All language subtitles for Love You Seven Times episode 35 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:35,500 --> 00:01:39,860 [Love You Seven Times] 3 00:01:40,100 --> 00:01:45,050 [Episode 35] 4 00:01:45,900 --> 00:01:46,820 Namun, 5 00:01:48,009 --> 00:01:49,930 aku memang telah menyakitimu. 6 00:01:50,820 --> 00:01:51,300 Aku... 7 00:01:51,300 --> 00:01:52,259 Aku tidak menyalahkanmu. 8 00:01:53,729 --> 00:01:55,660 Kamu sendiri menanggung terlalu banyak. 9 00:01:56,140 --> 00:01:56,979 Kali ini, 10 00:01:57,710 --> 00:01:58,800 jika bukan demi aku, 11 00:01:59,900 --> 00:02:01,740 kamu juga tidak akan masuk ke Kediaman Raja Siluman sendirian. 12 00:02:03,300 --> 00:02:04,910 Terlebih tidak akan jatuh ke tangan Hao Xuan. 13 00:02:05,750 --> 00:02:06,470 Ternyata 14 00:02:07,380 --> 00:02:08,699 semua yang kulakukan ini 15 00:02:11,260 --> 00:02:12,850 sudah kamu ketahui. 16 00:02:22,840 --> 00:02:23,860 Sudah menyusahkanmu. 17 00:02:49,880 --> 00:02:50,720 Aku tunggu kamu. 18 00:03:11,720 --> 00:03:13,240 Aku 19 00:03:13,270 --> 00:03:14,980 demi Formasi Pemusnah Siluman ini 20 00:03:15,000 --> 00:03:16,280 sudah menyiapkan bertahun-tahun lamanya. 21 00:03:17,460 --> 00:03:20,060 Akhirnya tiba saatnya untuk mengaktifkannya. 22 00:03:25,550 --> 00:03:26,970 Cepat mulai. 23 00:05:26,160 --> 00:05:27,360 Begitu aku 24 00:05:28,140 --> 00:05:30,300 menyerap eliksir ini, 25 00:05:31,480 --> 00:05:34,150 Formasi Pemusnah Siluman akan terbuka sepenuhnya. 26 00:05:35,400 --> 00:05:36,550 Pada saat itu, 27 00:05:36,970 --> 00:05:39,020 semua kekuatan siluman di Hutan Gaib 28 00:05:39,290 --> 00:05:41,470 akan bisa dimanfaatkan olehku. 29 00:06:05,540 --> 00:06:06,100 Ini... 30 00:06:15,740 --> 00:06:16,470 Dewa Pelindung Sun. 31 00:06:17,670 --> 00:06:19,140 Begitu buru-buru mencariku, 32 00:06:19,180 --> 00:06:20,050 ada urusan apa? 33 00:06:29,750 --> 00:06:30,760 Apa ini benar? 34 00:06:30,790 --> 00:06:31,340 Benar. 35 00:06:31,820 --> 00:06:32,700 Tadi di Hutan Gaib, 36 00:06:32,730 --> 00:06:33,530 aku melihatnya sendiri. 37 00:07:15,160 --> 00:07:16,140 Segera, 38 00:07:16,780 --> 00:07:19,930 seluruh kekuatan siluman di Hutan Gaib akan menjadi milikku. 39 00:07:20,790 --> 00:07:24,020 Sejak saat itu, aku tidak perlu mengkhawatirkan apa pun lagi. 40 00:07:42,909 --> 00:07:44,010 Apa yang sedang kamu lakukan? 41 00:07:46,700 --> 00:07:48,659 Masih ada satu eliksir lagi, kenapa tidak kamu lanjutkan? 42 00:07:49,640 --> 00:07:51,960 Aku tidak mungkin membiarkan rencanamu ini berhasil. 43 00:07:55,670 --> 00:07:56,820 Formasi Pemusnah Siluman ini 44 00:07:57,620 --> 00:07:59,630 memang membutuhkan kekuatan silumanmu yang begitu kuat 45 00:07:59,659 --> 00:08:00,540 baru bisa diaktifkan. 46 00:08:02,000 --> 00:08:03,980 Tapi jika kamu ingin menghentikanku, 47 00:08:04,600 --> 00:08:05,410 itu sudah terlambat. 48 00:08:06,870 --> 00:08:08,770 Sekarang aku memiliki kekuatan siluman. 49 00:08:09,040 --> 00:08:10,480 Meskipun tidak ada kamu, 50 00:08:10,960 --> 00:08:13,170 aku juga bisa menyelesaikan formasi ini! 51 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 Kalau begitu, aku ingin lihat 52 00:08:36,770 --> 00:08:38,480 apakah aku bisa menghentikanmu hari ini. 53 00:09:07,430 --> 00:09:08,990 Sebenarnya siapa 54 00:09:09,830 --> 00:09:12,120 yang berani membunuh Buwen dengan begitu kejamnya? 