> 00:17:30,530 tidak boleh membiarkan Xiao Xiangzi mati di tempat. 302 00:17:31,000 --> 00:17:32,580 Tidak peduli bagaimana orang lain melihatnya, 303 00:17:32,660 --> 00:17:34,100 di mataku, 304 00:17:35,040 --> 00:17:38,360 dia tetaplah Xiao Xiangzi yang aku 305 00:17:38,620 --> 00:17:39,950 besarkan sendiri. 306 00:17:40,950 --> 00:17:41,880 Anda benar. 307 00:17:43,430 --> 00:17:44,470 Dia adalah Cang Hai, 308 00:17:45,240 --> 00:17:46,240 juga merupakan Xiangyun. 309 00:17:46,580 --> 00:17:47,960 Tapi yang mana pun statusnya, 310 00:17:48,300 --> 00:17:49,780 dia tetap orang yang tidak mudah menyerah. 311 00:17:51,340 --> 00:17:53,520 Mungkin kita benar-benar bisa menantikan, 312 00:17:53,710 --> 00:17:56,030 suatu hari dia akan kembali dengan membawa Chu Kong. 313 00:17:57,910 --> 00:18:00,050 Astaga benang merahku. 314 00:18:00,300 --> 00:18:01,610 Di dunia ini tidak ada 315 00:18:01,650 --> 00:18:04,260 yang bisa menyulitkan Xiao Xiangzi-ku ini. 316 00:18:11,500 --> 00:18:13,900 Kantong wewangian, gantungan, mari dilihat. 317 00:18:13,900 --> 00:18:14,960 Kantong wewangian! 318 00:18:15,740 --> 00:18:18,480 Menurutmu, kita mencari tanpa tujuan seperti ini, 319 00:18:18,960 --> 00:18:20,040 sampai kapan baru bisa ketemu? 320 00:18:27,580 --> 00:18:28,280 Luo! 321 00:18:47,310 --> 00:18:47,850 Lihat. 322 00:19:32,740 --> 00:19:33,460 Di sini. 323 00:19:35,760 --> 00:19:37,350 Kenapa kamu lambat sekali? 324 00:19:37,470 --> 00:19:38,870 Bukankah aku pergi membeli barang untukmu? 325 00:19:38,940 --> 00:19:39,620 Coba aku lihat. 326 00:19:43,250 --> 00:19:45,260 Ternyata namanya juga Luo. 327 00:19:49,560 --> 00:19:51,340 Aku akan menangkapnya kembali. 328 00:19:51,910 --> 00:19:52,510 Jangan. 329 00:19:55,340 --> 00:19:56,820 Susah payah menunggu dia selama 330 00:19:57,460 --> 00:19:58,920 tiga ratus tahun dan akhirnya menemukannya. 331 00:19:59,980 --> 00:20:01,260 Apakah kamu ingin melihatnya 332 00:20:01,260 --> 00:20:02,420 menikahi wanita lain? 333 00:20:06,350 --> 00:20:07,780 Harapan terbesarnya 334 00:20:08,710 --> 00:20:10,430 adalah menjadi seorang manusia biasa. 335 00:20:11,780 --> 00:20:12,900 Kali ini, 336 00:20:13,430 --> 00:20:14,690 harapannya akhirnya terpenuhi. 337 00:20:17,480 --> 00:20:19,370 Bagaimana aku tega mengganggunya? 338 00:20:42,560 --> 00:20:44,770 Kakak, apa yang kamu lihat? 339 00:20:46,150 --> 00:20:47,540 Sepertinya aku melihatnya. 340 00:20:48,790 --> 00:20:49,540 Siapa? 341 00:20:50,420 --> 00:20:51,580 Kamu melihat siapa? 342 00:20:54,910 --> 00:20:56,370 Mungkin juga aku salah lihat. 343 00:20:58,300 --> 00:20:59,170 Sudahlah. 