55 00:09:12,860 --> 00:09:14,820 Bahkan sampai di ujung dunia, 56 00:09:16,410 --> 00:09:17,990 aku juga harus menemukannya. 57 00:09:26,490 --> 00:09:27,640 Hao Xuan membunuh Buwen, 58 00:09:28,140 --> 00:09:30,340 sedang membuka Formasi Pemusnah Siluman di Hutan Gaib. 59 00:09:28,350 --> 00:09:29,580 [Hao Xuan membunuh Buwen, sedang membuka Formasi Pemusnah Siluman di Hutan Gaib] 60 00:09:31,560 --> 00:09:32,780 Aku sudah tahu 61 00:09:33,670 --> 00:09:35,220 pembunuhnya ada di mana. 62 00:09:37,520 --> 00:09:41,500 Siluman batu kecil, beraninya melawan aku. 63 00:09:43,750 --> 00:09:45,840 Meskipun kamu menemukan 10 siluman besar lagi, 64 00:09:45,860 --> 00:09:48,170 jangan harap bisa mengaktifkan kembali Formasi Pemusnah Siluman ini! 65 00:09:54,110 --> 00:09:55,900 Demi melawanku, 66 00:09:57,160 --> 00:09:59,380 kamu bahkan sudah tidak menginginkan batu hatimu sendiri. 67 00:09:59,840 --> 00:10:01,570 Demi Hutan Gaib ini, 68 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 apakah sepadan? 69 00:10:04,490 --> 00:10:07,110 Asalkan bisa menghentikan kebuasanmu, 70 00:10:07,140 --> 00:10:08,580 meskipun aku mati, 71 00:10:08,600 --> 00:10:09,620 itu sepadan. 72 00:10:10,180 --> 00:10:12,030 Kamu ingin menjadi penguasa Enam Alam. 73 00:10:12,060 --> 00:10:13,190 Jangan mimpi! 74 00:10:44,520 --> 00:10:45,640 Kenapa kamu datang? 75 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 Cepat pergi! 76 00:10:47,270 --> 00:10:48,340 Kamu pergi dulu. 77 00:10:49,140 --> 00:10:50,780 Hati batuku sudah hancur semua. 78 00:10:50,800 --> 00:10:51,910 Tidak bisa hidup lama lagi. 79 00:10:52,250 --> 00:10:53,860 Kamu tidak perlu mempertaruhkan nyawamu untukku. 80 00:10:54,240 --> 00:10:55,090 Pergi! 81 00:10:56,080 --> 00:10:59,080 Kalau begitu, kita mati bersama. 82 00:11:02,970 --> 00:11:04,740 Benar-benar pasangan yang setia. 83 00:11:05,690 --> 00:11:07,450 Aku akan merestui kalian. 84 00:11:24,220 --> 00:11:25,070 Zihui. 85 00:11:26,700 --> 00:11:27,500 Zihui. 86 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 Karena kalian 87 00:11:32,700 --> 00:11:34,370 melawanku, 88 00:11:35,040 --> 00:11:36,870 jadi hanya bisa mati. 89 00:11:40,020 --> 00:11:42,190 Jangan takut, aku akan melindungimu. 90 00:12:01,400 --> 00:12:03,420 Kamu adalah Raja Siluman baru itu? 91 00:12:08,680 --> 00:12:09,820 Kamulah orang 92 00:12:10,190 --> 00:12:11,440 yang telah membunuh Buwen! 93 00:12:41,500 --> 00:12:42,260 Maaf sudah mengganggu. 94 00:12:46,400 --> 00:12:48,610 Aku akan melepaskan kalian hari ini. 95 00:12:48,710 --> 00:12:49,980 Kelak, 96 00:12:50,360 --> 00:12:52,710 aku pasti akan meratakan Hutan Gaib. 97 00:12:54,380 --> 00:12:55,590 Raja, kamu baik-baik saja? 98 00:12:58,370 --> 00:12:59,250 Tidak apa-apa. 99 00:13:01,450 --> 00:13:02,170 Zihui. 100 00:13:24,210 --> 00:13:25,820 Jangan buang-buang tenaga lagi. 101 00:13:26,770 --> 00:13:27,650 Zihui. 102 00:13:40,880 --> 00:13:42,160 Jangan buang tenagamu lagi. 103 00:13:47,060 --> 00:13:49,560 Zihui. 104 00:13:54,980 --> 00:13:56,100 Zihui. 105 00:14:01,100 --> 00:14:01,970 Zihui. 106 00:14:02,850 --> 00:14:04,100 Zihui. 107 00:14:10,690 --> 00:14:12,830 Siapa sebenarnya Raja Siluman itu? 108 00:14:13,740 --> 00:14:15,460 Kekuatan sihirnya begitu kuat. 109 00:14:16,200 --> 00:14:17,530 Jika tidak disingkirkan, 110 00:14:17,920 --> 00:14:19,150 kelak 111 00:14:19,320 --> 00:14:21,330 pasti akan menjadi masalah besar bagiku. 112 00:14:22,830 --> 00:14:24,500 Terus awasi Kediaman Raja Siluman. 113 00:14:25,100 --> 00:14:26,710 Jangan lewatkan informasi apa pun. 114 00:14:28,100 --> 00:14:28,740 Baik. 115 00:14:40,150 --> 00:14:42,420 Chu Kong, sebenarnya apa yang terjadi? 116 00:14:43,100 --> 00:14:45,180 Kenapa Zihui bisa terluka begitu parah? 117 00:14:45,180 --> 00:14:46,620 Hao Xuan sudah merencanakannya bertahun-tahun 118 00:14:48,060 --> 00:14:50,420 untuk membuat Zihui membuka Formasi Pemusnah Siluman untuknya, 119 00:14:50,950 --> 00:14:53,710 lalu menyerap kekuatan siluman di Hutan Gaib untuk memperkuat diri. 120 00:14:55,180 --> 00:14:57,110 Demi menghancurkan rencananya, 121 00:14:57,730 --> 00:14:59,130 Zihui menghancurkan Formasi Pemusnah Siluman sepenuhnya 122 00:15:01,260 --> 00:15:03,100 dengan mengorbankan hati batunya. 123 00:15:04,900 --> 00:15:06,170 Tanpa hati batu, 124 00:15:06,750 --> 00:15:07,750 apa yang akan terjadi padanya? 125 00:15:10,030 --> 00:15:12,260 Zihui berasal dari Batu Nuwa. 126 00:15:13,870 --> 00:15:15,990 Hati batu adalah sumber kekuatan sihirnya. 127 00:15:17,940 --> 00:15:19,380 Jika tidak ada hati batu, 128 00:15:23,430 --> 00:15:25,870 paling lama hanya bisa hidup tiga hari. 129 00:15:28,700 --> 00:15:30,060 Tiga hari? 130 00:15:31,900 --> 00:15:32,650 Xiangyun. 131 00:15:38,370 --> 00:15:39,850 Berikanlah waktu terakhir 132 00:15:41,500 --> 00:15:42,740 untuk mereka. 133 00:16:13,960 --> 00:16:14,970 Akhirnya kamu sadar. 134 00:16:19,110 --> 00:16:19,990 Pelan-pelan. 135 00:16:29,630 --> 00:16:30,610 Maaf. 136 00:16:31,380 --> 00:16:32,570 Sudah membuatmu khawatir. 137 00:16:34,900 --> 00:16:35,920 Kamu baik-baik saja? 138 00:16:36,510 --> 00:16:37,500 Kamu tidak terluka, 'kan? 139 00:16:37,980 --> 00:16:38,730 Tidak apa-apa. 140 00:16:39,410 --> 00:16:41,060 Tapi kamu sudah pingsan begitu lama. 141 00:16:43,460 --> 00:16:45,020 Cepat minum obatnya. 142 00:16:48,620 --> 00:16:49,130 Ayo. 143 00:16:54,720 --> 00:16:55,710 Kamu adalah tabib, 144 00:16:56,700 --> 00:16:57,820 sudah seharusnya mengerti 145 00:16:59,500 --> 00:17:00,900 begitu hati batuku hancur, 146 00:17:01,660 --> 00:17:02,850 energi spiritual telah hilang. 147 00:17:03,660 --> 00:17:04,859 Sudah tidak tertolong lagi. 148 00:17:06,380 --> 00:17:07,170 Obat ini 149 00:17:08,450 --> 00:17:09,650 diminum juga sia-sia. 150 00:17:11,950 --> 00:17:13,420 Justru karena aku seorang tabib, 151 00:17:13,680 --> 00:17:15,589 jadi kamu harus patuh. 152 00:17:17,859 --> 00:17:19,089 Aku tidak akan menyerah 153 00:17:19,700 --> 00:17:20,900 sebelum sampai di saat terakhir. 154 00:17:35,570 --> 00:17:36,850 Ini baru patuh. 155 00:17:38,630 --> 00:17:40,150 Setelah lukamu sembuh, 156 00:17:41,120 --> 00:17:42,410 kita akan menikah. 157 00:17:50,710 --> 00:17:51,980 Tapi aku sekarang seperti ini. 158 00:17:51,980 --> 00:17:53,060 Kamu sudah berjanji padaku, 159 00:17:53,460 --> 00:17:55,690 asalkan kamu kembali hidup-hidup, kita akan menikah. 160 00:18:04,760 --> 00:18:06,590 Kita sudah melewatkan terlalu banyak. 161 00:18:08,680 --> 00:18:12,050 Zihui, aku tidak ingin ada penyesalan lagi. 162 00:18:26,430 --> 00:18:27,750 Aku, Zihui 163 00:18:29,070 --> 00:18:30,640 terbentuk dari Batu Nuwa. 164 00:18:32,250 --> 00:18:33,210 Tak tahu apakah Nona 165 00:18:34,440 --> 00:18:36,640 bersedia menikah denganku? 