344 00:20:59,440 --> 00:21:00,410 Lebih baik pulang saja. 345 00:21:04,450 --> 00:21:05,360 Besok 346 00:21:05,650 --> 00:21:07,530 adalah hari pertunanganmu dengan Liulang. 347 00:21:08,500 --> 00:21:09,580 Masih ada banyak urusan di rumah. 348 00:21:09,820 --> 00:21:10,480 Ayo pergi. 349 00:21:11,030 --> 00:21:11,600 Ayo. 350 00:21:17,070 --> 00:21:18,740 Ini pilihanmu sendiri, ya. 351 00:21:19,430 --> 00:21:21,250 Jangan salahkan aku sebagai kakak 352 00:21:21,700 --> 00:21:22,460 tidak membantumu. 353 00:21:25,290 --> 00:21:27,770 Kak, aku saja sudah bertunangan. 354 00:21:28,400 --> 00:21:29,390 Coba katakan, 355 00:21:29,570 --> 00:21:31,690 kapan kamu akan mencarikan kakak ipar untukku? 356 00:21:32,540 --> 00:21:33,700 Kamu mulai lagi. 357 00:21:36,640 --> 00:21:37,680 Jangan-jangan kamu 358 00:21:38,000 --> 00:21:40,450 masih menunggu gadis dalam mimpimu itu? 359 00:21:41,790 --> 00:21:44,290 Namun, jika kamu terus tidak menemukannya, 360 00:21:44,710 --> 00:21:45,750 apa yang harus dilakukan? 361 00:21:45,990 --> 00:21:47,240 Kalau begitu cari terus. 362 00:21:49,090 --> 00:21:50,100 Sampai... 363 00:21:50,530 --> 00:21:51,680 aku menemukannya. 364 00:22:12,380 --> 00:22:13,250 Dewa Pelindung Sun! 365 00:22:13,380 --> 00:22:14,220 Dewa Pelindung Sun! 366 00:22:15,540 --> 00:22:17,910 Salam, Dewa Pelindung Sun. 367 00:22:18,710 --> 00:22:21,110 Salam, Kakek Penjodoh. 368 00:22:23,010 --> 00:22:23,850 Langsung ke intinya. 369 00:22:24,580 --> 00:22:25,270 Silakan. 370 00:22:26,550 --> 00:22:27,340 Apakah kamu membawa barangnya? 371 00:22:31,760 --> 00:22:32,740 Boleh tahu 372 00:22:32,740 --> 00:22:34,900 Dewa Pelindung Sun meminta benang merah Paviliun Perjodohan-ku 373 00:22:34,900 --> 00:22:35,970 untuk apa, ya? 374 00:22:37,110 --> 00:22:39,660 Apa kamu menyukai seorang dewi kecil? 375 00:22:42,700 --> 00:22:43,880 Aku dengar 376 00:22:44,290 --> 00:22:45,870 jari kelingking pria dan wanita, 377 00:22:46,400 --> 00:22:48,570 jika diikat dengan benang merah ini, 378 00:22:48,940 --> 00:22:50,210 hingga ke ujung dunia pun, 379 00:22:50,870 --> 00:22:51,830 bisa diperpanjang tanpa batas. 380 00:22:52,640 --> 00:22:54,070 Tentu saja. 381 00:22:54,090 --> 00:22:56,240 Baik ujung langit atau ujung laut, 382 00:22:56,500 --> 00:22:58,070 bisa diperpanjang tanpa batas, 383 00:22:58,170 --> 00:22:59,750 menjalin kedua orang. 384 00:23:00,790 --> 00:23:01,930 Bagus sekali. 385 00:23:08,940 --> 00:23:10,730 Kini Alam Langit akhirnya damai. 386 00:23:10,890 --> 00:23:12,720 Kita juga bisa beristirahat dengan baik. 387 00:23:13,070 --> 00:23:14,040 Benar. 388 00:23:16,590 --> 00:23:17,150 Lihat. 389 00:23:17,320 --> 00:23:18,180 Siapa yang datang? 390 00:23:19,730 --> 00:23:20,740 Kenapa kamu datang? 391 00:23:21,240 --> 00:23:22,880 Belakangan ini kamu sudah lelah bertugas. 392 00:23:22,900 --> 00:23:25,570 Aku bawakan sedikit camilan dan buah untukmu. 393 00:23:26,940 --> 00:23:27,580 Zhao. 394 00:23:28,190 --> 00:23:29,810 Hari ini kamu beruntung bisa makan makanan enak. 395 00:23:32,470 --> 00:23:33,830 Pasangan yang baru menikah 396 00:23:33,900 --> 00:23:35,180 memang berbeda. 397 00:23:38,060 --> 00:23:39,240 Aku, Zhao, 398 00:23:39,540 --> 00:23:41,730 entah kapan baru bisa menemukan pasangan dewa. 399 00:23:42,740 --> 00:23:43,480 Tampaknya 400 00:23:43,730 --> 00:23:46,020 aku juga harus pergi menyanjung Kakek Penjodoh. 401 00:23:46,770 --> 00:23:47,620 Beberapa hari ini, 402 00:23:47,620 --> 00:23:49,630 Kakek Penjodoh selalu bertindak misterius. 403 00:23:49,770 --> 00:23:50,970 Entah apa yang disibukkan. 404 00:23:51,540 --> 00:23:52,980 Jika kamu ingin mencarinya, 405 00:23:53,010 --> 00:23:54,930 takutnya perlu sedikit usaha. 406 00:23:56,210 --> 00:23:57,120 Baru saja, 407 00:23:57,310 --> 00:23:58,190 aku melihat 408 00:23:58,250 --> 00:23:59,690 Dewa Pelindung Sun menarik beliau 409 00:23:59,710 --> 00:24:00,880 ke Istana Changning. 410 00:24:01,890 --> 00:24:04,420 Untuk apa Dewa Pelindung Sun mengajak Kakek ke Istana Changning? 411 00:24:06,050 --> 00:24:07,390 Mengajak Kakek bisa apa lagi? 412 00:24:07,790 --> 00:24:09,030 Tentu saja menjalin jodoh. 413 00:24:09,340 --> 00:24:10,300 Ayo. 414 00:24:10,300 --> 00:24:10,770 Jangan tarik aku. 415 00:24:10,770 --> 00:24:11,220 Aku katakan padamu, masalah ini 416 00:24:11,220 --> 00:24:12,450 harus minta Yang Mulia memberi penilaian. 417 00:24:12,450 --> 00:24:12,780 Lepaskan tanganmu. 418 00:24:13,180 --> 00:24:13,910 Kamu keterlaluan sekali! 419 00:24:13,980 --> 00:24:14,660 Kamu mana boleh begitu? 420 00:24:14,660 --> 00:24:15,860 Aku kasih tahu kamu, karena melihatmu sudah tua... 421 00:24:15,980 --> 00:24:16,980 Ini tidak ada hubungannya sama sekali 422 00:24:16,980 --> 00:24:17,620 dengan usia tua atau muda. 423 00:24:17,620 --> 00:24:18,420 Lepaskan tanganmu. Ayo. 424 00:24:18,420 --> 00:24:18,700 Yang Mulia. 425 00:24:18,700 --> 00:24:18,900 Lepaskan. 426 00:24:18,900 --> 00:24:20,460 Kamu harus membelaku. 427 00:24:20,700 --> 00:24:21,660 Dewa Pelindung Sun ini... 428 00:24:21,680 --> 00:24:23,280 Dia tidak mengurus tugasnya sendiri. 429 00:24:23,310 --> 00:24:25,150 Dia malah mengurus pekerjaanku, dia... 430 00:24:25,460 --> 00:24:26,670 Aku mengurus pekerjaanmu? 