166 00:18:42,020 --> 00:18:42,740 Aku bersedia. 167 00:19:01,380 --> 00:19:04,690 [Jin Luo dan Zihui akan segera menikah, sebagai kakak tidak boleh absen, segera datang ke Hutan Gaib] 168 00:19:05,110 --> 00:19:05,710 Pelindung. 169 00:19:06,530 --> 00:19:08,060 Apa isi surat dari Kaisar? 170 00:19:13,670 --> 00:19:15,030 Jin Luo dan Zihui 171 00:19:16,250 --> 00:19:17,760 akan menikah di Hutan Gaib. 172 00:19:18,600 --> 00:19:20,040 Mereka ingin mengundangku 173 00:19:20,330 --> 00:19:21,730 untuk menghadiri pernikahan. 174 00:19:22,860 --> 00:19:24,370 Jadi Anda pergi 175 00:19:24,390 --> 00:19:25,480 atau tidak? 176 00:19:51,580 --> 00:19:53,830 Untuk berterima kasih kepada istriku yang begitu murah hati, 177 00:19:54,680 --> 00:19:56,860 aku juga menyiapkan sebuah kejutan untukmu. 178 00:19:57,390 --> 00:19:58,630 Kejutan apa? 179 00:20:04,460 --> 00:20:05,400 Untuk apa kamu datang? 180 00:20:05,750 --> 00:20:06,740 Hati batu Zihui sudah hancur, 181 00:20:06,740 --> 00:20:07,620 kamu sudah terlambat. 182 00:20:10,060 --> 00:20:11,580 Aku yang meminta Penyelamat 183 00:20:11,610 --> 00:20:12,450 untuk datang kemari. 184 00:20:15,300 --> 00:20:16,840 Bagaimanapun, dia adalah kakakmu, 185 00:20:17,680 --> 00:20:19,760 adalah satu-satunya keluargamu di dunia ini. 186 00:20:21,150 --> 00:20:21,950 Hari ini 187 00:20:22,670 --> 00:20:24,910 adalah hari pernikahan adikku satu-satunya. 188 00:20:26,360 --> 00:20:27,840 Bagaimana mungkin aku tidak datang? 189 00:20:28,700 --> 00:20:35,810 [Kebahagiaan] 190 00:20:33,000 --> 00:20:34,750 Ini adalah harta sesan yang kusiapkan untukmu. 191 00:20:41,980 --> 00:20:42,740 Hari ini, 192 00:20:43,070 --> 00:20:44,200 mungkin harus merepotkanmu 193 00:20:46,420 --> 00:20:48,090 menjadi saksi pernikahan kami. 194 00:20:53,550 --> 00:20:54,330 Ren. 195 00:21:26,920 --> 00:21:31,030 Kami adalah Pendekar Ganda Shengling. 196 00:21:59,240 --> 00:22:01,530 Jin Lian pergi ke Kediaman Raja Siluman. 197 00:22:03,200 --> 00:22:04,560 Kamu yakin 198 00:22:05,240 --> 00:22:06,960 orang itu adalah dia? 199 00:22:07,430 --> 00:22:08,990 Hamba tidak mungkin salah mengenalinya. 200 00:22:09,010 --> 00:22:10,430 Anda menyuruh hamba mengawasi Kediaman Raja Siluman, 201 00:22:10,770 --> 00:22:12,340 hamba tidak berani lengah sedetik pun. 202 00:22:12,880 --> 00:22:14,070 Pelayan Raja Siluman itu 203 00:22:14,090 --> 00:22:15,730 memang memiliki hubungan dengan Klan Moluo. 204 00:22:16,250 --> 00:22:17,000 Selain itu, 205 00:22:17,750 --> 00:22:18,870 Jin Lian sangat menghormati 206 00:22:19,110 --> 00:22:21,290 pelayan wanita itu. 207 00:22:21,500 --> 00:22:22,670 Raja Siluman baru ini 208 00:22:23,140 --> 00:22:25,730 tidak seharusnya memiliki hubungan dengan Klan Moluo. 209 00:22:26,250 --> 00:22:28,160 Tapi dengan status Jin Lian, 210 00:22:28,710 --> 00:22:31,900 kenapa dia bisa begitu dekat dengan seorang pelayan? 211 00:22:32,620 --> 00:22:34,220 Apakah kalian sudah mengetahui 212 00:22:34,380 --> 00:22:36,100 identitas pelayan itu? 213 00:22:37,590 --> 00:22:38,220 Belum. 214 00:22:41,050 --> 00:22:42,510 Terus utus orang untuk mengawasinya. 215 00:22:42,920 --> 00:22:45,240 Harus tahu identitas wanita itu. 216 00:22:45,870 --> 00:22:46,390 Baik. 217 00:22:52,350 --> 00:22:55,150 [Kebahagiaan] 218 00:22:52,420 --> 00:22:55,010 Selamat atas pernikahan Jin Luo dan Zihui. 