431 00:24:26,910 --> 00:24:28,020 Kalau begitu, katakan pada Yang Mulia, 432 00:24:28,160 --> 00:24:29,410 pekerjaan apa yang sedang kamu sibukkan? 433 00:24:30,260 --> 00:24:30,930 Yang Mulia. 434 00:24:31,260 --> 00:24:33,340 Aku ini Kakek Penjodoh. 435 00:24:33,540 --> 00:24:35,960 Tentu saja menjalinkan benang merah dan menentukan jodoh 436 00:24:35,990 --> 00:24:37,230 untuk semua makhluk di Enam Alam, 'kan? 437 00:24:37,910 --> 00:24:39,330 Aku baru saja menyelesaikan 438 00:24:39,350 --> 00:24:41,400 pernikahan Dewa Pelindung Qian dan Jia Yun. 439 00:24:41,590 --> 00:24:42,570 Jadi, aku berpikir, 440 00:24:42,600 --> 00:24:44,500 aku akan mengaturkannya juga untuk rekan lain 441 00:24:44,710 --> 00:24:46,560 di Alam Langit. Benar, 'kan? 442 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 Ini tidak masalah. 443 00:24:48,430 --> 00:24:50,170 Tapi kamu mengaturkan untuk siapa? 444 00:24:50,520 --> 00:24:53,410 Siapa bujang terbesar di Alam Langit saat ini? 445 00:24:53,460 --> 00:24:53,940 Siapa? 446 00:24:53,940 --> 00:24:54,460 Siapa? 447 00:24:54,460 --> 00:24:54,980 Siapa? 448 00:24:54,980 --> 00:24:55,740 Siapa? 449 00:24:56,220 --> 00:24:57,740 Bukankah Yang Mulia kita? 450 00:24:58,780 --> 00:24:59,880 Makanya aku ingin 451 00:24:59,980 --> 00:25:02,400 menjalin sebuah jodoh yang indah untuk Yang Mulia. 452 00:25:04,100 --> 00:25:04,610 Yang Mulia. 453 00:25:04,670 --> 00:25:07,000 Ini adalah benang merah versi yang ditingkatkan 454 00:25:07,520 --> 00:25:09,110 buatanku sendiri. 455 00:25:09,300 --> 00:25:10,550 Fungsinya jauh lebih kuat 456 00:25:10,620 --> 00:25:12,220 puluhan kali lipat dari benang merah biasa. 457 00:25:12,380 --> 00:25:13,900 Yang Mulia, pakailah. 458 00:25:14,130 --> 00:25:15,970 Siapa tahu jodoh yang indah langsung datang. 459 00:25:15,990 --> 00:25:16,500 Ayo. 460 00:25:17,120 --> 00:25:18,120 Orang tua ini membual. 461 00:25:18,140 --> 00:25:18,900 Aku tanyakan padamu, 462 00:25:19,640 --> 00:25:21,120 Yang Mulia sekarang sedang sibuk apa? 463 00:25:21,300 --> 00:25:22,630 Sibuk urusan penting. 464 00:25:22,760 --> 00:25:24,300 Apakah dia punya waktu untuk bercintaan? 465 00:25:26,620 --> 00:25:27,970 Memang tidak ada waktu untuk itu. 466 00:25:28,090 --> 00:25:28,880 Memang tidak ada waktu. 467 00:25:28,910 --> 00:25:29,670 Sebelumnya, 468 00:25:29,700 --> 00:25:30,740 karena kamu menjalin benang merah, 469 00:25:30,740 --> 00:25:32,220 Alam Langit kehilangan Dewa Perang. Benar, 'kan? 470 00:25:32,220 --> 00:25:32,620 Kali ini, 471 00:25:32,620 --> 00:25:33,780 aku tidak akan membiarkanmu memakaikannya. 472 00:25:33,780 --> 00:25:34,460 Kamu percaya atau tidak? 473 00:25:34,860 --> 00:25:36,180 Tidak boleh karena dulu pernah terluka, 474 00:25:36,180 --> 00:25:37,330 lalu kamu tidak memercayai cinta lagi, 'kan? 475 00:25:37,540 --> 00:25:39,050 Saat itu aku terluka sangat mendalam. 476 00:25:39,050 --> 00:25:40,140 Ini tidak benar. 477 00:25:40,140 --> 00:25:40,860 Jangan bergerak. 478 00:25:40,860 --> 00:25:41,460 Jangan mengandalkan senioritas. 479 00:25:41,460 --> 00:25:42,160 Aku ingatkan padamu, ya. 480 00:25:44,260 --> 00:25:45,120 Sudah, cukup! 481 00:25:55,680 --> 00:25:56,520 Beberapa hari ini, 482 00:25:57,070 --> 00:25:58,590 kepalaku sangat sakit. 483 00:26:00,770 --> 00:26:02,350 Aku berencana turun ke dunia fana untuk mencari udara segar. 484 00:26:02,900 --> 00:26:03,940 Cepat. 485 00:26:03,970 --> 00:26:04,880 Pergilah. 486 00:26:05,770 --> 00:26:07,040 Baik, kalau begitu... 487 00:26:08,150 --> 00:26:09,140 Kalian berdua silakan sesuka hati. 488 00:26:09,370 --> 00:26:10,830 Sesuka hati. 489 00:26:28,780 --> 00:26:29,530 Sudah terpasang. 490 00:26:30,490 --> 00:26:32,200 Terpasang apanya? Kasar. 491 00:26:32,740 --> 00:26:33,480 Terjalin. 492 00:26:33,670 --> 00:26:35,030 Astaga benang merahku, 493 00:26:35,050 --> 00:26:37,080 sudah terjalin dan yang paling baik. 494 00:26:37,690 --> 00:26:39,290 Terpasang? Dasar kasar. 495 00:26:40,670 --> 00:26:41,520 Pura-pura berbudaya. 496 00:26:53,920 --> 00:26:55,620 Ternyata semua ini bukan mimpi, 497 00:26:56,230 --> 00:26:58,320 melainkan semua yang pernah kita alami. 498 00:26:59,190 --> 00:26:59,870 Chu Kong. 499 00:27:00,250 --> 00:27:00,990 Percayalah padaku. 500 00:27:01,540 --> 00:27:02,790 Di mana pun kamu berada, 501 00:27:03,380 --> 00:27:05,300 di masa lalu atau masa depan, 502 00:27:05,770 --> 00:27:06,850 aku pasti akan menemukanmu. 503 00:27:53,220 --> 00:28:00,720 [Kuil Perjodohan] 504 00:28:13,810 --> 00:28:20,880 [Menara Gendang] 505 00:28:21,260 --> 00:28:22,980 Semoga Kakek dan Nenek langgeng selamanya. 506 00:28:26,300 --> 00:28:27,060 Terima kasih. 507 00:28:28,060 --> 00:28:29,140 Membayar kaul di sana. 508 00:28:30,180 --> 00:28:31,380 Terima kasih, Nona. 509 00:28:32,380 --> 00:28:32,700 Ayo. 510 00:28:32,700 --> 00:28:33,220 Ayo. 511 00:29:26,180 --> 00:29:27,260 Hari ini sungguh melelahkan. 512 00:29:27,300 --> 00:29:28,260 Benar. 513 00:29:28,260 --> 00:29:29,620 Pada waktu ini, 514 00:29:29,620 --> 00:29:31,860 seharusnya tidak ada yang datang lagi, 'kan? 515 00:29:30,950 --> 00:29:34,840 [Menara Gendang] 516 00:29:32,220 --> 00:29:33,260 Ayo pulang dan istirahat. 