219 00:22:55,980 --> 00:22:56,870 Terima kasih semuanya. 220 00:22:57,080 --> 00:22:57,710 Terima kasih. 221 00:23:13,490 --> 00:23:15,630 Sudah berapa lama kita tidak makan bersama seperti ini? 222 00:23:17,050 --> 00:23:18,890 Seperti kembali ke Sekte Shengling. 223 00:23:24,390 --> 00:23:25,940 Sup ini seharusnya hanya ada di Langit. 224 00:23:25,940 --> 00:23:27,760 Di dunia fana, mana bisa memakannya? 225 00:23:29,790 --> 00:23:30,710 Satu mangkuk lagi. 226 00:23:35,750 --> 00:23:40,880 [Kebahagiaan] 227 00:23:42,220 --> 00:23:43,050 Terima kasih, Ketua Sekte. 228 00:23:47,060 --> 00:23:47,980 Terima kasih, Nona Penyelamat. 229 00:23:52,460 --> 00:23:53,630 Terima kasih atas bimbingan Nona Penyelamat. 230 00:23:58,890 --> 00:24:00,310 Kamu dan Dewa 231 00:24:00,600 --> 00:24:02,440 harus saling menghargai. 232 00:24:02,660 --> 00:24:07,440 [Kebahagiaan] 233 00:24:03,460 --> 00:24:05,370 Jangan menyia-nyiakan banyak waktu 234 00:24:05,650 --> 00:24:07,400 seperti aku dan Zihui. 235 00:24:09,550 --> 00:24:10,830 Aku akan melakukannya. 236 00:24:20,030 --> 00:24:21,540 Di dunia tanpa batas ini, 237 00:24:22,700 --> 00:24:24,020 bisa mengenal kalian 238 00:24:26,620 --> 00:24:27,470 sungguh bagus. 239 00:24:55,350 --> 00:24:56,630 Kita telah minum begitu banyak arak, 240 00:24:57,550 --> 00:24:58,410 tapi hanya 241 00:25:00,600 --> 00:25:02,260 arak silang kita yang terlupakan. 242 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 Arak silang 243 00:25:14,000 --> 00:25:15,610 tentu saja harus disimpan di akhir. 244 00:25:16,730 --> 00:25:17,480 Luo, 245 00:25:19,400 --> 00:25:20,270 maaf. 246 00:25:26,810 --> 00:25:28,130 Tiga dokumen untuk enam upacara pernikahan, 247 00:25:29,310 --> 00:25:30,710 mahar dan emas, 248 00:25:31,520 --> 00:25:32,810 tandu besar yang diangkat delapan orang, 249 00:25:33,080 --> 00:25:34,320 riasan megah, 250 00:25:35,190 --> 00:25:36,690 dan 12 stiker. 251 00:25:38,980 --> 00:25:40,420 Hal yang kujanjikan padamu 252 00:25:40,960 --> 00:25:42,510 tidak ada yang kulakukan satu pun. 253 00:25:44,450 --> 00:25:45,880 Waktunya mendesak. 254 00:25:46,220 --> 00:25:47,780 Hal-hal yang rumit itu, 255 00:25:47,800 --> 00:25:49,030 dihindari saja jika bisa. 256 00:25:50,970 --> 00:25:51,910 Tapi, 257 00:25:52,800 --> 00:25:54,560 kelak harus kamu yang mengangkat barang 258 00:25:54,600 --> 00:25:56,280 dan mengerjakan pekerjaan rumah. 259 00:25:56,300 --> 00:25:57,290 Anak 260 00:25:58,070 --> 00:25:59,520 tentu saja kamu yang rawat. 261 00:25:59,840 --> 00:26:01,560 Ini tidak boleh berubah. 262 00:26:03,920 --> 00:26:04,680 Aku dengarkan kamu. 263 00:26:09,150 --> 00:26:10,630 Setelah kita meninggalkan tempat ini, 264 00:26:11,140 --> 00:26:13,310 kita pergi cari tempat yang indah 265 00:26:13,780 --> 00:26:15,060 untuk membuka klinik. 266 00:26:15,840 --> 00:26:17,870 Menjadi suami istri pahlawan dan tabib yang menyelamatkan orang, 267 00:26:18,150 --> 00:26:18,910 oke? 268 00:26:19,860 --> 00:26:20,740 Baik. 269 00:26:22,440 --> 00:26:23,670 Aku akan mendengarkanmu. 270 00:26:36,870 --> 00:26:37,620 Luo. 271 00:26:41,420 --> 00:26:43,220 Setelah minum arak silang ini, 272 00:26:44,040 --> 00:26:46,080 kita adalah suami istri yang sesungguhnya. 273 00:26:47,440 --> 00:26:48,810 Mulai sekarang, 274 00:26:49,500 --> 00:26:53,050 hidup dan mati saling bergantung, selamanya tidak berpisah. 275 00:26:54,570 --> 00:26:56,370 Aku hanya berharap istriku, Luo, 276 00:26:57,000 --> 00:27:00,780 bahagia, sehat, semua hal lancar dan aman. 277 00:27:14,190 --> 00:27:15,400 Setelah kamu kembali, 278 00:27:16,190 --> 00:27:17,810 kita akan menikah. 279 00:27:16,230 --> 00:27:18,140 ♫Wajah merona terpantul ke bulan terang♫ 280 00:27:18,520 --> 00:27:20,830 ♫Menceritakan perpisahan♫ 281 00:27:21,390 --> 00:27:24,930 ♫Masih ingat sosokmu saat menoleh♫ 282 00:27:23,650 --> 00:27:24,180 Baik. 283 00:27:25,440 --> 00:27:26,080 Aku berjanji padamu. 284 00:27:26,880 --> 00:27:28,670 ♫Malam kerinduan terasa agak dingin♫ 285 00:27:29,180 --> 00:27:31,430 ♫Tidak bisa menanti hingga ada jawaban♫ 286 00:27:31,970 --> 00:27:35,330 ♫Tiap kata tiap kalimat, air mata menetes dari kedua mata♫ 287 00:27:36,740 --> 00:27:39,430 ♫Pria berbakat dan wanita cantik pun♫ 288 00:27:39,930 --> 00:27:41,900 ♫Sulit memprediksikan kehidupan ini♫ 289 00:27:42,290 --> 00:27:44,300 ♫Demi mencari keduniawian♫ 290 00:27:44,780 --> 00:27:46,790 ♫Terjebak oleh cinta♫ 291 00:27:47,180 --> 00:27:49,730 ♫Tidak menyesali kehidupan duniawi yang kacau♫ 292 00:27:50,200 --> 00:27:52,790 ♫Membuat hidup menderita demi penantian♫ 293 00:27:53,440 --> 00:27:57,680 ♫Saat menoleh lagi sudah menjadi cerita lama♫ 294 00:28:00,590 --> 00:28:03,030 ♫Sebuah helaan napas patah hati♫ 295 00:28:03,480 --> 00:28:05,980 ♫Siapa yang berani menjelajahi tempat kenangan ini?♫ 296 00:28:06,560 --> 00:28:10,920 ♫Orang yang cintanya mendalam ditakdirkan akan terluka♫ 297 00:28:11,390 --> 00:28:13,640 ♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫ 298 00:28:14,080 --> 00:28:16,940 ♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫ 299 00:28:17,500 --> 00:28:21,590 ♫Sosokmu terbang mengikuti angin♫ 300 00:28:22,760 --> 00:28:23,330 ♫Saat menoleh lagi sudah menjadi cerita lama♫ 301 00:28:25,210 --> 00:28:27,530 ♫Sebuah helaan napas patah hati♫ 302 00:28:27,500 --> 00:28:28,380 Zihui! 303 00:28:27,890 --> 00:28:30,460 ♫Siapa yang berani menjelajahi tempat kenangan ini?♫ 304 00:28:30,870 --> 00:28:35,280 ♫Orang yang cintanya mendalam ditakdirkan akan terluka♫ 305 00:28:30,910 --> 00:28:33,880 Zihui! 306 00:28:35,800 --> 00:28:37,970 ♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫ 307 00:28:38,530 --> 00:28:41,100 ♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫ 308 00:28:41,740 --> 00:28:47,140 ♫Sosokmu terbang mengikuti angin♫ 309 00:28:45,820 --> 00:28:46,540 Di dunia ini, 310 00:28:48,440 --> 00:28:50,880 kenapa ada begitu banyak penyesalan? 311 00:28:56,740 --> 00:28:58,910 ♫Bayangan matahari terbenam perpisahan♫ 312 00:28:59,220 --> 00:29:03,870 ♫Hati yang sedih, jodoh berakhir♫ 313 00:29:06,020 --> 00:29:15,030 ♫Aku akan mengingat sosokmu♫ 314 00:29:11,210 --> 00:29:11,850 Zihui. 315 00:29:14,320 --> 00:29:15,240 Kamu tenang saja. 316 00:29:16,780 --> 00:29:18,540 Aku pasti akan membalaskan dendammu. 317 00:29:29,590 --> 00:29:30,990 Apa maksudmu 318 00:29:32,810 --> 00:29:33,910 membawa aku ke sini? 319 00:29:34,360 --> 00:29:35,800 Di dalam Takhta Teratai ini 320 00:29:36,120 --> 00:29:37,640 adalah kekuatan Raja Siluman. 321 00:29:39,700 --> 00:29:42,030 Klan Siluman kami dalam memilih Raja Siluman 322 00:29:42,740 --> 00:29:44,460 tidak pernah mementingkan kekuatan siluman. 