517 00:29:44,210 --> 00:29:51,260 [Menara Genta] 518 00:30:06,920 --> 00:30:10,570 [Keberuntungan] 519 00:30:24,610 --> 00:30:28,660 [Menara Gendang] 520 00:31:22,500 --> 00:31:26,660 ♫Kamu mengerti cintaku♫ 521 00:31:30,910 --> 00:31:34,050 ♫Kisah legenda yang masih beredar♫ 522 00:31:34,520 --> 00:31:37,350 ♫Siklus sebab dan akibat sudah tercatat sejak awal♫ 523 00:31:37,670 --> 00:31:40,640 ♫Jalinan benang merah takdir mengikatku♫ 524 00:31:40,980 --> 00:31:43,850 ♫Menghubungkan dari pertemuan hingga penyesalan♫ 525 00:31:44,390 --> 00:31:47,080 ♫Saat terbangun dari mimpi, irama jantung kacau♫ 526 00:31:47,700 --> 00:31:50,710 ♫Kamu berbisik di samping telingaku♫ 527 00:31:51,050 --> 00:31:54,010 ♫Jika harapan kehidupan sebelumnya belum terpenuhi♫ 528 00:31:54,340 --> 00:31:56,890 ♫Maka ulangilah♫ 529 00:31:57,350 --> 00:31:59,290 ♫Suka dan duka terukir di benakku♫ 530 00:31:59,710 --> 00:32:01,240 ♫Reinkarnasi dari beberapa kehidupan♫ 531 00:32:01,600 --> 00:32:03,660 ♫Suka dan duka bersamamu♫ 532 00:32:04,210 --> 00:32:06,190 ♫Pertemuan kembali bukanlah kebetulan♫ 533 00:32:06,560 --> 00:32:10,000 ♫Melainkan keberanianku untukmu♫ 534 00:32:12,520 --> 00:32:16,160 ♫Kamu mengerti cintaku♫ 535 00:32:16,590 --> 00:32:19,290 ♫Selamanya hanya ada untukmu♫ 536 00:32:19,730 --> 00:32:22,550 ♫Aku tidak takut takdir yang penuh rintangan♫ 537 00:32:23,110 --> 00:32:26,010 ♫Hanya takut akan terpisah denganmu di lautan manusia♫ 538 00:32:26,380 --> 00:32:29,310 ♫Aku tak peduli benar atau salah♫ 539 00:32:29,690 --> 00:32:32,680 ♫Kamu adalah satu-satunya jawaban di hatiku♫ 540 00:32:32,230 --> 00:32:35,050 [Keberuntungan] 541 00:32:33,060 --> 00:32:35,780 ♫Meskipun ada yang mentertawakanku ekstrem♫ 542 00:32:36,010 --> 00:32:38,370 [Sesuai keinginan] 543 00:32:36,470 --> 00:32:42,290 ♫Aku bersedia melakukan ini demi cinta♫ 544 00:32:42,940 --> 00:32:46,250 ♫Kamu mengerti cintaku♫ 545 00:32:45,460 --> 00:32:46,420 Kali ini, 546 00:32:46,640 --> 00:32:49,440 ♫Selamanya hanya ada untukmu♫ 547 00:32:48,020 --> 00:32:48,890 siapakah kamu? 548 00:32:49,940 --> 00:32:52,790 ♫Aku tidak takut takdir yang penuh rintangan♫ 549 00:32:53,190 --> 00:32:56,060 ♫Hanya takut akan terpisah denganmu di lautan manusia♫ 550 00:32:56,510 --> 00:32:59,390 ♫Aku tak peduli benar atau salah♫ 551 00:32:59,760 --> 00:33:02,630 ♫Kamu adalah satu-satunya jawaban di hatiku♫ 552 00:33:03,320 --> 00:33:05,540 ♫Meskipun ada yang mentertawakanku ekstrem♫ 553 00:33:06,590 --> 00:33:09,560 ♫Aku bersedia melakukan ini demi cinta♫ 554 00:33:10,630 --> 00:33:12,310 ♫Demi cinta♫ 555 00:33:13,250 --> 00:33:15,960 ♫Demi cinta♫ 556 00:33:16,620 --> 00:33:19,390 ♫Hanya cinta♫ 35787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.