323 00:29:45,070 --> 00:29:46,340 Sebagai Raja Siluman, 324 00:29:46,660 --> 00:29:49,850 yang paling penting adalah 325 00:29:49,930 --> 00:29:52,280 hati yang melindungi Klan Siluman tanpa pamrih. 326 00:29:52,870 --> 00:29:53,880 Sampai terakhir kali, 327 00:29:54,460 --> 00:29:56,500 hamba melihat Anda tanpa ragu 328 00:29:56,520 --> 00:29:58,640 mengadang di hadapan beberapa siluman kecil, 329 00:29:59,300 --> 00:30:00,910 akhirnya hamba yakin 330 00:30:01,620 --> 00:30:02,800 Anda adalah orang 331 00:30:03,300 --> 00:30:04,700 yang menganggap Klan Siluman penting, 332 00:30:05,450 --> 00:30:09,140 bukan pengikut yang hanya mewujudkan keinginan pribadi. 333 00:30:10,130 --> 00:30:13,130 Semua yang Anda lakukan untuk Hutan Gaib cukup untuk membuktikan 334 00:30:15,020 --> 00:30:16,780 bahwa Anda memenuhi syarat 335 00:30:16,880 --> 00:30:18,800 untuk melatih kekuatan Raja Siluman. 336 00:30:51,880 --> 00:30:54,620 Sebagai Raja Siluman, yang paling penting 337 00:30:55,620 --> 00:30:57,500 sebenarnya adalah 338 00:30:57,650 --> 00:30:59,950 hati yang melindungi Klan Siluman tanpa pamrih. 339 00:31:01,510 --> 00:31:02,790 Sampai terakhir kali, 340 00:31:03,230 --> 00:31:05,270 hamba melihat Anda tanpa ragu 341 00:31:05,300 --> 00:31:07,260 mengadang di hadapan beberapa siluman kecil, 342 00:31:07,910 --> 00:31:09,630 akhirnya hamba yakin 343 00:31:11,950 --> 00:31:15,800 bahwa Anda memenuhi syarat untuk melatih kekuatan Raja Siluman. 344 00:31:30,100 --> 00:31:30,940 Kamu sudah kembali. 345 00:31:32,490 --> 00:31:34,000 Kenapa kamu pergi begitu lama? 346 00:31:35,060 --> 00:31:37,260 Ada urusan apa Tetua Naga Gila mencarimu? 347 00:31:43,920 --> 00:31:44,630 Dia... 348 00:31:46,910 --> 00:31:48,760 setuju aku melatih kekuatan Raja Siluman. 349 00:31:49,720 --> 00:31:50,970 Itu hal yang bagus. 350 00:31:51,160 --> 00:31:52,970 Kamu datang ke Hutan Gaib dan merencanakan banyak hal 351 00:31:53,050 --> 00:31:55,250 bukankah untuk melatih kekuatan Raja Siluman? 352 00:32:01,310 --> 00:32:02,820 Kamu takut 353 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 akan melupakan semua tentang kita, 354 00:32:04,880 --> 00:32:05,460 apa benar? 355 00:32:15,320 --> 00:32:17,600 Lakukan saja hal yang ingin kamu lakukan. 356 00:32:17,630 --> 00:32:19,880 Jangan lupa janjimu kepadaku. 357 00:32:22,220 --> 00:32:23,010 Tentu saja, 358 00:32:23,160 --> 00:32:24,310 kamu juga harus percaya padaku. 359 00:32:24,630 --> 00:32:26,310 Apa pun yang terjadi, 360 00:32:26,330 --> 00:32:28,010 aku akan membuatmu mengenalku lagi. 361 00:32:28,820 --> 00:32:31,300 Aku tidak ingin melupakan hal yang kujanjikan padamu. 362 00:32:32,580 --> 00:32:34,310 Setelah kita tua, 363 00:32:35,320 --> 00:32:37,360 aku masih ingin membawamu ke banyak tempat. 364 00:32:58,750 --> 00:33:01,430 Ini hamba dapatkan setelah menanyakan pengawal rahasia yang mengikuti Jin Lian 365 00:33:01,500 --> 00:33:03,310 dan memerintahkan orang untuk menggambar 366 00:33:03,340 --> 00:33:04,380 lukisan pelayan Kediaman Raja Siluman 367 00:33:04,400 --> 00:33:05,790 yang berhubungan dengan Jin Lian 368 00:33:05,830 --> 00:33:07,310 berdasarkan ingatan dan deskripsi mereka. 369 00:33:21,440 --> 00:33:22,650 Xiangyun. 370 00:35:07,660 --> 00:35:09,080 Ada fenomena aneh di Benang Pemilih Jodoh. 371 00:35:09,970 --> 00:35:10,940 Ini berarti Chu Kong 372 00:35:10,940 --> 00:35:12,740 akan segera berhasil melatih kekuatan Raja Siluman. 373 00:35:34,670 --> 00:35:35,400 Chu Kong, 374 00:35:35,800 --> 00:35:37,410 aku tidak akan membiarkanmu melupakanku. 375 00:37:00,530 --> 00:37:01,770 Aku memasukkan 376 00:37:01,790 --> 00:37:03,410 kekuatan jiwaku ke dalam sini. 377 00:37:03,730 --> 00:37:04,880 Kamu ikat di tubuhmu. 378 00:37:04,910 --> 00:37:05,950 Ke mana pun kamu pergi, 379 00:37:06,220 --> 00:37:07,310 aku tetap bisa menemukanmu. 380 00:37:08,100 --> 00:37:10,190 Kalau begitu, aku juga akan menambahkan sedikit kekuatan jiwaku. 381 00:37:11,140 --> 00:37:11,890 Dengan begini, 382 00:37:12,420 --> 00:37:13,060 di kehidupan selanjutnya 383 00:37:14,770 --> 00:37:15,610 dan di kehidupan setelahnya, 384 00:37:16,490 --> 00:37:17,730 kamu tetap bisa menemukanku. 385 00:37:44,740 --> 00:37:45,570 Chu Kong. 386 00:38:02,830 --> 00:38:05,190 Tidak apa-apa, kita bisa saling mengenal lagi. 387 00:38:09,150 --> 00:38:10,340 Namaku Xiangyun. 388 00:38:32,110 --> 00:38:33,040 Maaf. 389 00:38:36,530 --> 00:38:37,570 Maaf. 390 00:38:38,660 --> 00:38:40,280 Maaf, aku... 391 00:38:42,620 --> 00:38:44,100 Kamu tidak melupakanku. 392 00:38:44,710 --> 00:38:46,070 Kamu benar-benar tidak melupakanku? 393 00:38:46,340 --> 00:38:48,360 Aku tidak melupakanmu. 394 00:38:49,620 --> 00:38:51,540 Meskipun aku melupakan diriku sendiri, 395 00:38:53,260 --> 00:38:54,940 aku tidak akan melupakanmu lagi. 396 00:38:57,330 --> 00:38:58,700 Kalau begitu, katakan. 397 00:38:58,830 --> 00:38:59,830 Siapa aku? 398 00:39:04,780 --> 00:39:08,890 Kamu adalah Song Xiangyun yang cerdas dan nakal dari Negara Chen. 399 00:39:10,850 --> 00:39:12,010 Kamu adalah Yang Xiaoxiang 400 00:39:12,350 --> 00:39:14,290 yang polos dari Sekte Shengling. 401 00:39:16,570 --> 00:39:19,530 Kamu adalah Putri Xiangyun yang paling berani dari Negara Qi. 402 00:39:20,780 --> 00:39:22,170 Kamu adalah Kaisar Chang Hai 403 00:39:22,460 --> 00:39:26,020 yang membuat janji untuk menua denganku 30.000 tahun lalu. 404 00:39:30,680 --> 00:39:32,020 Kamu juga Dewi Asisten Penjodoh 405 00:39:32,760 --> 00:39:35,200 yang tidak sopan dari Paviliun Perjodohan. 406 00:39:36,620 --> 00:39:37,270 Xiangyun. 407 00:39:42,940 --> 00:39:44,150 Sudah kuduga, 408 00:39:44,660 --> 00:39:45,960 kamu tidak akan melupakanku. 409 00:39:53,130 --> 00:39:56,070 Chu Kong, bisakah kamu berjanji padaku? 410 00:39:56,480 --> 00:39:57,690 Apa pun yang terjadi, 411 00:39:57,730 --> 00:39:59,480 kamu tidak boleh meninggalkanku sendirian. 412 00:40:01,130 --> 00:40:02,980 Kita sudah sepakat untuk bersama sampai tua. 413 00:40:05,220 --> 00:40:06,700 Bagaimana aku tega 414 00:40:07,950 --> 00:40:08,900 meninggalkanmu sendirian 415 00:40:08,940 --> 00:40:10,660 di dunia ini? 416 00:40:16,610 --> 00:40:18,440 Tadi kamu membuatku sangat takut. 417 00:40:19,360 --> 00:40:22,370 ♫Kamu mengerti cintaku♫ 418 00:40:22,750 --> 00:40:25,660 ♫Selamanya hanya ada untukmu♫ 419 00:40:26,020 --> 00:40:28,930 ♫Aku tidak takut takdir yang penuh rintangan♫ 420 00:40:29,330 --> 00:40:32,130 ♫Hanya takut akan terpisah denganmu di lautan manusia♫ 421 00:40:32,530 --> 00:40:35,520 ♫Aku tak peduli benar atau salah♫ 422 00:40:35,940 --> 00:40:39,030 ♫Kamu adalah satu-satunya jawaban di hatiku♫ 423 00:40:39,290 --> 00:40:42,320 ♫Meskipun ada yang mentertawakanku ekstrem♫ 424 00:40:42,650 --> 00:40:48,530 ♫Aku bersedia melakukan ini demi cinta♫ 27287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.